Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,680 --> 00:00:35,680
Go, go, go!
Get up! Forwards!
2
00:01:11,280 --> 00:01:13,400
Forwards!
3
00:01:44,760 --> 00:01:47,040
- We're the same troops.
- Regiment 4?
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,040
No, 3th. Come along.
5
00:03:04,160 --> 00:03:10,120
Get up! Get up!
You're Latvians!
6
00:03:17,000 --> 00:03:19,050
Get up!
7
00:03:19,960 --> 00:03:22,160
Get up!
8
00:03:27,240 --> 00:03:32,360
Forwards! Get up!
9
00:03:50,160 --> 00:03:51,555
1915. World War I
10
00:03:51,585 --> 00:03:55,310
The German kaiser's army has marched into
the Russian Empire and is quickly approaching.
11
00:03:55,340 --> 00:03:57,990
There is no exact front line.
12
00:03:58,020 --> 00:04:02,970
There are no orders given
regarding the German advance.
13
00:04:18,560 --> 00:04:21,000
Go back to sleep.
14
00:04:32,000 --> 00:04:35,240
Go and greet Mother.
I'll go find Father.
15
00:04:54,360 --> 00:04:56,113
Hide under the bed.
16
00:05:06,000 --> 00:05:07,753
Elbow!
17
00:05:11,200 --> 00:05:12,919
Hush, Barons!
18
00:06:28,000 --> 00:06:31,198
Hush, Barons!
19
00:06:32,200 --> 00:06:34,635
Don't shoot!
20
00:06:34,880 --> 00:06:37,395
In the barn!
21
00:06:37,640 --> 00:06:40,519
...worked here before the war.
22
00:06:40,720 --> 00:06:44,077
- Spies!
- Don't shoot!
23
00:06:44,320 --> 00:06:45,834
Silent!
24
00:06:50,200 --> 00:06:51,998
Move, Russian!
25
00:06:52,280 --> 00:06:54,237
Down, boy!
26
00:07:06,760 --> 00:07:10,071
Hush, Barons!
27
00:07:10,680 --> 00:07:13,240
Hush, Barons!
28
00:08:51,440 --> 00:08:53,796
It's not your fault.
29
00:09:07,400 --> 00:09:11,952
Come on, hurry up!
The Germans are close to Jelgava already.
30
00:09:12,440 --> 00:09:15,956
Burn everything!
Don't leave the cattle for the Germans.
31
00:09:29,640 --> 00:09:33,634
- May I take my mother's ring?
- Yes.
32
00:09:52,000 --> 00:09:56,950
- Will we burn the house?
- Let them burn it, if they want.
33
00:09:57,680 --> 00:09:59,797
The cattle will not make till Riga.
34
00:11:58,720 --> 00:12:00,757
Next!
35
00:12:04,520 --> 00:12:05,954
Next!
36
00:12:06,320 --> 00:12:09,597
- Move!
- Next!
37
00:12:13,240 --> 00:12:15,232
Next!
38
00:12:21,040 --> 00:12:23,077
Too young. Next!
39
00:12:23,400 --> 00:12:25,551
He's got my permission.
40
00:12:26,760 --> 00:12:28,672
- Are you his father?
- Yes.
41
00:12:29,160 --> 00:12:31,800
In two months, I'll be seventeen.
42
00:12:33,000 --> 00:12:35,071
Mother's permit?
43
00:12:36,600 --> 00:12:39,195
She was shot by the Germans.
44
00:12:45,800 --> 00:12:47,951
Next!
45
00:12:57,600 --> 00:12:59,398
Too old.
46
00:13:01,200 --> 00:13:03,715
Give my documents to the commander.
47
00:13:25,840 --> 00:13:28,196
The Sargent major of Kexholm Regiment.
48
00:13:29,360 --> 00:13:31,317
Exactly.
49
00:13:33,600 --> 00:13:35,990
17 distinction certificates
for outstanding shooting skills.
50
00:13:38,000 --> 00:13:39,878
Correct.
51
00:13:41,040 --> 00:13:43,953
Served for 15 years.
52
00:13:44,800 --> 00:13:46,757
Sign him up.
53
00:14:21,560 --> 00:14:26,954
- God bless Latvia...
- Stop it. It's forbidden.
54
00:14:27,200 --> 00:14:29,078
Fuck you, there are
only Latvians here.
55
00:14:29,640 --> 00:14:36,831
God bless Latvia,
our dearest Fatherland,
56
00:14:37,160 --> 00:14:44,556
Oh, bless Latvia.
Oh, bless it!
57
00:15:02,080 --> 00:15:04,390
Prepare the grenades!
58
00:15:09,840 --> 00:15:12,275
Forward in a chain.
59
00:15:26,320 --> 00:15:28,630
Yes! Victory!
60
00:15:33,520 --> 00:15:35,876
Arturs! Watch out!
61
00:15:44,720 --> 00:15:46,632
Arturs!
62
00:15:50,760 --> 00:15:53,992
Vanags, Spilva!
63
00:15:54,680 --> 00:15:56,558
- Half an hour in slope arms position.
- Why?
64
00:15:56,920 --> 00:15:58,957
An hour!
65
00:16:00,840 --> 00:16:02,559
In marching position!
66
00:16:10,040 --> 00:16:12,953
Present arms! Take!
Attack! Go!
67
00:16:16,120 --> 00:16:17,713
A soldier must not think.
68
00:16:18,240 --> 00:16:20,596
Reload, aim and shoot.
Understood?
69
00:16:26,360 --> 00:16:28,452
Did your father drill you
like that at home too?
70
00:16:29,160 --> 00:16:34,959
No, at home he was just dad,
not a sergeant major.
71
00:16:35,920 --> 00:16:39,197
Load! Aim! Shoot! Forwards!
72
00:16:40,840 --> 00:16:42,274
Faster!
73
00:16:45,280 --> 00:16:46,634
What are you doing?
