Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,302 --> 00:00:10,000
Characters, actions, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,197
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
3
00:00:15,197 --> 00:00:17,768
Viewer discretion is advised.
4
00:00:18,798 --> 00:00:21,351
Don’t let anyone else ruin our relationship.
5
00:00:24,195 --> 00:00:27,953
Someone used your department’s central email to send the evidence to that company.
6
00:00:28,761 --> 00:00:30,133
I’m asking you who did this.
7
00:00:30,996 --> 00:00:32,594
I’m so disappointed in you.
8
00:00:33,109 --> 00:00:35,000
There, there.
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,536
I don’t want to lose him.
10
00:00:37,284 --> 00:00:38,330
I love him.
11
00:00:41,441 --> 00:00:42,846
Thoop has been captured at the police station.
12
00:00:42,846 --> 00:00:43,617
What?
13
00:00:45,001 --> 00:00:45,683
Hey!
14
00:00:45,934 --> 00:00:46,900
I’m sulking.
15
00:00:47,334 --> 00:00:48,640
But I can lean on your shoulder.
16
00:00:48,640 --> 00:00:49,637
Got it.
17
00:00:59,384 --> 00:01:00,932
What should I do, boss?
18
00:01:00,932 --> 00:01:02,631
What can I do to get him out?
19
00:01:02,631 --> 00:01:03,445
Calm down.
20
00:01:03,445 --> 00:01:04,910
You go see your brother.
21
00:01:04,910 --> 00:01:06,578
I’ll talk to the officer.
22
00:01:07,518 --> 00:01:09,041
Will you be able to help Thoop?
23
00:01:09,402 --> 00:01:10,194
Sure.
24
00:01:10,194 --> 00:01:12,256
But he must be scared and shocked right now.
25
00:01:12,680 --> 00:01:16,287
You must stay calm, strong, and be his anchor.
26
00:01:22,911 --> 00:01:23,776
Great.
27
00:01:26,966 --> 00:01:28,101
I’ll see you soon.
28
00:01:29,466 --> 00:01:30,400
I’ll be with you soon.
29
00:01:39,700 --> 00:01:40,596
Who told you?
30
00:01:42,279 --> 00:01:43,383
We can talk about that later.
31
00:01:43,959 --> 00:01:45,124
What happened to you?
32
00:01:46,405 --> 00:01:47,793
How did you end up here?
33
00:01:47,793 --> 00:01:49,341
Would you believe me if I told you?
34
00:01:50,446 --> 00:01:52,320
I’ve told the police a hundred times already.
35
00:01:52,521 --> 00:01:54,119
They don’t buy it.
36
00:01:54,825 --> 00:01:58,005
If you don’t believe what I say, I won’t say it ever again.
37
00:02:08,509 --> 00:02:09,365
Thoop,
38
00:02:10,999 --> 00:02:12,444
I’m your brother.
39
00:02:15,599 --> 00:02:17,298
Consider what I’ve done to you.
40
00:02:18,225 --> 00:02:21,401
If I were you, I’d cut such a shitty brother off my life.
41
00:02:21,401 --> 00:02:22,457
That’s you,
42
00:02:22,909 --> 00:02:23,821
not me.
43
00:02:25,220 --> 00:02:28,978
I will never cut you off my life, Thoop.
44
00:02:33,827 --> 00:02:36,882
Will you tell me now how you ended up here?
45
00:02:44,732 --> 00:02:47,661
I didn’t do it. I didn’t take or sell.
46
00:02:48,679 --> 00:02:50,277
Everything happened so fast.
47
00:02:50,626 --> 00:02:52,299
The police suddenly barged in.
48
00:02:52,649 --> 00:02:54,775
And Ball just put that thing in my hands.
49
00:02:56,357 --> 00:02:57,290
Ball?
50
00:04:01,150 --> 00:04:03,150
Here is your whatever drink.
51
00:04:11,480 --> 00:04:12,330
Thank you.
52
00:04:18,709 --> 00:04:19,859
How did it go, boss?
53
00:04:20,810 --> 00:04:22,174
When will Thoop be released?
54
00:04:24,811 --> 00:04:27,357
He’s charged with a drug case.
55
00:04:28,277 --> 00:04:30,000
I have the company lawyer work on it.
56
00:04:30,601 --> 00:04:32,174
He confirmed Thoop can get bailed out.
57
00:04:33,478 --> 00:04:35,478
But we need quite a big amount of money for the bail.
58
00:04:37,442 --> 00:04:38,518
How much?
59
00:04:39,442 --> 00:04:40,919
Will I be able to get it?
60
00:04:42,387 --> 00:04:44,060
I took care of that for you.
61
00:04:44,611 --> 00:04:47,390
But what I’m saying is that there are still measures to take
62
00:04:48,000 --> 00:04:51,306
which can delay Thoop’s release to tomorrow.
63
00:04:53,068 --> 00:04:54,842
So Thoop must spend the night in jail?
64
00:05:08,064 --> 00:05:10,315
I’m sorry I can’t get him out today.
65
00:05:17,292 --> 00:05:18,242
But Cher,
66
00:05:19,292 --> 00:05:22,477
the bail is temporary.
67
00:05:23,007 --> 00:05:26,866
Things will be over once we can prove his innocence.
68
00:05:27,040 --> 00:05:31,351
But if there is evidence pointing he’s involved with drugs,
69
00:05:31,881 --> 00:05:33,320
we must comply with the law.
70
00:05:35,511 --> 00:05:37,109
But I believe him, boss.
71
00:05:38,086 --> 00:05:40,086
He said he didn’t do it.
72
00:05:40,262 --> 00:05:41,340
And I believe you.
73
00:05:51,934 --> 00:05:53,192
I’m sorry
74
00:05:54,297 --> 00:05:56,998
for dragging you into this mess, boss.
75
00:06:00,070 --> 00:06:06,290
But I really have no idea how to help Thoop without you.
76
00:06:07,924 --> 00:06:08,892
Thank you.
77
00:06:14,518 --> 00:06:15,550
It’s all fine.
78
00:06:19,352 --> 00:06:21,051
I’m willing to do anything for you.
79
00:06:28,834 --> 00:06:29,829
Can I get a hug?
80
00:06:40,225 --> 00:06:41,290
Don’t be afraid.
81
00:06:42,225 --> 00:06:43,537
Things will be over soon.
82
00:06:44,453 --> 00:06:45,825
I’m right beside you.
83
00:07:04,508 --> 00:07:07,638
Nong Zo, eat more so you can grow up fast.
84
00:07:07,638 --> 00:07:08,875
I’m a grown-up.
85
00:07:09,262 --> 00:07:10,266
I’m a university student now.
