All language subtitles for 99.Cahaya.Di.Langit.Eropa.Part.2.2014.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 200 years after Prophet Muhammad PBUH passed away, 2 00:00:20,800 --> 00:00:25,000 the spread of Islam has reached Europe. 3 00:00:26,440 --> 00:00:30,360 Cordoba, a Muslim civilization city in Europe. 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,600 Where sermons could unite with technology 5 00:00:34,680 --> 00:00:38,880 and harmony between religious communities. 6 00:00:40,360 --> 00:00:45,920 But everything ended when greed in the name of belief, suspicion, 7 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 and betrayal between mankind was started. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,040 God is great. 9 00:01:38,800 --> 00:01:39,720 Khan! 10 00:01:43,640 --> 00:01:44,840 Where are you going? 11 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 You haven't finished studying. 12 00:01:48,000 --> 00:01:50,080 I want to play with my friends. 13 00:01:50,160 --> 00:01:53,200 I know what they play out there. Don't lie, Khan. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,120 Jihad is not stupid thing, Dad. 15 00:01:55,200 --> 00:01:56,320 Jihad is noble act. 16 00:01:56,400 --> 00:01:58,600 Right, but not with what they play. 17 00:01:58,680 --> 00:02:00,760 You're different from them. 18 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 Why do I have to be different? 19 00:02:04,200 --> 00:02:06,600 Don't you want to take a revenge 20 00:02:06,680 --> 00:02:09,240 to those who harmed our family? 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,640 An eye for an eye. 22 00:02:13,720 --> 00:02:15,520 - Rajesh has... - Khan! 23 00:02:17,040 --> 00:02:18,160 What they did 24 00:02:18,240 --> 00:02:21,440 will not solve this country's problems. 25 00:02:21,520 --> 00:02:23,400 I don't want to be a coward. 26 00:02:23,480 --> 00:02:26,600 Jihad to God is not with swords, but with your minds. 27 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 With this. This thing. 28 00:02:31,840 --> 00:02:35,920 Jihad is with pen and knowledge, not with cowardly acts. 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 You're my only hope. 30 00:02:40,080 --> 00:02:42,240 You will shine for your family. 31 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 Khan, Khan, Khan! 32 00:02:50,920 --> 00:02:52,520 - No, Dad. - Khan! 33 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Khan! 34 00:03:11,880 --> 00:03:14,040 I sent them away, Dad. 35 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 I promise to do jihad with this. 36 00:03:50,880 --> 00:03:54,880 Why do they have to force their will to pray there? 37 00:03:57,160 --> 00:04:00,160 You have to know the history of the building first, Stephan. 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,040 This used to be a mosque. 39 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 That's why... 40 00:04:07,760 --> 00:04:10,440 That's why Stephan, you have to know 41 00:04:10,520 --> 00:04:12,920 the building's functions in the past. 42 00:04:13,480 --> 00:04:16,880 This was called Mezquita, where Islam developed in Europe. 43 00:04:16,959 --> 00:04:19,160 - Yeah, in the past. - Yes. 44 00:04:25,040 --> 00:04:27,640 Before Spain took over the building. 45 00:04:29,240 --> 00:04:33,240 The point is this, you pray to God. 46 00:04:33,840 --> 00:04:37,840 You use religion as a guide in life to be a better human being. 47 00:04:38,760 --> 00:04:41,360 Why does it have to be this kind of violence? 48 00:04:45,400 --> 00:04:48,080 All three of them came here to pray, correct? 49 00:04:48,160 --> 00:04:51,360 - Correct. - And they were stopped with violence. 50 00:04:53,160 --> 00:04:55,480 Violence is stupidity. 51 00:05:37,600 --> 00:05:41,520 99 LIGHTS IN THE SKY OF EUROPE 52 00:05:45,240 --> 00:05:48,760 Today is almost two years that I've been in Vienna, Fatma. 53 00:05:56,040 --> 00:05:59,520 {\an8}Alex, my neighbor who used to hate me, 54 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 {\an8}has changed and became my friend. 55 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 {\an8}He's very interested in my travel pictures. 56 00:06:13,960 --> 00:06:17,560 I continued your friendship with Lative and Ezra. 57 00:06:17,640 --> 00:06:20,520 They're very good in English now. 58 00:06:21,320 --> 00:06:24,280 We are passionate to do the gift of sharing 59 00:06:24,360 --> 00:06:27,840 by teaching English to kids in Vienna's mosque. 60 00:06:35,760 --> 00:06:40,160 The job vacancy to be a reporter that you gave to me meant so much. 61 00:06:41,760 --> 00:06:44,360 I'm so happy to get to know the Muslims here. 62 00:06:45,440 --> 00:06:48,240 They are so amazing. 63 00:06:55,640 --> 00:06:57,920 How is Ayse doing? 64 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 You haven't replied to any of my emails, Fatma. 65 00:07:01,080 --> 00:07:03,680 {\an8}Is Ayse getting better? 66 00:07:04,360 --> 00:07:09,960 {\an8}Fatma, I just wanted to say thank you 67 00:07:10,760 --> 00:07:13,800 {\an8}for all of the things that you have done for me. 68 00:07:13,880 --> 00:07:17,280 - She hasn't replied? - Not yet. 69 00:07:38,240 --> 00:07:39,560 {\an8}Rangga! 70 00:07:40,720 --> 00:07:43,440 {\an8}I've been looking for you everywhere, here you are. 71 00:07:43,520 --> 00:07:45,640 {\an8}I need your help, Rangga. 72 00:07:45,720 --> 00:07:48,120 {\an8}- Let me pray, first. - Just one minute. 73 00:07:48,200 --> 00:07:50,920 {\an8}Because Professor Reinhardt has given me a deadline 74 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 {\an8}to submit the proposal of my thesis. 75 00:07:53,640 --> 00:07:55,880 {\an8}- But now... - Let Rangga pray 76 00:07:55,960 --> 00:07:57,360 {\an8}as a Muslim first. 77 00:08:00,120 --> 00:08:01,920 {\an8}- Hold on. - Okay. 78 00:08:02,240 --> 00:08:03,520 {\an8}Let's go. 79 00:08:03,600 --> 00:08:05,680 {\an8}- Ablution, sorry. - Yes. 80 00:08:07,680 --> 00:08:10,160 {\an8}I thought he's going to pray, why go back? 81 00:08:10,240 --> 00:08:13,640 {\an8}He needs to clean before facing God. 82 00:08:25,560 --> 00:08:26,680 {\an8}Okay. 83 00:08:26,760 --> 00:08:29,680 {\an8}Oh, Rangga, before I forgot. 84 00:08:29,760 --> 00:08:33,919 Professor Reinhardt invited both of us to the annual gala dinner. 85 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 {\an8}So could you accompany me there? 86 00:08:37,039 --> 00:08:38,960 {\an8}Let's talk about it after I pray. 87 00:08:39,039 --> 00:08:40,679 Okay. 88 00:08:40,760 --> 00:08:43,760 - Okay. - Sorry, hold on. 89 00:09:11,760 --> 00:09:13,160 Okay. 90 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 Let's go. 91 00:09:15,240 --> 00:09:18,760 I have never done this much ablution because of one woman. 92 00:09:20,240 --> 00:09:24,520 How could a simple touch be such an issue? 93 00:09:25,440 --> 00:09:27,680 - You don't understand. - No. 94 00:09:27,760 --> 00:09:29,440 I don't understand this either. 95 00:09:29,520 --> 00:09:31,640 It doesn't square with my logic. 96 00:09:31,720 --> 00:09:33,360 That makes no sense at all. 97 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 It makes no sense at all. Right. 98 00:09:35,280 --> 00:09:38,000 Are my hands filthy or what's this about? 99 00:09:38,920 --> 00:09:41,680 Maybe you are just a filthy girl. 100 00:09:45,440 --> 00:09:47,040 Wait. Where are you going? 101 00:09:47,120 --> 00:09:48,400 You haven't paid. 102 00:09:49,120 --> 00:09:52,280 Oh, no, not again. Did I bring money? 103 00:10:10,080 --> 00:10:11,400 - Cheers. - Cheers. 104 00:10:11,480 --> 00:10:14,160 - Last week, it was toing and froing. - Yes. 105 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 - Yes. - You can't know that. Cheers. 106 00:10:18,480 --> 00:10:22,480 - How are you? What are you up to? - Can I have your number? 107 00:10:24,040 --> 00:10:25,560 Wait. Hello! 