74
00:16:46,920 --> 00:16:50,197
A soldier mustn't think.
Forwards!
75
00:16:51,680 --> 00:16:55,469
Impressive, Konrads.
76
00:16:57,560 --> 00:16:58,960
A real acrobat.
77
00:16:59,680 --> 00:17:03,560
But how hard is it really?
78
00:17:06,600 --> 00:17:08,398
Run, Mikelsons!
79
00:17:11,760 --> 00:17:15,754
Let's see how hard you are,
you Riga moron!
80
00:17:26,960 --> 00:17:28,838
Is that ours?
81
00:17:30,160 --> 00:17:32,231
You can tell by the sound
that it's ours.
82
00:17:33,680 --> 00:17:35,114
I think.
83
00:17:36,120 --> 00:17:40,592
Hide! Run for cover!
84
00:17:41,200 --> 00:17:46,480
A plane! Everyone run for cover!
85
00:17:47,600 --> 00:17:52,152
Faster! Hide!
86
00:18:36,720 --> 00:18:38,598
These are too small for me.
87
00:18:39,160 --> 00:18:41,531
Then report that you can't go to war.
88
00:18:41,920 --> 00:18:44,037
Yeah, right. They will
fit without socks.
89
00:18:47,000 --> 00:18:48,719
Mikelsons!
90
00:18:50,040 --> 00:18:51,952
Spilva!
91
00:18:55,720 --> 00:18:57,632
Vanags!
92
00:19:00,400 --> 00:19:02,039
Vanags!
93
00:19:24,760 --> 00:19:26,274
Soldiers!
94
00:19:27,160 --> 00:19:30,119
Today you made an oath
to the tsar and Fatherland!
95
00:19:31,120 --> 00:19:32,839
Be faithful to it.
96
00:19:33,720 --> 00:19:36,394
And don't spare your lives.
97
00:19:38,080 --> 00:19:41,710
Listen to the command!
98
00:19:42,200 --> 00:19:45,113
- A real hero.
- Riflemen.
99
00:19:46,800 --> 00:19:49,952
It's 40 km till the frontline.
100
00:19:50,920 --> 00:19:53,151
In 7 hours, we'll be there.
101
00:20:00,440 --> 00:20:03,956
With a song, quick march!
102
00:20:40,280 --> 00:20:45,719
"They will fit without socks."
What a jerk.
103
00:20:46,120 --> 00:20:48,077
Can you keep it down?
104
00:20:48,880 --> 00:20:50,758
Did you come here to sleep?
105
00:20:53,360 --> 00:20:57,593
- The little boy has a blister?
- Shut up.
106
00:21:11,800 --> 00:21:13,917
Are you totally nuts?
107
00:21:18,040 --> 00:21:20,760
Miss Frau.
108
00:21:23,000 --> 00:21:25,515
A rat race.
109
00:21:28,600 --> 00:21:30,671
Hush!
110
00:21:31,960 --> 00:21:33,997
Guys, do you hear it?
111
00:21:40,720 --> 00:21:44,475
Spilva! Go gas the Germans!
112
00:22:26,760 --> 00:22:29,912
A doctor! Doctor!
113
00:22:36,600 --> 00:22:38,637
Put on the bayonets!
114
00:22:47,000 --> 00:22:49,640
I said, put on the bayonets!
115
00:22:50,320 --> 00:22:52,880
Everyone to the parapet!
116
00:22:56,160 --> 00:23:00,279
If we don't respond,
they will start firing even more.
117
00:23:31,520 --> 00:23:33,955
- Are you blind?
- As if you can see anything.
118
00:23:34,200 --> 00:23:36,271
Don't shoot.
119
00:23:37,120 --> 00:23:39,954
Get ready for the attack.
120
00:23:40,960 --> 00:23:43,031
Stand in a single line.
121
00:23:47,640 --> 00:23:49,632
Back!
122
00:23:51,320 --> 00:23:53,471
We wait.
123
00:23:55,320 --> 00:23:57,710
Load your weapons.
124
00:25:19,080 --> 00:25:22,915
Vanags, we must go that way.
125
00:25:26,680 --> 00:25:31,311
Arturs! Had you gone home?
126
00:25:54,320 --> 00:25:57,233
Leave him. We can't help him.
127
00:25:58,120 --> 00:26:00,157
The fog is clearing.
They will wipe us all out.
128
00:26:00,800 --> 00:26:02,917
Move forwards.
129
00:26:26,440 --> 00:26:28,716
Grenades!
130
00:26:30,680 --> 00:26:33,195
Go!
131
00:27:56,000 --> 00:27:59,198
- Perhaps Mirdza?
- Show it to me too, Mikelsons.
132
00:28:03,000 --> 00:28:05,515
Just bless yourself.
133
00:28:08,720 --> 00:28:10,712
Some tits.
134
00:28:15,760 --> 00:28:18,958
- You should go to the infirmary.
- I'll stay.
135
00:28:36,680 --> 00:28:40,959
- Stop stealing.
- I'm not. Just airing the pockets.
136
00:28:44,240 --> 00:28:46,755
And where did you get the boots?
137
00:28:47,840 --> 00:28:51,834
With these boots the fighting
will be much easier.
138
00:29:36,720 --> 00:29:38,677
216?
139
00:29:42,600 --> 00:29:44,319
Vanags.
140
00:29:47,920 --> 00:29:50,754
Spilva, killed in Sloka.
141
00:30:51,600 --> 00:30:53,557
Mom!
142
00:31:58,080 --> 00:32:00,151
Clean them properly!
143
00:32:00,600 --> 00:32:02,910
Make them look like new!
144
00:32:06,080 --> 00:32:07,833
Is that my blood?
145
00:32:08,400 --> 00:32:11,518
Germans have blue. It's yours.
146
00:32:13,560 --> 00:32:16,758
- And Estonians?
