Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,182 --> 00:00:20,896
I'm playing the role of a little old lady,
pleasantly plump and talkative,
4
00:00:21,022 --> 00:00:22,648
telling her life story.
5
00:00:25,651 --> 00:00:29,905
And yet it's others I'm interested in,
others I like to film.
6
00:00:30,948 --> 00:00:36,662
Others who intrigue me, motivate me,
make me ask questions,
7
00:00:37,121 --> 00:00:39,999
disconcert me, fascinate me.
8
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
This time, to talk about myself, I thought,
9
00:00:45,296 --> 00:00:48,424
"If we opened people up,
we'd find landscapes.
10
00:00:49,925 --> 00:00:53,721
"If we opened me up,
we'd find beaches."
11
00:00:54,930 --> 00:00:59,894
Put it there, just beyond the mark.
Just beyond.
12
00:01:00,019 --> 00:01:03,272
Facing the sea. No, facing the sea.
13
00:01:08,527 --> 00:01:10,237
Turn it around. A big turn.
14
00:01:10,362 --> 00:01:14,116
Parallel to the sea.
Closer to me, Céline.
15
00:01:16,202 --> 00:01:18,454
Lift it up.
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,543
That's the idea.
17
00:01:24,668 --> 00:01:27,838
There. Is it stable?
18
00:01:27,963 --> 00:01:31,634
The north wind will hold it up.
19
00:01:35,012 --> 00:01:37,807
I think I'm doing
this scarf thing on purpose.
20
00:01:37,932 --> 00:01:42,812
I'm hoping it'll blow over,
and you'll film me like this.
21
00:01:42,937 --> 00:01:48,484
That's how I want the portrait.
That's my idea.
22
00:01:48,609 --> 00:01:54,115
Film me in old spotty mirrors
and behind scarves.
23
00:01:55,741 --> 00:02:01,413
This reminds me of the furniture
in my parents' bedroom in Brussels.
24
00:02:01,539 --> 00:02:05,209
The bed was like this,
and Mum's wardrobe.
25
00:02:05,334 --> 00:02:09,588
But it doesn't make the creaking noise
I liked when she opened it.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,139
We had a hand-cranked record player.
27
00:02:18,264 --> 00:02:22,643
On Sundays Dad listened
to Tino Rossi and Rina Ketty.
28
00:02:22,768 --> 00:02:27,648
On weekdays Mum sometimes listened
to Schubert's Unfinished Symphony.
29
00:02:27,773 --> 00:02:32,903
That was the only classical music
I heard as a kid. I liked the title.
30
00:02:58,012 --> 00:03:01,515
THE BEACHES OF AGNÈS
31
00:04:00,157 --> 00:04:02,618
I'm adding some living,
spoken credits
32
00:04:02,743 --> 00:04:05,663
to thank the young people
who carried the mirrors.
33
00:04:05,788 --> 00:04:06,705
Émilien...
34
00:04:06,830 --> 00:04:10,542
- Nicolas... See the camera?
- Yeah, it's good.
35
00:04:10,668 --> 00:04:13,629
- Sarah, do you see the camera?
- There.
36
00:04:13,754 --> 00:04:15,756
- And you, Marjolaine?
- Yes.
37
00:04:15,881 --> 00:04:17,508
- And you, Céline?
- Yes, I see it.
38
00:04:17,633 --> 00:04:20,719
- Jérôme?
- Yeah, I see the camera.
39
00:04:20,844 --> 00:04:24,515
Too bad there's no portrait
of Alain, who filmed,
40
00:04:24,640 --> 00:04:28,435
or Didier, my partner.
Didier Rouget, my friend.
41
00:04:28,560 --> 00:04:34,900
There are all these people
willing to enter a... reverie,
42
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
something imaginary,
I don't even know what it is.
43
00:04:37,903 --> 00:04:39,738
And they don't even ask.
44
00:04:39,863 --> 00:04:42,700
I want them moving all the time.
45
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
Good.
46
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
Go.
47
00:05:25,451 --> 00:05:29,538
The North Sea and its sand
is the start for me...
48
00:05:29,663 --> 00:05:32,624
of what I more or less know
of myself.
49
00:05:34,543 --> 00:05:40,174
These Belgian beaches were all I knew.
All my childhood vacations.
50
00:05:40,299 --> 00:05:44,678
When I hear Knokke-le-Zoute,
Blankenberg, Ostende,
51
00:05:44,803 --> 00:05:49,016
Mariakerke, Middelkerke,
La Panne and Zeebrugge...
52
00:05:49,141 --> 00:05:52,144
the sounds are music to my ears.
53
00:05:58,567 --> 00:06:02,821
I was conceived in the city of Arles,
so they called me Arlette.
54
00:06:02,946 --> 00:06:06,408
I changed my name when I was 18.
I chose Agnès
55
00:06:06,533 --> 00:06:10,996
and had it officially changed.
56
00:06:11,747 --> 00:06:15,167
- Are you nostalgic for your childhood?
- Not at all.
57
00:06:15,292 --> 00:06:18,420
But I like looking at the pictures.
58
00:06:18,545 --> 00:06:21,632
There were five of us kids,
59
00:06:21,757 --> 00:06:26,220
but I especially remember
being the youngest of the first three.
60
00:06:26,345 --> 00:06:30,391
Then I was the eldest of the last two.
61
00:06:30,516 --> 00:06:35,020
I felt independent in the middle.
62
00:06:35,145 --> 00:06:38,148
Everyone says childhood is
a foundation...
63
00:06:38,273 --> 00:06:40,651
provides a structure, I don't know.
64
00:06:40,776 --> 00:06:42,986
I don't feel a strong link
to my childhood.
65
00:06:43,112 --> 00:06:49,243
It's not a reference in my thought
processes, it's not an inspiration.
66
00:06:49,368 --> 00:06:51,745
Well, I don't know.
67
00:06:51,870 --> 00:06:55,624
I'd love to see a little girl
in this striped bathing suit
68
00:06:55,749 --> 00:06:59,795
and another in the one
with the big straps.
69
00:07:03,465 --> 00:07:06,260
I'll buy this one. How much?
70
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Three handfuls.
71
00:07:10,264 --> 00:07:12,224
I don't know.
72
00:07:12,349 --> 00:07:17,688
I don't know what it means to recreate
a scene like this.
73
00:07:18,939 --> 00:07:24,236
Do we relive the moment?
For me it's cinema, it's a game.
74
00:07:24,736 --> 00:07:27,072
Did you imagine that 70 years later
75
00:07:27,197 --> 00:07:30,659
you'd do an installation
with flowers and shells?
76
00:07:30,784 --> 00:07:33,036
Must you remind me how old I am?
77
00:07:39,918 --> 00:07:43,922
When the installation I made
for Zgougou's tomb was exposed,
78
00:07:44,047 --> 00:07:48,844
long before this return to Belgium,
I realised where it came from.
79
00:07:50,971 --> 00:07:55,100
Imagining oneself as a child
is like running backwards.
80
00:07:55,225 --> 00:07:59,938
Imagining oneself ancient is funny,
like a dirty joke.
81
00:08:09,198 --> 00:08:12,242
I always like bringing in old people,
82
00:08:12,367 --> 00:08:15,621
very old people,
senior citizens and beyond,
83
00:08:15,746 --> 00:08:18,373
like in 7 Rooms, Kitchen and Bath
or like this.
84
00:08:25,172 --> 00:08:28,717
And we also came here for the casino.
85
00:08:33,263 --> 00:08:36,308
I asked Jane Birkin to be the dealer.
86
00:08:36,433 --> 00:08:38,143
17 black, odd, manqué.
87
00:08:38,268 --> 00:08:40,521
And I was the player.
88
00:08:40,646 --> 00:08:41,855
No more bets.
89
00:08:45,609 --> 00:08:48,237
32 red, pair, passé.
90
00:08:49,530 --> 00:08:51,990
Père like father
Manqué like loss.
91
00:08:53,617 --> 00:08:56,662
Oh my, can you afford to lose so much?
92
00:08:59,748 --> 00:09:04,461
I lost my father in this casino.
Eugène-Jean Varda.
93
00:09:04,586 --> 00:09:10,551
He played... he lost...
he fell down... and he died.
94
00:09:17,391 --> 00:09:21,770
- Are you Eugène Varda's daughter?
- Yes, I am.
95
00:09:21,895 --> 00:09:25,983
- (Speaks Greek)
- Yes.
96
00:09:28,527 --> 00:09:32,823
- (Speaks Greek)
- Yes.
97
00:09:33,532 --> 00:09:34,700
Are you the daughter...
98
00:09:35,409 --> 00:09:36,577
Are you...
99
00:09:45,419 --> 00:09:48,922
Eugène never spoke of his family.
He forgot he was Greek.
100
00:09:49,047 --> 00:09:51,300
The family tree.
101
00:09:51,425 --> 00:09:53,343
- Jean, the doctor...
- My grandfather.
102
00:09:53,468 --> 00:09:57,014
Had Lucien, Georges and Eugène,
your father.
103
00:09:57,139 --> 00:10:01,810
Dad had five children:
Helene, Lucien, me, Jean and Sylvie.
104
00:10:01,935 --> 00:10:06,106
I have a photo of the whole family.
Only one.
105
00:10:06,231 --> 00:10:08,984
Taken in the courtyard
of the Brussels house.
106
00:10:09,109 --> 00:10:11,445
As a kid, I didn't know
my father was Greek.
107
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
Of Greek ancestry, naturalized.
108
00:10:14,239 --> 00:10:17,492
He never offered to take us to Greece.
109
00:10:17,618 --> 00:10:20,954
We were raised as French children
in Brussels.
110
00:10:21,622 --> 00:10:28,086
Some time ago,
I received a letter from a doctor.
111
00:10:28,211 --> 00:10:29,671
It said,
112
00:10:29,796 --> 00:10:33,800
"I live in your childhood home
and I'm planning to sell.
113
00:10:33,925 --> 00:10:35,927
"Would you like to see it again?"
114
00:10:36,887 --> 00:10:39,139
So I went to Brussels,
115
00:10:39,264 --> 00:10:44,019
Rue de l'Aurore,
with my little camera.
116
00:10:44,144 --> 00:10:46,855
Headed for my childhood home.
117
00:10:51,109 --> 00:10:54,029
I said, "Let's start with the garden."
118
00:10:56,948 --> 00:11:02,663
It was the same, but overgrown.
With its brick walls painted white.
119
00:11:02,788 --> 00:11:06,833
I know the shape of the basins by heart,
especially the pear-shaped one.
120
00:11:06,958 --> 00:11:09,378
And we had a little cement bridge.
121
00:11:09,503 --> 00:11:12,839
The garden is here,
but emotion is absent.
122
00:11:12,964 --> 00:11:16,218
No memories of playing here,
nor of tears.
123
00:11:16,343 --> 00:11:20,639
I know some things,
the ones Mum told me about.
124
00:11:21,807 --> 00:11:26,228
Here she is in her Sunday finest,
near the bridge.
125
00:11:26,937 --> 00:11:31,858
At the Brussels flea market yesterday,
I bought two rusty knives
126
00:11:31,983 --> 00:11:35,153
like the ones
Mum sent us outside to clean.
127
00:11:35,278 --> 00:11:38,448
She'd say, "Do it top to bottom."
128
00:11:38,573 --> 00:11:42,577
I had Yolande Moreau tell it
in an imaginary kitchen.
129
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
That's life.
130
00:11:46,289 --> 00:11:49,584
When I was little,
in the Ardennes countryside,
131
00:11:49,710 --> 00:11:53,714
Mother would send us out
to clean the knives.
132
00:11:53,839 --> 00:11:57,134
We'd push the blade into the ground,
like this,
133
00:11:57,259 --> 00:12:00,679
and rub it from top to bottom.
134
00:12:04,433 --> 00:12:09,396
At the house, from top to bottom,
I rediscovered things that spoke to me.
135
00:12:11,440 --> 00:12:15,527
At this window, I remember Mum crying
when Queen Astrid died.
136
00:12:15,652 --> 00:12:17,988
She collected photos of Astrid.
137
00:12:19,448 --> 00:12:21,283
With her husband King Léopold III...
138
00:12:21,408 --> 00:12:22,993
Wearing an evening gown...
139
00:12:23,118 --> 00:12:25,036
Dressed for a visit to the poor...
140
00:12:25,162 --> 00:12:29,332
Or holding a colonized child
from the Belgian Congo.
141
00:12:29,458 --> 00:12:32,669
Astrid was the Lady Di of the 30s.
142
00:12:32,794 --> 00:12:34,588
She met the same tragic end.
143
00:12:34,713 --> 00:12:39,384
She died in a car accident
at the height of her youth and beauty.
144
00:12:40,844 --> 00:12:45,932
I asked if I could go up to my room
on the second floor.
