All language subtitles for The.Beaches.Of.Agnes.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,182 --> 00:00:20,896 I'm playing the role of a little old lady, pleasantly plump and talkative, 4 00:00:21,022 --> 00:00:22,648 telling her life story. 5 00:00:25,651 --> 00:00:29,905 And yet it's others I'm interested in, others I like to film. 6 00:00:30,948 --> 00:00:36,662 Others who intrigue me, motivate me, make me ask questions, 7 00:00:37,121 --> 00:00:39,999 disconcert me, fascinate me. 8 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 This time, to talk about myself, I thought, 9 00:00:45,296 --> 00:00:48,424 "If we opened people up, we'd find landscapes. 10 00:00:49,925 --> 00:00:53,721 "If we opened me up, we'd find beaches." 11 00:00:54,930 --> 00:00:59,894 Put it there, just beyond the mark. Just beyond. 12 00:01:00,019 --> 00:01:03,272 Facing the sea. No, facing the sea. 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,237 Turn it around. A big turn. 14 00:01:10,362 --> 00:01:14,116 Parallel to the sea. Closer to me, Céline. 15 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 Lift it up. 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,543 That's the idea. 17 00:01:24,668 --> 00:01:27,838 There. Is it stable? 18 00:01:27,963 --> 00:01:31,634 The north wind will hold it up. 19 00:01:35,012 --> 00:01:37,807 I think I'm doing this scarf thing on purpose. 20 00:01:37,932 --> 00:01:42,812 I'm hoping it'll blow over, and you'll film me like this. 21 00:01:42,937 --> 00:01:48,484 That's how I want the portrait. That's my idea. 22 00:01:48,609 --> 00:01:54,115 Film me in old spotty mirrors and behind scarves. 23 00:01:55,741 --> 00:02:01,413 This reminds me of the furniture in my parents' bedroom in Brussels. 24 00:02:01,539 --> 00:02:05,209 The bed was like this, and Mum's wardrobe. 25 00:02:05,334 --> 00:02:09,588 But it doesn't make the creaking noise I liked when she opened it. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,139 We had a hand-cranked record player. 27 00:02:18,264 --> 00:02:22,643 On Sundays Dad listened to Tino Rossi and Rina Ketty. 28 00:02:22,768 --> 00:02:27,648 On weekdays Mum sometimes listened to Schubert's Unfinished Symphony. 29 00:02:27,773 --> 00:02:32,903 That was the only classical music I heard as a kid. I liked the title. 30 00:02:58,012 --> 00:03:01,515 THE BEACHES OF AGNÈS 31 00:04:00,157 --> 00:04:02,618 I'm adding some living, spoken credits 32 00:04:02,743 --> 00:04:05,663 to thank the young people who carried the mirrors. 33 00:04:05,788 --> 00:04:06,705 Émilien... 34 00:04:06,830 --> 00:04:10,542 - Nicolas... See the camera? - Yeah, it's good. 35 00:04:10,668 --> 00:04:13,629 - Sarah, do you see the camera? - There. 36 00:04:13,754 --> 00:04:15,756 - And you, Marjolaine? - Yes. 37 00:04:15,881 --> 00:04:17,508 - And you, Céline? - Yes, I see it. 38 00:04:17,633 --> 00:04:20,719 - Jérôme? - Yeah, I see the camera. 39 00:04:20,844 --> 00:04:24,515 Too bad there's no portrait of Alain, who filmed, 40 00:04:24,640 --> 00:04:28,435 or Didier, my partner. Didier Rouget, my friend. 41 00:04:28,560 --> 00:04:34,900 There are all these people willing to enter a... reverie, 42 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 something imaginary, I don't even know what it is. 43 00:04:37,903 --> 00:04:39,738 And they don't even ask. 44 00:04:39,863 --> 00:04:42,700 I want them moving all the time. 45 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 Good. 46 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 Go. 47 00:05:25,451 --> 00:05:29,538 The North Sea and its sand is the start for me... 48 00:05:29,663 --> 00:05:32,624 of what I more or less know of myself. 49 00:05:34,543 --> 00:05:40,174 These Belgian beaches were all I knew. All my childhood vacations. 50 00:05:40,299 --> 00:05:44,678 When I hear Knokke-le-Zoute, Blankenberg, Ostende, 51 00:05:44,803 --> 00:05:49,016 Mariakerke, Middelkerke, La Panne and Zeebrugge... 52 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 the sounds are music to my ears. 53 00:05:58,567 --> 00:06:02,821 I was conceived in the city of Arles, so they called me Arlette. 54 00:06:02,946 --> 00:06:06,408 I changed my name when I was 18. I chose Agnès 55 00:06:06,533 --> 00:06:10,996 and had it officially changed. 56 00:06:11,747 --> 00:06:15,167 - Are you nostalgic for your childhood? - Not at all. 57 00:06:15,292 --> 00:06:18,420 But I like looking at the pictures. 58 00:06:18,545 --> 00:06:21,632 There were five of us kids, 59 00:06:21,757 --> 00:06:26,220 but I especially remember being the youngest of the first three. 60 00:06:26,345 --> 00:06:30,391 Then I was the eldest of the last two. 61 00:06:30,516 --> 00:06:35,020 I felt independent in the middle. 62 00:06:35,145 --> 00:06:38,148 Everyone says childhood is a foundation... 63 00:06:38,273 --> 00:06:40,651 provides a structure, I don't know. 64 00:06:40,776 --> 00:06:42,986 I don't feel a strong link to my childhood. 65 00:06:43,112 --> 00:06:49,243 It's not a reference in my thought processes, it's not an inspiration. 66 00:06:49,368 --> 00:06:51,745 Well, I don't know. 67 00:06:51,870 --> 00:06:55,624 I'd love to see a little girl in this striped bathing suit 68 00:06:55,749 --> 00:06:59,795 and another in the one with the big straps. 69 00:07:03,465 --> 00:07:06,260 I'll buy this one. How much? 70 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Three handfuls. 71 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 I don't know. 72 00:07:12,349 --> 00:07:17,688 I don't know what it means to recreate a scene like this. 73 00:07:18,939 --> 00:07:24,236 Do we relive the moment? For me it's cinema, it's a game. 74 00:07:24,736 --> 00:07:27,072 Did you imagine that 70 years later 75 00:07:27,197 --> 00:07:30,659 you'd do an installation with flowers and shells? 76 00:07:30,784 --> 00:07:33,036 Must you remind me how old I am? 77 00:07:39,918 --> 00:07:43,922 When the installation I made for Zgougou's tomb was exposed, 78 00:07:44,047 --> 00:07:48,844 long before this return to Belgium, I realised where it came from. 79 00:07:50,971 --> 00:07:55,100 Imagining oneself as a child is like running backwards. 80 00:07:55,225 --> 00:07:59,938 Imagining oneself ancient is funny, like a dirty joke. 81 00:08:09,198 --> 00:08:12,242 I always like bringing in old people, 82 00:08:12,367 --> 00:08:15,621 very old people, senior citizens and beyond, 83 00:08:15,746 --> 00:08:18,373 like in 7 Rooms, Kitchen and Bath or like this. 84 00:08:25,172 --> 00:08:28,717 And we also came here for the casino. 85 00:08:33,263 --> 00:08:36,308 I asked Jane Birkin to be the dealer. 86 00:08:36,433 --> 00:08:38,143 17 black, odd, manqué. 87 00:08:38,268 --> 00:08:40,521 And I was the player. 88 00:08:40,646 --> 00:08:41,855 No more bets. 89 00:08:45,609 --> 00:08:48,237 32 red, pair, passé. 90 00:08:49,530 --> 00:08:51,990 Père like father Manqué like loss. 91 00:08:53,617 --> 00:08:56,662 Oh my, can you afford to lose so much? 92 00:08:59,748 --> 00:09:04,461 I lost my father in this casino. Eugène-Jean Varda. 93 00:09:04,586 --> 00:09:10,551 He played... he lost... he fell down... and he died. 94 00:09:17,391 --> 00:09:21,770 - Are you Eugène Varda's daughter? - Yes, I am. 95 00:09:21,895 --> 00:09:25,983 - (Speaks Greek) - Yes. 96 00:09:28,527 --> 00:09:32,823 - (Speaks Greek) - Yes. 97 00:09:33,532 --> 00:09:34,700 Are you the daughter... 98 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 Are you... 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,922 Eugène never spoke of his family. He forgot he was Greek. 100 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 The family tree. 101 00:09:51,425 --> 00:09:53,343 - Jean, the doctor... - My grandfather. 102 00:09:53,468 --> 00:09:57,014 Had Lucien, Georges and Eugène, your father. 103 00:09:57,139 --> 00:10:01,810 Dad had five children: Helene, Lucien, me, Jean and Sylvie. 104 00:10:01,935 --> 00:10:06,106 I have a photo of the whole family. Only one. 105 00:10:06,231 --> 00:10:08,984 Taken in the courtyard of the Brussels house. 106 00:10:09,109 --> 00:10:11,445 As a kid, I didn't know my father was Greek. 107 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 Of Greek ancestry, naturalized. 108 00:10:14,239 --> 00:10:17,492 He never offered to take us to Greece. 109 00:10:17,618 --> 00:10:20,954 We were raised as French children in Brussels. 110 00:10:21,622 --> 00:10:28,086 Some time ago, I received a letter from a doctor. 111 00:10:28,211 --> 00:10:29,671 It said, 112 00:10:29,796 --> 00:10:33,800 "I live in your childhood home and I'm planning to sell. 113 00:10:33,925 --> 00:10:35,927 "Would you like to see it again?" 114 00:10:36,887 --> 00:10:39,139 So I went to Brussels, 115 00:10:39,264 --> 00:10:44,019 Rue de l'Aurore, with my little camera. 116 00:10:44,144 --> 00:10:46,855 Headed for my childhood home. 117 00:10:51,109 --> 00:10:54,029 I said, "Let's start with the garden." 118 00:10:56,948 --> 00:11:02,663 It was the same, but overgrown. With its brick walls painted white. 119 00:11:02,788 --> 00:11:06,833 I know the shape of the basins by heart, especially the pear-shaped one. 120 00:11:06,958 --> 00:11:09,378 And we had a little cement bridge. 121 00:11:09,503 --> 00:11:12,839 The garden is here, but emotion is absent. 122 00:11:12,964 --> 00:11:16,218 No memories of playing here, nor of tears. 123 00:11:16,343 --> 00:11:20,639 I know some things, the ones Mum told me about. 124 00:11:21,807 --> 00:11:26,228 Here she is in her Sunday finest, near the bridge. 125 00:11:26,937 --> 00:11:31,858 At the Brussels flea market yesterday, I bought two rusty knives 126 00:11:31,983 --> 00:11:35,153 like the ones Mum sent us outside to clean. 127 00:11:35,278 --> 00:11:38,448 She'd say, "Do it top to bottom." 128 00:11:38,573 --> 00:11:42,577 I had Yolande Moreau tell it in an imaginary kitchen. 129 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 That's life. 130 00:11:46,289 --> 00:11:49,584 When I was little, in the Ardennes countryside, 131 00:11:49,710 --> 00:11:53,714 Mother would send us out to clean the knives. 132 00:11:53,839 --> 00:11:57,134 We'd push the blade into the ground, like this, 133 00:11:57,259 --> 00:12:00,679 and rub it from top to bottom. 134 00:12:04,433 --> 00:12:09,396 At the house, from top to bottom, I rediscovered things that spoke to me. 135 00:12:11,440 --> 00:12:15,527 At this window, I remember Mum crying when Queen Astrid died. 136 00:12:15,652 --> 00:12:17,988 She collected photos of Astrid. 137 00:12:19,448 --> 00:12:21,283 With her husband King Léopold III... 138 00:12:21,408 --> 00:12:22,993 Wearing an evening gown... 139 00:12:23,118 --> 00:12:25,036 Dressed for a visit to the poor... 140 00:12:25,162 --> 00:12:29,332 Or holding a colonized child from the Belgian Congo. 141 00:12:29,458 --> 00:12:32,669 Astrid was the Lady Di of the 30s. 142 00:12:32,794 --> 00:12:34,588 She met the same tragic end. 143 00:12:34,713 --> 00:12:39,384 She died in a car accident at the height of her youth and beauty. 144 00:12:40,844 --> 00:12:45,932 I asked if I could go up to my room on the second floor. 145 00:12:46,057 --> 00:12:48,226 The girls' bedroom became their living room, 146 00:12:48,351 --> 00:12:50,187 and our terrace was still there. 147 00:12:50,312 --> 00:12:52,773 I did a lousy job of filming! 148 00:12:52,898 --> 00:12:57,444 You could still see Cambre Abbey and the garden from above. 149 00:12:59,696 --> 00:13:03,617 I wanted to locate where the three sisters' beds were. 150 00:13:03,742 --> 00:13:07,788 He wanted to show me his miniature train collection. 151 00:13:08,955 --> 00:13:10,832 I bought only Swiss trains. 152 00:13:10,957 --> 00:13:15,212 Can you tell if they're in original condition or repainted? 153 00:13:15,337 --> 00:13:19,800 Absolutely. Like a car expert can tell right away 154 00:13:19,925 --> 00:13:24,554 if the used car he's buying is the original colour or not. 155 00:13:24,679 --> 00:13:26,139 The most expensive one 156 00:13:26,264 --> 00:13:30,227 cost me 15,000 Belgian francs in the early 1980s. 157 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 It's a brass piece. 158 00:13:32,938 --> 00:13:37,192 It's worth 80,000 Belgian francs in Switzerland today. 159 00:13:37,317 --> 00:13:40,278 There were only 150 of them made. 160 00:13:41,571 --> 00:13:44,825 - And that one? - A car from the Orient Express. 161 00:13:44,950 --> 00:13:46,326 Er... 3,000 francs. 162 00:13:46,451 --> 00:13:50,872 We bought it on the train itself. You were married recently. When? 163 00:13:50,997 --> 00:13:52,249 Two years ago August. 164 00:13:52,374 --> 00:13:55,669 Couldn't he sell a car and buy you a diamond? 