86
00:07:10,266 --> 00:07:13,397
No. I didn’t mean physically.
87
00:07:13,561 --> 00:07:17,621
But why is your cuteness growing so fast every day?
88
00:07:17,621 --> 00:07:19,167
My heart is weakened.
89
00:07:21,508 --> 00:07:26,422
Phi Three, something must be wrong with your tongue.
90
00:07:26,422 --> 00:07:30,522
Should I check it for you using my foot?
91
00:07:31,854 --> 00:07:33,628
Phi Jack,
92
00:07:33,840 --> 00:07:35,000
none of your freaking business.
93
00:07:35,672 --> 00:07:37,471
I’m talking to Nong Zo here.
94
00:07:38,675 --> 00:07:41,560
But we’re here too, you know?
95
00:07:41,560 --> 00:07:45,404
If you’re not happy, there’s the door.
96
00:07:45,404 --> 00:07:46,513
Go eat somewhere else.
97
00:07:46,513 --> 00:07:50,374
But this is my freaking café. Damn it!
98
00:07:55,000 --> 00:07:55,897
Oh, Jack.
99
00:07:56,173 --> 00:07:57,276
Where’s Laem?
100
00:07:57,376 --> 00:07:58,460
You didn’t come together.
101
00:07:58,460 --> 00:08:00,280
He messaged me saying he had a headache.
102
00:08:00,669 --> 00:08:02,342
He’s been resting at his place since this morning.
103
00:08:02,591 --> 00:08:04,264
Is he still hurting?
104
00:08:04,840 --> 00:08:06,639
This is not like Laem at all.
105
00:08:07,516 --> 00:08:09,014
It’s because of you, Jack.
106
00:08:09,488 --> 00:08:11,664
You obstructed other people’s love.
107
00:08:12,214 --> 00:08:14,792
The karma will come back to bite you in the ass.
108
00:08:26,775 --> 00:08:28,675
Jack, I…
109
00:08:28,675 --> 00:08:29,556
Forget it.
110
00:08:30,202 --> 00:08:32,755
I don’t think there’s any bigger karma than what I got.
111
00:08:34,636 --> 00:08:36,309
That’s the worst one.
112
00:08:39,096 --> 00:08:41,975
I’m sorry.
113
00:08:42,121 --> 00:08:43,820
I didn’t mean to say that.
114
00:08:44,295 --> 00:08:47,375
You know I’m the second most foul-mouthed man in the group next to Laem.
115
00:08:49,331 --> 00:08:50,753
Bad mouth!
116
00:08:51,102 --> 00:08:52,725
Forget it. Don’t worry.
117
00:08:53,134 --> 00:08:54,121
Move on.
118
00:08:55,260 --> 00:08:56,474
It’s good you got over it.
119
00:08:56,971 --> 00:08:58,123
I’m happy for you.
120
00:08:58,575 --> 00:09:01,005
We were so worried about you.
121
00:09:02,003 --> 00:09:03,126
Thank you, big bro.
122
00:09:03,880 --> 00:09:07,846
I get how Laem feels now when people say something touching to him.
123
00:09:09,210 --> 00:09:11,813
Let’s move on from a touching moment. I'm about to cry here.
124
00:09:12,039 --> 00:09:14,039
There, there. Zo, don’t.
125
00:09:14,039 --> 00:09:17,466
Please don’t cry, my baby.
126
00:09:17,466 --> 00:09:19,464
Don’t you cry. I’m right here.
127
00:09:23,631 --> 00:09:25,320
No more touching words for someone so touchy, okay?
128
00:09:31,743 --> 00:09:34,799
Zo, that was funny. What a great joke.
129
00:09:34,799 --> 00:09:35,365
Laugh.
130
00:09:57,590 --> 00:09:58,733
Look at your sad puppy face.
131
00:09:59,336 --> 00:10:00,796
I guess I have to sleep in jail tonight. Right?
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,447
My boss did the best he could.
133
00:10:13,462 --> 00:10:18,124
We need money and a lot of paperwork to bail you out.
134
00:10:18,361 --> 00:10:19,607
We can’t get it all done today.
135
00:10:22,946 --> 00:10:24,057
I’m sorry.
136
00:10:27,523 --> 00:10:28,313
Hey.
137
00:10:29,267 --> 00:10:30,728
Don’t worry.
138
00:10:31,205 --> 00:10:32,703
You’ll be out tomorrow.
139
00:10:33,127 --> 00:10:34,224
The lawyer has confirmed it.
140
00:10:34,425 --> 00:10:36,333
But the drug was in my hand.
141
00:10:36,733 --> 00:10:38,182
The evidence was there.
142
00:10:39,287 --> 00:10:41,596
I might not be free even if I get bailed out.
143
00:10:41,596 --> 00:10:42,637
Easy.
144
00:10:46,627 --> 00:10:48,627
The truth is the truth.
145
00:10:50,474 --> 00:10:52,072
Don’t be afraid, Thoop.
146
00:10:52,973 --> 00:10:54,973
I’ll be with you all the way through.
147
00:10:57,443 --> 00:11:01,678
The boss and I will help you no matter how difficult it is.
148
00:11:02,306 --> 00:11:03,167
Got it?
149
00:11:04,907 --> 00:11:06,332
I feel so bad.
150
00:11:07,713 --> 00:11:10,398
Towards you and your boss.
151
00:11:13,977 --> 00:11:14,994
About that,
152
00:11:15,823 --> 00:11:20,599
if you get out tomorrow and don’t apologize to him,
153
00:11:20,755 --> 00:11:22,956
I’ll punch you so hard that you get a broken jaw.
154
00:11:25,817 --> 00:11:28,144
Where is he though?
155
00:11:28,962 --> 00:11:29,986
Did he go back?
156
00:11:30,962 --> 00:11:32,742
He went to buy you some food.
157
00:11:36,342 --> 00:11:38,342
There aren’t many restaurants around.
158
00:11:38,468 --> 00:11:39,610
These are all I got.
159
00:11:42,186 --> 00:11:42,978
Boss.
160
00:11:43,932 --> 00:11:45,240
You can leave if you want.
161
00:11:47,259 --> 00:11:50,615
I feel bad seeing you sitting right here.
162
00:11:51,866 --> 00:11:52,738
Why?
163
00:11:54,772 --> 00:11:56,277
It’s not a pleasant place to be.
164
00:11:57,683 --> 00:11:59,583
If you can stay, so can I.
165
00:12:00,041 --> 00:12:01,261
Don’t you worry.
166
00:12:01,562 --> 00:12:02,342
But boss,
167
00:12:02,923 --> 00:12:04,923
you’re a CEO of a big company…
168
00:12:04,923 --> 00:12:05,688
Here.