145
00:12:46,057 --> 00:12:48,226
The girls' bedroom
became their living room,
146
00:12:48,351 --> 00:12:50,187
and our terrace was still there.
147
00:12:50,312 --> 00:12:52,773
I did a lousy job of filming!
148
00:12:52,898 --> 00:12:57,444
You could still see Cambre Abbey
and the garden from above.
149
00:12:59,696 --> 00:13:03,617
I wanted to locate
where the three sisters' beds were.
150
00:13:03,742 --> 00:13:07,788
He wanted to show me
his miniature train collection.
151
00:13:08,955 --> 00:13:10,832
I bought only Swiss trains.
152
00:13:10,957 --> 00:13:15,212
Can you tell if they're in original
condition or repainted?
153
00:13:15,337 --> 00:13:19,800
Absolutely.
Like a car expert can tell right away
154
00:13:19,925 --> 00:13:24,554
if the used car he's buying
is the original colour or not.
155
00:13:24,679 --> 00:13:26,139
The most expensive one
156
00:13:26,264 --> 00:13:30,227
cost me 15,000 Belgian francs
in the early 1980s.
157
00:13:30,352 --> 00:13:32,813
It's a brass piece.
158
00:13:32,938 --> 00:13:37,192
It's worth 80,000 Belgian francs
in Switzerland today.
159
00:13:37,317 --> 00:13:40,278
There were only 150 of them made.
160
00:13:41,571 --> 00:13:44,825
- And that one?
- A car from the Orient Express.
161
00:13:44,950 --> 00:13:46,326
Er... 3,000 francs.
162
00:13:46,451 --> 00:13:50,872
We bought it on the train itself.
You were married recently. When?
163
00:13:50,997 --> 00:13:52,249
Two years ago August.
164
00:13:52,374 --> 00:13:55,669
Couldn't he sell a car
and buy you a diamond?
165
00:13:55,794 --> 00:13:58,880
Actually, he is starting to sell them.
166
00:13:59,005 --> 00:14:01,132
It's an investment.
167
00:14:01,258 --> 00:14:05,470
The collection is currently worth
2 million Belgian francs.
168
00:14:05,595 --> 00:14:08,640
Two million? It's a real passion!
169
00:14:08,765 --> 00:14:11,017
We call ourselves "insane for trains".
170
00:14:11,142 --> 00:14:13,478
But the real term for a train buff,
171
00:14:13,603 --> 00:14:19,901
whether he's into toy trains
or real trains, is 'trainopath'.
172
00:14:22,445 --> 00:14:24,447
Trainopath!
173
00:14:25,615 --> 00:14:27,367
It was an amusing encounter.
174
00:14:27,492 --> 00:14:31,955
As it was an unusual case,
I was taken in by this couple
175
00:14:32,080 --> 00:14:33,790
and the train collection.
176
00:14:39,379 --> 00:14:42,966
The 'childhood home' part was a flop.
177
00:14:43,091 --> 00:14:46,177
But the house and I
were separated by the war anyway.
178
00:14:47,929 --> 00:14:52,058
After the war I rarely returned
to the Ixelles ponds
179
00:14:52,183 --> 00:14:53,685
at the end of Rue de l'Aurore.
180
00:14:54,895 --> 00:14:58,148
One time was really nice.
I'm 27 years old,
181
00:14:58,273 --> 00:15:02,861
it's the first screening
of my first film in a giant theatre.
182
00:15:02,986 --> 00:15:06,281
It's also my first stay in a luxury hotel.
183
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
I owe these royal pleasures
to Jacques Ledoux,
184
00:15:10,827 --> 00:15:14,664
director of the Royal Belgian
Cinematheque, who paid the bill.
185
00:15:16,333 --> 00:15:21,046
His face is familiar because
Chris Marker cast him in La Jetée
186
00:15:21,171 --> 00:15:25,759
as a perverted inventor,
a mad scientist.
187
00:15:25,884 --> 00:15:29,512
We became friends.
We'd talk about films.
188
00:15:29,638 --> 00:15:31,514
We'd go to the flea market.
189
00:15:31,640 --> 00:15:35,477
He'd look for old books
and I'd look for old images,
190
00:15:35,602 --> 00:15:37,896
old photographs of anonymous families.
191
00:15:40,106 --> 00:15:42,567
Our own family photos
escaped the flea market
192
00:15:42,692 --> 00:15:46,947
as Mum took them
when we left Brussels on May 10, 1940.
193
00:15:50,617 --> 00:15:54,621
In the rumbling of the bombs
and ambulances we sped off.
194
00:15:54,746 --> 00:15:55,789
Dad at the wheel,
195
00:15:55,914 --> 00:15:59,000
Mum and the five kids
tightly packed in the car
196
00:15:59,125 --> 00:16:01,336
on the exodus throughout France
197
00:16:01,461 --> 00:16:04,089
alongside people in carriages
and on foot.
198
00:16:08,385 --> 00:16:12,555
With my childhood friends
the dolphins
199
00:16:12,681 --> 00:16:16,851
Along this shore
Where the sand is so fine
200
00:16:16,977 --> 00:16:21,690
On the beach they call La Corniche
201
00:16:24,234 --> 00:16:27,487
The exodus brought us to Sète.
202
00:16:27,612 --> 00:16:32,409
Sète, with its whale-shaped hill,
its fishing harbour,
203
00:16:32,534 --> 00:16:37,247
its famous jousters
and its vast beach.
204
00:16:37,372 --> 00:16:41,126
I return to this beach today,
heading backwards.
205
00:16:41,251 --> 00:16:43,336
Backwards, like this film.
206
00:16:52,178 --> 00:16:56,099
Now I'm rowing backwards
to the quay where we used to live.
207
00:16:57,434 --> 00:17:00,270
Not on the quay, but beside the quay.
208
00:17:01,980 --> 00:17:05,316
On a stationary sailboat in the harbour.
209
00:17:05,442 --> 00:17:08,570
Traffic was controlled by the bridges
210
00:17:08,695 --> 00:17:13,491
and we were linked to town
by a water pipe,
211
00:17:13,616 --> 00:17:19,497
an electricity cable and a footbridge
facing the Palais Consulaire.
212
00:17:26,588 --> 00:17:28,965
In school two things were mandatory:
213
00:17:29,090 --> 00:17:31,426
Vichy pinafores,
214
00:17:31,551 --> 00:17:34,512
and singing for old Marshal Pétain.
215
00:17:34,637 --> 00:17:38,308
Marshal, here we stand
216
00:17:38,433 --> 00:17:42,771
Before you, who saved France
217
00:17:42,896 --> 00:17:47,567
We, your boys, we swear to you...
218
00:17:47,692 --> 00:17:51,279
"We, your boys..."
That's right, we sang that.
219
00:17:51,404 --> 00:17:53,615
And we played hopscotch.
220
00:17:53,740 --> 00:17:56,534
Another game, near the boats:
Fishing for gobies.
221
00:17:56,659 --> 00:17:59,245
Any bites, girls?
222
00:17:59,370 --> 00:18:01,623
Think you're gonna catch a shark?
223
00:18:01,748 --> 00:18:04,584
Gobies are no good for eating.
We threw them back.
224
00:18:07,712 --> 00:18:12,300
I remember this quay well.
It was our playground and our garden.
225
00:18:13,593 --> 00:18:16,346
There was a little recurring scene.
226
00:18:24,687 --> 00:18:27,315
We paid him no mind,
227
00:18:27,440 --> 00:18:29,526
and Mum, across from the Palais,
228
00:18:29,651 --> 00:18:33,571
was too busy washing six sets
of sheets to notice.
229
00:18:33,696 --> 00:18:36,616
She never saw anything.
230
00:18:36,741 --> 00:18:37,867
As soon as we came back home
from school...
231
00:18:37,992 --> 00:18:40,411
Hey, have you seen this?
232
00:18:40,537 --> 00:18:44,958
...well, on the boat,
we had to put on our lifejackets.
233
00:18:45,083 --> 00:18:47,836
We wore them like corsets,
234
00:18:47,961 --> 00:18:52,423
and Mum wore a girdle
called "Scandals".
235
00:18:52,549 --> 00:18:54,759
She was worried,
with her husband away,
236
00:18:54,884 --> 00:18:57,595
and mourning a brother
lost in the war.
237
00:18:57,720 --> 00:19:00,348
Europe was ablaze and embattled.
238
00:19:00,473 --> 00:19:03,685
Sète was still a free zone,
but there was little to eat.
239
00:19:03,810 --> 00:19:07,772
We were piled on the boat. She adapted,
but knew nothing of boats.
240
00:19:07,897 --> 00:19:12,193
She was no sea woman,
she couldn't swim and she fretted.
241
00:19:15,989 --> 00:19:20,994
But we kids had fun during the war.
We had such fun on that boat!
242
00:19:21,119 --> 00:19:24,664
Mum was scared we'd fall overboard.
243
00:19:24,789 --> 00:19:29,502
The lifejackets came in handy.
Every other Thursday someone fell in.
244
00:19:35,091 --> 00:19:39,637
I liked to chorus
with a group of girl scouts.
245
00:19:39,762 --> 00:19:45,059
Little nightingale of the woods
Little wild nightingale
246
00:19:45,185 --> 00:19:48,062
We'd go camping in the woods.
247
00:19:48,188 --> 00:19:50,773
The only trips allowed at the time.
248
00:19:50,899 --> 00:19:56,112
We'd go to the Alps, and I remember
sometimes the group would split up.
249
00:19:56,237 --> 00:19:58,615
As I learned much later,
250
00:19:58,740 --> 00:20:03,786
some den mothers were escorting
to Switzerland young Jewish girls.
251
00:20:03,912 --> 00:20:06,497
I had no idea they were Jewish.
252
00:20:14,380 --> 00:20:16,591
Fifty years later I made a short film
253
00:20:16,716 --> 00:20:18,968
about the horrors
inflicted upon the Jews.
254
00:20:22,013 --> 00:20:25,141
And about the people
known as The Righteous,
255
00:20:25,266 --> 00:20:28,603
because they saved
thousands of children.
256
00:20:28,728 --> 00:20:34,400
They were farmers, pastors and priests,
headteachers... Ordinary people.
257
00:20:44,994 --> 00:20:47,247
I exposed their photos,
and anonymous ones,
258
00:20:47,372 --> 00:20:50,792
on the floor,
under several screens.
259
00:20:54,462 --> 00:20:56,547
Depicting the vile spectacle
260
00:20:56,673 --> 00:20:59,050
of French military police
arresting Jewish children,
261
00:21:02,345 --> 00:21:05,348
pushing them
toward the concentration camps.
262
00:21:11,104 --> 00:21:15,733
Saying it, and filming it, even in fiction,
sends chills down the spine.
263
00:21:20,863 --> 00:21:22,490
Time has passed,
264
00:21:22,615 --> 00:21:26,828
and passes, except on the beaches,
which are timeless.
265
00:21:26,953 --> 00:21:28,788
On the beach of my teens,
266
00:21:28,913 --> 00:21:33,334
I remember not the swimming
but the fishing and fishnets.
267
00:21:33,459 --> 00:21:36,045
The ones on the docks...
268
00:21:36,170 --> 00:21:38,756
The ones at the Pointe Courte
where I hung out.
269
00:21:41,926 --> 00:21:44,679
I took pictures.
270
00:21:44,804 --> 00:21:47,473
I discovered
that special neighbourhood.
271
00:21:47,598 --> 00:21:51,728
I listened to people's stories,
especially of old people.
272
00:21:53,521 --> 00:21:57,150
I wanted to do something with it,
make a film.
273
00:21:57,275 --> 00:21:59,402
I seemed to be preparing
a documentary,
274
00:21:59,527 --> 00:22:02,447
but part of the film
was about a couple.
275
00:22:02,572 --> 00:22:04,198
We are not madly in love anymore.
276
00:22:04,324 --> 00:22:07,327
Silvia Monfort and Philippe Noiret,
in his first film,
277
00:22:07,452 --> 00:22:10,663
generously participated
in my cinema experiment.
278
00:22:10,788 --> 00:22:14,625
I had in mind
a particular structure for the film.
279
00:22:14,751 --> 00:22:19,339
It would be two films in one,
with alternating chapters,
280
00:22:19,464 --> 00:22:24,052
like a Faulkner novel I'd read,
The Wild Palms.
281
00:22:24,177 --> 00:22:28,765
So I'd have a fishermen sequence,
then a couple sequence.
282
00:22:28,890 --> 00:22:31,601
Two stories with nothing in common,
283
00:22:31,726 --> 00:22:34,437
except for a place, the Pointe Courte.
284
00:22:38,024 --> 00:22:41,319
She discovered the place he was born.
285
00:22:41,444 --> 00:22:44,655
He showed her the houses, the alleys.
286
00:22:46,866 --> 00:22:50,953
I asked Suzou and Pierre
to stand in for the couple.