- Fiery.
147
00:32:22,760 --> 00:32:24,479
Attention!
148
00:32:27,000 --> 00:32:29,560
- The unit stays in reserve tonight.
- Copy that!
149
00:32:29,880 --> 00:32:32,714
Arturs Vanags is to be appointed
at the sergeant's disposal.
150
00:32:34,680 --> 00:32:36,637
- Rifleman Vanags!
- Here!
151
00:32:39,320 --> 00:32:41,551
Happy Birthday!
152
00:32:43,440 --> 00:32:44,999
Thank you.
153
00:32:47,080 --> 00:32:48,594
At ease.
154
00:32:49,040 --> 00:32:51,271
The boy has turned seventeen.
155
00:33:02,000 --> 00:33:03,673
The Krauts are everywhere.
156
00:33:04,920 --> 00:33:08,277
- Let's leave.
- Come.
157
00:33:17,960 --> 00:33:20,475
- Go away!
- Come on, Lolya!
158
00:33:33,800 --> 00:33:40,149
Lolya, sweetie, my sunshine.
159
00:33:41,080 --> 00:33:43,675
Can two soldiers rest here?
160
00:33:43,920 --> 00:33:49,154
- Edgars.
- Arturs and a bottle of Tokay wine.
161
00:33:51,560 --> 00:33:53,950
And a present from the trenches.
162
00:33:54,120 --> 00:33:55,315
I hate white wine.
163
00:33:55,600 --> 00:33:59,037
We hate it too.
164
00:33:59,240 --> 00:34:02,677
Arturs saw a plane.
165
00:34:06,120 --> 00:34:08,954
- Olya.
- Arturs.
166
00:34:24,680 --> 00:34:26,114
So...
167
00:34:27,320 --> 00:34:30,119
Here you go.
168
00:34:30,400 --> 00:34:33,393
- Do you want to get us drunk?
- Yes, I do.
169
00:34:34,200 --> 00:34:36,840
So be it! Let's get drunk!
There's war, after all.
170
00:34:37,360 --> 00:34:40,717
So be it! Bottoms up.
171
00:34:49,080 --> 00:34:52,039
- That is my sword.
- Really?
172
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
Where have you been with your sword?
173
00:34:55,720 --> 00:34:57,951
Why is your brother so serious?
174
00:34:59,440 --> 00:35:01,079
Ask him. Go on.
175
00:35:02,960 --> 00:35:04,997
Why don't you laugh?
176
00:35:07,960 --> 00:35:09,952
I like you in uniform.
177
00:35:10,680 --> 00:35:13,036
Can I try on your hat?
178
00:35:23,000 --> 00:35:24,798
How should I salute an officer?
179
00:35:26,000 --> 00:35:27,957
Sir, Private reports!
180
00:35:28,640 --> 00:35:30,393
Sir, Private reports!
181
00:35:32,560 --> 00:35:35,519
If I give you an order,
will you do it?
182
00:35:36,000 --> 00:35:37,354
Yes.
183
00:35:39,280 --> 00:35:41,351
Kiss me.
184
00:36:00,000 --> 00:36:03,038
Should have dug the boxes
of seeds deeper at home.
185
00:36:03,640 --> 00:36:06,633
Everything grows spoiled.
There will be nothing to sow.
186
00:36:07,920 --> 00:36:10,510
But here we are, thousands of us,
sitting here and doing nothing.
187
00:36:10,880 --> 00:36:14,874
We could plough a square verst per day.
188
00:36:16,000 --> 00:36:19,357
Wait for the orders, soldier.
We'll have a chance to fight.
189
00:36:26,400 --> 00:36:28,551
To the cellar.
190
00:36:35,560 --> 00:36:37,560
Put the cap on the bayonet
and lift it up.
191
00:36:38,800 --> 00:36:41,076
Give it to me.
192
00:36:46,640 --> 00:36:48,950
Lower, not so high.
193
00:36:51,120 --> 00:36:53,635
Lift it up and down,
as if he was walking.
194
00:36:55,440 --> 00:36:59,957
Not jumping. It's not a dance.
195
00:37:01,440 --> 00:37:06,515
Slower. Dumb as a rock.
196
00:37:06,800 --> 00:37:09,110
Stop teaching me.
197
00:37:09,920 --> 00:37:13,277
- How can I, stupid.
- Acting like a professor.
198
00:37:16,440 --> 00:37:20,195
A sniper. Any volunteers?
199
00:37:26,680 --> 00:37:27,955
Very well.
200
00:37:28,520 --> 00:37:32,150
A sniper.
Post to the right.
201
00:37:36,240 --> 00:37:39,472
Two go forwards.
Lay low.
202
00:39:20,920 --> 00:39:23,799
For being so weak,
you deserve a tribunal.
203
00:39:51,000 --> 00:39:53,356
My boy.
204
00:40:00,080 --> 00:40:01,196
What are you doing?
205
00:40:01,440 --> 00:40:04,035
He's got a bullet in his neck,
but you give him milk.
206
00:40:27,600 --> 00:40:29,831
Mirdza!
207
00:40:31,000 --> 00:40:34,789
Don't talk. A bullet was removed
from your neck, do you understand?
208
00:40:36,080 --> 00:40:39,312
It had gone through the shoulder
two millimetres from the artery.
209
00:40:40,080 --> 00:40:42,390
You were lucky.
210
00:40:46,000 --> 00:40:49,960
Dear boy.
Still a boy.
211
00:40:50,960 --> 00:40:53,111
War is not for boys.
212
00:40:53,920 --> 00:40:59,351
Should have stayed home
with your mom, studying.
213
00:41:06,840 --> 00:41:09,992
Dear son.
214
00:41:10,440 --> 00:41:12,955
I heard that you had fallen
in the battle.
215
00:41:13,640 --> 00:41:16,360
But I know, that you are alive.
216
00:41:17,000 --> 00:41:19,276
There is no news.
