Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,043 --> 00:00:09,541
Poprzednio w serialu...
2
00:00:11,323 --> 00:00:14,554
Dzień dobry, Melbourne.
Jak się macie?
3
00:00:19,157 --> 00:00:22,871
Pszczółka Billie!
Denerwujesz się podróżą?
4
00:00:22,873 --> 00:00:25,243
- Jeszcze tydzień do niej.
- Osiem dni.
5
00:00:25,245 --> 00:00:27,589
Ale może zainteresować
reakcja Avery na to,
6
00:00:27,602 --> 00:00:29,299
że umawiasz się z Mary Doyle.
7
00:00:29,300 --> 00:00:32,355
- Ale ja nie...
- Rzecz w tym, że dałeś im historię.
8
00:00:32,358 --> 00:00:35,237
- Odczep się!
- Oddawaj ten pieprzony aparat!
9
00:00:35,397 --> 00:00:36,431
Nie!
10
00:00:36,432 --> 00:00:38,253
Cześć, palancie. Tęskniłeś?
11
00:00:38,255 --> 00:00:41,764
Mówił mi, że była za granicą
ale cały czas była w Queensland.
12
00:00:41,766 --> 00:00:44,438
Meg, nie możesz
pojawiać się po czterech latach
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,755
i oczekiwać,
że wskoczę z tobą do samolotu.
14
00:00:46,757 --> 00:00:49,570
Dobra, to zajmie góra dwa dni,
obiecuję.
15
00:00:49,572 --> 00:00:51,241
Tak szybko poszło?
16
00:00:51,477 --> 00:00:53,380
Ta zdaje się trochę młoda.
17
00:01:07,670 --> 00:01:09,084
16 lat wcześniej...
.
18
00:01:09,086 --> 00:01:11,522
16 lat wcześniej...
KARINGUNNA
19
00:01:27,556 --> 00:01:28,891
Cicho!
20
00:01:40,628 --> 00:01:41,920
Mamo?
21
00:01:41,986 --> 00:01:45,188
- Tak, Matty?
- Co jest Meg?
22
00:01:52,278 --> 00:01:54,003
Kochanie, zajrzysz do niej?
23
00:01:54,005 --> 00:01:56,354
Tak, tylko przygotuję jej butelkę.
24
00:02:00,211 --> 00:02:02,501
Nie wytrzymam dłużej
25
00:02:18,425 --> 00:02:22,111
Uwaga pasażerowie rejsu 545
do Brisbane.
26
00:02:23,731 --> 00:02:26,218
DO AVERY:
Nie wyjaśniłem Ci sprawy z Meg.
27
00:02:26,219 --> 00:02:26,292
J
28
00:02:26,293 --> 00:02:26,365
Je
29
00:02:26,366 --> 00:02:26,438
Jes
30
00:02:26,439 --> 00:02:26,512
Jest
31
00:02:26,513 --> 00:02:26,585
Jest
32
00:02:26,586 --> 00:02:26,659
Jest w
33
00:02:26,660 --> 00:02:26,732
Jest ws
34
00:02:26,733 --> 00:02:26,805
Jest wsp
35
00:02:26,806 --> 00:02:26,879
Jest wspa
36
00:02:26,880 --> 00:02:26,952
Jest wspan
37
00:02:26,953 --> 00:02:27,026
Jest wspani
38
00:02:27,027 --> 00:02:27,099
Jest wspania
39
00:02:27,100 --> 00:02:27,172
Jest wspaniał
40
00:02:27,173 --> 00:02:27,246
Jest wspaniały
41
00:02:27,247 --> 00:02:27,319
Jest wspaniałym
42
00:02:27,320 --> 00:02:27,393
Jest wspaniałym
43
00:02:27,394 --> 00:02:27,466
Jest wspaniałym d
44
00:02:27,467 --> 00:02:27,539
Jest wspaniałym dz
45
00:02:27,540 --> 00:02:27,613
Jest wspaniałym dzi
46
00:02:27,614 --> 00:02:27,686
Jest wspaniałym dzie
47
00:02:27,687 --> 00:02:27,760
Jest wspaniałym dziec
48
00:02:27,761 --> 00:02:27,833
Jest wspaniałym dzieci
49
00:02:27,834 --> 00:02:27,906
Jest wspaniałym dziecia
50
00:02:27,907 --> 00:02:27,980
Jest wspaniałym dzieciak
51
00:02:27,981 --> 00:02:28,053
Jest wspaniałym dzieciaki
52
00:02:28,054 --> 00:02:28,127
Jest wspaniałym dzieciakie
53
00:02:28,128 --> 00:02:28,806
Jest wspaniałym dzieciakiem
54
00:02:28,808 --> 00:02:29,125
Jest wspaniałym dzieci
55
00:02:29,126 --> 00:02:29,427
Jest wspaniałym dz
56
00:02:29,428 --> 00:02:29,696
Jest wspaniałym
57
00:02:29,697 --> 00:02:29,915
Jest wspa
58
00:02:29,916 --> 00:02:30,282
Jest ws
59
00:02:30,283 --> 00:02:30,518
Jest