287
00:22:51,079 --> 00:22:54,082
With a 16 mm camera,
I shot tests with them
288
00:22:54,207 --> 00:22:56,125
as the inhabitants looked on.
289
00:22:58,044 --> 00:23:01,964
Before the editing was finished,
Pierrot died of cancer.
290
00:23:04,675 --> 00:23:06,928
Suzou raised their two sons,
291
00:23:07,053 --> 00:23:10,264
Blaise and Vincent.
292
00:23:10,390 --> 00:23:13,059
I invited them to share
in a little ceremony
293
00:23:13,184 --> 00:23:15,061
with a handcart from the film.
294
00:23:15,186 --> 00:23:19,107
A set up to show them
the test footage they'd never seen.
295
00:23:32,453 --> 00:23:36,874
They'd seen their father in photos
but never in motion.
296
00:23:48,010 --> 00:23:50,972
A little nocturnal voyage with Pierrot.
297
00:23:52,723 --> 00:23:57,895
The kids who were in the film
are the old timers now, in the area.
298
00:23:58,020 --> 00:24:01,107
So we hear about it.
299
00:24:01,232 --> 00:24:05,111
I was in the part...
where the little boat arrives
300
00:24:05,236 --> 00:24:07,530
and unloads the shellfish.
301
00:24:07,655 --> 00:24:10,074
The little boy in the boat...
302
00:24:10,199 --> 00:24:12,118
- That was you?
- Yeah.
303
00:24:12,243 --> 00:24:14,078
The little boy grew up.
304
00:24:16,080 --> 00:24:17,957
Take your grapes.
305
00:24:18,082 --> 00:24:20,710
And little "Dédé-take-your-grapes"
306
00:24:20,835 --> 00:24:25,381
became deputy mayor
when the town council was communist.
307
00:24:25,506 --> 00:24:30,720
He was champion of the Great Jousts
twice. In 1978 and 1987, right?
308
00:24:30,845 --> 00:24:33,764
Yes. Good memory,
you know your classics!
309
00:24:33,890 --> 00:24:36,559
I know my classics,
and I know my friends.
310
00:24:43,065 --> 00:24:44,275
There's Dédé.
311
00:25:03,294 --> 00:25:05,963
Images shot in 2007.
312
00:25:07,006 --> 00:25:10,468
And shot in... 1954.
313
00:25:11,427 --> 00:25:12,803
We'd form a heart.
314
00:25:12,929 --> 00:25:15,223
At La Pointe Courte,
the inhabitants surprised me.
315
00:25:19,268 --> 00:25:21,729
They let me into the jousters' world.
316
00:25:27,485 --> 00:25:32,114
And gave my name to an alley
from the canal to the Étang de Thau.
317
00:25:39,539 --> 00:25:43,251
They even gave me
a little shield my size,
318
00:25:43,376 --> 00:25:45,378
and a matching lance.
319
00:25:45,503 --> 00:25:48,256
This whole mise-en-scène
320
00:25:48,381 --> 00:25:54,345
is simply my way of expressing gratitude
to the Pointus who adopted me.
321
00:25:55,846 --> 00:25:59,100
Another family adopted me,
the Schlegel family.
322
00:25:59,225 --> 00:26:02,353
I spent my summers with them.
323
00:26:02,478 --> 00:26:08,359
The couple and their three girls
had a balcony overlooking our boat.
324
00:26:08,484 --> 00:26:12,280
Behind these three shutters
were three sisters.
325
00:26:12,405 --> 00:26:16,450
Andrée became an artist
and married Jean Vilar.
326
00:26:16,576 --> 00:26:21,205
Second-born Suzou was my den mother
and introduced me to music.
327
00:26:22,748 --> 00:26:26,419
I met Linou, the 3rd daughter, in Year 8.
328
00:26:26,544 --> 00:26:28,546
In 10 years together,
329
00:26:28,671 --> 00:26:31,799
we travelled, made discoveries
and sowed our wild oats.
330
00:26:32,925 --> 00:26:37,722
Together we'd go to the beach
to see a dragnet fisherman.
331
00:26:37,847 --> 00:26:39,432
The Biascamano sons
332
00:26:39,557 --> 00:26:42,685
re-pitched the tent
where their father spent summers.
333
00:26:43,561 --> 00:26:46,856
Their sister Patricia
brought the accessories.
334
00:26:46,981 --> 00:26:49,317
The pan Mum made her coffee in.
335
00:26:49,442 --> 00:26:52,028
Agnes is lucky we kept everything!
336
00:26:52,153 --> 00:26:54,071
Even the storm lamp.
337
00:26:55,615 --> 00:26:59,702
Charles, their father,
taught me how to repair fishnets.
338
00:27:03,122 --> 00:27:05,875
Remember the fishing then?
339
00:27:06,000 --> 00:27:07,793
So many years ago.
340
00:27:07,918 --> 00:27:13,382
I remember, yes...
but only vaguely.
341
00:27:13,507 --> 00:27:16,427
You know, I'm 82 years old.
342
00:27:16,552 --> 00:27:19,221
So my memory
escapes me sometimes.
343
00:27:20,806 --> 00:27:22,642
Lovely way of putting it.
344
00:27:26,312 --> 00:27:31,567
Her sons Aldo and Fanfan
organized a bit of dragnet fishing.
345
00:27:31,692 --> 00:27:36,113
This time Suzou's son Blaise assists.
346
00:27:36,238 --> 00:27:39,533
On the other side is Christophe Vilar,
Andrée's son.
347
00:27:39,659 --> 00:27:42,411
He lives in Sète, he's a painter.
348
00:27:42,536 --> 00:27:44,789
Stéphane Vilar is a musician.
349
00:27:44,914 --> 00:27:49,293
This was his table.
He worked here, facing the sea.
350
00:27:52,213 --> 00:27:56,258
Do you realize how much
your sons resemble Vilar?
351
00:27:56,384 --> 00:27:57,301
No.
352
00:27:58,260 --> 00:28:03,057
She used to tell us that constantly,
a while back.
353
00:28:04,934 --> 00:28:10,314
And also a while back,
Andrée began slowly losing her memory.
354
00:28:10,439 --> 00:28:14,735
What she does remember
is poetry.
355
00:28:14,860 --> 00:28:18,698
I like reciting,
knowing poems by heart.
356
00:28:21,826 --> 00:28:26,372
Jean and Andrée Vilar
named their villa High Noon,
357
00:28:26,497 --> 00:28:29,375
after Paul Valéry's
The Cemetery by the Sea.
358
00:28:34,338 --> 00:28:37,174
"This roof where dove-like sails
go and come
359
00:28:37,299 --> 00:28:41,262
"Peacefully trembles
near each pine and tomb
360
00:28:41,387 --> 00:28:44,807
"High noon appeases
with a brilliant flame
361
00:28:44,932 --> 00:28:49,061
"The sea, the sea,
the sea renewed forever"
362
00:28:52,648 --> 00:28:55,151
Any man who gazes at the sea
is a Ulysses
363
00:28:55,276 --> 00:28:58,904
who doesn't always want to go home.
364
00:28:59,029 --> 00:29:04,118
All the children I love, and all men who
gaze at the sea, I call them Ulysses.
365
00:30:00,132 --> 00:30:04,303
As a teenager I'd daydream.
I'd imagine joining a circus.
366
00:30:06,806 --> 00:30:11,769
Reality meant little to me,
and I knew absolutely nothing of life.
367
00:30:11,894 --> 00:30:16,106
I didn't ask questions.
I knew women gave birth
368
00:30:16,232 --> 00:30:19,735
but Mum never told me
girls got periods
369
00:30:19,860 --> 00:30:23,614
or what men and women do
when they were naked together.
370
00:30:35,292 --> 00:30:38,504
You don't fool around with nets,
they're for fish.
371
00:30:47,388 --> 00:30:50,099
This time it's at Sète harbour
372
00:30:50,224 --> 00:30:54,228
that I tirelessly watch the fishermen
373
00:30:54,353 --> 00:31:00,693
in lateen boats with leaning masts
and archaic sails.
374
00:31:00,818 --> 00:31:03,362
Thanks to Mr Mestre's teachings,
375
00:31:03,487 --> 00:31:07,825
Linou and I navigated
with the lateen sail on Thau Salt Lake.
376
00:31:07,950 --> 00:31:10,870
"Too much water in the sea!"
Her father would say.
377
00:31:15,165 --> 00:31:19,295
I'm heading out across Sète
on my own, in a lateen boat
378
00:31:19,420 --> 00:31:22,673
using motor or sail,
depending on the bridges.
379
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Savonnerie Bridge.
380
00:31:27,094 --> 00:31:30,431
Crossing the Cadre Royal,
where the Jousts are held.
381
00:31:33,017 --> 00:31:34,768
Heading for Civette Bridge.
382
00:31:51,869 --> 00:31:55,748
From Victoire Bridge, which turns,
383
00:31:55,873 --> 00:31:59,335
to Tivoli Bridge, which rises.
384
00:31:59,460 --> 00:32:03,464
And the two bridges where trains pass,
near the Pointe Courte.
385
00:32:08,552 --> 00:32:12,806
I named my first film
after this neighbourhood.
386
00:32:12,932 --> 00:32:14,516
This is the last shot.
387
00:32:19,980 --> 00:32:22,900
- When do we arrive in Paris?
- Tomorrow morning.
388
00:32:33,077 --> 00:32:37,164
We'd say, "Going up to Paris"
as if France were vertical.
389
00:32:41,877 --> 00:32:45,965
The whole family, including my father,
gathered in Paris
390
00:32:46,090 --> 00:32:48,384
while the war was still on.
391
00:32:48,509 --> 00:32:52,012
Food ration tickets, wooden soles.
392
00:32:52,137 --> 00:32:55,557
Paris was full of Germans.
The Occupation, you know.
393
00:32:58,143 --> 00:33:01,563
The streets were cold and dark.
394
00:33:01,689 --> 00:33:03,691
The street lights were out.
395
00:33:05,776 --> 00:33:10,698
In the houses, we obscured
the windows with blue paper.
396
00:33:13,117 --> 00:33:18,664
At secondary school, during air raids,
classes continued in the basement.
397
00:33:18,789 --> 00:33:21,542
Mallarmé poems amidst sacks of sand.
398
00:33:21,667 --> 00:33:24,753
We were given
two vitamin-enriched biscuits a day.
399
00:33:31,927 --> 00:33:36,598
I didn't climb the Eiffel Tower
or Notre Dame,
400
00:33:36,724 --> 00:33:39,977
but I did hang out on the riverbank,
near the boats.
401
00:33:40,102 --> 00:33:43,397
I missed Sète harbour and its seagulls.
402
00:33:45,232 --> 00:33:48,360
They rarely discussed the war at home.
403
00:33:48,485 --> 00:33:51,155
People mostly lived day to day.
404
00:33:53,032 --> 00:33:57,953
When Paris was liberated,
we were in the country. We missed it.
405
00:33:58,078 --> 00:34:02,833
First Baccalauréat final,
braids and white bobby socks.
406
00:34:02,958 --> 00:34:08,464
Second Baccalauréat final,
I started the École du Louvre.
407
00:34:08,589 --> 00:34:14,053
To get there, I took the Pont des Arts,
my favourite bridge.
408
00:34:14,178 --> 00:34:19,600
What a pleasure.
Though the first year was intense.
409
00:34:19,725 --> 00:34:21,351
Philippe de Champaigne...
410
00:34:21,477 --> 00:34:23,020
and his sister in the convent.
411
00:34:24,354 --> 00:34:25,981
Cézanne...
412
00:34:26,106 --> 00:34:27,816
and his modest mother.
413
00:34:29,735 --> 00:34:32,154
Art history books
were in black and white.
414
00:34:32,279 --> 00:34:35,074
I'd borrow them
from the Louvre library.
415
00:34:36,700 --> 00:34:40,954
I remember reading on the banks
of the Seine, just below.
416
00:34:44,041 --> 00:34:47,753
Years later I wrote a script, Nausicaa.
417
00:34:47,878 --> 00:34:53,175
The story of a girl with a Greek father,
studying Ancient Art at the Louvre.
418
00:34:53,300 --> 00:34:55,844
France Dougnac played Agnès
419
00:34:55,969 --> 00:34:59,098
and a young Depardieu
played a beatnik.
420
00:35:10,901 --> 00:35:13,362
Give me back my books!
Why'd you take them?
421
00:35:13,487 --> 00:35:16,949
1st answer, No. 2nd answer,
I have no money to buy them.
422
00:35:17,074 --> 00:35:19,952
- That's no reason to take them.
- Sure it is.
423
00:35:20,077 --> 00:35:23,413
Need is my motive.
I need art books just like you.
424
00:35:23,539 --> 00:35:25,541
Fine, steal.
But not mine, I need them!
425
00:35:25,666 --> 00:35:29,419
Young people are all alike.
