All language subtitles for Blizzard.Of.Souls.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,680 --> 00:00:35,680 Go, go, go! Get up! Forwards! 2 00:01:11,280 --> 00:01:13,400 Forwards! 3 00:01:44,760 --> 00:01:47,040 - We're the same troops. - Regiment 4? 4 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 No, 3th. Come along. 5 00:03:04,160 --> 00:03:10,120 Get up! Get up! You're Latvians! 6 00:03:17,000 --> 00:03:19,050 Get up! 7 00:03:19,960 --> 00:03:22,160 Get up! 8 00:03:27,240 --> 00:03:32,360 Forwards! Get up! 9 00:03:50,160 --> 00:03:51,555 1915. World War I 10 00:03:51,585 --> 00:03:55,310 The German kaiser's army has marched into the Russian Empire and is quickly approaching. 11 00:03:55,340 --> 00:03:57,990 There is no exact front line. 12 00:03:58,020 --> 00:04:02,970 There are no orders given regarding the German advance. 13 00:04:18,560 --> 00:04:21,000 Go back to sleep. 14 00:04:32,000 --> 00:04:35,240 Go and greet Mother. I'll go find Father. 15 00:04:54,360 --> 00:04:56,113 Hide under the bed. 16 00:05:06,000 --> 00:05:07,753 Elbow! 17 00:05:11,200 --> 00:05:12,919 Hush, Barons! 18 00:06:28,000 --> 00:06:31,198 Hush, Barons! 19 00:06:32,200 --> 00:06:34,635 Don't shoot! 20 00:06:34,880 --> 00:06:37,395 In the barn! 21 00:06:37,640 --> 00:06:40,519 ...worked here before the war. 22 00:06:40,720 --> 00:06:44,077 - Spies! - Don't shoot! 23 00:06:44,320 --> 00:06:45,834 Silent! 24 00:06:50,200 --> 00:06:51,998 Move, Russian! 25 00:06:52,280 --> 00:06:54,237 Down, boy! 26 00:07:06,760 --> 00:07:10,071 Hush, Barons! 27 00:07:10,680 --> 00:07:13,240 Hush, Barons! 28 00:08:51,440 --> 00:08:53,796 It's not your fault. 29 00:09:07,400 --> 00:09:11,952 Come on, hurry up! The Germans are close to Jelgava already. 30 00:09:12,440 --> 00:09:15,956 Burn everything! Don't leave the cattle for the Germans. 31 00:09:29,640 --> 00:09:33,634 - May I take my mother's ring? - Yes. 32 00:09:52,000 --> 00:09:56,950 - Will we burn the house? - Let them burn it, if they want. 33 00:09:57,680 --> 00:09:59,797 The cattle will not make till Riga. 34 00:11:58,720 --> 00:12:00,757 Next! 35 00:12:04,520 --> 00:12:05,954 Next! 36 00:12:06,320 --> 00:12:09,597 - Move! - Next! 37 00:12:13,240 --> 00:12:15,232 Next! 38 00:12:21,040 --> 00:12:23,077 Too young. Next! 39 00:12:23,400 --> 00:12:25,551 He's got my permission. 40 00:12:26,760 --> 00:12:28,672 - Are you his father? - Yes. 41 00:12:29,160 --> 00:12:31,800 In two months, I'll be seventeen. 42 00:12:33,000 --> 00:12:35,071 Mother's permit? 43 00:12:36,600 --> 00:12:39,195 She was shot by the Germans. 44 00:12:45,800 --> 00:12:47,951 Next! 45 00:12:57,600 --> 00:12:59,398 Too old. 46 00:13:01,200 --> 00:13:03,715 Give my documents to the commander. 47 00:13:25,840 --> 00:13:28,196 The Sargent major of Kexholm Regiment. 48 00:13:29,360 --> 00:13:31,317 Exactly. 49 00:13:33,600 --> 00:13:35,990 17 distinction certificates for outstanding shooting skills. 50 00:13:38,000 --> 00:13:39,878 Correct. 51 00:13:41,040 --> 00:13:43,953 Served for 15 years. 52 00:13:44,800 --> 00:13:46,757 Sign him up. 53 00:14:21,560 --> 00:14:26,954 - God bless Latvia... - Stop it. It's forbidden. 54 00:14:27,200 --> 00:14:29,078 Fuck you, there are only Latvians here. 55 00:14:29,640 --> 00:14:36,831 God bless Latvia, our dearest Fatherland, 56 00:14:37,160 --> 00:14:44,556 Oh, bless Latvia. Oh, bless it! 57 00:15:02,080 --> 00:15:04,390 Prepare the grenades! 58 00:15:09,840 --> 00:15:12,275 Forward in a chain. 59 00:15:26,320 --> 00:15:28,630 Yes! Victory! 60 00:15:33,520 --> 00:15:35,876 Arturs! Watch out! 61 00:15:44,720 --> 00:15:46,632 Arturs! 62 00:15:50,760 --> 00:15:53,992 Vanags, Spilva! 63 00:15:54,680 --> 00:15:56,558 - Half an hour in slope arms position. - Why? 64 00:15:56,920 --> 00:15:58,957 An hour! 65 00:16:00,840 --> 00:16:02,559 In marching position! 66 00:16:10,040 --> 00:16:12,953 Present arms! Take! Attack! Go! 67 00:16:16,120 --> 00:16:17,713 A soldier must not think. 68 00:16:18,240 --> 00:16:20,596 Reload, aim and shoot. Understood? 69 00:16:26,360 --> 00:16:28,452 Did your father drill you like that at home too? 70 00:16:29,160 --> 00:16:34,959 No, at home he was just dad, not a sergeant major. 71 00:16:35,920 --> 00:16:39,197 Load! Aim! Shoot! Forwards! 72 00:16:40,840 --> 00:16:42,274 Faster! 73 00:16:45,280 --> 00:16:46,634 What are you doing? 74 00:16:46,920 --> 00:16:50,197 A soldier mustn't think. Forwards! 75 00:16:51,680 --> 00:16:55,469 Impressive, Konrads. 