165 00:13:55,794 --> 00:13:58,880 Actually, he is starting to sell them. 166 00:13:59,005 --> 00:14:01,132 It's an investment. 167 00:14:01,258 --> 00:14:05,470 The collection is currently worth 2 million Belgian francs. 168 00:14:05,595 --> 00:14:08,640 Two million? It's a real passion! 169 00:14:08,765 --> 00:14:11,017 We call ourselves "insane for trains". 170 00:14:11,142 --> 00:14:13,478 But the real term for a train buff, 171 00:14:13,603 --> 00:14:19,901 whether he's into toy trains or real trains, is 'trainopath'. 172 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 Trainopath! 173 00:14:25,615 --> 00:14:27,367 It was an amusing encounter. 174 00:14:27,492 --> 00:14:31,955 As it was an unusual case, I was taken in by this couple 175 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 and the train collection. 176 00:14:39,379 --> 00:14:42,966 The 'childhood home' part was a flop. 177 00:14:43,091 --> 00:14:46,177 But the house and I were separated by the war anyway. 178 00:14:47,929 --> 00:14:52,058 After the war I rarely returned to the Ixelles ponds 179 00:14:52,183 --> 00:14:53,685 at the end of Rue de l'Aurore. 180 00:14:54,895 --> 00:14:58,148 One time was really nice. I'm 27 years old, 181 00:14:58,273 --> 00:15:02,861 it's the first screening of my first film in a giant theatre. 182 00:15:02,986 --> 00:15:06,281 It's also my first stay in a luxury hotel. 183 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 I owe these royal pleasures to Jacques Ledoux, 184 00:15:10,827 --> 00:15:14,664 director of the Royal Belgian Cinematheque, who paid the bill. 185 00:15:16,333 --> 00:15:21,046 His face is familiar because Chris Marker cast him in La Jetée 186 00:15:21,171 --> 00:15:25,759 as a perverted inventor, a mad scientist. 187 00:15:25,884 --> 00:15:29,512 We became friends. We'd talk about films. 188 00:15:29,638 --> 00:15:31,514 We'd go to the flea market. 189 00:15:31,640 --> 00:15:35,477 He'd look for old books and I'd look for old images, 190 00:15:35,602 --> 00:15:37,896 old photographs of anonymous families. 191 00:15:40,106 --> 00:15:42,567 Our own family photos escaped the flea market 192 00:15:42,692 --> 00:15:46,947 as Mum took them when we left Brussels on May 10, 1940. 193 00:15:50,617 --> 00:15:54,621 In the rumbling of the bombs and ambulances we sped off. 194 00:15:54,746 --> 00:15:55,789 Dad at the wheel, 195 00:15:55,914 --> 00:15:59,000 Mum and the five kids tightly packed in the car 196 00:15:59,125 --> 00:16:01,336 on the exodus throughout France 197 00:16:01,461 --> 00:16:04,089 alongside people in carriages and on foot. 198 00:16:08,385 --> 00:16:12,555 With my childhood friends the dolphins 199 00:16:12,681 --> 00:16:16,851 Along this shore Where the sand is so fine 200 00:16:16,977 --> 00:16:21,690 On the beach they call La Corniche 201 00:16:24,234 --> 00:16:27,487 The exodus brought us to Sète. 202 00:16:27,612 --> 00:16:32,409 Sète, with its whale-shaped hill, its fishing harbour, 203 00:16:32,534 --> 00:16:37,247 its famous jousters and its vast beach. 204 00:16:37,372 --> 00:16:41,126 I return to this beach today, heading backwards. 205 00:16:41,251 --> 00:16:43,336 Backwards, like this film. 206 00:16:52,178 --> 00:16:56,099 Now I'm rowing backwards to the quay where we used to live. 207 00:16:57,434 --> 00:17:00,270 Not on the quay, but beside the quay. 208 00:17:01,980 --> 00:17:05,316 On a stationary sailboat in the harbour. 209 00:17:05,442 --> 00:17:08,570 Traffic was controlled by the bridges 210 00:17:08,695 --> 00:17:13,491 and we were linked to town by a water pipe, 211 00:17:13,616 --> 00:17:19,497 an electricity cable and a footbridge facing the Palais Consulaire. 212 00:17:26,588 --> 00:17:28,965 In school two things were mandatory: 213 00:17:29,090 --> 00:17:31,426 Vichy pinafores, 214 00:17:31,551 --> 00:17:34,512 and singing for old Marshal Pétain. 215 00:17:34,637 --> 00:17:38,308 Marshal, here we stand 216 00:17:38,433 --> 00:17:42,771 Before you, who saved France 217 00:17:42,896 --> 00:17:47,567 We, your boys, we swear to you... 218 00:17:47,692 --> 00:17:51,279 "We, your boys..." That's right, we sang that. 219 00:17:51,404 --> 00:17:53,615 And we played hopscotch. 220 00:17:53,740 --> 00:17:56,534 Another game, near the boats: Fishing for gobies. 221 00:17:56,659 --> 00:17:59,245 Any bites, girls? 222 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 Think you're gonna catch a shark? 223 00:18:01,748 --> 00:18:04,584 Gobies are no good for eating. We threw them back. 224 00:18:07,712 --> 00:18:12,300 I remember this quay well. It was our playground and our garden. 225 00:18:13,593 --> 00:18:16,346 There was a little recurring scene. 226 00:18:24,687 --> 00:18:27,315 We paid him no mind, 227 00:18:27,440 --> 00:18:29,526 and Mum, across from the Palais, 228 00:18:29,651 --> 00:18:33,571 was too busy washing six sets of sheets to notice. 229 00:18:33,696 --> 00:18:36,616 She never saw anything. 230 00:18:36,741 --> 00:18:37,867 As soon as we came back home from school... 231 00:18:37,992 --> 00:18:40,411 Hey, have you seen this? 232 00:18:40,537 --> 00:18:44,958 ...well, on the boat, we had to put on our lifejackets. 233 00:18:45,083 --> 00:18:47,836 We wore them like corsets, 234 00:18:47,961 --> 00:18:52,423 and Mum wore a girdle called "Scandals". 235 00:18:52,549 --> 00:18:54,759 She was worried, with her husband away, 236 00:18:54,884 --> 00:18:57,595 and mourning a brother lost in the war. 237 00:18:57,720 --> 00:19:00,348 Europe was ablaze and embattled. 238 00:19:00,473 --> 00:19:03,685 Sète was still a free zone, but there was little to eat. 239 00:19:03,810 --> 00:19:07,772 We were piled on the boat. She adapted, but knew nothing of boats. 240 00:19:07,897 --> 00:19:12,193 She was no sea woman, she couldn't swim and she fretted. 241 00:19:15,989 --> 00:19:20,994 But we kids had fun during the war. We had such fun on that boat! 242 00:19:21,119 --> 00:19:24,664 Mum was scared we'd fall overboard. 243 00:19:24,789 --> 00:19:29,502 The lifejackets came in handy. Every other Thursday someone fell in. 244 00:19:35,091 --> 00:19:39,637 I liked to chorus with a group of girl scouts. 245 00:19:39,762 --> 00:19:45,059 Little nightingale of the woods Little wild nightingale 246 00:19:45,185 --> 00:19:48,062 We'd go camping in the woods. 247 00:19:48,188 --> 00:19:50,773 The only trips allowed at the time. 248 00:19:50,899 --> 00:19:56,112 We'd go to the Alps, and I remember sometimes the group would split up. 249 00:19:56,237 --> 00:19:58,615 As I learned much later, 250 00:19:58,740 --> 00:20:03,786 some den mothers were escorting to Switzerland young Jewish girls. 251 00:20:03,912 --> 00:20:06,497 I had no idea they were Jewish. 252 00:20:14,380 --> 00:20:16,591 Fifty years later I made a short film 253 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 about the horrors inflicted upon the Jews. 254 00:20:22,013 --> 00:20:25,141 And about the people known as The Righteous, 255 00:20:25,266 --> 00:20:28,603 because they saved thousands of children. 256 00:20:28,728 --> 00:20:34,400 They were farmers, pastors and priests, headteachers... Ordinary people. 257 00:20:44,994 --> 00:20:47,247 I exposed their photos, and anonymous ones, 258 00:20:47,372 --> 00:20:50,792 on the floor, under several screens. 259 00:20:54,462 --> 00:20:56,547 Depicting the vile spectacle 260 00:20:56,673 --> 00:20:59,050 of French military police arresting Jewish children, 261 00:21:02,345 --> 00:21:05,348 pushing them toward the concentration camps. 262 00:21:11,104 --> 00:21:15,733 Saying it, and filming it, even in fiction, sends chills down the spine. 263 00:21:20,863 --> 00:21:22,490 Time has passed, 264 00:21:22,615 --> 00:21:26,828 and passes, except on the beaches, which are timeless. 265 00:21:26,953 --> 00:21:28,788 On the beach of my teens, 266 00:21:28,913 --> 00:21:33,334 I remember not the swimming but the fishing and fishnets. 267 00:21:33,459 --> 00:21:36,045 The ones on the docks... 268 00:21:36,170 --> 00:21:38,756 The ones at the Pointe Courte where I hung out. 269 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 I took pictures. 270 00:21:44,804 --> 00:21:47,473 I discovered that special neighbourhood. 271 00:21:47,598 --> 00:21:51,728 I listened to people's stories, especially of old people. 272 00:21:53,521 --> 00:21:57,150 I wanted to do something with it, make a film. 273 00:21:57,275 --> 00:21:59,402 I seemed to be preparing a documentary, 274 00:21:59,527 --> 00:22:02,447 but part of the film was about a couple. 275 00:22:02,572 --> 00:22:04,198 We are not madly in love anymore. 276 00:22:04,324 --> 00:22:07,327 Silvia Monfort and Philippe Noiret, in his first film, 277 00:22:07,452 --> 00:22:10,663 generously participated in my cinema experiment. 278 00:22:10,788 --> 00:22:14,625 I had in mind a particular structure for the film. 279 00:22:14,751 --> 00:22:19,339 It would be two films in one, with alternating chapters, 280 00:22:19,464 --> 00:22:24,052 like a Faulkner novel I'd read, The Wild Palms. 281 00:22:24,177 --> 00:22:28,765 So I'd have a fishermen sequence, then a couple sequence. 282 00:22:28,890 --> 00:22:31,601 Two stories with nothing in common, 283 00:22:31,726 --> 00:22:34,437 except for a place, the Pointe Courte. 284 00:22:38,024 --> 00:22:41,319 She discovered the place he was born. 285 00:22:41,444 --> 00:22:44,655 He showed her the houses, the alleys. 286 00:22:46,866 --> 00:22:50,953 I asked Suzou and Pierre to stand in for the couple. 287 00:22:51,079 --> 00:22:54,082 With a 16 mm camera, I shot tests with them 288 00:22:54,207 --> 00:22:56,125 as the inhabitants looked on. 289 00:22:58,044 --> 00:23:01,964 Before the editing was finished, Pierrot died of cancer. 290 00:23:04,675 --> 00:23:06,928 Suzou raised their two sons, 291 00:23:07,053 --> 00:23:10,264 Blaise and Vincent. 292 00:23:10,390 --> 00:23:13,059 I invited them to share in a little ceremony 293 00:23:13,184 --> 00:23:15,061 with a handcart from the film. 294 00:23:15,186 --> 00:23:19,107 A set up to show them the test footage they'd never seen. 295 00:23:32,453 --> 00:23:36,874 They'd seen their father in photos but never in motion. 296 00:23:48,010 --> 00:23:50,972 A little nocturnal voyage with Pierrot. 297 00:23:52,723 --> 00:23:57,895 The kids who were in the film are the old timers now, in the area. 298 00:23:58,020 --> 00:24:01,107 So we hear about it. 299 00:24:01,232 --> 00:24:05,111 I was in the part... where the little boat arrives 300 00:24:05,236 --> 00:24:07,530 and unloads the shellfish. 301 00:24:07,655 --> 00:24:10,074 The little boy in the boat... 302 00:24:10,199 --> 00:24:12,118 - That was you? - Yeah. 303 00:24:12,243 --> 00:24:14,078 The little boy grew up. 304 00:24:16,080 --> 00:24:17,957 Take your grapes. 305 00:24:18,082 --> 00:24:20,710 And little "Dédé-take-your-grapes" 306 00:24:20,835 --> 00:24:25,381 became deputy mayor when the town council was communist. 307 00:24:25,506 --> 00:24:30,720 He was champion of the Great Jousts twice. In 1978 and 1987, right? 308 00:24:30,845 --> 00:24:33,764 Yes. Good memory, you know your classics! 309 00:24:33,890 --> 00:24:36,559 I know my classics, and I know my friends. 310 00:24:43,065 --> 00:24:44,275 There's Dédé. 311 00:25:03,294 --> 00:25:05,963 Images shot in 2007. 312 00:25:07,006 --> 00:25:10,468 And shot in... 1954. 313 00:25:11,427 --> 00:25:12,803 We'd form a heart. 314 00:25:12,929 --> 00:25:15,223 At La Pointe Courte, the inhabitants surprised me. 315 00:25:19,268 --> 00:25:21,729 They let me into the jousters' world. 316 00:25:27,485 --> 00:25:32,114 And gave my name to an alley from the canal to the Étang de Thau. 317 00:25:39,539 --> 00:25:43,251 They even gave me a little shield my size, 318 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 and a matching lance. 319 00:25:45,503 --> 00:25:48,256 This whole mise-en-scène 320 00:25:48,381 --> 00:25:54,345 is simply my way of expressing gratitude to the Pointus who adopted me. 321 00:25:55,846 --> 00:25:59,100 Another family adopted me, the Schlegel family. 322 00:25:59,225 --> 00:26:02,353 I spent my summers with them. 323 00:26:02,478 --> 00:26:08,359 The couple and their three girls had a balcony overlooking our boat. 324 00:26:08,484 --> 00:26:12,280 Behind these three shutters were three sisters. 325 00:26:12,405 --> 00:26:16,450 Andrée became an artist and married Jean Vilar. 326 00:26:16,576 --> 00:26:21,205 Second-born Suzou was my den mother and introduced me to music. 327 00:26:22,748 --> 00:26:26,419 I met Linou, the 3rd daughter, in Year 8. 328 00:26:26,544 --> 00:26:28,546 In 10 years together, 329 00:26:28,671 --> 00:26:31,799 we travelled, made discoveries and sowed our wild oats. 330 00:26:32,925 --> 00:26:37,722 Together we'd go to the beach to see a dragnet fisherman. 