60
00:02:30,519 --> 00:02:30,748
J
61
00:02:32,444 --> 00:02:32,523
62
00:02:32,524 --> 00:02:32,605
63
00:02:32,606 --> 00:02:32,685
J
64
00:02:32,686 --> 00:02:32,766
Je
65
00:02:32,767 --> 00:02:32,847
Jes
66
00:02:32,848 --> 00:02:32,927
Jest
67
00:02:32,928 --> 00:02:33,008
Jest
68
00:02:33,009 --> 00:02:33,089
Jest n
69
00:02:33,090 --> 00:02:33,170
Jest na
70
00:02:33,171 --> 00:02:33,250
Jest nap
71
00:02:33,251 --> 00:02:33,331
Jest napr
72
00:02:33,333 --> 00:02:33,412
Jest napra
73
00:02:33,413 --> 00:02:33,492
Jest napraw
74
00:02:33,493 --> 00:02:33,573
Jest naprawd
75
00:02:33,574 --> 00:02:33,654
Jest naprawdę
76
00:02:33,655 --> 00:02:33,735
Jest naprawdę
77
00:02:33,736 --> 00:02:33,815
Jest naprawdę d
78
00:02:33,816 --> 00:02:33,896
Jest naprawdę dl
79
00:02:33,897 --> 00:02:33,977
Jest naprawdę dla
80
00:02:33,978 --> 00:02:34,057
Jest naprawdę dla
81
00:02:34,058 --> 00:02:34,139
Jest naprawdę dla m
82
00:02:34,140 --> 00:02:34,219
Jest naprawdę dla mn
83
00:02:34,220 --> 00:02:34,299
Jest naprawdę dla mni
84
00:02:34,300 --> 00:02:34,380
Jest naprawdę dla mnie
85
00:02:34,382 --> 00:02:34,461
Jest naprawdę dla mnie
86
00:02:34,462 --> 00:02:34,542
Jest naprawdę dla mnie w
87
00:02:34,543 --> 00:02:34,622
Jest naprawdę dla mnie wa
88
00:02:34,623 --> 00:02:34,703
Jest naprawdę dla mnie waż
89
00:02:34,704 --> 00:02:34,784
Jest naprawdę dla mnie ważn
90
00:02:34,785 --> 00:02:34,864
Jest naprawdę dla mnie ważna
91
00:02:34,865 --> 00:02:34,946
Jest naprawdę dla mnie ważna,
92
00:02:34,947 --> 00:02:35,026
Jest naprawdę dla mnie ważna,
93
00:02:35,027 --> 00:02:35,107
Jest naprawdę dla mnie ważna, g
94
00:02:35,108 --> 00:02:35,188
Jest naprawdę dla mnie ważna, gd
95
00:02:35,189 --> 00:02:35,268
Jest naprawdę dla mnie ważna, gdy
96
00:02:35,269 --> 00:02:35,592
Jest naprawdę dla mnie ważna, gdyż
97
00:02:35,594 --> 00:02:37,723
Rozejrzę się za słuchawkami.
98
00:02:37,987 --> 00:02:38,274
Jest naprawdę dla mnie ważna, gdyż...
99
00:02:38,275 --> 00:02:38,560
Jest naprawdę dla mnie ważna, gd
100
00:02:38,561 --> 00:02:38,847
Jest naprawdę dla mnie ważna
101
00:02:38,848 --> 00:02:39,133
Jest naprawdę dla mnie waż
102
00:02:39,134 --> 00:02:39,420
Jest naprawdę dla mni
103
00:02:39,421 --> 00:02:39,707
Jest naprawdę dla
104
00:02:39,708 --> 00:02:39,993
Jest napra
105
00:02:39,994 --> 00:02:40,279
Jes
106
00:02:40,589 --> 00:02:42,750
Przepraszam, całuję.
107
00:02:42,898 --> 00:02:46,402
Zapraszamy pasażerów priorytetowych
do bramki 47.
108
00:02:47,056 --> 00:02:49,874
Możesz je wziąć jeśli chcesz,
zapłacę.
109
00:02:51,005 --> 00:02:55,876
- Naprawdę, weź.
- Szukam droższych.
110
00:02:59,029 --> 00:03:00,343
Oż, kurna.
111
00:03:01,458 --> 00:03:05,443
- Nie, to godzina lotu.
- Proszę, są takie puszyste!
112
00:03:06,917 --> 00:03:08,046
Dalej!
113
00:03:17,122 --> 00:03:18,501
- Szlag!
- Co?
114
00:03:18,503 --> 00:03:20,316
Zostaw to, chodźmy.
115
00:03:20,424 --> 00:03:22,175
Nie, jest masa czasu.
116
00:03:22,176 --> 00:03:25,633
- Przepraszam, kolego.
- Nie, już wchodzą na pokład.
117
00:03:26,888 --> 00:03:29,014
Meg, musimy iść na koniec kolejki.
118
00:03:29,016 --> 00:03:29,984
Cześć.
119
00:03:29,986 --> 00:03:33,447
Przepraszam panią,
proszę ustawić się w kolejce.
120
00:03:33,449 --> 00:03:36,737
Jestem z Karingunny
i to mój pierwszy lot samolotem.
