Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,452 --> 00:01:46,917
Busan Family Church.
2
00:02:41,513 --> 00:02:44,808
Don't have a baby if you'll abandon it.
3
00:02:47,644 --> 00:02:50,022
You follow that woman.
4
00:04:18,277 --> 00:04:19,904
Anyone there?
5
00:04:22,822 --> 00:04:24,908
Must've run off.
6
00:04:26,159 --> 00:04:27,870
I guess so.
7
00:04:28,536 --> 00:04:30,539
Give me a towel.
8
00:04:39,089 --> 00:04:43,343
"Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you."
9
00:04:44,011 --> 00:04:46,263
Here we go again with "I'll come back".
10
00:04:46,346 --> 00:04:48,223
No phone number.
11
00:04:48,307 --> 00:04:50,517
Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you.
12
00:04:50,600 --> 00:04:52,978
No way she comes back.
13
00:04:53,687 --> 00:04:55,981
Erase the video, quick.
14
00:05:04,406 --> 00:05:06,783
Look at those shiny eyes.
15
00:05:06,867 --> 00:05:12,873
Not much for eyebrows,
but still, he's so adorable.
16
00:05:13,165 --> 00:05:16,418
How could anyone throw him away?
17
00:05:18,545 --> 00:05:20,547
So you're Woo-sung?
18
00:05:20,923 --> 00:05:22,632
That's right, Woo-sung.
19
00:05:23,175 --> 00:05:26,887
Let's be happy with us.
20
00:07:23,503 --> 00:07:30,469
BROKER
21
00:07:48,778 --> 00:07:53,993
...passengers taking an
express bus can get off here.
22
00:08:04,628 --> 00:08:11,385
Use exit no. 3 for Busan
Intercity Bus Terminal...
23
00:09:06,231 --> 00:09:08,525
How's the knee? It was hurting before.
24
00:09:08,608 --> 00:09:10,360
- It's fine now.
- It's okay?
25
00:09:10,444 --> 00:09:12,154
It's much better.
26
00:09:13,447 --> 00:09:16,241
Come out often. The exercise will help.
27
00:09:16,325 --> 00:09:19,286
Whenever I get here, I need a rest.
28
00:09:19,619 --> 00:09:21,371
How's the laundry business?
29
00:09:21,455 --> 00:09:24,249
Well, just so-so.
30
00:10:11,463 --> 00:10:13,132
Anyway,
31
00:10:14,341 --> 00:10:19,263
it's pretty bold of them to use a
baby box for human trafficking.
32
00:10:20,639 --> 00:10:23,934
Creating that box in the first place
33
00:10:24,226 --> 00:10:27,062
makes for more irresponsible mothers.
34
00:10:27,354 --> 00:10:30,399
I think you have a hidden nice side.
35
00:10:31,525 --> 00:10:32,609
What?
36
00:10:32,692 --> 00:10:37,072
If you'd left it outside,
it would've died.
37
00:10:39,783 --> 00:10:41,451
I am nice.
38
00:10:41,911 --> 00:10:43,787
Didn't you know?
39
00:10:44,079 --> 00:10:46,748
Was it a boy or a girl?
40
00:10:53,463 --> 00:10:56,008
- Hello!
- Good afternoon!
41
00:10:56,258 --> 00:10:58,593
That was so delicious last time.
42
00:10:58,802 --> 00:11:01,846
What was it called? Schu...
43
00:11:03,598 --> 00:11:04,641
Schweinshaxe.
44
00:11:04,724 --> 00:11:05,851
The day after eating it,
45
00:11:05,935 --> 00:11:08,520
my skin was so shiny,
I couldn't believe it.
46
00:11:08,603 --> 00:11:10,647
Come on, it's just pig trotters.
47
00:11:10,772 --> 00:11:13,150
Have you heard of
choucroute by any chance?
48
00:11:13,275 --> 00:11:17,237
I'm going to try making it,
you're welcome to join us.
49
00:11:17,321 --> 00:11:19,781
It's just pork stew. Pretty bland.
50
00:11:19,907 --> 00:11:23,452
The whites are at the cleaner's,
so I brought black ones.
51
00:11:23,535 --> 00:11:24,244
Nice and thick.
52
00:11:24,328 --> 00:11:25,162
Thanks.
53
00:11:25,245 --> 00:11:26,330
Just in case, you know...
54
00:11:26,413 --> 00:11:27,289
Thanks.
55
00:11:27,372 --> 00:11:28,874
Bye, then.
56
00:11:31,043 --> 00:11:32,752
Have a good day!
57
00:11:36,882 --> 00:11:40,469
Shouldn't you at least step
out of the car, as a courtesy?
58
00:11:40,552 --> 00:11:41,720
No need.
59
00:11:41,803 --> 00:11:45,474
He's at home all day anyway.
This gets him exercise.
60
00:11:46,058 --> 00:11:48,768
He is the ideal type for marriage.
61
00:11:48,853 --> 00:11:50,104
Really?
62
00:11:50,229 --> 00:11:52,231
How so? You want him?
63
00:11:52,481 --> 00:11:54,483
If you ever have a baby,
64
00:11:54,566 --> 00:11:57,152
he'll be home writing
so he can care for it.
65
00:11:59,029 --> 00:12:01,198
The mother came back?
66
00:12:05,744 --> 00:12:07,204
Something odd?
67
00:12:07,621 --> 00:12:08,830
Yeah.
68
00:12:09,456 --> 00:12:12,792
She says she left him outside.
Outside the box.
69
00:12:15,880 --> 00:12:18,798
Was she just confused in the moment?
70
00:12:23,888 --> 00:12:27,724
If you think she'll call the
cops, bring her here. Okay?
71
00:12:28,475 --> 00:12:30,102
I will.
72
00:12:31,436 --> 00:12:32,897
Yeah.
73
00:12:39,194 --> 00:12:41,864
Nothing's written in our records.
74
00:12:44,116 --> 00:12:45,492
Call the pastor.
75
00:12:45,575 --> 00:12:48,078
And can you wash Su-Kyung for me?
76
00:12:48,162 --> 00:12:49,704
Okay.
77
00:12:54,043 --> 00:12:56,461
Dong-soo, you were on duty yesterday?
78
00:12:56,921 --> 00:12:59,298
Yes, I always take Sundays.
79
00:12:59,882 --> 00:13:03,468
Please show the babies
here to this woman.
80
00:13:08,473 --> 00:13:10,767
This is the bigger kids' playroom.
81
00:13:10,851 --> 00:13:13,478
There are 19 children living here.
82
00:13:13,854 --> 00:13:16,606
All thrown away in the baby box.
83
00:13:22,487 --> 00:13:26,700
This one came in last week.
The mom's 15 years old.
84
00:13:28,327 --> 00:13:31,121
This one's mother is from Pakistan.
85
00:13:31,205 --> 00:13:33,623
She was a baby sitter, I heard.
86
00:13:34,666 --> 00:13:36,376
This is it?
87
00:13:38,420 --> 00:13:40,130
For now.
88
00:13:42,299 --> 00:13:44,051
Did you leave a note?
89
00:13:44,426 --> 00:13:46,720
Something with the baby?
90
00:13:48,097 --> 00:13:49,598
Yes.
91
00:13:50,099 --> 00:13:53,560
Your name and number,
were they in the note?
92
00:13:56,730 --> 00:13:58,815
Then even if we find the baby,
93
00:13:59,066 --> 00:14:01,568
there's no proof you're the mother.
94
00:14:02,111 --> 00:14:03,863
What's going on?
95
00:14:04,696 --> 00:14:07,867
She's looking for a baby.
Named Woo-sung.
96
00:14:08,742 --> 00:14:12,371
She said she left a baby
outside the box last night.
97
00:14:13,330 --> 00:14:16,583
If you'd left it inside, our
worker would've gone out
98
00:14:16,708 --> 00:14:18,293
and spoken with you.
99
00:14:18,377 --> 00:14:21,755
Yes, that's what I told her.
100
00:15:03,255 --> 00:15:04,756
Not at all.
101
00:15:06,591 --> 00:15:08,093
Kidnapping?
102
00:15:08,843 --> 00:15:10,720
How can you use that word?
103
00:15:10,930 --> 00:15:12,722
Am I wrong?
104
00:15:13,557 --> 00:15:15,142
You're the one who threw him away.
105
00:15:15,267 --> 00:15:17,561
No, I left him there!
106
00:15:17,727 --> 00:15:20,480
We're not some kind of pet hotel.
107
00:15:20,814 --> 00:15:24,318
I said in the note I'd come back!
108
00:15:29,364 --> 00:15:34,619
If a note says "I'll come back",
he's taken off the adoption list.
109
00:15:35,079 --> 00:15:37,497
100% chance he goes to an orphanage.
110
00:15:37,789 --> 00:15:39,833
You know what that means?
111
00:15:40,000 --> 00:15:42,920
I'm sure you wrote that
with loving intention,
112
00:15:43,087 --> 00:15:47,049
but it closes off all
future paths for him.
113
00:15:47,841 --> 00:15:49,509
We want...
114
00:15:49,718 --> 00:15:51,011
uh, Woo-sung...
115
00:15:51,095 --> 00:15:55,891
to be rescued from that
kind of dark future.
116
00:15:56,808 --> 00:15:59,436
Rather than grow up in an orphanage,
117
00:15:59,519 --> 00:16:05,860
much better to be in the
care of a loving family.
118
00:16:08,570 --> 00:16:10,155
It's adoption.
119
00:16:10,697 --> 00:16:12,616
We search for parents to raise him.
120
00:16:13,117 --> 00:16:15,410
You people have no right.
121
00:16:15,494 --> 00:16:17,412
Neither do you, after abandoning him.
122
00:16:17,537 --> 00:16:18,705
This is theft!
123
00:16:18,788 --> 00:16:19,664
Protection.
124
00:16:19,748 --> 00:16:23,043
Of course, we don't have
that right, but still...
125
00:16:23,210 --> 00:16:28,090
Shall we describe it as... benevolence?
126
00:16:29,884 --> 00:16:31,426
Benevolence...
127
00:16:32,261 --> 00:16:34,763
Haven't heard that word in ages.
128
00:16:35,014 --> 00:16:37,682
Parents who are unable
to conceive a child,
129
00:16:37,766 --> 00:16:42,104
and who can't wait for the
lengthy adoption review process,
130
00:16:42,271 --> 00:16:46,984
and a mother who for
reasons she cannot say...
131
00:16:47,692 --> 00:16:49,653
Your name is...?
132
00:16:50,863 --> 00:16:53,240
Sun-ah... Moon Sun-ah.
133
00:16:53,365 --> 00:16:59,579
Miss Sun-ah, think of us as cupids
who will embrace your precious child.
134
00:17:00,247 --> 00:17:04,543
We promise to find the best
parents to raise Woo-sung.
135
00:17:06,170 --> 00:17:07,922
Cupids?
136
00:17:08,547 --> 00:17:10,757
Well, forgive the expression...
137
00:17:11,091 --> 00:17:12,342
How about...
138
00:17:12,426 --> 00:17:15,595
Mr. Stork? Or the Stork
Twins, since there are two of us?
139
00:17:16,554 --> 00:17:22,394
And it's case-by-case, but
there is a modest payment.
140
00:17:23,436 --> 00:17:25,147
Payment?
141
00:17:25,856 --> 00:17:27,649
How much was it?
142
00:17:27,900 --> 00:17:31,444
About 10 million won. For a male child.
143
00:17:31,736 --> 00:17:33,155
Who gets the fee?
144
00:17:33,405 --> 00:17:38,077
You, of course. And we
who arrange the deal...
145
00:17:43,082 --> 00:17:45,042
Benevolence, my ass.
146
00:17:45,876 --> 00:17:48,545
You're just brokers.
147
00:17:50,881 --> 00:17:53,383
You could call it that.
148
00:18:00,140 --> 00:18:02,017
When do we go?
149
00:18:16,240 --> 00:18:19,034
That must be the mother, right?
150
00:18:20,535 --> 00:18:22,412
Not sure...
151
00:18:24,915 --> 00:18:27,209
Doesn't look like it.
152
00:18:38,220 --> 00:18:39,721
Hi, Tae-ho.
153
00:18:39,930 --> 00:18:41,431
What are you...?
154
00:18:42,933 --> 00:18:44,559
Hello.
155
00:18:44,726 --> 00:18:47,312
We're closed today.
156
00:18:47,646 --> 00:18:50,983
Don't know if this will wash out...
157
00:18:53,944 --> 00:18:55,237
This...
158
00:18:56,071 --> 00:18:56,989
This is...
159
00:18:57,072 --> 00:18:59,158
It's blood, obviously.
160
00:19:01,076 --> 00:19:02,786
I'll give it a try.
161
00:19:03,078 --> 00:19:06,874
And about the money, next week...
162
00:19:06,957 --> 00:19:09,877
We're thinking of opening
a fried chicken place, here.
163
00:19:12,587 --> 00:19:14,381
If you can't pay, drop by the casino...
164
00:19:14,464 --> 00:19:16,716
No, I'm never going back there.
165
00:19:17,842 --> 00:19:20,095
Guess you've got options.
166
00:19:20,512 --> 00:19:24,349
Then 50 million by next week.
And clean up that shirt.
167
00:19:24,433 --> 00:19:25,851
Yes.
168
00:19:27,561 --> 00:19:29,146
Good bye.
169
00:19:30,940 --> 00:19:32,566
Hey, Tae-ho.
170
00:19:33,442 --> 00:19:36,528
Since when did you start
working with gangsters?
171
00:19:37,029 --> 00:19:38,613
You nagging me?
172
00:19:38,780 --> 00:19:41,741
Mister, mind your own business.
173
00:19:42,367 --> 00:19:45,579
Weren't you running a
restaurant with your mom?
174
00:19:46,663 --> 00:19:49,374
Wheat noodles make
me want to puke, now.
175
00:20:09,061 --> 00:20:10,855
What's with them?
176
00:20:11,230 --> 00:20:14,399
Nothing. Came to complain.
177
00:20:15,901 --> 00:20:17,736
Fix this, will you?
178
00:20:17,987 --> 00:20:19,905
There's a trick to it.
179
00:20:20,280 --> 00:20:22,241
Push on the left!
180
00:20:33,668 --> 00:20:35,629
Do we need to take her?
181
00:20:36,046 --> 00:20:39,383
With the mom there, it
looks less suspicious.
182
00:20:40,926 --> 00:20:43,303
Sun-ah! Time to go.
183
00:20:43,803 --> 00:20:47,766
It's all about the money
for her. But 5:5?
184
00:20:47,933 --> 00:20:51,186
You said it. Should
be thirds, at least.
185
00:20:53,688 --> 00:20:57,151
It's 2 1/2 hours to Yeongdeok
on the Gyeongbu Expressway.