They crave revolution
426
00:35:29,545 --> 00:35:32,756
just to disturb the older generation,
the bourgeoisie.
427
00:35:32,881 --> 00:35:34,842
Steal from the old farts,
not from the youth!
428
00:35:34,967 --> 00:35:38,762
The sacred youth,
bourgeois or otherwise.
429
00:35:38,887 --> 00:35:42,516
- I'll have to buy them.
- That means you have money.
430
00:35:42,641 --> 00:35:44,685
You have money,
so I'll take the books.
431
00:35:44,810 --> 00:35:47,604
- I've got books.
- I'm calling right now!
432
00:35:47,729 --> 00:35:49,815
Call the ambulance or the police.
433
00:35:49,940 --> 00:35:53,527
But you won't dare. Don't you have
a slight aversion to the police?
434
00:35:53,652 --> 00:35:56,864
Sending a poor man
who needs culture to jail
435
00:35:56,989 --> 00:36:01,034
without books or sunshine...
You wouldn't dare.
436
00:36:06,540 --> 00:36:09,793
I didn't know many boys.
437
00:36:09,918 --> 00:36:13,755
I was nervous, reserved, insecure,
intimidated by everything.
438
00:36:13,881 --> 00:36:16,175
And I had a problem to solve.
439
00:36:16,300 --> 00:36:21,722
How to enter the world of men,
who frightened me, intimidated me.
440
00:36:21,847 --> 00:36:23,599
I had bad images of men.
441
00:36:25,058 --> 00:36:27,269
I had to lose my virginity.
442
00:36:28,687 --> 00:36:33,150
I had to find a man
to serve this unique purpose.
443
00:36:33,275 --> 00:36:36,236
In reverie... a delicate stranger.
444
00:36:36,361 --> 00:36:39,239
In reality... a delicate adult.
445
00:36:42,242 --> 00:36:46,038
Nothing could beat
surrealist poets and painters,
446
00:36:46,163 --> 00:36:51,919
mad love, and Baudelaire, Rilke,
Prévert and Brassens.
447
00:36:52,044 --> 00:36:56,048
We played with chance.
We played 'exquisite corpses'.
448
00:37:01,261 --> 00:37:04,097
I feel safe in the belly of this whale.
449
00:37:04,223 --> 00:37:07,392
Sheltered from the world,
450
00:37:07,517 --> 00:37:11,813
sheltered from the coastal wind,
inside my coastal shelter.
451
00:37:13,774 --> 00:37:17,569
Today I'm creating images
which have haunted me for a long time,
452
00:37:17,694 --> 00:37:20,239
since Bachelard's classes
at the Sorbonne.
453
00:37:23,492 --> 00:37:25,744
I didn't always understand
what he said,
454
00:37:25,869 --> 00:37:29,748
but when he spoke of the whale
who swallowed Jonas,
455
00:37:29,873 --> 00:37:34,753
or Jonas in the whale's belly,
unwilling to come out...
456
00:37:34,878 --> 00:37:38,882
I felt involved and happy,
like I do today.
457
00:37:40,676 --> 00:37:45,639
It was the age of questions,
not knowing what you wanted,
458
00:37:45,764 --> 00:37:48,308
knowing what you didn't want.
459
00:37:48,433 --> 00:37:52,479
- I'd rather eat an apple in my room.
- What did you say?
460
00:37:52,604 --> 00:37:57,401
I just graduated,
and I've been 18 for three days!
461
00:37:57,526 --> 00:38:01,196
Running away, without telling anyone,
seemed necessary.
462
00:38:01,321 --> 00:38:03,991
I plotted in secret,
463
00:38:04,116 --> 00:38:09,329
sold several objects and bought
a third class train ticket to Marseille
464
00:38:09,454 --> 00:38:12,291
and a deck ticket
for the boat to Corsica.
465
00:38:14,835 --> 00:38:17,629
Ah, my first night of freedom!
466
00:38:17,754 --> 00:38:19,965
Under the stars,
467
00:38:20,090 --> 00:38:22,217
curled up on deck in a coil of rope.
468
00:38:26,263 --> 00:38:29,433
Upon reaching Ajaccio,
I settled in on a quay
469
00:38:29,558 --> 00:38:31,560
with an old fishing net.
470
00:38:31,685 --> 00:38:33,520
As I knew how to mend it,
471
00:38:33,645 --> 00:38:37,316
a fisherman needing help
took notice and hired me.
472
00:38:40,819 --> 00:38:46,325
My first job was to row while they cast
or raised the nets.
473
00:38:46,450 --> 00:38:50,078
But the boat was bigger than this,
and there were three of them.
474
00:38:51,788 --> 00:38:55,000
Three months of hard work
and unambiguous cohabitation
475
00:38:55,125 --> 00:38:59,671
with these silent men
made me strong and less fearful.
476
00:39:01,214 --> 00:39:03,884
It was a good start, not a profession.
477
00:39:04,009 --> 00:39:07,679
I had to get back to Paris
to learn one.
478
00:39:07,804 --> 00:39:09,389
OK, photographer!
479
00:39:10,766 --> 00:39:13,393
I took night classes in photography
480
00:39:13,518 --> 00:39:20,567
at Vaugirard, where Jacques Demy
went 2 years later to study cinema.
481
00:39:20,692 --> 00:39:23,779
Apprenticeship
with Rodin specialists.
482
00:39:23,904 --> 00:39:26,073
I wasn't allowed into the darkroom.
483
00:39:26,198 --> 00:39:29,076
My job was to guillotine prints
484
00:39:29,201 --> 00:39:32,871
and retouch them
with gouache and a little spit.
485
00:39:36,458 --> 00:39:39,294
They gave me several prints,
which deteriorated.
486
00:39:40,712 --> 00:39:42,589
They're beautiful like this.
487
00:39:42,714 --> 00:39:45,717
Like my ceiling,
which I put off repairing.
488
00:39:47,386 --> 00:39:49,596
Training certificate,
first equipment:
489
00:39:49,721 --> 00:39:53,475
A real chambre, as we called them,
490
00:39:53,600 --> 00:39:55,811
and a second hand Rolleiflex
Mother bought
491
00:39:55,936 --> 00:40:00,232
from a Détéctive magazine reporter.
492
00:40:00,357 --> 00:40:05,320
First paying job at Galeries Lafayette,
400 children per day.
493
00:40:05,445 --> 00:40:08,198
Then a gig with the French Railway.
494
00:40:08,323 --> 00:40:15,080
Photos of my friends, artists
and artisans, most of them from Sète.
495
00:40:15,205 --> 00:40:18,542
I had photographed
Andrée and Jean Vilar's children
496
00:40:18,667 --> 00:40:22,796
on the beach in Sète
and at the Parc Montsouris.
497
00:40:22,921 --> 00:40:25,799
One day he asked me
to the Avignon Festival
498
00:40:25,924 --> 00:40:28,885
to lend him a hand
and take some photos.
499
00:40:30,595 --> 00:40:33,640
The previous year, 1947,
I'd missed out.
500
00:40:33,765 --> 00:40:36,059
I'd gone fishing in Corsica.
501
00:40:36,184 --> 00:40:40,147
This time I went, and I was thrilled.
502
00:40:53,368 --> 00:40:56,580
I discovered the Papal Palace,
503
00:40:56,705 --> 00:41:00,250
The courtyard
where Vilar built his stages,
504
00:41:00,375 --> 00:41:02,127
This was for Richard II.
505
00:41:04,212 --> 00:41:07,799
There are no more plays
in the orchard.
506
00:41:07,924 --> 00:41:10,802
But I did meet
a wandering musician there.
507
00:41:14,181 --> 00:41:15,432
Where are you from?
508
00:41:15,557 --> 00:41:17,642
Brazil, Salvador, Bahia.
509
00:41:23,356 --> 00:41:28,069
Avignon Festival, 2007
Saint Charles Chapel.
510
00:41:28,195 --> 00:41:32,324
Festival directors Vincent and Hortense
proposed I exhibit here
511
00:41:33,283 --> 00:41:35,118
my photographs
of the festival's early years.
512
00:41:38,830 --> 00:41:43,001
For those who don't know,
Jean Vilar founded the Avignon Festival.
513
00:41:44,461 --> 00:41:48,340
He was a great man of the theatre
and a remarkable actor.
514
00:41:52,093 --> 00:41:56,723
In 1948,
when I took this picture
515
00:41:56,848 --> 00:42:03,813
of Vilar after losing his crown,
waving his hand in abandon,
516
00:42:03,939 --> 00:42:08,276
I was really ashamed
that his hand was blurry.
517
00:42:08,401 --> 00:42:13,823
Under the tyranny of the sharp image,
I felt my photo was an utter failure.
518
00:42:14,950 --> 00:42:18,828
Now I like blurry images,
especially in the foreground.
519
00:42:18,954 --> 00:42:21,706
This is Anne and Gérard Philipe.
520
00:42:23,708 --> 00:42:29,506
I'd like us to film Thierry
putting the ancestral tiles back in.
521
00:42:29,631 --> 00:42:32,717
This whole idea of fragmentation
appeals to me.
522
00:42:34,511 --> 00:42:39,224
It corresponds so naturally
to questions of memory.
523
00:42:39,349 --> 00:42:41,643
Is it possible to reconstitute
524
00:42:41,768 --> 00:42:47,148
this personality, this person Jean Vilar,
who was so exceptional?
525
00:42:52,862 --> 00:42:57,409
This photograph of Gérard Philipe
stands 5 metres high.
526
00:42:57,534 --> 00:43:02,122
The puzzle side of things pleases me.
527
00:43:06,251 --> 00:43:10,338
There's something of a sleepwalker
in this character.
528
00:43:10,463 --> 00:43:15,635
I asked Gérard to dress as
the Prince of Hamburg in broad daylight.
529
00:43:15,760 --> 00:43:18,680
My idea was to create,
530
00:43:18,805 --> 00:43:24,060
with bright sunshine,
the effect of a full moon.
531
00:43:25,895 --> 00:43:30,942
As to the flashing cameras at openings,
we know their effect.
532
00:43:31,067 --> 00:43:34,904
It's crowded, everyone's distracted.
Noise, speeches.
533
00:43:38,575 --> 00:43:42,454
Always the same.
Compliments, thank yous, waiting.
534
00:43:45,290 --> 00:43:48,084
Emotion is something you can't control.
535
00:43:49,836 --> 00:43:52,172
Of course it's amusing
536
00:43:52,297 --> 00:43:56,343
to see Vilar wearing his sunglasses
as a moustache,
537
00:43:57,636 --> 00:44:01,890
rather than normally.
He's watching his actors.
538
00:44:02,015 --> 00:44:03,850
But I...
539
00:44:05,518 --> 00:44:08,480
Mostly what I see, is they're dead.
540
00:44:08,605 --> 00:44:13,109
So I've brought them roses.
Roses and begonias.
541
00:44:15,362 --> 00:44:18,698
For Casares, who's gone...
Begonias.
542
00:44:20,200 --> 00:44:24,287
Begonias for Gérard Philipe, gone.
For Noiret, dead.
543
00:44:24,412 --> 00:44:27,916
For Denner, dead.
For Germaine Montero, dead.
544
00:44:29,334 --> 00:44:31,670
For Vilar, who I admired so.
545
00:44:31,795 --> 00:44:35,965
For this flamboyant young man.
All the girls loved Gérard Philipe.
546
00:44:36,091 --> 00:44:37,509
And he's dead.
547
00:44:38,802 --> 00:44:41,471
I cry for them from my heart.
548
00:44:42,722 --> 00:44:46,685
I exhibit them as an artist
549
00:44:46,810 --> 00:44:50,814
who's proud of what she can do,
proud to be invited,
550
00:44:50,939 --> 00:44:54,567
and proud when people say,
"What beautiful photos!"
551
00:44:54,693 --> 00:44:56,111
"What a beautiful chapel!"
552
00:44:57,529 --> 00:44:59,364
"How young and beautiful
they were!"
553
00:45:02,075 --> 00:45:07,288
Naturally I think of Jacques.
All the dead lead me back to Jacques.
554
00:45:09,499 --> 00:45:11,376
Every tear...
555
00:45:11,501 --> 00:45:16,881
every flower, every rose
and every begonia, is for Jacques.
556
00:45:20,468 --> 00:45:22,804
He is the most cherished of the dead.
557
00:45:36,568 --> 00:45:39,863
I met him in 1958
at the Tours Festival.
558
00:45:39,988 --> 00:45:45,285
In 1959, Jacques came to live
here with me, in this house.
559
00:45:45,410 --> 00:45:46,828
And courtyard.
560
00:45:49,330 --> 00:45:53,543
This is where we raised
Mathieu and Rosalie.
561
00:45:53,668 --> 00:45:58,965
Rosalie became a costume designer
and Mathieu is an actor.
562
00:46:00,341 --> 00:46:05,638
This courtyard, now so charming,
was in a horrendous state
563
00:46:05,764 --> 00:46:08,099
when I first arrived here in 1951.