121
00:03:36,738 --> 00:03:38,989
Bardzo się denerwuję...
122
00:03:38,991 --> 00:03:40,940
Nie macie nic przeciwko, prawda?
123
00:03:40,942 --> 00:03:43,492
Przepraszam, to jej pierwszy lot.
124
00:03:43,494 --> 00:03:45,467
Jestem jej wsparciem.
125
00:03:47,010 --> 00:03:49,541
- Brisbane, nadchodzimy!
- Tak.
126
00:03:49,684 --> 00:03:52,321
- Co to było?
- Kolejki są dla cip.
127
00:03:52,323 --> 00:03:55,213
Cieszę się,
że nie wyrosłaś z obelg płciowych.
128
00:03:55,214 --> 00:03:57,719
Obelg płciowych?
Tylko cipy tak mówią.
129
00:03:58,271 --> 00:04:05,162
DO PIONUs02e02 "Pomidory"
130
00:04:05,580 --> 00:04:09,070
tłumaczenie: nkate
131
00:04:23,390 --> 00:04:26,036
Dlaczego nie?
To pub, będzie otwarty.
132
00:04:26,203 --> 00:04:29,412
Bo jest dwudziesta trzecia
i w Valley będzie pełno
133
00:04:29,414 --> 00:04:32,209
wstawionych chuliganów
szukających rozróby.
134
00:04:32,210 --> 00:04:34,943
I jesteś niepełnoletnia,
nie wpuszczą cię.
135
00:04:34,945 --> 00:04:36,530
Z tobą wpuszczą.
136
00:04:37,055 --> 00:04:41,475
Meg, spałem trzy godziny
i mam drugiego kaca w ciągu doby.
137
00:04:41,477 --> 00:04:43,448
Muszę iść do łóżka.
138
00:04:43,450 --> 00:04:44,520
Co z tego?
139
00:04:44,522 --> 00:04:46,810
7 godzin jechałam nocnym autobusem,
140
00:04:46,812 --> 00:04:48,900
siedząc obok kolesia który myślał,
141
00:04:48,901 --> 00:04:52,731
że „Greyhound Magazine”
wysyła mu szatańskie wiadomości,
142
00:04:52,734 --> 00:04:54,313
i nie jęczę.
143
00:04:55,733 --> 00:04:57,110
Masz 520?
144
00:04:57,985 --> 00:04:59,237
Tak.
145
00:05:00,878 --> 00:05:02,222
Po tobie.
146
00:05:03,250 --> 00:05:07,432
Nie wyłączę telefonu, dzwoń,
jeśli będziesz czegoś potrzebować.
147
00:05:07,434 --> 00:05:08,978
Nie mam twojego numeru.
148
00:05:10,158 --> 00:05:11,264
Dzwoniłaś.
149
00:05:11,266 --> 00:05:13,372
Tak, dopóki nie zmieniłeś.
150
00:05:13,374 --> 00:05:15,062
Tak, zapomniałem.
151
00:05:15,064 --> 00:05:17,607
Myślę, że wciąż mam twój.
Chyba że...
152
00:05:17,609 --> 00:05:19,089
Nie, nie zmieniłam.
153
00:05:19,464 --> 00:05:21,071
Daj, zapiszę ci.
154
00:05:26,957 --> 00:05:28,709
Człowiek Legenda.
155
00:05:34,192 --> 00:05:35,814
- W porządku?
- Tak.
156
00:05:36,134 --> 00:05:37,291
Pa.
157
00:05:37,655 --> 00:05:39,732
Po prostu machnij nim przed...
158
00:05:39,734 --> 00:05:41,171
- Tym?
- Tak.
159
00:05:42,599 --> 00:05:44,565
Dobrze cię znowu widzieć.
160
00:06:53,338 --> 00:06:55,602
Jak się domyśliłaś, że to ten pub?
161
00:06:55,603 --> 00:06:57,426
Tu jest kod pocztowy.
162
00:06:57,428 --> 00:07:00,642
A potem szukałam w Google
takiego budynku.
163
00:07:00,863 --> 00:07:05,370
Ja tu widzę tylko "cztery-zero".
To obejmuje całe Brisbane.
164
00:07:05,372 --> 00:07:07,468
Tak, wieki mi to zajęło.
165
00:07:12,496 --> 00:07:15,849
- Mówisz, że tu pracowała?
- Tak, jest w fartuchu.
166
00:07:15,851 --> 00:07:17,049
Racja.
167
00:07:17,552 --> 00:07:20,001
Nie, przykro mi, ale nie znam.
168
00:07:20,002 --> 00:07:21,836
Jestem tu dziewięć lat.
169
00:07:21,837 --> 00:07:24,542
Zdjęcie zrobiono zanim
przemalowano balkon,
170
00:07:24,543 --> 00:07:26,447
więc przed 2011.
171
00:07:26,975 --> 00:07:29,218
W starej wersji wyglądał ładniej.
172
00:07:29,220 --> 00:07:30,261
Chryste.
173
00:07:30,263 --> 00:07:32,846
Nie ma jakichś akt
zatrudnienia czy coś?
174
00:07:32,848 --> 00:07:37,369
Jeśli pracowała tymczasowo,
mogli jej płacić gotówką.
