Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,720
200 years after Prophet Muhammad
PBUH passed away,
2
00:00:20,800 --> 00:00:25,000
the spread of Islam has reached Europe.
3
00:00:26,440 --> 00:00:30,360
Cordoba, a Muslim civilization city
in Europe.
4
00:00:30,440 --> 00:00:34,600
Where sermons could unite with technology
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,880
and harmony between
religious communities.
6
00:00:40,360 --> 00:00:45,920
But everything ended when greed
in the name of belief, suspicion,
7
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
and betrayal between
mankind was started.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,040
God is great.
9
00:01:38,800 --> 00:01:39,720
Khan!
10
00:01:43,640 --> 00:01:44,840
Where are you going?
11
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
You haven't finished studying.
12
00:01:48,000 --> 00:01:50,080
I want to play with my friends.
13
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
I know what they play out there.
Don't lie, Khan.
14
00:01:53,280 --> 00:01:55,120
Jihad is not stupid thing, Dad.
15
00:01:55,200 --> 00:01:56,320
Jihad is noble act.
16
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
Right, but not with what they play.
17
00:01:58,680 --> 00:02:00,760
You're different from them.
18
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
Why do I have to be different?
19
00:02:04,200 --> 00:02:06,600
Don't you want to take a revenge
20
00:02:06,680 --> 00:02:09,240
to those who harmed our family?
21
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
An eye for an eye.
22
00:02:13,720 --> 00:02:15,520
- Rajesh has...
- Khan!
23
00:02:17,040 --> 00:02:18,160
What they did
24
00:02:18,240 --> 00:02:21,440
will not solve this country's problems.
25
00:02:21,520 --> 00:02:23,400
I don't want to be a coward.
26
00:02:23,480 --> 00:02:26,600
Jihad to God is not with swords,
but with your minds.
27
00:02:29,560 --> 00:02:31,760
With this. This thing.
28
00:02:31,840 --> 00:02:35,920
Jihad is with pen and knowledge,
not with cowardly acts.
29
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
You're my only hope.
30
00:02:40,080 --> 00:02:42,240
You will shine for your family.
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
Khan, Khan, Khan!
32
00:02:50,920 --> 00:02:52,520
- No, Dad.
- Khan!
33
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Khan!
34
00:03:11,880 --> 00:03:14,040
I sent them away, Dad.
35
00:03:14,720 --> 00:03:17,600
I promise to do jihad with this.
36
00:03:50,880 --> 00:03:54,880
Why do they have to force
their will to pray there?
37
00:03:57,160 --> 00:04:00,160
You have to know the history
of the building first, Stephan.
38
00:04:00,240 --> 00:04:02,040
This used to be a mosque.
39
00:04:04,560 --> 00:04:05,720
That's why...
40
00:04:07,760 --> 00:04:10,440
That's why Stephan, you have to know
41
00:04:10,520 --> 00:04:12,920
the building's functions in the past.
42
00:04:13,480 --> 00:04:16,880
This was called Mezquita,
where Islam developed in Europe.
43
00:04:16,959 --> 00:04:19,160
- Yeah, in the past.
- Yes.
44
00:04:25,040 --> 00:04:27,640
Before Spain took over the building.
45
00:04:29,240 --> 00:04:33,240
The point is this, you pray to God.
46
00:04:33,840 --> 00:04:37,840
You use religion as a guide
in life to be a better human being.
47
00:04:38,760 --> 00:04:41,360
Why does it have to be
this kind of violence?
48
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
All three of them
came here to pray, correct?
49
00:04:48,160 --> 00:04:51,360
- Correct.
- And they were stopped with violence.
50
00:04:53,160 --> 00:04:55,480
Violence is stupidity.
51
00:05:37,600 --> 00:05:41,520
99 LIGHTS IN THE SKY OF EUROPE
52
00:05:45,240 --> 00:05:48,760
Today is almost two years
that I've been in Vienna, Fatma.
53
00:05:56,040 --> 00:05:59,520
{\an8}Alex, my neighbor who used to hate me,
54
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
{\an8}has changed and became my friend.
55
00:06:02,040 --> 00:06:05,040
{\an8}He's very interested
in my travel pictures.
56
00:06:13,960 --> 00:06:17,560
I continued your friendship
with Lative and Ezra.
57
00:06:17,640 --> 00:06:20,520
They're very good in English now.
58
00:06:21,320 --> 00:06:24,280
We are passionate to do
the gift of sharing
59
00:06:24,360 --> 00:06:27,840
by teaching English
to kids in Vienna's mosque.
60
00:06:35,760 --> 00:06:40,160
The job vacancy to be a reporter
that you gave to me meant so much.
61
00:06:41,760 --> 00:06:44,360
I'm so happy
to get to know the Muslims here.
62
00:06:45,440 --> 00:06:48,240
They are so amazing.
63
00:06:55,640 --> 00:06:57,920
How is Ayse doing?
64
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
You haven't replied to
any of my emails, Fatma.
65
00:07:01,080 --> 00:07:03,680
{\an8}Is Ayse getting better?
66
00:07:04,360 --> 00:07:09,960
{\an8}Fatma, I just wanted to say thank you
67
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
{\an8}for all of the things
that you have done for me.
68
00:07:13,880 --> 00:07:17,280
- She hasn't replied?
- Not yet.
69
00:07:38,240 --> 00:07:39,560
{\an8}Rangga!
70
00:07:40,720 --> 00:07:43,440
{\an8}I've been looking for you
everywhere, here you are.
71
00:07:43,520 --> 00:07:45,640
{\an8}I need your help, Rangga.
72
00:07:45,720 --> 00:07:48,120
{\an8}- Let me pray, first.
- Just one minute.
73
00:07:48,200 --> 00:07:50,920
{\an8}Because Professor Reinhardt
has given me a deadline
74
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
{\an8}to submit the proposal of my thesis.
75
00:07:53,640 --> 00:07:55,880
{\an8}- But now...
- Let Rangga pray
76
00:07:55,960 --> 00:07:57,360
{\an8}as a Muslim first.
77
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
{\an8}- Hold on.
- Okay.
78
00:08:02,240 --> 00:08:03,520
{\an8}Let's go.
79
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
{\an8}- Ablution, sorry.
- Yes.
80
00:08:07,680 --> 00:08:10,160
{\an8}I thought he's going to pray, why go back?
81
00:08:10,240 --> 00:08:13,640
{\an8}He needs to clean before facing God.
82
00:08:25,560 --> 00:08:26,680
{\an8}Okay.
83
00:08:26,760 --> 00:08:29,680
{\an8}Oh, Rangga, before I forgot.
84
00:08:29,760 --> 00:08:33,919
Professor Reinhardt invited both
of us to the annual gala dinner.
85
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
{\an8}So could you accompany me there?
86
00:08:37,039 --> 00:08:38,960
{\an8}Let's talk about it after I pray.
87
00:08:39,039 --> 00:08:40,679
Okay.
88
00:08:40,760 --> 00:08:43,760
- Okay.
- Sorry, hold on.
89
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
Okay.
90
00:09:14,080 --> 00:09:15,160
Let's go.
91
00:09:15,240 --> 00:09:18,760
I have never done this much
ablution because of one woman.
92
00:09:20,240 --> 00:09:24,520
How could a simple touch be such an issue?
93
00:09:25,440 --> 00:09:27,680
- You don't understand.
- No.
94
00:09:27,760 --> 00:09:29,440
I don't understand this either.
95
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
It doesn't square with my logic.
96
00:09:31,720 --> 00:09:33,360
That makes no sense at all.
97
00:09:33,440 --> 00:09:35,200
It makes no sense at all. Right.
98
00:09:35,280 --> 00:09:38,000
Are my hands filthy or what's this about?
99
00:09:38,920 --> 00:09:41,680
Maybe you are just a filthy girl.
100
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
Wait. Where are you going?
101
00:09:47,120 --> 00:09:48,400
You haven't paid.
102
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
Oh, no, not again. Did I bring money?
103
00:10:10,080 --> 00:10:11,400
- Cheers.
- Cheers.
104
00:10:11,480 --> 00:10:14,160
- Last week, it was toing and froing.
- Yes.
105
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
- Yes.
- You can't know that. Cheers.
106
00:10:18,480 --> 00:10:22,480
- How are you? What are you up to?
- Can I have your number?
107
00:10:24,040 --> 00:10:25,560
Wait. Hello!
108
00:10:25,640 --> 00:10:28,080
- Walking away already?
- I am Michael.
109
00:10:32,240 --> 00:10:36,920
- You have to be careful.
- What do you mean?
110
00:10:37,000 --> 00:10:40,600
You're not serious about going
to the ballroom party with Maarja?
111
00:10:41,760 --> 00:10:45,080
- I can't dance.
- That's not what I mean.
112
00:10:45,160 --> 00:10:48,280
- So what do you mean?
- She's not your muhrim.
113
00:10:48,360 --> 00:10:50,280
I know she's not my muhrim,
114
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
but I don't get this conversation.
115
00:10:52,560 --> 00:10:56,120
Yeah, well, here's the thing,
Maarja is beautiful,
116
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
- she's smart.
- Yes.
117
00:10:59,240 --> 00:11:01,160
She has a broad knowledge.