331 00:26:37,847 --> 00:26:39,432 The Biascamano sons 332 00:26:39,557 --> 00:26:42,685 re-pitched the tent where their father spent summers. 333 00:26:43,561 --> 00:26:46,856 Their sister Patricia brought the accessories. 334 00:26:46,981 --> 00:26:49,317 The pan Mum made her coffee in. 335 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 Agnes is lucky we kept everything! 336 00:26:52,153 --> 00:26:54,071 Even the storm lamp. 337 00:26:55,615 --> 00:26:59,702 Charles, their father, taught me how to repair fishnets. 338 00:27:03,122 --> 00:27:05,875 Remember the fishing then? 339 00:27:06,000 --> 00:27:07,793 So many years ago. 340 00:27:07,918 --> 00:27:13,382 I remember, yes... but only vaguely. 341 00:27:13,507 --> 00:27:16,427 You know, I'm 82 years old. 342 00:27:16,552 --> 00:27:19,221 So my memory escapes me sometimes. 343 00:27:20,806 --> 00:27:22,642 Lovely way of putting it. 344 00:27:26,312 --> 00:27:31,567 Her sons Aldo and Fanfan organized a bit of dragnet fishing. 345 00:27:31,692 --> 00:27:36,113 This time Suzou's son Blaise assists. 346 00:27:36,238 --> 00:27:39,533 On the other side is Christophe Vilar, Andrée's son. 347 00:27:39,659 --> 00:27:42,411 He lives in Sète, he's a painter. 348 00:27:42,536 --> 00:27:44,789 Stéphane Vilar is a musician. 349 00:27:44,914 --> 00:27:49,293 This was his table. He worked here, facing the sea. 350 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 Do you realize how much your sons resemble Vilar? 351 00:27:56,384 --> 00:27:57,301 No. 352 00:27:58,260 --> 00:28:03,057 She used to tell us that constantly, a while back. 353 00:28:04,934 --> 00:28:10,314 And also a while back, Andrée began slowly losing her memory. 354 00:28:10,439 --> 00:28:14,735 What she does remember is poetry. 355 00:28:14,860 --> 00:28:18,698 I like reciting, knowing poems by heart. 356 00:28:21,826 --> 00:28:26,372 Jean and Andrée Vilar named their villa High Noon, 357 00:28:26,497 --> 00:28:29,375 after Paul Valéry's The Cemetery by the Sea. 358 00:28:34,338 --> 00:28:37,174 "This roof where dove-like sails go and come 359 00:28:37,299 --> 00:28:41,262 "Peacefully trembles near each pine and tomb 360 00:28:41,387 --> 00:28:44,807 "High noon appeases with a brilliant flame 361 00:28:44,932 --> 00:28:49,061 "The sea, the sea, the sea renewed forever" 362 00:28:52,648 --> 00:28:55,151 Any man who gazes at the sea is a Ulysses 363 00:28:55,276 --> 00:28:58,904 who doesn't always want to go home. 364 00:28:59,029 --> 00:29:04,118 All the children I love, and all men who gaze at the sea, I call them Ulysses. 365 00:30:00,132 --> 00:30:04,303 As a teenager I'd daydream. I'd imagine joining a circus. 366 00:30:06,806 --> 00:30:11,769 Reality meant little to me, and I knew absolutely nothing of life. 367 00:30:11,894 --> 00:30:16,106 I didn't ask questions. I knew women gave birth 368 00:30:16,232 --> 00:30:19,735 but Mum never told me girls got periods 369 00:30:19,860 --> 00:30:23,614 or what men and women do when they were naked together. 370 00:30:35,292 --> 00:30:38,504 You don't fool around with nets, they're for fish. 371 00:30:47,388 --> 00:30:50,099 This time it's at Sète harbour 372 00:30:50,224 --> 00:30:54,228 that I tirelessly watch the fishermen 373 00:30:54,353 --> 00:31:00,693 in lateen boats with leaning masts and archaic sails. 374 00:31:00,818 --> 00:31:03,362 Thanks to Mr Mestre's teachings, 375 00:31:03,487 --> 00:31:07,825 Linou and I navigated with the lateen sail on Thau Salt Lake. 376 00:31:07,950 --> 00:31:10,870 "Too much water in the sea!" Her father would say. 377 00:31:15,165 --> 00:31:19,295 I'm heading out across Sète on my own, in a lateen boat 378 00:31:19,420 --> 00:31:22,673 using motor or sail, depending on the bridges. 379 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Savonnerie Bridge. 380 00:31:27,094 --> 00:31:30,431 Crossing the Cadre Royal, where the Jousts are held. 381 00:31:33,017 --> 00:31:34,768 Heading for Civette Bridge. 382 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 From Victoire Bridge, which turns, 383 00:31:55,873 --> 00:31:59,335 to Tivoli Bridge, which rises. 384 00:31:59,460 --> 00:32:03,464 And the two bridges where trains pass, near the Pointe Courte. 385 00:32:08,552 --> 00:32:12,806 I named my first film after this neighbourhood. 386 00:32:12,932 --> 00:32:14,516 This is the last shot. 387 00:32:19,980 --> 00:32:22,900 - When do we arrive in Paris? - Tomorrow morning. 388 00:32:33,077 --> 00:32:37,164 We'd say, "Going up to Paris" as if France were vertical. 389 00:32:41,877 --> 00:32:45,965 The whole family, including my father, gathered in Paris 390 00:32:46,090 --> 00:32:48,384 while the war was still on. 391 00:32:48,509 --> 00:32:52,012 Food ration tickets, wooden soles. 392 00:32:52,137 --> 00:32:55,557 Paris was full of Germans. The Occupation, you know. 393 00:32:58,143 --> 00:33:01,563 The streets were cold and dark. 394 00:33:01,689 --> 00:33:03,691 The street lights were out. 395 00:33:05,776 --> 00:33:10,698 In the houses, we obscured the windows with blue paper. 396 00:33:13,117 --> 00:33:18,664 At secondary school, during air raids, classes continued in the basement. 397 00:33:18,789 --> 00:33:21,542 Mallarmé poems amidst sacks of sand. 398 00:33:21,667 --> 00:33:24,753 We were given two vitamin-enriched biscuits a day. 399 00:33:31,927 --> 00:33:36,598 I didn't climb the Eiffel Tower or Notre Dame, 400 00:33:36,724 --> 00:33:39,977 but I did hang out on the riverbank, near the boats. 401 00:33:40,102 --> 00:33:43,397 I missed Sète harbour and its seagulls. 402 00:33:45,232 --> 00:33:48,360 They rarely discussed the war at home. 403 00:33:48,485 --> 00:33:51,155 People mostly lived day to day. 404 00:33:53,032 --> 00:33:57,953 When Paris was liberated, we were in the country. We missed it. 405 00:33:58,078 --> 00:34:02,833 First Baccalauréat final, braids and white bobby socks. 406 00:34:02,958 --> 00:34:08,464 Second Baccalauréat final, I started the École du Louvre. 407 00:34:08,589 --> 00:34:14,053 To get there, I took the Pont des Arts, my favourite bridge. 408 00:34:14,178 --> 00:34:19,600 What a pleasure. Though the first year was intense. 409 00:34:19,725 --> 00:34:21,351 Philippe de Champaigne... 410 00:34:21,477 --> 00:34:23,020 and his sister in the convent. 411 00:34:24,354 --> 00:34:25,981 Cézanne... 412 00:34:26,106 --> 00:34:27,816 and his modest mother. 413 00:34:29,735 --> 00:34:32,154 Art history books were in black and white. 414 00:34:32,279 --> 00:34:35,074 I'd borrow them from the Louvre library. 415 00:34:36,700 --> 00:34:40,954 I remember reading on the banks of the Seine, just below. 416 00:34:44,041 --> 00:34:47,753 Years later I wrote a script, Nausicaa. 417 00:34:47,878 --> 00:34:53,175 The story of a girl with a Greek father, studying Ancient Art at the Louvre. 418 00:34:53,300 --> 00:34:55,844 France Dougnac played Agnès 419 00:34:55,969 --> 00:34:59,098 and a young Depardieu played a beatnik. 420 00:35:10,901 --> 00:35:13,362 Give me back my books! Why'd you take them? 421 00:35:13,487 --> 00:35:16,949 1st answer, No. 2nd answer, I have no money to buy them. 422 00:35:17,074 --> 00:35:19,952 - That's no reason to take them. - Sure it is. 423 00:35:20,077 --> 00:35:23,413 Need is my motive. I need art books just like you. 424 00:35:23,539 --> 00:35:25,541 Fine, steal. But not mine, I need them! 425 00:35:25,666 --> 00:35:29,419 Young people are all alike. They crave revolution 426 00:35:29,545 --> 00:35:32,756 just to disturb the older generation, the bourgeoisie. 427 00:35:32,881 --> 00:35:34,842 Steal from the old farts, not from the youth! 428 00:35:34,967 --> 00:35:38,762 The sacred youth, bourgeois or otherwise. 429 00:35:38,887 --> 00:35:42,516 - I'll have to buy them. - That means you have money. 430 00:35:42,641 --> 00:35:44,685 You have money, so I'll take the books. 431 00:35:44,810 --> 00:35:47,604 - I've got books. - I'm calling right now! 432 00:35:47,729 --> 00:35:49,815 Call the ambulance or the police. 433 00:35:49,940 --> 00:35:53,527 But you won't dare. Don't you have a slight aversion to the police? 434 00:35:53,652 --> 00:35:56,864 Sending a poor man who needs culture to jail 435 00:35:56,989 --> 00:36:01,034 without books or sunshine... You wouldn't dare. 436 00:36:06,540 --> 00:36:09,793 I didn't know many boys. 437 00:36:09,918 --> 00:36:13,755 I was nervous, reserved, insecure, intimidated by everything. 438 00:36:13,881 --> 00:36:16,175 And I had a problem to solve. 439 00:36:16,300 --> 00:36:21,722 How to enter the world of men, who frightened me, intimidated me. 440 00:36:21,847 --> 00:36:23,599 I had bad images of men. 441 00:36:25,058 --> 00:36:27,269 I had to lose my virginity. 442 00:36:28,687 --> 00:36:33,150 I had to find a man to serve this unique purpose. 443 00:36:33,275 --> 00:36:36,236 In reverie... a delicate stranger. 444 00:36:36,361 --> 00:36:39,239 In reality... a delicate adult. 445 00:36:42,242 --> 00:36:46,038 Nothing could beat surrealist poets and painters, 446 00:36:46,163 --> 00:36:51,919 mad love, and Baudelaire, Rilke, Prévert and Brassens. 447 00:36:52,044 --> 00:36:56,048 We played with chance. We played 'exquisite corpses'. 448 00:37:01,261 --> 00:37:04,097 I feel safe in the belly of this whale. 449 00:37:04,223 --> 00:37:07,392 Sheltered from the world, 450 00:37:07,517 --> 00:37:11,813 sheltered from the coastal wind, inside my coastal shelter. 451 00:37:13,774 --> 00:37:17,569 Today I'm creating images which have haunted me for a long time, 452 00:37:17,694 --> 00:37:20,239 since Bachelard's classes at the Sorbonne. 453 00:37:23,492 --> 00:37:25,744 I didn't always understand what he said, 454 00:37:25,869 --> 00:37:29,748 but when he spoke of the whale who swallowed Jonas, 455 00:37:29,873 --> 00:37:34,753 or Jonas in the whale's belly, unwilling to come out... 456 00:37:34,878 --> 00:37:38,882 I felt involved and happy, like I do today. 457 00:37:40,676 --> 00:37:45,639 It was the age of questions, not knowing what you wanted, 458 00:37:45,764 --> 00:37:48,308 knowing what you didn't want. 459 00:37:48,433 --> 00:37:52,479 - I'd rather eat an apple in my room. - What did you say? 460 00:37:52,604 --> 00:37:57,401 I just graduated, and I've been 18 for three days! 461 00:37:57,526 --> 00:38:01,196 Running away, without telling anyone, seemed necessary. 462 00:38:01,321 --> 00:38:03,991 I plotted in secret, 463 00:38:04,116 --> 00:38:09,329 sold several objects and bought a third class train ticket to Marseille 464 00:38:09,454 --> 00:38:12,291 and a deck ticket for the boat to Corsica. 465 00:38:14,835 --> 00:38:17,629 Ah, my first night of freedom! 466 00:38:17,754 --> 00:38:19,965 Under the stars, 467 00:38:20,090 --> 00:38:22,217 curled up on deck in a coil of rope. 468 00:38:26,263 --> 00:38:29,433 Upon reaching Ajaccio, I settled in on a quay 469 00:38:29,558 --> 00:38:31,560 with an old fishing net. 470 00:38:31,685 --> 00:38:33,520 As I knew how to mend it, 471 00:38:33,645 --> 00:38:37,316 a fisherman needing help took notice and hired me. 472 00:38:40,819 --> 00:38:46,325 My first job was to row while they cast or raised the nets. 473 00:38:46,450 --> 00:38:50,078 But the boat was bigger than this, and there were three of them. 474 00:38:51,788 --> 00:38:55,000 Three months of hard work and unambiguous cohabitation 475 00:38:55,125 --> 00:38:59,671 with these silent men made me strong and less fearful. 476 00:39:01,214 --> 00:39:03,884 It was a good start, not a profession. 477 00:39:04,009 --> 00:39:07,679 I had to get back to Paris to learn one. 478 00:39:07,804 --> 00:39:09,389 OK, photographer! 479 00:39:10,766 --> 00:39:13,393 I took night classes in photography 480 00:39:13,518 --> 00:39:20,567 at Vaugirard, where Jacques Demy went 2 years later to study cinema. 481 00:39:20,692 --> 00:39:23,779 Apprenticeship with Rodin specialists. 482 00:39:23,904 --> 00:39:26,073 I wasn't allowed into the darkroom. 483 00:39:26,198 --> 00:39:29,076 My job was to guillotine prints 484 00:39:29,201 --> 00:39:32,871 and retouch them with gouache and a little spit. 485 00:39:36,458 --> 00:39:39,294 They gave me several prints, which deteriorated. 486 00:39:40,712 --> 00:39:42,589 They're beautiful like this. 487 00:39:42,714 --> 00:39:45,717 Like my ceiling, which I put off repairing. 488 00:39:47,386 --> 00:39:49,596 Training certificate, first equipment: 489 00:39:49,721 --> 00:39:53,475 A real chambre, as we called them, 490 00:39:53,600 --> 00:39:55,811 and a second hand Rolleiflex Mother bought 491 00:39:55,936 --> 00:40:00,232 from a Détéctive magazine reporter. 