186
00:20:57,234 --> 00:20:59,403
So we'll pass Gyeongju
Rest Area at lunchtime.
187
00:20:59,528 --> 00:21:01,530
Let's stop there.
188
00:21:30,559 --> 00:21:32,477
In a car like that,
189
00:21:33,437 --> 00:21:35,522
they won't be driving too far, right?
190
00:21:35,898 --> 00:21:39,276
Probably Ulsan or Pohang?
191
00:21:44,406 --> 00:21:47,993
God, I want to take a shower
and change my clothes.
192
00:21:49,744 --> 00:21:51,288
Remember.
193
00:21:51,371 --> 00:21:55,459
We need to arrest them in the act!
194
00:22:04,051 --> 00:22:08,097
Sun-ah, your hometown is...?
195
00:22:12,267 --> 00:22:14,103
I'm from Busan.
196
00:22:15,062 --> 00:22:19,441
This guy claims Seoul
as his hometown...
197
00:22:19,524 --> 00:22:21,110
Claims?
198
00:22:23,070 --> 00:22:24,654
Then what about you?
199
00:22:25,030 --> 00:22:26,240
Yeosu.
200
00:22:26,323 --> 00:22:28,367
Ah, Yeosu.
201
00:22:29,326 --> 00:22:31,620
All they have there is the gondola.
202
00:22:31,786 --> 00:22:33,330
It's a cable car.
203
00:22:33,455 --> 00:22:37,001
The raw sole there is delicious.
And the gatkimchi...
204
00:22:48,428 --> 00:22:51,390
We went there ages ago to sell a baby.
205
00:22:52,099 --> 00:22:54,101
To those gay guys?
206
00:22:54,601 --> 00:22:56,395
Ah, you're right!
207
00:22:56,603 --> 00:22:58,188
That was Yeosu.
208
00:22:58,898 --> 00:23:00,024
I remember.
209
00:23:00,357 --> 00:23:03,693
Wonder how he's getting on.
Must be in primary school.
210
00:23:11,911 --> 00:23:13,703
Don't say anything dumb.
211
00:23:13,871 --> 00:23:15,205
We'll do the negotiating.
212
00:23:15,330 --> 00:23:19,668
Yes, after all, the
customer comes first.
213
00:23:20,252 --> 00:23:23,505
- Think of them as a client...
- They're here.
214
00:23:26,300 --> 00:23:28,093
Mr. I'm Chang-ho?
215
00:23:28,510 --> 00:23:30,012
We're here from Busan...
216
00:23:30,095 --> 00:23:31,805
- Show us the baby.
- Sure.
217
00:23:31,889 --> 00:23:33,557
He just woke up.
218
00:23:34,808 --> 00:23:36,643
Isn't he cute?
219
00:23:39,980 --> 00:23:43,108
Did you use Photoshop, by any chance?
220
00:23:43,192 --> 00:23:44,734
He was cuter in the photo.
221
00:23:44,818 --> 00:23:46,904
It's because he just woke up.
222
00:23:47,112 --> 00:23:50,407
But looking at him now,
his eyebrows are so thin...
223
00:23:50,490 --> 00:23:54,078
Because he's a baby. Usually
his eyes are like this.
224
00:23:54,161 --> 00:23:57,289
He's so cute. Woo-sung, open your eyes!
225
00:23:57,372 --> 00:23:59,083
We'll pay 4 million.
226
00:23:59,166 --> 00:24:01,835
But yesterday you said 10 million won.
227
00:24:01,919 --> 00:24:03,879
4 million is a lot for him.
228
00:24:03,963 --> 00:24:04,963
Sure.
229
00:24:05,464 --> 00:24:07,549
Or we'll pay in installments.
You can do that?
230
00:24:07,632 --> 00:24:09,259
Over 12 months.
231
00:24:10,135 --> 00:24:11,612
I've never heard of
something like this.
232
00:24:11,636 --> 00:24:14,348
We can't accept such sudden conditions.
233
00:24:14,556 --> 00:24:16,516
Who is the father?
234
00:24:18,185 --> 00:24:19,561
His dad?
235
00:24:20,104 --> 00:24:21,355
His dad is...
236
00:24:21,438 --> 00:24:25,109
Don't tell me it was rape
or anything like that.
237
00:24:25,192 --> 00:24:27,819
- If a crime is involved...
- How can you say that?
238
00:24:27,945 --> 00:24:31,406
His mother is right
here, she's so devoted.
239
00:24:31,490 --> 00:24:34,243
Caring for her sick parents...
240
00:24:34,326 --> 00:24:36,245
You son of a bitch!
241
00:24:37,204 --> 00:24:38,873
Son of a bitch?
242
00:24:39,456 --> 00:24:44,128
Don't you look in the mirror?
Going on about his eyebrows,
243
00:24:44,211 --> 00:24:45,295
you stupid bitch.
244
00:24:45,379 --> 00:24:47,965
- Are you crazy?
- What did you call me?
245
00:24:48,048 --> 00:24:49,424
Sun-ah!
246
00:24:51,510 --> 00:24:54,804
How can she be so rude?
247
00:24:55,055 --> 00:24:56,306
Rude?
248
00:24:56,431 --> 00:24:58,475
Sure, I'm fucking rude!
249
00:24:58,600 --> 00:25:00,435
And are you respectful?
250
00:25:00,769 --> 00:25:04,731
Talking shit about someone's
baby, is that fucking respectful?
251
00:25:05,357 --> 00:25:08,944
We drove all the way out to this
hick town and what, 4 million?
252
00:25:09,278 --> 00:25:11,947
Are you fucking kidding me?
253
00:25:12,781 --> 00:25:15,659
I'll never give him to
scumbags like you.
254
00:25:15,951 --> 00:25:20,414
Just fuck off before I
hit you, you beggars.
255
00:25:22,666 --> 00:25:24,293
- Beggars?
- What?
256
00:25:33,552 --> 00:25:34,344
How could...
257
00:25:34,428 --> 00:25:36,221
She called us beggars.
258
00:25:54,823 --> 00:25:58,202
Want some crab? They steam it for you.
259
00:26:01,496 --> 00:26:03,123
That was a bit extreme.
260
00:26:03,498 --> 00:26:05,209
Yes, it was.
261
00:26:05,459 --> 00:26:07,252
My point exactly.
262
00:26:08,587 --> 00:26:11,924
They were customers.
We were negotiating.
263
00:26:12,007 --> 00:26:14,426
Right, they're like customers.
264
00:26:14,509 --> 00:26:17,554
If they weren't I would've
slapped them.
265
00:26:19,348 --> 00:26:22,434
This is how we reach a compromise.
266
00:26:23,685 --> 00:26:27,189
Sure, that kind of attitude
won't accomplish...
267
00:26:27,272 --> 00:26:30,650
We can accomplish something
by finding a better buyer!
268
00:26:32,736 --> 00:26:34,154
She's got a point.
269
00:26:34,238 --> 00:26:37,867
4 million, in installments?
Gimme a break.
270
00:26:41,620 --> 00:26:46,125
What should we do? Go back to Busan?
271
00:26:47,334 --> 00:26:50,337
I guess so. Let's do that.
272
00:26:52,589 --> 00:26:54,716
There are other buyers, right?
273
00:26:58,595 --> 00:27:00,514
- Hello, sir.
- Hi.
274
00:27:00,931 --> 00:27:02,850
So, is there blood?
275
00:27:03,017 --> 00:27:04,018
A bit.
276
00:27:04,101 --> 00:27:05,769
- Candy?
- Thank you, sir.
277
00:27:05,853 --> 00:27:08,105
It's Children's Day tomorrow.
278
00:27:08,188 --> 00:27:10,440
My grandma gave me some holiday cash.
279
00:27:15,279 --> 00:27:17,406
Did you identify him?
280
00:27:19,366 --> 00:27:21,243
We're in the process
of contacting his family.
281
00:27:21,952 --> 00:27:23,328
What's the cause of death?
282
00:27:23,662 --> 00:27:25,956
A heavy blow broke his neck.
283
00:27:26,874 --> 00:27:29,084
My, he's still young.
284
00:27:32,587 --> 00:27:35,174
I hate blood so much.
285
00:27:37,592 --> 00:27:39,719
The view here is killer.
286
00:27:45,767 --> 00:27:47,644
It's a woman...
287
00:28:07,456 --> 00:28:09,499
There must be more, right?
288
00:28:12,211 --> 00:28:15,089
Surely they won't go back to Busan?
289
00:28:15,714 --> 00:28:17,716
That won't do.
290
00:28:22,637 --> 00:28:25,265
- Dong-soo!
- Hi.
291
00:28:26,516 --> 00:28:27,601
Foul play!
292
00:28:27,684 --> 00:28:30,520
That guy's the director.
Third generation.
293
00:28:31,063 --> 00:28:33,023
He looks third generation, right?
294
00:28:33,482 --> 00:28:34,483
Dong-soo!
295
00:28:34,566 --> 00:28:35,734
Dong-soo!
296
00:28:35,817 --> 00:28:36,818
How've you been?
297
00:28:36,902 --> 00:28:38,445
How are you?
298
00:28:38,528 --> 00:28:39,881
Dong-soo, let me show you something.
299
00:28:39,905 --> 00:28:42,699
- Dong-soo!
- It's Dong-soo!
300
00:28:42,782 --> 00:28:45,160
Wow, Dong-soo!
301
00:28:45,244 --> 00:28:47,287
It's really him!
302
00:28:58,257 --> 00:28:59,799
So that's why he wanted to come here.
303
00:28:59,884 --> 00:29:02,469
Why didn't you say you were coming?
304
00:29:02,552 --> 00:29:06,098
Your numbers look down again.
305
00:29:06,640 --> 00:29:09,809
Three kids gone in half a year.
306
00:29:10,227 --> 00:29:13,647
4.5 million less per
month. In subsidies.
307
00:29:13,730 --> 00:29:16,150
You kids go play. Hurry up.
308
00:29:16,733 --> 00:29:19,403
Losing team gets finger flicked, okay?
309
00:29:19,694 --> 00:29:21,238
Go play!
310
00:29:25,409 --> 00:29:29,663
He found himself a new wife.
311
00:29:31,916 --> 00:29:33,250
She's so young.
312
00:29:33,333 --> 00:29:35,085
How'd they meet?
313
00:29:35,169 --> 00:29:37,546
One of those dating apps?
314
00:29:37,629 --> 00:29:39,839
Hey you!
315
00:29:41,133 --> 00:29:43,593
You dummy, I told
you not to go in there!
316
00:29:43,969 --> 00:29:45,470
Don't you see those flowers?
317
00:29:45,554 --> 00:29:48,682
- Dong-soo, let's play basketball!
- Okay.
318
00:29:48,765 --> 00:29:50,184
Hurry up!
319
00:29:53,437 --> 00:29:57,024
Sarge, last time you told the chief
320
00:29:57,107 --> 00:30:01,320
the church was in on this
child trafficking case...
321
00:30:01,403 --> 00:30:03,363
And it's true.
322
00:30:03,697 --> 00:30:05,657
The younger one is an employee there.
323
00:30:05,740 --> 00:30:07,367
Part time.
324
00:30:08,077 --> 00:30:09,578
He's an employee.
325
00:30:09,703 --> 00:30:11,621
Even if it's a temp job.
326
00:30:12,331 --> 00:30:15,417
Still, for supposedly
professional brokers,
327
00:30:15,834 --> 00:30:18,420
their actions seem pretty improvised...
328
00:30:21,298 --> 00:30:24,426
You put lukewarm water
in this. Didn't you?
329
00:30:27,012 --> 00:30:29,348
It's because you didn't wait 3 minutes.
330
00:30:30,807 --> 00:30:35,104
If you take money, you're
a professional broker, no?
331
00:30:36,313 --> 00:30:39,108
Technically, but...
332
00:30:40,484 --> 00:30:44,571
Calling it a deep organization
seems a bit overstated.
333
00:30:45,405 --> 00:30:49,952
You hate when that Criminal Affairs
guy calls you "the kid", right?
334
00:30:51,661 --> 00:30:53,622
Give it to me.
335
00:30:57,751 --> 00:30:59,044
Give it.
336
00:30:59,294 --> 00:31:00,462
Yoon-woo!
337
00:31:00,545 --> 00:31:01,463
Yes?
338
00:31:01,546 --> 00:31:03,840
Let Ha-jun use that now.
339
00:31:04,716 --> 00:31:06,635
Hae-jin, that's enough soccer for now!
340
00:31:06,718 --> 00:31:08,470
Five more minutes!
341
00:31:09,846 --> 00:31:12,391
His skills aren't improving any.
342
00:31:17,771 --> 00:31:20,107
You still have that scar.
343
00:31:23,402 --> 00:31:25,946
You were bleeding so much then,
344
00:31:26,280 --> 00:31:28,908
we called the ambulance and everything.
345
00:31:29,699 --> 00:31:34,454
There was a kite in the tree, so I
climbed up but a branch broke...
346
00:31:36,415 --> 00:31:39,793
The only one here who gets
into so much trouble is Young-min.
347
00:31:40,419 --> 00:31:41,962
Young-min?
348
00:31:42,796 --> 00:31:44,173
Ah, Young-min...
349
00:31:45,007 --> 00:31:46,884
He's on the run now.
350
00:31:46,967 --> 00:31:48,593
Again?
351
00:31:50,595 --> 00:31:52,973
Just like the old days.
352
00:32:05,777 --> 00:32:07,321
Haven't heard anything.
353
00:32:07,947 --> 00:32:09,489
Unfortunately.
354
00:32:11,616 --> 00:32:15,204
These days, that's not
the main reason I come.
355
00:32:22,502 --> 00:32:26,966
Well, you can think
of it as a blind date.
356
00:32:27,216 --> 00:32:28,508
Toe!
357
00:32:28,592 --> 00:32:31,261
Then I'll send you a photo.
358
00:32:34,056 --> 00:32:37,517
His eyebrows are a bit lacking.
359
00:32:40,938 --> 00:32:43,732
Let me borrow this a sec.
360
00:32:48,153 --> 00:32:50,030
That'll look ridiculous!
361
00:32:51,406 --> 00:32:54,826
Don't you think he looks more manly?
362
00:32:55,535 --> 00:32:57,872
But why am I your wife?
363
00:33:00,958 --> 00:33:03,043
Dong-soo knows everyone here.
364
00:33:03,127 --> 00:33:04,794
Then say I'm your daughter.
365
00:33:08,298 --> 00:33:10,009
We don't look anything alike.
366
00:33:10,592 --> 00:33:12,427
Hey kid, don't touch.
367
00:33:12,511 --> 00:33:14,263
With your dirty hands.
368
00:33:14,388 --> 00:33:16,140
I said, don't touch!
369
00:33:16,223 --> 00:33:18,267
It's just until we find a buyer.