175
00:07:37,371 --> 00:07:39,379
Ale sprawdzę.
Jak się nazywa?
176
00:07:39,381 --> 00:07:40,765
Linda Adams.
177
00:07:40,767 --> 00:07:43,778
A może pod panieńskim nazwiskiem?
McCaffrey?
178
00:07:48,442 --> 00:07:50,361
- Co?
- 2010?
179
00:07:51,499 --> 00:07:55,229
2010. Mówiłaś,
że znalazłaś to tydzień temu.
180
00:07:55,240 --> 00:07:56,030
Tak.
181
00:07:56,032 --> 00:08:00,059
- I mówiłaś, że to niedawna...
- Powiedziałam: „najnowsza”.
182
00:08:00,205 --> 00:08:02,037
Minęło 12 lat, Meg.
183
00:08:02,039 --> 00:08:04,445
Nikt nie pracuje w pubie 12 lat.
184
00:08:04,447 --> 00:08:06,404
Nie wiedziałam,
że zdjęcie jest tak stare.
185
00:08:06,406 --> 00:08:08,907
A Stan w „Gunna Hotel”
zaczął pracować w 1961!
186
00:08:08,909 --> 00:08:11,261
Rozumiem, ile to dla ciebie znaczy,
187
00:08:11,262 --> 00:08:13,722
ale musisz mi wybaczyć,
że wkurza mnie,
188
00:08:13,723 --> 00:08:16,725
że wciągasz mnie w kolejną
pogoń za wiatrakami.
189
00:08:16,726 --> 00:08:18,440
Nie, nie wiedziałam.
190
00:08:19,226 --> 00:08:20,675
Dzień dobry, Patryk.
191
00:08:20,683 --> 00:08:24,040
Wybacz, kochanie,
żadnych Adamsów i McCaffreyów.
192
00:08:28,133 --> 00:08:29,534
Przepraszam za to.
193
00:08:31,212 --> 00:08:32,767
Skoro pani tam stoi...
194
00:08:33,284 --> 00:08:34,555
Co podać?
195
00:08:35,119 --> 00:08:36,953
Lagera lub coś innego.
196
00:08:36,954 --> 00:08:39,372
Byle bez „boutique” w nazwie.
197
00:08:39,560 --> 00:08:42,103
A właśnie, Patrick może ją znać.
198
00:08:42,300 --> 00:08:43,473
Kogo?
199
00:08:44,812 --> 00:08:47,237
Może rozpoznaje pan... ją?
200
00:08:50,697 --> 00:08:52,482
Tak, pamiętam ją.
201
00:08:54,263 --> 00:08:57,174
Nie była tu długo
i była dość cicha.
202
00:08:57,767 --> 00:08:59,604
Boże, jak miała na imię...?
203
00:09:00,144 --> 00:09:01,226
Linda?
204
00:09:01,553 --> 00:09:03,308
To jest to! Linda.
205
00:09:03,310 --> 00:09:05,648
Nie mam pojęcia, gdzie się podziała.
206
00:09:05,649 --> 00:09:07,484
Pamiętam Kaylee Pascoe.
207
00:09:07,485 --> 00:09:08,693
Kto to?
208
00:09:09,101 --> 00:09:10,853
Kaylee, ta druga laska.
209
00:09:12,684 --> 00:09:16,297
Nie pracowała tu,
była stałą klientką, regularną.
210
00:09:16,306 --> 00:09:18,614
W końcu razem trafiliśmy do AA.
211
00:09:21,994 --> 00:09:23,720
Niektórym to pomaga.
212
00:09:25,504 --> 00:09:27,676
Kiedyś lubiła zaszaleć...
213
00:09:27,957 --> 00:09:30,233
ale teraz cholerna z niej święta.
214
00:09:30,235 --> 00:09:33,896
Skończyła u Św. Abigail,
opiekowała się moim wujem.
215
00:09:34,701 --> 00:09:38,648
O ile mi wiadomo, nadal tam jest.
Kaylee, nie mój wujek.
216
00:09:38,809 --> 00:09:40,738
Dożył do stu trzech lat.
217
00:09:42,062 --> 00:09:46,266
Dostał list od królowej
i twierdził, że wytarł nim tyłek!
218
00:09:46,268 --> 00:09:50,913
Niezła bajka, ale jestem prawie pewien,
że trzymał go w szufladzie.
219
00:09:52,731 --> 00:09:55,459
Niedługo potem
Kaylee podcierała mu tyłek.
220
00:09:55,468 --> 00:09:57,826
- Dziękuję.
- Pobłogosław jej, Boże.
221
00:10:29,155 --> 00:10:32,963
- Nienawidzę takich miejsc.
- Dlaczego? Staruszki są zabawne.
222
00:10:32,965 --> 00:10:36,909
Rozumiesz, że jest mała szansa,
że będą nadal w kontakcie?
223
00:10:37,153 --> 00:10:39,055
Dwanaście lat to szmat czasu.
224
00:10:39,057 --> 00:10:42,715
Niektórzy z nas przeżyli
siedemnaście lat w jednym miejscu.
225
00:10:42,717 --> 00:10:45,722
Po prostu nie chcę,
byś się rozczarowała.