169
00:12:06,072 --> 00:12:07,207
Fill your stomach.
170
00:12:07,760 --> 00:12:10,157
The lawyer said you’ll be let out tomorrow before noon.
171
00:12:18,399 --> 00:12:20,000
What about the evidence, boss?
172
00:12:20,688 --> 00:12:21,993
What can we do?
173
00:12:23,098 --> 00:12:25,000
Can we go after Ball and make him confess?
174
00:12:27,212 --> 00:12:28,961
You don’t have to worry about that.
175
00:12:29,170 --> 00:12:31,070
The lawyer and I are on it.
176
00:12:31,190 --> 00:12:32,137
Put your mind at ease.
177
00:12:47,466 --> 00:12:48,820
Why being dramatic now?
178
00:12:49,371 --> 00:12:50,442
I’m sorry.
179
00:12:52,624 --> 00:12:55,000
I don’t even know if you believe me.
180
00:12:55,726 --> 00:12:58,120
You might think I’m saying this just because I want to be out of here.
181
00:12:59,034 --> 00:13:01,210
But I really am sorry.
182
00:13:13,058 --> 00:13:14,179
I’m sorry.
183
00:13:14,528 --> 00:13:16,528
You must be so tired because of me.
184
00:13:16,984 --> 00:13:19,738
The boss and I are never mad at you.
185
00:13:20,481 --> 00:13:21,878
You’re my little brother.
186
00:13:24,236 --> 00:13:26,400
You’ll always be my brother.
187
00:13:27,215 --> 00:13:30,361
Though how foul-mouthed or evil you are,
188
00:13:31,366 --> 00:13:32,907
you’re still my little brother.
189
00:13:34,005 --> 00:13:35,151
Do you get it?
190
00:13:40,484 --> 00:13:42,082
Look at you all messed up.
191
00:13:42,356 --> 00:13:44,356
Stop crying like a baby.
192
00:13:45,098 --> 00:13:45,937
What a loser.
193
00:13:46,063 --> 00:13:47,425
How about you look at your face too?
194
00:13:47,794 --> 00:13:49,467
You’re a loser too.
195
00:13:49,467 --> 00:13:50,659
You’re a bigger loser.
196
00:13:50,659 --> 00:13:52,383
You didn’t cry like this when your bike crashed when you’re younger.
197
00:13:52,383 --> 00:13:53,557
You’re a bigger loser.
198
00:13:53,557 --> 00:13:54,593
Look at you all sobbing.
199
00:13:54,593 --> 00:13:56,331
You’re the one sobbing here.
200
00:13:56,331 --> 00:13:57,434
Your snot is all over my shirt. I must wash it.
201
00:13:57,434 --> 00:13:59,664
Time to eat now. Stop fighting.
202
00:13:59,783 --> 00:14:01,657
Get any louder and the police will shoo us away.
203
00:14:06,377 --> 00:14:07,749
Eat more.
204
00:14:08,349 --> 00:14:09,516
Regain your energy.
205
00:14:11,324 --> 00:14:12,157
Here, boss.
206
00:14:22,260 --> 00:14:23,168
Should we go home?
207
00:14:23,554 --> 00:14:24,747
We can come back in the morning.
208
00:14:26,721 --> 00:14:27,852
Boss, you can go home.
209
00:14:28,397 --> 00:14:31,428
I will stay to keep Thoop company.
210
00:14:32,483 --> 00:14:33,532
How can you stay?
211
00:14:33,694 --> 00:14:34,766
You can’t sleep inside the station.
212
00:14:37,973 --> 00:14:39,154
I can just lie down right here.
213
00:14:39,760 --> 00:14:40,943
The sun rises in a few hours.
214
00:14:41,559 --> 00:14:44,529
I don’t want him to look this way and see no one.
215
00:14:46,236 --> 00:14:49,354
He might at least feel safer if he sees me.
216
00:14:52,062 --> 00:14:53,065
Oh, boss.
217
00:14:53,934 --> 00:14:55,416
Can I have a day off tomorrow?
218
00:14:56,250 --> 00:15:00,274
If Jack asks, you can say I’m sick.
219
00:15:00,404 --> 00:15:02,727
Why don’t you tell your friends the truth?
220
00:15:03,457 --> 00:15:05,033
I don’t want it to be a big deal.
221
00:15:05,670 --> 00:15:06,400
Besides,
222
00:15:06,804 --> 00:15:08,943
I don’t think Thoop wants people to know he’s in jail.
223
00:15:09,427 --> 00:15:10,710
Even though he isn’t guilty.
224
00:15:11,801 --> 00:15:15,874
I think the less people know, the better. Right, boss?
225
00:15:17,369 --> 00:15:18,077
Right.
226
00:15:26,714 --> 00:15:27,846
Hello, Aoi.
227
00:15:28,354 --> 00:15:30,010
I’m sorry I called you this late.
228
00:15:30,786 --> 00:15:32,463
I don’t think I can make it to the meeting tomorrow.
229
00:15:33,207 --> 00:15:34,904
There’s a small issue at the hotel.
230
00:15:35,539 --> 00:15:37,539
And I won’t be in the office tomorrow either.
231
00:15:37,622 --> 00:15:38,456
Okay.
232
00:15:40,598 --> 00:15:41,255
Hey!
233
00:15:42,083 --> 00:15:43,274
What are you doing, boss?
234
00:15:43,555 --> 00:15:44,499
Don’t you see?
235
00:15:45,024 --> 00:15:46,080
I’m keeping you company.
236
00:15:48,275 --> 00:15:51,750
Spending all night among mosquitoes isn’t funny, boss.
237
00:15:51,750 --> 00:15:52,791
Am I laughing?
238
00:15:54,144 --> 00:15:55,518
Still in the mood to make a joke, huh?
239
00:15:56,236 --> 00:15:58,236
Go home. You can come back tomorrow.
240
00:15:59,428 --> 00:16:00,082
No.
241
00:16:01,355 --> 00:16:03,355
The sun will rise soon, right?
242
00:16:03,688 --> 00:16:04,563
Yes,
243
00:16:05,028 --> 00:16:06,594
but it’s not comfortable here.
244
00:16:08,554 --> 00:16:10,547
If you can stay, so can I.
245
00:16:13,181 --> 00:16:15,554
Why is the boss in this company so stubborn?
246
00:16:18,291 --> 00:16:19,654
I’m only stubborn when I’m with someone.
247
00:16:22,866 --> 00:16:27,018
And why does that unlucky person have to be me?
248
00:16:27,178 --> 00:16:28,625
I guess it’s destiny.
249
00:16:28,787 --> 00:16:31,401
The thing on the floor that says ‘Welcome?’