370
00:33:18,350 --> 00:33:20,060
Why so sensitive?
371
00:33:20,144 --> 00:33:21,811
Don't touch!
372
00:33:22,604 --> 00:33:24,064
Your hands are dirty!
373
00:33:24,273 --> 00:33:26,316
His eyebrows look weird.
374
00:33:33,698 --> 00:33:35,825
Can I be your son?
375
00:33:35,993 --> 00:33:37,494
Why?
376
00:33:38,078 --> 00:33:39,704
I want to play soccer.
377
00:33:39,788 --> 00:33:40,956
Soccer?
378
00:33:41,040 --> 00:33:44,459
And make tons of money
like Son Heung-min.
379
00:33:44,584 --> 00:33:47,754
It hasn't been long since
Woo-sung was born.
380
00:33:48,255 --> 00:33:51,466
Too soon for a second, right?
381
00:33:51,841 --> 00:33:54,469
Right. One's more than enough.
382
00:33:54,887 --> 00:33:57,890
I think it's a reasonable offer.
383
00:34:00,935 --> 00:34:04,438
One kid from here became
a pro soccer player.
384
00:34:04,563 --> 00:34:06,523
Which team was it?
385
00:34:06,648 --> 00:34:08,859
They have striped uniforms.
386
00:34:09,068 --> 00:34:10,485
I don't know.
387
00:34:10,610 --> 00:34:15,740
They say that kids from an
orphanage can succeed,
388
00:34:16,200 --> 00:34:17,492
but 97%...
389
00:34:17,576 --> 00:34:19,328
Pretending to be smart again...
390
00:34:20,412 --> 00:34:22,664
- 3% is high!
- That punk...
391
00:34:23,165 --> 00:34:25,625
Just the word 'orphanage'
gets him all worked up.
392
00:34:25,709 --> 00:34:28,503
What percentage of
people succeed anyway?
393
00:34:31,006 --> 00:34:32,674
Who's that?
394
00:34:33,467 --> 00:34:36,929
Someone ran away. I
guess they caught him.
395
00:34:38,138 --> 00:34:40,724
Dong-soo, I broke your record!
396
00:34:42,392 --> 00:34:44,937
It took 3 days before I was caught.
397
00:34:45,520 --> 00:34:47,147
Are you bragging?
398
00:34:47,231 --> 00:34:50,734
If you consider time
as well as distance...
399
00:34:52,194 --> 00:34:54,029
Good for you, jeez...
400
00:34:54,363 --> 00:34:55,865
Hello?
401
00:34:56,949 --> 00:34:58,700
Yes, I understand.
402
00:34:59,284 --> 00:35:01,328
You're in Uljin, right?
403
00:35:01,453 --> 00:35:02,204
No, it's fine.
404
00:35:02,287 --> 00:35:05,832
- See you tomorrow.
- What happened to your eyebrows?
405
00:35:07,417 --> 00:35:10,212
Here's the seafood stew.
406
00:35:17,344 --> 00:35:20,055
- A coin laundromat...
- This is Si-woo.
407
00:35:20,139 --> 00:35:22,141
I played forward, and
he was midfielder.
408
00:35:22,224 --> 00:35:23,976
...will never sew a button for you.
409
00:35:24,059 --> 00:35:28,480
Back then we had enough
kids for two soccer teams!
410
00:35:28,563 --> 00:35:35,654
They won't shorten pants,
or repair a hole in the knee.
411
00:35:37,531 --> 00:35:40,742
You know that law? About adoption.
412
00:35:41,035 --> 00:35:43,120
The Special Adoption Act.
413
00:35:43,370 --> 00:35:46,623
I was hoping it'd be stricter
about foreign adoptions.
414
00:35:46,706 --> 00:35:50,085
But don't all the kids
want to be adopted?
415
00:35:50,544 --> 00:35:51,962
I dunno...
416
00:35:52,087 --> 00:35:56,008
That kid who likes soccer
was really persistent.
417
00:35:56,091 --> 00:35:57,092
Hae-jin...
418
00:35:57,259 --> 00:36:02,056
It's too late for him. He's 7 already.
419
00:36:02,639 --> 00:36:03,640
He's 8.
420
00:36:03,723 --> 00:36:05,851
Ah, that's too late.
421
00:36:06,268 --> 00:36:07,268
It's late.
422
00:36:07,311 --> 00:36:14,151
You've got to figure
people adopt up to age 6.
423
00:36:14,234 --> 00:36:16,820
He must know it, too.
424
00:36:19,323 --> 00:36:23,493
Some kids don't like it and come back.
425
00:36:23,618 --> 00:36:28,832
That adoptee a while
back, who got abused.
426
00:36:30,500 --> 00:36:32,920
Blood is thicker than water.
427
00:36:33,003 --> 00:36:37,424
And what if a new child is
conceived after they adopt?
428
00:36:38,300 --> 00:36:45,182
Right, the kids here
have all been rejected,
429
00:36:45,265 --> 00:36:47,059
when they were abandoned.
430
00:36:47,184 --> 00:36:49,228
But if it happens again...
431
00:36:49,311 --> 00:36:53,565
I've had nothing but
rejection in my life.
432
00:36:54,316 --> 00:36:58,528
At least get rid of the whistle.
This isn't the military.
433
00:36:58,737 --> 00:37:02,741
Hey, as for me,
434
00:37:03,700 --> 00:37:07,162
I want to be a kind of
father figure to them.
435
00:37:07,246 --> 00:37:08,247
You know?
436
00:37:08,622 --> 00:37:12,417
That's why I do this.
437
00:37:19,424 --> 00:37:21,886
Damn... hide, quickly!
438
00:38:22,029 --> 00:38:23,822
She sang a song.
439
00:38:24,114 --> 00:38:25,490
What song?
440
00:38:26,450 --> 00:38:28,077
A lullaby.
441
00:38:28,660 --> 00:38:30,412
A lullaby?
442
00:38:35,792 --> 00:38:38,879
This place has everything, it's great.
443
00:38:39,504 --> 00:38:41,798
Let's take it all with us!
444
00:38:42,967 --> 00:38:44,843
Do his ears, like this.
445
00:38:44,927 --> 00:38:46,553
You sure talk a lot.
446
00:38:48,638 --> 00:38:52,101
If we keep looking, we
may find a better buyer.
447
00:38:52,184 --> 00:38:54,561
Let's just go with the Uljin people.
448
00:38:54,644 --> 00:38:56,813
Okay, all done...
449
00:38:57,689 --> 00:39:00,109
Now you're all clean.
450
00:39:00,734 --> 00:39:03,695
Your mommy wants to
say bye-bye so quickly.
451
00:39:05,155 --> 00:39:06,573
We're trying our hardest...
452
00:39:06,656 --> 00:39:09,409
Know how hard it is
raising a baby alone?
453
00:39:09,869 --> 00:39:13,122
Still, that doesn't justify
throwing him away.
454
00:39:13,205 --> 00:39:14,999
Then how do you justify selling him?
455
00:39:15,082 --> 00:39:17,667
Someone threw him away, so we sell him.
456
00:39:17,751 --> 00:39:19,628
Get the order right.
457
00:39:19,711 --> 00:39:23,132
Then you shouldn't have made
that box in the first place.
458
00:39:23,215 --> 00:39:25,134
My thoughts exactly!
459
00:39:25,217 --> 00:39:27,427
They say they're trying to save babies,
460
00:39:27,511 --> 00:39:29,763
but instead they just corrupt mothers.
461
00:39:29,846 --> 00:39:30,931
It's not like that.
462
00:39:31,015 --> 00:39:34,351
Thanks to that box,
Woo-sung is alive and well...
463
00:39:34,601 --> 00:39:38,939
Don't use alcohol wipes
on his face. He's crying!
464
00:39:39,648 --> 00:39:41,691
Oh, sorry...
465
00:39:41,816 --> 00:39:44,236
Among all the mothers who leave notes,
466
00:39:44,319 --> 00:39:46,321
how many do you think really come back?
467
00:39:46,405 --> 00:39:48,157
How would I know?
468
00:39:48,532 --> 00:39:50,700
1 out of 40.
469
00:39:50,784 --> 00:39:53,453
The other 39 are never
heard from again.
470
00:39:53,620 --> 00:39:57,207
Why just blame the mothers?
Say that to the fathers, too!
471
00:39:57,291 --> 00:39:59,626
Then at least leave your
phone number in the note!
472
00:39:59,793 --> 00:40:02,254
It's already the second
time I'm hearing this.
473
00:40:02,421 --> 00:40:04,631
Should I say it again?
474
00:40:04,924 --> 00:40:06,216
I can say it all day.
475
00:40:06,300 --> 00:40:08,260
Who are you to act so superior?
476
00:40:08,343 --> 00:40:12,097
The kids in this dirty orphanage
look up to you, so you're conceited?
477
00:40:12,181 --> 00:40:14,224
Just live here, then.
478
00:40:23,943 --> 00:40:26,111
You cold?
479
00:40:26,320 --> 00:40:31,366
Dong-soo thought his
mom would be 1 out of 40.
480
00:40:31,533 --> 00:40:33,869
Look out by the playground.
481
00:40:34,161 --> 00:40:38,623
See that old gate? That's
where he was abandoned.
482
00:40:38,832 --> 00:40:41,751
With a note that said
"I'll come back for you."
483
00:40:41,835 --> 00:40:45,380
That's why he's so touchy,
try to understand.
484
00:40:55,099 --> 00:40:57,559
I saw Jee-young working here.
485
00:40:58,185 --> 00:40:59,895
She came back.
486
00:41:00,812 --> 00:41:02,940
Not easy to be a singer.
487
00:41:05,567 --> 00:41:08,362
Still, I liked her voice.
488
00:41:09,696 --> 00:41:11,365
3 to 1.
489
00:41:18,413 --> 00:41:22,459
But everyone ends up
finding a place here.
490
00:41:26,463 --> 00:41:28,423
Must be fun.
491
00:41:29,674 --> 00:41:31,385
4 to 1.
492
00:41:33,888 --> 00:41:35,389
Fun?
493
00:41:39,726 --> 00:41:42,687
More fun than living alone.
494
00:41:46,316 --> 00:41:53,323
Still, you should go far, far away.
495
00:41:56,826 --> 00:41:58,495
Far away where?
496
00:41:58,578 --> 00:42:01,165
Far.
497
00:42:01,248 --> 00:42:06,128
You're our hope, our star.
498
00:42:08,130 --> 00:42:10,382
Where do you want me to go?
499
00:42:10,925 --> 00:42:13,052
Anywhere.
500
00:42:13,928 --> 00:42:18,848
If even you end up back
here, it'll be kind of sad.
501
00:43:35,425 --> 00:43:37,136
Good morning.
502
00:43:48,355 --> 00:43:51,233
Woo-sung, this is rain!
503
00:43:51,942 --> 00:43:53,318
Rain.
504
00:43:53,944 --> 00:43:56,071
It's just raindrops.
505
00:43:57,572 --> 00:43:59,241
Same thing.
506
00:44:11,921 --> 00:44:14,214
Sorry about yesterday.
507
00:44:15,424 --> 00:44:17,592
I shouldn't have said that.
508
00:44:19,219 --> 00:44:21,346
What was it you said?
509
00:44:27,061 --> 00:44:29,354
I have this dream sometimes.
510
00:44:32,024 --> 00:44:33,943
It's raining...
511
00:44:36,028 --> 00:44:40,115
The rain washes away everything
I was up to yesterday.
512
00:44:44,954 --> 00:44:47,289
But when I open my eyes,
513
00:44:48,373 --> 00:44:52,044
the rain is still pouring down,
514
00:44:55,881 --> 00:44:58,467
and nothing about me has changed.
515
00:44:59,969 --> 00:45:02,137
Don't you just need an umbrella?
516
00:45:03,931 --> 00:45:05,515
Umbrella?
517
00:45:07,726 --> 00:45:10,562
Yeah, a big one.
518
00:45:12,647 --> 00:45:14,859
Big enough for two people.
519
00:45:26,912 --> 00:45:31,291
Then I want a red one.
With a strawberry pattern.
520
00:45:33,252 --> 00:45:36,338
When I was little, my
friend had one of those.
521
00:45:36,881 --> 00:45:38,757
I was so envious.
522
00:45:41,385 --> 00:45:42,802
You stole it?
523
00:45:43,345 --> 00:45:44,721
Yeah.
524
00:45:44,930 --> 00:45:46,891
I threw it away.
525
00:46:27,556 --> 00:46:29,850
So they're not related by blood?
526
00:46:29,934 --> 00:46:32,311
No. They all call her Mom, but...
527
00:46:32,394 --> 00:46:33,854
All?
528
00:46:34,646 --> 00:46:35,689
You woke me up,
529
00:46:35,772 --> 00:46:38,733
startled the old man so he can't sleep.
530
00:46:38,817 --> 00:46:40,069
What's going on?
531
00:46:40,152 --> 00:46:42,321
The police car came
in, what's happening?
532
00:46:42,404 --> 00:46:44,156
Silence!
533
00:46:44,781 --> 00:46:46,491
Come back here.
534
00:46:46,575 --> 00:46:48,327
Just hold on.
535
00:46:52,456 --> 00:46:54,791
I've never seen that man.
536
00:46:54,917 --> 00:46:56,835
What's this about?
537
00:46:57,252 --> 00:47:00,547
He was murdered, in a hotel. Then...
538
00:47:02,091 --> 00:47:03,968
Look closely.
539
00:47:04,384 --> 00:47:07,012
This was taken by the hotel CCTV.
540
00:47:07,096 --> 00:47:09,348
That woman lives here?
541
00:47:09,806 --> 00:47:13,602
Ye-ji, take the kids over there.
542
00:47:14,061 --> 00:47:17,689
In front of the kids, really...
543
00:47:18,023 --> 00:47:19,859
You, the taller one.
544
00:47:19,942 --> 00:47:21,944
The taller one, just a sec.
545
00:47:23,820 --> 00:47:25,322
Candy?
546
00:47:27,950 --> 00:47:31,245
You can speak freely with me.
547
00:47:32,121 --> 00:47:34,581
This woman lives here, right?
548
00:47:37,292 --> 00:47:39,044
I don't know.
549
00:47:46,927 --> 00:47:48,220
Ma'am.
550
00:47:48,553 --> 00:47:52,266
This is a baby she's carrying, right?
551
00:47:52,682 --> 00:47:57,479
I told her not to give birth.
How could she be a mother?
552
00:47:57,562 --> 00:47:59,231
What did you say?
553
00:47:59,439 --> 00:48:02,776
I said I told her not to have it!
554
00:48:02,860 --> 00:48:06,030
How could she be a mother?
555
00:48:08,032 --> 00:48:09,992
Silence!
556
00:48:12,286 --> 00:48:15,289
Taking kids in and making
them do these things...