564
00:46:10,602 --> 00:46:14,189
I got the idea to rebuild it as a set.
565
00:46:14,314 --> 00:46:15,774
It was an alley
566
00:46:15,899 --> 00:46:20,320
between an old grocery store
and a framing workshop.
567
00:46:20,445 --> 00:46:22,071
I liked it.
568
00:46:22,197 --> 00:46:25,867
My father came to visit. He said,
"You want to live in this stable?"
569
00:46:25,992 --> 00:46:30,455
I said, "Yes, wait and see.
"It'll be nice, later."
570
00:46:32,457 --> 00:46:37,170
Then my father died
and I moved into this run-down place
571
00:46:37,295 --> 00:46:40,215
with no heat or bathroom, nothing.
572
00:46:40,340 --> 00:46:43,885
Just a Turkish-style toilet
in the courtyard.
573
00:46:44,010 --> 00:46:48,348
These were relics
of those who worked here.
574
00:46:48,473 --> 00:46:51,559
Frames, even.
Like this one.
575
00:46:53,728 --> 00:46:55,605
I actually picked that one here,
576
00:46:57,440 --> 00:46:59,025
and found it beautiful.
577
00:47:00,109 --> 00:47:03,154
Calder was tickled by it.
578
00:47:03,279 --> 00:47:06,199
I liked his neighbourly visits
to the courtyard.
579
00:47:06,324 --> 00:47:09,911
I took photos of his wonderful mobiles.
580
00:47:10,036 --> 00:47:12,789
Calder said he made them in no time.
581
00:47:12,914 --> 00:47:16,251
He gave me one for the time
I'd spent for his photos.
582
00:47:16,376 --> 00:47:19,295
What a fellow!
What a wonderful man!
583
00:47:20,713 --> 00:47:24,467
So light on the Sète beach,
so joyful.
584
00:47:26,344 --> 00:47:29,472
I made a mirror of the frame,
and used it in some films.
585
00:47:30,890 --> 00:47:36,521
If you want to look at the spectators,
you have to look into the camera.
586
00:47:38,231 --> 00:47:40,650
I look at the camera constantly.
587
00:47:40,775 --> 00:47:46,114
Even when I tell about my urgent work
to set up a fully-equipped darkroom,
588
00:47:46,239 --> 00:47:48,825
where negatives become images.
589
00:47:50,118 --> 00:47:54,747
My early days as a photographer
were difficult. I was on my own.
590
00:47:54,873 --> 00:47:59,502
A relatively solitary life,
with passing elations,
591
00:47:59,627 --> 00:48:01,963
crushes, love stories...
592
00:48:03,715 --> 00:48:06,843
There were some awfully cold winters.
593
00:48:06,968 --> 00:48:10,388
I had a Godin stove brought in
and coal delivered.
594
00:48:12,807 --> 00:48:19,439
Each day, I'd take my pail
and go pick up the coal.
595
00:48:25,862 --> 00:48:32,118
I lived in rabbit-fur lining
a wool bonnet and gloves.
596
00:48:32,243 --> 00:48:34,621
Day in and day out.
597
00:48:34,746 --> 00:48:36,664
The cold courtyard
598
00:48:36,789 --> 00:48:41,169
served as a set
for Jane Birkin and Laura Betti.
599
00:48:41,294 --> 00:48:46,507
Little A: Patience.
Little B: Courage.
600
00:48:46,633 --> 00:48:51,137
The law of the wise unemployed person.
601
00:48:51,262 --> 00:48:54,599
Oh my friend,
how you must've suffered from the cold!
602
00:48:54,724 --> 00:48:55,934
But come.
603
00:48:57,393 --> 00:48:59,562
My boss is looking for an employee.
604
00:49:02,023 --> 00:49:04,317
I mentioned you.
605
00:49:09,072 --> 00:49:12,867
Our neighbour, the good baker,
accepted our circus on his turf.
606
00:49:12,992 --> 00:49:16,371
Your stories sure are funny!
607
00:49:19,123 --> 00:49:21,793
I was a baker
and she was a dressmaker.
608
00:49:21,918 --> 00:49:26,464
He was a baker
back home where I'm from.
609
00:49:26,589 --> 00:49:28,549
I'd take bread out to her.
610
00:49:28,675 --> 00:49:33,388
I couldn't wait to see him
on Wednesdays, when he'd come.
611
00:49:36,140 --> 00:49:37,934
I liked his craft.
612
00:49:38,059 --> 00:49:40,853
I was happy to become a baker's wife.
613
00:49:40,979 --> 00:49:42,855
And also,
614
00:49:43,982 --> 00:49:45,817
he was quite handsome.
615
00:49:47,527 --> 00:49:50,530
My neighbours were often my models.
616
00:49:50,655 --> 00:49:53,157
The Tunisian grocer.
617
00:49:53,282 --> 00:49:56,494
And Bienvenida,
who was an amazing woman.
618
00:49:56,619 --> 00:49:58,621
She lived in the same courtyard as me,
619
00:49:58,746 --> 00:50:03,042
with her husband and her son Ulysse
who I loved so.
620
00:50:03,167 --> 00:50:05,378
I exhibited my work in the courtyard.
621
00:50:05,503 --> 00:50:10,466
Neighbours came,
and artists like Hartung,
622
00:50:10,591 --> 00:50:13,553
Prassinos, Brassai...
623
00:50:14,929 --> 00:50:17,306
A nude in the shape of a walnut,
624
00:50:17,432 --> 00:50:19,892
and a potato in the shape of a heart.
625
00:50:20,018 --> 00:50:22,729
Just one in 1953,
626
00:50:22,854 --> 00:50:26,357
and hundreds in 2003 for the
Patatutopia exhibition
627
00:50:26,482 --> 00:50:31,029
at the Venice Art Biennial, with 700 kilos
of real potatoes on the floor.
628
00:50:57,305 --> 00:51:01,517
To attract visitors,
I went around as a talking potato,
629
00:51:01,642 --> 00:51:04,854
naming all kinds of potatoes.
630
00:51:11,402 --> 00:51:14,947
When I left,
my costume had a photo for a head...
631
00:51:16,532 --> 00:51:17,950
or a cat...
632
00:51:19,368 --> 00:51:20,787
or a ceramic tile...
633
00:51:22,205 --> 00:51:23,623
or a mosaic...
634
00:51:23,748 --> 00:51:26,501
like my first official self-portrait.
635
00:51:27,710 --> 00:51:31,422
Mosaics and frescoes...
I loved ancient art.
636
00:51:31,547 --> 00:51:36,344
The women of Piero della Francesca
led me to Silvia Monfort,
637
00:51:36,469 --> 00:51:40,306
paired with Philippe Noiret,
who looks a bit like Philippe le Bon.
638
00:51:41,557 --> 00:51:44,769
As for the image of the couple,
I'd seen some Braque.
639
00:51:47,021 --> 00:51:51,234
Back then I also discovered Picasso,
with enthusiasm.
640
00:51:53,194 --> 00:51:55,613
I had to write dialogue for the couple.
641
00:51:56,989 --> 00:52:01,202
Which I did, on Sundays
in my courtyard.
642
00:52:01,327 --> 00:52:04,705
If you want peace, I can leave.
643
00:52:04,831 --> 00:52:07,834
You talk only of happiness.
That's right.
644
00:52:09,627 --> 00:52:10,962
For the editing,
645
00:52:11,087 --> 00:52:15,967
Alain Resnais joined the pool
of volunteers in the cooperative.
646
00:52:16,092 --> 00:52:18,719
I gaze at his classical features.
647
00:52:18,845 --> 00:52:22,890
They don't reveal his passion
and curiosity for art, culture,
648
00:52:23,015 --> 00:52:25,935
and the complexities of surrealism.
649
00:52:26,060 --> 00:52:29,397
He even filmed a missing shot.
650
00:52:29,522 --> 00:52:33,776
My courtyard provided a link shot
for a street in La Pointe Courte.
651
00:52:33,901 --> 00:52:38,030
You'll be telling me once again,
"This can't go on."
652
00:52:38,156 --> 00:52:39,907
Maybe.
653
00:52:40,032 --> 00:52:42,702
Alain's assistant was Anne Sarraute
654
00:52:42,827 --> 00:52:46,205
who introduced me to her mother,
Nathalie Sarraute.
655
00:52:46,330 --> 00:52:49,959
With her Sioux features,
she was the sharpest of writers.
656
00:52:50,084 --> 00:52:55,047
She enlightened me, she influenced
my work, and her friendship was a joy.
657
00:52:56,757 --> 00:52:59,677
While we were editing in 1955,
658
00:52:59,802 --> 00:53:04,015
this one fellow often called Resnais:
Chris Marker.
659
00:53:04,140 --> 00:53:05,641
When he came,
660
00:53:05,766 --> 00:53:10,646
we saw only his leather jacket,
boots, gloves and glasses.
661
00:53:12,607 --> 00:53:17,945
He's so discrete he has a cat represent
him, named Guillaume in Egypt.
662
00:53:18,070 --> 00:53:21,699
He's the author of amazing films
and assorted commentaries.
663
00:53:23,201 --> 00:53:25,244
I'll have to deal with him.
664
00:53:25,369 --> 00:53:29,040
He's my friend and interlocutor,
but I changed his voice.
665
00:53:30,124 --> 00:53:35,421
Why did you go
from photography to cinema?
666
00:53:35,546 --> 00:53:38,633
I remember wanting words.
667
00:53:38,758 --> 00:53:43,346
I thought if you paired images
with words you'd get cinema.
668
00:53:43,471 --> 00:53:46,349
Of course I soon learned
it was something else.
669
00:53:46,474 --> 00:53:49,644
- Were you a film buff?
- No.
670
00:53:49,769 --> 00:53:54,398
I wasn't a film buff. I'd only seen
about 10 films by the age of 25.
671
00:53:55,650 --> 00:53:58,444
I didn't go to film school
or work as an assistant.
672
00:53:58,569 --> 00:54:03,366
I used my imagination
and took the plunge.
673
00:54:04,575 --> 00:54:09,789
I got support
and help from generous technicians.
674
00:54:09,914 --> 00:54:12,959
It's not their fault
the film lost money.
675
00:54:16,254 --> 00:54:20,841
I continued to work
as a photographer for Vilar.
676
00:54:20,967 --> 00:54:24,428
The TNP went from the Papal Palace
to the Chaillot Palace.
677
00:54:25,554 --> 00:54:29,725
Almost daily
I'd go up to Trocadero hill.
678
00:54:29,850 --> 00:54:31,477
I needed a car.
679
00:54:31,602 --> 00:54:35,314
I'd park my first 4 Chevaux
at home.
680
00:54:35,439 --> 00:54:40,236
The courtyard and garage were
so narrow I had to manoeuvre.
681
00:54:42,363 --> 00:54:43,906
Inching forward...
682
00:54:45,700 --> 00:54:47,285
inching backward.
683
00:54:48,995 --> 00:54:53,749
I had to do it 14 times
to get into this tiny garage.
684
00:54:55,710 --> 00:54:59,171
On a good day
I'd get in there in 13 times.
685
00:55:04,719 --> 00:55:07,847
Take a great leap forward,
go to China!
686
00:55:07,972 --> 00:55:12,727
I told them you were a sinologist
and a good photographer.
687
00:55:14,186 --> 00:55:17,648
I brought the works:
Leica, Rolleiflex, bellows...
688
00:55:17,773 --> 00:55:20,443
I was loaded up like a mule.
689
00:55:20,568 --> 00:55:23,779
I brought back
thousands of images.
690
00:55:23,904 --> 00:55:25,865
I focused on the work
691
00:55:25,990 --> 00:55:29,285
and collective impulse
of this brand new revolution.
692
00:55:31,495 --> 00:55:35,082
Sometimes I'd stop
because the landscapes were beautiful.
693
00:55:41,547 --> 00:55:44,383
In China in 1957,
694
00:55:44,508 --> 00:55:47,386
I was amazed
to hear this waltz everywhere.
695
00:55:53,517 --> 00:55:58,230
In the nurseries, to my surprise,
the babies wore colourful costumes
696
00:55:58,356 --> 00:56:01,567
whereas in France
they were still in baby blue and pink.
697
00:56:05,988 --> 00:56:10,117
I brought back bonnets
that Rosalie wore a year later.
698
00:56:12,995 --> 00:56:14,538
Before she was born,
699
00:56:14,663 --> 00:56:18,000
I wrote letters to her future father
I was in love with.
700
00:56:20,711 --> 00:56:23,964
But our love affair ended
when Rosalie was taking shape.
701
00:56:25,633 --> 00:56:27,760
I had decorated the envelopes.
702
00:56:27,885 --> 00:56:29,387
He sent them all back.
703
00:56:29,512 --> 00:56:32,848
I made a bundle of his,
never reread.