250
00:16:32,113 --> 00:16:33,390
You already played that joke.
251
00:16:33,554 --> 00:16:34,600
Do you have a new one?
252
00:16:35,042 --> 00:16:36,840
I was just testing your memory.
253
00:16:37,125 --> 00:16:39,125
I’m afraid you’re old and start losing memories.
254
00:16:39,125 --> 00:16:42,653
Though we’re only a few years apart, please stop saying that.
255
00:16:42,781 --> 00:16:43,611
I’m quite touchy about it.
256
00:16:43,611 --> 00:16:44,781
But your face is much older.
257
00:16:44,781 --> 00:16:45,408
Cher.
258
00:16:48,166 --> 00:16:50,004
Come on. I’m kidding.
259
00:16:51,052 --> 00:16:52,200
Don’t act so tough.
260
00:16:57,978 --> 00:16:59,578
Should we play something to kill time?
261
00:17:00,666 --> 00:17:01,401
Something like what?
262
00:17:04,027 --> 00:17:05,817
Like a truth confession game.
263
00:17:11,824 --> 00:17:13,594
You said you have something important to tell me.
264
00:17:14,098 --> 00:17:14,777
Yes.
265
00:17:16,098 --> 00:17:16,923
Go on.
266
00:17:17,832 --> 00:17:23,554
About the evidence to expose Mr. Thyme, I was the one who did it.
267
00:17:25,167 --> 00:17:29,834
Cher happened to see my email and took the blame for me.
268
00:17:30,266 --> 00:17:33,554
I was going to tell you the truth but he told me not to.
269
00:17:33,896 --> 00:17:36,866
He said it’s better to let you think this way.
270
00:17:36,866 --> 00:17:37,826
He said that?
271
00:17:37,927 --> 00:17:38,553
He did.
272
00:17:39,302 --> 00:17:41,767
But I feel bad things turned out like this.
273
00:17:42,805 --> 00:17:45,088
I don’t want people to think Cher is responsible for it.
274
00:17:45,419 --> 00:17:46,491
Especially you.
275
00:17:47,824 --> 00:17:49,358
Thank you for telling me.
276
00:17:49,543 --> 00:17:52,371
You can fire me or deduct my salary.
277
00:17:52,685 --> 00:17:54,160
I’m really guilty.
278
00:17:54,160 --> 00:17:55,554
I won’t do that.
279
00:17:56,058 --> 00:17:59,028
I don’t know the reasons why Cher did that.
280
00:17:59,760 --> 00:18:01,619
But one of them was that he wanted to protect you.
281
00:18:01,619 --> 00:18:02,252
But boss…
282
00:18:02,252 --> 00:18:04,374
I won’t ruin his intention.
283
00:18:05,460 --> 00:18:06,450
You can take it easy now.
284
00:18:07,985 --> 00:18:11,460
Thank you so much for telling me the truth.
285
00:18:13,995 --> 00:18:14,842
Shit!
286
00:18:16,478 --> 00:18:17,834
You’ve known it all.
287
00:18:18,117 --> 00:18:18,670
Yes.
288
00:18:21,345 --> 00:18:25,123
What about last night when you said Thyme was important this and that?
289
00:18:28,209 --> 00:18:29,805
I just wanted to hear the truth from you.
290
00:18:30,046 --> 00:18:31,034
No way.
291
00:18:31,471 --> 00:18:36,966
I wanted you to confess and to see how many lies you would keep telling.
292
00:18:40,440 --> 00:18:41,335
You’re savage.
293
00:18:42,042 --> 00:18:42,684
Yeah.
294
00:18:44,219 --> 00:18:46,194
Do you have anything else to say to me?
295
00:18:49,471 --> 00:18:54,441
I once spilled your coffee and replaced it with an instant 3-in-1 coffee.
296
00:18:55,377 --> 00:18:56,695
It was good, right?
297
00:18:57,503 --> 00:18:58,554
You wicked.
298
00:19:00,596 --> 00:19:01,566
I’m sleepy.
299
00:19:03,000 --> 00:19:03,895
If I sleep here,
300
00:19:05,289 --> 00:19:06,353
will the police step on me?
301
00:19:13,180 --> 00:19:14,279
Are you asleep, Three?
302
00:19:15,180 --> 00:19:16,274
No, I’m not.
303
00:19:18,091 --> 00:19:18,826
Then…
304
00:19:19,371 --> 00:19:20,777
Can I ask you something?
305
00:19:21,856 --> 00:19:23,331
Yes, ask away.
306
00:19:28,549 --> 00:19:32,812
If we lose this competition, will you be upset?
307
00:19:39,488 --> 00:19:41,023
Will I be upset?
308
00:19:43,115 --> 00:19:44,913
Of course, I will be.
309
00:19:46,274 --> 00:19:49,971
But I won’t lose my head like last time. I promise.
310
00:19:50,206 --> 00:19:51,100
Don’t worry.
311
00:19:51,767 --> 00:19:52,671
Sure.
312
00:19:53,888 --> 00:19:56,110
I don’t want you to blame yourself.
313
00:19:57,076 --> 00:19:58,319
We’re a team.
314
00:19:58,634 --> 00:20:01,007
Everyone takes the blame equally.
315
00:20:01,362 --> 00:20:01,927
Got it?
316
00:20:02,695 --> 00:20:03,403
Got it.
317
00:20:06,610 --> 00:20:10,287
Why did you ask by the way?
318
00:20:15,742 --> 00:20:16,689
Because I care about you.
319
00:20:20,891 --> 00:20:21,762
Because I love you.
320
00:20:25,364 --> 00:20:26,394
I love you too.
321
00:20:44,626 --> 00:20:46,444
This is way more comfortable than sleeping at the stairs.
322
00:20:47,021 --> 00:20:49,142
But your eyes might hurt a little when you wake up.
323
00:20:53,788 --> 00:20:55,485
Last time, we slept on the beach.
324
00:20:56,816 --> 00:20:58,194
This time, we sleep in front of the police station.
325
00:20:58,645 --> 00:21:01,049
What an experience, Laem.
326
00:21:02,735 --> 00:21:03,541
Cher.
327
00:21:05,561 --> 00:21:06,154
Yes?
328
00:21:08,419 --> 00:21:09,803
I haven’t apologized to you yet.
329
00:21:13,036 --> 00:21:14,056
For what?
330
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
For yelling at you in the meeting room.
331
00:21:20,673 --> 00:21:22,128
Thyme was my only friend.
332
00:21:23,311 --> 00:21:25,311
I was willing to do anything to keep our friendship.
333
00:21:26,135 --> 00:21:27,554
But it all failed in the end.
334
00:21:30,288 --> 00:21:31,658
I get you, boss.