The front is quiet.
217
00:41:21,040 --> 00:41:23,396
Konrads strangled another one,
218
00:41:23,800 --> 00:41:26,634
and I managed to
shoot two more bastards.
219
00:41:26,920 --> 00:41:29,640
That makes thirty altogether.
220
00:41:30,760 --> 00:41:34,834
It is cold as hell here,
my bones are aching,
221
00:41:35,120 --> 00:41:38,875
but when I think about you
and Edgars, and home,
222
00:41:39,520 --> 00:41:41,557
I forget about the affliction.
223
00:41:42,760 --> 00:41:45,320
Mother talked about you in my dream.
224
00:41:47,520 --> 00:41:51,400
Edgars had already come home,
but freezing.
225
00:41:57,280 --> 00:42:00,034
You are strictly forbidden to smoke.
226
00:42:13,520 --> 00:42:18,595
- I'm sorry.
- You shouldn't talk either.
227
00:42:27,040 --> 00:42:30,192
Visiting hours are over in an hour.
228
00:42:48,760 --> 00:42:52,674
Get plump and healthy as a horse.
229
00:42:53,160 --> 00:42:55,152
Greetings from Olya.
230
00:42:56,320 --> 00:43:01,111
- How are they?
- Drinking.
231
00:43:02,720 --> 00:43:04,598
How is father doing?
232
00:43:07,280 --> 00:43:09,397
Crawling closer to the Germans.
233
00:43:10,160 --> 00:43:12,391
Shooting every day.
234
00:43:13,320 --> 00:43:16,233
He got a message that
you were killed in battle.
235
00:43:17,440 --> 00:43:19,716
But I'm alive.
236
00:43:21,520 --> 00:43:23,671
That's a good sign.
237
00:43:23,960 --> 00:43:26,031
What do you think about this, officer?
238
00:43:26,440 --> 00:43:29,478
"While kaiser is having
children for breakfast,
239
00:43:29,720 --> 00:43:32,760
"behind the front, German spies have
recruited murderers of Bolsheviks,
240
00:43:32,880 --> 00:43:35,918
"promising land and money
that does not belong to them.
241
00:43:36,200 --> 00:43:39,477
"The tsar is ready to die for you.
242
00:43:39,880 --> 00:43:42,270
"Let's not give in to propaganda."
243
00:43:47,120 --> 00:43:48,793
Check, if these are the right ones.
244
00:43:55,440 --> 00:43:57,079
It's mine.
245
00:43:58,000 --> 00:44:00,674
I guess you'll be going to
the Island of Death.
246
00:44:06,280 --> 00:44:07,600
Play one.
247
00:44:08,000 --> 00:44:10,799
Marta, let's hit.
It's Easter.
248
00:44:29,360 --> 00:44:31,955
I'm sorry for smoking.
249
00:44:33,160 --> 00:44:35,391
Once healed, you'll be
able to smoke again.
250
00:44:37,000 --> 00:44:39,515
- My name is Arturs.
- I know.
251
00:44:41,400 --> 00:44:43,869
Why are you here at the hospital?
252
00:44:44,800 --> 00:44:46,480
My father and brother are in the front.
253
00:44:47,000 --> 00:44:49,754
And I cannot look after
our farmstead alone.
254
00:44:50,840 --> 00:44:53,560
My father and I decided it
is best for me to come here.
255
00:44:53,680 --> 00:44:56,752
- What about your mother?
- My mother died.
256
00:44:57,800 --> 00:44:59,917
I'm sorry.
257
00:45:13,200 --> 00:45:14,873
Shall we dance?
258
00:45:31,000 --> 00:45:32,832
My name is Marta.
259
00:45:50,080 --> 00:45:52,380
The Island of Death. 1916
260
00:45:52,680 --> 00:45:54,558
The Kraut soldier
was put there for punishment.
261
00:45:56,440 --> 00:45:59,194
The Germans have no guts.
262
00:46:01,040 --> 00:46:04,238
They want us to waste bullets
on their jerks.
263
00:46:05,040 --> 00:46:08,033
- It's a piece of cake.
- Stop.
264
00:46:08,720 --> 00:46:12,191
Why do you pity him?
Perhaps he shot Spilva.
265
00:46:13,000 --> 00:46:15,396
Perhaps he put a bullet
in the heart of Arturs' mother.
266
00:46:15,640 --> 00:46:18,838
We're not executioners.
He'll get shot tomorrow in the battle.
267
00:46:23,120 --> 00:46:27,751
German asses! Bang bang!
Come here!
268
00:46:59,880 --> 00:47:01,951
You are an ass!
269
00:47:07,760 --> 00:47:09,956
Stop shooting.
270
00:47:30,840 --> 00:47:33,036
Father.
271
00:48:13,000 --> 00:48:15,037
Kill him.
272
00:48:25,760 --> 00:48:27,831
Shoot!
273
00:48:34,920 --> 00:48:36,274
It's wrong.
274
00:48:37,920 --> 00:48:39,673
Shoot.
275
00:48:51,440 --> 00:48:53,591
If your mother were here...
276
00:48:59,680 --> 00:49:03,594
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
277
00:49:09,280 --> 00:49:13,115
- How many?
- What?
278
00:49:15,120 --> 00:49:17,316
It should be 60 by the end of summer.
279
00:49:25,560 --> 00:49:31,079
Gas attack!
Put wet cloths on your face!
280
00:49:31,440 --> 00:49:34,478
Faster! Come on!
281
00:49:35,440 --> 00:49:37,716
Help the 6th battalion!
282
00:49:42,000 --> 00:49:44,469
Friendly troops!
283
00:49:52,680 --> 00:49:56,356
- Edgars! Edgars!
- Arturs!
284
00:50:01,800 --> 00:50:03,359
- Where is father?
- What?
285
00:50:03,800 --> 00:50:05,951
Where is father?