118
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
A man with a weak faith will be tempted.
119
00:11:03,520 --> 00:11:06,920
- So you mean my faith is weak?
- No.
120
00:11:07,000 --> 00:11:09,840
I'm just trying to remind you as a friend.
121
00:11:09,920 --> 00:11:12,080
- Thank you for reminding me.
- Sure.
122
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
- Are we still going to my apartment?
- Yes.
123
00:11:14,720 --> 00:11:18,440
- Because we have to practice dancing...
- Oh yeah, right.
124
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
for that Waltz party, Rangga.
125
00:11:35,280 --> 00:11:37,480
It's unfortunate that
my wife is in Pakistan.
126
00:11:37,560 --> 00:11:39,560
If she's here, she would cook for you.
127
00:11:39,640 --> 00:11:41,720
- Try it.
- What's this?
128
00:11:41,800 --> 00:11:43,560
Specialty tea from Pakistan.
129
00:11:43,640 --> 00:11:47,800
This tea has a little bit
of cinnamon, pistachio,
130
00:11:47,880 --> 00:11:52,680
a little bit of almond,
nuts and some baking soda.
131
00:11:55,240 --> 00:11:57,640
There's a lot of "a little bit".
132
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
Is this your father?
133
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
Yes.
134
00:12:04,840 --> 00:12:06,480
He's a teacher in Pakistan.
135
00:12:06,560 --> 00:12:09,760
Remember my missing pen?
He gave me the pen.
136
00:12:11,760 --> 00:12:15,280
This must be you and your brother
when you were little.
137
00:12:15,960 --> 00:12:18,160
Yes, that's Rajesh.
138
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
He died in a bombing.
139
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
Innalillahi...
140
00:12:26,520 --> 00:12:28,200
Okay, Rangga,
141
00:12:29,800 --> 00:12:33,200
these were the video recordings
we made during college.
142
00:12:33,280 --> 00:12:35,120
Which video are you looking for?
143
00:12:35,200 --> 00:12:39,120
I'm looking for the video
when I was sick, you recorded me.
144
00:12:39,200 --> 00:12:41,840
- Do you still have it?
- When you were sick?
145
00:12:42,240 --> 00:12:43,880
Oh, you weren't sick then.
146
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
You were homesick and missed your wife.
147
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
Yes, I missed her, not really sick.
148
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
Sick was just an excuse.
Which one was that?
149
00:12:50,880 --> 00:12:53,040
What's this for anyway?
150
00:12:53,120 --> 00:12:55,920
- Oh, here.
- To strengthen my faith.
151
00:12:58,080 --> 00:13:00,160
We really have to find the right one.
152
00:13:00,240 --> 00:13:02,400
Don't get the wrong one, very dangerous.
153
00:13:02,480 --> 00:13:07,080
- I know. You probably put it here.
- I think it's that one.
154
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
Khan!
155
00:14:10,240 --> 00:14:11,960
Yes, Maarja?
156
00:14:12,040 --> 00:14:15,280
Did you not deliver my message
to Rangga on purpose?
157
00:14:15,360 --> 00:14:17,040
I waited for an hour.
158
00:14:17,600 --> 00:14:21,120
- That's for your own good, Maarja.
- What do you mean?
159
00:14:23,240 --> 00:14:27,320
I know how you feel about Rangga.
160
00:14:27,400 --> 00:14:31,400
- But that's none of your business.
- Yes, it's none of my business.
161
00:14:31,480 --> 00:14:35,480
But the problem here is,
do you want to be the second woman?
162
00:15:12,320 --> 00:15:16,520
I think, Rangga, your religion is not fair
163
00:15:16,600 --> 00:15:21,320
- especially towards women.
- I bet this is about Maarja?
164
00:15:22,040 --> 00:15:24,240
That's not my religion,
that's me personally
165
00:15:24,320 --> 00:15:26,200
who's uptight about touching manner.
166
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
It's not just about that.
167
00:15:28,520 --> 00:15:31,760
Why are every women from your religion
168
00:15:31,840 --> 00:15:34,160
are told to cover themselves?
169
00:15:34,240 --> 00:15:38,240
Veil, the purpose is to protect them.
170
00:15:38,320 --> 00:15:39,600
From what?
171
00:15:39,680 --> 00:15:42,440
People aren't going to judge
their appearance.
172
00:15:42,520 --> 00:15:44,760
More about their mindset and personality.
173
00:15:51,240 --> 00:15:56,960
Why do men from your religion
are allowed to do polygamy?
174
00:15:57,040 --> 00:16:00,040
To my knowledge, polygamy is allowed.
175
00:16:01,800 --> 00:16:04,960
If the person is able. I'm not.
176
00:16:05,040 --> 00:16:07,560
Because not every man can do polygamy.
177
00:16:07,640 --> 00:16:10,960
Don't tell me because of love.
Because I'm sure
178
00:16:11,040 --> 00:16:15,640
every man who has a lot of wives
can love all of his wives.
179
00:16:15,720 --> 00:16:18,000
No, that's not true. That's different.
180
00:16:18,080 --> 00:16:19,560
Love is a responsibility.
181
00:16:19,640 --> 00:16:22,000
It's like you're going to two colleges.
182
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
You have to finish both studies.
183
00:16:24,080 --> 00:16:25,880
Just one gives me a headache.
184
00:16:28,320 --> 00:16:29,840
Just one gives you a headache.
185
00:16:32,760 --> 00:16:34,480
That's a different case.
186
00:16:34,560 --> 00:16:37,040
Because you don't want to be responsible.
187
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Hey!
188
00:17:05,240 --> 00:17:06,319
Leon?
189
00:17:06,400 --> 00:17:08,319
Ayse, you're going to fall.
190
00:17:08,400 --> 00:17:10,359
Watch it, Ayse!
191
00:17:13,920 --> 00:17:15,400
Hey, Leon?
192
00:17:15,480 --> 00:17:16,680
Leon?
193
00:17:17,839 --> 00:17:19,319
Hey, Leon?
194
00:17:51,280 --> 00:17:53,680
- Rangga?
- Yes?
195
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Rangga, come here.
196
00:17:55,640 --> 00:17:56,840
Yeah.
197
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
What is it?
198
00:18:06,240 --> 00:18:09,760
- Do you want to travel again?
- Where to?
199
00:18:09,840 --> 00:18:12,080
- Paris?
- No.
200
00:18:12,160 --> 00:18:16,280
There's a cheap ticket,
promotion to Cordoba.
201
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
Do you want to go?
202
00:18:20,520 --> 00:18:23,920
Let's talk about it tomorrow,
I need to work on my paper.
203
00:18:24,760 --> 00:18:28,960
- Alright, just forget about it.
- Are you angry?
204
00:18:30,560 --> 00:18:32,400
I'm thirsty.
205
00:19:00,960 --> 00:19:02,280
What is this?
206
00:19:02,360 --> 00:19:06,360
My dissertation proposal that I'm
submitting to Professor Reinhardt.
207
00:19:07,160 --> 00:19:08,640
It's good.
208
00:19:09,760 --> 00:19:12,240
Some of it were based on your suggestion.
209
00:19:28,760 --> 00:19:29,960
Hey, Rangga.
210
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
Don't eat it yet, Rangga.
211
00:19:33,760 --> 00:19:36,760
Here, written in the love book.
212
00:19:37,560 --> 00:19:41,920
If a woman gives an apple to a man,
213
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
that could be a sign that
she's giving her heart to you.
214
00:19:47,160 --> 00:19:52,160
Or giving temptation
just like Eve to Adam.
215
00:19:52,240 --> 00:19:55,560
As if you believe in the love manual book.
216
00:19:58,240 --> 00:19:59,640
Here, look.
217
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Rangga.
218
00:20:06,560 --> 00:20:07,760
Yeah.
219
00:20:27,600 --> 00:20:28,680
Leon?
220
00:20:29,360 --> 00:20:30,640
Hi. What are you doing?
221
00:20:30,720 --> 00:20:33,160
Hi, aunt. I'm waiting for my Mum.
222
00:20:33,240 --> 00:20:36,760
Aunt, which school does Ayse now go to?
223
00:20:36,840 --> 00:20:39,600
- Ayse?
- You still meet with her, don't you?
224
00:20:40,720 --> 00:20:41,920
Not anymore, Leon.
225
00:20:42,160 --> 00:20:43,840
Was she still angry with me?
226
00:20:44,080 --> 00:20:45,280
No, Leon.
227
00:20:45,360 --> 00:20:47,440
Why did you think so?
228
00:20:47,520 --> 00:20:50,400
My teacher said that Ayse was ill.
Is that true?
229
00:20:54,600 --> 00:20:56,720
It's because of me, isn't it?
230
00:21:02,240 --> 00:21:03,520
Leon!
231
00:21:10,400 --> 00:21:14,400
Ayse is ill. But she...
232
00:22:03,160 --> 00:22:06,160
- Here let me put it on for you.
- Is this from Fatma?
233
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
- Yes.
- Thank you, Fatma.
234
00:22:16,680 --> 00:22:20,680
But why isn't Aunty Hanum wearing
a veil like me and you, Mom?
235
00:22:20,760 --> 00:22:24,560
I still have a headache,
if I don't have a headache anymore,
236
00:22:24,640 --> 00:22:27,560
I will wear a veil
just like you and your mother.