108 00:10:25,640 --> 00:10:28,080 - Walking away already? - I am Michael. 109 00:10:32,240 --> 00:10:36,920 - You have to be careful. - What do you mean? 110 00:10:37,000 --> 00:10:40,600 You're not serious about going to the ballroom party with Maarja? 111 00:10:41,760 --> 00:10:45,080 - I can't dance. - That's not what I mean. 112 00:10:45,160 --> 00:10:48,280 - So what do you mean? - She's not your muhrim. 113 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 I know she's not my muhrim, 114 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 but I don't get this conversation. 115 00:10:52,560 --> 00:10:56,120 Yeah, well, here's the thing, Maarja is beautiful, 116 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 - she's smart. - Yes. 117 00:10:59,240 --> 00:11:01,160 She has a broad knowledge. 118 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 A man with a weak faith will be tempted. 119 00:11:03,520 --> 00:11:06,920 - So you mean my faith is weak? - No. 120 00:11:07,000 --> 00:11:09,840 I'm just trying to remind you as a friend. 121 00:11:09,920 --> 00:11:12,080 - Thank you for reminding me. - Sure. 122 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 - Are we still going to my apartment? - Yes. 123 00:11:14,720 --> 00:11:18,440 - Because we have to practice dancing... - Oh yeah, right. 124 00:11:18,520 --> 00:11:20,680 for that Waltz party, Rangga. 125 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 It's unfortunate that my wife is in Pakistan. 126 00:11:37,560 --> 00:11:39,560 If she's here, she would cook for you. 127 00:11:39,640 --> 00:11:41,720 - Try it. - What's this? 128 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 Specialty tea from Pakistan. 129 00:11:43,640 --> 00:11:47,800 This tea has a little bit of cinnamon, pistachio, 130 00:11:47,880 --> 00:11:52,680 a little bit of almond, nuts and some baking soda. 131 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 There's a lot of "a little bit". 132 00:11:58,760 --> 00:12:00,160 Is this your father? 133 00:12:03,320 --> 00:12:04,760 Yes. 134 00:12:04,840 --> 00:12:06,480 He's a teacher in Pakistan. 135 00:12:06,560 --> 00:12:09,760 Remember my missing pen? He gave me the pen. 136 00:12:11,760 --> 00:12:15,280 This must be you and your brother when you were little. 137 00:12:15,960 --> 00:12:18,160 Yes, that's Rajesh. 138 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 He died in a bombing. 139 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 Innalillahi... 140 00:12:26,520 --> 00:12:28,200 Okay, Rangga, 141 00:12:29,800 --> 00:12:33,200 these were the video recordings we made during college. 142 00:12:33,280 --> 00:12:35,120 Which video are you looking for? 143 00:12:35,200 --> 00:12:39,120 I'm looking for the video when I was sick, you recorded me. 144 00:12:39,200 --> 00:12:41,840 - Do you still have it? - When you were sick? 145 00:12:42,240 --> 00:12:43,880 Oh, you weren't sick then. 146 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 You were homesick and missed your wife. 147 00:12:46,160 --> 00:12:47,920 Yes, I missed her, not really sick. 148 00:12:48,000 --> 00:12:50,800 Sick was just an excuse. Which one was that? 149 00:12:50,880 --> 00:12:53,040 What's this for anyway? 150 00:12:53,120 --> 00:12:55,920 - Oh, here. - To strengthen my faith. 151 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 We really have to find the right one. 152 00:13:00,240 --> 00:13:02,400 Don't get the wrong one, very dangerous. 153 00:13:02,480 --> 00:13:07,080 - I know. You probably put it here. - I think it's that one. 154 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 Khan! 155 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Yes, Maarja? 156 00:14:12,040 --> 00:14:15,280 Did you not deliver my message to Rangga on purpose? 157 00:14:15,360 --> 00:14:17,040 I waited for an hour. 158 00:14:17,600 --> 00:14:21,120 - That's for your own good, Maarja. - What do you mean? 159 00:14:23,240 --> 00:14:27,320 I know how you feel about Rangga. 160 00:14:27,400 --> 00:14:31,400 - But that's none of your business. - Yes, it's none of my business. 161 00:14:31,480 --> 00:14:35,480 But the problem here is, do you want to be the second woman? 162 00:15:12,320 --> 00:15:16,520 I think, Rangga, your religion is not fair 163 00:15:16,600 --> 00:15:21,320 - especially towards women. - I bet this is about Maarja? 164 00:15:22,040 --> 00:15:24,240 That's not my religion, that's me personally 165 00:15:24,320 --> 00:15:26,200 who's uptight about touching manner. 166 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 It's not just about that. 167 00:15:28,520 --> 00:15:31,760 Why are every women from your religion 168 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 are told to cover themselves? 169 00:15:34,240 --> 00:15:38,240 Veil, the purpose is to protect them. 170 00:15:38,320 --> 00:15:39,600 From what? 171 00:15:39,680 --> 00:15:42,440 People aren't going to judge their appearance. 172 00:15:42,520 --> 00:15:44,760 More about their mindset and personality. 173 00:15:51,240 --> 00:15:56,960 Why do men from your religion are allowed to do polygamy? 174 00:15:57,040 --> 00:16:00,040 To my knowledge, polygamy is allowed. 175 00:16:01,800 --> 00:16:04,960 If the person is able. I'm not. 176 00:16:05,040 --> 00:16:07,560 Because not every man can do polygamy. 177 00:16:07,640 --> 00:16:10,960 Don't tell me because of love. Because I'm sure 178 00:16:11,040 --> 00:16:15,640 every man who has a lot of wives can love all of his wives. 179 00:16:15,720 --> 00:16:18,000 No, that's not true. That's different. 180 00:16:18,080 --> 00:16:19,560 Love is a responsibility. 181 00:16:19,640 --> 00:16:22,000 It's like you're going to two colleges. 182 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 You have to finish both studies. 183 00:16:24,080 --> 00:16:25,880 Just one gives me a headache. 184 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Just one gives you a headache. 185 00:16:32,760 --> 00:16:34,480 That's a different case. 186 00:16:34,560 --> 00:16:37,040 Because you don't want to be responsible. 187 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Hey! 188 00:17:05,240 --> 00:17:06,319 Leon? 189 00:17:06,400 --> 00:17:08,319 Ayse, you're going to fall. 190 00:17:08,400 --> 00:17:10,359 Watch it, Ayse! 191 00:17:13,920 --> 00:17:15,400 Hey, Leon? 192 00:17:15,480 --> 00:17:16,680 Leon? 193 00:17:17,839 --> 00:17:19,319 Hey, Leon? 194 00:17:51,280 --> 00:17:53,680 - Rangga? - Yes? 195 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 Rangga, come here. 196 00:17:55,640 --> 00:17:56,840 Yeah. 197 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 What is it? 198 00:18:06,240 --> 00:18:09,760 - Do you want to travel again? - Where to? 199 00:18:09,840 --> 00:18:12,080 - Paris? - No. 200 00:18:12,160 --> 00:18:16,280 There's a cheap ticket, promotion to Cordoba. 201 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 Do you want to go? 202 00:18:20,520 --> 00:18:23,920 Let's talk about it tomorrow, I need to work on my paper. 203 00:18:24,760 --> 00:18:28,960 - Alright, just forget about it. - Are you angry? 204 00:18:30,560 --> 00:18:32,400 I'm thirsty. 205 00:19:00,960 --> 00:19:02,280 What is this? 206 00:19:02,360 --> 00:19:06,360 My dissertation proposal that I'm submitting to Professor Reinhardt. 207 00:19:07,160 --> 00:19:08,640 It's good. 208 00:19:09,760 --> 00:19:12,240 Some of it were based on your suggestion. 209 00:19:28,760 --> 00:19:29,960 Hey, Rangga. 210 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 Don't eat it yet, Rangga. 211 00:19:33,760 --> 00:19:36,760 Here, written in the love book. 212 00:19:37,560 --> 00:19:41,920 If a woman gives an apple to a man, 213 00:19:42,000 --> 00:19:46,200 that could be a sign that she's giving her heart to you. 214 00:19:47,160 --> 00:19:52,160 Or giving temptation just like Eve to Adam. 215 00:19:52,240 --> 00:19:55,560 As if you believe in the love manual book. 216 00:19:58,240 --> 00:19:59,640 Here, look. 217 00:20:04,160 --> 00:20:05,560 Rangga. 