557
00:48:15,539 --> 00:48:17,666
Is that a mother?
558
00:48:18,542 --> 00:48:25,007
I just look after girls
who've got nowhere to go.
559
00:48:26,508 --> 00:48:28,052
Murder?
560
00:48:31,346 --> 00:48:33,182
She's a prostitute?
561
00:48:37,602 --> 00:48:39,354
So you're saying,
562
00:48:39,521 --> 00:48:42,607
the baby was keeping
her from running away.
563
00:48:45,903 --> 00:48:50,782
Give me 3 days. I'll
make sure they sell him.
564
00:48:59,875 --> 00:49:01,710
Wow...
565
00:49:03,462 --> 00:49:05,714
If it's murder, Criminal
Affairs will be on it.
566
00:49:05,797 --> 00:49:07,841
They already are.
567
00:49:09,801 --> 00:49:11,720
We'd better set it up.
568
00:49:11,887 --> 00:49:13,347
Set it up?
569
00:49:14,139 --> 00:49:15,765
A buyer.
570
00:49:32,074 --> 00:49:34,994
Dammit. Buyer's not answering.
571
00:49:35,785 --> 00:49:39,539
It's because you sent that
photo with the eyebrows.
572
00:49:40,624 --> 00:49:43,502
How about this one? 20 million.
573
00:49:44,378 --> 00:49:46,463
Twice the market price...
574
00:49:47,047 --> 00:49:48,257
Should we meet them?
575
00:49:48,340 --> 00:49:49,758
Huh? Who?
576
00:49:49,884 --> 00:49:52,136
They own a building, it seems.
577
00:49:53,803 --> 00:49:55,805
How old is the woman?
578
00:49:56,056 --> 00:49:57,182
36
579
00:49:57,266 --> 00:49:59,518
Why, you want someone younger?
580
00:50:00,895 --> 00:50:02,897
No, it's not that.
581
00:50:05,065 --> 00:50:07,817
I've got a bad feeling.
582
00:50:11,238 --> 00:50:14,491
Don't you think it's cheap, though?
583
00:50:16,618 --> 00:50:18,245
10 million won?
584
00:50:20,039 --> 00:50:22,666
The going price for a baby.
585
00:50:23,750 --> 00:50:25,961
And for girls it's only 8 million.
586
00:50:26,045 --> 00:50:27,880
- Sarge...
- Yeah?
587
00:50:28,923 --> 00:50:35,137
- Isn't it illegal to bait people?
- Why 2 million cheaper? So annoying.
588
00:50:37,764 --> 00:50:39,599
What did you ask?
589
00:50:39,683 --> 00:50:44,229
I was taught such evidence
can't be used in court.
590
00:50:47,441 --> 00:50:49,443
The criminal intention
was there from the start.
591
00:50:50,194 --> 00:50:52,196
It's not baiting.
592
00:50:54,198 --> 00:50:56,200
It's providing an opportunity.
593
00:50:56,575 --> 00:50:58,077
An opportunity...
594
00:51:03,040 --> 00:51:05,084
Hey, once we close that deal,
595
00:51:05,167 --> 00:51:07,752
back in Busan, that place...
596
00:51:07,836 --> 00:51:10,172
want to go there?
597
00:51:10,297 --> 00:51:12,507
You want to see Jennifer again?
598
00:51:12,674 --> 00:51:15,010
Go yourself. I'm not
into that kind of thing.
599
00:51:15,094 --> 00:51:16,845
Keep your voice down.
600
00:51:17,262 --> 00:51:21,183
Such a nice topic for
a situation like this.
601
00:51:21,350 --> 00:51:24,311
Just trying to lighten the mood.
602
00:51:24,686 --> 00:51:27,397
During military service,
before going out on a drill...
603
00:51:27,481 --> 00:51:30,150
You never went to the
military. You were in jail.
604
00:51:30,234 --> 00:51:31,360
Neither did you.
605
00:51:31,443 --> 00:51:33,653
With the exemption for orphanage kids.
606
00:51:33,737 --> 00:51:36,531
It's the same exemption
gold medalists get.
607
00:51:52,631 --> 00:51:54,341
What's wrong?
608
00:51:58,470 --> 00:52:00,973
Why pull over here?
609
00:52:02,599 --> 00:52:04,601
I'm gonna pee my pants!
610
00:52:05,310 --> 00:52:07,312
I almost peed.
611
00:52:07,897 --> 00:52:09,773
That punk.
612
00:52:21,035 --> 00:52:24,914
I told you I had a bad feeling.
613
00:52:25,664 --> 00:52:28,167
The bad feeling was about this?
614
00:52:37,342 --> 00:52:41,346
The car kept shaking, I
almost peed my pants.
615
00:52:45,642 --> 00:52:47,311
This car is junk.
616
00:52:50,022 --> 00:52:52,816
You're the one who climbed into it.
617
00:52:53,358 --> 00:52:56,445
Mister, can you take me with you?
618
00:52:56,528 --> 00:52:57,947
No.
619
00:52:58,322 --> 00:53:00,074
Everyone will worry.
620
00:53:00,157 --> 00:53:02,826
We'll give you money
to ride a bus home.
621
00:53:02,910 --> 00:53:04,494
No!
622
00:53:08,165 --> 00:53:11,168
Why are you interrupting
our family trip?
623
00:53:11,418 --> 00:53:13,837
I know everything. You're not a family.
624
00:53:13,921 --> 00:53:16,298
You're going to sell Woo-sung.
625
00:53:17,174 --> 00:53:19,676
- How much did you hear?
- All of it.
626
00:53:25,349 --> 00:53:28,727
I'll attach the mic here.
627
00:53:29,436 --> 00:53:34,774
Don't be negative and say
his hair's too thin, and so on.
628
00:53:34,942 --> 00:53:37,903
And don't ask the birth
mother about the father.
629
00:53:37,987 --> 00:53:39,905
Seems there was some issue.
630
00:53:40,739 --> 00:53:43,117
- Have some coffee.
- Thank you very much.
631
00:53:43,283 --> 00:53:44,784
Thank you.
632
00:53:46,703 --> 00:53:49,081
Do they look like they own a building?
633
00:53:50,457 --> 00:53:52,960
Are they too young?
634
00:53:53,418 --> 00:53:55,129
I'm sorry.
635
00:53:55,795 --> 00:53:58,548
No, no need to apologize.
636
00:53:59,091 --> 00:54:04,221
You two are in a de facto marriage,
with no marriage certificate.
637
00:54:05,597 --> 00:54:08,642
- So you can't adopt officially.
- Yes.
638
00:54:12,021 --> 00:54:14,523
Let's say your sperm count is low.
639
00:54:15,315 --> 00:54:16,775
Me?
640
00:54:18,861 --> 00:54:20,905
And hand over the money
quickly. Be natural.
641
00:54:20,988 --> 00:54:23,073
I understand. Low sperm
count, act natural.
642
00:54:23,157 --> 00:54:25,742
Low sperm, give money quickly...
643
00:54:26,535 --> 00:54:30,289
So let's practice your dialogue.
644
00:54:30,372 --> 00:54:32,291
Very well.
645
00:54:33,125 --> 00:54:36,378
And this is the money we prepared.
646
00:54:39,589 --> 00:54:42,551
We've done fertility treatments
for 5 years now,
647
00:54:42,634 --> 00:54:45,345
and both of us are so tired.
648
00:54:45,845 --> 00:54:47,222
Sergeant,
649
00:54:47,306 --> 00:54:49,850
should we mention the
de facto marriage here?
650
00:54:49,934 --> 00:54:53,020
That it's hard for us to
adopt officially and all...
651
00:54:53,103 --> 00:54:55,022
Good! Let's do that.
652
00:54:55,105 --> 00:54:56,606
Thank you.
653
00:54:58,775 --> 00:55:02,821
We'll truly treasure this
baby like our own child.
654
00:55:04,865 --> 00:55:07,617
Shall we take out that 'truly'?
655
00:55:07,701 --> 00:55:11,121
Ah, shall we? Okay, no 'truly'...
656
00:55:11,663 --> 00:55:13,665
We'll treasure truly this baby... no.
657
00:55:13,748 --> 00:55:16,168
We'll treasure our own babies...
658
00:55:16,793 --> 00:55:18,462
- What was it?
- We'll treasure...
659
00:55:18,628 --> 00:55:21,506
We'll treasure our baby...
660
00:55:21,798 --> 00:55:27,429
We'll treasure this baby
like our own child.
661
00:55:42,444 --> 00:55:44,989
Can we name this car
"The Hae-jin Express?"
662
00:55:45,572 --> 00:55:47,282
Whatever you want.
663
00:55:47,366 --> 00:55:48,783
All right!
664
00:55:49,201 --> 00:55:50,995
Was it Jennifer?
665
00:55:51,286 --> 00:55:52,913
Who's Jennifer?
666
00:55:53,455 --> 00:55:55,624
Dong-soo's girlfriend.
667
00:55:57,834 --> 00:55:59,836
Hey, what's written on the ball?
668
00:55:59,920 --> 00:56:02,547
Hae-jin, my name.
669
00:56:02,631 --> 00:56:04,591
The pastor named me.
670
00:56:04,758 --> 00:56:08,888
I guess you like your name.
671
00:56:09,096 --> 00:56:10,430
It's not that.
672
00:56:10,514 --> 00:56:13,225
At the orphanage you
need your name on things.
673
00:56:13,558 --> 00:56:17,271
If someone wants to steal it, a
name won't stop them. Right?
674
00:56:17,354 --> 00:56:19,731
Plate #9388, pull over!
675
00:56:21,984 --> 00:56:24,153
Plate #9388, pull over!
676
00:56:24,236 --> 00:56:27,072
What? I wasn't speeding.
677
00:56:27,239 --> 00:56:28,908
Dammit.
678
00:56:35,830 --> 00:56:37,832
You're my wife...
679
00:56:38,708 --> 00:56:41,753
Then you're a married
couple working at my shop.
680
00:56:41,836 --> 00:56:43,797
Married? No way.
681
00:56:43,923 --> 00:56:44,965
No way.
682
00:56:45,049 --> 00:56:46,484
Then you're relatives.
Distant relatives, okay?
683
00:56:46,508 --> 00:56:48,635
How distant? First cousin? Second?
684
00:56:48,718 --> 00:56:50,387
Good afternoon, sir.
685
00:56:50,470 --> 00:56:51,721
Your license?
686
00:56:51,805 --> 00:56:53,098
Yes, sir.
687
00:56:53,515 --> 00:56:56,393
I wasn't driving very fast...
688
00:56:57,269 --> 00:56:59,104
Mr. Ha Jin-young?
689
00:56:59,271 --> 00:57:00,856
Your rear door is open.
690
00:57:00,940 --> 00:57:03,817
If things fall out the back, it
could cause a big accident.
691
00:57:03,901 --> 00:57:06,028
Oh, I'm sorry.
692
00:57:10,824 --> 00:57:12,576
You on a trip somewhere?
693
00:57:12,701 --> 00:57:15,579
Yes, to Lotte World to
ride the Ferris Wheel!
694
00:57:15,662 --> 00:57:17,456
Wow, you're going far!
695
00:57:17,664 --> 00:57:19,041
Yes, it's a family trip.
696
00:57:19,124 --> 00:57:21,043
But there's no Ferris Wheel there.
697
00:57:21,126 --> 00:57:22,544
Really?
698
00:57:23,128 --> 00:57:26,465
For a Ferris Wheel, you
should go to Wolmido.
699
00:57:26,673 --> 00:57:28,884
Should we go to Wolmido, then?
700
00:57:28,968 --> 00:57:32,471
Ask your dad to take
you on a boat cruise too.
701
00:57:32,554 --> 00:57:33,347
Yeah!
702
00:57:33,430 --> 00:57:35,265
I can't deal with boats.
703
00:57:35,515 --> 00:57:37,392
I get seasick.
704
00:57:37,601 --> 00:57:39,353
- You run a laundry shop?
- Yes.
705
00:57:39,436 --> 00:57:41,730
I brought my shirt to be cleaned,
706
00:57:41,813 --> 00:57:44,316
but the sleeves all
shrunk, why is that?
707
00:57:44,816 --> 00:57:47,736
This should be dry cleaned.
They threw it in the wash.
708
00:57:47,819 --> 00:57:48,445
Really?
709
00:57:48,528 --> 00:57:51,198
Too many amateurs in
laundry shops these days...
710
00:57:51,281 --> 00:57:52,800
- Boss?
- You need to take care with...
711
00:57:52,824 --> 00:57:53,993
Boss!
712
00:57:54,076 --> 00:57:56,078
- Boss!
- I think we need to go...
713
00:57:56,286 --> 00:57:57,287
Well, then...
714
00:57:57,371 --> 00:57:58,163
Your license.
715
00:57:58,247 --> 00:57:59,123
Thank you.
716
00:57:59,206 --> 00:58:00,749
Next time, dry clean!
717
00:58:00,832 --> 00:58:03,377
- All right. Have a good day.
- Yes.
718
00:58:05,254 --> 00:58:07,464
- Wolmido!
- Yes, sir...
719
00:58:19,977 --> 00:58:22,646
- Good afternoon.
- Sorry we're late.
720
00:58:22,729 --> 00:58:23,730
Were you waiting long?
721
00:58:23,813 --> 00:58:26,525
Not at all. We just arrived...
722
00:58:26,608 --> 00:58:28,443
I'm Ha Sang-hyun.
You're Mr. Song Ji-cheol?
723
00:58:28,527 --> 00:58:29,653
Yes, that's right.
724
00:58:29,904 --> 00:58:32,031
- And he is Woo-sung?
- Yes.
725
00:58:32,948 --> 00:58:35,034
- Are you his mother?
- Yes.
726
00:58:35,117 --> 00:58:37,827
Can I hold him?
727
00:58:39,079 --> 00:58:40,830
Yes, go ahead.
728
00:58:41,331 --> 00:58:43,250
Oh my.
729
00:58:44,293 --> 00:58:46,420
He touched me! Honey...
730
00:58:46,503 --> 00:58:49,839
With prominent facial
features like his...
731
00:58:52,592 --> 00:58:55,054
You'll raise him properly, right?
732
00:58:55,137 --> 00:58:58,098
Of course. We'll treasure him, truly.
733
00:58:58,182 --> 00:59:02,144
If you have your own child later,
you'll love them the same?
734
00:59:02,394 --> 00:59:03,437
Of course.
735
00:59:03,896 --> 00:59:07,399
Quit talking and give them the cash!
736
00:59:07,482 --> 00:59:08,901
Money money!
737
00:59:08,984 --> 00:59:11,278
Will you keep doing
fertility treatments?
738
00:59:12,196 --> 00:59:15,699
We've tried for 5 years
already. Both of us...