237
00:22:27,640 --> 00:22:31,440
- Do you promise?
- I promise.
238
00:23:25,640 --> 00:23:28,160
- Come on.
- What are you doing?
239
00:23:28,240 --> 00:23:31,960
Practice dancing for the ball dance
specially for overseas students.
240
00:23:32,040 --> 00:23:34,280
I can't do it.
241
00:23:34,360 --> 00:23:35,680
I can't do it.
242
00:23:35,760 --> 00:23:38,840
Professor Reinhardt has invited us
to represent this faculty.
243
00:23:38,920 --> 00:23:40,760
- Come on.
- I said I can't.
244
00:23:40,840 --> 00:23:43,840
- I bet you can do it, it's easy.
- Just practice.
245
00:23:43,920 --> 00:23:46,840
So you don't embarrass
our faculty at the ball later.
246
00:23:46,920 --> 00:23:47,960
See? Listen.
247
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
So go back, to the right and to the front.
248
00:23:51,000 --> 00:23:52,840
- It's easy, right?
- Yeah.
249
00:24:01,240 --> 00:24:02,840
Hey, Khan!
250
00:24:03,560 --> 00:24:04,960
Hey, Curry Man.
251
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
It's time for Ashar, right?
252
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Oh, I have to pray Ashar first.
253
00:24:11,000 --> 00:24:13,160
- Let's go.
- Let's go.
254
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
God is great.
255
00:24:33,240 --> 00:24:34,680
God is great.
256
00:24:34,760 --> 00:24:39,040
Honey, in Vienna every year
257
00:24:39,120 --> 00:24:41,480
there is 450 dance ball party.
258
00:24:41,560 --> 00:24:44,040
- The answer is no.
- Why not?
259
00:24:44,720 --> 00:24:48,200
Just no, I can't do it. I'm embarrassed.
260
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
Please accompany me.
261
00:24:53,040 --> 00:24:56,040
No, not me.
262
00:24:56,120 --> 00:24:57,960
Then who am I supposed to go with?
263
00:24:58,040 --> 00:25:03,040
- With whom? That Maarja girl?
- Of course not. Am I allowed?
264
00:25:04,160 --> 00:25:07,280
- Don't you dare.
- I won't.
265
00:25:22,600 --> 00:25:24,760
It's nice, right?
266
00:25:34,560 --> 00:25:37,920
Halum, have you got a present
from your husband yet?
267
00:25:38,000 --> 00:25:39,280
What is that?
268
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
No.
269
00:25:40,280 --> 00:25:43,960
He hasn't even wished me a happy birthday.
270
00:25:44,520 --> 00:25:45,760
Well...
271
00:25:45,840 --> 00:25:46,960
Maybe he forgot.
272
00:25:47,040 --> 00:25:48,600
He is a man, after all.
273
00:25:48,680 --> 00:25:49,640
Normally,
274
00:25:49,720 --> 00:25:51,800
- all he thinks about is his work.
- Right.
275
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
Let's go for a walk.
276
00:26:07,760 --> 00:26:09,640
Come on, let's practice again.
277
00:26:09,720 --> 00:26:11,280
I can't.
278
00:26:11,840 --> 00:26:15,040
But Professor Reinhardt
has said that we all have to come.
279
00:26:15,440 --> 00:26:17,720
I already have plans with my wife.
280
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
Just find another partner.
281
00:27:07,240 --> 00:27:08,680
Hey, Curry Man!
282
00:27:08,760 --> 00:27:12,400
Don't ever put your curry
in this microwave ever again.
283
00:27:12,480 --> 00:27:15,040
- Why?
- It stinks!
284
00:27:15,680 --> 00:27:18,280
And one more thing,
every time you put in your curry
285
00:27:18,360 --> 00:27:20,720
in this microwave, you have to clean it!
286
00:27:20,800 --> 00:27:24,080
- You have never done that.
- Done what?
287
00:27:24,160 --> 00:27:26,760
You warm up your pork meat here, right?
288
00:27:26,840 --> 00:27:29,800
Have you ever cleaned it? Never!
289
00:27:29,880 --> 00:27:33,480
If my curry stinks,
your food is even more annoying.
290
00:27:33,560 --> 00:27:34,960
It's even haram for me.
291
00:27:35,680 --> 00:27:37,480
This is about cleanliness.
292
00:27:38,240 --> 00:27:41,520
- Ethics has nothing to do with religion.
- Of course it has!
293
00:27:41,600 --> 00:27:44,440
You can't respect other people's belief.
294
00:27:44,520 --> 00:27:47,160
You're too radical
with your religion's teachings.
295
00:27:47,240 --> 00:27:49,320
Rangga can be more tolerant.
Why can't you?
296
00:27:49,400 --> 00:27:51,040
- You threw away my food!
- So what?
297
00:27:51,120 --> 00:27:53,600
- That's radical!
- What are you going to do?
298
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
- Hey.
- Hi.
299
00:27:58,240 --> 00:28:00,120
Hi, where is Rangga?
300
00:28:01,400 --> 00:28:03,720
- He went to the library.
- Do you need anything?
301
00:28:06,280 --> 00:28:08,760
Today is my birthday.
302
00:28:08,840 --> 00:28:12,120
- Your birthday? Happy birthday!
- Thank you.
303
00:28:12,200 --> 00:28:14,360
- Happy birthday.
- Yes. Thank you.
304
00:28:14,440 --> 00:28:16,560
Okay, I'm going to head to the library.
305
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
Yes, okay.
306
00:28:20,200 --> 00:28:23,360
Don't ever put your curry
in the microwave again.
307
00:28:23,440 --> 00:28:24,840
What?
308
00:28:34,760 --> 00:28:36,760
Let me see how far you've reached.
309
00:28:39,240 --> 00:28:41,680
I just came back from
Professor Reinhardt's office.
310
00:28:41,760 --> 00:28:44,000
And we talked about...
311
00:28:44,480 --> 00:28:48,480
- If it's the dance, I can't.
- No, it's not about the dance.
312
00:28:48,800 --> 00:28:51,720
- My proposal has been accepted.
- That's good.
313
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
That's really good.
314
00:28:55,240 --> 00:28:57,320
Thank goodness.
315
00:29:34,560 --> 00:29:36,040
I'm sorry.
316
00:30:52,760 --> 00:30:53,840
Hanum.
317
00:31:06,360 --> 00:31:07,760
Sexy...
318
00:31:08,040 --> 00:31:10,760
You can use the "sexy"
for the woman earlier.
319
00:31:12,760 --> 00:31:16,080
Must be nice to be kissed by
a white woman, and she's pretty.
320
00:31:16,880 --> 00:31:19,200
I know you went to campus, let me explain.
321
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
Explain what?
322
00:31:22,560 --> 00:31:24,120
There's no need.
323
00:31:27,760 --> 00:31:30,360
I just didn't expect
324
00:31:30,440 --> 00:31:33,640
that during my birthday
I'll get such a bitter present.
325
00:31:33,720 --> 00:31:36,880
- Let me explain to you.
- What do you need to explain?
326
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
- You want to deny it?
- I'm not.
327
00:31:39,040 --> 00:31:42,000
- Maarja is always...
- Oh, so she's always like that?
328
00:31:42,080 --> 00:31:44,920
- She always kiss your cheek?
- It's her culture.
329
00:31:45,000 --> 00:31:48,280
With Professor Reinhardt, Stephan,
maybe even the security.
330
00:31:48,360 --> 00:31:50,120
It's not funny.
331
00:31:50,200 --> 00:31:51,680
I'm not being funny.
332
00:31:53,280 --> 00:31:56,560
I know when a woman likes a man.
333
00:31:56,640 --> 00:31:59,440
Even the way she stares
into your eyes is different.
334
00:31:59,520 --> 00:32:02,120
She likes you, why can't you realize that?
335
00:32:02,200 --> 00:32:04,280
- You don't even try to reject her.
- I did.
336
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
Do you even remember my birthday?
337
00:32:06,560 --> 00:32:09,400
I'm asking you, do you remember?
Did you say happy birthday?
338
00:32:10,760 --> 00:32:12,240
Not even a present.
339
00:32:14,240 --> 00:32:16,640
I didn't ask anything from you.
340
00:32:17,280 --> 00:32:19,680
You don't have time for me, it's fine.
341
00:32:19,760 --> 00:32:23,080
Even if you're busy, it's fine.
342
00:32:24,200 --> 00:32:27,000
But just that one thing,
please respect my feeling.
343
00:32:27,080 --> 00:32:29,600
- Don't mess around.
- I never did with her.
344
00:32:29,680 --> 00:32:31,280
How would I know that?
345
00:32:31,360 --> 00:32:33,600
- Let me talk.
- You might just came back
346
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
and you're with her.
347
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
- Let me talk.
- Talk about what?
348
00:32:39,440 --> 00:32:42,640
- It is too much.
- What else do you want to say?
349
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
I don't want to deal with you anymore.
350
00:32:48,760 --> 00:32:50,160
Okay.
351
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
If I knew it would be like this,
I would've returned to Indonesia.
352
00:33:01,080 --> 00:33:03,480
I've never forgotten your birthday.