335
00:21:33,274 --> 00:21:34,652
You told me about it before.
336
00:21:36,447 --> 00:21:37,720
When I learned you did it,
337
00:21:38,447 --> 00:21:39,659
I got really upset.
338
00:21:41,102 --> 00:21:43,304
As I thought you were the one who understood me the most.
339
00:21:46,782 --> 00:21:50,354
I’m sorry too for lying.
340
00:21:51,558 --> 00:21:53,558
Let’s call it even.
341
00:21:54,613 --> 00:21:55,179
Hey.
342
00:21:55,846 --> 00:21:58,876
You were using that as an excuse to keep us apart, huh?
343
00:22:04,685 --> 00:22:05,764
Something like that.
344
00:22:07,724 --> 00:22:08,645
But I won't do it anymore.
345
00:22:10,720 --> 00:22:11,657
It’s so damn exhausting.
346
00:22:16,748 --> 00:22:17,447
Cher.
347
00:22:20,381 --> 00:22:21,562
Please don’t disappear on me again.
348
00:22:25,583 --> 00:22:29,914
I can’t imagine a life without you.
349
00:22:34,528 --> 00:22:35,343
I know.
350
00:22:38,313 --> 00:22:41,438
You’re probably like a dog abandoned by its owner.
351
00:22:43,874 --> 00:22:44,556
Right.
352
00:22:46,992 --> 00:22:48,042
Probably.
353
00:22:55,071 --> 00:22:56,061
Let’s get some rest, boss.
354
00:22:58,304 --> 00:23:00,243
I want time to fly fast
355
00:23:03,044 --> 00:23:04,640
so Thoop can be out.
356
00:23:19,246 --> 00:23:21,546
Thoop, where are you scumbag?
357
00:23:21,546 --> 00:23:22,654
Come out here.
358
00:23:22,654 --> 00:23:23,421
Shit.
359
00:23:23,787 --> 00:23:24,715
What’s happening?
360
00:23:25,436 --> 00:23:27,209
Thoop’s mother and stepfather are here.
361
00:23:27,382 --> 00:23:28,343
Let’s go.
362
00:23:28,824 --> 00:23:30,103
Something bad must be happening.
363
00:23:35,876 --> 00:23:37,756
You’re embarrassing me.
364
00:23:37,756 --> 00:23:40,554
People are saying the kid in my household is a convict.
365
00:23:40,554 --> 00:23:43,244
Mister, please remain calm and silent.
366
00:23:43,244 --> 00:23:44,586
This is a government office.
367
00:23:44,586 --> 00:23:45,419
I’m not your kid.
368
00:23:45,965 --> 00:23:47,965
Please calm down.
369
00:23:47,965 --> 00:23:49,663
Ask him first what happened.
370
00:23:49,663 --> 00:23:50,412
Calm?
371
00:23:50,660 --> 00:23:52,440
Look at your son. Look what he did.
372
00:23:52,440 --> 00:23:56,056
Relatives of the suspect, please step outside and remain calm.
373
00:23:56,324 --> 00:23:57,335
What’s happening, ma’am?
374
00:23:57,535 --> 00:24:00,314
It’s you who put bad influence on Thoop.
375
00:24:00,974 --> 00:24:01,911
No.
376
00:24:03,473 --> 00:24:04,296
What are you doing?
377
00:24:04,699 --> 00:24:05,670
Are you ganging up against me?
378
00:24:05,750 --> 00:24:07,280
Officer, arrest them.
379
00:24:07,280 --> 00:24:08,337
They’re hurting me.
380
00:24:08,337 --> 00:24:09,002
Police!
381
00:24:09,002 --> 00:24:10,838
Don’t even think I came to help.
382
00:24:10,838 --> 00:24:12,275
I’m here to rub it in your face, you bastard.
383
00:24:12,275 --> 00:24:14,118
One day, you’re going to die in prison.
384
00:24:14,118 --> 00:24:15,380
You’re the one dying in prison one day.
385
00:24:15,380 --> 00:24:16,102
You!
386
00:24:17,909 --> 00:24:19,428
Thoop, what did you just say?
387
00:24:19,901 --> 00:24:22,001
He raped my sister. She killed herself because of him.
388
00:24:22,085 --> 00:24:23,426
He’s going to die in prison.
389
00:24:25,468 --> 00:24:28,514
Cher, you’ve been wondering why Tian committed suicide, right?
390
00:24:28,514 --> 00:24:29,388
It’s him.
391
00:24:29,617 --> 00:24:31,056
That son of a bitch was the reason.
392
00:24:31,659 --> 00:24:32,555
It’s him.
393
00:24:32,555 --> 00:24:34,140
That son of a bitch was the reason.
394
00:24:34,140 --> 00:24:37,037
You’ve been wondering why Tian committed suicide, right?
395
00:24:40,604 --> 00:24:41,367
Cher,
396
00:24:43,674 --> 00:24:46,032
what do you think people live for?
397
00:24:51,024 --> 00:24:52,104
For their happiness, I guess.
398
00:24:53,906 --> 00:24:55,547
What if there’s no way of finding happiness?
399
00:24:56,429 --> 00:24:57,716
Can we just die?
400
00:24:58,854 --> 00:24:59,867
Tian,
401
00:25:01,801 --> 00:25:02,851
are you okay?
402
00:25:03,492 --> 00:25:04,662
Why are you asking that question?
403
00:25:06,230 --> 00:25:07,010
Nothing.
404
00:25:07,270 --> 00:25:10,012
I see lots of news on people committing suicide.
405
00:25:10,212 --> 00:25:11,092
Just curious.
406
00:25:17,248 --> 00:25:18,010
I think…
407
00:25:18,931 --> 00:25:20,870
everyone has their own reason.
408
00:25:23,904 --> 00:25:24,752
Right.
409
00:25:25,413 --> 00:25:30,449
For some people, being happy might not be their answer in life.
410
00:25:31,728 --> 00:25:34,509
Maybe what they want is just to be out of misery.
411
00:25:37,206 --> 00:25:38,425
That’s all.
412
00:25:40,692 --> 00:25:42,211
Why didn’t you tell me?
413
00:25:43,577 --> 00:25:45,076
I wanted to protect Tian.
414
00:25:46,230 --> 00:25:50,512
I didn't want anyone to feel pathetic for her because she’d been raped repeatedly by her stepfather until she killed herself.
415
00:25:52,074 --> 00:25:53,513
Repeatedly?
416
00:25:56,669 --> 00:25:57,646
For three years.
417
00:25:59,148 --> 00:26:01,172
Tian had to put up with it for three years.
418
00:26:01,712 --> 00:26:05,214
I convinced her to tell you or anyone who could help.