76 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 A real acrobat. 77 00:16:59,680 --> 00:17:03,560 But how hard is it really? 78 00:17:06,600 --> 00:17:08,398 Run, Mikelsons! 79 00:17:11,760 --> 00:17:15,754 Let's see how hard you are, you Riga moron! 80 00:17:26,960 --> 00:17:28,838 Is that ours? 81 00:17:30,160 --> 00:17:32,231 You can tell by the sound that it's ours. 82 00:17:33,680 --> 00:17:35,114 I think. 83 00:17:36,120 --> 00:17:40,592 Hide! Run for cover! 84 00:17:41,200 --> 00:17:46,480 A plane! Everyone run for cover! 85 00:17:47,600 --> 00:17:52,152 Faster! Hide! 86 00:18:36,720 --> 00:18:38,598 These are too small for me. 87 00:18:39,160 --> 00:18:41,531 Then report that you can't go to war. 88 00:18:41,920 --> 00:18:44,037 Yeah, right. They will fit without socks. 89 00:18:47,000 --> 00:18:48,719 Mikelsons! 90 00:18:50,040 --> 00:18:51,952 Spilva! 91 00:18:55,720 --> 00:18:57,632 Vanags! 92 00:19:00,400 --> 00:19:02,039 Vanags! 93 00:19:24,760 --> 00:19:26,274 Soldiers! 94 00:19:27,160 --> 00:19:30,119 Today you made an oath to the tsar and Fatherland! 95 00:19:31,120 --> 00:19:32,839 Be faithful to it. 96 00:19:33,720 --> 00:19:36,394 And don't spare your lives. 97 00:19:38,080 --> 00:19:41,710 Listen to the command! 98 00:19:42,200 --> 00:19:45,113 - A real hero. - Riflemen. 99 00:19:46,800 --> 00:19:49,952 It's 40 km till the frontline. 100 00:19:50,920 --> 00:19:53,151 In 7 hours, we'll be there. 101 00:20:00,440 --> 00:20:03,956 With a song, quick march! 102 00:20:40,280 --> 00:20:45,719 "They will fit without socks." What a jerk. 103 00:20:46,120 --> 00:20:48,077 Can you keep it down? 104 00:20:48,880 --> 00:20:50,758 Did you come here to sleep? 105 00:20:53,360 --> 00:20:57,593 - The little boy has a blister? - Shut up. 106 00:21:11,800 --> 00:21:13,917 Are you totally nuts? 107 00:21:18,040 --> 00:21:20,760 Miss Frau. 108 00:21:23,000 --> 00:21:25,515 A rat race. 109 00:21:28,600 --> 00:21:30,671 Hush! 110 00:21:31,960 --> 00:21:33,997 Guys, do you hear it? 111 00:21:40,720 --> 00:21:44,475 Spilva! Go gas the Germans! 112 00:22:26,760 --> 00:22:29,912 A doctor! Doctor! 113 00:22:36,600 --> 00:22:38,637 Put on the bayonets! 114 00:22:47,000 --> 00:22:49,640 I said, put on the bayonets! 115 00:22:50,320 --> 00:22:52,880 Everyone to the parapet! 116 00:22:56,160 --> 00:23:00,279 If we don't respond, they will start firing even more. 117 00:23:31,520 --> 00:23:33,955 - Are you blind? - As if you can see anything. 118 00:23:34,200 --> 00:23:36,271 Don't shoot. 119 00:23:37,120 --> 00:23:39,954 Get ready for the attack. 120 00:23:40,960 --> 00:23:43,031 Stand in a single line. 121 00:23:47,640 --> 00:23:49,632 Back! 122 00:23:51,320 --> 00:23:53,471 We wait. 123 00:23:55,320 --> 00:23:57,710 Load your weapons. 124 00:25:19,080 --> 00:25:22,915 Vanags, we must go that way. 125 00:25:26,680 --> 00:25:31,311 Arturs! Had you gone home? 126 00:25:54,320 --> 00:25:57,233 Leave him. We can't help him. 127 00:25:58,120 --> 00:26:00,157 The fog is clearing. They will wipe us all out. 128 00:26:00,800 --> 00:26:02,917 Move forwards. 129 00:26:26,440 --> 00:26:28,716 Grenades! 130 00:26:30,680 --> 00:26:33,195 Go! 131 00:27:56,000 --> 00:27:59,198 - Perhaps Mirdza? - Show it to me too, Mikelsons. 132 00:28:03,000 --> 00:28:05,515 Just bless yourself. 133 00:28:08,720 --> 00:28:10,712 Some tits. 134 00:28:15,760 --> 00:28:18,958 - You should go to the infirmary. - I'll stay. 135 00:28:36,680 --> 00:28:40,959 - Stop stealing. - I'm not. Just airing the pockets. 136 00:28:44,240 --> 00:28:46,755 And where did you get the boots? 137 00:28:47,840 --> 00:28:51,834 With these boots the fighting will be much easier. 138 00:29:36,720 --> 00:29:38,677 216? 139 00:29:42,600 --> 00:29:44,319 Vanags. 140 00:29:47,920 --> 00:29:50,754 Spilva, killed in Sloka. 141 00:30:51,600 --> 00:30:53,557 Mom! 142 00:31:58,080 --> 00:32:00,151 Clean them properly! 143 00:32:00,600 --> 00:32:02,910 Make them look like new! 144 00:32:06,080 --> 00:32:07,833 Is that my blood? 145 00:32:08,400 --> 00:32:11,518 Germans have blue. It's yours. 146 00:32:13,560 --> 00:32:16,758 - And Estonians? - Fiery. 147 00:32:22,760 --> 00:32:24,479 Attention! 148 00:32:27,000 --> 00:32:29,560 - The unit stays in reserve tonight. - Copy that! 149 00:32:29,880 --> 00:32:32,714 Arturs Vanags is to be appointed at the sergeant's disposal. 150 00:32:34,680 --> 00:32:36,637 - Rifleman Vanags! - Here! 151 00:32:39,320 --> 00:32:41,551 Happy Birthday! 