353
00:33:46,280 --> 00:33:50,680
Hi, Honey, praise to God,
three years have passed
354
00:33:50,760 --> 00:33:53,760
and this is our last year in Europe.
355
00:33:54,760 --> 00:33:56,840
Did you know this whole year
356
00:33:56,920 --> 00:34:01,760
I have prepared a special
birthday surprise for you.
357
00:34:01,840 --> 00:34:06,120
I had to do it in between
doing my dissertation.
358
00:34:06,200 --> 00:34:09,199
This video recorded our journey.
359
00:34:09,280 --> 00:34:14,280
And our meeting with unforgettable
people such as our friends,
360
00:34:14,360 --> 00:34:15,840
Ayse and Fatma.
361
00:34:17,960 --> 00:34:22,920
For me, the days before you
came to Vienna were the hardest.
362
00:34:26,239 --> 00:34:29,639
Hey, what are you doing? Let me see it.
363
00:34:32,760 --> 00:34:34,159
This is my wife.
364
00:34:34,679 --> 00:34:36,880
- Yes.
- You have to show it.
365
00:34:36,960 --> 00:34:40,000
- Did you see it? Enough? Satisfied?
- Is this Hanum?
366
00:34:40,080 --> 00:34:43,120
- Yes, are you satisfied?
- Yes, very much.
367
00:34:43,199 --> 00:34:46,480
- I'm proud of my wife, she's beautiful.
- Yes, very much.
368
00:34:48,080 --> 00:34:49,679
- No, not this one.
- Why not?
369
00:34:49,760 --> 00:34:51,960
It's a letter for my wife, don't.
370
00:34:52,040 --> 00:34:54,840
- It's for my wife, don't.
- Is that so?
371
00:34:54,920 --> 00:34:56,760
- You sure this is for your wife?
- Yes.
372
00:34:56,840 --> 00:34:59,000
Really? If it's for her,
then let me hear it.
373
00:34:59,080 --> 00:35:00,160
We have to hear it.
374
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- After I read it, stop it, okay?
- Okay, sure.
375
00:35:03,080 --> 00:35:04,800
- Done after I read it.
- Yes, done.
376
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Okay, I'll read it now.
377
00:35:08,760 --> 00:35:12,280
Honey, how are you in Indonesia?
378
00:35:15,240 --> 00:35:19,000
Please be patient, Honey.
After I saved up enough money,
379
00:35:19,080 --> 00:35:22,800
we can spend time together,
I miss you very much.
380
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
Please forgive me, Honey.
381
00:35:34,920 --> 00:35:38,400
Only this special little love
video that I can give to you.
382
00:35:38,480 --> 00:35:42,680
I hope you still remember
our wedding vows.
383
00:35:42,760 --> 00:35:46,080
That we will go through
the bitter and sweet,
384
00:35:46,160 --> 00:35:49,160
the happiness and sorrow of life together.
385
00:37:33,680 --> 00:37:35,480
How did you know I was here?
386
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
A good place to eat,
387
00:37:45,480 --> 00:37:49,080
cheap and still open,
where else could it be?
388
00:37:51,760 --> 00:37:53,240
It's already closed.
389
00:37:55,680 --> 00:37:57,960
Do you want to look for another place?
390
00:37:59,520 --> 00:38:02,120
I don't want to, if you're still upset.
391
00:38:02,240 --> 00:38:04,040
I have a stomachache.
392
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
Please forgive me.
393
00:38:18,760 --> 00:38:20,480
I already saw the present.
394
00:38:21,280 --> 00:38:25,080
- Do you like it?
- I like it.
395
00:38:39,480 --> 00:38:42,160
I won't ever forget your birthday.
396
00:38:43,760 --> 00:38:45,360
I love you.
397
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
You don't have to cry.
398
00:38:55,040 --> 00:38:56,840
Let's find something to eat.
399
00:38:56,960 --> 00:38:59,240
Let's find something to eat, let's go.
400
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
Why are you making it as a joke?
401
00:39:25,160 --> 00:39:28,320
- What is it?
- Your face whenever I'm angry.
402
00:39:28,400 --> 00:39:31,600
You can only stay quiet and stare.
403
00:39:31,680 --> 00:39:33,840
- I'm sorry.
- Yes.
404
00:39:33,920 --> 00:39:36,160
- I didn't mean it to be that way.
- Yes.
405
00:39:36,240 --> 00:39:39,840
- I didn't mean to be jealous.
- Then what was that?
406
00:39:40,240 --> 00:39:43,520
Of course I was a little jealous.
407
00:39:48,240 --> 00:39:52,920
But I saw Khan and Stephan
408
00:39:53,000 --> 00:39:55,160
arguing in campus.
409
00:39:55,240 --> 00:39:56,960
What now?
410
00:39:57,040 --> 00:39:59,480
- Do they often argue?
- Everyday.
411
00:39:59,560 --> 00:40:02,440
- Don't you try to stop them?
- I did.
412
00:40:02,800 --> 00:40:04,400
Almost everyday.
413
00:40:04,920 --> 00:40:06,400
Is that so?
414
00:40:07,240 --> 00:40:09,800
I'll try to talk to them again.
415
00:40:21,240 --> 00:40:23,320
Give this to Ayse.
416
00:40:46,560 --> 00:40:47,760
Khan.
417
00:40:48,240 --> 00:40:49,400
Hey, Rangga.
418
00:40:51,560 --> 00:40:54,800
- Stephan, what's the problem now?
- It's not a problem.
419
00:40:54,880 --> 00:40:57,080
You have to stop your little quarrel.
420
00:40:57,160 --> 00:41:00,520
No use, if you want to talk about this,
talk to him.
421
00:41:00,600 --> 00:41:02,840
- He's our friend.
- He has a grudge towards me.
422
00:41:02,920 --> 00:41:06,680
- It's no use.
- What do you mean a grudge?
423
00:41:07,080 --> 00:41:08,840
Do you know how he sees me?
424
00:41:08,920 --> 00:41:13,480
He sees me as a terrorist who brings
a bomb everywhere to threaten his life.
425
00:41:17,200 --> 00:41:20,680
You have to be more wise towards Stephan.
426
00:41:20,760 --> 00:41:22,960
Do you know what country I come from?
427
00:41:23,040 --> 00:41:25,480
I'm from Pakistan,
a country filled with land mines
428
00:41:25,560 --> 00:41:27,400
that it's "land of the mines".
429
00:41:28,320 --> 00:41:30,480
Land mines can blow up anywhere, anytime,
430
00:41:30,560 --> 00:41:32,360
- and the victim can be anyone.
- Yes.
431
00:41:32,600 --> 00:41:34,040
- Do you know that?
- I get that.
432
00:41:34,120 --> 00:41:36,840
You do understand, but does Stephan? No!
433
00:41:36,920 --> 00:41:41,040
I went to college here so that I could
study and return to my country
434
00:41:41,120 --> 00:41:44,520
so that I could change my country
to be safe like this country.
435
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Like Stephan's country!
436
00:41:47,720 --> 00:41:51,720
Rangga, I appreciate you
because you're not judgmental.
437
00:41:51,800 --> 00:41:55,680
You don't look down on me
even if I don't have a religion.
438
00:41:56,000 --> 00:41:59,240
But Khan, the Curry Man,
439
00:41:59,320 --> 00:42:02,000
I'm like the most sinful person to him.
440
00:42:02,080 --> 00:42:05,440
What you both need to do
is get to know one another.
441
00:42:05,920 --> 00:42:07,120
Try it.
442
00:42:21,760 --> 00:42:24,880
The whole campus call me
Curry Man, Papa Curry...
443
00:42:29,360 --> 00:42:31,560
And maybe you don't know this yet.
444
00:42:42,480 --> 00:42:48,080
That's the only thing that I can buy
in this country that's cheap and halal.
445
00:42:48,160 --> 00:42:49,480
Aside from pork.
446
00:42:49,560 --> 00:42:51,960
Same thing with salted fish.
447
00:43:14,240 --> 00:43:17,240
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
448
00:43:27,720 --> 00:43:30,840
No wonder Professor Reinhardt
wanted his best student
449
00:43:30,920 --> 00:43:32,720
to come to the Waltz dance.
450
00:43:33,160 --> 00:43:35,840
Because that party is the pride of Vienna.
451
00:43:37,240 --> 00:43:40,280
- I'm not going.
- Why not?
452
00:43:40,360 --> 00:43:42,560
I already said I want to go with you.
453
00:43:42,640 --> 00:43:45,520
- It would be weird if I went with...
- Maarja?
454
00:43:45,600 --> 00:43:48,720
- Yes.
- You still think I'm jealous?
455
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Does my face still show that I'm mad?
456
00:43:51,760 --> 00:43:55,480
I already prepared your tuxedo,
and shined your shoes so it sparkles.
457
00:43:55,560 --> 00:43:59,560
- Are you sure you won't be angry?
- I'll be mad if you don't go.
458
00:44:01,160 --> 00:44:03,760
Why? I don't mind.
459
00:44:10,280 --> 00:44:13,280
- I'll go.
- That's it.
460
00:44:13,360 --> 00:44:14,960
Thank you.
461
00:44:16,240 --> 00:44:17,960
My pleasure, Honey.