226
00:10:48,408 --> 00:10:51,595
Usiądźcie,
Kaylee niedługo podejdzie.
227
00:11:00,611 --> 00:11:02,168
Przyjechałeś tutaj!
228
00:11:02,481 --> 00:11:03,519
Cześć.
229
00:11:03,521 --> 00:11:05,935
A myślałam, że będą "Pomidory".
230
00:11:05,936 --> 00:11:07,061
Słucham?
231
00:11:07,062 --> 00:11:10,516
Myślałam, że znowu puszczą Pomidory,
ale to będziesz ty.
232
00:11:10,518 --> 00:11:13,985
Jan! To nie Pomidory!
Będzie występ.
233
00:11:13,986 --> 00:11:16,448
- Co?
- Występ! Koncert!
234
00:11:17,234 --> 00:11:20,390
Koncert! Wspaniale!
Myślałam, że Pomidory.
235
00:11:20,392 --> 00:11:22,911
Przepraszam,
chyba zaszła jakaś pomyłka...
236
00:11:22,912 --> 00:11:24,996
Kaylee przyjdzie za chwilę.
237
00:11:24,997 --> 00:11:31,057
Hetty, kochanie, bądź tak dobra
i przynieś mi ten magazyn, dobrze?
238
00:11:32,949 --> 00:11:35,618
Nie, nie ten, ten szmatławiec.
239
00:11:38,571 --> 00:11:39,738
Widzisz?
240
00:11:40,141 --> 00:11:42,722
Uwielbiam Granta Bunninga,
taki seksowny.
241
00:11:42,731 --> 00:11:45,949
Nie on! Ten kudłaty, widzisz?
242
00:11:45,951 --> 00:11:47,076
To on.
243
00:11:47,078 --> 00:11:50,688
Pani Plunkett, ten dżentelmen
nie jest tu, by zagrać koncert.
244
00:11:50,690 --> 00:11:51,972
Tylko bez jaj!
245
00:11:51,974 --> 00:11:57,111
Jeśli będę musiała jeszcze raz oglądać
„Smażone zielone pomidory”...
246
00:11:57,112 --> 00:12:00,240
podpalę tę pieprzoną budę!
247
00:12:00,241 --> 00:12:02,078
Przepraszam za mój język.
248
00:12:02,080 --> 00:12:06,186
Słyszałam cię
w podcaście radia National.
249
00:12:06,188 --> 00:12:08,671
- Byłeś nawet niezły.
- Dziękuję.
250
00:12:08,673 --> 00:12:10,750
Barry! Koncert!
251
00:12:10,751 --> 00:12:13,127
Wyłącz to w tej chwili.
252
00:12:13,128 --> 00:12:16,297
- Naprawdę nie mogę...
- Słodki chłopcze...
253
00:12:16,298 --> 00:12:19,363
Podejdź po prostu do tego pianina
i zagraj nam coś,
254
00:12:19,365 --> 00:12:22,887
żebyśmy my, stare pierdoły,
mieli chwilę rozrywki
255
00:12:22,888 --> 00:12:25,181
w naszym nieskończenie nudnym,
256
00:12:25,182 --> 00:12:29,560
skręcającym nam kiszki,
potykaniu się ku śmierci, dobrze?
257
00:12:29,562 --> 00:12:31,566
Tylko bez narzekań.
258
00:12:32,065 --> 00:12:34,007
Będę w pierwszym rzędzie.
259
00:12:34,115 --> 00:12:36,025
Będzie koncert.
260
00:12:36,318 --> 00:12:37,986
Cześć, jestem Kaylee.
261
00:12:38,105 --> 00:12:40,091
- O co chodzi?
- Cześć.
262
00:12:40,093 --> 00:12:44,450
Jestem Meg Adams
i szukam mojej mamy, Lindy.
263
00:12:44,451 --> 00:12:46,786
Mamy tylko jedną Lindę.
A jej dzieci to...
264
00:12:46,787 --> 00:12:50,365
Nie, przepraszam,
ona nie jest pensjonariuszką...
265
00:12:50,721 --> 00:12:51,724
Ona...
266
00:12:51,804 --> 00:12:54,209
To pani, prawda?
267
00:13:01,568 --> 00:13:02,824
Jesteś Meg.
268
00:13:03,149 --> 00:13:04,273
Tak.
269
00:13:06,442 --> 00:13:07,944
Napijemy się herbaty?
270
00:13:19,135 --> 00:13:21,291
♪ Czy raz na jakiś czas
271
00:13:22,530 --> 00:13:27,483
♪ poświęcisz mi jedną małą myśl?
272
00:13:29,616 --> 00:13:36,028
♪ Chociaż ktoś inny może być
bliższy twemu sercu?
273
00:13:40,174 --> 00:13:42,326
♪ Czy raz na jakiś czas
274
00:13:43,301 --> 00:13:47,225
♪ będziesz śnić
o nadchodzących chwilach... ♪
275
00:13:48,079 --> 00:13:49,746
On nie jest twoim tatą?
276
00:13:49,887 --> 00:13:52,684
Nie, jest... moim chrzestnym.
277
00:13:52,895 --> 00:13:55,522
- Uroczy.