492 00:40:00,357 --> 00:40:05,320 First paying job at Galeries Lafayette, 400 children per day. 493 00:40:05,445 --> 00:40:08,198 Then a gig with the French Railway. 494 00:40:08,323 --> 00:40:15,080 Photos of my friends, artists and artisans, most of them from Sète. 495 00:40:15,205 --> 00:40:18,542 I had photographed Andrée and Jean Vilar's children 496 00:40:18,667 --> 00:40:22,796 on the beach in Sète and at the Parc Montsouris. 497 00:40:22,921 --> 00:40:25,799 One day he asked me to the Avignon Festival 498 00:40:25,924 --> 00:40:28,885 to lend him a hand and take some photos. 499 00:40:30,595 --> 00:40:33,640 The previous year, 1947, I'd missed out. 500 00:40:33,765 --> 00:40:36,059 I'd gone fishing in Corsica. 501 00:40:36,184 --> 00:40:40,147 This time I went, and I was thrilled. 502 00:40:53,368 --> 00:40:56,580 I discovered the Papal Palace, 503 00:40:56,705 --> 00:41:00,250 The courtyard where Vilar built his stages, 504 00:41:00,375 --> 00:41:02,127 This was for Richard II. 505 00:41:04,212 --> 00:41:07,799 There are no more plays in the orchard. 506 00:41:07,924 --> 00:41:10,802 But I did meet a wandering musician there. 507 00:41:14,181 --> 00:41:15,432 Where are you from? 508 00:41:15,557 --> 00:41:17,642 Brazil, Salvador, Bahia. 509 00:41:23,356 --> 00:41:28,069 Avignon Festival, 2007 Saint Charles Chapel. 510 00:41:28,195 --> 00:41:32,324 Festival directors Vincent and Hortense proposed I exhibit here 511 00:41:33,283 --> 00:41:35,118 my photographs of the festival's early years. 512 00:41:38,830 --> 00:41:43,001 For those who don't know, Jean Vilar founded the Avignon Festival. 513 00:41:44,461 --> 00:41:48,340 He was a great man of the theatre and a remarkable actor. 514 00:41:52,093 --> 00:41:56,723 In 1948, when I took this picture 515 00:41:56,848 --> 00:42:03,813 of Vilar after losing his crown, waving his hand in abandon, 516 00:42:03,939 --> 00:42:08,276 I was really ashamed that his hand was blurry. 517 00:42:08,401 --> 00:42:13,823 Under the tyranny of the sharp image, I felt my photo was an utter failure. 518 00:42:14,950 --> 00:42:18,828 Now I like blurry images, especially in the foreground. 519 00:42:18,954 --> 00:42:21,706 This is Anne and Gérard Philipe. 520 00:42:23,708 --> 00:42:29,506 I'd like us to film Thierry putting the ancestral tiles back in. 521 00:42:29,631 --> 00:42:32,717 This whole idea of fragmentation appeals to me. 522 00:42:34,511 --> 00:42:39,224 It corresponds so naturally to questions of memory. 523 00:42:39,349 --> 00:42:41,643 Is it possible to reconstitute 524 00:42:41,768 --> 00:42:47,148 this personality, this person Jean Vilar, who was so exceptional? 525 00:42:52,862 --> 00:42:57,409 This photograph of Gérard Philipe stands 5 metres high. 526 00:42:57,534 --> 00:43:02,122 The puzzle side of things pleases me. 527 00:43:06,251 --> 00:43:10,338 There's something of a sleepwalker in this character. 528 00:43:10,463 --> 00:43:15,635 I asked Gérard to dress as the Prince of Hamburg in broad daylight. 529 00:43:15,760 --> 00:43:18,680 My idea was to create, 530 00:43:18,805 --> 00:43:24,060 with bright sunshine, the effect of a full moon. 531 00:43:25,895 --> 00:43:30,942 As to the flashing cameras at openings, we know their effect. 532 00:43:31,067 --> 00:43:34,904 It's crowded, everyone's distracted. Noise, speeches. 533 00:43:38,575 --> 00:43:42,454 Always the same. Compliments, thank yous, waiting. 534 00:43:45,290 --> 00:43:48,084 Emotion is something you can't control. 535 00:43:49,836 --> 00:43:52,172 Of course it's amusing 536 00:43:52,297 --> 00:43:56,343 to see Vilar wearing his sunglasses as a moustache, 537 00:43:57,636 --> 00:44:01,890 rather than normally. He's watching his actors. 538 00:44:02,015 --> 00:44:03,850 But I... 539 00:44:05,518 --> 00:44:08,480 Mostly what I see, is they're dead. 540 00:44:08,605 --> 00:44:13,109 So I've brought them roses. Roses and begonias. 541 00:44:15,362 --> 00:44:18,698 For Casares, who's gone... Begonias. 542 00:44:20,200 --> 00:44:24,287 Begonias for Gérard Philipe, gone. For Noiret, dead. 543 00:44:24,412 --> 00:44:27,916 For Denner, dead. For Germaine Montero, dead. 544 00:44:29,334 --> 00:44:31,670 For Vilar, who I admired so. 545 00:44:31,795 --> 00:44:35,965 For this flamboyant young man. All the girls loved Gérard Philipe. 546 00:44:36,091 --> 00:44:37,509 And he's dead. 547 00:44:38,802 --> 00:44:41,471 I cry for them from my heart. 548 00:44:42,722 --> 00:44:46,685 I exhibit them as an artist 549 00:44:46,810 --> 00:44:50,814 who's proud of what she can do, proud to be invited, 550 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 and proud when people say, "What beautiful photos!" 551 00:44:54,693 --> 00:44:56,111 "What a beautiful chapel!" 552 00:44:57,529 --> 00:44:59,364 "How young and beautiful they were!" 553 00:45:02,075 --> 00:45:07,288 Naturally I think of Jacques. All the dead lead me back to Jacques. 554 00:45:09,499 --> 00:45:11,376 Every tear... 555 00:45:11,501 --> 00:45:16,881 every flower, every rose and every begonia, is for Jacques. 556 00:45:20,468 --> 00:45:22,804 He is the most cherished of the dead. 557 00:45:36,568 --> 00:45:39,863 I met him in 1958 at the Tours Festival. 558 00:45:39,988 --> 00:45:45,285 In 1959, Jacques came to live here with me, in this house. 559 00:45:45,410 --> 00:45:46,828 And courtyard. 560 00:45:49,330 --> 00:45:53,543 This is where we raised Mathieu and Rosalie. 561 00:45:53,668 --> 00:45:58,965 Rosalie became a costume designer and Mathieu is an actor. 562 00:46:00,341 --> 00:46:05,638 This courtyard, now so charming, was in a horrendous state 563 00:46:05,764 --> 00:46:08,099 when I first arrived here in 1951. 564 00:46:10,602 --> 00:46:14,189 I got the idea to rebuild it as a set. 565 00:46:14,314 --> 00:46:15,774 It was an alley 566 00:46:15,899 --> 00:46:20,320 between an old grocery store and a framing workshop. 567 00:46:20,445 --> 00:46:22,071 I liked it. 568 00:46:22,197 --> 00:46:25,867 My father came to visit. He said, "You want to live in this stable?" 569 00:46:25,992 --> 00:46:30,455 I said, "Yes, wait and see. "It'll be nice, later." 570 00:46:32,457 --> 00:46:37,170 Then my father died and I moved into this run-down place 571 00:46:37,295 --> 00:46:40,215 with no heat or bathroom, nothing. 572 00:46:40,340 --> 00:46:43,885 Just a Turkish-style toilet in the courtyard. 573 00:46:44,010 --> 00:46:48,348 These were relics of those who worked here. 574 00:46:48,473 --> 00:46:51,559 Frames, even. Like this one. 575 00:46:53,728 --> 00:46:55,605 I actually picked that one here, 576 00:46:57,440 --> 00:46:59,025 and found it beautiful. 577 00:47:00,109 --> 00:47:03,154 Calder was tickled by it. 578 00:47:03,279 --> 00:47:06,199 I liked his neighbourly visits to the courtyard. 579 00:47:06,324 --> 00:47:09,911 I took photos of his wonderful mobiles. 580 00:47:10,036 --> 00:47:12,789 Calder said he made them in no time. 581 00:47:12,914 --> 00:47:16,251 He gave me one for the time I'd spent for his photos. 582 00:47:16,376 --> 00:47:19,295 What a fellow! What a wonderful man! 583 00:47:20,713 --> 00:47:24,467 So light on the Sète beach, so joyful. 584 00:47:26,344 --> 00:47:29,472 I made a mirror of the frame, and used it in some films. 585 00:47:30,890 --> 00:47:36,521 If you want to look at the spectators, you have to look into the camera. 586 00:47:38,231 --> 00:47:40,650 I look at the camera constantly. 587 00:47:40,775 --> 00:47:46,114 Even when I tell about my urgent work to set up a fully-equipped darkroom, 588 00:47:46,239 --> 00:47:48,825 where negatives become images. 589 00:47:50,118 --> 00:47:54,747 My early days as a photographer were difficult. I was on my own. 590 00:47:54,873 --> 00:47:59,502 A relatively solitary life, with passing elations, 591 00:47:59,627 --> 00:48:01,963 crushes, love stories... 592 00:48:03,715 --> 00:48:06,843 There were some awfully cold winters. 593 00:48:06,968 --> 00:48:10,388 I had a Godin stove brought in and coal delivered. 594 00:48:12,807 --> 00:48:19,439 Each day, I'd take my pail and go pick up the coal. 595 00:48:25,862 --> 00:48:32,118 I lived in rabbit-fur lining a wool bonnet and gloves. 596 00:48:32,243 --> 00:48:34,621 Day in and day out. 597 00:48:34,746 --> 00:48:36,664 The cold courtyard 598 00:48:36,789 --> 00:48:41,169 served as a set for Jane Birkin and Laura Betti. 599 00:48:41,294 --> 00:48:46,507 Little A: Patience. Little B: Courage. 600 00:48:46,633 --> 00:48:51,137 The law of the wise unemployed person. 601 00:48:51,262 --> 00:48:54,599 Oh my friend, how you must've suffered from the cold! 602 00:48:54,724 --> 00:48:55,934 But come. 603 00:48:57,393 --> 00:48:59,562 My boss is looking for an employee. 604 00:49:02,023 --> 00:49:04,317 I mentioned you. 605 00:49:09,072 --> 00:49:12,867 Our neighbour, the good baker, accepted our circus on his turf. 606 00:49:12,992 --> 00:49:16,371 Your stories sure are funny! 607 00:49:19,123 --> 00:49:21,793 I was a baker and she was a dressmaker. 608 00:49:21,918 --> 00:49:26,464 He was a baker back home where I'm from. 609 00:49:26,589 --> 00:49:28,549 I'd take bread out to her. 610 00:49:28,675 --> 00:49:33,388 I couldn't wait to see him on Wednesdays, when he'd come. 611 00:49:36,140 --> 00:49:37,934 I liked his craft. 612 00:49:38,059 --> 00:49:40,853 I was happy to become a baker's wife. 613 00:49:40,979 --> 00:49:42,855 And also, 614 00:49:43,982 --> 00:49:45,817 he was quite handsome. 615 00:49:47,527 --> 00:49:50,530 My neighbours were often my models. 616 00:49:50,655 --> 00:49:53,157 The Tunisian grocer. 617 00:49:53,282 --> 00:49:56,494 And Bienvenida, who was an amazing woman. 618 00:49:56,619 --> 00:49:58,621 She lived in the same courtyard as me, 619 00:49:58,746 --> 00:50:03,042 with her husband and her son Ulysse who I loved so. 620 00:50:03,167 --> 00:50:05,378 I exhibited my work in the courtyard. 621 00:50:05,503 --> 00:50:10,466 Neighbours came, and artists like Hartung, 622 00:50:10,591 --> 00:50:13,553 Prassinos, Brassai... 623 00:50:14,929 --> 00:50:17,306 A nude in the shape of a walnut, 624 00:50:17,432 --> 00:50:19,892 and a potato in the shape of a heart. 625 00:50:20,018 --> 00:50:22,729 Just one in 1953, 626 00:50:22,854 --> 00:50:26,357 and hundreds in 2003 for the Patatutopia exhibition 627 00:50:26,482 --> 00:50:31,029 at the Venice Art Biennial, with 700 kilos of real potatoes on the floor. 628 00:50:57,305 --> 00:51:01,517 To attract visitors, I went around as a talking potato, 629 00:51:01,642 --> 00:51:04,854 naming all kinds of potatoes. 630 00:51:11,402 --> 00:51:14,947 When I left, my costume had a photo for a head... 631 00:51:16,532 --> 00:51:17,950 or a cat... 632 00:51:19,368 --> 00:51:20,787 or a ceramic tile... 633 00:51:22,205 --> 00:51:23,623 or a mosaic... 634 00:51:23,748 --> 00:51:26,501 like my first official self-portrait. 635 00:51:27,710 --> 00:51:31,422 Mosaics and frescoes... I loved ancient art. 636 00:51:31,547 --> 00:51:36,344 The women of Piero della Francesca led me to Silvia Monfort, 637 00:51:36,469 --> 00:51:40,306 paired with Philippe Noiret, who looks a bit like Philippe le Bon. 638 00:51:41,557 --> 00:51:44,769 As for the image of the couple, I'd seen some Braque. 639 00:51:47,021 --> 00:51:51,234 Back then I also discovered Picasso, with enthusiasm. 640 00:51:53,194 --> 00:51:55,613 I had to write dialogue for the couple. 641 00:51:56,989 --> 00:52:01,202 Which I did, on Sundays in my courtyard. 642 00:52:01,327 --> 00:52:04,705 If you want peace, I can leave. 643 00:52:04,831 --> 00:52:07,834 You talk only of happiness. That's right. 644 00:52:09,627 --> 00:52:10,962 For the editing, 645 00:52:11,087 --> 00:52:15,967 Alain Resnais joined the pool of volunteers in the cooperative. 646 00:52:16,092 --> 00:52:18,719 I gaze at his classical features. 647 00:52:18,845 --> 00:52:22,890 They don't reveal his passion and curiosity for art, culture, 648 00:52:23,015 --> 00:52:25,935 and the complexities of surrealism. 649 00:52:26,060 --> 00:52:29,397 He even filmed a missing shot. 650 00:52:29,522 --> 00:52:33,776 My courtyard provided a link shot for a street in La Pointe Courte. 651 00:52:33,901 --> 00:52:38,030 You'll be telling me once again, "This can't go on." 652 00:52:38,156 --> 00:52:39,907 Maybe. 653 00:52:40,032 --> 00:52:42,702 Alain's assistant was Anne Sarraute 654 00:52:42,827 --> 00:52:46,205 who introduced me to her mother, Nathalie Sarraute. 655 00:52:46,330 --> 00:52:49,959 With her Sioux features, she was the sharpest of writers. 656 00:52:50,084 --> 00:52:55,047 She enlightened me, she influenced my work, and her friendship was a joy. 657 00:52:56,757 --> 00:52:59,677 While we were editing in 1955, 658 00:52:59,802 --> 00:53:04,015 this one fellow often called Resnais: Chris Marker. 