152 00:32:43,440 --> 00:32:44,999 Thank you. 153 00:32:47,080 --> 00:32:48,594 At ease. 154 00:32:49,040 --> 00:32:51,271 The boy has turned seventeen. 155 00:33:02,000 --> 00:33:03,673 The Krauts are everywhere. 156 00:33:04,920 --> 00:33:08,277 - Let's leave. - Come. 157 00:33:17,960 --> 00:33:20,475 - Go away! - Come on, Lolya! 158 00:33:33,800 --> 00:33:40,149 Lolya, sweetie, my sunshine. 159 00:33:41,080 --> 00:33:43,675 Can two soldiers rest here? 160 00:33:43,920 --> 00:33:49,154 - Edgars. - Arturs and a bottle of Tokay wine. 161 00:33:51,560 --> 00:33:53,950 And a present from the trenches. 162 00:33:54,120 --> 00:33:55,315 I hate white wine. 163 00:33:55,600 --> 00:33:59,037 We hate it too. 164 00:33:59,240 --> 00:34:02,677 Arturs saw a plane. 165 00:34:06,120 --> 00:34:08,954 - Olya. - Arturs. 166 00:34:24,680 --> 00:34:26,114 So... 167 00:34:27,320 --> 00:34:30,119 Here you go. 168 00:34:30,400 --> 00:34:33,393 - Do you want to get us drunk? - Yes, I do. 169 00:34:34,200 --> 00:34:36,840 So be it! Let's get drunk! There's war, after all. 170 00:34:37,360 --> 00:34:40,717 So be it! Bottoms up. 171 00:34:49,080 --> 00:34:52,039 - That is my sword. - Really? 172 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 Where have you been with your sword? 173 00:34:55,720 --> 00:34:57,951 Why is your brother so serious? 174 00:34:59,440 --> 00:35:01,079 Ask him. Go on. 175 00:35:02,960 --> 00:35:04,997 Why don't you laugh? 176 00:35:07,960 --> 00:35:09,952 I like you in uniform. 177 00:35:10,680 --> 00:35:13,036 Can I try on your hat? 178 00:35:23,000 --> 00:35:24,798 How should I salute an officer? 179 00:35:26,000 --> 00:35:27,957 Sir, Private reports! 180 00:35:28,640 --> 00:35:30,393 Sir, Private reports! 181 00:35:32,560 --> 00:35:35,519 If I give you an order, will you do it? 182 00:35:36,000 --> 00:35:37,354 Yes. 183 00:35:39,280 --> 00:35:41,351 Kiss me. 184 00:36:00,000 --> 00:36:03,038 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 185 00:36:03,640 --> 00:36:06,633 Everything grows spoiled. There will be nothing to sow. 186 00:36:07,920 --> 00:36:10,510 But here we are, thousands of us, sitting here and doing nothing. 187 00:36:10,880 --> 00:36:14,874 We could plough a square verst per day. 188 00:36:16,000 --> 00:36:19,357 Wait for the orders, soldier. We'll have a chance to fight. 189 00:36:26,400 --> 00:36:28,551 To the cellar. 190 00:36:35,560 --> 00:36:37,560 Put the cap on the bayonet and lift it up. 191 00:36:38,800 --> 00:36:41,076 Give it to me. 192 00:36:46,640 --> 00:36:48,950 Lower, not so high. 193 00:36:51,120 --> 00:36:53,635 Lift it up and down, as if he was walking. 194 00:36:55,440 --> 00:36:59,957 Not jumping. It's not a dance. 195 00:37:01,440 --> 00:37:06,515 Slower. Dumb as a rock. 196 00:37:06,800 --> 00:37:09,110 Stop teaching me. 197 00:37:09,920 --> 00:37:13,277 - How can I, stupid. - Acting like a professor. 198 00:37:16,440 --> 00:37:20,195 A sniper. Any volunteers? 199 00:37:26,680 --> 00:37:27,955 Very well. 200 00:37:28,520 --> 00:37:32,150 A sniper. Post to the right. 201 00:37:36,240 --> 00:37:39,472 Two go forwards. Lay low. 202 00:39:20,920 --> 00:39:23,799 For being so weak, you deserve a tribunal. 203 00:39:51,000 --> 00:39:53,356 My boy. 204 00:40:00,080 --> 00:40:01,196 What are you doing? 205 00:40:01,440 --> 00:40:04,035 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 206 00:40:27,600 --> 00:40:29,831 Mirdza! 207 00:40:31,000 --> 00:40:34,789 Don't talk. A bullet was removed from your neck, do you understand? 208 00:40:36,080 --> 00:40:39,312 It had gone through the shoulder two millimetres from the artery. 209 00:40:40,080 --> 00:40:42,390 You were lucky. 210 00:40:46,000 --> 00:40:49,960 Dear boy. Still a boy. 211 00:40:50,960 --> 00:40:53,111 War is not for boys. 212 00:40:53,920 --> 00:40:59,351 Should have stayed home with your mom, studying. 213 00:41:06,840 --> 00:41:09,992 Dear son. 214 00:41:10,440 --> 00:41:12,955 I heard that you had fallen in the battle. 215 00:41:13,640 --> 00:41:16,360 But I know, that you are alive. 216 00:41:17,000 --> 00:41:19,276 There is no news. The front is quiet. 217 00:41:21,040 --> 00:41:23,396 Konrads strangled another one, 218 00:41:23,800 --> 00:41:26,634 and I managed to shoot two more bastards. 219 00:41:26,920 --> 00:41:29,640 That makes thirty altogether. 220 00:41:30,760 --> 00:41:34,834 It is cold as hell here, my bones are aching, 221 00:41:35,120 --> 00:41:38,875 but when I think about you and Edgars, and home, 222 00:41:39,520 --> 00:41:41,557 I forget about the affliction. 