218 00:20:06,560 --> 00:20:07,760 Yeah. 219 00:20:27,600 --> 00:20:28,680 Leon? 220 00:20:29,360 --> 00:20:30,640 Hi. What are you doing? 221 00:20:30,720 --> 00:20:33,160 Hi, aunt. I'm waiting for my Mum. 222 00:20:33,240 --> 00:20:36,760 Aunt, which school does Ayse now go to? 223 00:20:36,840 --> 00:20:39,600 - Ayse? - You still meet with her, don't you? 224 00:20:40,720 --> 00:20:41,920 Not anymore, Leon. 225 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 Was she still angry with me? 226 00:20:44,080 --> 00:20:45,280 No, Leon. 227 00:20:45,360 --> 00:20:47,440 Why did you think so? 228 00:20:47,520 --> 00:20:50,400 My teacher said that Ayse was ill. Is that true? 229 00:20:54,600 --> 00:20:56,720 It's because of me, isn't it? 230 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 Leon! 231 00:21:10,400 --> 00:21:14,400 Ayse is ill. But she... 232 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 - Here let me put it on for you. - Is this from Fatma? 233 00:22:06,240 --> 00:22:09,040 - Yes. - Thank you, Fatma. 234 00:22:16,680 --> 00:22:20,680 But why isn't Aunty Hanum wearing a veil like me and you, Mom? 235 00:22:20,760 --> 00:22:24,560 I still have a headache, if I don't have a headache anymore, 236 00:22:24,640 --> 00:22:27,560 I will wear a veil just like you and your mother. 237 00:22:27,640 --> 00:22:31,440 - Do you promise? - I promise. 238 00:23:25,640 --> 00:23:28,160 - Come on. - What are you doing? 239 00:23:28,240 --> 00:23:31,960 Practice dancing for the ball dance specially for overseas students. 240 00:23:32,040 --> 00:23:34,280 I can't do it. 241 00:23:34,360 --> 00:23:35,680 I can't do it. 242 00:23:35,760 --> 00:23:38,840 Professor Reinhardt has invited us to represent this faculty. 243 00:23:38,920 --> 00:23:40,760 - Come on. - I said I can't. 244 00:23:40,840 --> 00:23:43,840 - I bet you can do it, it's easy. - Just practice. 245 00:23:43,920 --> 00:23:46,840 So you don't embarrass our faculty at the ball later. 246 00:23:46,920 --> 00:23:47,960 See? Listen. 247 00:23:48,040 --> 00:23:50,920 So go back, to the right and to the front. 248 00:23:51,000 --> 00:23:52,840 - It's easy, right? - Yeah. 249 00:24:01,240 --> 00:24:02,840 Hey, Khan! 250 00:24:03,560 --> 00:24:04,960 Hey, Curry Man. 251 00:24:06,000 --> 00:24:07,600 It's time for Ashar, right? 252 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Oh, I have to pray Ashar first. 253 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 - Let's go. - Let's go. 254 00:24:23,600 --> 00:24:25,600 God is great. 255 00:24:33,240 --> 00:24:34,680 God is great. 256 00:24:34,760 --> 00:24:39,040 Honey, in Vienna every year 257 00:24:39,120 --> 00:24:41,480 there is 450 dance ball party. 258 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 - The answer is no. - Why not? 259 00:24:44,720 --> 00:24:48,200 Just no, I can't do it. I'm embarrassed. 260 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 Please accompany me. 261 00:24:53,040 --> 00:24:56,040 No, not me. 262 00:24:56,120 --> 00:24:57,960 Then who am I supposed to go with? 263 00:24:58,040 --> 00:25:03,040 - With whom? That Maarja girl? - Of course not. Am I allowed? 264 00:25:04,160 --> 00:25:07,280 - Don't you dare. - I won't. 265 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 It's nice, right? 266 00:25:34,560 --> 00:25:37,920 Halum, have you got a present from your husband yet? 267 00:25:38,000 --> 00:25:39,280 What is that? 268 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 No. 269 00:25:40,280 --> 00:25:43,960 He hasn't even wished me a happy birthday. 270 00:25:44,520 --> 00:25:45,760 Well... 271 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 Maybe he forgot. 272 00:25:47,040 --> 00:25:48,600 He is a man, after all. 273 00:25:48,680 --> 00:25:49,640 Normally, 274 00:25:49,720 --> 00:25:51,800 - all he thinks about is his work. - Right. 275 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 Let's go for a walk. 276 00:26:07,760 --> 00:26:09,640 Come on, let's practice again. 277 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 I can't. 278 00:26:11,840 --> 00:26:15,040 But Professor Reinhardt has said that we all have to come. 279 00:26:15,440 --> 00:26:17,720 I already have plans with my wife. 280 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 Just find another partner. 281 00:27:07,240 --> 00:27:08,680 Hey, Curry Man! 282 00:27:08,760 --> 00:27:12,400 Don't ever put your curry in this microwave ever again. 283 00:27:12,480 --> 00:27:15,040 - Why? - It stinks! 284 00:27:15,680 --> 00:27:18,280 And one more thing, every time you put in your curry 285 00:27:18,360 --> 00:27:20,720 in this microwave, you have to clean it! 286 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 - You have never done that. - Done what? 287 00:27:24,160 --> 00:27:26,760 You warm up your pork meat here, right? 288 00:27:26,840 --> 00:27:29,800 Have you ever cleaned it? Never! 289 00:27:29,880 --> 00:27:33,480 If my curry stinks, your food is even more annoying. 290 00:27:33,560 --> 00:27:34,960 It's even haram for me. 291 00:27:35,680 --> 00:27:37,480 This is about cleanliness. 292 00:27:38,240 --> 00:27:41,520 - Ethics has nothing to do with religion. - Of course it has! 293 00:27:41,600 --> 00:27:44,440 You can't respect other people's belief. 294 00:27:44,520 --> 00:27:47,160 You're too radical with your religion's teachings. 295 00:27:47,240 --> 00:27:49,320 Rangga can be more tolerant. Why can't you? 296 00:27:49,400 --> 00:27:51,040 - You threw away my food! - So what? 297 00:27:51,120 --> 00:27:53,600 - That's radical! - What are you going to do? 298 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 - Hey. - Hi. 299 00:27:58,240 --> 00:28:00,120 Hi, where is Rangga? 300 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 - He went to the library. - Do you need anything? 301 00:28:06,280 --> 00:28:08,760 Today is my birthday. 302 00:28:08,840 --> 00:28:12,120 - Your birthday? Happy birthday! - Thank you. 303 00:28:12,200 --> 00:28:14,360 - Happy birthday. - Yes. Thank you. 304 00:28:14,440 --> 00:28:16,560 Okay, I'm going to head to the library. 305 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Yes, okay. 306 00:28:20,200 --> 00:28:23,360 Don't ever put your curry in the microwave again. 307 00:28:23,440 --> 00:28:24,840 What? 308 00:28:34,760 --> 00:28:36,760 Let me see how far you've reached. 309 00:28:39,240 --> 00:28:41,680 I just came back from Professor Reinhardt's office. 310 00:28:41,760 --> 00:28:44,000 And we talked about... 311 00:28:44,480 --> 00:28:48,480 - If it's the dance, I can't. - No, it's not about the dance. 312 00:28:48,800 --> 00:28:51,720 - My proposal has been accepted. - That's good. 313 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 That's really good. 314 00:28:55,240 --> 00:28:57,320 Thank goodness. 315 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 I'm sorry. 316 00:30:52,760 --> 00:30:53,840 Hanum. 317 00:31:06,360 --> 00:31:07,760 Sexy... 318 00:31:08,040 --> 00:31:10,760 You can use the "sexy" for the woman earlier. 319 00:31:12,760 --> 00:31:16,080 Must be nice to be kissed by a white woman, and she's pretty. 320 00:31:16,880 --> 00:31:19,200 I know you went to campus, let me explain. 321 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 Explain what? 322 00:31:22,560 --> 00:31:24,120 There's no need. 323 00:31:27,760 --> 00:31:30,360 I just didn't expect 324 00:31:30,440 --> 00:31:33,640 that during my birthday I'll get such a bitter present. 325 00:31:33,720 --> 00:31:36,880 - Let me explain to you. - What do you need to explain? 326 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 - You want to deny it? - I'm not. 327 00:31:39,040 --> 00:31:42,000 - Maarja is always... - Oh, so she's always like that? 328 00:31:42,080 --> 00:31:44,920 - She always kiss your cheek? - It's her culture. 