462
00:44:18,040 --> 00:44:21,040
Don't hold it like this,
you might ruin the suit.
463
00:44:22,200 --> 00:44:23,920
Go and change your clothes.
464
00:44:24,000 --> 00:44:26,480
Hey, hold on.
465
00:44:26,560 --> 00:44:29,360
- There's one condition.
- What is it?
466
00:44:33,240 --> 00:44:34,920
Absolutely.
467
00:44:58,400 --> 00:45:00,000
Are we going?
468
00:45:20,040 --> 00:45:22,720
Why did you suddenly came?
469
00:45:22,800 --> 00:45:24,360
Didn't you say yesterday...
470
00:45:24,440 --> 00:45:27,440
I respect Professor
Reinhardt's invitation.
471
00:46:54,160 --> 00:46:57,960
I've been looking for you everywhere
and here you are.
472
00:46:58,960 --> 00:47:00,960
I need fresh air.
473
00:47:02,240 --> 00:47:06,560
- Want to go back inside?
- No need.
474
00:47:06,640 --> 00:47:08,640
Why not?
475
00:47:08,720 --> 00:47:11,320
The event hasn't finished.
476
00:47:12,160 --> 00:47:13,840
But you're not here.
477
00:47:15,200 --> 00:47:17,280
What do you mean that I'm not here?
478
00:47:17,360 --> 00:47:20,440
Your heart and your mind is not present.
479
00:48:00,240 --> 00:48:01,640
Good evening, Miss.
480
00:48:03,680 --> 00:48:05,680
Good evening, Sir.
481
00:48:06,560 --> 00:48:09,760
- Is the party over?
- It's over.
482
00:48:11,960 --> 00:48:15,360
Why are you by yourself?
You didn't bring your partner?
483
00:48:15,440 --> 00:48:17,000
I don't need to.
484
00:48:18,080 --> 00:48:21,080
I'm trying to meet my real partner,
485
00:48:21,160 --> 00:48:22,480
Hanum Salsabila.
486
00:48:27,760 --> 00:48:29,760
Rangga Almahendra.
487
00:48:32,480 --> 00:48:35,600
You are a very faithful man.
488
00:48:50,200 --> 00:48:53,000
- Ready?
- Do I go first or you do?
489
00:48:53,080 --> 00:48:55,480
- I move back and you move forward.
- Okay.
490
00:48:57,360 --> 00:48:59,640
You do need to know, Mr. Rangga,
491
00:49:00,000 --> 00:49:04,720
that I don't have
a formal education in dance.
492
00:49:04,800 --> 00:49:08,800
I'm also not a professional, Miss.
But just trust me.
493
00:49:10,240 --> 00:49:11,800
Okay.
494
00:49:15,800 --> 00:49:19,400
I'm moving forward, now go to the right.
495
00:49:20,760 --> 00:49:22,040
Okay.
496
00:49:23,760 --> 00:49:25,560
Where are you going?
497
00:49:26,760 --> 00:49:28,760
I thought you said
498
00:49:30,240 --> 00:49:32,320
a professional dancer.
499
00:49:33,120 --> 00:49:37,920
You only eat salted fish and
shrimp paste chili, don't ask too much.
500
00:49:40,000 --> 00:49:43,120
You're the one who eats it.
I only cook it.
501
00:49:44,800 --> 00:49:46,280
Are you happy?
502
00:49:48,240 --> 00:49:51,240
- There's one more thing.
- What?
503
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
I know this.
504
00:50:00,960 --> 00:50:04,080
- Since it's on discount.
- Cordoba!
505
00:51:17,560 --> 00:51:19,240
Finally we've arrived.
506
00:51:20,120 --> 00:51:22,920
- Cordoba.
- Mezquita.
507
00:51:29,760 --> 00:51:32,640
Mezquita, Cordoba, Rangga.
508
00:51:33,960 --> 00:51:36,560
The Grand Mosque of Cordoba.
509
00:51:36,640 --> 00:51:38,560
Glory be to Allah.
510
00:51:38,640 --> 00:51:41,160
This mosque is so beautiful.
511
00:51:41,560 --> 00:51:45,960
Islam's very amazing civilization.
512
00:51:46,760 --> 00:51:49,760
Why does history have to end this way?
513
00:51:50,280 --> 00:51:52,880
Disappear without a trace.
514
00:54:06,240 --> 00:54:09,160
Why couldn't we pray there?
515
00:54:09,240 --> 00:54:11,400
I was just being grateful.
516
00:54:11,480 --> 00:54:13,880
The rule is clear.
517
00:54:13,960 --> 00:54:18,360
Yes, but it's a mosque,
it should be alright.
518
00:54:18,440 --> 00:54:20,320
It's not a mosque anymore.
519
00:54:25,800 --> 00:54:27,680
There's no need to talk about it now.
520
00:54:31,840 --> 00:54:34,120
- The food is not here yet.
- Honey...
521
00:54:50,640 --> 00:54:52,640
We have to appreciate history.
522
00:55:13,520 --> 00:55:16,120
- Thank you.
- Enjoy your meal.
523
00:55:18,240 --> 00:55:20,240
Honey...
524
00:55:23,080 --> 00:55:25,360
do you want to be a good Muslim agent?
525
00:55:25,440 --> 00:55:26,920
I understand.
526
00:55:32,800 --> 00:55:34,880
Could I get the bill?
527
00:55:34,960 --> 00:55:38,680
It was already paid by the couple
who sat by the photo.
528
00:55:42,200 --> 00:55:44,800
- Thank you very much.
- No problem.
529
00:55:47,400 --> 00:55:48,800
Hey!
530
00:55:49,800 --> 00:55:51,160
Thank you.
531
00:56:00,240 --> 00:56:02,240
- Is this Averroes?
- Yes.
532
00:56:02,640 --> 00:56:08,440
The philosopher who introduced
Plato, Socrates, Pythagoras to Europe.
533
00:56:10,760 --> 00:56:13,680
The true Father Renaissance of Europe.
534
00:56:13,760 --> 00:56:16,960
Yes and Cordoba...
535
00:56:50,640 --> 00:56:55,440
This symbolizes religious harmony.
536
00:57:25,920 --> 00:57:28,240
Sorry I forgot to book a hotel.
537
00:57:30,640 --> 00:57:32,640
It's alright.
538
00:57:33,160 --> 00:57:36,960
I didn't expect that at this hour
the city would still be alive.
539
00:57:37,640 --> 00:57:41,800
It's a pity to sleep through
the real city of light.
540
00:57:43,760 --> 00:57:46,960
There's still a lot of lights
that we need to enjoy.
541
00:57:58,520 --> 00:58:04,720
Fatma, I don't know how many times
I've sent you an email
542
00:58:04,800 --> 00:58:09,280
to tell you about our postponed journey.
543
00:58:12,000 --> 00:58:13,480
Fatma,
544
00:58:14,160 --> 00:58:17,680
I just want to tell Ayse.
545
00:58:17,760 --> 00:58:21,280
That she should be proud to be a Muslim.
546
00:58:22,080 --> 00:58:24,680
Cordoba is the proof.
547
00:58:24,760 --> 00:58:29,760
There's not one thing that can
make her embarrassed to be a Muslim.
548
00:58:56,200 --> 00:58:58,600
- Rangga!
- Yes?
549
00:58:58,960 --> 00:59:01,960
- It's so cold. You left this.
- Thank you.
550
00:59:02,560 --> 00:59:04,560
Hold on.
551
00:59:16,760 --> 00:59:18,360
Now I'm warm.
552
00:59:23,760 --> 00:59:26,360
- I don't drink alcohol.
- Why? Is it a sin?
553
00:59:27,120 --> 00:59:28,680
Here's the thing, Rangga.
554
00:59:28,760 --> 00:59:31,320
In many big cities of Europe,
555
00:59:31,400 --> 00:59:33,800
- water is more expensive than beer!
- Yes.
556
00:59:34,920 --> 00:59:37,600
So all the cold homeless people,
557
00:59:37,680 --> 00:59:40,840
they buy beer so that they
don't get frozen to death.
558
00:59:40,920 --> 00:59:42,720
That's a matter of choice.
559
00:59:42,800 --> 00:59:45,600
Instead of dying,
it's better to commit a sin, here.
560
00:59:46,240 --> 00:59:49,480
Instead of dying
while committing many sins,
561
00:59:49,560 --> 00:59:51,360
I'd rather not drink.
562
00:59:51,960 --> 00:59:56,320
So everyone who drinks alcohol,
would go to hell?
563
00:59:56,400 --> 00:59:58,240
That's not for me to decide.
564
00:59:58,320 --> 01:00:02,680
The devil entered hell because
he had a problem with God?
565
01:00:02,760 --> 01:00:05,160
- Yes.
- The devil was made from fire, right?
566
01:00:05,240 --> 01:00:06,680
- Yes.
- Hell is also fire?
567
01:00:06,760 --> 01:00:07,760
Yes.
568
01:00:08,240 --> 01:00:12,480
So that means the devil enters
hell that is full of fire,
569
01:00:12,560 --> 01:00:15,920
he must be happy dancing
while drinking wine, right?
570
01:00:16,000 --> 01:00:18,800
- Can I borrow your hand?
- Sure.
571
01:00:19,640 --> 01:00:21,200
Does it hurt?