286
00:50:50,120 --> 00:50:51,952
They are real devils.
287
00:50:53,720 --> 00:50:57,600
Sons of bitches. They keep on
censoring letters.
288
00:50:58,080 --> 00:51:01,357
It's so you don't spoil your eyesight,
reading so many letters.
289
00:51:01,680 --> 00:51:04,718
But I can't see shit of what
my sweetheart writes.
290
00:51:07,360 --> 00:51:09,192
Dickheads.
291
00:51:11,120 --> 00:51:12,998
Attention!
292
00:51:17,760 --> 00:51:21,197
Vanags didn't come for replacement.
Do you know where he is?
293
00:53:15,120 --> 00:53:19,194
- Lieutenant Vanags!
- Here!
294
00:53:20,520 --> 00:53:22,720
- Who put the gun in the grave?
- Commander...
295
00:53:22,960 --> 00:53:25,953
- Suspend!
- I did.
296
00:53:27,600 --> 00:53:29,796
Losing a gun means tribunal!
297
00:53:30,920 --> 00:53:36,154
Commander, sergeant major Vanags
killed 56 Germans with this gun.
298
00:53:36,960 --> 00:53:40,476
He deserves to be buried with it.
299
00:54:01,840 --> 00:54:04,116
You did right.
300
00:54:05,680 --> 00:54:08,195
Fire.
301
00:54:33,600 --> 00:54:34,795
Latvian Riflemen.
302
00:54:36,440 --> 00:54:39,717
You will succeed in attacking Germans.
303
00:54:40,120 --> 00:54:47,630
You are lucky to fight together with the
best Siberian units of the 12th regiment.
304
00:54:48,240 --> 00:54:51,836
With your bayonets we will liberate Jelgava.
305
00:54:52,680 --> 00:54:55,240
Mothers and fathers are waiting for you.
306
00:54:56,080 --> 00:54:59,198
You will embrace them after the victory.
307
00:55:00,240 --> 00:55:02,038
God be with us.
308
00:55:04,040 --> 00:55:06,271
Volunteers step forward!
309
00:55:14,640 --> 00:55:16,950
You'll report the route to the others.
310
00:55:26,760 --> 00:55:28,877
The tsar promised that we'll get home.
311
00:55:30,320 --> 00:55:32,471
Godspeed, boys!
312
00:55:34,240 --> 00:55:35,959
At ease!
313
00:55:36,440 --> 00:55:39,638
You'll get fed. This is
for special occasions.
314
00:55:39,880 --> 00:55:42,759
- Could I have some bacon, please?
- Perhaps you want boar's balls?
315
00:55:44,840 --> 00:55:46,638
Hey, this is for three days.
316
00:55:47,000 --> 00:55:48,480
What's in my stomach is mine.
317
00:55:48,800 --> 00:55:51,561
If I get shot, at least
Germans won't get it.
318
00:55:51,640 --> 00:55:54,280
Are you stupid? What are you doing?
Volunteers?
319
00:55:55,000 --> 00:55:58,090
I'll take you off the front line
to join the signallers.
320
00:55:58,120 --> 00:56:00,112
Maybe also give me a candlestick?
321
00:56:05,920 --> 00:56:08,594
Alright. I'll go with you.
322
00:56:09,320 --> 00:56:10,913
Come.
323
00:58:37,440 --> 00:58:39,557
Fire!
324
00:58:42,560 --> 00:58:45,598
Petersons! Petersons!
325
00:59:15,320 --> 00:59:17,835
Go, go, go.
326
01:00:35,400 --> 01:00:37,517
Give me your hand.
327
01:01:21,680 --> 01:01:23,160
You wanted to shoot me?
328
01:01:31,280 --> 01:01:33,511
Arturs, grenade!
329
01:01:54,320 --> 01:01:56,357
Kill me.
330
01:02:44,640 --> 01:02:46,757
How is it?
331
01:02:47,160 --> 01:02:50,312
Good.
332
01:03:07,360 --> 01:03:10,273
It should be done.
It's been cooking for three hours!
333
01:03:11,240 --> 01:03:12,959
Add some wood.
334
01:03:13,440 --> 01:03:15,830
Then it will boil faster.
335
01:03:17,000 --> 01:03:18,912
- Number three?
- Yes.
336
01:03:20,000 --> 01:03:22,196
Distribute it to your folks.
337
01:03:24,120 --> 01:03:25,679
It's lice powder.
338
01:03:26,000 --> 01:03:28,356
It's salt!
339
01:03:29,720 --> 01:03:33,600
- It's salt!
- Lice powder!
340
01:03:34,000 --> 01:03:36,834
- It's salt!
- Why are you laughing?
341
01:03:37,040 --> 01:03:39,032
Let's take it off.
342
01:03:40,000 --> 01:03:41,354
What is happening here?
343
01:03:42,560 --> 01:03:44,791
Permission to report, captain,
344
01:03:45,240 --> 01:03:46,760
the Estonian can't cook a goose.
345
01:03:49,120 --> 01:03:50,315
What?
346
01:03:50,580 --> 01:03:53,667
Yes, Your Highness.
On behalf of our company,
347
01:03:53,892 --> 01:03:57,798
we invite you to share
this goose with us.
348
01:04:00,520 --> 01:04:02,477
Well, if you treat me.
349
01:04:02,880 --> 01:04:04,792
- Right.
- Here you go.
350
01:04:18,440 --> 01:04:23,231
Slowly, slowly. Who said
the Estonian can't cook?
351
01:04:47,600 --> 01:04:49,478
- A parcel.
- For whom?
352
01:04:50,040 --> 01:04:53,272
For Petersons.
Check if there is food.
353
01:04:54,400 --> 01:04:57,950
- It's from his mom.
- Read it.
354
01:05:07,880 --> 01:05:09,633
My dearest boy!