329 00:31:45,000 --> 00:31:48,280 With Professor Reinhardt, Stephan, maybe even the security. 330 00:31:48,360 --> 00:31:50,120 It's not funny. 331 00:31:50,200 --> 00:31:51,680 I'm not being funny. 332 00:31:53,280 --> 00:31:56,560 I know when a woman likes a man. 333 00:31:56,640 --> 00:31:59,440 Even the way she stares into your eyes is different. 334 00:31:59,520 --> 00:32:02,120 She likes you, why can't you realize that? 335 00:32:02,200 --> 00:32:04,280 - You don't even try to reject her. - I did. 336 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 Do you even remember my birthday? 337 00:32:06,560 --> 00:32:09,400 I'm asking you, do you remember? Did you say happy birthday? 338 00:32:10,760 --> 00:32:12,240 Not even a present. 339 00:32:14,240 --> 00:32:16,640 I didn't ask anything from you. 340 00:32:17,280 --> 00:32:19,680 You don't have time for me, it's fine. 341 00:32:19,760 --> 00:32:23,080 Even if you're busy, it's fine. 342 00:32:24,200 --> 00:32:27,000 But just that one thing, please respect my feeling. 343 00:32:27,080 --> 00:32:29,600 - Don't mess around. - I never did with her. 344 00:32:29,680 --> 00:32:31,280 How would I know that? 345 00:32:31,360 --> 00:32:33,600 - Let me talk. - You might just came back 346 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 and you're with her. 347 00:32:34,800 --> 00:32:37,000 - Let me talk. - Talk about what? 348 00:32:39,440 --> 00:32:42,640 - It is too much. - What else do you want to say? 349 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 I don't want to deal with you anymore. 350 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Okay. 351 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 If I knew it would be like this, I would've returned to Indonesia. 352 00:33:01,080 --> 00:33:03,480 I've never forgotten your birthday. 353 00:33:46,280 --> 00:33:50,680 Hi, Honey, praise to God, three years have passed 354 00:33:50,760 --> 00:33:53,760 and this is our last year in Europe. 355 00:33:54,760 --> 00:33:56,840 Did you know this whole year 356 00:33:56,920 --> 00:34:01,760 I have prepared a special birthday surprise for you. 357 00:34:01,840 --> 00:34:06,120 I had to do it in between doing my dissertation. 358 00:34:06,200 --> 00:34:09,199 This video recorded our journey. 359 00:34:09,280 --> 00:34:14,280 And our meeting with unforgettable people such as our friends, 360 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 Ayse and Fatma. 361 00:34:17,960 --> 00:34:22,920 For me, the days before you came to Vienna were the hardest. 362 00:34:26,239 --> 00:34:29,639 Hey, what are you doing? Let me see it. 363 00:34:32,760 --> 00:34:34,159 This is my wife. 364 00:34:34,679 --> 00:34:36,880 - Yes. - You have to show it. 365 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 - Did you see it? Enough? Satisfied? - Is this Hanum? 366 00:34:40,080 --> 00:34:43,120 - Yes, are you satisfied? - Yes, very much. 367 00:34:43,199 --> 00:34:46,480 - I'm proud of my wife, she's beautiful. - Yes, very much. 368 00:34:48,080 --> 00:34:49,679 - No, not this one. - Why not? 369 00:34:49,760 --> 00:34:51,960 It's a letter for my wife, don't. 370 00:34:52,040 --> 00:34:54,840 - It's for my wife, don't. - Is that so? 371 00:34:54,920 --> 00:34:56,760 - You sure this is for your wife? - Yes. 372 00:34:56,840 --> 00:34:59,000 Really? If it's for her, then let me hear it. 373 00:34:59,080 --> 00:35:00,160 We have to hear it. 374 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - After I read it, stop it, okay? - Okay, sure. 375 00:35:03,080 --> 00:35:04,800 - Done after I read it. - Yes, done. 376 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Okay, I'll read it now. 377 00:35:08,760 --> 00:35:12,280 Honey, how are you in Indonesia? 378 00:35:15,240 --> 00:35:19,000 Please be patient, Honey. After I saved up enough money, 379 00:35:19,080 --> 00:35:22,800 we can spend time together, I miss you very much. 380 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 Please forgive me, Honey. 381 00:35:34,920 --> 00:35:38,400 Only this special little love video that I can give to you. 382 00:35:38,480 --> 00:35:42,680 I hope you still remember our wedding vows. 383 00:35:42,760 --> 00:35:46,080 That we will go through the bitter and sweet, 384 00:35:46,160 --> 00:35:49,160 the happiness and sorrow of life together. 385 00:37:33,680 --> 00:37:35,480 How did you know I was here? 386 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 A good place to eat, 387 00:37:45,480 --> 00:37:49,080 cheap and still open, where else could it be? 388 00:37:51,760 --> 00:37:53,240 It's already closed. 389 00:37:55,680 --> 00:37:57,960 Do you want to look for another place? 390 00:37:59,520 --> 00:38:02,120 I don't want to, if you're still upset. 391 00:38:02,240 --> 00:38:04,040 I have a stomachache. 392 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 Please forgive me. 393 00:38:18,760 --> 00:38:20,480 I already saw the present. 394 00:38:21,280 --> 00:38:25,080 - Do you like it? - I like it. 395 00:38:39,480 --> 00:38:42,160 I won't ever forget your birthday. 396 00:38:43,760 --> 00:38:45,360 I love you. 397 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 You don't have to cry. 398 00:38:55,040 --> 00:38:56,840 Let's find something to eat. 399 00:38:56,960 --> 00:38:59,240 Let's find something to eat, let's go. 400 00:39:22,240 --> 00:39:24,720 Why are you making it as a joke? 401 00:39:25,160 --> 00:39:28,320 - What is it? - Your face whenever I'm angry. 402 00:39:28,400 --> 00:39:31,600 You can only stay quiet and stare. 403 00:39:31,680 --> 00:39:33,840 - I'm sorry. - Yes. 404 00:39:33,920 --> 00:39:36,160 - I didn't mean it to be that way. - Yes. 405 00:39:36,240 --> 00:39:39,840 - I didn't mean to be jealous. - Then what was that? 406 00:39:40,240 --> 00:39:43,520 Of course I was a little jealous. 407 00:39:48,240 --> 00:39:52,920 But I saw Khan and Stephan 408 00:39:53,000 --> 00:39:55,160 arguing in campus. 409 00:39:55,240 --> 00:39:56,960 What now? 410 00:39:57,040 --> 00:39:59,480 - Do they often argue? - Everyday. 411 00:39:59,560 --> 00:40:02,440 - Don't you try to stop them? - I did. 412 00:40:02,800 --> 00:40:04,400 Almost everyday. 413 00:40:04,920 --> 00:40:06,400 Is that so? 414 00:40:07,240 --> 00:40:09,800 I'll try to talk to them again. 415 00:40:21,240 --> 00:40:23,320 Give this to Ayse. 416 00:40:46,560 --> 00:40:47,760 Khan. 417 00:40:48,240 --> 00:40:49,400 Hey, Rangga. 418 00:40:51,560 --> 00:40:54,800 - Stephan, what's the problem now? - It's not a problem. 419 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 You have to stop your little quarrel. 420 00:40:57,160 --> 00:41:00,520 No use, if you want to talk about this, talk to him. 421 00:41:00,600 --> 00:41:02,840 - He's our friend. - He has a grudge towards me. 422 00:41:02,920 --> 00:41:06,680 - It's no use. - What do you mean a grudge? 423 00:41:07,080 --> 00:41:08,840 Do you know how he sees me? 424 00:41:08,920 --> 00:41:13,480 He sees me as a terrorist who brings a bomb everywhere to threaten his life. 425 00:41:17,200 --> 00:41:20,680 You have to be more wise towards Stephan. 426 00:41:20,760 --> 00:41:22,960 Do you know what country I come from? 427 00:41:23,040 --> 00:41:25,480 I'm from Pakistan, a country filled with land mines 428 00:41:25,560 --> 00:41:27,400 that it's "land of the mines". 429 00:41:28,320 --> 00:41:30,480 Land mines can blow up anywhere, anytime, 430 00:41:30,560 --> 00:41:32,360 - and the victim can be anyone. - Yes. 431 00:41:32,600 --> 00:41:34,040 - Do you know that? - I get that. 432 00:41:34,120 --> 00:41:36,840 You do understand, but does Stephan? No! 433 00:41:36,920 --> 00:41:41,040 I went to college here so that I could study and return to my country 434 00:41:41,120 --> 00:41:44,520 so that I could change my country to be safe like this country. 