659 00:53:04,140 --> 00:53:05,641 When he came, 660 00:53:05,766 --> 00:53:10,646 we saw only his leather jacket, boots, gloves and glasses. 661 00:53:12,607 --> 00:53:17,945 He's so discrete he has a cat represent him, named Guillaume in Egypt. 662 00:53:18,070 --> 00:53:21,699 He's the author of amazing films and assorted commentaries. 663 00:53:23,201 --> 00:53:25,244 I'll have to deal with him. 664 00:53:25,369 --> 00:53:29,040 He's my friend and interlocutor, but I changed his voice. 665 00:53:30,124 --> 00:53:35,421 Why did you go from photography to cinema? 666 00:53:35,546 --> 00:53:38,633 I remember wanting words. 667 00:53:38,758 --> 00:53:43,346 I thought if you paired images with words you'd get cinema. 668 00:53:43,471 --> 00:53:46,349 Of course I soon learned it was something else. 669 00:53:46,474 --> 00:53:49,644 - Were you a film buff? - No. 670 00:53:49,769 --> 00:53:54,398 I wasn't a film buff. I'd only seen about 10 films by the age of 25. 671 00:53:55,650 --> 00:53:58,444 I didn't go to film school or work as an assistant. 672 00:53:58,569 --> 00:54:03,366 I used my imagination and took the plunge. 673 00:54:04,575 --> 00:54:09,789 I got support and help from generous technicians. 674 00:54:09,914 --> 00:54:12,959 It's not their fault the film lost money. 675 00:54:16,254 --> 00:54:20,841 I continued to work as a photographer for Vilar. 676 00:54:20,967 --> 00:54:24,428 The TNP went from the Papal Palace to the Chaillot Palace. 677 00:54:25,554 --> 00:54:29,725 Almost daily I'd go up to Trocadero hill. 678 00:54:29,850 --> 00:54:31,477 I needed a car. 679 00:54:31,602 --> 00:54:35,314 I'd park my first 4 Chevaux at home. 680 00:54:35,439 --> 00:54:40,236 The courtyard and garage were so narrow I had to manoeuvre. 681 00:54:42,363 --> 00:54:43,906 Inching forward... 682 00:54:45,700 --> 00:54:47,285 inching backward. 683 00:54:48,995 --> 00:54:53,749 I had to do it 14 times to get into this tiny garage. 684 00:54:55,710 --> 00:54:59,171 On a good day I'd get in there in 13 times. 685 00:55:04,719 --> 00:55:07,847 Take a great leap forward, go to China! 686 00:55:07,972 --> 00:55:12,727 I told them you were a sinologist and a good photographer. 687 00:55:14,186 --> 00:55:17,648 I brought the works: Leica, Rolleiflex, bellows... 688 00:55:17,773 --> 00:55:20,443 I was loaded up like a mule. 689 00:55:20,568 --> 00:55:23,779 I brought back thousands of images. 690 00:55:23,904 --> 00:55:25,865 I focused on the work 691 00:55:25,990 --> 00:55:29,285 and collective impulse of this brand new revolution. 692 00:55:31,495 --> 00:55:35,082 Sometimes I'd stop because the landscapes were beautiful. 693 00:55:41,547 --> 00:55:44,383 In China in 1957, 694 00:55:44,508 --> 00:55:47,386 I was amazed to hear this waltz everywhere. 695 00:55:53,517 --> 00:55:58,230 In the nurseries, to my surprise, the babies wore colourful costumes 696 00:55:58,356 --> 00:56:01,567 whereas in France they were still in baby blue and pink. 697 00:56:05,988 --> 00:56:10,117 I brought back bonnets that Rosalie wore a year later. 698 00:56:12,995 --> 00:56:14,538 Before she was born, 699 00:56:14,663 --> 00:56:18,000 I wrote letters to her future father I was in love with. 700 00:56:20,711 --> 00:56:23,964 But our love affair ended when Rosalie was taking shape. 701 00:56:25,633 --> 00:56:27,760 I had decorated the envelopes. 702 00:56:27,885 --> 00:56:29,387 He sent them all back. 703 00:56:29,512 --> 00:56:32,848 I made a bundle of his, never reread. 704 00:56:34,350 --> 00:56:37,728 I raised Rosalie alone, then with Jacques. 705 00:56:43,776 --> 00:56:45,444 We often went to Noirmoutier. 706 00:56:45,569 --> 00:56:49,198 Jacques wanted to show me this island where he camped as a teenager. 707 00:56:52,618 --> 00:56:56,080 He was looking for a fisherman's house. 708 00:56:56,205 --> 00:56:58,791 We found an abandoned mill. 709 00:56:58,916 --> 00:57:02,169 I was intrigued by a glove hanging there. 710 00:57:05,047 --> 00:57:07,967 The island's specialties are potatoes and oysters. 711 00:57:10,594 --> 00:57:14,682 What a beautiful oyster! What a beautiful mussel! 712 00:57:14,807 --> 00:57:18,227 What a beautiful wave. The New Wave. 713 00:57:18,352 --> 00:57:23,524 Hey! Oyster, mussel, wave! Enough. 714 00:57:23,649 --> 00:57:26,944 Tell us instead about the birth of the New Wave. 715 00:57:27,069 --> 00:57:33,826 Truffaut, Godard, Resnais, Chabrol, Rivette, Demy... 716 00:57:33,951 --> 00:57:35,911 And you, La Varda? 717 00:57:37,371 --> 00:57:42,042 So, Jean-Luc Godard went to see Beauregard 718 00:57:42,168 --> 00:57:46,213 and said, "I'll make a film, get you back on top. It'll be great." 719 00:57:46,338 --> 00:57:49,341 He was right. He made Breathless. 720 00:57:49,467 --> 00:57:51,552 It was a big success. 721 00:57:51,677 --> 00:57:55,890 The audience loved it. Georges de Beauregard asked Jean-Luc, 722 00:57:56,015 --> 00:58:00,811 "Got any friends like you, who make cheap films that make money?" 723 00:58:00,936 --> 00:58:03,355 Jean-Luc introduced him to Jacques Demy, 724 00:58:03,481 --> 00:58:07,568 who made Lola with Anouk Aimée. 725 00:58:07,693 --> 00:58:09,278 So Beauregard said to Jacques, 726 00:58:09,403 --> 00:58:12,448 "I want a stable of guys like you, know any?" 727 00:58:12,573 --> 00:58:15,659 Jacques said, "No, but I've got a girl, Agnès Varda." 728 00:58:15,784 --> 00:58:17,161 Beauregard said to me, 729 00:58:17,286 --> 00:58:20,873 "Do like your pals, make a cheap little B&W film." 730 00:58:20,998 --> 00:58:24,460 So I made Cléo from 5 to 7 with Corinne Marchand. 731 00:58:28,923 --> 00:58:35,179 All the doors are open 732 00:58:35,846 --> 00:58:39,099 The draft is so cold 733 00:58:39,225 --> 00:58:42,603 We had to shoot quickly and focus on the content. 734 00:58:42,728 --> 00:58:44,647 Cléo is afraid she has cancer. 735 00:58:44,772 --> 00:58:50,110 I follow her minute to minute, in real time, in a real situation. 736 00:58:52,947 --> 00:58:56,825 I wanted the film to combine 737 00:58:56,951 --> 00:59:00,287 objective time, as seen on the omnipresent clocks, 738 00:59:00,412 --> 00:59:05,793 and subjective time, as Cleo experiences it during the film. 739 00:59:10,339 --> 00:59:13,008 Before and during the shoot, 740 00:59:13,133 --> 00:59:17,388 I had Baldung Grien's paintings on my mind. 741 00:59:17,513 --> 00:59:21,850 Voluptuous beauty and bony death. 742 00:59:21,976 --> 00:59:24,228 Sweet flesh cannot live forever. 743 00:59:26,522 --> 00:59:30,651 Her fear of cancer and death met another fear, 744 00:59:30,776 --> 00:59:33,946 the fear of a soldier in the Algerian war. 745 00:59:34,071 --> 00:59:36,782 That war of colonization was contested by many. 746 00:59:36,907 --> 00:59:40,077 Others bombed the protest sites. 747 00:59:40,202 --> 00:59:43,163 Still others fought that war. 748 00:59:43,289 --> 00:59:46,709 In the film, Antoine Bourseiller plays the soldier 749 00:59:46,834 --> 00:59:50,212 who, before leaving for Algeria that very night, 750 00:59:50,337 --> 00:59:53,674 experiences a moment of intense friendship with a tall blond. 751 00:59:55,926 --> 00:59:59,888 The film was selected for Cannes. 752 01:00:00,014 --> 01:00:02,182 Corinne feels like she's queen for a day. 753 01:00:02,308 --> 01:00:06,520 Nobody knows or recognizes me. Everything amuses me. 754 01:00:06,645 --> 01:00:10,274 Back then we introduced the film before the screening. 755 01:00:10,399 --> 01:00:16,572 The presenter, Léon Zitrone, introduced me as "Agnès Varga". 756 01:00:16,697 --> 01:00:20,826 Probably because of the Varga Girls at the Casino de Paris. 757 01:00:20,951 --> 01:00:26,665 After the screening, we posed together outside the former Palais. 758 01:00:26,790 --> 01:00:29,335 The TNP costume designer made my dress, 759 01:00:29,460 --> 01:00:33,297 plus some circus spangles at my request. 760 01:00:33,422 --> 01:00:36,550 I never imagined Cléo would be invited everywhere, 761 01:00:36,675 --> 01:00:38,427 with or without me, 762 01:00:38,552 --> 01:00:41,764 and that I'd travel here and there, with or without Jacques, 763 01:00:41,889 --> 01:00:46,268 whose films Lola and Bay of Angels went to many festivals 764 01:00:46,393 --> 01:00:49,313 before the mega-tour of The Umbrellas of Cherbourg. 765 01:00:51,273 --> 01:00:55,819 In 1962, a halt in Cuba, in the middle of its revolution. 766 01:01:02,618 --> 01:01:05,371 It was Socialism and cha-cha-cha, 767 01:01:05,496 --> 01:01:09,833 with big hopes and energy, beautiful to witness. 768 01:01:09,958 --> 01:01:12,503 I took pictures to film later. 769 01:01:16,256 --> 01:01:19,301 I had to photograph Fidel Castro. 770 01:01:19,426 --> 01:01:25,391 When I did, I saw a tall utopist with stone wings. 771 01:01:29,144 --> 01:01:32,106 And I had to photograph the sugar cane harvest. 772 01:01:46,495 --> 01:01:48,872 Radical climate change. 773 01:01:48,997 --> 01:01:51,667 In the dead of winter in Noirmoutier, 774 01:01:51,792 --> 01:01:55,629 I sorted and prepared the 4,000 Cuba photos 775 01:01:55,754 --> 01:01:57,631 for my animated film. 776 01:02:01,468 --> 01:02:02,594 Jacques and I 777 01:02:02,720 --> 01:02:06,390 loved arriving on the island just after the tides cleared the road. 778 01:02:06,515 --> 01:02:07,725 We loved that island. 779 01:02:07,850 --> 01:02:10,936 Living there, writing there. 780 01:02:14,940 --> 01:02:16,525 I feel good by the sea. 781 01:02:19,361 --> 01:02:23,157 Like the sea, with its changing colours... 782 01:02:23,282 --> 01:02:27,286 Maybe I'm a bit like that too, grey and blue. 783 01:02:29,955 --> 01:02:36,920 I'd like to make calm films. Films about happiness. 784 01:02:38,839 --> 01:02:41,842 I made a film about a particular happiness. 785 01:02:41,967 --> 01:02:45,929 I filmed it in the delicate landscapes of the Île-de-France 786 01:02:46,054 --> 01:02:48,390 that had so impressed the Impressionists. 787 01:02:52,978 --> 01:02:56,315 It's the simple story, actually not so simple, 788 01:02:56,440 --> 01:02:59,067 of a little family. 789 01:02:59,193 --> 01:03:03,363 With Jean-Claude Drouot, his wife and their children. 790 01:03:06,074 --> 01:03:11,121 We all know the tender expression of parents gazing at their children. 791 01:03:11,246 --> 01:03:13,791 Tender is an understatement. 792 01:03:19,046 --> 01:03:22,341 Come see. Come see... Hélène. 793 01:03:22,466 --> 01:03:26,053 You know, Jacques took this picture. 794 01:03:26,178 --> 01:03:28,889 It's intimidating for me to film you two. 795 01:03:29,014 --> 01:03:31,975 I'd like to see you always together. 796 01:03:32,100 --> 01:03:35,854 My beautiful children, the children of Jacques and Antoine, 797 01:03:35,979 --> 01:03:40,692 raised by Jacques... My beautiful children. There. 798 01:03:40,818 --> 01:03:42,694 Such as we are! 799 01:03:44,029 --> 01:03:48,116 Here's Rosalie, at the end of Umbrellas. 800 01:03:48,242 --> 01:03:50,619 She's the love child. 801 01:03:50,744 --> 01:03:54,498 I was paid, I got a little umbrella and grocery store. 802 01:03:54,623 --> 01:03:58,710 Here she is in One Sings, The Other Doesn't. 803 01:03:58,836 --> 01:04:01,463 - For my 18th birthday. - You didn't argue. 804 01:04:01,588 --> 01:04:04,925 I had no choice! I had no choice. 805 01:04:05,050 --> 01:04:08,095 And this one, Mathieu Demy... 806 01:04:08,220 --> 01:04:10,305 I watched him grow up on screen. 807 01:04:17,145 --> 01:04:20,482 Apparently Nazism wasn't much at first. 808 01:04:20,607 --> 01:04:23,026 They only had six members. 809 01:04:23,151 --> 01:04:27,322 But this is fiction, while he's still alive he can serve us. 810 01:04:29,700 --> 01:04:32,786 He amazed me in a pastiche from The Golden Age, 811 01:04:32,911 --> 01:04:34,413 in homage to Luis Buñuel. 812 01:04:45,465 --> 01:04:47,301 Was that my little Mat? 813 01:04:49,094 --> 01:04:51,346 When I shot Daguerreotypes, 814 01:04:51,471 --> 01:04:53,891 Mathieu Demy was just little. 815 01:04:54,016 --> 01:04:57,144 I'd had him late and wasn't keen on leaving him. 816 01:04:57,269 --> 01:05:00,397 Filming in the neighbourhood suited me. 817 01:05:00,522 --> 01:05:02,941 It kept me close to home. 818 01:05:03,066 --> 01:05:06,612 My merchant neighbours agreed to come to the café 819 01:05:06,737 --> 01:05:08,447 for Mistag's show. 820 01:05:08,572 --> 01:05:11,033 They let us shoot in their shops. 821 01:05:11,158 --> 01:05:13,660 I promised to use my own electricity. 822 01:05:13,785 --> 01:05:17,706 I'd thread the cord through the mail slot. 823 01:05:17,831 --> 01:05:21,335 Every morning we pulled the cord 824 01:05:21,460 --> 01:05:27,299 to the cafe, the bakery, the accordion seller, 825 01:05:27,424 --> 01:05:30,427 the guy who sold clocks... 