355
01:05:10,440 --> 01:05:13,319
I received the money
and even your previous letter
356
01:05:13,560 --> 01:05:14,914
that seemed to have been lost.
357
01:05:15,680 --> 01:05:18,639
Now, I have some wool.
358
01:05:19,040 --> 01:05:22,954
I will knit mittens
for your friends too.
359
01:05:24,040 --> 01:05:27,078
When my heart gets sad
and full of fear,
360
01:05:27,680 --> 01:05:29,797
especially in the dark evenings,
361
01:05:31,040 --> 01:05:34,192
I light a lamp by the bedside
362
01:05:35,000 --> 01:05:40,997
and look at my dearest boy's face.
363
01:05:43,680 --> 01:05:49,472
And then I feel at ease and
remember the good times,
364
01:05:50,200 --> 01:05:54,558
when we were all together and happy.
365
01:05:58,720 --> 01:06:00,473
Smoke got in my eyes.
366
01:06:01,520 --> 01:06:03,751
Every evening, I pray for
367
01:06:04,400 --> 01:06:09,350
my boy to return safe and sound.
368
01:06:10,560 --> 01:06:14,952
Kisses to my little boy.
Your mommy.
369
01:06:16,040 --> 01:06:17,838
Gather your things!
370
01:06:20,360 --> 01:06:22,636
We are returning to the
previous positions.
371
01:06:23,240 --> 01:06:26,551
Why? The Siberians should be
in Jelgava already.
372
01:06:27,600 --> 01:06:31,480
It's an order to me
and so it is to you.
373
01:06:33,040 --> 01:06:35,396
The orders are not to be discussed.
374
01:07:13,080 --> 01:07:18,030
Where are the reinforcements?
Where are the Siberians?
375
01:07:21,600 --> 01:07:23,910
Movement is impossible.
376
01:07:26,000 --> 01:07:30,153
I repeat, movement is impossible.
377
01:07:30,680 --> 01:07:34,276
We are under attack.
378
01:07:37,440 --> 01:07:40,558
Understood!
379
01:07:43,840 --> 01:07:45,560
At night, we will pull back.
380
01:07:47,040 --> 01:07:49,475
The Siberians refused to attack.
381
01:07:49,760 --> 01:07:51,672
But we are so close.
382
01:07:51,920 --> 01:07:55,914
It'll be fine. We'll get home.
383
01:08:06,000 --> 01:08:08,834
Lower! Lower!
384
01:08:32,000 --> 01:08:34,469
Brother. Brother!
385
01:09:09,880 --> 01:09:13,920
Wait. Wait!
386
01:09:25,720 --> 01:09:27,712
Fire!
387
01:09:40,840 --> 01:09:42,832
Brother!
388
01:09:45,000 --> 01:09:48,710
Everyone retreat!
389
01:10:55,240 --> 01:10:57,675
- Jekabs?
- Killed.
390
01:10:58,400 --> 01:11:00,835
Alberts?
391
01:11:07,360 --> 01:11:11,240
- Have you seen Pukis?
- No.
392
01:11:12,000 --> 01:11:14,913
Has anyone seen Rudzitis?
393
01:11:48,120 --> 01:11:50,510
Out of my way.
394
01:11:55,120 --> 01:11:57,237
Why didn't you come help us?
395
01:11:58,400 --> 01:12:00,357
Read it yourself.
396
01:12:05,720 --> 01:12:11,114
"The war will bring the end
to the tsar and kaiser.
397
01:12:11,680 --> 01:12:18,837
"Point your weapons towards
ministers and generals.
398
01:12:19,800 --> 01:12:22,031
"Lenin has promised to liberate Russia,
399
01:12:24,120 --> 01:12:27,397
"let us liberate Russia and return home."
400
01:12:27,680 --> 01:12:32,479
"Land - to the peasants!
Put an end to the war!"
401
01:12:33,200 --> 01:12:34,714
And do you believe them?
402
01:12:35,040 --> 01:12:36,520
What else can we do?
403
01:12:36,840 --> 01:12:39,514
I will not fight
for this damn tsar anymore.
404
01:12:41,160 --> 01:12:43,959
Do you think that Lenin will
really grant us freedom?
405
01:12:45,840 --> 01:12:47,559
We'll see.
406
01:13:06,000 --> 01:13:07,912
Marta?
407
01:13:14,760 --> 01:13:17,719
My father. He didn't come back.
408
01:13:18,200 --> 01:13:19,953
What is his name?
409
01:13:21,080 --> 01:13:22,799
Peteris Feldzers.
410
01:13:23,440 --> 01:13:26,717
- Brother?
- He was killed on the Island of Death.
411
01:13:29,920 --> 01:13:33,311
If I find out something,
I will write to you.
412
01:13:53,880 --> 01:13:55,917
Does it hurt?
413
01:13:57,080 --> 01:13:58,958
What?
414
01:14:01,640 --> 01:14:03,518
A bit.
415
01:14:17,960 --> 01:14:21,237
Marta, the revolution is over.
416
01:14:21,640 --> 01:14:23,210
The tsar and kaiser have been punished.
417
01:14:23,720 --> 01:14:26,155
For two months,
we were guarding Lenin.
418
01:14:27,000 --> 01:14:28,673
Then, we were sent to the South.
419
01:14:28,920 --> 01:14:32,038
I was wounded in the leg
not far from Rostov.
420
01:14:32,520 --> 01:14:36,400
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital for 20 km.
421
01:14:37,080 --> 01:14:40,551
At first, the doctor wanted to cut
the leg off, but then decided not to.
422
01:14:41,080 --> 01:14:43,640
I don't want to return home
as a disabled person.
423
01:14:44,160 --> 01:14:46,516
My comrades are being
sent back to Latvia.
424
01:14:46,760 --> 01:14:49,036
When I get better,
I will join them.
425
01:14:49,640 --> 01:14:53,270
We are stronger and more
united than ever.