435 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Like Stephan's country! 436 00:41:47,720 --> 00:41:51,720 Rangga, I appreciate you because you're not judgmental. 437 00:41:51,800 --> 00:41:55,680 You don't look down on me even if I don't have a religion. 438 00:41:56,000 --> 00:41:59,240 But Khan, the Curry Man, 439 00:41:59,320 --> 00:42:02,000 I'm like the most sinful person to him. 440 00:42:02,080 --> 00:42:05,440 What you both need to do is get to know one another. 441 00:42:05,920 --> 00:42:07,120 Try it. 442 00:42:21,760 --> 00:42:24,880 The whole campus call me Curry Man, Papa Curry... 443 00:42:29,360 --> 00:42:31,560 And maybe you don't know this yet. 444 00:42:42,480 --> 00:42:48,080 That's the only thing that I can buy in this country that's cheap and halal. 445 00:42:48,160 --> 00:42:49,480 Aside from pork. 446 00:42:49,560 --> 00:42:51,960 Same thing with salted fish. 447 00:43:14,240 --> 00:43:17,240 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 448 00:43:27,720 --> 00:43:30,840 No wonder Professor Reinhardt wanted his best student 449 00:43:30,920 --> 00:43:32,720 to come to the Waltz dance. 450 00:43:33,160 --> 00:43:35,840 Because that party is the pride of Vienna. 451 00:43:37,240 --> 00:43:40,280 - I'm not going. - Why not? 452 00:43:40,360 --> 00:43:42,560 I already said I want to go with you. 453 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 - It would be weird if I went with... - Maarja? 454 00:43:45,600 --> 00:43:48,720 - Yes. - You still think I'm jealous? 455 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Does my face still show that I'm mad? 456 00:43:51,760 --> 00:43:55,480 I already prepared your tuxedo, and shined your shoes so it sparkles. 457 00:43:55,560 --> 00:43:59,560 - Are you sure you won't be angry? - I'll be mad if you don't go. 458 00:44:01,160 --> 00:44:03,760 Why? I don't mind. 459 00:44:10,280 --> 00:44:13,280 - I'll go. - That's it. 460 00:44:13,360 --> 00:44:14,960 Thank you. 461 00:44:16,240 --> 00:44:17,960 My pleasure, Honey. 462 00:44:18,040 --> 00:44:21,040 Don't hold it like this, you might ruin the suit. 463 00:44:22,200 --> 00:44:23,920 Go and change your clothes. 464 00:44:24,000 --> 00:44:26,480 Hey, hold on. 465 00:44:26,560 --> 00:44:29,360 - There's one condition. - What is it? 466 00:44:33,240 --> 00:44:34,920 Absolutely. 467 00:44:58,400 --> 00:45:00,000 Are we going? 468 00:45:20,040 --> 00:45:22,720 Why did you suddenly came? 469 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 Didn't you say yesterday... 470 00:45:24,440 --> 00:45:27,440 I respect Professor Reinhardt's invitation. 471 00:46:54,160 --> 00:46:57,960 I've been looking for you everywhere and here you are. 472 00:46:58,960 --> 00:47:00,960 I need fresh air. 473 00:47:02,240 --> 00:47:06,560 - Want to go back inside? - No need. 474 00:47:06,640 --> 00:47:08,640 Why not? 475 00:47:08,720 --> 00:47:11,320 The event hasn't finished. 476 00:47:12,160 --> 00:47:13,840 But you're not here. 477 00:47:15,200 --> 00:47:17,280 What do you mean that I'm not here? 478 00:47:17,360 --> 00:47:20,440 Your heart and your mind is not present. 479 00:48:00,240 --> 00:48:01,640 Good evening, Miss. 480 00:48:03,680 --> 00:48:05,680 Good evening, Sir. 481 00:48:06,560 --> 00:48:09,760 - Is the party over? - It's over. 482 00:48:11,960 --> 00:48:15,360 Why are you by yourself? You didn't bring your partner? 483 00:48:15,440 --> 00:48:17,000 I don't need to. 484 00:48:18,080 --> 00:48:21,080 I'm trying to meet my real partner, 485 00:48:21,160 --> 00:48:22,480 Hanum Salsabila. 486 00:48:27,760 --> 00:48:29,760 Rangga Almahendra. 487 00:48:32,480 --> 00:48:35,600 You are a very faithful man. 488 00:48:50,200 --> 00:48:53,000 - Ready? - Do I go first or you do? 489 00:48:53,080 --> 00:48:55,480 - I move back and you move forward. - Okay. 490 00:48:57,360 --> 00:48:59,640 You do need to know, Mr. Rangga, 491 00:49:00,000 --> 00:49:04,720 that I don't have a formal education in dance. 492 00:49:04,800 --> 00:49:08,800 I'm also not a professional, Miss. But just trust me. 493 00:49:10,240 --> 00:49:11,800 Okay. 494 00:49:15,800 --> 00:49:19,400 I'm moving forward, now go to the right. 495 00:49:20,760 --> 00:49:22,040 Okay. 496 00:49:23,760 --> 00:49:25,560 Where are you going? 497 00:49:26,760 --> 00:49:28,760 I thought you said 498 00:49:30,240 --> 00:49:32,320 a professional dancer. 499 00:49:33,120 --> 00:49:37,920 You only eat salted fish and shrimp paste chili, don't ask too much. 500 00:49:40,000 --> 00:49:43,120 You're the one who eats it. I only cook it. 501 00:49:44,800 --> 00:49:46,280 Are you happy? 502 00:49:48,240 --> 00:49:51,240 - There's one more thing. - What? 503 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 I know this. 504 00:50:00,960 --> 00:50:04,080 - Since it's on discount. - Cordoba! 505 00:51:17,560 --> 00:51:19,240 Finally we've arrived. 506 00:51:20,120 --> 00:51:22,920 - Cordoba. - Mezquita. 507 00:51:29,760 --> 00:51:32,640 Mezquita, Cordoba, Rangga. 508 00:51:33,960 --> 00:51:36,560 The Grand Mosque of Cordoba. 509 00:51:36,640 --> 00:51:38,560 Glory be to Allah. 510 00:51:38,640 --> 00:51:41,160 This mosque is so beautiful. 511 00:51:41,560 --> 00:51:45,960 Islam's very amazing civilization. 512 00:51:46,760 --> 00:51:49,760 Why does history have to end this way? 513 00:51:50,280 --> 00:51:52,880 Disappear without a trace. 514 00:54:06,240 --> 00:54:09,160 Why couldn't we pray there? 515 00:54:09,240 --> 00:54:11,400 I was just being grateful. 516 00:54:11,480 --> 00:54:13,880 The rule is clear. 517 00:54:13,960 --> 00:54:18,360 Yes, but it's a mosque, it should be alright. 518 00:54:18,440 --> 00:54:20,320 It's not a mosque anymore. 519 00:54:25,800 --> 00:54:27,680 There's no need to talk about it now. 520 00:54:31,840 --> 00:54:34,120 - The food is not here yet. - Honey... 521 00:54:50,640 --> 00:54:52,640 We have to appreciate history. 522 00:55:13,520 --> 00:55:16,120 - Thank you. - Enjoy your meal. 523 00:55:18,240 --> 00:55:20,240 Honey... 524 00:55:23,080 --> 00:55:25,360 do you want to be a good Muslim agent? 525 00:55:25,440 --> 00:55:26,920 I understand. 526 00:55:32,800 --> 00:55:34,880 Could I get the bill? 527 00:55:34,960 --> 00:55:38,680 It was already paid by the couple who sat by the photo. 528 00:55:42,200 --> 00:55:44,800 - Thank you very much. - No problem. 529 00:55:47,400 --> 00:55:48,800 Hey! 530 00:55:49,800 --> 00:55:51,160 Thank you. 531 00:56:00,240 --> 00:56:02,240 - Is this Averroes? - Yes. 532 00:56:02,640 --> 00:56:08,440 The philosopher who introduced Plato, Socrates, Pythagoras to Europe. 533 00:56:10,760 --> 00:56:13,680 The true Father Renaissance of Europe. 534 00:56:13,760 --> 00:56:16,960 Yes and Cordoba... 535 00:56:50,640 --> 00:56:55,440 This symbolizes religious harmony. 536 00:57:25,920 --> 00:57:28,240 Sorry I forgot to book a hotel. 537 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 It's alright. 538 00:57:33,160 --> 00:57:36,960 I didn't expect that at this hour the city would still be alive. 539 00:57:37,640 --> 00:57:41,800 It's a pity to sleep through the real city of light. 540 00:57:43,760 --> 00:57:46,960 There's still a lot of lights that we need to enjoy. 541 00:57:58,520 --> 00:58:04,720 Fatma, I don't know how many times I've sent you an email 542 00:58:04,800 --> 00:58:09,280 to tell you about our postponed journey. 543 00:58:12,000 --> 00:58:13,480 Fatma, 544 00:58:14,160 --> 00:58:17,680 I just want to tell Ayse. 545 00:58:17,760 --> 00:58:21,280 That she should be proud to be a Muslim. 546 00:58:22,080 --> 00:58:24,680 Cordoba is the proof. 547 00:58:24,760 --> 00:58:29,760 There's not one thing that can make her embarrassed to be a Muslim. 548 00:58:56,200 --> 00:58:58,600 - Rangga! - Yes? 549 00:58:58,960 --> 00:59:01,960 - It's so cold. You left this. - Thank you. 550 00:59:02,560 --> 00:59:04,560 Hold on. 551 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 Now I'm warm. 552 00:59:23,760 --> 00:59:26,360 - I don't drink alcohol. - Why? Is it a sin? 553 00:59:27,120 --> 00:59:28,680 Here's the thing, Rangga. 