739
00:59:15,782 --> 00:59:18,160
- Both of us are tired.
- Yes.
740
00:59:18,243 --> 00:59:21,496
And since we aren't
officially married...
741
00:59:22,206 --> 00:59:24,458
Did you do an AMH test?
742
00:59:25,042 --> 00:59:27,461
Or an HSG?
743
00:59:28,587 --> 00:59:31,173
Yes... that one.
744
00:59:31,840 --> 00:59:34,301
I guess Letrozole had no effect?
745
00:59:34,426 --> 00:59:37,679
None... and I had bad side
effects with the Letrozole.
746
00:59:37,762 --> 00:59:41,641
It was so hard for me
to see him that way.
747
00:59:42,351 --> 00:59:45,145
Letrozole induces ovulation,
748
00:59:46,021 --> 00:59:48,858
so of course, it won't
have any effect on you.
749
00:59:49,900 --> 00:59:52,444
I mean, my sperm count...
750
00:59:52,611 --> 00:59:55,072
We're talking about ovulation,
what does sperm count matter?
751
00:59:55,155 --> 00:59:57,366
Take this!
752
01:00:13,548 --> 01:00:15,800
They wanted to resell him.
753
01:00:15,926 --> 01:00:17,302
I could tell right away.
754
01:00:17,386 --> 01:00:18,762
Reselling, you know?
755
01:00:18,845 --> 01:00:20,722
Hae-jin, don't open that window.
756
01:00:20,805 --> 01:00:22,933
Someone paid them to act as parents.
757
01:00:23,142 --> 01:00:26,896
How do you know so much
about fertility treatments?
758
01:00:27,521 --> 01:00:31,233
A similar thing happened last
year. Sang-hyun totally fell for it.
759
01:00:31,316 --> 01:00:32,401
Hands off!
760
01:00:32,484 --> 01:00:34,069
You have to observe closely, observe...
761
01:00:34,153 --> 01:00:37,739
If we'd given them Woo-sung,
he'd be in a foreign...
762
01:00:37,822 --> 01:00:38,365
Hey!
763
01:00:38,448 --> 01:00:39,491
Shut it! Shut it!
764
01:00:39,574 --> 01:00:41,326
Shut the window!
765
01:00:47,207 --> 01:00:49,209
Hurry!
766
01:01:16,236 --> 01:01:17,905
We'll catch a cold.
767
01:01:17,988 --> 01:01:20,866
Grab clothes in the
back to change into.
768
01:01:29,374 --> 01:01:31,335
So, your driver's license...
769
01:01:32,752 --> 01:01:34,629
It says Ha Jin-young.
770
01:01:35,255 --> 01:01:38,425
Sang-hyun was my
nickname in the military.
771
01:01:38,717 --> 01:01:42,179
You never went to the military!
772
01:01:42,262 --> 01:01:43,973
Don't be a smart ass.
773
01:01:44,181 --> 01:01:49,228
What about you? "Oh, I get seasick..."
774
01:01:49,353 --> 01:01:50,604
Wasn't that totally realistic?
775
01:01:50,729 --> 01:01:53,941
Realistic? That was totally stupid.
776
01:01:54,108 --> 01:01:55,359
Hae-jin was way better.
777
01:01:55,442 --> 01:01:57,444
Woo-hoo!
778
01:01:58,528 --> 01:02:00,906
Actually the name Sang-hyun
779
01:02:00,990 --> 01:02:04,784
is what I wanted to
name my son if I had one.
780
01:02:05,244 --> 01:02:06,536
Really?
781
01:02:07,246 --> 01:02:08,663
Really.
782
01:02:11,416 --> 01:02:13,710
I won't laugh, then.
783
01:02:19,884 --> 01:02:21,635
It's So-young...
784
01:02:23,762 --> 01:02:26,556
My real name. Moon So-young.
785
01:02:26,681 --> 01:02:27,850
Who's Sun-ah?
786
01:02:27,933 --> 01:02:31,353
This obnoxious lady
who lives next door.
787
01:02:32,855 --> 01:02:35,900
This car is filled with liars.
788
01:03:09,183 --> 01:03:11,560
Since it's turned out this way,
789
01:03:12,727 --> 01:03:14,688
should we use it?
790
01:03:15,147 --> 01:03:16,648
The murder charge?
791
01:03:51,683 --> 01:03:53,102
Hello?
792
01:03:55,770 --> 01:03:57,481
Who is this?
793
01:03:59,691 --> 01:04:01,818
Hand over the baby.
794
01:04:02,694 --> 01:04:06,740
I paid your so-called mom before.
795
01:04:07,032 --> 01:04:08,825
5 million won.
796
01:04:10,870 --> 01:04:13,788
In return you were
supposed to abort it,
797
01:04:14,373 --> 01:04:16,750
but then you had to go have the baby...
798
01:04:29,763 --> 01:04:31,556
Ms. Moon So-young?
799
01:04:32,016 --> 01:04:33,767
We're from the police.
800
01:04:33,976 --> 01:04:36,020
Can we talk for a moment?
801
01:05:15,475 --> 01:05:16,685
You're back?
802
01:05:16,768 --> 01:05:18,103
You're back?
803
01:05:18,187 --> 01:05:19,438
Took you a while.
804
01:05:19,521 --> 01:05:22,024
We're drafting a
three-person work schedule.
805
01:05:22,191 --> 01:05:23,233
Work schedule?
806
01:05:23,525 --> 01:05:25,694
For feeding Woo-sung.
807
01:05:27,112 --> 01:05:29,114
Did you hear good news or something?
808
01:05:29,239 --> 01:05:30,239
Yeah.
809
01:05:30,615 --> 01:05:34,786
There's a buyer in Seoul
who will pay 30 million.
810
01:05:36,746 --> 01:05:39,583
Wow, bonanza...
811
01:05:40,918 --> 01:05:43,420
You're giving him a bath?
812
01:05:43,712 --> 01:05:47,049
He got poop smeared on his bum.
813
01:05:47,424 --> 01:05:50,052
Sang-hyun is so bad at this.
814
01:05:50,886 --> 01:05:56,225
How about 2-hour shifts
from 10 p.m. to 6 a.m.?
815
01:05:57,309 --> 01:05:59,979
Sang, Dong, So, Dong, Sang...
816
01:06:00,354 --> 01:06:03,773
This lets you sleep
for 6 hours straight!
817
01:06:03,899 --> 01:06:07,194
Not so much... can't we do this?
818
01:06:07,361 --> 01:06:09,696
- This is pretty unfair.
- Really?
819
01:06:09,779 --> 01:06:11,156
- I'll do it!
- What?
820
01:06:11,240 --> 01:06:12,699
Feed Woo-sung.
821
01:06:12,950 --> 01:06:15,494
- From 4 a.m. to 6 a.m.?
- Sure.
822
01:06:16,828 --> 01:06:20,124
Or how about 10 p.m. to midnight?
823
01:06:20,207 --> 01:06:22,459
Don't give him your shift!
824
01:06:25,587 --> 01:06:28,007
She agreed easily, right?
825
01:06:29,424 --> 01:06:31,010
She did.
826
01:06:32,636 --> 01:06:35,430
The reduced sentence
must've convinced her...
827
01:06:35,514 --> 01:06:36,765
No.
828
01:06:36,848 --> 01:06:38,642
I don't think it's that.
829
01:06:39,434 --> 01:06:41,103
Then what?
830
01:06:42,604 --> 01:06:44,439
I don't know either.
831
01:06:45,149 --> 01:06:48,152
I'm not sure, but...
832
01:06:49,444 --> 01:06:52,031
it wasn't the reduced sentence.
833
01:07:04,293 --> 01:07:05,794
How is he?
834
01:07:05,920 --> 01:07:07,337
Did he eat?
835
01:07:07,421 --> 01:07:09,506
No, he threw up again.
836
01:07:12,051 --> 01:07:15,595
Did you let it cool properly?
It's not too hot?
837
01:07:17,431 --> 01:07:19,099
It's fine.
838
01:07:19,224 --> 01:07:22,144
Was it because he got wet in the car?
839
01:07:22,519 --> 01:07:24,063
I'm sorry, Woo-sung.
840
01:07:24,146 --> 01:07:26,148
No, it's not because of you.
841
01:07:26,773 --> 01:07:29,401
Doesn't seem like an ordinary cold.
842
01:07:30,110 --> 01:07:32,779
Has this happened before?
843
01:07:35,240 --> 01:07:36,867
We should go to the hospital.
844
01:07:38,827 --> 01:07:40,537
We can't do that.
845
01:07:41,038 --> 01:07:42,957
We could get caught.
846
01:07:57,387 --> 01:08:00,599
It's not cerebromeningitis, is it?
847
01:08:01,058 --> 01:08:03,602
The fever came on yesterday...
848
01:08:05,270 --> 01:08:07,272
Will he get better?
849
01:08:08,232 --> 01:08:10,234
He won't die, will he?
850
01:08:13,195 --> 01:08:15,072
Is he your brother?
851
01:08:17,074 --> 01:08:18,367
Yes.
852
01:08:18,868 --> 01:08:21,078
It's okay. He won't die.
853
01:08:23,080 --> 01:08:24,664
It looks like a cold,
854
01:08:24,915 --> 01:08:28,085
but watch him to be sure it
doesn't turn into pneumonia.
855
01:08:28,167 --> 01:08:33,257
I'll prescribe a fever reducer,
but if it doesn't go down,
856
01:08:33,340 --> 01:08:35,217
come back tomorrow.
857
01:08:36,635 --> 01:08:39,053
What a relief, Woo-sung.
858
01:08:48,312 --> 01:08:50,357
Will the baby be okay?
859
01:08:52,566 --> 01:08:54,611
They're all overreacting.
860
01:08:55,069 --> 01:08:57,865
It's just a cold.
861
01:08:58,072 --> 01:09:00,074
Yes, but still...
862
01:09:01,160 --> 01:09:04,246
If he doesn't get better
soon, it's a real problem.
863
01:09:06,540 --> 01:09:08,457
Because they can't sell him?
864
01:09:13,380 --> 01:09:17,634
If they can't sell him, we
can't arrest them in the act.
865
01:09:18,842 --> 01:09:21,138
We're the Female Youth Division,
866
01:09:21,220 --> 01:09:25,642
we should throw our net further
up the river than Criminal Affairs.
867
01:09:27,895 --> 01:09:29,728
Up the river?
868
01:09:30,147 --> 01:09:33,317
Shouldn't we have saved her
before she threw away her child?
869
01:09:33,400 --> 01:09:35,734
That's for Welfare Services.
870
01:09:35,819 --> 01:09:39,531
Welfare before she abandons
him, the police after.
871
01:09:40,407 --> 01:09:42,326
Really...
872
01:09:44,328 --> 01:09:47,414
Why are you so cold towards that woman?
873
01:09:53,752 --> 01:09:55,672
She's irresponsible.
874
01:09:57,756 --> 01:10:00,594
Have the baby, then
abandon him on a whim...
875
01:10:01,803 --> 01:10:06,100
Still, to judge her so quickly...
876
01:10:08,518 --> 01:10:12,106
Can you understand a woman
who throws away her baby?
877
01:10:14,691 --> 01:10:16,443
I can't.
878
01:10:25,327 --> 01:10:26,954
You can't do that here.
879
01:10:27,037 --> 01:10:28,538
This isn't a playground.
880
01:10:28,622 --> 01:10:30,540
You're right.
881
01:10:31,500 --> 01:10:33,835
- You're his father?
- Yes.
882
01:10:35,295 --> 01:10:36,964
There are other patients here.
883
01:10:37,047 --> 01:10:38,465
- Please control him.
- I will.
884
01:10:38,548 --> 01:10:40,550
Are you Woo-sung's father?
885
01:10:40,717 --> 01:10:43,929
Yes... sure...
886
01:10:44,263 --> 01:10:46,932
What's his national ID number?
887
01:10:48,308 --> 01:10:51,561
Actually, he's still
just a month old, so...
888
01:10:52,271 --> 01:10:53,438
One month?
889
01:10:53,522 --> 01:10:55,815
Yes, no one can believe it.
890
01:10:57,026 --> 01:10:58,986
Is it the formula?
891
01:10:59,069 --> 01:11:00,737
The American brand. What's it called?
892
01:11:00,820 --> 01:11:02,322
Similac.
893
01:11:02,822 --> 01:11:07,619
The boy's grandma gave
us so much of that Similac...
894
01:11:07,702 --> 01:11:09,038
Right,
895
01:11:09,121 --> 01:11:12,082
she was so happy to
have her first grandson.
896
01:11:12,499 --> 01:11:15,044
Then can you come with me for a moment?
897
01:11:15,377 --> 01:11:16,795
Sure.
898
01:11:19,464 --> 01:11:22,885
That punk, playing soccer all day long.
899
01:11:23,010 --> 01:11:27,306
That's why the director
blows his whistle so much.
900
01:11:28,974 --> 01:11:30,725
Going on and on...
901
01:11:35,272 --> 01:11:37,357
Thank you for doing this.
902
01:11:38,108 --> 01:11:42,196
All kids get fevers, it's normal.
903
01:11:43,530 --> 01:11:46,491
If I were alone, I'd
have been helpless.
904
01:11:46,951 --> 01:11:50,662
No need to do it all yourself.
905
01:11:55,125 --> 01:11:59,671
And the father...
906
01:12:00,505 --> 01:12:03,050
He was against it from the start.
907
01:12:04,885 --> 01:12:07,637
I see. That's too bad...
908
01:12:36,833 --> 01:12:40,337
It seems this woman
ran away with a baby.
909
01:12:41,046 --> 01:12:42,965
Find her and bring it back.
910
01:12:44,174 --> 01:12:45,842
Bring her back?
911
01:12:46,176 --> 01:12:47,844
The baby.
912
01:12:49,513 --> 01:12:51,806
What will you do with it?
913
01:12:55,727 --> 01:12:57,354
Raise it.
914
01:12:57,729 --> 01:12:59,314
Myself.
915
01:12:59,648 --> 01:13:02,067
Since it's my husband's.
916
01:13:11,618 --> 01:13:13,203
Fully automated?
917
01:13:13,828 --> 01:13:15,539
Are they kidding?
918
01:13:16,248 --> 01:13:18,292
What do I do with this?
919
01:13:26,258 --> 01:13:28,010
Dammit.
920
01:13:30,845 --> 01:13:32,389
Hi, Tae-ho.
921
01:13:32,597 --> 01:13:36,185
I'm sorry, I'll get you the money soon.
922
01:13:40,314 --> 01:13:41,731
What?
923
01:13:41,899 --> 01:13:44,193
The baby? Who?
924
01:13:48,405 --> 01:13:50,407
Woo-sung's father?
925
01:13:51,366 --> 01:13:53,077
For how much?