572
01:00:22,960 --> 01:00:25,160
- Ouch!
- Sorry.
573
01:00:25,240 --> 01:00:27,000
- Does it hurt?
- Rangga!
574
01:00:27,080 --> 01:00:30,000
- Why?
- This is skin and this is too.
575
01:00:30,080 --> 01:00:33,040
- It hurts, right?
- But it hurts.
576
01:00:33,120 --> 01:00:35,240
Yes, it's just a simple analogy.
577
01:00:35,320 --> 01:00:37,480
Oh okay, now I get it.
578
01:00:37,560 --> 01:00:40,880
So I bet the devil in hell
would really suffer then.
579
01:00:40,960 --> 01:00:44,360
Yeah, maybe you can wait in hell
and ask the devil yourself.
580
01:00:44,440 --> 01:00:46,680
I'm going home first, see you tomorrow.
581
01:00:46,760 --> 01:00:49,080
Hey, Rangga!
582
01:00:49,200 --> 01:00:52,000
See you tomorrow. Thank you, Stephan!
583
01:00:55,120 --> 01:00:56,600
So cold, man.
584
01:01:13,560 --> 01:01:16,560
Ami, assalamualaikum.
585
01:01:28,240 --> 01:01:29,520
- Rangga.
- Yes?
586
01:02:40,760 --> 01:02:43,160
After everything is finished,
I will come back.
587
01:02:43,240 --> 01:02:46,200
- I believe you.
- Your solidarity is too much.
588
01:02:46,280 --> 01:02:49,480
Rangga, has he intimidated you?
589
01:02:49,560 --> 01:02:51,440
How could he go first?
590
01:02:51,520 --> 01:02:55,440
Hey, your dissertation
is about haram and halal
591
01:02:55,520 --> 01:02:58,840
in the success of business in Europe,
that's not going to work.
592
01:02:58,920 --> 01:03:01,720
You don't have to say that.
Do you want to go first?
593
01:03:03,760 --> 01:03:06,760
Do you want to go first?
Stephan, do you want to go first?
594
01:03:06,840 --> 01:03:09,400
You can replace me,
but he still goes first.
595
01:03:09,480 --> 01:03:11,640
What poison has he put in you?
596
01:03:11,720 --> 01:03:15,320
Definitely not the pig poison
that you eat everyday.
597
01:03:15,400 --> 01:03:16,400
Hey!
598
01:03:18,560 --> 01:03:20,000
Some problem you don't know.
599
01:03:20,080 --> 01:03:23,080
The problem here is
your religion is so annoying.
600
01:03:23,160 --> 01:03:26,960
Don't try to talk about us
when you don't know anything.
601
01:03:27,040 --> 01:03:30,440
There's no need for violence,
let him go, stop it.
602
01:03:32,200 --> 01:03:34,480
- You see that?
- Give him time.
603
01:03:57,000 --> 01:03:58,400
Okay.
604
01:04:00,240 --> 01:04:04,120
I don't know what else
I can do to make them at peace.
605
01:04:04,520 --> 01:04:06,320
Let them be.
606
01:04:06,840 --> 01:04:08,840
They are adults.
607
01:04:25,600 --> 01:04:27,080
Yes, Khan?
608
01:04:28,560 --> 01:04:30,240
What is it?
609
01:05:06,760 --> 01:05:08,680
So what happened to his father?
610
01:05:08,760 --> 01:05:12,040
I don't know, it's not clear.
611
01:05:14,000 --> 01:05:15,280
Stephan?
612
01:05:17,320 --> 01:05:20,720
- Rangga?
- Praise to God, you're awake.
613
01:05:22,240 --> 01:05:24,840
- Hanum?
- Yes.
614
01:05:26,240 --> 01:05:29,840
- Would you like to drink? Hold on.
- Just rest.
615
01:05:34,840 --> 01:05:36,280
Don't get up, it's broken.
616
01:05:36,360 --> 01:05:37,280
Don't get up.
617
01:05:37,360 --> 01:05:39,280
- What do we do?
- Let me do it.
618
01:05:39,360 --> 01:05:41,240
It's okay.
619
01:05:41,320 --> 01:05:43,320
Don't force yourself to get up.
620
01:05:47,840 --> 01:05:52,120
- You were unconscious for three days.
- This is all Khan's fault.
621
01:05:52,200 --> 01:05:54,160
You should be thankful to him.
622
01:05:54,240 --> 01:05:55,960
He took you to the hospital.
623
01:05:58,760 --> 01:06:02,040
- I tried to avoid him.
- What for?
624
01:06:02,640 --> 01:06:05,880
- He saw what happened.
- Khan?
625
01:06:05,960 --> 01:06:08,040
He brought you to the hospital.
626
01:06:08,120 --> 01:06:11,120
He kept coming for a few days
to take care of you.
627
01:06:28,240 --> 01:06:30,640
Ami, assalamualaikum.
628
01:06:30,720 --> 01:06:32,640
Assalamualaikum, Khan.
629
01:06:32,720 --> 01:06:36,520
- Waalaikumsalam, Ami?
- Yesterday, your father, Khan.
630
01:06:36,600 --> 01:06:38,680
Yesterday your father got hit by a bomb.
631
01:06:38,760 --> 01:06:42,080
There was a bomb in Karachi,
Khan's father became a victim.
632
01:06:42,160 --> 01:06:44,280
He has to go home
unsure when he'll be back.
633
01:06:44,360 --> 01:06:45,840
Oh my goodness.
634
01:06:46,320 --> 01:06:49,840
Mom, when did this happen?
635
01:06:50,040 --> 01:06:51,360
Is dad okay?
636
01:06:51,440 --> 01:06:54,360
You have to come back, Khan.
637
01:06:54,440 --> 01:06:57,240
You have to come back.
638
01:06:57,320 --> 01:06:58,480
No.
639
01:07:01,080 --> 01:07:04,200
- Khan.
- Dad, how are you?
640
01:07:04,680 --> 01:07:07,120
Listen to me, Khan.
641
01:07:07,200 --> 01:07:10,440
Don't worry about me.
642
01:07:11,000 --> 01:07:14,200
- I'll be there as soon as possible.
- No!
643
01:07:16,360 --> 01:07:19,680
Don't forget your promise to your dad.
644
01:07:20,560 --> 01:07:23,760
Don't come here
before you finish your studies.
645
01:07:23,840 --> 01:07:26,840
- Dad, no.
- Listen to me, son.
646
01:07:28,760 --> 01:07:32,120
Go back to Pakistan
with your college degree.
647
01:07:32,800 --> 01:07:37,120
And use that degree
for the betterment of Pakistan.
648
01:07:37,600 --> 01:07:41,320
Promise me, Khan. Promise me.
649
01:07:41,720 --> 01:07:44,800
- Dad...
- Promise me. Promise me, Khan!
650
01:07:44,880 --> 01:07:47,080
I promise you, Dad.
651
01:07:47,960 --> 01:07:50,840
There is no God but Allah.
652
01:08:26,680 --> 01:08:27,680
Dad?
653
01:08:28,160 --> 01:08:29,840
This is so hard, Dad.
654
01:08:29,960 --> 01:08:32,240
I can't understand English.
655
01:08:33,160 --> 01:08:34,560
I get it.
656
01:08:35,760 --> 01:08:38,080
It's not easy, but I know you can.
657
01:08:38,160 --> 01:08:40,560
It's determination in your heart
that counts.
658
01:08:40,640 --> 01:08:44,359
Determination helps you mastering it.
659
01:08:44,720 --> 01:08:45,800
But, Dad...
660
01:08:45,880 --> 01:08:48,600
English is your way
661
01:08:49,080 --> 01:08:51,279
to see a much bigger world.
662
01:08:51,359 --> 01:08:54,800
Reach for knowledge you can use
for this nation.
663
01:08:54,880 --> 01:08:55,880
Understand?
664
01:08:56,800 --> 01:08:59,080
Come on, I support you.
665
01:08:59,160 --> 01:09:00,240
Come on.
666
01:09:27,600 --> 01:09:30,200
That's why he has to present
his dissertation first.
667
01:11:25,480 --> 01:11:27,480
- Hello.
- Hello.
668
01:11:27,560 --> 01:11:29,800
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
669
01:12:07,000 --> 01:12:08,680
It's broken here.
670
01:12:08,760 --> 01:12:10,120
It's broken there.
671
01:12:10,240 --> 01:12:12,840
Fracture and internal bleeding.
672
01:12:15,160 --> 01:12:16,360
Only those?
673
01:12:18,920 --> 01:12:22,200
How about your brain? Is it still normal?
674
01:12:22,280 --> 01:12:25,480
I can already smell your curry
675
01:12:25,560 --> 01:12:29,720
since you came in this hospital.
Do you think I'm still normal or not?
676
01:12:31,000 --> 01:12:32,720
Normal, I guess.
677
01:13:33,000 --> 01:13:35,720
I can help you.
678
01:13:49,400 --> 01:13:51,880
You took it from me the other day, right?
679
01:13:52,000 --> 01:13:53,400
Admit it.
680
01:14:08,600 --> 01:14:10,600
Then we're even now.
681
01:14:10,680 --> 01:14:13,280
I don't have to pay you for hospital fees.