419
00:26:06,355 --> 00:26:07,394
But she refused.
420
00:26:09,541 --> 00:26:10,980
How did that happen?
421
00:26:14,237 --> 00:26:17,354
I’m sorry for letting the villagers think you knocked her up.
422
00:26:18,151 --> 00:26:19,490
I knew everything.
423
00:26:20,100 --> 00:26:21,820
But Tian asked me not to say anything.
424
00:26:23,022 --> 00:26:24,323
She didn’t want you to know it.
425
00:26:25,684 --> 00:26:26,864
She’s afraid you’d be disgusted by her.
426
00:26:29,417 --> 00:26:32,618
It’s not that she didn’t love you when she turned you down.
427
00:26:33,791 --> 00:26:36,932
But she thought she was dirty and didn’t deserve you.
428
00:26:45,402 --> 00:26:47,142
It’s been such a long day for everyone.
429
00:26:48,404 --> 00:26:49,984
We should get some rest.
430
00:26:50,277 --> 00:26:50,925
Thoop,
431
00:26:51,626 --> 00:26:52,978
I’ll get you some new clothes.
432
00:26:53,359 --> 00:26:55,594
But there’s only one bedroom here.
433
00:26:55,818 --> 00:26:57,266
I can take the couch. It’s fine.
434
00:26:58,948 --> 00:27:00,581
You should get some sleep then.
435
00:27:01,492 --> 00:27:02,919
There’s another bathroom over there.
436
00:27:03,820 --> 00:27:04,513
Yes.
437
00:27:07,287 --> 00:27:07,972
Cher,
438
00:27:08,853 --> 00:27:10,608
let’s wash up and go to bed.
439
00:27:11,298 --> 00:27:12,474
We’ll think again tomorrow.
440
00:27:12,554 --> 00:27:14,099
Can we put that man behind bars, boss?
441
00:27:15,256 --> 00:27:16,714
Can we get him locked up?
442
00:27:17,889 --> 00:27:21,150
I must consult my lawyer about this.
443
00:27:21,556 --> 00:27:24,657
But to be honest, it happened a long time ago,
444
00:27:24,658 --> 00:27:27,714
The evidence was gone along with Tian’s body.
445
00:27:28,761 --> 00:27:30,461
And what if we have the witness?
446
00:27:33,402 --> 00:27:34,521
Can we still get him locked up in prison?
447
00:27:44,979 --> 00:27:47,379
We haven’t slept for over 24 hours.
448
00:27:51,056 --> 00:27:53,897
I don’t know where to begin to feel sorry for Tian.
449
00:27:54,684 --> 00:27:56,464
She was raped by her stepdad.
450
00:27:57,045 --> 00:27:59,806
Her mother knew all along that she’d been raped
451
00:28:01,832 --> 00:28:03,832
but pretended to see nothing.
452
00:28:11,566 --> 00:28:13,966
She’s probably having a new life in a warm family
453
00:28:14,770 --> 00:28:17,010
or being an angel in heaven.
454
00:28:18,851 --> 00:28:24,335
We should not feel guilty for something we cannot fix anymore.
455
00:28:24,993 --> 00:28:31,758
We must seek justice for Tian and bring the one responsible to punishment.
456
00:28:33,369 --> 00:28:34,469
I will surely do that, boss.
457
00:28:37,652 --> 00:28:38,552
Great.
458
00:28:39,909 --> 00:28:41,381
I’m not.
459
00:28:41,601 --> 00:28:42,830
You are.
460
00:28:43,330 --> 00:28:47,692
If it wasn’t for you, I have no clue when I could get Thoop out.
461
00:28:50,191 --> 00:28:55,754
I couldn’t do anything more than sit next to him at the police station.
462
00:28:57,350 --> 00:29:00,852
Thank you, boss, for not leaving me.
463
00:29:06,208 --> 00:29:07,339
Let’s go to bed.
464
00:29:08,760 --> 00:29:09,349
Come on.
465
00:29:48,674 --> 00:29:49,590
Can’t sleep?
466
00:29:50,194 --> 00:29:51,598
Is it the couch?
467
00:29:52,123 --> 00:29:53,414
Do you want to sleep in the bedroom with us?
468
00:29:53,554 --> 00:29:54,263
It’s okay.
469
00:29:55,372 --> 00:29:57,012
Why are you out here?
470
00:29:57,565 --> 00:29:58,372
I’m thirsty.
471
00:29:59,854 --> 00:30:00,914
Is Cher asleep?
472
00:30:03,162 --> 00:30:04,172
Yes, he is.
473
00:30:06,074 --> 00:30:07,464
Right after his head hit the pillow.
474
00:30:08,153 --> 00:30:09,356
He must be tired.
475
00:30:11,158 --> 00:30:11,955
I…
476
00:30:12,829 --> 00:30:15,109
I’m sorry I said bad things to you.
477
00:30:17,525 --> 00:30:20,566
Your big brother already apologized on your behalf.
478
00:30:21,163 --> 00:30:22,145
I’m not mad.
479
00:30:24,507 --> 00:30:25,965
I was just having a childish thought.
480
00:30:26,707 --> 00:30:28,247
I was afraid Cher would stop loving Tian.
481
00:30:28,820 --> 00:30:29,998
And Tian will be forgotten.
482
00:30:32,741 --> 00:30:34,084
That will never happen.
483
00:30:35,450 --> 00:30:36,608
Cher never forgets about Tian.
484
00:30:38,130 --> 00:30:39,953
She forever stays in his heart.
485
00:30:41,372 --> 00:30:43,674
If Tian is the person in Cher’s heart,
486
00:30:44,791 --> 00:30:45,684
then what about you?
487
00:30:46,665 --> 00:30:47,291
Who are you?
488
00:30:50,254 --> 00:30:50,915
Me?
489
00:30:58,269 --> 00:30:59,291
If Cher allows it,
490
00:31:01,013 --> 00:31:04,173
I can be his present and future.
491
00:31:04,543 --> 00:31:05,438
I don’t know.
492
00:31:06,099 --> 00:31:07,444
This thing takes time.
493
00:31:07,944 --> 00:31:09,063
We should learn more about each other.
494
00:31:11,438 --> 00:31:13,438
Thank you so much for helping me.
495
00:31:14,118 --> 00:31:15,557
Even though you helped because of Cher.
496
00:31:17,069 --> 00:31:18,043
I’m really thankful.
497
00:31:22,698 --> 00:31:23,564
You’re welcome.
498
00:31:35,886 --> 00:31:36,803
Where have you been?
499
00:31:37,764 --> 00:31:38,674
Out to drink water.
500
00:31:40,627 --> 00:31:41,947
Can Thoop sleep fine?