223 00:41:42,760 --> 00:41:45,320 Mother talked about you in my dream. 224 00:41:47,520 --> 00:41:51,400 Edgars had already come home, but freezing. 225 00:41:57,280 --> 00:42:00,034 You are strictly forbidden to smoke. 226 00:42:13,520 --> 00:42:18,595 - I'm sorry. - You shouldn't talk either. 227 00:42:27,040 --> 00:42:30,192 Visiting hours are over in an hour. 228 00:42:48,760 --> 00:42:52,674 Get plump and healthy as a horse. 229 00:42:53,160 --> 00:42:55,152 Greetings from Olya. 230 00:42:56,320 --> 00:43:01,111 - How are they? - Drinking. 231 00:43:02,720 --> 00:43:04,598 How is father doing? 232 00:43:07,280 --> 00:43:09,397 Crawling closer to the Germans. 233 00:43:10,160 --> 00:43:12,391 Shooting every day. 234 00:43:13,320 --> 00:43:16,233 He got a message that you were killed in battle. 235 00:43:17,440 --> 00:43:19,716 But I'm alive. 236 00:43:21,520 --> 00:43:23,671 That's a good sign. 237 00:43:23,960 --> 00:43:26,031 What do you think about this, officer? 238 00:43:26,440 --> 00:43:29,478 "While kaiser is having children for breakfast, 239 00:43:29,720 --> 00:43:32,760 "behind the front, German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 240 00:43:32,880 --> 00:43:35,918 "promising land and money that does not belong to them. 241 00:43:36,200 --> 00:43:39,477 "The tsar is ready to die for you. 242 00:43:39,880 --> 00:43:42,270 "Let's not give in to propaganda." 243 00:43:47,120 --> 00:43:48,793 Check, if these are the right ones. 244 00:43:55,440 --> 00:43:57,079 It's mine. 245 00:43:58,000 --> 00:44:00,674 I guess you'll be going to the Island of Death. 246 00:44:06,280 --> 00:44:07,600 Play one. 247 00:44:08,000 --> 00:44:10,799 Marta, let's hit. It's Easter. 248 00:44:29,360 --> 00:44:31,955 I'm sorry for smoking. 249 00:44:33,160 --> 00:44:35,391 Once healed, you'll be able to smoke again. 250 00:44:37,000 --> 00:44:39,515 - My name is Arturs. - I know. 251 00:44:41,400 --> 00:44:43,869 Why are you here at the hospital? 252 00:44:44,800 --> 00:44:46,480 My father and brother are in the front. 253 00:44:47,000 --> 00:44:49,754 And I cannot look after our farmstead alone. 254 00:44:50,840 --> 00:44:53,560 My father and I decided it is best for me to come here. 255 00:44:53,680 --> 00:44:56,752 - What about your mother? - My mother died. 256 00:44:57,800 --> 00:44:59,917 I'm sorry. 257 00:45:13,200 --> 00:45:14,873 Shall we dance? 258 00:45:31,000 --> 00:45:32,832 My name is Marta. 259 00:45:50,080 --> 00:45:52,380 The Island of Death. 1916 260 00:45:52,680 --> 00:45:54,558 The Kraut soldier was put there for punishment. 261 00:45:56,440 --> 00:45:59,194 The Germans have no guts. 262 00:46:01,040 --> 00:46:04,238 They want us to waste bullets on their jerks. 263 00:46:05,040 --> 00:46:08,033 - It's a piece of cake. - Stop. 264 00:46:08,720 --> 00:46:12,191 Why do you pity him? Perhaps he shot Spilva. 265 00:46:13,000 --> 00:46:15,396 Perhaps he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 266 00:46:15,640 --> 00:46:18,838 We're not executioners. He'll get shot tomorrow in the battle. 267 00:46:23,120 --> 00:46:27,751 German asses! Bang bang! Come here! 268 00:46:59,880 --> 00:47:01,951 You are an ass! 269 00:47:07,760 --> 00:47:09,956 Stop shooting. 270 00:47:30,840 --> 00:47:33,036 Father. 271 00:48:13,000 --> 00:48:15,037 Kill him. 272 00:48:25,760 --> 00:48:27,831 Shoot! 273 00:48:34,920 --> 00:48:36,274 It's wrong. 274 00:48:37,920 --> 00:48:39,673 Shoot. 275 00:48:51,440 --> 00:48:53,591 If your mother were here... 276 00:48:59,680 --> 00:49:03,594 I hope she can forgive me for taking you to the war. 277 00:49:09,280 --> 00:49:13,115 - How many? - What? 278 00:49:15,120 --> 00:49:17,316 It should be 60 by the end of summer. 279 00:49:25,560 --> 00:49:31,079 Gas attack! Put wet cloths on your face! 280 00:49:31,440 --> 00:49:34,478 Faster! Come on! 281 00:49:35,440 --> 00:49:37,716 Help the 6th battalion! 282 00:49:42,000 --> 00:49:44,469 Friendly troops! 283 00:49:52,680 --> 00:49:56,356 - Edgars! Edgars! - Arturs! 284 00:50:01,800 --> 00:50:03,359 - Where is father? - What? 285 00:50:03,800 --> 00:50:05,951 Where is father? 286 00:50:50,120 --> 00:50:51,952 They are real devils. 287 00:50:53,720 --> 00:50:57,600 Sons of bitches. They keep on censoring letters. 288 00:50:58,080 --> 00:51:01,357 It's so you don't spoil your eyesight, reading so many letters. 