826 01:05:30,552 --> 01:05:35,974 On the other side, the tailor, the hardware store... 827 01:05:36,099 --> 01:05:40,938 Then further down, the butcher, the grocer 828 01:05:41,063 --> 01:05:45,984 and this couple I loved so much, Mr And Mrs Chardon Bleu, at the end. 829 01:05:48,362 --> 01:05:51,365 I said I'd go no further than 90 metres. 830 01:05:51,490 --> 01:05:53,158 That was the limit. 831 01:05:53,283 --> 01:05:56,662 At night we'd pull the cord back 832 01:05:56,787 --> 01:06:00,415 and put away the lights. 833 01:06:00,540 --> 01:06:05,754 The cord stayed stuck in the slot, and I went home. 834 01:06:05,879 --> 01:06:07,297 We cut the electricity. 835 01:06:09,675 --> 01:06:13,387 One time, I told the story of this long cord, 836 01:06:13,512 --> 01:06:17,349 90 metres and all, and someone said, 837 01:06:17,474 --> 01:06:22,229 "You didn't want to cut the umbilical cord." 838 01:06:22,354 --> 01:06:24,690 They may have been right. 839 01:06:29,778 --> 01:06:33,323 Our façade went through transformations. 840 01:06:33,448 --> 01:06:36,827 So did the Belfort Lion, who reigned over the neighbourhood. 841 01:06:36,952 --> 01:06:40,580 André Breton suggested he chew a bone. 842 01:06:40,706 --> 01:06:43,583 And I replaced him with my cat Zgougou. 843 01:06:51,049 --> 01:06:56,805 Zgougou is also the mascot and logo of our production company. 844 01:06:56,930 --> 01:06:58,598 Ciné Tamaris. 845 01:06:58,724 --> 01:07:02,644 You want to speak to Cecilia Rose? One moment... 846 01:07:02,769 --> 01:07:05,814 I'm calling about a rental of Peau d'Ane. 847 01:07:13,780 --> 01:07:15,574 Hello? Please hold. 848 01:07:20,162 --> 01:07:22,497 There's no more tea! 849 01:07:22,622 --> 01:07:24,458 Have you got the estimate? 850 01:07:24,583 --> 01:07:26,460 Not yet, not yet. 851 01:07:28,086 --> 01:07:31,423 - Here are the Jacquotreels. - Thanks. 852 01:07:38,263 --> 01:07:40,807 I'll put you through... Agnès? 853 01:07:40,932 --> 01:07:42,142 Me first! 854 01:07:43,560 --> 01:07:45,145 See Stéphanie. 855 01:07:45,270 --> 01:07:48,648 Bank Neuflize OBC? 856 01:07:48,774 --> 01:07:51,860 We need a loan without interest 857 01:07:51,985 --> 01:07:56,531 to finish this film comfortably. Please. 858 01:07:56,656 --> 01:08:00,494 It's hard to bear the weight and expenses of a production. 859 01:08:02,746 --> 01:08:06,208 You must strike a delicate balance between imagining a film, 860 01:08:06,333 --> 01:08:09,753 financing it and paying for it. 861 01:08:09,878 --> 01:08:14,299 Yes, you must spend, but you must also collect. 862 01:08:14,424 --> 01:08:17,219 If not money, then trophies. 863 01:08:17,344 --> 01:08:19,805 In a closet or on the sand, 864 01:08:19,930 --> 01:08:22,808 Demy's prizes and mine stick together. 865 01:08:22,933 --> 01:08:26,603 The Golden Palm from Cannes and the Golden Lion from Venice. 866 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 Go on, go! 867 01:08:55,215 --> 01:08:58,343 We had the beach 2 days. First day, gorgeous. 868 01:08:58,468 --> 01:09:02,264 Second day, bad news. Rain, the sand is wet. 869 01:09:02,389 --> 01:09:04,933 Good news, we've got birds. 870 01:09:26,371 --> 01:09:29,708 I'm home. The cats are here. 871 01:09:29,833 --> 01:09:31,710 These two, too. 872 01:09:31,835 --> 01:09:34,713 An imaginary family found in the street, 873 01:09:34,838 --> 01:09:37,632 along with a handless clock and two chairs. 874 01:09:40,510 --> 01:09:43,972 But for some people, finding means eating. 875 01:09:44,097 --> 01:09:47,976 They live on our leftovers. They go to market when it's over. 876 01:09:48,101 --> 01:09:50,353 People throw away so much. 877 01:09:52,189 --> 01:09:53,940 They rummage through garbage. 878 01:09:55,984 --> 01:09:58,778 In the past, they foraged by necessity. 879 01:09:58,904 --> 01:10:01,656 Today that's still true. 880 01:10:01,781 --> 01:10:03,909 To see so much waste, 881 01:10:04,034 --> 01:10:10,248 while others are going hungry... It's deplorable. 882 01:10:10,373 --> 01:10:12,042 I was able to approach them, 883 01:10:12,167 --> 01:10:14,794 and sometimes film them on my own 884 01:10:14,920 --> 01:10:18,840 thanks to these new little cameras, digital, sound cameras. 885 01:10:23,428 --> 01:10:26,473 I could even use one hand to film my other hand 886 01:10:29,935 --> 01:10:34,314 catching trucks during the long trip North to South 887 01:10:34,439 --> 01:10:36,233 for the Gleaners shoot, 888 01:10:36,358 --> 01:10:40,278 and from the seaside to the centre of France. 889 01:10:40,403 --> 01:10:44,908 These are the departements I memorised as a child 890 01:10:45,033 --> 01:10:48,870 with the help of puzzles now relegated to flea markets. 891 01:10:48,995 --> 01:10:51,706 Gone are the days of, "Correze, county seat Tulle..." 892 01:10:51,831 --> 01:10:53,708 "Lot, county seat Cahors..." 893 01:10:56,628 --> 01:10:58,880 I like hanging around flea markets. 894 01:10:59,005 --> 01:11:03,551 Hunting around, chatting, strolling, filming, and finding stuff. 895 01:11:08,431 --> 01:11:12,477 Look, a plate from Liège. I'll give it to the Dardenne Brothers, 896 01:11:12,602 --> 01:11:15,063 my brothers in cinema. 897 01:11:16,523 --> 01:11:19,401 A sewing machine like the one in L'Opéra Mouffe. 898 01:11:24,656 --> 01:11:26,574 And some film cards. 899 01:11:31,288 --> 01:11:33,415 My favourite film. 900 01:11:37,669 --> 01:11:40,130 Here! Ten cents for my film. 901 01:11:51,141 --> 01:11:52,475 Jacques Demy... 902 01:11:57,188 --> 01:11:58,523 Jean Cocteau... 903 01:12:06,114 --> 01:12:10,285 Before we were cinema cards with cardboard heads, 904 01:12:10,410 --> 01:12:13,705 we were flesh and blood beings. 905 01:12:13,830 --> 01:12:15,915 Lovers, like Magritte's. 906 01:12:52,786 --> 01:12:54,954 We shared a bed, a table, 907 01:12:55,080 --> 01:12:58,041 children, games and trips to Noirmoutier. 908 01:12:58,166 --> 01:13:01,378 But the courtyard afforded us two domains. 909 01:13:01,503 --> 01:13:03,630 That's what Michele Manceaux observed. 910 01:13:03,755 --> 01:13:06,966 On one side, Jacques, here with Michel Legrand... 911 01:13:07,092 --> 01:13:10,095 Here, cinema is made in every corner. 912 01:13:10,220 --> 01:13:16,142 Across the courtyard we find Agnès Varda with Michel Piccoli, 913 01:13:16,267 --> 01:13:18,228 finishing her latest film The Creatures. 914 01:13:18,353 --> 01:13:20,939 Edgar. You turn, and immediately... 915 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 as soon as you turn around... 916 01:13:25,151 --> 01:13:27,737 Ready? Action! 917 01:13:27,862 --> 01:13:28,947 Edgar? 918 01:13:32,033 --> 01:13:34,744 Easier to do a link shot in Paris 919 01:13:34,869 --> 01:13:41,084 than take Piccoli back to Noirmoutier where the film was shot. 920 01:13:41,209 --> 01:13:44,796 We'd settled in there, we went often. 921 01:13:44,921 --> 01:13:47,340 The island inspired me. 922 01:13:52,053 --> 01:13:55,974 In the film, Michel Piccoli talks to a horse. 923 01:13:56,099 --> 01:14:00,395 Then to his wife, Catherine Deneuve, mute 924 01:14:00,520 --> 01:14:02,355 after an accident. 925 01:14:06,901 --> 01:14:09,237 She looks like an Angel of Annunciation 926 01:14:09,362 --> 01:14:11,823 when she announces they're going to have a child. 927 01:14:19,038 --> 01:14:23,042 Jacques was nearby on the island, preparing a film with Michel. 928 01:14:23,168 --> 01:14:27,005 He'd come to the shoot sometimes and take Polaroid pictures. 929 01:14:28,423 --> 01:14:31,926 But for the other films we were on our own. 930 01:14:32,051 --> 01:14:37,348 We visited each other's sets only rarely, and discretely. 931 01:14:40,560 --> 01:14:44,355 I want to point out that Godard, in friendship, 932 01:14:44,481 --> 01:14:47,567 let me film him without his dark glasses. 933 01:14:47,692 --> 01:14:51,488 I loved his beautiful eyes and his cinema. 934 01:14:51,613 --> 01:14:53,239 I took a few photos. 935 01:14:55,241 --> 01:14:58,870 The Umbrellas of Cherbourg crew, like a family. 936 01:15:00,747 --> 01:15:04,083 And beautiful Catherine on the Farewell Platform. 937 01:15:04,209 --> 01:15:06,836 The yellow raincoat in the background is Jacques. 938 01:15:08,171 --> 01:15:12,425 Here's Jacques Demy wreathed in his Cannes Golden Palm. 939 01:15:12,550 --> 01:15:15,136 His film was popular in the USA 940 01:15:15,261 --> 01:15:19,140 and Columbia Pictures offered him an attractive contract. 941 01:15:20,475 --> 01:15:23,019 I followed Jacques because I loved him, 942 01:15:23,144 --> 01:15:26,648 and they'd offered him a wonderful Hollywood adventure. 943 01:15:26,773 --> 01:15:28,691 I didn't expect to stay long. 944 01:15:28,816 --> 01:15:30,109 But in fact, 945 01:15:30,235 --> 01:15:33,821 this town immediately seduced me, 946 01:15:33,947 --> 01:15:36,658 immediately fascinated me. 947 01:15:36,783 --> 01:15:40,078 The hippy movement agitated the town and its people. 948 01:15:40,203 --> 01:15:44,123 Freedom, Peace and Love, Down with the Vietnam War, 949 01:15:44,249 --> 01:15:48,503 Up with the Black Panthers, Women's Lib... 950 01:15:48,628 --> 01:15:52,090 Huge peace rallies were held in public parks. 951 01:15:54,801 --> 01:15:57,887 Jacques was looking for a partner for Anouk Aimée. 952 01:15:58,012 --> 01:16:02,183 He had me test a young actor named Harrison Ford. 953 01:16:02,308 --> 01:16:05,853 But the studios advised him to forget acting. 954 01:16:08,314 --> 01:16:10,316 He still laughs about it. 955 01:16:20,159 --> 01:16:24,789 In 1967-68, I shot Lions Love. 956 01:16:24,914 --> 01:16:27,584 Then we came back, ten years later, 957 01:16:27,709 --> 01:16:31,212 and I shot my documentary Mur Murs, but... 958 01:16:31,337 --> 01:16:35,508 Thinking about it, time gets all mixed up. 959 01:16:35,633 --> 01:16:38,428 When we lived in Beverly Hills with a palm tree, 960 01:16:38,553 --> 01:16:41,472 and a kidney-shaped pool, 961 01:16:41,598 --> 01:16:44,684 Rosalie discovered TV and commercials. 962 01:16:44,809 --> 01:16:47,937 Ten years later, Mathieu fell for a pinball machine 963 01:16:48,062 --> 01:16:50,440 in a seaside apartment. 964 01:16:53,234 --> 01:16:57,822 My memories swarm around me like confused flies. 965 01:16:57,947 --> 01:17:01,075 I hesitate to remember all that. 966 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 I don't want to. 967 01:17:03,077 --> 01:17:06,873 And now I'm returning to my films' locations. 968 01:17:06,998 --> 01:17:09,334 I'm not sure I'm happy about it. 969 01:17:22,138 --> 01:17:25,350 The blue-eyed whale reminded me of Prévert. 970 01:17:25,475 --> 01:17:27,685 California swimming pools 971 01:17:27,810 --> 01:17:32,190 reminded me of my Hollywood hippy film, Lions Love and Lies. 972 01:17:48,873 --> 01:17:51,668 The two guys were Rado and Ragni, 973 01:17:51,793 --> 01:17:55,129 authors and actors of the famous musical Hair. 974 01:17:55,254 --> 01:17:57,965 And the divine Viva, Andy Warhol's muse, 975 01:17:58,091 --> 01:18:01,094 who I'd met at the Factory in New York. 976 01:18:03,346 --> 01:18:05,473 Here they are in a conjugal threesome, 977 01:18:07,016 --> 01:18:10,019 watching the news of an assassination. 978 01:18:19,487 --> 01:18:23,408 The slogan of the time in action: Sex and Politics, 979 01:18:23,533 --> 01:18:25,702 Politics and Sex. 980 01:18:31,457 --> 01:18:33,543 As for Émilie's desk, 981 01:18:33,668 --> 01:18:37,171 it faced my favourite landscape, the beach. 982 01:18:42,176 --> 01:18:47,390 Sometimes we put the camera there, turned it on and waited. 983 01:18:49,767 --> 01:18:54,605 Passersby staged their own scenes, invested the space. 984 01:18:54,731 --> 01:18:59,610 Chance was my assistant for this film called Documenteur. 985 01:18:59,736 --> 01:19:01,612 Another day while shooting, 986 01:19:01,738 --> 01:19:05,616 chance offered us a nasty lovers' quarrel. 987 01:19:05,742 --> 01:19:08,911 We were alerted by angry voices. I panned the camera. 988 01:19:46,741 --> 01:19:48,993 I asked if the camera bothered them. 989 01:19:49,118 --> 01:19:50,203 They couldn't care less. 990 01:19:50,328 --> 01:19:53,539 So I sent in Sabine to walk past them. 991 01:19:57,794 --> 01:20:01,172 How to describe Sabine Mamou? Her grave beauty... 992 01:20:01,297 --> 01:20:04,217 And her laugh, that we'll never hear again. 993 01:20:04,342 --> 01:20:07,887 She was a film editor. She agreed to play Mathieu's mum. 994 01:20:08,012 --> 01:20:11,641 A mother and her son. Émilie and Martin. 995 01:20:13,434 --> 01:20:15,019 In retrospect, 996 01:20:15,144 --> 01:20:17,522 I see she was another me. 997 01:20:18,689 --> 01:20:21,150 - How's Martin? - He's well. 998 01:20:21,275 --> 01:20:22,819 And Tom? 999 01:20:22,944 --> 01:20:25,112 We're separated. 