554 00:59:28,760 --> 00:59:31,320 In many big cities of Europe, 555 00:59:31,400 --> 00:59:33,800 - water is more expensive than beer! - Yes. 556 00:59:34,920 --> 00:59:37,600 So all the cold homeless people, 557 00:59:37,680 --> 00:59:40,840 they buy beer so that they don't get frozen to death. 558 00:59:40,920 --> 00:59:42,720 That's a matter of choice. 559 00:59:42,800 --> 00:59:45,600 Instead of dying, it's better to commit a sin, here. 560 00:59:46,240 --> 00:59:49,480 Instead of dying while committing many sins, 561 00:59:49,560 --> 00:59:51,360 I'd rather not drink. 562 00:59:51,960 --> 00:59:56,320 So everyone who drinks alcohol, would go to hell? 563 00:59:56,400 --> 00:59:58,240 That's not for me to decide. 564 00:59:58,320 --> 01:00:02,680 The devil entered hell because he had a problem with God? 565 01:00:02,760 --> 01:00:05,160 - Yes. - The devil was made from fire, right? 566 01:00:05,240 --> 01:00:06,680 - Yes. - Hell is also fire? 567 01:00:06,760 --> 01:00:07,760 Yes. 568 01:00:08,240 --> 01:00:12,480 So that means the devil enters hell that is full of fire, 569 01:00:12,560 --> 01:00:15,920 he must be happy dancing while drinking wine, right? 570 01:00:16,000 --> 01:00:18,800 - Can I borrow your hand? - Sure. 571 01:00:19,640 --> 01:00:21,200 Does it hurt? 572 01:00:22,960 --> 01:00:25,160 - Ouch! - Sorry. 573 01:00:25,240 --> 01:00:27,000 - Does it hurt? - Rangga! 574 01:00:27,080 --> 01:00:30,000 - Why? - This is skin and this is too. 575 01:00:30,080 --> 01:00:33,040 - It hurts, right? - But it hurts. 576 01:00:33,120 --> 01:00:35,240 Yes, it's just a simple analogy. 577 01:00:35,320 --> 01:00:37,480 Oh okay, now I get it. 578 01:00:37,560 --> 01:00:40,880 So I bet the devil in hell would really suffer then. 579 01:00:40,960 --> 01:00:44,360 Yeah, maybe you can wait in hell and ask the devil yourself. 580 01:00:44,440 --> 01:00:46,680 I'm going home first, see you tomorrow. 581 01:00:46,760 --> 01:00:49,080 Hey, Rangga! 582 01:00:49,200 --> 01:00:52,000 See you tomorrow. Thank you, Stephan! 583 01:00:55,120 --> 01:00:56,600 So cold, man. 584 01:01:13,560 --> 01:01:16,560 Ami, assalamualaikum. 585 01:01:28,240 --> 01:01:29,520 - Rangga. - Yes? 586 01:02:40,760 --> 01:02:43,160 After everything is finished, I will come back. 587 01:02:43,240 --> 01:02:46,200 - I believe you. - Your solidarity is too much. 588 01:02:46,280 --> 01:02:49,480 Rangga, has he intimidated you? 589 01:02:49,560 --> 01:02:51,440 How could he go first? 590 01:02:51,520 --> 01:02:55,440 Hey, your dissertation is about haram and halal 591 01:02:55,520 --> 01:02:58,840 in the success of business in Europe, that's not going to work. 592 01:02:58,920 --> 01:03:01,720 You don't have to say that. Do you want to go first? 593 01:03:03,760 --> 01:03:06,760 Do you want to go first? Stephan, do you want to go first? 594 01:03:06,840 --> 01:03:09,400 You can replace me, but he still goes first. 595 01:03:09,480 --> 01:03:11,640 What poison has he put in you? 596 01:03:11,720 --> 01:03:15,320 Definitely not the pig poison that you eat everyday. 597 01:03:15,400 --> 01:03:16,400 Hey! 598 01:03:18,560 --> 01:03:20,000 Some problem you don't know. 599 01:03:20,080 --> 01:03:23,080 The problem here is your religion is so annoying. 600 01:03:23,160 --> 01:03:26,960 Don't try to talk about us when you don't know anything. 601 01:03:27,040 --> 01:03:30,440 There's no need for violence, let him go, stop it. 602 01:03:32,200 --> 01:03:34,480 - You see that? - Give him time. 603 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 Okay. 604 01:04:00,240 --> 01:04:04,120 I don't know what else I can do to make them at peace. 605 01:04:04,520 --> 01:04:06,320 Let them be. 606 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 They are adults. 607 01:04:25,600 --> 01:04:27,080 Yes, Khan? 608 01:04:28,560 --> 01:04:30,240 What is it? 609 01:05:06,760 --> 01:05:08,680 So what happened to his father? 610 01:05:08,760 --> 01:05:12,040 I don't know, it's not clear. 611 01:05:14,000 --> 01:05:15,280 Stephan? 612 01:05:17,320 --> 01:05:20,720 - Rangga? - Praise to God, you're awake. 613 01:05:22,240 --> 01:05:24,840 - Hanum? - Yes. 614 01:05:26,240 --> 01:05:29,840 - Would you like to drink? Hold on. - Just rest. 615 01:05:34,840 --> 01:05:36,280 Don't get up, it's broken. 616 01:05:36,360 --> 01:05:37,280 Don't get up. 617 01:05:37,360 --> 01:05:39,280 - What do we do? - Let me do it. 618 01:05:39,360 --> 01:05:41,240 It's okay. 619 01:05:41,320 --> 01:05:43,320 Don't force yourself to get up. 620 01:05:47,840 --> 01:05:52,120 - You were unconscious for three days. - This is all Khan's fault. 621 01:05:52,200 --> 01:05:54,160 You should be thankful to him. 622 01:05:54,240 --> 01:05:55,960 He took you to the hospital. 623 01:05:58,760 --> 01:06:02,040 - I tried to avoid him. - What for? 624 01:06:02,640 --> 01:06:05,880 - He saw what happened. - Khan? 625 01:06:05,960 --> 01:06:08,040 He brought you to the hospital. 626 01:06:08,120 --> 01:06:11,120 He kept coming for a few days to take care of you. 627 01:06:28,240 --> 01:06:30,640 Ami, assalamualaikum. 628 01:06:30,720 --> 01:06:32,640 Assalamualaikum, Khan. 629 01:06:32,720 --> 01:06:36,520 - Waalaikumsalam, Ami? - Yesterday, your father, Khan. 630 01:06:36,600 --> 01:06:38,680 Yesterday your father got hit by a bomb. 631 01:06:38,760 --> 01:06:42,080 There was a bomb in Karachi, Khan's father became a victim. 632 01:06:42,160 --> 01:06:44,280 He has to go home unsure when he'll be back. 633 01:06:44,360 --> 01:06:45,840 Oh my goodness. 634 01:06:46,320 --> 01:06:49,840 Mom, when did this happen? 635 01:06:50,040 --> 01:06:51,360 Is dad okay? 636 01:06:51,440 --> 01:06:54,360 You have to come back, Khan. 637 01:06:54,440 --> 01:06:57,240 You have to come back. 638 01:06:57,320 --> 01:06:58,480 No. 639 01:07:01,080 --> 01:07:04,200 - Khan. - Dad, how are you? 640 01:07:04,680 --> 01:07:07,120 Listen to me, Khan. 641 01:07:07,200 --> 01:07:10,440 Don't worry about me. 642 01:07:11,000 --> 01:07:14,200 - I'll be there as soon as possible. - No! 643 01:07:16,360 --> 01:07:19,680 Don't forget your promise to your dad. 644 01:07:20,560 --> 01:07:23,760 Don't come here before you finish your studies. 645 01:07:23,840 --> 01:07:26,840 - Dad, no. - Listen to me, son. 646 01:07:28,760 --> 01:07:32,120 Go back to Pakistan with your college degree. 647 01:07:32,800 --> 01:07:37,120 And use that degree for the betterment of Pakistan. 648 01:07:37,600 --> 01:07:41,320 Promise me, Khan. Promise me. 649 01:07:41,720 --> 01:07:44,800 - Dad... - Promise me. Promise me, Khan! 650 01:07:44,880 --> 01:07:47,080 I promise you, Dad. 651 01:07:47,960 --> 01:07:50,840 There is no God but Allah. 652 01:08:26,680 --> 01:08:27,680 Dad? 653 01:08:28,160 --> 01:08:29,840 This is so hard, Dad. 654 01:08:29,960 --> 01:08:32,240 I can't understand English. 655 01:08:33,160 --> 01:08:34,560 I get it. 656 01:08:35,760 --> 01:08:38,080 It's not easy, but I know you can. 657 01:08:38,160 --> 01:08:40,560 It's determination in your heart that counts. 658 01:08:40,640 --> 01:08:44,359 Determination helps you mastering it. 659 01:08:44,720 --> 01:08:45,800 But, Dad... 660 01:08:45,880 --> 01:08:48,600 English is your way 661 01:08:49,080 --> 01:08:51,279 to see a much bigger world. 662 01:08:51,359 --> 01:08:54,800 Reach for knowledge you can use for this nation. 663 01:08:54,880 --> 01:08:55,880 Understand? 664 01:08:56,800 --> 01:08:59,080 Come on, I support you. 665 01:08:59,160 --> 01:09:00,240 Come on. 666 01:09:27,600 --> 01:09:30,200 That's why he has to present his dissertation first. 667 01:11:25,480 --> 01:11:27,480 - Hello. - Hello. 