926
01:13:54,744 --> 01:13:56,288
40 million?
927
01:14:01,335 --> 01:14:03,420
He's passed out cold.
928
01:14:05,089 --> 01:14:07,007
Must've been tired.
929
01:14:07,216 --> 01:14:10,177
All day he was
worrying it was his fault.
930
01:14:13,513 --> 01:14:15,640
He's like Si-woo, this kid.
931
01:14:17,559 --> 01:14:20,645
The type that gets left behind.
932
01:14:22,857 --> 01:14:25,901
Did you ever want to be adopted?
933
01:14:28,403 --> 01:14:30,739
I liked it there.
934
01:14:31,156 --> 01:14:33,617
I told them I didn't
want to be adopted.
935
01:14:35,160 --> 01:14:37,621
You thought your mom would come back?
936
01:14:40,958 --> 01:14:43,168
So Sang-hyun's been talking.
937
01:14:44,128 --> 01:14:46,922
Yeah, about the letter.
938
01:14:50,300 --> 01:14:53,553
I never thought of myself as abandoned.
939
01:15:00,560 --> 01:15:02,187
He's asleep.
940
01:15:05,190 --> 01:15:06,733
Will you wash it?
941
01:15:06,816 --> 01:15:08,944
You do it, please.
942
01:15:11,488 --> 01:15:13,657
Put his chin into your shoulder.
943
01:15:14,033 --> 01:15:15,825
I know how.
944
01:15:16,576 --> 01:15:17,619
No, higher.
945
01:15:17,702 --> 01:15:19,079
I know!
946
01:15:19,872 --> 01:15:20,872
That's too weak.
947
01:15:20,915 --> 01:15:22,207
Be quiet...
948
01:15:27,087 --> 01:15:29,673
You're not caring for him on purpose?
949
01:15:29,924 --> 01:15:31,258
What?
950
01:15:34,136 --> 01:15:36,555
In case you won't be
able to let go later.
951
01:15:42,227 --> 01:15:43,854
Why are you laughing?
952
01:15:44,813 --> 01:15:48,358
Women will eat you
alive if you're so nice.
953
01:15:51,361 --> 01:15:53,906
That's exactly what Sang-hyun said.
954
01:16:10,881 --> 01:16:12,174
Where are you going?
955
01:16:12,257 --> 01:16:13,592
The convenience store.
956
01:16:13,675 --> 01:16:15,052
Want me to go?
957
01:16:15,135 --> 01:16:19,264
There are things a woman
can't ask a man to buy.
958
01:16:19,764 --> 01:16:22,935
It might rain. Take an umbrella.
959
01:16:23,978 --> 01:16:26,313
Come and get me if it rains.
960
01:16:28,065 --> 01:16:29,859
With an umbrella.
961
01:16:33,695 --> 01:16:35,322
No.
962
01:16:35,990 --> 01:16:37,950
I'll be back!
963
01:16:45,790 --> 01:16:48,878
Where'd you meet the
woman you call Mom?
964
01:16:49,711 --> 01:16:52,714
I had run away, and was
sleeping at Songdo Beach.
965
01:16:52,923 --> 01:16:55,509
She asked if I was hungry.
966
01:16:56,801 --> 01:16:59,846
Did she force you into prostitution?
967
01:17:04,268 --> 01:17:06,436
Are you taking pity on me?
968
01:17:08,438 --> 01:17:09,439
No, it's not that.
969
01:17:09,523 --> 01:17:12,067
I did it even before meeting Mom.
970
01:17:13,193 --> 01:17:16,113
Then why kill that guy?
971
01:17:17,781 --> 01:17:19,324
Well...
972
01:17:20,075 --> 01:17:21,743
I got upset.
973
01:17:22,452 --> 01:17:24,038
Upset?
974
01:17:24,413 --> 01:17:27,917
He told me to lick him
before he took a shower.
975
01:17:29,209 --> 01:17:32,379
Did he do anything to
make it self-defense?
976
01:17:32,462 --> 01:17:35,840
I can give you a list of my
customers if you want.
977
01:17:38,218 --> 01:17:40,971
No need. What I want to know is...
978
01:17:41,055 --> 01:17:43,432
Is this an investigation, or a lecture?
979
01:17:43,765 --> 01:17:46,518
I'll sell the baby as you
told me to, don't worry.
980
01:17:47,978 --> 01:17:51,440
We want to help. Both of us.
981
01:17:55,485 --> 01:17:57,654
Have you ever abandoned a baby?
982
01:17:57,863 --> 01:17:59,781
Or killed someone?
983
01:18:00,240 --> 01:18:04,119
Fine, then tell us. Because
I can't understand.
984
01:18:06,663 --> 01:18:08,457
Why'd you abandon him?
985
01:18:08,540 --> 01:18:10,542
Outside the box, even.
986
01:18:15,547 --> 01:18:17,299
You saw it?
987
01:18:21,136 --> 01:18:23,472
He'd have died if you left him.
988
01:18:26,558 --> 01:18:29,186
I never intended to see him again.
989
01:18:30,020 --> 01:18:32,606
Then why have him
if you can't raise him?
990
01:18:32,689 --> 01:18:34,149
I should've aborted him?
991
01:18:34,233 --> 01:18:37,444
Thinking of him, might that be better?
992
01:18:39,488 --> 01:18:42,867
Rather than throw him away,
killing him before he's born
993
01:18:43,533 --> 01:18:45,494
is less of a sin?
994
01:18:54,294 --> 01:18:55,670
If nobody wants him,
995
01:18:55,754 --> 01:18:58,673
giving birth will just
make him miserable.
996
01:18:58,757 --> 01:19:01,801
Say that in front of Woo-sung,
that I should've killed him first!
997
01:19:01,886 --> 01:19:04,138
You threw him away!
998
01:19:42,092 --> 01:19:43,468
Hi.
999
01:19:46,471 --> 01:19:48,682
Hey, listen.
1000
01:19:49,433 --> 01:19:53,395
Can you bring me some
clothes? My button fell off.
1001
01:19:54,897 --> 01:19:58,067
We're in Uljin.
1002
01:20:03,363 --> 01:20:05,407
Yeah, right?
1003
01:20:10,079 --> 01:20:12,039
Never mind, it's okay.
1004
01:20:15,709 --> 01:20:19,254
Check this out. Listen to this song.
1005
01:20:29,306 --> 01:20:30,807
Hello?
1006
01:20:31,266 --> 01:20:35,520
Did you hear it? Remember,
that movie we saw?
1007
01:20:36,313 --> 01:20:38,440
It was in that.
1008
01:20:42,777 --> 01:20:44,238
Right...
1009
01:20:46,240 --> 01:20:50,702
Though it doesn't
make sense in reality.
1010
01:20:56,583 --> 01:20:58,543
Rice? What rice?
1011
01:20:58,668 --> 01:21:00,504
Ah, like at a wedding?
1012
01:21:09,846 --> 01:21:12,224
No, things are fine.
1013
01:21:16,436 --> 01:21:17,980
Sorry.
1014
01:21:26,196 --> 01:21:27,781
Just because.
1015
01:21:39,709 --> 01:21:41,545
Stick the needle in here.
1016
01:21:42,212 --> 01:21:45,215
Under the button. Look.
1017
01:21:46,216 --> 01:21:51,180
If you wrap it around a
few times, it won't fall off.
1018
01:21:51,388 --> 01:21:53,098
Wow, Dong-soo, how'd you do that?
1019
01:21:53,182 --> 01:21:54,892
- Hae-jin, you try it.
- I wanna try!
1020
01:21:55,184 --> 01:21:56,476
Come on, try it.
1021
01:21:56,560 --> 01:21:58,478
No, I wanna do this.
1022
01:22:03,317 --> 01:22:06,320
So who are we meeting tomorrow?
1023
01:22:06,445 --> 01:22:08,948
They're rich, of course.
1024
01:22:09,698 --> 01:22:12,117
Since they're offering 40 million.
1025
01:22:12,201 --> 01:22:13,577
30 million.
1026
01:22:13,660 --> 01:22:16,621
Right, 30 million.
1027
01:22:17,539 --> 01:22:20,209
Why? Who would you prefer?
1028
01:22:21,210 --> 01:22:23,963
Someone pretty like So-young.
1029
01:22:24,463 --> 01:22:26,131
Hey, Dong-soo.
1030
01:22:26,590 --> 01:22:28,383
Learn from him.
1031
01:22:28,592 --> 01:22:31,845
A man needs to slip in
praise casually like that.
1032
01:22:31,929 --> 01:22:34,681
Thank you for your instruction, Master.
1033
01:22:34,764 --> 01:22:37,559
What? I didn't hear you.
1034
01:22:38,435 --> 01:22:42,397
They say the eldest son resembles
the mom, and the daughter the dad.
1035
01:22:42,481 --> 01:22:44,733
That's why my daughter is doomed.
1036
01:22:45,150 --> 01:22:47,361
It's okay, you don't live with her.
1037
01:22:47,777 --> 01:22:49,654
That's just superstition.
1038
01:22:49,905 --> 01:22:53,117
So you're an eldest daughter?
1039
01:22:53,200 --> 01:22:54,076
Shut up.
1040
01:22:54,159 --> 01:22:56,036
When I look at old photos of my mom,
1041
01:22:56,120 --> 01:22:58,622
sometimes I think it's me.
1042
01:23:01,416 --> 01:23:04,128
That button was about to fall off.
1043
01:23:10,550 --> 01:23:13,053
- Where are you going?
- To wash up.
1044
01:23:18,767 --> 01:23:23,813
That kid doesn't know
his parents' faces, either.
1045
01:23:25,107 --> 01:23:30,487
Sometimes, you know,
it's better that way.
1046
01:23:37,161 --> 01:23:41,874
For Woo-sung too, it'll be better
if he can't remember my face.
1047
01:23:44,418 --> 01:23:46,378
Why do you say that?
1048
01:23:49,423 --> 01:23:51,466
Because I'm a murderer.
1049
01:23:53,052 --> 01:23:54,719
Murder?
1050
01:23:55,429 --> 01:23:56,721
Yeah.
1051
01:23:59,099 --> 01:24:00,767
Who'd you kill?
1052
01:24:03,145 --> 01:24:05,147
Woo-sung's father.
1053
01:24:09,568 --> 01:24:11,070
Why?
1054
01:24:18,953 --> 01:24:21,914
He said Woo-sung should
never have been born,
1055
01:24:23,290 --> 01:24:25,876
tried to take him from me.
1056
01:24:29,421 --> 01:24:30,839
What?
1057
01:24:33,508 --> 01:24:36,971
His wife is probably
searching for me now.
1058
01:24:41,516 --> 01:24:46,063
So if you'll sell him properly,
you can leave me behind.
1059
01:24:55,865 --> 01:24:58,117
I just came out of the hotel.
1060
01:24:58,909 --> 01:25:01,786
And... hold on a sec.
1061
01:25:05,082 --> 01:25:07,251
Let me ask you something.
1062
01:25:07,417 --> 01:25:09,044
Sang-hyun.
1063
01:25:12,089 --> 01:25:13,966
What are you doing here?
1064
01:25:14,091 --> 01:25:18,595
After what So-young told us, I
thought I'd check just in case.
1065
01:25:19,554 --> 01:25:20,722
Look.
1066
01:25:20,805 --> 01:25:22,641
What is that?
1067
01:25:23,808 --> 01:25:27,146
This is a GPS or something.
Where'd you find it?
1068
01:25:27,229 --> 01:25:28,898
In here.
1069
01:25:31,608 --> 01:25:33,110
The cops?
1070
01:25:33,568 --> 01:25:36,947
The cops wouldn't use
an antique like this.
1071
01:25:37,822 --> 01:25:41,160
Then someone's been following us.
1072
01:25:41,326 --> 01:25:45,580
Don't you think?
From the father's side.
1073
01:25:50,002 --> 01:25:51,045
Don't do it.
1074
01:25:51,128 --> 01:25:52,128
What?
1075
01:25:52,796 --> 01:25:55,840
You were planning to
leave without So-young.
1076
01:25:56,466 --> 01:25:57,466
Well...
1077
01:26:00,888 --> 01:26:02,932
This time rather than money,
1078
01:26:03,307 --> 01:26:07,978
let's find a buyer
So-young is happy with.
1079
01:26:09,229 --> 01:26:13,192
I don't care only about
money, you know.
1080
01:26:13,984 --> 01:26:15,777
Good, then.
1081
01:26:17,071 --> 01:26:19,281
I'll take care of this, then.
1082
01:26:22,117 --> 01:26:23,618
What?
1083
01:26:24,912 --> 01:26:26,746
What are you doing?
1084
01:26:51,480 --> 01:26:53,482
I know everything.
1085
01:26:53,607 --> 01:26:56,651
Woo-sung's dad is dead.
1086
01:26:57,361 --> 01:27:00,572
So what? As long as you get paid.
1087
01:27:03,117 --> 01:27:06,495
But who wants to buy him?
1088
01:27:09,748 --> 01:27:11,625
The dead man's wife.
1089
01:27:12,001 --> 01:27:14,086
What'll she do with him?
1090
01:27:15,129 --> 01:27:16,713
She says she'll raise him.
1091
01:27:16,796 --> 01:27:19,674
Raise him? Don't talk nonsense.
1092
01:27:19,799 --> 01:27:21,843
She'll sell him, right?
1093
01:27:22,011 --> 01:27:24,096
Ship him abroad?
1094
01:27:24,263 --> 01:27:25,722
I'm not selling.
1095
01:27:26,306 --> 01:27:28,558
Come out here, now!
1096
01:27:28,642 --> 01:27:30,352
Hey, hey.
1097
01:27:31,770 --> 01:27:33,563
Who the hell are you?
1098
01:27:34,148 --> 01:27:38,110
You're on the father's side?
1099
01:27:38,193 --> 01:27:40,404
Shut up and give me the
baby. Come out here!
1100
01:27:40,487 --> 01:27:41,864
Come out!
1101
01:27:42,948 --> 01:27:44,449
Hey!
1102
01:27:52,249 --> 01:27:54,459
Careful!
1103
01:27:56,836 --> 01:27:59,423
Hey, did you kill him?
1104
01:28:00,590 --> 01:28:03,385
He's the son of someone I know!
1105
01:28:03,718 --> 01:28:05,679
He's fine, just passed out.
1106
01:28:05,930 --> 01:28:07,014
Dammit.
1107
01:28:10,976 --> 01:28:12,769
Help me out.
1108
01:28:31,038 --> 01:28:32,915
Where are they going now?
1109
01:28:32,998 --> 01:28:35,876
They're driving south on this road,
1110
01:28:36,001 --> 01:28:38,045
but I think we can catch up in 5km.
1111
01:28:38,128 --> 01:28:39,629
- Speed up, then.
- Okay.