682
01:14:16,000 --> 01:14:19,880
Here, just take it. It's for you.
You have to return my money.
683
01:14:25,760 --> 01:14:28,160
Your father is a great man.
684
01:14:28,240 --> 01:14:30,240
Because just with this pen,
685
01:14:31,480 --> 01:14:34,280
he could raise an amazing son.
686
01:14:35,400 --> 01:14:37,680
Rangga told me everything.
687
01:14:38,560 --> 01:14:40,400
My condolences.
688
01:14:41,600 --> 01:14:46,600
Yeah, maybe that's the best for him.
689
01:14:55,840 --> 01:14:59,000
Rangga and I have gone through
so many incidents.
690
01:14:59,080 --> 01:15:01,840
Incidents that made
our hearts more confident
691
01:15:01,920 --> 01:15:05,320
to continue being a good Muslim agent.
692
01:15:05,400 --> 01:15:08,560
Today Rangga will graduate.
693
01:15:08,640 --> 01:15:11,520
This mark the end of our time in Europe.
694
01:15:11,600 --> 01:15:15,800
It feels like it was just yesterday
that Rangga started his studies here.
695
01:15:15,880 --> 01:15:18,040
And I met you.
696
01:15:18,600 --> 01:15:22,200
Three years in Europe.
Just like you once said,
697
01:15:22,280 --> 01:15:26,280
diversity is a blessing.
And you taught us that.
698
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Praise to God.
699
01:16:18,480 --> 01:16:21,000
Thank you Rangga for your help.
700
01:16:21,080 --> 01:16:23,840
I've learned a lot from your dissertation.
701
01:16:23,920 --> 01:16:26,560
Hopefully next year you can also graduate.
702
01:16:26,640 --> 01:16:28,640
I hope so.
703
01:16:49,080 --> 01:16:50,360
Thank you.
704
01:17:06,200 --> 01:17:07,720
Thank you.
705
01:17:10,600 --> 01:17:11,880
Rangga!
706
01:17:35,080 --> 01:17:36,680
Praise to God.
707
01:17:43,240 --> 01:17:46,920
I'll pursue all of the tests
that were left because of Friday prayers.
708
01:17:47,000 --> 01:17:49,160
I'm sure you can do it. I'm sure you can.
709
01:17:49,240 --> 01:17:51,840
- Hey, Curry Man.
- Yes, Piggy Man?
710
01:17:51,920 --> 01:17:54,800
- You have to stay longer here.
- Why?
711
01:17:54,880 --> 01:17:56,680
You can't leave.
712
01:17:56,800 --> 01:17:59,280
You're the only friend I have left here.
713
01:18:07,120 --> 01:18:10,240
If I go back to Pakistan,
and you know what?
714
01:18:10,320 --> 01:18:12,960
- He wants to come along.
- That's good.
715
01:18:13,880 --> 01:18:17,080
We don't want to disturb
your time together. No.
716
01:18:19,000 --> 01:18:20,680
Our time together?
717
01:18:24,080 --> 01:18:27,080
You guys are trying to start over.
718
01:18:56,200 --> 01:18:58,400
Can't believe we're leaving Europe.
719
01:19:00,080 --> 01:19:03,640
- Will you miss Europe?
- Very much.
720
01:19:05,560 --> 01:19:07,360
I've already told you.
721
01:19:07,960 --> 01:19:11,120
The purpose to go to Europe is to return
722
01:19:11,200 --> 01:19:13,720
to build our own nation.
723
01:19:13,800 --> 01:19:16,280
Am I handsome?
724
01:19:16,360 --> 01:19:19,360
Of course you're handsome,
I'm proud of you.
725
01:19:20,200 --> 01:19:22,600
When did you quit your job?
726
01:19:23,160 --> 01:19:25,640
Yesterday, I took care of it.
727
01:19:29,680 --> 01:19:33,400
We've never said thank you
to the person who gave you a job.
728
01:19:45,520 --> 01:19:48,640
What's wrong? You got an email?
729
01:19:50,320 --> 01:19:52,120
What's wrong?
730
01:19:58,000 --> 01:19:59,800
No need, just do that.
731
01:20:43,200 --> 01:20:45,440
It should be around here.
732
01:20:45,520 --> 01:20:47,600
Should I just call?
733
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
734
01:20:51,840 --> 01:20:54,240
Waalaikumsalam, Fatma?
735
01:21:00,720 --> 01:21:02,080
Are you well?
736
01:21:03,720 --> 01:21:06,840
- I'm well, praise to God.
- Praise to God.
737
01:21:06,920 --> 01:21:08,520
Praise to God.
738
01:21:16,200 --> 01:21:17,240
- Hanum.
- Yes?
739
01:21:17,320 --> 01:21:19,800
Be careful, there's
Ayse's sibling in here.
740
01:21:19,880 --> 01:21:21,960
Are you? Are you pregnant?
741
01:21:26,400 --> 01:21:28,840
Praise to God.
742
01:21:28,920 --> 01:21:31,320
No wonder you got prettier.
743
01:21:31,400 --> 01:21:33,960
A lot of things that
I haven't heard from you.
744
01:21:34,040 --> 01:21:36,840
I bought three tickets
for us to go to Hagia Sophia.
745
01:21:38,160 --> 01:21:39,760
- Let's go.
- Let's go.
746
01:21:48,040 --> 01:21:52,120
Hagia Sophia was built around
eight centuries ago as a cathedral.
747
01:21:52,200 --> 01:21:55,640
But when Sultan Ahmed II
reign power in Turkey,
748
01:21:55,720 --> 01:21:58,160
Hagia Sophia became a mosque.
749
01:21:58,240 --> 01:22:02,720
By building minaret towers
that soars high towards the sky.
750
01:22:03,800 --> 01:22:07,320
Now Hagia Sophia has been turned into
a museum by the Turkish government.
751
01:22:07,400 --> 01:22:10,120
A very special museum.
752
01:22:10,200 --> 01:22:13,560
Because it's the only museum
in the world that became a witness
753
01:22:13,640 --> 01:22:15,920
that different religious symbols
754
01:22:16,000 --> 01:22:19,200
could coexists harmoniously
in a place of worship.
755
01:22:26,040 --> 01:22:28,080
I'm trying to imagine in the past
756
01:22:28,160 --> 01:22:31,680
when Hagia Sophia was taken over
to be a mosque like this.
757
01:22:31,760 --> 01:22:35,680
The Ottoman commander must've asked
all Catholic symbols to be taken down.
758
01:22:35,760 --> 01:22:37,360
But apparently they didn't.
759
01:22:37,440 --> 01:22:39,000
See? Those are still around.
760
01:22:39,080 --> 01:22:42,880
The Sultan must've been a wise man,
that's why it was allowed.
761
01:22:44,080 --> 01:22:46,880
It was meant for us to learn.
762
01:22:47,400 --> 01:22:52,280
That Islam also teaches love,
compassion and knowledge.
763
01:22:52,360 --> 01:22:54,520
Yes, this is the opposite of Mezquita.
764
01:22:54,600 --> 01:22:59,000
So before it was a cathedral,
mosque and now it's a museum.
765
01:23:03,800 --> 01:23:06,160
I always tell Ayse.
766
01:23:06,240 --> 01:23:10,240
{\an8}That our Turkish ancestors
were great people.
767
01:23:11,200 --> 01:23:15,200
They could coexist love and compassion
without hurting anyone.
768
01:23:15,280 --> 01:23:17,360
This is the proof.
769
01:23:40,400 --> 01:23:42,400
This is our mosque of pride.
770
01:23:42,480 --> 01:23:44,120
This is called the Blue Mosque
771
01:23:44,200 --> 01:23:47,520
because the design inside
is dominated by blue ceramics.
772
01:23:47,600 --> 01:23:51,920
In the past, the mosque
was not only used for worship.
773
01:23:52,000 --> 01:23:56,480
But also for school
and care for those in need.
774
01:23:57,200 --> 01:24:00,120
Where is Ayse? I miss her so much.
775
01:24:00,200 --> 01:24:02,120
I have a lot of things for her.
776
01:24:02,200 --> 01:24:05,120
I bought refrigerator magnets from Cordoba
777
01:24:05,200 --> 01:24:07,640
especially for her
because she collects them.
778
01:24:07,720 --> 01:24:10,440
And Marion wants me to give this for Ayse.
779
01:24:10,520 --> 01:24:12,920
Leon also sends his regards for her.
780
01:24:14,200 --> 01:24:16,280
{\an8}How's Ayse's condition, Doctor?
781
01:24:16,800 --> 01:24:21,600
{\an8}Medical science
has its limits to heal her.
782
01:24:22,080 --> 01:24:24,680
{\an8}Only God has the knowledge
and power without limits.
783
01:24:24,760 --> 01:24:27,760
{\an8}We can only pray
and be patient until she is well.
784
01:24:31,200 --> 01:24:32,760
Mom...
785
01:24:33,240 --> 01:24:34,440
Mom...
786
01:24:38,000 --> 01:24:41,280
If Ayse is in heaven later,
787
01:24:41,360 --> 01:24:45,840
who will I meet first?
788
01:24:52,080 --> 01:24:54,480
If you cry,
789
01:24:55,760 --> 01:25:00,160
my baby sibling in your belly
will also cry.