668 01:11:27,560 --> 01:11:29,800 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 669 01:12:07,000 --> 01:12:08,680 It's broken here. 670 01:12:08,760 --> 01:12:10,120 It's broken there. 671 01:12:10,240 --> 01:12:12,840 Fracture and internal bleeding. 672 01:12:15,160 --> 01:12:16,360 Only those? 673 01:12:18,920 --> 01:12:22,200 How about your brain? Is it still normal? 674 01:12:22,280 --> 01:12:25,480 I can already smell your curry 675 01:12:25,560 --> 01:12:29,720 since you came in this hospital. Do you think I'm still normal or not? 676 01:12:31,000 --> 01:12:32,720 Normal, I guess. 677 01:13:33,000 --> 01:13:35,720 I can help you. 678 01:13:49,400 --> 01:13:51,880 You took it from me the other day, right? 679 01:13:52,000 --> 01:13:53,400 Admit it. 680 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Then we're even now. 681 01:14:10,680 --> 01:14:13,280 I don't have to pay you for hospital fees. 682 01:14:16,000 --> 01:14:19,880 Here, just take it. It's for you. You have to return my money. 683 01:14:25,760 --> 01:14:28,160 Your father is a great man. 684 01:14:28,240 --> 01:14:30,240 Because just with this pen, 685 01:14:31,480 --> 01:14:34,280 he could raise an amazing son. 686 01:14:35,400 --> 01:14:37,680 Rangga told me everything. 687 01:14:38,560 --> 01:14:40,400 My condolences. 688 01:14:41,600 --> 01:14:46,600 Yeah, maybe that's the best for him. 689 01:14:55,840 --> 01:14:59,000 Rangga and I have gone through so many incidents. 690 01:14:59,080 --> 01:15:01,840 Incidents that made our hearts more confident 691 01:15:01,920 --> 01:15:05,320 to continue being a good Muslim agent. 692 01:15:05,400 --> 01:15:08,560 Today Rangga will graduate. 693 01:15:08,640 --> 01:15:11,520 This mark the end of our time in Europe. 694 01:15:11,600 --> 01:15:15,800 It feels like it was just yesterday that Rangga started his studies here. 695 01:15:15,880 --> 01:15:18,040 And I met you. 696 01:15:18,600 --> 01:15:22,200 Three years in Europe. Just like you once said, 697 01:15:22,280 --> 01:15:26,280 diversity is a blessing. And you taught us that. 698 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 Praise to God. 699 01:16:18,480 --> 01:16:21,000 Thank you Rangga for your help. 700 01:16:21,080 --> 01:16:23,840 I've learned a lot from your dissertation. 701 01:16:23,920 --> 01:16:26,560 Hopefully next year you can also graduate. 702 01:16:26,640 --> 01:16:28,640 I hope so. 703 01:16:49,080 --> 01:16:50,360 Thank you. 704 01:17:06,200 --> 01:17:07,720 Thank you. 705 01:17:10,600 --> 01:17:11,880 Rangga! 706 01:17:35,080 --> 01:17:36,680 Praise to God. 707 01:17:43,240 --> 01:17:46,920 I'll pursue all of the tests that were left because of Friday prayers. 708 01:17:47,000 --> 01:17:49,160 I'm sure you can do it. I'm sure you can. 709 01:17:49,240 --> 01:17:51,840 - Hey, Curry Man. - Yes, Piggy Man? 710 01:17:51,920 --> 01:17:54,800 - You have to stay longer here. - Why? 711 01:17:54,880 --> 01:17:56,680 You can't leave. 712 01:17:56,800 --> 01:17:59,280 You're the only friend I have left here. 713 01:18:07,120 --> 01:18:10,240 If I go back to Pakistan, and you know what? 714 01:18:10,320 --> 01:18:12,960 - He wants to come along. - That's good. 715 01:18:13,880 --> 01:18:17,080 We don't want to disturb your time together. No. 716 01:18:19,000 --> 01:18:20,680 Our time together? 717 01:18:24,080 --> 01:18:27,080 You guys are trying to start over. 718 01:18:56,200 --> 01:18:58,400 Can't believe we're leaving Europe. 719 01:19:00,080 --> 01:19:03,640 - Will you miss Europe? - Very much. 720 01:19:05,560 --> 01:19:07,360 I've already told you. 721 01:19:07,960 --> 01:19:11,120 The purpose to go to Europe is to return 722 01:19:11,200 --> 01:19:13,720 to build our own nation. 723 01:19:13,800 --> 01:19:16,280 Am I handsome? 724 01:19:16,360 --> 01:19:19,360 Of course you're handsome, I'm proud of you. 725 01:19:20,200 --> 01:19:22,600 When did you quit your job? 726 01:19:23,160 --> 01:19:25,640 Yesterday, I took care of it. 727 01:19:29,680 --> 01:19:33,400 We've never said thank you to the person who gave you a job. 728 01:19:45,520 --> 01:19:48,640 What's wrong? You got an email? 729 01:19:50,320 --> 01:19:52,120 What's wrong? 730 01:19:58,000 --> 01:19:59,800 No need, just do that. 731 01:20:43,200 --> 01:20:45,440 It should be around here. 732 01:20:45,520 --> 01:20:47,600 Should I just call? 733 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 734 01:20:51,840 --> 01:20:54,240 Waalaikumsalam, Fatma? 735 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 Are you well? 736 01:21:03,720 --> 01:21:06,840 - I'm well, praise to God. - Praise to God. 737 01:21:06,920 --> 01:21:08,520 Praise to God. 738 01:21:16,200 --> 01:21:17,240 - Hanum. - Yes? 739 01:21:17,320 --> 01:21:19,800 Be careful, there's Ayse's sibling in here. 740 01:21:19,880 --> 01:21:21,960 Are you? Are you pregnant? 741 01:21:26,400 --> 01:21:28,840 Praise to God. 742 01:21:28,920 --> 01:21:31,320 No wonder you got prettier. 743 01:21:31,400 --> 01:21:33,960 A lot of things that I haven't heard from you. 744 01:21:34,040 --> 01:21:36,840 I bought three tickets for us to go to Hagia Sophia. 745 01:21:38,160 --> 01:21:39,760 - Let's go. - Let's go. 746 01:21:48,040 --> 01:21:52,120 Hagia Sophia was built around eight centuries ago as a cathedral. 747 01:21:52,200 --> 01:21:55,640 But when Sultan Ahmed II reign power in Turkey, 748 01:21:55,720 --> 01:21:58,160 Hagia Sophia became a mosque. 749 01:21:58,240 --> 01:22:02,720 By building minaret towers that soars high towards the sky. 750 01:22:03,800 --> 01:22:07,320 Now Hagia Sophia has been turned into a museum by the Turkish government. 751 01:22:07,400 --> 01:22:10,120 A very special museum. 752 01:22:10,200 --> 01:22:13,560 Because it's the only museum in the world that became a witness 753 01:22:13,640 --> 01:22:15,920 that different religious symbols 754 01:22:16,000 --> 01:22:19,200 could coexists harmoniously in a place of worship. 755 01:22:26,040 --> 01:22:28,080 I'm trying to imagine in the past 756 01:22:28,160 --> 01:22:31,680 when Hagia Sophia was taken over to be a mosque like this. 757 01:22:31,760 --> 01:22:35,680 The Ottoman commander must've asked all Catholic symbols to be taken down. 758 01:22:35,760 --> 01:22:37,360 But apparently they didn't. 759 01:22:37,440 --> 01:22:39,000 See? Those are still around. 760 01:22:39,080 --> 01:22:42,880 The Sultan must've been a wise man, that's why it was allowed. 761 01:22:44,080 --> 01:22:46,880 It was meant for us to learn. 762 01:22:47,400 --> 01:22:52,280 That Islam also teaches love, compassion and knowledge. 763 01:22:52,360 --> 01:22:54,520 Yes, this is the opposite of Mezquita. 764 01:22:54,600 --> 01:22:59,000 So before it was a cathedral, mosque and now it's a museum. 765 01:23:03,800 --> 01:23:06,160 I always tell Ayse. 766 01:23:06,240 --> 01:23:10,240 {\an8}That our Turkish ancestors were great people. 767 01:23:11,200 --> 01:23:15,200 They could coexist love and compassion without hurting anyone. 768 01:23:15,280 --> 01:23:17,360 This is the proof. 769 01:23:40,400 --> 01:23:42,400 This is our mosque of pride. 770 01:23:42,480 --> 01:23:44,120 This is called the Blue Mosque 771 01:23:44,200 --> 01:23:47,520 because the design inside is dominated by blue ceramics. 772 01:23:47,600 --> 01:23:51,920 In the past, the mosque was not only used for worship. 773 01:23:52,000 --> 01:23:56,480 But also for school and care for those in need. 774 01:23:57,200 --> 01:24:00,120 Where is Ayse? I miss her so much. 775 01:24:00,200 --> 01:24:02,120 I have a lot of things for her. 776 01:24:02,200 --> 01:24:05,120 I bought refrigerator magnets from Cordoba 777 01:24:05,200 --> 01:24:07,640 especially for her because she collects them. 778 01:24:07,720 --> 01:24:10,440 And Marion wants me to give this for Ayse. 779 01:24:10,520 --> 01:24:12,920 Leon also sends his regards for her. 780 01:24:14,200 --> 01:24:16,280 {\an8}How's Ayse's condition, Doctor? 