1112
01:28:39,713 --> 01:28:41,506
We were careless.
1113
01:28:49,139 --> 01:28:50,975
It's the KTX! KTX!
1114
01:29:29,263 --> 01:29:31,181
I had a dream.
1115
01:29:32,432 --> 01:29:38,397
Years ago I took this train with
my daughter, wife and mother
1116
01:29:38,480 --> 01:29:40,565
and went to Wolmido.
1117
01:29:41,984 --> 01:29:44,736
- Back then...
- A good dream, then.
1118
01:29:45,029 --> 01:29:47,281
No, not really.
1119
01:29:53,871 --> 01:29:57,249
Why do you think she told us?
1120
01:29:57,958 --> 01:30:00,252
- Their destination?
- Yes.
1121
01:30:03,630 --> 01:30:06,425
She wants us to follow?
1122
01:30:06,758 --> 01:30:10,679
So that Woo-sung
doesn't get taken away?
1123
01:30:13,515 --> 01:30:16,018
That may be what she's thinking.
1124
01:30:30,532 --> 01:30:32,242
Will it be okay?
1125
01:30:32,492 --> 01:30:34,286
It's my treat.
1126
01:30:35,245 --> 01:30:37,081
Not this.
1127
01:30:40,084 --> 01:30:42,502
I may just go myself.
1128
01:30:44,754 --> 01:30:49,093
That's okay, as long as they
don't pay in installments.
1129
01:30:51,220 --> 01:30:53,305
- So-young.
- Yeah?
1130
01:30:54,806 --> 01:30:58,936
When you put Woo-sung in the box...
1131
01:31:00,770 --> 01:31:05,775
I mean, did you really
think of coming back?
1132
01:31:12,657 --> 01:31:14,493
No?
1133
01:31:16,245 --> 01:31:17,913
I'm not sure.
1134
01:31:21,291 --> 01:31:27,381
But if I'd met you a bit earlier,
1135
01:31:30,217 --> 01:31:33,178
maybe I wouldn't have had to.
1136
01:31:36,681 --> 01:31:39,059
It's not too late.
1137
01:31:39,894 --> 01:31:42,104
What did you say?
1138
01:31:43,563 --> 01:31:45,482
What? Never mind.
1139
01:31:49,945 --> 01:31:53,365
You're keeping
So-young all to yourself!
1140
01:31:54,283 --> 01:31:56,785
All right, take the baton.
1141
01:32:02,875 --> 01:32:05,335
What kind of guy do you like?
1142
01:32:09,839 --> 01:32:11,508
I don't know.
1143
01:32:12,217 --> 01:32:15,137
A guy like you who
looks good in overalls.
1144
01:32:18,557 --> 01:32:21,894
Hae-jin is a great name.
1145
01:32:22,895 --> 01:32:26,982
I like your name. It means
going out to the sea.
1146
01:32:28,275 --> 01:32:32,529
When you grow up, you'll
probably work abroad.
1147
01:32:33,197 --> 01:32:35,365
In the Premier League?
1148
01:32:36,951 --> 01:32:38,452
Sure.
1149
01:32:40,704 --> 01:32:44,291
- Who named Woo-sung?
- Me.
1150
01:32:44,708 --> 01:32:46,460
Lucky him.
1151
01:32:46,668 --> 01:32:49,546
What does it mean?
1152
01:32:54,676 --> 01:32:58,763
"Woo" means wings, and
"sung" means the stars.
1153
01:32:59,181 --> 01:33:01,892
I hope he goes far, far away.
1154
01:33:02,184 --> 01:33:07,772
If you cross the sea,
Woo-sung will go to the stars.
1155
01:33:08,482 --> 01:33:10,442
Like an astronaut?
1156
01:33:10,734 --> 01:33:12,652
Or a pilot?
1157
01:33:13,820 --> 01:33:16,115
We're like brothers.
1158
01:33:42,057 --> 01:33:43,392
Hello?
1159
01:33:43,475 --> 01:33:46,854
I'm wondering if we can
meet two hours earlier?
1160
01:33:47,062 --> 01:33:48,522
See you at 12.
1161
01:33:48,605 --> 01:33:51,066
Yes, thank you.
1162
01:33:59,074 --> 01:34:01,576
Today is about Woo-sung.
1163
01:34:02,077 --> 01:34:03,453
Got it?
1164
01:34:03,537 --> 01:34:06,081
- Can't I be adopted too?
- No.
1165
01:34:06,165 --> 01:34:07,541
No way.
1166
01:34:20,012 --> 01:34:24,683
Thank you so much for
agreeing to our request.
1167
01:34:25,475 --> 01:34:28,103
As I told you already,
1168
01:34:30,022 --> 01:34:33,692
our baby was stillborn.
1169
01:34:34,151 --> 01:34:37,154
Since it could well happen again...
1170
01:34:37,821 --> 01:34:40,365
It must've been hard on you.
1171
01:34:40,950 --> 01:34:46,538
It was a girl, a cute
baby just like him.
1172
01:34:47,539 --> 01:34:51,919
Have a seat. Would you
like coffee? Ice coffee?
1173
01:34:52,627 --> 01:34:54,088
Yes.
1174
01:34:55,380 --> 01:34:59,468
Could I hold him?
1175
01:34:59,551 --> 01:35:01,303
Yes, sure.
1176
01:35:06,016 --> 01:35:07,184
Woo-sung.
1177
01:35:11,981 --> 01:35:14,358
It's okay, don't be scared.
1178
01:35:14,441 --> 01:35:16,568
Is he hungry? The bottle...
1179
01:35:16,651 --> 01:35:18,362
Were you hungry?
1180
01:35:18,863 --> 01:35:24,368
If you don't mind, could
I try breast feeding him?
1181
01:35:24,451 --> 01:35:26,871
It's okay?
1182
01:35:27,287 --> 01:35:31,250
- Then, over here.
- Thank you.
1183
01:35:34,628 --> 01:35:36,296
Woo-sung.
1184
01:35:37,047 --> 01:35:38,548
It's okay...
1185
01:35:39,008 --> 01:35:40,592
It's okay...
1186
01:35:42,469 --> 01:35:44,054
Oh my.
1187
01:35:47,266 --> 01:35:49,726
Look, he's eating.
1188
01:35:51,937 --> 01:35:53,688
Is that good?
1189
01:35:54,314 --> 01:35:56,441
Does it taste good?
1190
01:36:02,156 --> 01:36:07,452
I didn't mention this in my email,
but can I propose one condition?
1191
01:36:08,620 --> 01:36:10,789
Thinking of the future,
1192
01:36:11,290 --> 01:36:14,751
we want to raise
Woo-sung as our real child.
1193
01:36:15,252 --> 01:36:18,881
So we'd like for this to be
1194
01:36:19,589 --> 01:36:23,343
the last meeting between
him and his birth mother.
1195
01:36:24,136 --> 01:36:29,558
I know it will be hard, but
think it over for today.
1196
01:36:32,602 --> 01:36:33,979
Wow!
1197
01:36:42,321 --> 01:36:44,656
So-young, sit here!
1198
01:36:56,626 --> 01:36:59,171
That came out well.
1199
01:37:06,761 --> 01:37:09,056
Wow, a monorail!
1200
01:37:09,681 --> 01:37:11,016
Hi!
1201
01:37:11,976 --> 01:37:13,518
Hi!
1202
01:37:20,025 --> 01:37:21,610
Let's take photos!
1203
01:37:21,693 --> 01:37:23,195
Photos!
1204
01:37:23,778 --> 01:37:25,697
Let's go in!
1205
01:37:26,907 --> 01:37:28,617
How much is it?
1206
01:37:30,494 --> 01:37:32,287
4,000 won?
1207
01:37:39,086 --> 01:37:41,046
Not yet, we're not done.
1208
01:37:41,130 --> 01:37:41,838
Just a minute.
1209
01:37:41,922 --> 01:37:44,258
I want the monkey doll!
1210
01:37:44,758 --> 01:37:47,136
Oh no, I better not miss this.
1211
01:37:50,597 --> 01:37:51,597
Hold on.
1212
01:37:51,640 --> 01:37:52,682
Do it!
1213
01:37:57,562 --> 01:37:58,939
Hae-jin.
1214
01:37:59,023 --> 01:38:00,732
There's a soccer field. Look.
1215
01:38:00,815 --> 01:38:02,442
- Yeah.
- Huh?
1216
01:38:02,567 --> 01:38:04,319
It's a soccer field!
1217
01:38:05,737 --> 01:38:09,783
I don't like heights, I'm scared.
1218
01:38:10,159 --> 01:38:13,745
Hey, you said you wanted to ride this.
1219
01:38:14,329 --> 01:38:16,665
Back then... I was just improvising...
1220
01:38:17,332 --> 01:38:19,251
What's wrong?
1221
01:38:19,334 --> 01:38:21,295
You're not going to throw up?
1222
01:38:21,378 --> 01:38:23,755
You've gone pale. Are you okay?
1223
01:38:23,923 --> 01:38:26,716
- Don't throw up.
- Yeah.
1224
01:38:27,092 --> 01:38:29,803
- Don't throw up here.
- Yeah.
1225
01:38:29,929 --> 01:38:33,891
Look at you, I wanted to treat you.
1226
01:38:34,099 --> 01:38:35,935
Bring me there instead.
1227
01:38:36,018 --> 01:38:36,726
Where?
1228
01:38:36,810 --> 01:38:37,811
The car wash.
1229
01:38:37,895 --> 01:38:39,063
What?
1230
01:38:39,146 --> 01:38:40,022
The car wash.
1231
01:38:40,105 --> 01:38:41,941
- The car wash?
- Yeah.
1232
01:38:42,274 --> 01:38:45,569
- You like getting soaked?
- Yeah.
1233
01:38:47,071 --> 01:38:51,200
Okay, if things go well
tomorrow, let's go again.
1234
01:38:51,783 --> 01:38:53,994
Tell me when we reach the ground.
1235
01:38:54,078 --> 01:38:55,454
Okay.
1236
01:38:56,246 --> 01:38:58,332
- Don't throw up.
- Yeah.
1237
01:38:58,457 --> 01:39:00,292
You punk.
1238
01:39:16,892 --> 01:39:19,103
Should we look a bit longer?
1239
01:39:23,899 --> 01:39:27,611
Or we could not put
him up for adoption.
1240
01:39:31,531 --> 01:39:32,992
Still...
1241
01:39:35,327 --> 01:39:37,121
We could even
1242
01:39:37,787 --> 01:39:39,915
just raise him ourselves.
1243
01:39:43,460 --> 01:39:44,962
We?
1244
01:39:46,546 --> 01:39:48,048
The four of us.
1245
01:39:49,674 --> 01:39:53,262
Or with Hae-jin. Five would be nice.
1246
01:39:56,140 --> 01:40:00,227
That's a strange family. Who's the dad?
1247
01:40:06,108 --> 01:40:08,402
I'll be Woo-sung's dad.
1248
01:40:12,990 --> 01:40:15,951
That's what men say when they propose.
1249
01:40:17,953 --> 01:40:19,579
Really?
1250
01:40:30,590 --> 01:40:33,928
I wish we could start
over again like that.
1251
01:40:47,858 --> 01:40:49,860
But it can't happen.
1252
01:40:51,987 --> 01:40:54,448
I'll be arrested soon.
1253
01:41:00,996 --> 01:41:07,002
"A Busan-based prostitute murdered
a man, and while on the run,
1254
01:41:07,336 --> 01:41:10,714
left her child in a baby box."
1255
01:41:23,268 --> 01:41:25,437
Is this how you'll appear?
1256
01:41:28,941 --> 01:41:31,526
These days they don't blur the faces.
1257
01:41:33,988 --> 01:41:35,530
They don't?
1258
01:41:42,162 --> 01:41:44,581
This thing's shaking, right?
1259
01:41:46,583 --> 01:41:50,004
It's okay. It's because
we're at the top.
1260
01:41:53,132 --> 01:41:55,968
It's even scarier, not
being able to see.
1261
01:41:57,219 --> 01:41:58,762
It's strange.
1262
01:42:14,111 --> 01:42:17,614
Seeing you makes my
heart feel a bit lighter.
1263
01:42:19,533 --> 01:42:21,201
In what way?
1264
01:42:22,077 --> 01:42:23,996
My mom too
1265
01:42:25,956 --> 01:42:29,793
may have had some unavoidable
reason to abandon me.
1266
01:42:39,887 --> 01:42:41,555
Even so,
1267
01:42:43,933 --> 01:42:46,643
you don't need to forgive her.
1268
01:42:48,437 --> 01:42:51,857
She's still an awful mother.
1269
01:43:00,407 --> 01:43:01,867
Then,
1270
01:43:04,244 --> 01:43:06,956
instead I'll forgive you.
1271
01:43:20,594 --> 01:43:23,555
Woo-sung will never forgive me.
1272
01:43:28,810 --> 01:43:30,645
You abandoned him
1273
01:43:32,106 --> 01:43:35,650
so he wouldn't grow up
as a murderer's son.
1274
01:43:42,574 --> 01:43:44,409
Still,
1275
01:43:47,329 --> 01:43:49,623
I threw him away.
1276
01:44:10,394 --> 01:44:14,106
I guess I'm the one who
wanted to sell him the most.
1277
01:44:18,110 --> 01:44:20,695
We're more like brokers than they are.
1278
01:44:41,050 --> 01:44:45,720
It was the same with you,
when you were young.
1279
01:44:45,971 --> 01:44:48,140
You almost threw up,
1280
01:44:48,223 --> 01:44:51,226
but you didn't, I held you...
1281
01:44:51,894 --> 01:44:55,940
I don't remember. I
was three years old.
1282
01:44:57,732 --> 01:45:00,069
Was it that long ago?
1283
01:45:02,071 --> 01:45:07,326
Wow, you're already solving
such difficult problems?
1284
01:45:11,997 --> 01:45:14,541
What? Who is it?
1285
01:45:15,125 --> 01:45:16,501
Mom.
1286
01:45:16,585 --> 01:45:18,045
Answer it.
1287
01:45:19,546 --> 01:45:20,714
Is it a message?
1288
01:45:20,797 --> 01:45:22,257
Answer her.
1289
01:45:22,591 --> 01:45:24,759
Should we send her a selfie?
1290
01:45:24,843 --> 01:45:25,635
No.
1291
01:45:25,719 --> 01:45:28,513
Here's your order. Enjoy.
1292
01:45:30,140 --> 01:45:33,268
Eat some. It looks good.
1293
01:45:35,062 --> 01:45:39,524
Tomorrow I'm getting
paid a lot of money.
1294
01:45:40,442 --> 01:45:46,365
Then maybe the three of
us, like before, in Busan...
1295
01:45:47,449 --> 01:45:50,327
Or I can come to Seoul.