790
01:25:02,400 --> 01:25:04,600
Mom, just relax.
791
01:25:05,520 --> 01:25:10,240
I will meet all of the angels.
792
01:25:10,320 --> 01:25:13,440
My grandfather, my grandmother,
793
01:25:13,520 --> 01:25:18,000
just like you always told me,
and other nice people. Right?
794
01:25:20,200 --> 01:25:21,400
Mom,
795
01:25:22,120 --> 01:25:26,960
put on my veil for me.
796
01:25:27,040 --> 01:25:30,040
You don't have to put on
the veil anymore, Honey.
797
01:25:31,200 --> 01:25:34,000
No, Mom, I have to.
798
01:25:34,080 --> 01:25:38,520
I'm ashamed if I meet the angel
799
01:25:38,600 --> 01:25:41,320
I'm bald.
800
01:25:43,000 --> 01:25:44,800
Okay, Ayse.
801
01:25:58,720 --> 01:26:00,120
Mom,
802
01:26:00,200 --> 01:26:04,880
please read the emails
of Aunty Hanum's journey again.
803
01:26:05,880 --> 01:26:07,280
Okay.
804
01:26:14,120 --> 01:26:15,600
"Dear Ayse...
805
01:26:16,280 --> 01:26:19,880
Hi, Ayse, how are you?
806
01:26:20,600 --> 01:26:24,600
I've bought a lot of refrigerator
magnets just like your collection.
807
01:26:25,520 --> 01:26:29,720
From Cordoba and Granada,
I bet you would like it.
808
01:26:30,080 --> 01:26:32,400
If you get well,
809
01:26:32,480 --> 01:26:36,040
Uncle Rangga and I
will take you to Cordoba.
810
01:26:36,600 --> 01:26:38,920
A city with a thousand lights in Europe.
811
01:26:39,600 --> 01:26:45,440
You can take pictures of all
the beautiful buildings here.
812
01:26:45,520 --> 01:26:47,160
Aunty, catch me if you can!
813
01:26:47,240 --> 01:26:49,240
Gosh...
814
01:26:50,200 --> 01:26:53,720
Someday I can meet you again.
815
01:26:53,800 --> 01:26:58,960
Ayse, thank you for being my friend
with your mother in Vienna.
816
01:26:59,040 --> 01:27:04,120
Our farewell became a new beginning
for Uncle Rangga and my life in Vienna.
817
01:27:12,200 --> 01:27:16,000
Farewell teaches me to love
818
01:27:16,080 --> 01:27:19,360
our loved ones while we can.
819
01:27:19,440 --> 01:27:23,520
This year, Uncle Rangga and I
will go home to Indonesia for good.
820
01:27:23,600 --> 01:27:28,520
I hope one day that I
could meet your mother
821
01:27:28,600 --> 01:27:32,000
and one of my inspiration, that is you.
822
01:27:32,800 --> 01:27:35,200
With love, Aunty Hanum."
823
01:27:45,240 --> 01:27:47,240
Ayse...
824
01:27:48,160 --> 01:27:51,160
I bear witness
825
01:27:51,240 --> 01:27:55,000
- there's no God but Allah.
- There's no God but Allah.
826
01:27:55,080 --> 01:27:56,880
There's no God but Allah.
827
01:27:56,960 --> 01:28:02,560
I bear witness that
there is no God but Allah.
828
01:28:04,120 --> 01:28:08,480
And I bear witness that Prophet
Muhammad is the messenger of God.
829
01:28:08,560 --> 01:28:12,920
I bear witness that Prophet
Muhammad is the messenger of God.
830
01:28:45,720 --> 01:28:48,600
Please forgive me for not
replying your emails
831
01:28:49,440 --> 01:28:53,840
these three years,
it was my most difficult time.
832
01:28:55,080 --> 01:28:58,880
Ayse passed away five months ago.
833
01:29:01,200 --> 01:29:04,000
I didn't want her to be treated in Vienna.
834
01:29:05,120 --> 01:29:08,000
Let her go back to her homeland and
835
01:29:09,160 --> 01:29:11,160
hold her country's pride.
836
01:29:12,760 --> 01:29:15,760
Ever since Leon mocked her in school,
837
01:29:17,160 --> 01:29:19,560
she always asked about Turkey.
838
01:29:26,120 --> 01:29:28,720
Leon sent his regards for Ayse.
839
01:29:31,920 --> 01:29:33,920
He's very sorry.
840
01:29:36,200 --> 01:29:39,200
He wanted Ayse to go back to school.
841
01:29:41,600 --> 01:29:45,680
If Ayse can let go, Fatma can let go,
842
01:29:45,760 --> 01:29:47,960
then you have to learn to let go.
843
01:29:51,720 --> 01:29:53,320
Ayse...
844
01:29:54,600 --> 01:29:57,400
I want to fulfill my promise in the past.
845
01:29:58,720 --> 01:30:02,600
That I want to wear veil like you.
846
01:30:03,600 --> 01:30:06,200
Now it's the time, Sweetie.
847
01:30:07,800 --> 01:30:12,200
I wanted you to put on
my veil for the first time.
848
01:30:16,200 --> 01:30:18,280
But I was too late.
849
01:30:19,320 --> 01:30:20,920
Please forgive me, Dear.
850
01:30:25,440 --> 01:30:27,240
Thank you, Sweetie.
851
01:30:33,400 --> 01:30:37,400
God has given me
His amazing blessings through you.
852
01:30:46,720 --> 01:30:48,320
Thank you.
853
01:32:07,720 --> 01:32:11,640
There is no God but Allah.
854
01:32:11,720 --> 01:32:14,720
Allah is great.
855
01:32:15,200 --> 01:32:17,640
God.
856
01:32:17,720 --> 01:32:19,880
God.
857
01:32:20,000 --> 01:32:22,440
God.
858
01:32:22,520 --> 01:32:24,240
God.
859
01:32:24,920 --> 01:32:26,840
God.
860
01:32:26,920 --> 01:32:31,720
God.
861
01:32:33,920 --> 01:32:37,120
Allah the Most Perfect
862
01:32:37,200 --> 01:32:42,200
have allowed us with millions
other mankind to worship Him.
863
01:32:45,120 --> 01:32:48,080
Below this Kaaba monument,
864
01:32:48,160 --> 01:32:51,560
millions of us humans pour
our hearts and souls to God.
865
01:32:53,200 --> 01:32:58,120
I spent three years to find out what
makes mankind spark and be alive.
866
01:32:59,200 --> 01:33:04,000
As time goes by,
going through the highs and lows
867
01:33:05,440 --> 01:33:10,040
in this Jabal Nour I hiked to the
place where the light first shone.
868
01:33:10,880 --> 01:33:16,280
It truly wasn't an easy
journey to begin with.
869
01:33:16,360 --> 01:33:19,160
As the journey of mankind.
870
01:33:20,800 --> 01:33:24,640
When our beloved Prophet
Muhammad was told to listen
871
01:33:24,720 --> 01:33:27,800
what mankind was
obligated to do on this earth.
872
01:33:27,880 --> 01:33:31,960
Read, in the name of God, read.
873
01:33:32,040 --> 01:33:33,560
Read.
874
01:33:33,640 --> 01:33:37,000
Yes, the order to read
in the language of universe
875
01:33:37,080 --> 01:33:39,320
in the name of God that created it.
876
01:33:39,840 --> 01:33:44,320
Europe has taught us
that knowledge is bitter.
877
01:33:45,200 --> 01:33:48,720
But it will be sweeter
than honey in the end.
878
01:33:48,800 --> 01:33:53,560
A light that will keep shining
throughout the ages.
879
01:33:53,640 --> 01:33:55,920
Forever.
880
01:33:56,000 --> 01:33:58,480
A light that will stay
through civilization
881
01:33:58,560 --> 01:34:00,480
and the transformation of the universe.
882
01:34:00,560 --> 01:34:04,840
He will keep shining forever.
883
01:34:11,400 --> 01:34:14,600
{\an8}After coming back from Istanbul,
Hanum decided to wear the veil.
884
01:34:14,680 --> 01:34:17,080
{\an8}Currently Hanum manage ADiTV in Jogjakarta
885
01:34:17,160 --> 01:34:19,280
{\an8}where all female employees wear veil.
886
01:34:19,360 --> 01:34:23,280
{\an8}After completing his PhD,
Rangga became a professor at UGM.
887
01:34:23,360 --> 01:34:26,280
{\an8}After Ayse passed away,
Fatma decided to live in Istanbul
888
01:34:26,360 --> 01:34:28,800
{\an8}to raise her second child, Baran.
889
01:34:28,880 --> 01:34:31,760
{\an8}(Fatma wears veil,
Ayse in pink top, red pants, held).
890
01:34:31,840 --> 01:34:34,920
{\an8}Khan returned to Pakistan
to built his nation.
891
01:34:35,000 --> 01:34:39,600
{\an8}Stephan now lives in Copenhagen
and works as professor, still single.
892
01:34:39,680 --> 01:34:42,840
{\an8}Maarja still lives in Vienna
and works as a staff for the UN.
893
01:34:42,920 --> 01:34:46,160
{\an8}Reinhardt still works at WU Vienna,
a respected professor.
66967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.