781 01:24:16,800 --> 01:24:21,600 {\an8}Medical science has its limits to heal her. 782 01:24:22,080 --> 01:24:24,680 {\an8}Only God has the knowledge and power without limits. 783 01:24:24,760 --> 01:24:27,760 {\an8}We can only pray and be patient until she is well. 784 01:24:31,200 --> 01:24:32,760 Mom... 785 01:24:33,240 --> 01:24:34,440 Mom... 786 01:24:38,000 --> 01:24:41,280 If Ayse is in heaven later, 787 01:24:41,360 --> 01:24:45,840 who will I meet first? 788 01:24:52,080 --> 01:24:54,480 If you cry, 789 01:24:55,760 --> 01:25:00,160 my baby sibling in your belly will also cry. 790 01:25:02,400 --> 01:25:04,600 Mom, just relax. 791 01:25:05,520 --> 01:25:10,240 I will meet all of the angels. 792 01:25:10,320 --> 01:25:13,440 My grandfather, my grandmother, 793 01:25:13,520 --> 01:25:18,000 just like you always told me, and other nice people. Right? 794 01:25:20,200 --> 01:25:21,400 Mom, 795 01:25:22,120 --> 01:25:26,960 put on my veil for me. 796 01:25:27,040 --> 01:25:30,040 You don't have to put on the veil anymore, Honey. 797 01:25:31,200 --> 01:25:34,000 No, Mom, I have to. 798 01:25:34,080 --> 01:25:38,520 I'm ashamed if I meet the angel 799 01:25:38,600 --> 01:25:41,320 I'm bald. 800 01:25:43,000 --> 01:25:44,800 Okay, Ayse. 801 01:25:58,720 --> 01:26:00,120 Mom, 802 01:26:00,200 --> 01:26:04,880 please read the emails of Aunty Hanum's journey again. 803 01:26:05,880 --> 01:26:07,280 Okay. 804 01:26:14,120 --> 01:26:15,600 "Dear Ayse... 805 01:26:16,280 --> 01:26:19,880 Hi, Ayse, how are you? 806 01:26:20,600 --> 01:26:24,600 I've bought a lot of refrigerator magnets just like your collection. 807 01:26:25,520 --> 01:26:29,720 From Cordoba and Granada, I bet you would like it. 808 01:26:30,080 --> 01:26:32,400 If you get well, 809 01:26:32,480 --> 01:26:36,040 Uncle Rangga and I will take you to Cordoba. 810 01:26:36,600 --> 01:26:38,920 A city with a thousand lights in Europe. 811 01:26:39,600 --> 01:26:45,440 You can take pictures of all the beautiful buildings here. 812 01:26:45,520 --> 01:26:47,160 Aunty, catch me if you can! 813 01:26:47,240 --> 01:26:49,240 Gosh... 814 01:26:50,200 --> 01:26:53,720 Someday I can meet you again. 815 01:26:53,800 --> 01:26:58,960 Ayse, thank you for being my friend with your mother in Vienna. 816 01:26:59,040 --> 01:27:04,120 Our farewell became a new beginning for Uncle Rangga and my life in Vienna. 817 01:27:12,200 --> 01:27:16,000 Farewell teaches me to love 818 01:27:16,080 --> 01:27:19,360 our loved ones while we can. 819 01:27:19,440 --> 01:27:23,520 This year, Uncle Rangga and I will go home to Indonesia for good. 820 01:27:23,600 --> 01:27:28,520 I hope one day that I could meet your mother 821 01:27:28,600 --> 01:27:32,000 and one of my inspiration, that is you. 822 01:27:32,800 --> 01:27:35,200 With love, Aunty Hanum." 823 01:27:45,240 --> 01:27:47,240 Ayse... 824 01:27:48,160 --> 01:27:51,160 I bear witness 825 01:27:51,240 --> 01:27:55,000 - there's no God but Allah. - There's no God but Allah. 826 01:27:55,080 --> 01:27:56,880 There's no God but Allah. 827 01:27:56,960 --> 01:28:02,560 I bear witness that there is no God but Allah. 828 01:28:04,120 --> 01:28:08,480 And I bear witness that Prophet Muhammad is the messenger of God. 829 01:28:08,560 --> 01:28:12,920 I bear witness that Prophet Muhammad is the messenger of God. 830 01:28:45,720 --> 01:28:48,600 Please forgive me for not replying your emails 831 01:28:49,440 --> 01:28:53,840 these three years, it was my most difficult time. 832 01:28:55,080 --> 01:28:58,880 Ayse passed away five months ago. 833 01:29:01,200 --> 01:29:04,000 I didn't want her to be treated in Vienna. 834 01:29:05,120 --> 01:29:08,000 Let her go back to her homeland and 835 01:29:09,160 --> 01:29:11,160 hold her country's pride. 836 01:29:12,760 --> 01:29:15,760 Ever since Leon mocked her in school, 837 01:29:17,160 --> 01:29:19,560 she always asked about Turkey. 838 01:29:26,120 --> 01:29:28,720 Leon sent his regards for Ayse. 839 01:29:31,920 --> 01:29:33,920 He's very sorry. 840 01:29:36,200 --> 01:29:39,200 He wanted Ayse to go back to school. 841 01:29:41,600 --> 01:29:45,680 If Ayse can let go, Fatma can let go, 842 01:29:45,760 --> 01:29:47,960 then you have to learn to let go. 843 01:29:51,720 --> 01:29:53,320 Ayse... 844 01:29:54,600 --> 01:29:57,400 I want to fulfill my promise in the past. 845 01:29:58,720 --> 01:30:02,600 That I want to wear veil like you. 846 01:30:03,600 --> 01:30:06,200 Now it's the time, Sweetie. 847 01:30:07,800 --> 01:30:12,200 I wanted you to put on my veil for the first time. 848 01:30:16,200 --> 01:30:18,280 But I was too late. 849 01:30:19,320 --> 01:30:20,920 Please forgive me, Dear. 850 01:30:25,440 --> 01:30:27,240 Thank you, Sweetie. 851 01:30:33,400 --> 01:30:37,400 God has given me His amazing blessings through you. 852 01:30:46,720 --> 01:30:48,320 Thank you. 853 01:32:07,720 --> 01:32:11,640 There is no God but Allah. 854 01:32:11,720 --> 01:32:14,720 Allah is great. 855 01:32:15,200 --> 01:32:17,640 God. 856 01:32:17,720 --> 01:32:19,880 God. 857 01:32:20,000 --> 01:32:22,440 God. 858 01:32:22,520 --> 01:32:24,240 God. 859 01:32:24,920 --> 01:32:26,840 God. 860 01:32:26,920 --> 01:32:31,720 God. 861 01:32:33,920 --> 01:32:37,120 Allah the Most Perfect 862 01:32:37,200 --> 01:32:42,200 have allowed us with millions other mankind to worship Him. 863 01:32:45,120 --> 01:32:48,080 Below this Kaaba monument, 864 01:32:48,160 --> 01:32:51,560 millions of us humans pour our hearts and souls to God. 865 01:32:53,200 --> 01:32:58,120 I spent three years to find out what makes mankind spark and be alive. 866 01:32:59,200 --> 01:33:04,000 As time goes by, going through the highs and lows 867 01:33:05,440 --> 01:33:10,040 in this Jabal Nour I hiked to the place where the light first shone. 868 01:33:10,880 --> 01:33:16,280 It truly wasn't an easy journey to begin with. 869 01:33:16,360 --> 01:33:19,160 As the journey of mankind. 870 01:33:20,800 --> 01:33:24,640 When our beloved Prophet Muhammad was told to listen 871 01:33:24,720 --> 01:33:27,800 what mankind was obligated to do on this earth. 872 01:33:27,880 --> 01:33:31,960 Read, in the name of God, read. 873 01:33:32,040 --> 01:33:33,560 Read. 874 01:33:33,640 --> 01:33:37,000 Yes, the order to read in the language of universe 875 01:33:37,080 --> 01:33:39,320 in the name of God that created it. 876 01:33:39,840 --> 01:33:44,320 Europe has taught us that knowledge is bitter. 877 01:33:45,200 --> 01:33:48,720 But it will be sweeter than honey in the end. 878 01:33:48,800 --> 01:33:53,560 A light that will keep shining throughout the ages. 879 01:33:53,640 --> 01:33:55,920 Forever. 880 01:33:56,000 --> 01:33:58,480 A light that will stay through civilization 881 01:33:58,560 --> 01:34:00,480 and the transformation of the universe. 882 01:34:00,560 --> 01:34:04,840 He will keep shining forever. 883 01:34:11,400 --> 01:34:14,600 {\an8}After coming back from Istanbul, Hanum decided to wear the veil. 884 01:34:14,680 --> 01:34:17,080 {\an8}Currently Hanum manage ADiTV in Jogjakarta 885 01:34:17,160 --> 01:34:19,280 {\an8}where all female employees wear veil. 886 01:34:19,360 --> 01:34:23,280 {\an8}After completing his PhD, Rangga became a professor at UGM. 887 01:34:23,360 --> 01:34:26,280 {\an8}After Ayse passed away, Fatma decided to live in Istanbul 888 01:34:26,360 --> 01:34:28,800 {\an8}to raise her second child, Baran. 889 01:34:28,880 --> 01:34:31,760 {\an8}(Fatma wears veil, Ayse in pink top, red pants, held). 890 01:34:31,840 --> 01:34:34,920 {\an8}Khan returned to Pakistan to built his nation. 891 01:34:35,000 --> 01:34:39,600 {\an8}Stephan now lives in Copenhagen and works as professor, still single. 892 01:34:39,680 --> 01:34:42,840 {\an8}Maarja still lives in Vienna and works as a staff for the UN. 893 01:34:42,920 --> 01:34:46,160 {\an8}Reinhardt still works at WU Vienna, a respected professor. 66967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.