- Tak, kiedy gra.
278
00:13:55,546 --> 00:13:57,994
Bez pianina jest dość irytujący.
279
00:14:00,190 --> 00:14:03,744
Kiedy się wytrzeźwieje,
trudno jest wracać do przeszłości.
280
00:14:03,747 --> 00:14:05,634
Lepiej tego nie robić.
281
00:14:06,641 --> 00:14:09,352
Ciężko mi na to patrzeć, gdyż...
282
00:14:11,841 --> 00:14:14,279
Na pewno chcesz
to wszystko wiedzieć?
283
00:14:14,295 --> 00:14:17,818
Tak, proszę. Jeśli nie masz...
nic przeciwko.
284
00:14:18,004 --> 00:14:19,173
Dobrze.
285
00:14:20,767 --> 00:14:24,584
Z Lindą było naprawdę źle,
gdy ją poznałam...
286
00:14:25,585 --> 00:14:27,455
I niewiele jej pomogłam.
287
00:14:28,191 --> 00:14:31,547
Nie mogłyśmy dać sobie tego,
czego potrzebowałyśmy.
288
00:14:31,549 --> 00:14:33,284
Ale ją uwielbiałam.
289
00:14:34,725 --> 00:14:37,855
Twoja mama była...
w głębokiej depresji.
290
00:14:38,256 --> 00:14:40,372
- Rozumiesz?
- Tak.
291
00:14:42,545 --> 00:14:46,945
Ale cały czas mówiła o tobie,
o twoim bracie...
292
00:14:47,353 --> 00:14:50,472
i o tym jak wyzdrowieje
i wróci do domu.
293
00:14:50,860 --> 00:14:52,800
Ale to nie było łatwe.
294
00:14:53,211 --> 00:14:57,882
Głównie dlatego, że nie znała innego
sposobu przezwyciężenia depresji...
295
00:14:58,576 --> 00:15:01,870
I, cóż, nie był to tylko alkohol.
296
00:15:02,450 --> 00:15:03,351
Rozumiem.
297
00:15:04,691 --> 00:15:07,542
Pracowała w pubie
przez około dwa miesiące.
298
00:15:08,701 --> 00:15:10,496
Po około roku,
299
00:15:10,977 --> 00:15:13,634
było z nią naprawdę źle...
300
00:15:14,606 --> 00:15:15,648
Ona...
301
00:15:15,964 --> 00:15:17,044
Wybacz.
302
00:15:17,679 --> 00:15:20,814
- W porządku.
- Twoja mama wylądowała w szpitalu.
303
00:15:20,816 --> 00:15:24,058
To sprawiło,
że zaczęłam chodzić na spotkania AA.
304
00:15:24,060 --> 00:15:25,812
Nigdy tego nie zapomnę.
305
00:15:28,280 --> 00:15:31,599
W pewnym sensie to najlepsze,
co mogło nas spotkać.
306
00:15:31,601 --> 00:15:34,997
Zaczęła chodzić do psychologa,
oczyściła się.
307
00:15:34,999 --> 00:15:39,223
W mojej grupie zakazano mi,
ale spotkałam się z nią jeszcze raz.
308
00:15:39,542 --> 00:15:41,276
Zaraz... pokażę ci.
309
00:15:46,217 --> 00:15:50,967
Była taka piękna tego dnia
i bardzo szczęśliwa.
310
00:15:51,915 --> 00:15:54,171
Powiedziała, że jedzie do domu...
311
00:15:54,662 --> 00:15:55,915
Do ciebie.
312
00:15:57,927 --> 00:15:59,198
Nie wróciła.
313
00:16:00,053 --> 00:16:01,890
Zawsze się zastanawiałam.
314
00:16:02,307 --> 00:16:04,466
Ale chciała, jak powiedziałaś.
315
00:16:04,468 --> 00:16:06,135
Całą duszą.
316
00:16:06,138 --> 00:16:09,326
Niebieski kod w skrzydle "Iris"!
317
00:16:09,772 --> 00:16:11,723
A niech to... muszę iść.
318
00:16:12,087 --> 00:16:15,954
Przykro mi, że nie wiem więcej.
Dziękuję, kochanie.
319
00:16:16,354 --> 00:16:17,942
To miłe, dziękuję.
320
00:16:20,614 --> 00:16:22,674
- Meg...
- Tak?
321
00:16:23,318 --> 00:16:26,946
Podawała się za Johnson, nie Adams.
322
00:16:27,314 --> 00:16:30,702
- Nie sądzę, by to pomogło, ale...
- Dziękuję.
323
00:16:34,005 --> 00:16:36,948
Nie sądzę byś znalazła ją w Internecie,
324
00:16:36,949 --> 00:16:40,366
muszą być setki Lind Johnson...
tysiące.
325
00:16:40,989 --> 00:16:45,127
A poza tym, z tego co wiemy,
nie była...
326
00:16:45,773 --> 00:16:49,585
osobą chętną do wstawiania
swoich fotek do sieci.
327
00:16:55,718 --> 00:16:58,434
Słuchaj, muszę wracać do Sydney,
328
00:16:58,799 --> 00:17:00,561
jeszcze dzisiaj.