501
00:31:43,028 --> 00:31:43,868
He can.
502
00:31:44,232 --> 00:31:45,191
Don’t worry.
503
00:32:10,490 --> 00:32:15,139
We’re having this meeting because the 7th mission is facing an issue.
504
00:32:15,139 --> 00:32:16,404
It failed the QA process.
505
00:32:16,575 --> 00:32:21,102
The QA team sent it right back to us because…
506
00:32:21,489 --> 00:32:22,704
I’ll see you later. Bye.
507
00:32:34,485 --> 00:32:36,160
I know I’m good-looking.
508
00:32:36,298 --> 00:32:37,760
But you guys don’t need to stare.
509
00:32:37,905 --> 00:32:39,034
Where have you been?
510
00:32:40,726 --> 00:32:41,597
Sick.
511
00:32:43,160 --> 00:32:43,989
I’m sick.
512
00:32:43,989 --> 00:32:45,528
What’s your illness, honey?
513
00:32:47,095 --> 00:32:48,433
I’ve got a stye.
514
00:32:49,413 --> 00:32:51,977
Where does it pop this time?
515
00:32:54,167 --> 00:32:54,967
Uh…
516
00:32:55,482 --> 00:32:56,805
On my nose.
517
00:32:58,872 --> 00:32:59,597
I should go.
518
00:33:00,161 --> 00:33:01,916
Very old excuse.
519
00:33:01,916 --> 00:33:04,441
Tell him there are lots of illnesses he can choose from.
520
00:33:04,441 --> 00:33:05,441
He can change his answer.
521
00:33:06,160 --> 00:33:08,332
What? Why didn’t you tell me?
522
00:33:10,124 --> 00:33:12,124
I didn’t want it to be a big deal.
523
00:33:12,285 --> 00:33:14,776
Thooop was in jail. It was a big deal, of course.
524
00:33:15,394 --> 00:33:18,154
Okay. I dealt with it.
525
00:33:18,508 --> 00:33:21,661
If I hadn’t got the boss’s help, I’d have come to you.
526
00:33:22,252 --> 00:33:23,720
How much did the boss pay to bail Thoop out?
527
00:33:23,720 --> 00:33:24,461
500K.
528
00:33:24,461 --> 00:33:24,961
What?
529
00:33:27,308 --> 00:33:28,569
Keep it down.
530
00:33:28,720 --> 00:33:29,900
People are staring.
531
00:33:30,714 --> 00:33:31,846
500K?
532
00:33:32,410 --> 00:33:34,357
Thoop is such a troublemaker.
533
00:33:34,913 --> 00:33:37,060
Where will you get that money to pay him back?
534
00:33:38,586 --> 00:33:39,973
The boss said I could take my time.
535
00:33:40,708 --> 00:33:42,200
Once the case is closed, and Thoop is proven innocent,
536
00:33:42,200 --> 00:33:43,448
we should get that amount back.
537
00:33:44,366 --> 00:33:46,857
Until then,it can take a year.
538
00:33:47,783 --> 00:33:48,485
Yeah.
539
00:33:49,466 --> 00:33:51,279
He doesn’t accept installments.
540
00:33:51,725 --> 00:33:52,931
I don’t know what else to do.
541
00:33:54,525 --> 00:33:55,687
How’s Thoop doing anyway?
542
00:33:57,582 --> 00:33:59,484
I dropped him off at his dorm this morning.
543
00:33:59,778 --> 00:34:02,269
He felt so bad that I felt bad too.
544
00:34:03,083 --> 00:34:04,519
So he didn’t really do it?
545
00:34:06,652 --> 00:34:07,790
That’s what he told me.
546
00:34:09,997 --> 00:34:10,859
Good then.
547
00:34:11,293 --> 00:34:16,360
An arrogant kid like Thoop must lose so much confidence after this.
548
00:34:16,537 --> 00:34:17,386
Yes.
549
00:34:17,778 --> 00:34:19,321
It’s good he lowers his ego.
550
00:34:19,842 --> 00:34:22,880
I’m so tired of trying to get him to talk.
551
00:34:22,880 --> 00:34:24,218
Right, just like me who is so tired of you.
552
00:34:31,734 --> 00:34:32,710
What’s up, Aoi?
553
00:34:32,931 --> 00:34:34,347
(Something huge just happened, Jack.)
554
00:34:34,519 --> 00:34:35,219
What?
555
00:34:39,800 --> 00:34:41,309
[Drug Case Involving the Heir to a Major Hotel Group]
556
00:34:41,309 --> 00:34:45,187
The heir to a major hotel chain is involved in a drug case.
557
00:34:48,842 --> 00:34:50,597
That’s a picture of the boss and you, Laem.
558
00:34:55,082 --> 00:34:56,346
How did this happen?
559
00:34:58,196 --> 00:35:00,294
The boss’s mother visited just now.
560
00:35:00,541 --> 00:35:02,001
She’s in his office.
561
00:35:04,922 --> 00:35:06,579
This is a misunderstanding.
562
00:35:06,750 --> 00:35:07,782
I can explain.
563
00:35:07,782 --> 00:35:09,560
But the word had gotten out.
564
00:35:09,727 --> 00:35:12,119
And our reputation had already been sullied.
565
00:35:12,724 --> 00:35:15,411
Mom, the truth is the truth.
566
00:35:15,670 --> 00:35:17,670
If they have the wrong idea, we can just explain it to them.
567
00:35:17,670 --> 00:35:18,348
Gun
568
00:35:18,879 --> 00:35:22,939
people in society are ready to step on us, not stand with us.
569
00:35:23,286 --> 00:35:24,354
What can I do?
570
00:35:25,874 --> 00:35:27,580
Stop associating with that kid.
571
00:35:30,253 --> 00:35:31,374
I can’t do that.
572
00:35:31,374 --> 00:35:33,602
Your father asked me to negotiate with you about this.
573
00:35:34,275 --> 00:35:38,600
If you can’t end it, you know what can happen.
574
00:35:43,124 --> 00:35:45,800
Sorry for not knocking and for such a bad manner.
575
00:35:46,013 --> 00:35:48,871
But I can’t let anyone misunderstand him.
576
00:35:48,871 --> 00:35:49,568
Cher.
577
00:35:49,779 --> 00:35:50,560
Please leave.
578
00:35:51,075 --> 00:35:52,637
Boss really did nothing wrong.
579
00:35:54,819 --> 00:35:59,787
If there’s anything wrong he did,
580
00:36:01,295 --> 00:36:04,104
he got to know someone like you.
581
00:36:05,540 --> 00:36:07,540
Walk out of my son’s life.