1000 01:20:25,238 --> 01:20:28,157 I don't believe it, not you two! 1001 01:20:28,282 --> 01:20:30,952 You got along so well. 1002 01:20:32,078 --> 01:20:36,082 - Tell me, are you alright? - No. 1003 01:20:49,846 --> 01:20:52,348 If I'm not happy, what'll we do? 1004 01:20:54,725 --> 01:20:58,896 If he's not happy, what'll I do? 1005 01:20:59,021 --> 01:21:02,024 If they're not happy, what do they do? 1006 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Women or men, what do they do? 1007 01:21:08,114 --> 01:21:10,324 This pier on the Pacific Ocean 1008 01:21:10,449 --> 01:21:13,286 is the end of the line for the westward rush. 1009 01:21:15,705 --> 01:21:18,583 For many immigrants with dreams of success, 1010 01:21:18,708 --> 01:21:20,293 it's the end of hope. 1011 01:21:21,878 --> 01:21:25,923 But it's also a favourite spot for Venice Beach eccentrics. 1012 01:21:41,606 --> 01:21:45,192 On this beach I like seeing friends from all times. 1013 01:21:45,318 --> 01:21:48,571 Tracy and Jimmy MacBride, 1014 01:21:48,696 --> 01:21:52,909 the independent filmmaker I met in 1968. 1015 01:21:53,034 --> 01:21:57,955 May '68 in France... ring any bells? 1016 01:21:58,080 --> 01:22:00,791 I wasn't there, that's all. 1017 01:22:00,917 --> 01:22:06,088 But in '68, the Black Panthers were organizing. 1018 01:22:06,213 --> 01:22:07,673 And I filmed them. 1019 01:22:12,845 --> 01:22:15,473 They protested, and I filmed. 1020 01:22:15,598 --> 01:22:18,893 And I marched with Vietnam War protesters. 1021 01:22:32,323 --> 01:22:35,117 No draft, but there are deaths. 1022 01:22:35,242 --> 01:22:37,536 An homage on the beach. 1023 01:22:40,623 --> 01:22:44,335 In this gallery, artists have designed posters. 1024 01:22:44,460 --> 01:22:48,047 30,000 of them have already been distributed, 1025 01:22:48,172 --> 01:22:51,342 but the artists don't know what effect this action has. 1026 01:22:53,552 --> 01:22:56,263 I came across our friend Gerry Ayres. 1027 01:22:56,389 --> 01:22:59,725 He's the one who brought Jacques to Columbia in 1967 1028 01:22:59,850 --> 01:23:01,602 and gave him carte blanche. 1029 01:23:01,727 --> 01:23:05,940 He also followed my adventures with the Hollywood studios. 1030 01:23:26,502 --> 01:23:28,462 Forget the studios. 1031 01:23:28,587 --> 01:23:33,009 I used French money to make my film about murals, Mur Murs. 1032 01:23:34,885 --> 01:23:38,472 This one was an ad for a wedding dress shop. 1033 01:23:42,226 --> 01:23:46,063 This long fresco painted on six kilometres of wall 1034 01:23:46,188 --> 01:23:48,649 is called Pigs' Paradise. 1035 01:23:52,445 --> 01:23:56,407 It surrounds a sausage factory. 1036 01:23:56,532 --> 01:23:59,744 They kill 6,000 pigs per day here. 1037 01:24:06,542 --> 01:24:11,047 Other murals express problems on a local level. 1038 01:24:11,172 --> 01:24:13,340 Alcohol, battered women. 1039 01:24:15,259 --> 01:24:18,054 Poverty, drugs. 1040 01:24:18,179 --> 01:24:21,015 And the demands of certain groups. 1041 01:24:26,103 --> 01:24:31,609 But here a guy painted his wife for the surfers to enjoy. 1042 01:24:38,949 --> 01:24:42,369 I'm back at the beach with friends. 1043 01:24:42,495 --> 01:24:46,624 I'd like to make a short film about each of them. 1044 01:24:46,749 --> 01:24:48,167 Lisa, 1045 01:24:48,292 --> 01:24:49,627 Gwen, 1046 01:24:49,752 --> 01:24:50,878 Tom, 1047 01:24:51,003 --> 01:24:52,463 Lynn 1048 01:24:54,131 --> 01:24:55,049 and Alain. 1049 01:24:56,884 --> 01:25:00,638 Our friend Alain Ronay introduced us to Jim Morrison. 1050 01:25:00,763 --> 01:25:05,267 We'd go see Jim in concert. He came to the house a few times. 1051 01:25:05,392 --> 01:25:07,436 A short digression, in France. 1052 01:25:07,561 --> 01:25:11,607 I once took Alain and Jim to Chambord 1053 01:25:11,732 --> 01:25:15,611 to see Jacques, shooting his fairy-tale Peau d'Âne. 1054 01:25:19,615 --> 01:25:23,577 With his favourite princess, Catherine Deneuve. 1055 01:25:23,702 --> 01:25:26,747 They came as film buffs, as friends. 1056 01:25:26,872 --> 01:25:29,291 End of digression. 1057 01:25:29,416 --> 01:25:30,960 Another digression. 1058 01:25:31,085 --> 01:25:34,964 A California brunch for two, sharing the camera. 1059 01:25:35,089 --> 01:25:37,550 Eugene, my assistant, and I. 1060 01:25:45,599 --> 01:25:46,809 Thank you. 1061 01:25:49,895 --> 01:25:53,023 I forgot I was being filmed 1062 01:25:53,149 --> 01:25:57,653 and was caught cleaning myself less gracefully than a cat. 1063 01:26:01,866 --> 01:26:03,367 End of digression. 1064 01:26:04,702 --> 01:26:08,622 I'd like to tell a little beach love story, 1065 01:26:08,747 --> 01:26:11,709 the story of Patricia Knop and Zalman King. 1066 01:27:21,528 --> 01:27:24,949 Patricia knows the names of birds and angels. 1067 01:27:27,326 --> 01:27:30,246 They protect her and her family. 1068 01:27:40,714 --> 01:27:46,553 For so long now, I've watched them live in loving harmony. 1069 01:27:46,679 --> 01:27:48,764 A wave of tenderness for this couple. 1070 01:27:50,849 --> 01:27:52,726 A little twinge of jealousy. 1071 01:27:55,646 --> 01:27:56,855 I feel blue. 1072 01:28:34,184 --> 01:28:38,689 Back to France, the house and the tree in the courtyard. 1073 01:28:42,818 --> 01:28:44,069 Jacques and I 1074 01:28:44,194 --> 01:28:47,948 were working on less gentle films than we'd made previously. 1075 01:28:50,200 --> 01:28:53,287 Sandrine Bonnaire was Mona, the vagabond, 1076 01:28:53,412 --> 01:28:55,497 a beautiful rebel without a cause. 1077 01:29:03,005 --> 01:29:06,842 The film is a portrait of an enigmatic young woman, 1078 01:29:06,967 --> 01:29:10,095 drawn by those who crossed her path. 1079 01:29:10,220 --> 01:29:13,265 We get glimpses of her. 1080 01:29:13,390 --> 01:29:16,477 Her encounters are separated by 13 tracking shots 1081 01:29:16,602 --> 01:29:18,354 all moving right to left... 1082 01:29:21,482 --> 01:29:24,485 all with music by Joanna Bruzdowicz, 1083 01:29:24,610 --> 01:29:26,362 specially composed for these shots. 1084 01:29:30,199 --> 01:29:31,742 - Can you take me? - Yes. 1085 01:29:31,867 --> 01:29:35,245 I'll get my bag. 1086 01:29:35,371 --> 01:29:36,789 Mona is rebellious. 1087 01:29:36,914 --> 01:29:38,165 Assholes! 1088 01:29:38,290 --> 01:29:40,751 Mona wants to be free. 1089 01:29:40,876 --> 01:29:44,421 Fuck being a secretary. I left those petty bosses behind, 1090 01:29:44,546 --> 01:29:46,799 I don't need another one out here. 1091 01:29:50,803 --> 01:29:52,304 I'm not sure when I realized 1092 01:29:52,429 --> 01:29:56,392 that it wasn't just a question of freedom. 1093 01:29:56,517 --> 01:30:00,604 The feminist struggle had to be collective to exist. 1094 01:30:00,729 --> 01:30:03,148 DOWN WITH VIOLENCE AGAINST WOMEN 1095 01:30:03,273 --> 01:30:05,192 MALE CHAUVINISM KILLS 1096 01:30:06,318 --> 01:30:09,405 Among the claims, the most urgent was 1097 01:30:09,530 --> 01:30:12,699 the right to choose to bear children or not. 1098 01:30:12,825 --> 01:30:16,161 No daddy no pope no king 1099 01:30:16,286 --> 01:30:20,457 No judge no doctor no legislator 1100 01:30:20,582 --> 01:30:23,252 Gonna make that choice for me 1101 01:30:23,377 --> 01:30:28,132 I tried to be a joyful feminist, but I was very angry. 1102 01:30:28,257 --> 01:30:33,262 Rape, domestic violence, clitoral excisions... 1103 01:30:33,387 --> 01:30:37,433 Abortions in appalling conditions... 1104 01:30:37,558 --> 01:30:40,936 Young girls going to hospital for scraping 1105 01:30:41,061 --> 01:30:45,315 and young interns saying, "No anaesthetic, that'll teach you!" 1106 01:30:48,735 --> 01:30:51,155 Twice we loaned out 1107 01:30:51,280 --> 01:30:57,077 this charming pink house for clandestine abortions. 1108 01:30:59,872 --> 01:31:02,499 I was among the women who signed a manifesto. 1109 01:31:02,624 --> 01:31:06,211 One newspaper dubbed it "The Manifesto of the 343 Bitches" 1110 01:31:06,336 --> 01:31:10,466 because we'd declared: We've had abortions! Judge us! 1111 01:31:10,591 --> 01:31:14,136 It was true or false, but the more or less famous signers 1112 01:31:14,261 --> 01:31:17,514 made noise whenever a woman who'd aborted was judged. 1113 01:31:17,639 --> 01:31:21,935 Same struggles all over: Women's rights! Workers' rights! 1114 01:31:23,479 --> 01:31:27,232 For his part, Jacques Demy, along with Michel Colombier, 1115 01:31:27,357 --> 01:31:31,528 came up with a way to tell the story of a huge strike in Nantes. 1116 01:31:31,653 --> 01:31:34,323 The film is called A Room in Town. 1117 01:31:35,324 --> 01:31:37,993 We don't want any trouble 1118 01:31:38,118 --> 01:31:42,247 Let us through! We won't leave! 1119 01:31:42,372 --> 01:31:46,502 Let us come through 1120 01:31:46,627 --> 01:31:50,672 We're here to fight for our rights 1121 01:31:50,797 --> 01:31:53,383 - You have no right. - That's a film. 1122 01:31:53,509 --> 01:31:56,178 But Delphine Seyrig and I really did march 1123 01:31:56,303 --> 01:32:00,807 at the Bobigny trial in 1972 for abortion rights. 1124 01:32:00,933 --> 01:32:03,101 And I was pregnant up to my eyes! 1125 01:32:03,227 --> 01:32:06,647 They pushed us against the barriers, and we laughed and shouted. 1126 01:32:08,524 --> 01:32:13,779 When she was young Delphine looked English and we became friends. 1127 01:32:13,904 --> 01:32:17,574 I photographed her in my courtyard, like other actors. 1128 01:32:19,368 --> 01:32:21,995 And again later, in the courtyard. 1129 01:32:22,120 --> 01:32:25,541 I loved how the feminist turned into a fairy. 1130 01:32:28,502 --> 01:32:31,713 Magic wands aren't always where you expect them. 1131 01:32:39,012 --> 01:32:42,182 A wave of the wand and presto! Joan of Ark. 1132 01:32:47,688 --> 01:32:50,232 Jane also wanted a shot at the role. 1133 01:32:53,986 --> 01:32:56,405 With my accent, it's impossible. 1134 01:32:56,530 --> 01:33:00,200 Imagine, "I shall boot the English out of France!" 1135 01:33:00,325 --> 01:33:02,160 It doesn't work. 1136 01:33:18,176 --> 01:33:19,970 I've said it before, 1137 01:33:20,095 --> 01:33:22,973 memories are like flies swarming through the air... 1138 01:33:23,098 --> 01:33:26,018 bits of memory, jumbled up. 1139 01:33:26,143 --> 01:33:28,228 Do you think you'll manage? 1140 01:33:28,353 --> 01:33:30,981 We're shooting in bits and pieces. 1141 01:33:31,106 --> 01:33:35,277 It's like doing a puzzle. You place the pieces here and there 1142 01:33:35,402 --> 01:33:38,989 until it comes together, but there's a hole in the centre. 1143 01:33:39,114 --> 01:33:42,451 It happens at dinner parties, suddenly it goes quiet 1144 01:33:42,576 --> 01:33:45,787 and someone says, "Sing us a song!" 1145 01:33:45,912 --> 01:33:48,957 A song? Gainsbourg... 1146 01:33:49,082 --> 01:33:52,502 If I hesitate so often 1147 01:33:52,628 --> 01:33:56,673 between the Me and the I... 1148 01:33:58,008 --> 01:34:01,970 If I swing between feeling 1149 01:34:02,095 --> 01:34:04,056 And playing... 1150 01:34:04,765 --> 01:34:07,976 A bit of I, a bit of Me... 1151 01:34:08,101 --> 01:34:11,396 I dump it all out, then tidy up a little. 1152 01:34:11,521 --> 01:34:15,692 Even when we dump it all out, we reveal little. 1153 01:34:17,986 --> 01:34:21,031 The Eiffel Tower by day, the Eiffel Tower by night. 1154 01:34:22,616 --> 01:34:27,412 I created an ephemeral monument to the glory of cinema. 1155 01:34:27,537 --> 01:34:28,997 Dziga Vertov. 1156 01:34:29,122 --> 01:34:33,293 An eye, a camera, a gaze. Action! 1157 01:34:33,418 --> 01:34:38,715 And here's Mr Cinema, 100 years old and glorious. 1158 01:34:38,840 --> 01:34:41,093 I'm the golden age! 1159 01:34:41,218 --> 01:34:43,720 An old man with a fading memory. 1160 01:34:43,845 --> 01:34:46,848 That was Mum's problem, and her freedom. 1161 01:34:46,973 --> 01:34:49,559 She got mixed up, her memory failed her. 1162 01:34:49,685 --> 01:34:52,354 She mixed up the names of her children and her siblings. 1163 01:34:54,147 --> 01:34:56,483 But who would correct her? 1164 01:34:56,608 --> 01:35:02,114 She had a right to ramble. I found it charming, even funny. 1165 01:35:02,239 --> 01:35:04,866 I am David O'Selznick! 1166 01:35:04,991 --> 01:35:06,660 The other day you were Hitchcock. 1167 01:35:06,785 --> 01:35:09,579 I'm Jean Renoir, Nosferatu, Catherine Deneuve, 1168 01:35:09,705 --> 01:35:12,249 and... David O'Selznick. 1169 01:35:12,374 --> 01:35:14,710 I created 1170 01:35:14,835 --> 01:35:19,172 three or four dreamy creatures who are now huge stars. 1171 01:35:19,297 --> 01:35:23,093 My head is full of stars, faces, beauties! 1172 01:35:33,353 --> 01:35:34,730 It's a dream. 1173 01:35:36,982 --> 01:35:39,985 It was a dream to have the means and a wonderful crew 1174 01:35:40,110 --> 01:35:42,529 to film such impressive stars. 