426
01:14:54,000 --> 01:14:57,152
We'll beat the Germans.
And go home.
427
01:14:58,000 --> 01:15:02,597
I would like to show it to you.
It's very beautiful.
428
01:15:03,800 --> 01:15:05,075
Arturs.
429
01:15:06,800 --> 01:15:10,350
Get back here!
430
01:15:13,320 --> 01:15:15,755
Better tell me what you saw.
431
01:15:16,080 --> 01:15:21,235
They wear red stars. But they run
as soon as the Germans come.
432
01:15:21,720 --> 01:15:23,473
They will have marched into Latvia.
433
01:15:23,800 --> 01:15:27,555
They need to build communism in Moscow.
Who is going to protect us?
434
01:15:27,840 --> 01:15:31,356
- We should have fought for own government.
- Stop talking rubbish.
435
01:15:31,800 --> 01:15:33,837
Every night,
people are killed in Riga.
436
01:15:34,080 --> 01:15:37,960
Some are killed in the brewery.
437
01:15:38,360 --> 01:15:41,797
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
438
01:15:42,040 --> 01:15:43,952
Others are killed next to the forests.
439
01:15:44,680 --> 01:15:48,674
They arrest them at noon,
and by the evening they are dead.
440
01:15:49,400 --> 01:15:52,632
Who is to blame for that?
For that Antichrist servants' rage?
441
01:15:53,440 --> 01:15:55,955
Those bastard Riflemen.
442
01:15:56,160 --> 01:15:58,675
- Let's get off.
- I'm going further.
443
01:16:12,640 --> 01:16:14,632
Son of a bitch.
444
01:16:18,280 --> 01:16:19,873
Is he crazy?
445
01:16:20,160 --> 01:16:22,959
It's good that you came.
446
01:16:24,000 --> 01:16:29,075
We wouldn't have managed without you.
447
01:16:33,120 --> 01:16:35,032
No.
448
01:16:39,040 --> 01:16:41,999
I'll go now.
449
01:16:56,880 --> 01:16:59,080
- Comrade commander, allow me report.
- Go on.
450
01:16:59,200 --> 01:17:02,518
Transportation has run smoothly.
The arrested people have been taken to wagons.
451
01:17:02,680 --> 01:17:03,955
At ease.
452
01:17:04,880 --> 01:17:08,078
- Solder Vanags!
- Here.
453
01:17:08,520 --> 01:17:10,716
- How's your leg?
- A bit shorter.
454
01:17:10,920 --> 01:17:12,957
But ready for the revolution.
455
01:17:25,880 --> 01:17:29,157
Third unit!
To the headquarters.
456
01:17:37,440 --> 01:17:39,079
Go on.
457
01:17:41,160 --> 01:17:45,473
Halt! Turn right!
458
01:17:49,560 --> 01:17:51,517
Get in line!
459
01:18:12,840 --> 01:18:14,160
Line up!
460
01:18:15,200 --> 01:18:16,793
Attention!
461
01:18:20,840 --> 01:18:22,559
Isn't that Mikelsons?
462
01:18:35,160 --> 01:18:37,595
For counter-revolutionary activities,
463
01:18:38,800 --> 01:18:40,359
desertion,
464
01:18:40,960 --> 01:18:42,952
assisting in desertion,
465
01:18:43,360 --> 01:18:45,670
assisting in an escape attempt,
466
01:18:46,600 --> 01:18:50,560
and for betrayal, the punishment is:
death by shooting.
467
01:18:51,760 --> 01:18:53,319
Execute the order.
468
01:19:13,800 --> 01:19:16,952
- What are you doing here?
- Guess.
469
01:19:18,520 --> 01:19:21,718
You can die in Russia.
I'll die here.
470
01:19:24,520 --> 01:19:26,000
Shoot me!
471
01:19:26,280 --> 01:19:31,594
March on, Latvians,
let's join regiments.
472
01:19:32,080 --> 01:19:35,039
Let there be blood,
we'll fight.
473
01:19:35,280 --> 01:19:38,034
Let the slaves' chains break.
474
01:19:44,640 --> 01:19:46,393
Aim!
475
01:19:55,320 --> 01:19:57,596
Shoot!
476
01:20:18,560 --> 01:20:21,792
Shoot or you'll be shot.
477
01:20:23,840 --> 01:20:25,957
Understood?
478
01:20:44,680 --> 01:20:47,354
Aim!
479
01:20:55,120 --> 01:20:58,158
Shoot.
480
01:21:03,000 --> 01:21:05,276
Arrest the traitor.
481
01:21:11,520 --> 01:21:15,673
Mikelsons! Bitches!
482
01:21:16,080 --> 01:21:18,072
No, I'll kill you.
483
01:21:18,520 --> 01:21:20,637
Mikelsons, no!
484
01:21:21,000 --> 01:21:25,677
Konrads, help!
Mikelsons, no!
485
01:21:26,800 --> 01:21:28,951
Mikelsons!
486
01:21:29,560 --> 01:21:32,394
Whores! I will kill you all!
487
01:21:33,080 --> 01:21:35,231
Mikelsons!
488
01:22:11,320 --> 01:22:15,553
- Lend me that bucket, friend.
- Why do you need it?
489
01:22:15,800 --> 01:22:18,076
You'll see.
490
01:22:24,960 --> 01:22:27,270
Your station.
491
01:22:37,760 --> 01:22:39,991
What are you staring at?
You've got 10 minutes.
492
01:22:40,920 --> 01:22:42,400
Commander?
493
01:22:51,040 --> 01:22:52,474
Are you sorry for Mikelsons?
494
01:22:52,880 --> 01:22:54,360
He'd be shot anyway.
495
01:22:54,800 --> 01:22:57,315
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
496
01:22:57,920 --> 01:22:59,877
And I'd have been shot.
497
01:23:01,600 --> 01:23:03,637
You will be shot.