329
00:17:05,242 --> 00:17:06,472
Meg.
330
00:17:07,414 --> 00:17:10,351
Obiecałem ci pomóc i to zrobiłem, OK?
331
00:17:10,355 --> 00:17:14,625
Rozumiem, jak ci trudno...
Naprawdę. Słyszysz?
332
00:17:14,627 --> 00:17:17,289
Ale nie znajdziesz jej na Facebooku.
333
00:17:17,298 --> 00:17:21,539
Może być gdziekolwiek...
w Port Hedland albo w pieprzonym Peru.
334
00:17:21,541 --> 00:17:25,030
- Może już nie żyć.
- Możesz się, kurwa, zamknąć?
335
00:17:30,979 --> 00:17:32,006
Kurna!
336
00:17:35,346 --> 00:17:38,902
Tak, wypiłem czerwone wino...
i białe.
337
00:17:38,903 --> 00:17:40,796
I jedną z małych wódek.
338
00:17:40,798 --> 00:17:42,656
Zjadłem orzeszki w czekoladzie.
339
00:17:42,657 --> 00:17:45,695
- Meg brałaś coś z minibaru?
- Nie.
340
00:17:45,868 --> 00:17:50,706
Zamówi nam pani taksówkę na lotnisko?
341
00:17:50,708 --> 00:17:51,959
Dziękuję.
342
00:17:54,919 --> 00:17:56,149
Meg.
343
00:17:57,171 --> 00:17:58,396
Chodźmy.
344
00:17:59,007 --> 00:18:00,132
Boże!
345
00:18:00,157 --> 00:18:02,504
- Oż, kurna!
- Przepraszam, bracie.
346
00:18:02,506 --> 00:18:04,590
Jezu, Jaxon, co tu robisz?
347
00:18:04,592 --> 00:18:06,914
Wybacz, ale się martwiłem.
348
00:18:07,064 --> 00:18:08,397
Kto to?
349
00:18:08,399 --> 00:18:10,684
Jestem Jaxon, przez „X”.
350
00:18:10,685 --> 00:18:12,477
Jax-on.
351
00:18:12,478 --> 00:18:14,645
- Tak, chłopak Meg.
- Były.
352
00:18:14,647 --> 00:18:17,816
- Były.
- Chwila... śledzisz ją?
353
00:18:17,817 --> 00:18:20,228
Uspokój się, Lucky.
Jak mnie znalazłeś?
354
00:18:20,230 --> 00:18:23,276
- Apką „Znajdź moich przyjaciół”.
- Wyłączyłam ją.
355
00:18:23,278 --> 00:18:25,745
- Nie, wyłączyłaś „Glympse”.
- Kurczę.
356
00:18:25,747 --> 00:18:27,993
Posłuchaj, martwię się o ciebie.
357
00:18:28,156 --> 00:18:31,254
Nie, żadnej presji,
chcę tylko być przy tobie.
358
00:18:31,255 --> 00:18:32,180
Jaxon.
359
00:18:32,182 --> 00:18:34,958
Poza tym to nie tylko twoja decyzja,
360
00:18:34,960 --> 00:18:37,730
- ...ale nasza wspólna.
- Zamknij się, kurwa.
361
00:18:37,732 --> 00:18:41,846
Chwileczkę... Meg, czy ty...
362
00:18:43,427 --> 00:18:44,983
jesteś w ciąży?
363
00:18:49,652 --> 00:18:50,972
Nieważne.
364
00:18:51,809 --> 00:18:54,177
Żartujesz sobie?
Jesteś w ciąży?!
365
00:18:54,179 --> 00:18:56,347
Mam 17 lat
i mieszkam w Karingunnie!
366
00:18:56,349 --> 00:18:58,302
Jasne, że jestem w ciąży!
367
00:19:03,902 --> 00:19:05,409
Ile odżywek.
368
00:19:07,382 --> 00:19:08,552
Co?
369
00:19:14,452 --> 00:19:17,376
Nie, dwa do Bourke i jeden do Sydney.
370
00:19:17,377 --> 00:19:20,587
- Dobrze, a pan leci do...
- Hej, musisz to zobaczyć.
371
00:19:20,588 --> 00:19:22,547
Jestem Flynn i lecę do Sydney.
372
00:19:22,548 --> 00:19:24,880
A Manu i Adams lecą do Bourke.
373
00:19:24,882 --> 00:19:29,471
Jasne. Mamy jeden do Bourke
i dwa do Sydney.
374
00:19:29,684 --> 00:19:33,736
Nie, przepraszam,
dwa do Bourke i jeden do Sydney.
375
00:19:33,738 --> 00:19:37,282
Tak, ale MAMY jedno miejsce do Bourke
i dwa do Sydney. OK?
376
00:19:37,284 --> 00:19:42,045
- Hej, serio nie chcesz zerknąć? Myślę...
- O rany koguta!
377
00:19:43,167 --> 00:19:45,544
Lucky! A nie mówiłam?
378
00:19:45,866 --> 00:19:47,602
Wybaczy pan na chwilę?
379
00:19:47,604 --> 00:19:51,868
To jej jedyny post, tylko to zdjęcie.