704
00:56:34,350 --> 00:56:37,728
I raised Rosalie alone,
then with Jacques.
705
00:56:43,776 --> 00:56:45,444
We often went to Noirmoutier.
706
00:56:45,569 --> 00:56:49,198
Jacques wanted to show me this island
where he camped as a teenager.
707
00:56:52,618 --> 00:56:56,080
He was looking
for a fisherman's house.
708
00:56:56,205 --> 00:56:58,791
We found an abandoned mill.
709
00:56:58,916 --> 00:57:02,169
I was intrigued by a glove
hanging there.
710
00:57:05,047 --> 00:57:07,967
The island's specialties
are potatoes and oysters.
711
00:57:10,594 --> 00:57:14,682
What a beautiful oyster!
What a beautiful mussel!
712
00:57:14,807 --> 00:57:18,227
What a beautiful wave.
The New Wave.
713
00:57:18,352 --> 00:57:23,524
Hey! Oyster, mussel, wave!
Enough.
714
00:57:23,649 --> 00:57:26,944
Tell us instead about
the birth of the New Wave.
715
00:57:27,069 --> 00:57:33,826
Truffaut, Godard, Resnais,
Chabrol, Rivette, Demy...
716
00:57:33,951 --> 00:57:35,911
And you, La Varda?
717
00:57:37,371 --> 00:57:42,042
So, Jean-Luc Godard
went to see Beauregard
718
00:57:42,168 --> 00:57:46,213
and said, "I'll make a film,
get you back on top. It'll be great."
719
00:57:46,338 --> 00:57:49,341
He was right.
He made Breathless.
720
00:57:49,467 --> 00:57:51,552
It was a big success.
721
00:57:51,677 --> 00:57:55,890
The audience loved it.
Georges de Beauregard asked Jean-Luc,
722
00:57:56,015 --> 00:58:00,811
"Got any friends like you, who make
cheap films that make money?"
723
00:58:00,936 --> 00:58:03,355
Jean-Luc introduced him
to Jacques Demy,
724
00:58:03,481 --> 00:58:07,568
who made Lola
with Anouk Aimée.
725
00:58:07,693 --> 00:58:09,278
So Beauregard said to Jacques,
726
00:58:09,403 --> 00:58:12,448
"I want a stable of guys like you,
know any?"
727
00:58:12,573 --> 00:58:15,659
Jacques said,
"No, but I've got a girl, Agnès Varda."
728
00:58:15,784 --> 00:58:17,161
Beauregard said to me,
729
00:58:17,286 --> 00:58:20,873
"Do like your pals,
make a cheap little B&W film."
730
00:58:20,998 --> 00:58:24,460
So I made Cléo from 5 to 7
with Corinne Marchand.
731
00:58:28,923 --> 00:58:35,179
All the doors are open
732
00:58:35,846 --> 00:58:39,099
The draft is so cold
733
00:58:39,225 --> 00:58:42,603
We had to shoot quickly
and focus on the content.
734
00:58:42,728 --> 00:58:44,647
Cléo is afraid she has cancer.
735
00:58:44,772 --> 00:58:50,110
I follow her minute to minute,
in real time, in a real situation.
736
00:58:52,947 --> 00:58:56,825
I wanted the film to combine
737
00:58:56,951 --> 00:59:00,287
objective time,
as seen on the omnipresent clocks,
738
00:59:00,412 --> 00:59:05,793
and subjective time,
as Cleo experiences it during the film.
739
00:59:10,339 --> 00:59:13,008
Before and during the shoot,
740
00:59:13,133 --> 00:59:17,388
I had Baldung Grien's paintings
on my mind.
741
00:59:17,513 --> 00:59:21,850
Voluptuous beauty and bony death.
742
00:59:21,976 --> 00:59:24,228
Sweet flesh cannot live forever.
743
00:59:26,522 --> 00:59:30,651
Her fear of cancer and death
met another fear,
744
00:59:30,776 --> 00:59:33,946
the fear of a soldier
in the Algerian war.
745
00:59:34,071 --> 00:59:36,782
That war of colonization
was contested by many.
746
00:59:36,907 --> 00:59:40,077
Others bombed the protest sites.
747
00:59:40,202 --> 00:59:43,163
Still others fought that war.
748
00:59:43,289 --> 00:59:46,709
In the film,
Antoine Bourseiller plays the soldier
749
00:59:46,834 --> 00:59:50,212
who, before leaving for Algeria
that very night,
750
00:59:50,337 --> 00:59:53,674
experiences a moment
of intense friendship with a tall blond.
751
00:59:55,926 --> 00:59:59,888
The film was selected for Cannes.
752
01:00:00,014 --> 01:00:02,182
Corinne feels like
she's queen for a day.
753
01:00:02,308 --> 01:00:06,520
Nobody knows or recognizes me.
Everything amuses me.
754
01:00:06,645 --> 01:00:10,274
Back then we introduced the film
before the screening.
755
01:00:10,399 --> 01:00:16,572
The presenter, Léon Zitrone,
introduced me as "Agnès Varga".
756
01:00:16,697 --> 01:00:20,826
Probably because of the Varga Girls
at the Casino de Paris.
757
01:00:20,951 --> 01:00:26,665
After the screening, we posed together
outside the former Palais.
758
01:00:26,790 --> 01:00:29,335
The TNP costume designer
made my dress,
759
01:00:29,460 --> 01:00:33,297
plus some circus spangles
at my request.
760
01:00:33,422 --> 01:00:36,550
I never imagined Cléo
would be invited everywhere,
761
01:00:36,675 --> 01:00:38,427
with or without me,
762
01:00:38,552 --> 01:00:41,764
and that I'd travel here and there,
with or without Jacques,
763
01:00:41,889 --> 01:00:46,268
whose films Lola and Bay of Angels
went to many festivals
764
01:00:46,393 --> 01:00:49,313
before the mega-tour
of The Umbrellas of Cherbourg.
765
01:00:51,273 --> 01:00:55,819
In 1962, a halt in Cuba,
in the middle of its revolution.
766
01:01:02,618 --> 01:01:05,371
It was Socialism and cha-cha-cha,
767
01:01:05,496 --> 01:01:09,833
with big hopes and energy,
beautiful to witness.
768
01:01:09,958 --> 01:01:12,503
I took pictures to film later.
769
01:01:16,256 --> 01:01:19,301
I had to photograph Fidel Castro.
770
01:01:19,426 --> 01:01:25,391
When I did, I saw a tall utopist
with stone wings.
771
01:01:29,144 --> 01:01:32,106
And I had to photograph
the sugar cane harvest.
772
01:01:46,495 --> 01:01:48,872
Radical climate change.
773
01:01:48,997 --> 01:01:51,667
In the dead of winter in Noirmoutier,
774
01:01:51,792 --> 01:01:55,629
I sorted and prepared
the 4,000 Cuba photos
775
01:01:55,754 --> 01:01:57,631
for my animated film.
776
01:02:01,468 --> 01:02:02,594
Jacques and I
777
01:02:02,720 --> 01:02:06,390
loved arriving on the island
just after the tides cleared the road.
778
01:02:06,515 --> 01:02:07,725
We loved that island.
779
01:02:07,850 --> 01:02:10,936
Living there, writing there.
780
01:02:14,940 --> 01:02:16,525
I feel good by the sea.
781
01:02:19,361 --> 01:02:23,157
Like the sea,
with its changing colours...
782
01:02:23,282 --> 01:02:27,286
Maybe I'm a bit like that too,
grey and blue.
783
01:02:29,955 --> 01:02:36,920
I'd like to make calm films.
Films about happiness.
784
01:02:38,839 --> 01:02:41,842
I made a film
about a particular happiness.
785
01:02:41,967 --> 01:02:45,929
I filmed it in the delicate landscapes
of the Île-de-France
786
01:02:46,054 --> 01:02:48,390
that had so impressed
the Impressionists.
787
01:02:52,978 --> 01:02:56,315
It's the simple story,
actually not so simple,
788
01:02:56,440 --> 01:02:59,067
of a little family.
789
01:02:59,193 --> 01:03:03,363
With Jean-Claude Drouot, his wife
and their children.
790
01:03:06,074 --> 01:03:11,121
We all know the tender expression
of parents gazing at their children.
791
01:03:11,246 --> 01:03:13,791
Tender is an understatement.
792
01:03:19,046 --> 01:03:22,341
Come see.
Come see... Hélène.
793
01:03:22,466 --> 01:03:26,053
You know, Jacques took this picture.
794
01:03:26,178 --> 01:03:28,889
It's intimidating for me
to film you two.
795
01:03:29,014 --> 01:03:31,975
I'd like to see you always together.
796
01:03:32,100 --> 01:03:35,854
My beautiful children,
the children of Jacques and Antoine,
797
01:03:35,979 --> 01:03:40,692
raised by Jacques...
My beautiful children. There.
798
01:03:40,818 --> 01:03:42,694
Such as we are!
799
01:03:44,029 --> 01:03:48,116
Here's Rosalie,
at the end of Umbrellas.
800
01:03:48,242 --> 01:03:50,619
She's the love child.
801
01:03:50,744 --> 01:03:54,498
I was paid, I got a little umbrella
and grocery store.
802
01:03:54,623 --> 01:03:58,710
Here she is in
One Sings, The Other Doesn't.
803
01:03:58,836 --> 01:04:01,463
- For my 18th birthday.
- You didn't argue.
804
01:04:01,588 --> 01:04:04,925
I had no choice!
I had no choice.
805
01:04:05,050 --> 01:04:08,095
And this one, Mathieu Demy...
806
01:04:08,220 --> 01:04:10,305
I watched him grow up on screen.
807
01:04:17,145 --> 01:04:20,482
Apparently Nazism wasn't much at first.
808
01:04:20,607 --> 01:04:23,026
They only had six members.
809
01:04:23,151 --> 01:04:27,322
But this is fiction,
while he's still alive he can serve us.
810
01:04:29,700 --> 01:04:32,786
He amazed me in a pastiche
from The Golden Age,
811
01:04:32,911 --> 01:04:34,413
in homage to Luis Buñuel.
812
01:04:45,465 --> 01:04:47,301
Was that my little Mat?
813
01:04:49,094 --> 01:04:51,346
When I shot Daguerreotypes,
814
01:04:51,471 --> 01:04:53,891
Mathieu Demy was just little.
815
01:04:54,016 --> 01:04:57,144
I'd had him late
and wasn't keen on leaving him.
816
01:04:57,269 --> 01:05:00,397
Filming in the neighbourhood
suited me.
817
01:05:00,522 --> 01:05:02,941
It kept me close to home.
818
01:05:03,066 --> 01:05:06,612
My merchant neighbours
agreed to come to the café
819
01:05:06,737 --> 01:05:08,447
for Mistag's show.
820
01:05:08,572 --> 01:05:11,033
They let us shoot in their shops.
821
01:05:11,158 --> 01:05:13,660
I promised to use my own electricity.
822
01:05:13,785 --> 01:05:17,706
I'd thread the cord
through the mail slot.
823
01:05:17,831 --> 01:05:21,335
Every morning
we pulled the cord
824
01:05:21,460 --> 01:05:27,299
to the cafe, the bakery,
the accordion seller,
825
01:05:27,424 --> 01:05:30,427
the guy who sold clocks...
826
01:05:30,552 --> 01:05:35,974
On the other side,
the tailor, the hardware store...
827
01:05:36,099 --> 01:05:40,938
Then further down,
the butcher, the grocer
828
01:05:41,063 --> 01:05:45,984
and this couple I loved so much,
Mr And Mrs Chardon Bleu, at the end.
829
01:05:48,362 --> 01:05:51,365
I said I'd go no further than 90 metres.
830
01:05:51,490 --> 01:05:53,158
That was the limit.
831
01:05:53,283 --> 01:05:56,662
At night we'd pull the cord back
832
01:05:56,787 --> 01:06:00,415
and put away the lights.
833
01:06:00,540 --> 01:06:05,754
The cord stayed stuck in the slot,
and I went home.
834
01:06:05,879 --> 01:06:07,297
We cut the electricity.
835
01:06:09,675 --> 01:06:13,387
One time,
I told the story of this long cord,
836
01:06:13,512 --> 01:06:17,349
90 metres and all,
and someone said,
837
01:06:17,474 --> 01:06:22,229
"You didn't want to cut
the umbilical cord."
838
01:06:22,354 --> 01:06:24,690
They may have been right.
839
01:06:29,778 --> 01:06:33,323
Our façade
went through transformations.
840
01:06:33,448 --> 01:06:36,827
So did the Belfort Lion,
who reigned over the neighbourhood.
841
01:06:36,952 --> 01:06:40,580
André Breton suggested
he chew a bone.
842
01:06:40,706 --> 01:06:43,583
And I replaced him
with my cat Zgougou.
843
01:06:51,049 --> 01:06:56,805
Zgougou is also the mascot
and logo of our production company.