1175 01:35:42,654 --> 01:35:47,284 But for some reason, maybe it was my fault, 1176 01:35:47,409 --> 01:35:49,453 the film took a dunk! 1177 01:35:54,207 --> 01:35:57,544 As for the famous Mr Cinema, 1178 01:35:57,669 --> 01:36:01,548 he was also a little old man, all alone at night 1179 01:36:01,673 --> 01:36:03,592 hoping someone would pay him a visit. 1180 01:36:10,766 --> 01:36:13,935 It feels better to grow old together. 1181 01:36:14,060 --> 01:36:17,606 That was our plan, even more so when we got back together. 1182 01:36:17,731 --> 01:36:21,401 It was sweet and surprising. 1183 01:36:21,526 --> 01:36:25,322 We travelled together, we lingered in a painting. 1184 01:36:27,365 --> 01:36:29,743 We went to beaches and museums. 1185 01:36:31,828 --> 01:36:36,917 We hung around with Bill Viola and Rauschenberg. 1186 01:36:37,042 --> 01:36:39,085 We were close to Jacques Monory. 1187 01:36:42,172 --> 01:36:44,508 And we lived with Prassinos' cat. 1188 01:36:46,885 --> 01:36:52,015 We looked. Together. And boom! 1189 01:36:52,140 --> 01:36:55,811 Jacques fell ill. A fatal disease. 1190 01:37:16,289 --> 01:37:20,752 He was sick. He stayed home a lot. 1191 01:37:20,877 --> 01:37:23,797 Go on now, let me write. 1192 01:37:25,340 --> 01:37:29,010 He wrote about his childhood in the garage in Nantes, 1193 01:37:29,135 --> 01:37:32,097 where he lived with his family. 1194 01:37:32,222 --> 01:37:34,307 He had me read the pages at night. 1195 01:37:34,432 --> 01:37:37,727 One day I said, "This would make a great film." 1196 01:37:37,853 --> 01:37:41,690 He said, "I don't have the strength. You do it." 1197 01:37:41,815 --> 01:37:46,194 I said, "Would it please you if I made this film about your childhood?" 1198 01:37:46,319 --> 01:37:48,029 He said, "Yes, do it." 1199 01:37:50,240 --> 01:37:53,493 We knew Jacques didn't have much time left. 1200 01:37:53,618 --> 01:37:56,413 Rosalie, Mathieu and I were by his side. 1201 01:37:56,538 --> 01:38:01,585 Rosalie and I cared for him in turns, especially when production started. 1202 01:38:01,710 --> 01:38:07,966 Cine-Tamaris had to quickly raise money and assemble a crew. 1203 01:38:08,091 --> 01:38:11,303 I remember that crew, so motivated by the film, 1204 01:38:11,428 --> 01:38:14,806 so generous and sensitive toward me. 1205 01:38:14,931 --> 01:38:19,227 Especially Marie Jo, who was close to Jacques and me. 1206 01:38:19,352 --> 01:38:21,897 I met with some of them recently 1207 01:38:22,022 --> 01:38:26,192 and we spoke about those special times with Didier and Mireille. 1208 01:38:28,069 --> 01:38:31,197 Jacques was dying, he knew he was dying. 1209 01:38:31,323 --> 01:38:34,075 He knew AIDS was incurable, 1210 01:38:34,200 --> 01:38:37,245 he knew it could only get worse. 1211 01:38:37,370 --> 01:38:39,623 We all knew it. 1212 01:38:39,748 --> 01:38:46,338 Nobody talked about it. It was a kind of affectionate silence, 1213 01:38:46,463 --> 01:38:51,843 totally respectful of Jacques, who didn't talk about it. 1214 01:38:51,968 --> 01:38:55,805 We accepted this silence because it was Jacques' silence. 1215 01:38:55,931 --> 01:38:59,643 It was his choice to remain silent, and so we did. 1216 01:38:59,768 --> 01:39:02,062 Back then, in 1989, 1217 01:39:02,187 --> 01:39:06,650 AIDS was considered a shameful disease. 1218 01:39:06,775 --> 01:39:08,234 It was taboo. 1219 01:39:08,360 --> 01:39:11,571 His illness was part of the project. 1220 01:39:11,696 --> 01:39:14,950 We were working as much for him as for you. 1221 01:39:15,075 --> 01:39:16,576 - Yes. - For all of us. 1222 01:39:16,701 --> 01:39:19,079 He was somebody, Jacques Demy! 1223 01:39:19,204 --> 01:39:21,414 We had this idea that we were... 1224 01:39:21,539 --> 01:39:26,086 accompanying Jacques as long as we could by shooting the film. 1225 01:39:30,590 --> 01:39:35,637 I didn't know how he viewed the re-enactments, 1226 01:39:35,762 --> 01:39:39,349 how we reinvented what he'd experienced or said. 1227 01:39:39,474 --> 01:39:43,228 Sometimes he'd come with his brother and sister. 1228 01:39:43,353 --> 01:39:44,854 His mother came, too. 1229 01:39:45,814 --> 01:39:47,357 You'll draw a crowd! 1230 01:39:47,482 --> 01:39:53,238 I was a bit nervous he'd intervene, or say, "It wasn't like that..." 1231 01:39:53,363 --> 01:39:55,323 I approached him. 1232 01:39:55,448 --> 01:39:57,450 "How is it? Not too different? 1233 01:39:57,575 --> 01:40:01,162 "Can you see yourself in it? You as a child?" 1234 01:40:01,287 --> 01:40:05,208 And he said, "Oh yes, it's just right, I'm there!" 1235 01:40:05,333 --> 01:40:10,255 His words encouraged me to continue, and structure the film. 1236 01:40:10,380 --> 01:40:13,341 There were several films. One in black and white. 1237 01:40:13,466 --> 01:40:16,261 An homage to the films of the 30s and 40s, 1238 01:40:16,386 --> 01:40:19,931 telling Jacques' story from the age of 9 to 19. 1239 01:40:20,056 --> 01:40:24,394 We shot as simply as possible. 1240 01:40:24,519 --> 01:40:28,982 Then there was a proposition. It could've been a Master's thesis. 1241 01:40:29,107 --> 01:40:32,652 If we explore Jacquot's life, will we find scenes 1242 01:40:32,777 --> 01:40:34,571 which became scenes in his films? 1243 01:40:34,696 --> 01:40:37,741 And if so, a scene from Jacquot of Nantes... 1244 01:40:37,866 --> 01:40:40,618 The engine still rattles at first but it's normal. 1245 01:40:40,744 --> 01:40:42,454 Thanks. 1246 01:40:42,579 --> 01:40:44,873 ...became a scene in one of Jacques' films. 1247 01:40:45,582 --> 01:40:48,960 The engine still rattles at first but it's normal. 1248 01:40:50,670 --> 01:40:54,299 Or vice versa. I'd take a scene from one of his films 1249 01:40:54,424 --> 01:40:59,387 and write the script in such a way as to present it naturally. 1250 01:40:59,512 --> 01:41:00,555 It's almost good. 1251 01:41:02,098 --> 01:41:06,311 There was another film. Jacques was still alive. 1252 01:41:06,436 --> 01:41:10,565 In this difficult time, this hard road he was on, 1253 01:41:10,690 --> 01:41:14,861 all I could do was stay by his side, be as close to him as possible. 1254 01:41:17,781 --> 01:41:21,284 As a filmmaker, my only option was to film him 1255 01:41:21,409 --> 01:41:24,621 in extreme close-up. His skin, his eye, 1256 01:41:24,746 --> 01:41:28,875 his hair like a landscape, his hands, his spots. 1257 01:41:29,000 --> 01:41:34,631 I needed to do this, take these images of him, of his very matter. 1258 01:41:34,756 --> 01:41:37,675 Jacques dying, but Jacques still alive. 1259 01:41:40,095 --> 01:41:43,932 The shoot finished on October 17. 1260 01:41:44,057 --> 01:41:47,936 And Jacques died on October 27, 1990. 1261 01:42:28,852 --> 01:42:32,647 These women are all widows from Noirmoutier. 1262 01:42:32,772 --> 01:42:35,650 I filmed them and presented them in this way 1263 01:42:35,775 --> 01:42:39,654 so we could choose to listen to one or another, 1264 01:42:39,779 --> 01:42:43,116 person to person, confidentially. 1265 01:42:43,241 --> 01:42:47,120 Thierry's presence still fills the house. 1266 01:42:47,245 --> 01:42:49,289 His odour, his... 1267 01:42:49,414 --> 01:42:54,669 Two days ago we ate green beans he'd bought at the market. 1268 01:42:54,794 --> 01:42:56,546 It's still so new... 1269 01:43:04,554 --> 01:43:09,142 He was quite the man, he was! Never a word. 1270 01:43:12,228 --> 01:43:16,816 He came in from the sea after a drink, 1271 01:43:16,941 --> 01:43:19,360 he went to bed, he slept. That was it. 1272 01:43:23,156 --> 01:43:26,117 I'm part of the show and keep silent. 1273 01:43:29,454 --> 01:43:33,958 My exhibition at the Cartier Foundation was thanks to Hervé Chandez. 1274 01:43:34,083 --> 01:43:37,962 He had no idea how happy he made me by inviting me. 1275 01:43:38,087 --> 01:43:42,175 The old filmmaker turned into a young artist. 1276 01:43:42,300 --> 01:43:46,012 Presenting widows, the heart in winter, 1277 01:43:46,137 --> 01:43:49,098 but also the plastic colours of summer. 1278 01:44:15,667 --> 01:44:17,877 I was almost 80 years old. 1279 01:44:18,002 --> 01:44:23,007 In French slang "broom" means "year". I'd be 80 brooms! 1280 01:44:23,132 --> 01:44:27,595 I was surrounded by young technicians and friends. 1281 01:44:27,720 --> 01:44:31,015 This is an homage to Sempé. 1282 01:44:31,140 --> 01:44:33,268 I FEEL PAIN EVERYWHERE 1283 01:44:34,686 --> 01:44:39,941 I'm fortunate to be helped in my work by Rosalie and by Christophe Vallaux. 1284 01:44:40,066 --> 01:44:41,567 He's a scenographer. 1285 01:44:41,693 --> 01:44:46,864 He's well known for his fashion sense and his caricatures. 1286 01:44:46,990 --> 01:44:52,412 In Noirmoutier we spotted some shacks for him to build for the exhibit. 1287 01:44:52,537 --> 01:44:54,956 The portrait shack, for example. 1288 01:44:55,081 --> 01:44:57,834 Full of islanders, 1289 01:44:57,959 --> 01:45:02,213 women I encountered here and there, all beautiful. 1290 01:45:05,425 --> 01:45:08,177 The same background for each woman 1291 01:45:08,303 --> 01:45:10,305 and another one for the men. 1292 01:45:10,430 --> 01:45:12,849 I went around with this background, 1293 01:45:12,974 --> 01:45:15,810 placing it behind those who accepted to pose. 1294 01:45:20,398 --> 01:45:22,608 I also used them for my family. 1295 01:45:22,734 --> 01:45:25,361 Rosalie. 1296 01:45:25,486 --> 01:45:27,822 Her three sons: Valentin, 1297 01:45:29,782 --> 01:45:32,327 Augustin 1298 01:45:32,452 --> 01:45:34,203 and Corentin. 1299 01:45:35,913 --> 01:45:38,374 Mathieu, 1300 01:45:38,499 --> 01:45:41,252 Joséphine 1301 01:45:41,377 --> 01:45:43,379 and their son Constantin. 1302 01:45:45,173 --> 01:45:48,468 Together, they're the sum of my happiness. 1303 01:45:48,593 --> 01:45:54,640 But I don't know if I know them or understand them. 1304 01:45:54,766 --> 01:45:56,601 I just go toward them. 1305 01:46:02,273 --> 01:46:05,068 One day a neighbour came to visit. 1306 01:46:05,193 --> 01:46:08,488 His father had filmed the mill, that is now ours, 1307 01:46:08,613 --> 01:46:10,907 with a 9.5 mm camera. 1308 01:46:11,032 --> 01:46:15,328 Thanks, Neighbour Satie, for such rare images. 1309 01:46:15,453 --> 01:46:18,831 The miller's name was Adam Gervier. He had 11 children. 1310 01:46:25,838 --> 01:46:27,924 I got Mum! 1311 01:46:43,189 --> 01:46:46,234 Often I stop writing. 1312 01:46:46,359 --> 01:46:51,072 The world's in bad shape and I'm overwhelmed. 1313 01:46:51,197 --> 01:46:55,701 At this very moment, disasters, wars, earthquakes. 1314 01:46:55,827 --> 01:46:59,664 I sit in safety and imagine those situations. 1315 01:46:59,789 --> 01:47:03,084 People without shelter, entire families on the road. 1316 01:47:03,209 --> 01:47:08,214 I sit motionless and think of my dear ones. 1317 01:47:08,339 --> 01:47:12,051 Family is a somewhat compact concept. 1318 01:47:12,176 --> 01:47:17,473 We mentally group everyone together and imagine them as a peaceful island. 1319 01:47:51,757 --> 01:47:54,385 This shack has a story. 1320 01:47:54,510 --> 01:47:57,889 Once upon a time two good and beautiful actors 1321 01:47:58,014 --> 01:48:02,602 played in a film which turned out to be a flop. 1322 01:48:02,727 --> 01:48:04,312 Gleaner that I am, 1323 01:48:04,437 --> 01:48:07,398 I salvaged the abandoned prints of the film 1324 01:48:07,523 --> 01:48:10,151 and unrolled the reels. 1325 01:48:10,276 --> 01:48:13,696 And the two good and beautiful actors became 1326 01:48:13,821 --> 01:48:16,782 walls and surfaces, bathed in light. 1327 01:48:19,827 --> 01:48:22,580 What is cinema? 1328 01:48:22,705 --> 01:48:24,582 Light coming from somewhere 1329 01:48:24,707 --> 01:48:28,211 captured by images more or less dark or colourful. 1330 01:48:33,508 --> 01:48:39,347 In here, it feels like I live in cinema, cinema is my home. 1331 01:48:39,472 --> 01:48:41,891 I think I've always lived in it. 1332 01:49:08,125 --> 01:49:11,629 It's not over! Sometimes the curtain opens again! 1333 01:49:11,754 --> 01:49:13,297 Someone's asking for you. 1334 01:49:13,422 --> 01:49:15,841 Happy birthday, Agnès! 1335 01:49:30,815 --> 01:49:35,695 After the fiesta I found myself alone and I counted the brooms. 1336 01:49:35,820 --> 01:49:40,700 Yes, there were exactly 80 of them, including these four. 1337 01:49:40,825 --> 01:49:43,327 Then another one, sent by email, 1338 01:49:43,452 --> 01:49:46,706 another of bloody Guillaume's ideas. 1339 01:49:46,831 --> 01:49:49,584 It all happened yesterday and it's already the past. 1340 01:49:51,877 --> 01:49:56,007 A sensation combined instantly with the image, which will remain. 1341 01:49:58,467 --> 01:50:00,595 While I live, I remember. 102970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.