Przesłano... w lipcu 2014.
380
00:19:51,869 --> 00:19:52,994
Daj mi chwilę.
381
00:19:52,995 --> 00:19:55,473
- Avery, wszystko w porządku?
- Nie, wcale!
382
00:19:55,475 --> 00:19:57,056
- Co?
- Widziałeś wideo?
383
00:19:57,058 --> 00:20:00,627
- Jakie? Nie...
- Mówiłem, że musisz to zobaczyć.
384
00:20:00,628 --> 00:20:02,796
Oczywiście, że jestem w ciąży!
385
00:20:02,797 --> 00:20:05,038
Cholera, nie. OK, jasne.
386
00:20:05,040 --> 00:20:08,625
To kompletnie nie to,
na co wygląda...
387
00:20:08,627 --> 00:20:10,232
…koniec mojej reputacji!
388
00:20:10,235 --> 00:20:13,027
Rozumiem, ale nie wiedziałem,
że nas nagrywają...
389
00:20:13,029 --> 00:20:14,317
Rujnujesz mi karierę.
390
00:20:14,319 --> 00:20:16,017
Wiem, że to two...
391
00:20:16,018 --> 00:20:17,637
Zajebiście!
392
00:20:17,639 --> 00:20:20,856
Cairns! Podała w profilu
miejsce pracy! Jakaś farma!
393
00:20:20,858 --> 00:20:24,057
- Są miejsca do Cairns?
- Do słonecznego Cairns? Mnóstwo.
394
00:20:24,059 --> 00:20:25,402
Lucky, lećmy!
395
00:20:25,403 --> 00:20:28,530
- Czyli trzy bilety do Cairns?
- Nie! Stójcie!
396
00:20:28,531 --> 00:20:32,909
Słuchaj, zrobiłem to, co obiecałem,
przywiozłem cię do Brisbane.
397
00:20:32,910 --> 00:20:37,747
Ale moje życie się wali
i muszę już wracać.
398
00:20:37,749 --> 00:20:43,238
Musisz wrócić do swojego taty
i przestać uciekać od... problemów.
399
00:20:43,248 --> 00:20:45,252
- I kto to mówi.
- Co to znaczy?
400
00:20:45,254 --> 00:20:46,745
Jeden bilet do Sydney?
401
00:20:46,747 --> 00:20:50,142
- Proszę... jeszcze jeden dzień.
- Mag, nie rozumiesz.
402
00:20:50,144 --> 00:20:54,173
Nawet gdybym chciał, a nie chcę,
nie mogę lecieć do Cairns.
403
00:20:54,175 --> 00:20:56,058
Moja noga tam nie postanie.
404
00:20:56,061 --> 00:20:57,617
Dlaczego, kurwa, nie?
405
00:21:04,002 --> 00:21:05,815
Tam jest... zbyt parno.
406
00:21:05,842 --> 00:21:08,320
- Lucky, usiądź.
- Nie chcę siadać.
407
00:21:08,321 --> 00:21:10,642
Tylko na chwilę, chodź.
Dziękuję.
408
00:21:10,644 --> 00:21:13,000
- Nie chcę...
- Lucky, siadaj!
409
00:21:14,042 --> 00:21:18,754
Błagam, pomóż mi
jeszcze przez jeden dzień.
410
00:21:18,772 --> 00:21:21,595
- Doszliśmy tak daleko...
- Nie, nie ma szans.
411
00:21:21,598 --> 00:21:25,768
Za każdym razem, gdy mówisz
„Nie ma szans”, znajdzie się jakaś.
412
00:21:26,100 --> 00:21:27,225
Proszę.
413
00:21:27,227 --> 00:21:31,188
Czy rozumiesz,
jak daleko na północ jest Cairns?
414
00:21:31,190 --> 00:21:33,188
Mają tam filtry przeciwsłoneczne
415
00:21:33,190 --> 00:21:36,385
i kupię ci
kapelusz z ogromnym rondem.
416
00:21:36,387 --> 00:21:39,105
Tylko jeszcze jeden krok.
417
00:21:40,346 --> 00:21:41,450
Dla mnie.
418
00:21:41,867 --> 00:21:46,122
- Przez wzgląd na stare czasy.
- Tym mnie nie kupisz.
419
00:21:55,990 --> 00:21:57,955
- Zawrzyjmy układ.
- Tak?
420
00:21:58,826 --> 00:22:02,040
Dziś wieczorem lecimy do Cairns, ale...
421
00:22:02,041 --> 00:22:05,230
jutro rano,
zanim zaczniemy szukać Lindy,
422
00:22:05,491 --> 00:22:09,355
pójdziesz do lekarza
w centrum planowania rodziny.
423
00:22:10,925 --> 00:22:12,525
- Umowa stoi?
- Tak.
424
00:22:15,472 --> 00:22:17,297
- Dobra.
- Super.
425
00:22:18,426 --> 00:22:20,016
I jeszcze jedno.
426
00:22:20,017 --> 00:22:22,890
Nie zabierasz swego byłego.
427
00:22:33,237 --> 00:22:34,529
Chipsa?
428
00:22:37,520 --> 00:22:41,839
tłumaczenie: nkate
33382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.