844
01:06:56,930 --> 01:06:58,598
Ciné Tamaris.
845
01:06:58,724 --> 01:07:02,644
You want to speak to Cecilia Rose?
One moment...
846
01:07:02,769 --> 01:07:05,814
I'm calling about
a rental of Peau d'Ane.
847
01:07:13,780 --> 01:07:15,574
Hello? Please hold.
848
01:07:20,162 --> 01:07:22,497
There's no more tea!
849
01:07:22,622 --> 01:07:24,458
Have you got the estimate?
850
01:07:24,583 --> 01:07:26,460
Not yet, not yet.
851
01:07:28,086 --> 01:07:31,423
- Here are the Jacquotreels.
- Thanks.
852
01:07:38,263 --> 01:07:40,807
I'll put you through...
Agnès?
853
01:07:40,932 --> 01:07:42,142
Me first!
854
01:07:43,560 --> 01:07:45,145
See Stéphanie.
855
01:07:45,270 --> 01:07:48,648
Bank Neuflize OBC?
856
01:07:48,774 --> 01:07:51,860
We need a loan without interest
857
01:07:51,985 --> 01:07:56,531
to finish this film comfortably.
Please.
858
01:07:56,656 --> 01:08:00,494
It's hard to bear the weight
and expenses of a production.
859
01:08:02,746 --> 01:08:06,208
You must strike a delicate balance
between imagining a film,
860
01:08:06,333 --> 01:08:09,753
financing it and paying for it.
861
01:08:09,878 --> 01:08:14,299
Yes, you must spend,
but you must also collect.
862
01:08:14,424 --> 01:08:17,219
If not money, then trophies.
863
01:08:17,344 --> 01:08:19,805
In a closet or on the sand,
864
01:08:19,930 --> 01:08:22,808
Demy's prizes and mine stick together.
865
01:08:22,933 --> 01:08:26,603
The Golden Palm from Cannes
and the Golden Lion from Venice.
866
01:08:47,999 --> 01:08:50,001
Go on, go!
867
01:08:55,215 --> 01:08:58,343
We had the beach 2 days.
First day, gorgeous.
868
01:08:58,468 --> 01:09:02,264
Second day, bad news.
Rain, the sand is wet.
869
01:09:02,389 --> 01:09:04,933
Good news, we've got birds.
870
01:09:26,371 --> 01:09:29,708
I'm home. The cats are here.
871
01:09:29,833 --> 01:09:31,710
These two, too.
872
01:09:31,835 --> 01:09:34,713
An imaginary family
found in the street,
873
01:09:34,838 --> 01:09:37,632
along with a handless clock
and two chairs.
874
01:09:40,510 --> 01:09:43,972
But for some people,
finding means eating.
875
01:09:44,097 --> 01:09:47,976
They live on our leftovers.
They go to market when it's over.
876
01:09:48,101 --> 01:09:50,353
People throw away so much.
877
01:09:52,189 --> 01:09:53,940
They rummage through garbage.
878
01:09:55,984 --> 01:09:58,778
In the past,
they foraged by necessity.
879
01:09:58,904 --> 01:10:01,656
Today that's still true.
880
01:10:01,781 --> 01:10:03,909
To see so much waste,
881
01:10:04,034 --> 01:10:10,248
while others are going hungry...
It's deplorable.
882
01:10:10,373 --> 01:10:12,042
I was able to approach them,
883
01:10:12,167 --> 01:10:14,794
and sometimes film them
on my own
884
01:10:14,920 --> 01:10:18,840
thanks to these new little cameras,
digital, sound cameras.
885
01:10:23,428 --> 01:10:26,473
I could even use one hand
to film my other hand
886
01:10:29,935 --> 01:10:34,314
catching trucks during
the long trip North to South
887
01:10:34,439 --> 01:10:36,233
for the Gleaners shoot,
888
01:10:36,358 --> 01:10:40,278
and from the seaside
to the centre of France.
889
01:10:40,403 --> 01:10:44,908
These are the departements
I memorised as a child
890
01:10:45,033 --> 01:10:48,870
with the help of puzzles
now relegated to flea markets.
891
01:10:48,995 --> 01:10:51,706
Gone are the days of,
"Correze, county seat Tulle..."
892
01:10:51,831 --> 01:10:53,708
"Lot, county seat Cahors..."
893
01:10:56,628 --> 01:10:58,880
I like hanging around flea markets.
894
01:10:59,005 --> 01:11:03,551
Hunting around, chatting, strolling,
filming, and finding stuff.
895
01:11:08,431 --> 01:11:12,477
Look, a plate from Liège.
I'll give it to the Dardenne Brothers,
896
01:11:12,602 --> 01:11:15,063
my brothers in cinema.
897
01:11:16,523 --> 01:11:19,401
A sewing machine
like the one in L'Opéra Mouffe.
898
01:11:24,656 --> 01:11:26,574
And some film cards.
899
01:11:31,288 --> 01:11:33,415
My favourite film.
900
01:11:37,669 --> 01:11:40,130
Here! Ten cents for my film.
901
01:11:51,141 --> 01:11:52,475
Jacques Demy...
902
01:11:57,188 --> 01:11:58,523
Jean Cocteau...
903
01:12:06,114 --> 01:12:10,285
Before we were cinema cards
with cardboard heads,
904
01:12:10,410 --> 01:12:13,705
we were flesh and blood beings.
905
01:12:13,830 --> 01:12:15,915
Lovers, like Magritte's.
906
01:12:52,786 --> 01:12:54,954
We shared a bed, a table,
907
01:12:55,080 --> 01:12:58,041
children, games
and trips to Noirmoutier.
908
01:12:58,166 --> 01:13:01,378
But the courtyard
afforded us two domains.
909
01:13:01,503 --> 01:13:03,630
That's what Michele Manceaux
observed.
910
01:13:03,755 --> 01:13:06,966
On one side, Jacques,
here with Michel Legrand...
911
01:13:07,092 --> 01:13:10,095
Here, cinema is made in every corner.
912
01:13:10,220 --> 01:13:16,142
Across the courtyard we find
Agnès Varda with Michel Piccoli,
913
01:13:16,267 --> 01:13:18,228
finishing her latest film The Creatures.
914
01:13:18,353 --> 01:13:20,939
Edgar. You turn, and immediately...
915
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
as soon as you turn around...
916
01:13:25,151 --> 01:13:27,737
Ready? Action!
917
01:13:27,862 --> 01:13:28,947
Edgar?
918
01:13:32,033 --> 01:13:34,744
Easier to do a link shot in Paris
919
01:13:34,869 --> 01:13:41,084
than take Piccoli back to Noirmoutier
where the film was shot.
920
01:13:41,209 --> 01:13:44,796
We'd settled in there, we went often.
921
01:13:44,921 --> 01:13:47,340
The island inspired me.
922
01:13:52,053 --> 01:13:55,974
In the film,
Michel Piccoli talks to a horse.
923
01:13:56,099 --> 01:14:00,395
Then to his wife,
Catherine Deneuve, mute
924
01:14:00,520 --> 01:14:02,355
after an accident.
925
01:14:06,901 --> 01:14:09,237
She looks like
an Angel of Annunciation
926
01:14:09,362 --> 01:14:11,823
when she announces
they're going to have a child.
927
01:14:19,038 --> 01:14:23,042
Jacques was nearby on the island,
preparing a film with Michel.
928
01:14:23,168 --> 01:14:27,005
He'd come to the shoot sometimes
and take Polaroid pictures.
929
01:14:28,423 --> 01:14:31,926
But for the other films
we were on our own.
930
01:14:32,051 --> 01:14:37,348
We visited each other's sets
only rarely, and discretely.
931
01:14:40,560 --> 01:14:44,355
I want to point out that Godard,
in friendship,
932
01:14:44,481 --> 01:14:47,567
let me film him
without his dark glasses.
933
01:14:47,692 --> 01:14:51,488
I loved his beautiful eyes
and his cinema.
934
01:14:51,613 --> 01:14:53,239
I took a few photos.
935
01:14:55,241 --> 01:14:58,870
The Umbrellas of Cherbourg crew,
like a family.
936
01:15:00,747 --> 01:15:04,083
And beautiful Catherine
on the Farewell Platform.
937
01:15:04,209 --> 01:15:06,836
The yellow raincoat
in the background is Jacques.
938
01:15:08,171 --> 01:15:12,425
Here's Jacques Demy
wreathed in his Cannes Golden Palm.
939
01:15:12,550 --> 01:15:15,136
His film was popular
in the USA
940
01:15:15,261 --> 01:15:19,140
and Columbia Pictures
offered him an attractive contract.
941
01:15:20,475 --> 01:15:23,019
I followed Jacques because I loved him,
942
01:15:23,144 --> 01:15:26,648
and they'd offered him
a wonderful Hollywood adventure.
943
01:15:26,773 --> 01:15:28,691
I didn't expect to stay long.
944
01:15:28,816 --> 01:15:30,109
But in fact,
945
01:15:30,235 --> 01:15:33,821
this town immediately seduced me,
946
01:15:33,947 --> 01:15:36,658
immediately fascinated me.
947
01:15:36,783 --> 01:15:40,078
The hippy movement agitated the town
and its people.
948
01:15:40,203 --> 01:15:44,123
Freedom, Peace and Love,
Down with the Vietnam War,
949
01:15:44,249 --> 01:15:48,503
Up with the Black Panthers,
Women's Lib...
950
01:15:48,628 --> 01:15:52,090
Huge peace rallies were held
in public parks.
951
01:15:54,801 --> 01:15:57,887
Jacques was looking for a partner
for Anouk Aimée.
952
01:15:58,012 --> 01:16:02,183
He had me test
a young actor named Harrison Ford.
953
01:16:02,308 --> 01:16:05,853
But the studios
advised him to forget acting.
954
01:16:08,314 --> 01:16:10,316
He still laughs about it.
955
01:16:20,159 --> 01:16:24,789
In 1967-68, I shot Lions Love.
956
01:16:24,914 --> 01:16:27,584
Then we came back,
ten years later,
957
01:16:27,709 --> 01:16:31,212
and I shot my documentary
Mur Murs, but...
958
01:16:31,337 --> 01:16:35,508
Thinking about it,
time gets all mixed up.
959
01:16:35,633 --> 01:16:38,428
When we lived in Beverly Hills
with a palm tree,
960
01:16:38,553 --> 01:16:41,472
and a kidney-shaped pool,
961
01:16:41,598 --> 01:16:44,684
Rosalie discovered TV and commercials.
962
01:16:44,809 --> 01:16:47,937
Ten years later,
Mathieu fell for a pinball machine
963
01:16:48,062 --> 01:16:50,440
in a seaside apartment.
964
01:16:53,234 --> 01:16:57,822
My memories swarm around me
like confused flies.
965
01:16:57,947 --> 01:17:01,075
I hesitate to remember all that.
966
01:17:01,200 --> 01:17:02,952
I don't want to.
967
01:17:03,077 --> 01:17:06,873
And now I'm returning
to my films' locations.
968
01:17:06,998 --> 01:17:09,334
I'm not sure I'm happy about it.
969
01:17:22,138 --> 01:17:25,350
The blue-eyed whale
reminded me of Prévert.
970
01:17:25,475 --> 01:17:27,685
California swimming pools
971
01:17:27,810 --> 01:17:32,190
reminded me of my Hollywood
hippy film, Lions Love and Lies.
972
01:17:48,873 --> 01:17:51,668
The two guys were Rado and Ragni,
973
01:17:51,793 --> 01:17:55,129
authors and actors
of the famous musical Hair.
974
01:17:55,254 --> 01:17:57,965
And the divine Viva,
Andy Warhol's muse,
975
01:17:58,091 --> 01:18:01,094
who I'd met
at the Factory in New York.
976
01:18:03,346 --> 01:18:05,473
Here they are
in a conjugal threesome,
977
01:18:07,016 --> 01:18:10,019
watching the news
of an assassination.
978
01:18:19,487 --> 01:18:23,408
The slogan of the time in action:
Sex and Politics,
979
01:18:23,533 --> 01:18:25,702
Politics and Sex.
980
01:18:31,457 --> 01:18:33,543
As for Émilie's desk,
981
01:18:33,668 --> 01:18:37,171
it faced my favourite landscape,
the beach.
982
01:18:42,176 --> 01:18:47,390
Sometimes we put the camera there,
turned it on and waited.
983
01:18:49,767 --> 01:18:54,605
Passersby staged their own scenes,
invested the space.
984
01:18:54,731 --> 01:18:59,610
Chance was my assistant
for this film called Documenteur.
985
01:18:59,736 --> 01:19:01,612
Another day while shooting,
986
01:19:01,738 --> 01:19:05,616
chance offered us
a nasty lovers' quarrel.
987
01:19:05,742 --> 01:19:08,911
We were alerted by angry voices.
I panned the camera.