498
01:23:22,120 --> 01:23:24,191
Let's go to Marta.
499
01:23:25,720 --> 01:23:27,712
She works as a farm hand.
500
01:23:28,720 --> 01:23:30,518
She'll suggest a hiding place.
501
01:23:31,040 --> 01:23:37,389
No, when the reds are gone, I'll go back,
before the Germans get there.
502
01:23:37,680 --> 01:23:39,273
Who is expecting you there?
503
01:23:39,840 --> 01:23:43,470
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
504
01:23:45,080 --> 01:23:47,549
While I'm not at home,
the war is not over.
505
01:23:52,920 --> 01:23:54,912
Devils!
506
01:23:59,120 --> 01:24:03,239
- To the forest!
- Stop, we will shoot!
507
01:24:08,080 --> 01:24:13,155
- Turn around! Traitor!
- Son of a bitch.
508
01:24:13,920 --> 01:24:15,798
Where are they?
509
01:24:17,320 --> 01:24:20,279
Konrads, let's go.
510
01:24:20,720 --> 01:24:24,555
- Get him.
- Get out!
511
01:24:25,000 --> 01:24:27,560
I'll shoot!
512
01:24:31,760 --> 01:24:34,639
Get out! Don't make me
get off my horse!
513
01:24:37,280 --> 01:24:39,272
From the other side.
514
01:25:28,920 --> 01:25:30,912
- Did you see a solder here?
- No.
515
01:25:31,080 --> 01:25:32,480
- Don't lie!
- No.
516
01:25:32,760 --> 01:25:35,992
- Let's go.
- Comrade, if you see anyone, report it.
517
01:25:36,320 --> 01:25:37,879
Of course, comrades.
518
01:25:44,200 --> 01:25:46,476
Why do you hide from your own people?
519
01:25:48,320 --> 01:25:50,630
They are not mine.
520
01:29:11,960 --> 01:29:13,952
I have to go.
521
01:29:17,400 --> 01:29:19,869
Promise to take me home.
522
01:29:30,120 --> 01:29:32,760
Wrong finger.
523
01:29:48,240 --> 01:29:52,712
We must defend Cesis.
And liberate Riga!
524
01:29:52,960 --> 01:30:00,596
We fought under the reds', the tsar's,
and even the German flag.
525
01:30:01,080 --> 01:30:03,549
And we have always been cheated.
526
01:30:04,280 --> 01:30:10,595
Time to fight under our own
red, white and red flag.
527
01:30:12,920 --> 01:30:15,037
We won't be slaves any more.
528
01:30:15,360 --> 01:30:19,036
Time to defend our land,
our home. Our family.
529
01:30:19,320 --> 01:30:21,471
The guns will be useful.
530
01:30:22,320 --> 01:30:24,118
Whose gun was it?
531
01:30:24,880 --> 01:30:26,792
The rifleman Konrads'.
532
01:30:27,320 --> 01:30:29,516
May I?
533
01:30:47,320 --> 01:30:48,879
Gatis!
534
01:30:50,240 --> 01:30:52,072
Next.
535
01:30:56,080 --> 01:30:57,719
Great army you have there.
536
01:30:58,560 --> 01:31:01,029
Kids, deserters and refugees.
537
01:31:04,520 --> 01:31:07,513
Listen. An Estonian armoured train
is on its way.
538
01:31:08,000 --> 01:31:10,390
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
539
01:31:15,600 --> 01:31:17,910
Listen to my command!
540
01:31:20,000 --> 01:31:21,798
Down.
541
01:31:40,000 --> 01:31:43,311
Don't sit there! Get up!
542
01:32:57,000 --> 01:32:59,674
Aim! Shoot!
543
01:33:00,800 --> 01:33:03,156
Down. Reload.
544
01:33:04,080 --> 01:33:05,570
Clear?
545
01:33:05,600 --> 01:33:07,831
Once again. Aim!
546
01:33:08,200 --> 01:33:12,558
Shoot! Down! Reload!
547
01:33:18,240 --> 01:33:20,516
Once again. Aim!
548
01:33:20,920 --> 01:33:25,199
Shoot! Down! Reload!
549
01:33:26,840 --> 01:33:31,119
Aim! Shoot! Reload!
550
01:33:31,560 --> 01:33:36,680
Aim! Shoot! Reload!
551
01:33:37,360 --> 01:33:43,675
Aim! Shoot! Reload!
552
01:33:45,120 --> 01:33:50,957
Aim! Shoot! Reload!
553
01:33:52,360 --> 01:33:58,800
Aim! Shoot! Reload!
554
01:33:59,280 --> 01:34:02,910
Aim! Shoot!
555
01:35:32,360 --> 01:35:39,836
To our brothers and fathers,
who have died defending our Fatherland.
556
01:35:40,560 --> 01:35:47,672
To our brothers and fathers,
who have died defending our Fatherland.
557
01:37:29,400 --> 01:37:37,400
During the World War I, the Latvian population
was halved, more than 1.2 million died.
558
01:37:37,760 --> 01:37:40,310
After the battle of Cesis,
thousands of volunteers applied.
559
01:37:40,340 --> 01:37:43,070
They liberated Riga and defended it
against Bermont's army.
560
01:37:43,100 --> 01:37:46,060
Giving the chance to
establish their own country.
561
01:37:47,040 --> 01:37:50,610
The author of this story, Aleksandrs Grīns,
represented by Arturs,
562
01:37:50,700 --> 01:37:55,520
survived the World War I and documented
his memories in his novel "Blizzard of Souls".
563
01:37:56,520 --> 01:38:00,753
21 years later World War II started.
Latvia was occupied by the russians.
564
01:38:01,255 --> 01:38:05,097
Aleksandrs Grīns was deported and shot.
565
01:38:06,120 --> 01:38:14,120
His novel "Blizzard of Souls"
was banned in the whole Soviet Union.
39113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.