289 00:51:01,680 --> 00:51:04,718 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 290 00:51:07,360 --> 00:51:09,192 Dickheads. 291 00:51:11,120 --> 00:51:12,998 Attention! 292 00:51:17,760 --> 00:51:21,197 Vanags didn't come for replacement. Do you know where he is? 293 00:53:15,120 --> 00:53:19,194 - Lieutenant Vanags! - Here! 294 00:53:20,520 --> 00:53:22,720 - Who put the gun in the grave? - Commander... 295 00:53:22,960 --> 00:53:25,953 - Suspend! - I did. 296 00:53:27,600 --> 00:53:29,796 Losing a gun means tribunal! 297 00:53:30,920 --> 00:53:36,154 Commander, sergeant major Vanags killed 56 Germans with this gun. 298 00:53:36,960 --> 00:53:40,476 He deserves to be buried with it. 299 00:54:01,840 --> 00:54:04,116 You did right. 300 00:54:05,680 --> 00:54:08,195 Fire. 301 00:54:33,600 --> 00:54:34,795 Latvian Riflemen. 302 00:54:36,440 --> 00:54:39,717 You will succeed in attacking Germans. 303 00:54:40,120 --> 00:54:47,630 You are lucky to fight together with the best Siberian units of the 12th regiment. 304 00:54:48,240 --> 00:54:51,836 With your bayonets we will liberate Jelgava. 305 00:54:52,680 --> 00:54:55,240 Mothers and fathers are waiting for you. 306 00:54:56,080 --> 00:54:59,198 You will embrace them after the victory. 307 00:55:00,240 --> 00:55:02,038 God be with us. 308 00:55:04,040 --> 00:55:06,271 Volunteers step forward! 309 00:55:14,640 --> 00:55:16,950 You'll report the route to the others. 310 00:55:26,760 --> 00:55:28,877 The tsar promised that we'll get home. 311 00:55:30,320 --> 00:55:32,471 Godspeed, boys! 312 00:55:34,240 --> 00:55:35,959 At ease! 313 00:55:36,440 --> 00:55:39,638 You'll get fed. This is for special occasions. 314 00:55:39,880 --> 00:55:42,759 - Could I have some bacon, please? - Perhaps you want boar's balls? 315 00:55:44,840 --> 00:55:46,638 Hey, this is for three days. 316 00:55:47,000 --> 00:55:48,480 What's in my stomach is mine. 317 00:55:48,800 --> 00:55:51,561 If I get shot, at least Germans won't get it. 318 00:55:51,640 --> 00:55:54,280 Are you stupid? What are you doing? Volunteers? 319 00:55:55,000 --> 00:55:58,090 I'll take you off the front line to join the signallers. 320 00:55:58,120 --> 00:56:00,112 Maybe also give me a candlestick? 321 00:56:05,920 --> 00:56:08,594 Alright. I'll go with you. 322 00:56:09,320 --> 00:56:10,913 Come. 323 00:58:37,440 --> 00:58:39,557 Fire! 324 00:58:42,560 --> 00:58:45,598 Petersons! Petersons! 325 00:59:15,320 --> 00:59:17,835 Go, go, go. 326 01:00:35,400 --> 01:00:37,517 Give me your hand. 327 01:01:21,680 --> 01:01:23,160 You wanted to shoot me? 328 01:01:31,280 --> 01:01:33,511 Arturs, grenade! 329 01:01:54,320 --> 01:01:56,357 Kill me. 330 01:02:44,640 --> 01:02:46,757 How is it? 331 01:02:47,160 --> 01:02:50,312 Good. 332 01:03:07,360 --> 01:03:10,273 It should be done. It's been cooking for three hours! 333 01:03:11,240 --> 01:03:12,959 Add some wood. 334 01:03:13,440 --> 01:03:15,830 Then it will boil faster. 335 01:03:17,000 --> 01:03:18,912 - Number three? - Yes. 336 01:03:20,000 --> 01:03:22,196 Distribute it to your folks. 337 01:03:24,120 --> 01:03:25,679 It's lice powder. 338 01:03:26,000 --> 01:03:28,356 It's salt! 339 01:03:29,720 --> 01:03:33,600 - It's salt! - Lice powder! 340 01:03:34,000 --> 01:03:36,834 - It's salt! - Why are you laughing? 341 01:03:37,040 --> 01:03:39,032 Let's take it off. 342 01:03:40,000 --> 01:03:41,354 What is happening here? 343 01:03:42,560 --> 01:03:44,791 Permission to report, captain, 344 01:03:45,240 --> 01:03:46,760 the Estonian can't cook a goose. 345 01:03:49,120 --> 01:03:50,315 What? 346 01:03:50,580 --> 01:03:53,667 Yes, Your Highness. On behalf of our company, 347 01:03:53,892 --> 01:03:57,798 we invite you to share this goose with us. 348 01:04:00,520 --> 01:04:02,477 Well, if you treat me. 349 01:04:02,880 --> 01:04:04,792 - Right. - Here you go. 350 01:04:18,440 --> 01:04:23,231 Slowly, slowly. Who said the Estonian can't cook? 351 01:04:47,600 --> 01:04:49,478 - A parcel. - For whom? 352 01:04:50,040 --> 01:04:53,272 For Petersons. Check if there is food. 353 01:04:54,400 --> 01:04:57,950 - It's from his mom. - Read it. 354 01:05:07,880 --> 01:05:09,633 My dearest boy! 355 01:05:10,440 --> 01:05:13,319 I received the money and even your previous letter 356 01:05:13,560 --> 01:05:14,914 that seemed to have been lost. 357 01:05:15,680 --> 01:05:18,639 Now, I have some wool. 358 01:05:19,040 --> 01:05:22,954 I will knit mittens for your friends too. 359 01:05:24,040 --> 01:05:27,078 When my heart gets sad and full of fear, 360 01:05:27,680 --> 01:05:29,797 especially in the dark evenings, 361 01:05:31,040 --> 01:05:34,192 I light a lamp by the bedside 362 01:05:35,000 --> 01:05:40,997 and look at my dearest boy's face. 363 01:05:43,680 --> 01:05:49,472 And then I feel at ease and remember the good times, 364 01:05:50,200 --> 01:05:54,558 when we were all together and happy. 