582
00:36:07,893 --> 00:36:13,720
It’s the only way for someone with nothing to compensate for all this.
583
00:36:23,886 --> 00:36:24,613
Yes, ma’am.
584
00:36:25,718 --> 00:36:26,672
I’m sorry.
585
00:36:35,643 --> 00:36:38,403
She asked me to leave her son.
586
00:36:40,292 --> 00:36:42,733
It’s the only way for someone who has nothing like me
587
00:36:42,946 --> 00:36:44,652
to compensate for what happened.
588
00:36:45,257 --> 00:36:46,385
Ouch!
589
00:36:46,679 --> 00:36:48,042
Isn’t that too harsh?
590
00:36:48,621 --> 00:36:50,425
Come to think of it, she has a point.
591
00:36:52,108 --> 00:36:55,972
The boss and I aren’t suitable for each other at all.
592
00:36:56,793 --> 00:36:57,919
Laem,
593
00:36:58,606 --> 00:37:00,069
please don’t bring that up again.
594
00:37:00,360 --> 00:37:01,673
Well, think about it.
595
00:37:03,068 --> 00:37:05,068
Our social statuses are chalk and cheese.
596
00:37:05,201 --> 00:37:09,310
His one shoe can pay for my dorm for half a year.
597
00:37:09,910 --> 00:37:13,063
His bathroom is bigger than my bedroom.
598
00:37:13,400 --> 00:37:15,228
I haven’t mentioned his lifestyle yet.
599
00:37:16,067 --> 00:37:17,319
We have nothing in common.
600
00:37:17,319 --> 00:37:18,720
I think you’re overthinking.
601
00:37:19,407 --> 00:37:20,374
You’re blaming yourself.
602
00:37:20,374 --> 00:37:21,840
But it’s been all my fault, hasn’t it?
603
00:37:22,115 --> 00:37:23,880
Last time, he was in trouble helping me.
604
00:37:24,115 --> 00:37:26,017
This time, he is in trouble
605
00:37:26,783 --> 00:37:27,907
because he helped me again.
606
00:37:28,447 --> 00:37:33,720
Have you ever asked him if he thinks helping you is troublesome?
607
00:37:34,645 --> 00:37:37,896
Or he’s just willing to do anything for you?
608
00:37:39,270 --> 00:37:40,095
Huh?
609
00:37:44,929 --> 00:37:45,820
I don’t know.
610
00:37:47,586 --> 00:37:49,725
Laem, please don’t think too much.
611
00:37:49,725 --> 00:37:53,926
Take it slow. You, Thoop, or the boss, no one is to blame here.
612
00:37:53,926 --> 00:37:55,930
No one should feel guilty about it.
613
00:37:55,930 --> 00:37:56,823
Right.
614
00:37:57,234 --> 00:38:00,600
There is always a solution to every problem.
615
00:38:01,599 --> 00:38:02,848
Hey, Laem.
616
00:38:02,848 --> 00:38:04,139
You can do it.
617
00:38:04,313 --> 00:38:06,313
You and the boss will get through this small issue eventually.
618
00:38:11,577 --> 00:38:13,577
[Boss]
619
00:38:13,838 --> 00:38:15,519
Just pick up his call.
620
00:38:15,519 --> 00:38:17,211
He’s been calling a hundred times.
621
00:38:28,721 --> 00:38:30,304
Where are you?
622
00:38:37,495 --> 00:38:39,078
Why don’t you answer, Cher?
623
00:38:50,984 --> 00:38:51,927
I’m back.
624
00:38:52,761 --> 00:38:55,265
I bought you some delicious Som Tum too.
625
00:39:15,787 --> 00:39:18,351
I thought you did what my mom told you to.
626
00:39:20,286 --> 00:39:21,377
Well.
627
00:39:22,481 --> 00:39:23,720
What exactly do you mean?
628
00:39:24,719 --> 00:39:25,997
She said lots of things.
629
00:39:26,719 --> 00:39:27,557
Cher,
630
00:39:29,004 --> 00:39:35,265
promise me no matter what happens, we will fight it together.
631
00:39:35,265 --> 00:39:36,684
That line was so old-fashioned.
632
00:39:37,747 --> 00:39:39,968
Like what a hero in a soap opera will say.
633
00:39:40,189 --> 00:39:40,894
Cher.
634
00:39:42,402 --> 00:39:43,517
Promise me.
635
00:39:45,602 --> 00:39:47,125
Yes, I promise.
636
00:39:52,329 --> 00:39:53,406
Promise what?
637
00:39:54,329 --> 00:39:59,888
I promise no matter how tough it is, no matter how hard I have to try,
638
00:40:00,519 --> 00:40:03,304
I will do anything to get back to you, boss.
639
00:40:06,870 --> 00:40:08,000
I love you, Cher.
640
00:40:32,487 --> 00:40:35,861
If your mom knows about this, she will hit you to death, Cher.
641
00:40:43,721 --> 00:40:44,960
Know about what?
642
00:40:45,672 --> 00:40:47,746
She gave me only one heart
643
00:40:48,437 --> 00:40:49,897
and I gave it all to you.
644
00:40:56,065 --> 00:40:57,795
You’re as cheesy as I am.
645
00:41:12,858 --> 00:41:16,845
Tell your mom not to worry.
646
00:41:18,616 --> 00:41:19,954
I will take good care of her son.
647
00:41:31,070 --> 00:41:31,819
Hm?
648
00:42:07,350 --> 00:42:08,835
You’re starting it?
649
00:42:11,367 --> 00:42:12,214
Can I?
650
00:42:51,759 --> 00:42:53,023
Do you love me, Cher?
651
00:42:56,874 --> 00:43:01,155
Can’t you tell from what we’re doing?
652
00:43:05,938 --> 00:43:07,717
I just want to hear it from your mouth.
653
00:43:14,095 --> 00:43:15,506
I love you, Phi Gun.
654
00:44:13,287 --> 00:44:16,832
Directed by Siwaj Sawatmaneekul
655
00:44:17,470 --> 00:44:19,004
It’s okay to walk alongside me today?
656
00:44:19,055 --> 00:44:23,385
You said it yourself. There’s no company owner and no intern.
657
00:44:23,520 --> 00:44:25,520
It’s just you and me.
658
00:44:25,640 --> 00:44:26,848
Of course, boss.
659
00:44:26,848 --> 00:44:28,915
Or should I call you babe?
660
00:44:35,189 --> 00:44:36,331
Can you wash my hair?
661
00:44:37,765 --> 00:44:39,765
You’re my happiness, Cher.
662
00:44:39,909 --> 00:44:42,252
The happiness I have never had before.
663
00:44:44,036 --> 00:44:45,349
I love you, Phi Gun.
45811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.