1296
01:45:51,703 --> 01:45:56,291
We don't need money, just stop calling.
1297
01:45:57,960 --> 01:46:00,462
That's what Mom said.
1298
01:46:01,755 --> 01:46:04,341
Ah, Mom...
1299
01:46:07,802 --> 01:46:11,848
But really, she said not
to come to the house.
1300
01:46:15,019 --> 01:46:18,981
Last time I drank too much...
1301
01:46:19,064 --> 01:46:22,442
Look! This straw,
1302
01:46:22,985 --> 01:46:25,195
it's shaped like a heart.
1303
01:46:27,697 --> 01:46:29,241
Dad,
1304
01:46:30,450 --> 01:46:32,995
there's a new baby coming.
1305
01:46:35,622 --> 01:46:37,207
Mom's?
1306
01:46:38,042 --> 01:46:40,920
Yeah. A boy.
1307
01:46:45,007 --> 01:46:47,176
Is that so?
1308
01:46:50,720 --> 01:46:54,308
Then please say congratulations to Mom.
1309
01:46:56,143 --> 01:46:57,937
Sorry.
1310
01:46:59,146 --> 01:47:01,023
No, no...
1311
01:47:03,525 --> 01:47:08,780
Still, in the future...
I'm still your dad...
1312
01:47:09,448 --> 01:47:10,908
Right?
1313
01:47:12,659 --> 01:47:14,328
Really?
1314
01:47:19,083 --> 01:47:20,625
Of course.
1315
01:47:23,628 --> 01:47:25,255
I'll be going.
1316
01:47:28,633 --> 01:47:30,469
I'll see you.
1317
01:48:15,722 --> 01:48:17,724
Steak, steak!
1318
01:48:21,061 --> 01:48:25,232
To wish us success for tomorrow.
1319
01:48:35,325 --> 01:48:37,661
Woo-sung, say "My brother Hae-jin"!
1320
01:48:37,744 --> 01:48:39,746
"Hae-jin, Hae-jin"!
1321
01:48:41,373 --> 01:48:43,208
He said "Hae-jin"!
1322
01:48:43,542 --> 01:48:45,419
Yeah, right.
1323
01:48:46,253 --> 01:48:48,380
Woo-sung, you did, right?
1324
01:48:48,463 --> 01:48:50,215
He definitely did.
1325
01:48:50,632 --> 01:48:54,261
Woo-sung, you can't ever forget us!
1326
01:48:54,678 --> 01:48:56,846
He'll forget us right away.
1327
01:48:57,181 --> 01:49:01,435
Hae-jin, you can remember
all of this for him.
1328
01:49:02,686 --> 01:49:06,523
This guy is such a dork sometimes.
1329
01:49:06,606 --> 01:49:08,525
I totally agree.
1330
01:49:10,319 --> 01:49:13,113
Woo-sung, today was so much fun.
1331
01:49:13,697 --> 01:49:16,616
So let's not forget!
1332
01:49:18,285 --> 01:49:22,039
So-young, you never talk to Woo-sung.
1333
01:49:24,041 --> 01:49:25,042
That's not true.
1334
01:49:25,625 --> 01:49:28,753
He's right, I've never seen it.
1335
01:49:31,465 --> 01:49:34,218
It's the end, so say something.
1336
01:49:35,260 --> 01:49:37,054
What should I say?
1337
01:49:38,763 --> 01:49:40,599
Anything.
1338
01:49:42,559 --> 01:49:47,731
"Thank you for being born."
You know, that kind of thing.
1339
01:49:50,150 --> 01:49:51,902
He won't even understand.
1340
01:49:51,986 --> 01:49:53,778
Even so,
1341
01:49:54,571 --> 01:49:58,033
just once in his life...
1342
01:50:00,911 --> 01:50:02,412
Shit.
1343
01:50:08,710 --> 01:50:13,048
So-young, then say it to all of us.
1344
01:50:13,883 --> 01:50:15,759
- All of you?
- Yeah.
1345
01:50:16,343 --> 01:50:17,594
All four of you?
1346
01:50:17,677 --> 01:50:18,971
Yeah.
1347
01:50:19,263 --> 01:50:21,015
That dummy.
1348
01:50:21,390 --> 01:50:23,183
I'll pass.
1349
01:50:23,475 --> 01:50:26,186
Hey, you're the one who suggested it.
1350
01:50:28,563 --> 01:50:30,649
Then I'll pass, too.
1351
01:50:38,740 --> 01:50:40,951
All right, I'll say it.
1352
01:50:43,662 --> 01:50:46,165
Everyone close your eyes then.
1353
01:50:47,124 --> 01:50:48,708
Hold on!
1354
01:50:50,669 --> 01:50:52,337
Let's turn out the light.
1355
01:50:53,213 --> 01:50:55,465
What?
1356
01:50:55,674 --> 01:50:57,801
Then how will I eat the steak?
1357
01:50:57,885 --> 01:51:00,595
Hey! Don't turn it out.
1358
01:51:01,388 --> 01:51:03,223
Don't turn it out.
1359
01:51:06,977 --> 01:51:09,188
Okay, here we go.
1360
01:51:14,359 --> 01:51:18,864
Hae-jin, thank you for being born.
1361
01:51:23,452 --> 01:51:25,079
Sang-hyun,
1362
01:51:27,706 --> 01:51:29,917
thank you for being born.
1363
01:51:32,794 --> 01:51:34,379
Dong-soo,
1364
01:51:37,507 --> 01:51:39,551
thank you for being born.
1365
01:51:44,389 --> 01:51:46,016
Woo-sung,
1366
01:51:49,394 --> 01:51:51,146
thank you...
1367
01:51:54,108 --> 01:51:55,609
for being born.
1368
01:51:58,237 --> 01:51:59,821
So-young...
1369
01:52:04,076 --> 01:52:06,871
Thank you for being born.
1370
01:52:18,757 --> 01:52:21,676
Okay, good night everyone.
1371
01:52:23,220 --> 01:52:24,846
Good night.
1372
01:53:04,803 --> 01:53:07,014
I've got a proposition.
1373
01:53:12,686 --> 01:53:15,397
We'll say you turned yourself in here.
1374
01:53:16,815 --> 01:53:18,192
What?
1375
01:53:18,525 --> 01:53:21,862
No need to sell Woo-sung now.
1376
01:53:23,030 --> 01:53:26,116
You say to sell him,
and now you say don't?
1377
01:53:26,366 --> 01:53:32,164
Confess to accidental manslaughter,
and you can be out in 3 years.
1378
01:53:33,415 --> 01:53:37,127
Then someday you can
live with Woo-sung again.
1379
01:53:40,630 --> 01:53:45,677
Those two people can never
become parents, unfortunately.
1380
01:53:47,804 --> 01:53:49,723
Neither can I.
1381
01:53:51,600 --> 01:53:54,311
The couple we met today said,
1382
01:53:56,521 --> 01:53:59,984
Woo-sung wasn't
abandoned, he was protected.
1383
01:54:00,901 --> 01:54:04,196
That they'll tell him that every day.
1384
01:54:06,573 --> 01:54:10,077
I want him to be raised
by people like them.
1385
01:54:14,039 --> 01:54:15,916
If so,
1386
01:54:21,630 --> 01:54:23,340
If so,
1387
01:54:25,634 --> 01:54:28,470
he won't have to live like me.
1388
01:54:50,492 --> 01:54:52,369
Where are you going?
1389
01:54:55,956 --> 01:54:57,917
So-young's gone, too.
1390
01:54:58,250 --> 01:55:02,421
So-young's probably
outside with the police.
1391
01:55:04,673 --> 01:55:07,051
So-young wouldn't sell us out.
1392
01:55:07,134 --> 01:55:09,553
Yes, she would.
1393
01:55:10,304 --> 01:55:13,765
She'd do anything for Woo-sung.
1394
01:55:15,267 --> 01:55:19,146
But that's okay.
1395
01:55:24,443 --> 01:55:28,906
When you're a parent,
you'll understand.
1396
01:55:32,910 --> 01:55:35,037
If she sells us out,
1397
01:55:36,872 --> 01:55:39,541
can she start over again?
1398
01:55:41,251 --> 01:55:43,087
Sure.
1399
01:55:43,462 --> 01:55:47,883
Maybe even with Woo-sung.
1400
01:56:07,277 --> 01:56:09,738
You go first, I'll join you soon.
1401
01:56:13,283 --> 01:56:15,285
Hey, come here.
1402
01:56:15,369 --> 01:56:16,369
Look, Tae-ho.
1403
01:56:16,411 --> 01:56:17,079
I said come here!
1404
01:56:17,162 --> 01:56:18,431
- Listen to me for a sec.
- Hey, you!
1405
01:56:18,455 --> 01:56:19,706
- Listen.
- Let go!
1406
01:56:19,789 --> 01:56:22,042
You haven't given up yet?
1407
01:56:22,126 --> 01:56:23,878
Of course not!
1408
01:56:25,295 --> 01:56:27,381
Just think about it.
1409
01:56:27,797 --> 01:56:29,841
If that woman raises him,
1410
01:56:30,009 --> 01:56:33,470
how will he grow up? Will he be happy?
1411
01:56:34,013 --> 01:56:36,140
What the hell's come over you?
1412
01:56:36,265 --> 01:56:37,641
You're just a damn broker.
1413
01:56:37,724 --> 01:56:40,685
Let go of me! Shit!
1414
01:56:40,769 --> 01:56:42,354
Listen to me.
1415
01:56:42,604 --> 01:56:44,314
Instead of this,
1416
01:56:47,276 --> 01:56:50,487
let's take that 40 million
and work together.
1417
01:56:53,365 --> 01:56:56,618
You're talking nonsense! Why should I?
1418
01:56:59,371 --> 01:57:01,957
I'm not going to work
with Dong-soo anymore.
1419
01:57:05,419 --> 01:57:06,962
What?
1420
01:57:08,130 --> 01:57:10,049
Those guys,
1421
01:57:13,302 --> 01:57:16,055
they don't need me anymore.
1422
01:57:22,978 --> 01:57:26,565
My wife got really mad at
me for saying that yesterday.
1423
01:57:27,107 --> 01:57:31,862
To ask that all of a
sudden isn't fair to her.
1424
01:57:32,404 --> 01:57:36,951
So please tell his mother,
whenever she wants to see him,
1425
01:57:37,076 --> 01:57:39,578
she can call us anytime.
1426
01:57:40,579 --> 01:57:44,458
We don't want to hide
anything from the child.
1427
01:57:46,961 --> 01:57:49,046
It would've been nice
1428
01:57:50,755 --> 01:57:56,678
to give Woo-sung to people like you.
1429
01:58:01,725 --> 01:58:03,435
Who's that?
1430
01:58:03,810 --> 01:58:05,562
Is it Sang-hyun?
1431
01:58:09,399 --> 01:58:10,943
Who are you?
1432
01:58:12,444 --> 01:58:13,988
The police.
1433
01:58:14,654 --> 01:58:16,281
What's the matter?
1434
01:58:16,365 --> 01:58:19,326
You're being charged with
illegally purchasing a child.
1435
01:58:19,409 --> 01:58:21,786
- Honey!
- Stay inside for a sec.
1436
01:58:21,912 --> 01:58:24,039
Can we talk outside?
1437
01:58:24,999 --> 01:58:28,919
Kim Dong-soo? You're arrested
for suspected child trafficking.
1438
01:58:29,211 --> 01:58:30,795
Dong-soo!
1439
01:58:37,802 --> 01:58:39,596
What about So-young?
1440
01:58:40,890 --> 01:58:42,766
She turned herself in.
1441
01:58:45,269 --> 01:58:47,062
And the other man?
1442
01:58:49,857 --> 01:58:51,358
I don't know.
1443
01:58:54,069 --> 01:58:56,196
- Take them in.
- Okay.
1444
01:59:08,417 --> 01:59:10,002
Let's go.
1445
01:59:44,578 --> 01:59:45,662
For our next story,
1446
01:59:45,745 --> 01:59:51,460
we have new info on the body found in
a Seoul underground shopping center.
1447
01:59:51,626 --> 01:59:54,629
The victim, surnamed Shin,
was a gangster from Busan,
1448
01:59:54,713 --> 02:00:01,011
and 40 million won in cash has been
found in the victim's motel room.
1449
02:00:01,136 --> 02:00:07,684
Police are investigating the matter
as a potential crime or accident.
1450
02:00:07,977 --> 02:00:09,186
Next,
1451
02:00:09,269 --> 02:00:11,105
to celebrate Family Month in May,
1452
02:00:11,188 --> 02:00:14,942
events for families are
scheduled across the country.
1453
02:00:28,538 --> 02:00:30,249
Hold on a second.
1454
02:00:31,416 --> 02:00:33,293
What are you kids doing?
1455
02:00:33,460 --> 02:00:35,587
What are you doing?
1456
02:00:49,643 --> 02:00:51,395
Woo-sung!
1457
02:00:52,062 --> 02:00:53,856
Woo-sung!
1458
02:01:00,362 --> 02:01:03,573
Did you have fun?
Want to go in the ocean?
1459
02:01:34,354 --> 02:01:37,942
Ms. Moon So-young, how have you been?
1460
02:01:38,984 --> 02:01:42,154
I was glad to hear your
sentence was reduced,
1461
02:01:42,237 --> 02:01:44,489
and you've been released.
1462
02:01:46,033 --> 02:01:48,285
It's been 3 years that I've
been caring for Woo-sung,
1463
02:01:48,368 --> 02:01:52,539
as you requested that day.
1464
02:01:54,374 --> 02:01:58,670
On the 15th this month, for
an hour starting at 12 noon,
1465
02:01:58,879 --> 02:02:02,424
in the park across from Busan Sky Land,
1466
02:02:02,716 --> 02:02:05,427
Woo-sung and I will wait for you.
1467
02:02:06,887 --> 02:02:10,975
We still don't know anything
about Sang-hyun's whereabouts,
1468
02:02:11,100 --> 02:02:14,436
but I invited Dong-soo and Hae-jin.
1469
02:02:14,728 --> 02:02:19,733
Busan Sky Land.
1470
02:02:24,363 --> 02:02:26,949
Hae-jin, get in the van!
1471
02:02:28,075 --> 02:02:31,411
Mr. Yoon and his wife are on probation,
1472
02:02:31,536 --> 02:02:35,124
so they're not allowed to
adopt Woo-sung as you wished,
1473
02:02:35,207 --> 02:02:39,461
but they sometimes
come and play with him.
1474
02:02:41,421 --> 02:02:46,385
If you can't come this time,
we'll gather again next month.
1475
02:02:47,761 --> 02:02:52,933
I hope we can all discuss
Woo-sung's future.
1476
02:02:59,064 --> 02:03:00,690
Thank you.
1477
02:03:05,905 --> 02:03:08,073
Come again!
99516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.