365 01:05:58,720 --> 01:06:00,473 Smoke got in my eyes. 366 01:06:01,520 --> 01:06:03,751 Every evening, I pray for 367 01:06:04,400 --> 01:06:09,350 my boy to return safe and sound. 368 01:06:10,560 --> 01:06:14,952 Kisses to my little boy. Your mommy. 369 01:06:16,040 --> 01:06:17,838 Gather your things! 370 01:06:20,360 --> 01:06:22,636 We are returning to the previous positions. 371 01:06:23,240 --> 01:06:26,551 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 372 01:06:27,600 --> 01:06:31,480 It's an order to me and so it is to you. 373 01:06:33,040 --> 01:06:35,396 The orders are not to be discussed. 374 01:07:13,080 --> 01:07:18,030 Where are the reinforcements? Where are the Siberians? 375 01:07:21,600 --> 01:07:23,910 Movement is impossible. 376 01:07:26,000 --> 01:07:30,153 I repeat, movement is impossible. 377 01:07:30,680 --> 01:07:34,276 We are under attack. 378 01:07:37,440 --> 01:07:40,558 Understood! 379 01:07:43,840 --> 01:07:45,560 At night, we will pull back. 380 01:07:47,040 --> 01:07:49,475 The Siberians refused to attack. 381 01:07:49,760 --> 01:07:51,672 But we are so close. 382 01:07:51,920 --> 01:07:55,914 It'll be fine. We'll get home. 383 01:08:06,000 --> 01:08:08,834 Lower! Lower! 384 01:08:32,000 --> 01:08:34,469 Brother. Brother! 385 01:09:09,880 --> 01:09:13,920 Wait. Wait! 386 01:09:25,720 --> 01:09:27,712 Fire! 387 01:09:40,840 --> 01:09:42,832 Brother! 388 01:09:45,000 --> 01:09:48,710 Everyone retreat! 389 01:10:55,240 --> 01:10:57,675 - Jekabs? - Killed. 390 01:10:58,400 --> 01:11:00,835 Alberts? 391 01:11:07,360 --> 01:11:11,240 - Have you seen Pukis? - No. 392 01:11:12,000 --> 01:11:14,913 Has anyone seen Rudzitis? 393 01:11:48,120 --> 01:11:50,510 Out of my way. 394 01:11:55,120 --> 01:11:57,237 Why didn't you come help us? 395 01:11:58,400 --> 01:12:00,357 Read it yourself. 396 01:12:05,720 --> 01:12:11,114 "The war will bring the end to the tsar and kaiser. 397 01:12:11,680 --> 01:12:18,837 "Point your weapons towards ministers and generals. 398 01:12:19,800 --> 01:12:22,031 "Lenin has promised to liberate Russia, 399 01:12:24,120 --> 01:12:27,397 "let us liberate Russia and return home." 400 01:12:27,680 --> 01:12:32,479 "Land - to the peasants! Put an end to the war!" 401 01:12:33,200 --> 01:12:34,714 And do you believe them? 402 01:12:35,040 --> 01:12:36,520 What else can we do? 403 01:12:36,840 --> 01:12:39,514 I will not fight for this damn tsar anymore. 404 01:12:41,160 --> 01:12:43,959 Do you think that Lenin will really grant us freedom? 405 01:12:45,840 --> 01:12:47,559 We'll see. 406 01:13:06,000 --> 01:13:07,912 Marta? 407 01:13:14,760 --> 01:13:17,719 My father. He didn't come back. 408 01:13:18,200 --> 01:13:19,953 What is his name? 409 01:13:21,080 --> 01:13:22,799 Peteris Feldzers. 410 01:13:23,440 --> 01:13:26,717 - Brother? - He was killed on the Island of Death. 411 01:13:29,920 --> 01:13:33,311 If I find out something, I will write to you. 412 01:13:53,880 --> 01:13:55,917 Does it hurt? 413 01:13:57,080 --> 01:13:58,958 What? 414 01:14:01,640 --> 01:14:03,518 A bit. 415 01:14:17,960 --> 01:14:21,237 Marta, the revolution is over. 416 01:14:21,640 --> 01:14:23,210 The tsar and kaiser have been punished. 417 01:14:23,720 --> 01:14:26,155 For two months, we were guarding Lenin. 418 01:14:27,000 --> 01:14:28,673 Then, we were sent to the South. 419 01:14:28,920 --> 01:14:32,038 I was wounded in the leg not far from Rostov. 420 01:14:32,520 --> 01:14:36,400 Mikelsons and Konrads carried me to hospital for 20 km. 421 01:14:37,080 --> 01:14:40,551 At first, the doctor wanted to cut the leg off, but then decided not to. 422 01:14:41,080 --> 01:14:43,640 I don't want to return home as a disabled person. 423 01:14:44,160 --> 01:14:46,516 My comrades are being sent back to Latvia. 424 01:14:46,760 --> 01:14:49,036 When I get better, I will join them. 425 01:14:49,640 --> 01:14:53,270 We are stronger and more united than ever. 426 01:14:54,000 --> 01:14:57,152 We'll beat the Germans. And go home. 427 01:14:58,000 --> 01:15:02,597 I would like to show it to you. It's very beautiful. 428 01:15:03,800 --> 01:15:05,075 Arturs. 429 01:15:06,800 --> 01:15:10,350 Get back here! 430 01:15:13,320 --> 01:15:15,755 Better tell me what you saw. 431 01:15:16,080 --> 01:15:21,235 They wear red stars. But they run as soon as the Germans come. 432 01:15:21,720 --> 01:15:23,473 They will have marched into Latvia. 433 01:15:23,800 --> 01:15:27,555 They need to build communism in Moscow. Who is going to protect us? 434 01:15:27,840 --> 01:15:31,356 - We should have fought for own government. - Stop talking rubbish. 435 01:15:31,800 --> 01:15:33,837 Every night, people are killed in Riga. 436 01:15:34,080 --> 01:15:37,960 Some are killed in the brewery. 437 01:15:38,360 --> 01:15:41,797 Some are killed by the Central prison near the water towers. 438 01:15:42,040 --> 01:15:43,952 Others are killed next to the forests. 439 01:15:44,680 --> 01:15:48,674 They arrest them at noon, and by the evening they are dead. 440 01:15:49,400 --> 01:15:52,632 Who is to blame for that? For that Antichrist servants' rage? 441 01:15:53,440 --> 01:15:55,955 Those bastard Riflemen. 442 01:15:56,160 --> 01:15:58,675 - Let's get off. - I'm going further. 443 01:16:12,640 --> 01:16:14,632 Son of a bitch. 444 01:16:18,280 --> 01:16:19,873 Is he crazy? 445 01:16:20,160 --> 01:16:22,959 It's good that you came. 446 01:16:24,000 --> 01:16:29,075 We wouldn't have managed without you. 447 01:16:33,120 --> 01:16:35,032 No. 448 01:16:39,040 --> 01:16:41,999 I'll go now. 449 01:16:56,880 --> 01:16:59,080 - Comrade commander, allow me report. - Go on. 450 01:16:59,200 --> 01:17:02,518 Transportation has run smoothly. The arrested people have been taken to wagons. 451 01:17:02,680 --> 01:17:03,955 At ease. 452 01:17:04,880 --> 01:17:08,078 - Solder Vanags! - Here. 453 01:17:08,520 --> 01:17:10,716 - How's your leg? - A bit shorter. 454 01:17:10,920 --> 01:17:12,957 But ready for the revolution. 455 01:17:25,880 --> 01:17:29,157 Third unit! To the headquarters. 456 01:17:37,440 --> 01:17:39,079 Go on. 457 01:17:41,160 --> 01:17:45,473 Halt! Turn right! 458 01:17:49,560 --> 01:17:51,517 Get in line! 459 01:18:12,840 --> 01:18:14,160 Line up! 460 01:18:15,200 --> 01:18:16,793 Attention! 461 01:18:20,840 --> 01:18:22,559 Isn't that Mikelsons? 462 01:18:35,160 --> 01:18:37,595 For counter-revolutionary activities, 463 01:18:38,800 --> 01:18:40,359 desertion, 464 01:18:40,960 --> 01:18:42,952 assisting in desertion, 465 01:18:43,360 --> 01:18:45,670 assisting in an escape attempt, 466 01:18:46,600 --> 01:18:50,560 and for betrayal, the punishment is: death by shooting. 467 01:18:51,760 --> 01:18:53,319 Execute the order. 468 01:19:13,800 --> 01:19:16,952 - What are you doing here? - Guess. 469 01:19:18,520 --> 01:19:21,718 You can die in Russia. I'll die here. 470 01:19:24,520 --> 01:19:26,000 Shoot me! 471 01:19:26,280 --> 01:19:31,594 March on, Latvians, let's join regiments. 472 01:19:32,080 --> 01:19:35,039 Let there be blood, we'll fight. 473 01:19:35,280 --> 01:19:38,034 Let the slaves' chains break. 474 01:19:44,640 --> 01:19:46,393 Aim! 475 01:19:55,320 --> 01:19:57,596 Shoot! 476 01:20:18,560 --> 01:20:21,792 Shoot or you'll be shot. 477 01:20:23,840 --> 01:20:25,957 Understood? 478 01:20:44,680 --> 01:20:47,354 Aim! 479 01:20:55,120 --> 01:20:58,158 Shoot. 480 01:21:03,000 --> 01:21:05,276 Arrest the traitor. 481 01:21:11,520 --> 01:21:15,673 Mikelsons! Bitches! 482 01:21:16,080 --> 01:21:18,072 No, I'll kill you. 483 01:21:18,520 --> 01:21:20,637 Mikelsons, no! 484 01:21:21,000 --> 01:21:25,677 Konrads, help! Mikelsons, no! 485 01:21:26,800 --> 01:21:28,951 Mikelsons! 486 01:21:29,560 --> 01:21:32,394 Whores! I will kill you all! 487 01:21:33,080 --> 01:21:35,231 Mikelsons! 488 01:22:11,320 --> 01:22:15,553 - Lend me that bucket, friend. - Why do you need it? 489 01:22:15,800 --> 01:22:18,076 You'll see. 490 01:22:24,960 --> 01:22:27,270 Your station. 491 01:22:37,760 --> 01:22:39,991 What are you staring at? You've got 10 minutes. 492 01:22:40,920 --> 01:22:42,400 Commander? 493 01:22:51,040 --> 01:22:52,474 Are you sorry for Mikelsons? 494 01:22:52,880 --> 01:22:54,360 He'd be shot anyway. 495 01:22:54,800 --> 01:22:57,315 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 496 01:22:57,920 --> 01:22:59,877 And I'd have been shot. 497 01:23:01,600 --> 01:23:03,637 You will be shot. 498 01:23:22,120 --> 01:23:24,191 Let's go to Marta. 499 01:23:25,720 --> 01:23:27,712 She works as a farm hand. 500 01:23:28,720 --> 01:23:30,518 She'll suggest a hiding place. 501 01:23:31,040 --> 01:23:37,389 No, when the reds are gone, I'll go back, before the Germans get there. 502 01:23:37,680 --> 01:23:39,273 Who is expecting you there? 503 01:23:39,840 --> 01:23:43,470 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 504 01:23:45,080 --> 01:23:47,549 While I'm not at home, the war is not over. 505 01:23:52,920 --> 01:23:54,912 Devils! 506 01:23:59,120 --> 01:24:03,239 - To the forest! - Stop, we will shoot! 507 01:24:08,080 --> 01:24:13,155 - Turn around! Traitor! - Son of a bitch. 508 01:24:13,920 --> 01:24:15,798 Where are they? 509 01:24:17,320 --> 01:24:20,279 Konrads, let's go. 510 01:24:20,720 --> 01:24:24,555 - Get him. - Get out! 511 01:24:25,000 --> 01:24:27,560 I'll shoot! 512 01:24:31,760 --> 01:24:34,639 Get out! Don't make me get off my horse! 513 01:24:37,280 --> 01:24:39,272 From the other side. 514 01:25:28,920 --> 01:25:30,912 - Did you see a solder here? - No. 515 01:25:31,080 --> 01:25:32,480 - Don't lie! - No. 516 01:25:32,760 --> 01:25:35,992 - Let's go. - Comrade, if you see anyone, report it. 517 01:25:36,320 --> 01:25:37,879 Of course, comrades. 518 01:25:44,200 --> 01:25:46,476 Why do you hide from your own people? 519 01:25:48,320 --> 01:25:50,630 They are not mine. 520 01:29:11,960 --> 01:29:13,952 I have to go. 521 01:29:17,400 --> 01:29:19,869 Promise to take me home. 522 01:29:30,120 --> 01:29:32,760 Wrong finger. 523 01:29:48,240 --> 01:29:52,712 We must defend Cesis. And liberate Riga! 524 01:29:52,960 --> 01:30:00,596 We fought under the reds', the tsar's, and even the German flag. 525 01:30:01,080 --> 01:30:03,549 And we have always been cheated. 526 01:30:04,280 --> 01:30:10,595 Time to fight under our own red, white and red flag. 527 01:30:12,920 --> 01:30:15,037 We won't be slaves any more. 528 01:30:15,360 --> 01:30:19,036 Time to defend our land, our home. Our family. 529 01:30:19,320 --> 01:30:21,471 The guns will be useful. 530 01:30:22,320 --> 01:30:24,118 Whose gun was it? 531 01:30:24,880 --> 01:30:26,792 The rifleman Konrads'. 532 01:30:27,320 --> 01:30:29,516 May I? 533 01:30:47,320 --> 01:30:48,879 Gatis! 534 01:30:50,240 --> 01:30:52,072 Next. 535 01:30:56,080 --> 01:30:57,719 Great army you have there. 536 01:30:58,560 --> 01:31:01,029 Kids, deserters and refugees. 537 01:31:04,520 --> 01:31:07,513 Listen. An Estonian armoured train is on its way. 538 01:31:08,000 --> 01:31:10,390 Defend the railway bridge until their forces arrive. 539 01:31:15,600 --> 01:31:17,910 Listen to my command! 540 01:31:20,000 --> 01:31:21,798 Down. 541 01:31:40,000 --> 01:31:43,311 Don't sit there! Get up! 542 01:32:57,000 --> 01:32:59,674 Aim! Shoot! 543 01:33:00,800 --> 01:33:03,156 Down. Reload. 544 01:33:04,080 --> 01:33:05,570 Clear? 545 01:33:05,600 --> 01:33:07,831 Once again. Aim! 546 01:33:08,200 --> 01:33:12,558 Shoot! Down! Reload! 547 01:33:18,240 --> 01:33:20,516 Once again. Aim! 548 01:33:20,920 --> 01:33:25,199 Shoot! Down! Reload! 549 01:33:26,840 --> 01:33:31,119 Aim! Shoot! Reload! 550 01:33:31,560 --> 01:33:36,680 Aim! Shoot! Reload! 551 01:33:37,360 --> 01:33:43,675 Aim! Shoot! Reload! 552 01:33:45,120 --> 01:33:50,957 Aim! Shoot! Reload! 553 01:33:52,360 --> 01:33:58,800 Aim! Shoot! Reload! 554 01:33:59,280 --> 01:34:02,910 Aim! Shoot! 555 01:35:32,360 --> 01:35:39,836 To our brothers and fathers, who have died defending our Fatherland. 556 01:35:40,560 --> 01:35:47,672 To our brothers and fathers, who have died defending our Fatherland. 557 01:37:29,400 --> 01:37:37,400 During the World War I, the Latvian population was halved, more than 1.2 million died. 558 01:37:37,760 --> 01:37:40,310 After the battle of Cesis, thousands of volunteers applied. 559 01:37:40,340 --> 01:37:43,070 They liberated Riga and defended it against Bermont's army. 560 01:37:43,100 --> 01:37:46,060 Giving the chance to establish their own country. 561 01:37:47,040 --> 01:37:50,610 The author of this story, Aleksandrs Grīns, represented by Arturs, 562 01:37:50,700 --> 01:37:55,520 survived the World War I and documented his memories in his novel "Blizzard of Souls". 563 01:37:56,520 --> 01:38:00,753 21 years later World War II started. Latvia was occupied by the russians. 564 01:38:01,255 --> 01:38:05,097 Aleksandrs Grīns was deported and shot. 565 01:38:06,120 --> 01:38:14,120 His novel "Blizzard of Souls" was banned in the whole Soviet Union. 39113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.