988
01:19:46,741 --> 01:19:48,993
I asked if the camera bothered them.
989
01:19:49,118 --> 01:19:50,203
They couldn't care less.
990
01:19:50,328 --> 01:19:53,539
So I sent in Sabine to walk past them.
991
01:19:57,794 --> 01:20:01,172
How to describe Sabine Mamou?
Her grave beauty...
992
01:20:01,297 --> 01:20:04,217
And her laugh,
that we'll never hear again.
993
01:20:04,342 --> 01:20:07,887
She was a film editor.
She agreed to play Mathieu's mum.
994
01:20:08,012 --> 01:20:11,641
A mother and her son.
Émilie and Martin.
995
01:20:13,434 --> 01:20:15,019
In retrospect,
996
01:20:15,144 --> 01:20:17,522
I see she was another me.
997
01:20:18,689 --> 01:20:21,150
- How's Martin?
- He's well.
998
01:20:21,275 --> 01:20:22,819
And Tom?
999
01:20:22,944 --> 01:20:25,112
We're separated.
1000
01:20:25,238 --> 01:20:28,157
I don't believe it, not you two!
1001
01:20:28,282 --> 01:20:30,952
You got along so well.
1002
01:20:32,078 --> 01:20:36,082
- Tell me, are you alright?
- No.
1003
01:20:49,846 --> 01:20:52,348
If I'm not happy, what'll we do?
1004
01:20:54,725 --> 01:20:58,896
If he's not happy, what'll I do?
1005
01:20:59,021 --> 01:21:02,024
If they're not happy,
what do they do?
1006
01:21:02,149 --> 01:21:04,402
Women or men, what do they do?
1007
01:21:08,114 --> 01:21:10,324
This pier on the Pacific Ocean
1008
01:21:10,449 --> 01:21:13,286
is the end of the line
for the westward rush.
1009
01:21:15,705 --> 01:21:18,583
For many immigrants
with dreams of success,
1010
01:21:18,708 --> 01:21:20,293
it's the end of hope.
1011
01:21:21,878 --> 01:21:25,923
But it's also a favourite spot
for Venice Beach eccentrics.
1012
01:21:41,606 --> 01:21:45,192
On this beach I like seeing friends
from all times.
1013
01:21:45,318 --> 01:21:48,571
Tracy and Jimmy MacBride,
1014
01:21:48,696 --> 01:21:52,909
the independent filmmaker
I met in 1968.
1015
01:21:53,034 --> 01:21:57,955
May '68 in France...
ring any bells?
1016
01:21:58,080 --> 01:22:00,791
I wasn't there, that's all.
1017
01:22:00,917 --> 01:22:06,088
But in '68, the Black Panthers
were organizing.
1018
01:22:06,213 --> 01:22:07,673
And I filmed them.
1019
01:22:12,845 --> 01:22:15,473
They protested, and I filmed.
1020
01:22:15,598 --> 01:22:18,893
And I marched
with Vietnam War protesters.
1021
01:22:32,323 --> 01:22:35,117
No draft, but there are deaths.
1022
01:22:35,242 --> 01:22:37,536
An homage on the beach.
1023
01:22:40,623 --> 01:22:44,335
In this gallery,
artists have designed posters.
1024
01:22:44,460 --> 01:22:48,047
30,000 of them
have already been distributed,
1025
01:22:48,172 --> 01:22:51,342
but the artists don't know
what effect this action has.
1026
01:22:53,552 --> 01:22:56,263
I came across our friend Gerry Ayres.
1027
01:22:56,389 --> 01:22:59,725
He's the one who brought Jacques
to Columbia in 1967
1028
01:22:59,850 --> 01:23:01,602
and gave him carte blanche.
1029
01:23:01,727 --> 01:23:05,940
He also followed my adventures
with the Hollywood studios.
1030
01:23:26,502 --> 01:23:28,462
Forget the studios.
1031
01:23:28,587 --> 01:23:33,009
I used French money to make
my film about murals, Mur Murs.
1032
01:23:34,885 --> 01:23:38,472
This one was an ad
for a wedding dress shop.
1033
01:23:42,226 --> 01:23:46,063
This long fresco painted
on six kilometres of wall
1034
01:23:46,188 --> 01:23:48,649
is called Pigs' Paradise.
1035
01:23:52,445 --> 01:23:56,407
It surrounds a sausage factory.
1036
01:23:56,532 --> 01:23:59,744
They kill 6,000 pigs per day here.
1037
01:24:06,542 --> 01:24:11,047
Other murals express problems
on a local level.
1038
01:24:11,172 --> 01:24:13,340
Alcohol, battered women.
1039
01:24:15,259 --> 01:24:18,054
Poverty, drugs.
1040
01:24:18,179 --> 01:24:21,015
And the demands of certain groups.
1041
01:24:26,103 --> 01:24:31,609
But here a guy painted his wife
for the surfers to enjoy.
1042
01:24:38,949 --> 01:24:42,369
I'm back at the beach with friends.
1043
01:24:42,495 --> 01:24:46,624
I'd like to make a short film
about each of them.
1044
01:24:46,749 --> 01:24:48,167
Lisa,
1045
01:24:48,292 --> 01:24:49,627
Gwen,
1046
01:24:49,752 --> 01:24:50,878
Tom,
1047
01:24:51,003 --> 01:24:52,463
Lynn
1048
01:24:54,131 --> 01:24:55,049
and Alain.
1049
01:24:56,884 --> 01:25:00,638
Our friend Alain Ronay
introduced us to Jim Morrison.
1050
01:25:00,763 --> 01:25:05,267
We'd go see Jim in concert.
He came to the house a few times.
1051
01:25:05,392 --> 01:25:07,436
A short digression, in France.
1052
01:25:07,561 --> 01:25:11,607
I once took Alain and Jim
to Chambord
1053
01:25:11,732 --> 01:25:15,611
to see Jacques, shooting
his fairy-tale Peau d'Âne.
1054
01:25:19,615 --> 01:25:23,577
With his favourite princess,
Catherine Deneuve.
1055
01:25:23,702 --> 01:25:26,747
They came as film buffs, as friends.
1056
01:25:26,872 --> 01:25:29,291
End of digression.
1057
01:25:29,416 --> 01:25:30,960
Another digression.
1058
01:25:31,085 --> 01:25:34,964
A California brunch for two,
sharing the camera.
1059
01:25:35,089 --> 01:25:37,550
Eugene, my assistant, and I.
1060
01:25:45,599 --> 01:25:46,809
Thank you.
1061
01:25:49,895 --> 01:25:53,023
I forgot I was being filmed
1062
01:25:53,149 --> 01:25:57,653
and was caught cleaning myself
less gracefully than a cat.
1063
01:26:01,866 --> 01:26:03,367
End of digression.
1064
01:26:04,702 --> 01:26:08,622
I'd like to tell
a little beach love story,
1065
01:26:08,747 --> 01:26:11,709
the story of Patricia Knop
and Zalman King.
1066
01:27:21,528 --> 01:27:24,949
Patricia knows the names
of birds and angels.
1067
01:27:27,326 --> 01:27:30,246
They protect her and her family.
1068
01:27:40,714 --> 01:27:46,553
For so long now,
I've watched them live in loving harmony.
1069
01:27:46,679 --> 01:27:48,764
A wave of tenderness
for this couple.
1070
01:27:50,849 --> 01:27:52,726
A little twinge of jealousy.
1071
01:27:55,646 --> 01:27:56,855
I feel blue.
1072
01:28:34,184 --> 01:28:38,689
Back to France, the house
and the tree in the courtyard.
1073
01:28:42,818 --> 01:28:44,069
Jacques and I
1074
01:28:44,194 --> 01:28:47,948
were working on less gentle films
than we'd made previously.
1075
01:28:50,200 --> 01:28:53,287
Sandrine Bonnaire
was Mona, the vagabond,
1076
01:28:53,412 --> 01:28:55,497
a beautiful rebel without a cause.
1077
01:29:03,005 --> 01:29:06,842
The film is a portrait
of an enigmatic young woman,
1078
01:29:06,967 --> 01:29:10,095
drawn by those who crossed her path.
1079
01:29:10,220 --> 01:29:13,265
We get glimpses of her.
1080
01:29:13,390 --> 01:29:16,477
Her encounters
are separated by 13 tracking shots
1081
01:29:16,602 --> 01:29:18,354
all moving right to left...
1082
01:29:21,482 --> 01:29:24,485
all with music
by Joanna Bruzdowicz,
1083
01:29:24,610 --> 01:29:26,362
specially composed for these shots.
1084
01:29:30,199 --> 01:29:31,742
- Can you take me?
- Yes.
1085
01:29:31,867 --> 01:29:35,245
I'll get my bag.
1086
01:29:35,371 --> 01:29:36,789
Mona is rebellious.
1087
01:29:36,914 --> 01:29:38,165
Assholes!
1088
01:29:38,290 --> 01:29:40,751
Mona wants to be free.
1089
01:29:40,876 --> 01:29:44,421
Fuck being a secretary.
I left those petty bosses behind,
1090
01:29:44,546 --> 01:29:46,799
I don't need another one out here.
1091
01:29:50,803 --> 01:29:52,304
I'm not sure when I realized
1092
01:29:52,429 --> 01:29:56,392
that it wasn't just a question
of freedom.
1093
01:29:56,517 --> 01:30:00,604
The feminist struggle
had to be collective to exist.
1094
01:30:00,729 --> 01:30:03,148
DOWN WITH VIOLENCE
AGAINST WOMEN
1095
01:30:03,273 --> 01:30:05,192
MALE CHAUVINISM KILLS
1096
01:30:06,318 --> 01:30:09,405
Among the claims,
the most urgent was
1097
01:30:09,530 --> 01:30:12,699
the right to choose
to bear children or not.
1098
01:30:12,825 --> 01:30:16,161
No daddy no pope no king
1099
01:30:16,286 --> 01:30:20,457
No judge no doctor no legislator
1100
01:30:20,582 --> 01:30:23,252
Gonna make that choice for me
1101
01:30:23,377 --> 01:30:28,132
I tried to be a joyful feminist,
but I was very angry.
1102
01:30:28,257 --> 01:30:33,262
Rape, domestic violence,
clitoral excisions...
1103
01:30:33,387 --> 01:30:37,433
Abortions in appalling conditions...
1104
01:30:37,558 --> 01:30:40,936
Young girls going to hospital
for scraping
1105
01:30:41,061 --> 01:30:45,315
and young interns saying,
"No anaesthetic, that'll teach you!"
1106
01:30:48,735 --> 01:30:51,155
Twice we loaned out
1107
01:30:51,280 --> 01:30:57,077
this charming pink house
for clandestine abortions.
1108
01:30:59,872 --> 01:31:02,499
I was among the women
who signed a manifesto.
1109
01:31:02,624 --> 01:31:06,211
One newspaper dubbed it
"The Manifesto of the 343 Bitches"
1110
01:31:06,336 --> 01:31:10,466
because we'd declared:
We've had abortions! Judge us!
1111
01:31:10,591 --> 01:31:14,136
It was true or false,
but the more or less famous signers
1112
01:31:14,261 --> 01:31:17,514
made noise whenever
a woman who'd aborted was judged.
1113
01:31:17,639 --> 01:31:21,935
Same struggles all over:
Women's rights! Workers' rights!
1114
01:31:23,479 --> 01:31:27,232
For his part, Jacques Demy,
along with Michel Colombier,
1115
01:31:27,357 --> 01:31:31,528
came up with a way to tell the story
of a huge strike in Nantes.
1116
01:31:31,653 --> 01:31:34,323
The film is called A Room in Town.
1117
01:31:35,324 --> 01:31:37,993
We don't want any trouble
1118
01:31:38,118 --> 01:31:42,247
Let us through! We won't leave!
1119
01:31:42,372 --> 01:31:46,502
Let us come through
1120
01:31:46,627 --> 01:31:50,672
We're here to fight for our rights
1121
01:31:50,797 --> 01:31:53,383
- You have no right.
- That's a film.
1122
01:31:53,509 --> 01:31:56,178
But Delphine Seyrig and I
really did march
1123
01:31:56,303 --> 01:32:00,807
at the Bobigny trial in 1972
for abortion rights.
1124
01:32:00,933 --> 01:32:03,101
And I was pregnant up to my eyes!
1125
01:32:03,227 --> 01:32:06,647
They pushed us against the barriers,
and we laughed and shouted.
1126
01:32:08,524 --> 01:32:13,779
When she was young Delphine
looked English and we became friends.
1127
01:32:13,904 --> 01:32:17,574
I photographed her
in my courtyard, like other actors.
1128
01:32:19,368 --> 01:32:21,995
And again later, in the courtyard.
1129
01:32:22,120 --> 01:32:25,541
I loved how the feminist
turned into a fairy.
1130
01:32:28,502 --> 01:32:31,713
Magic wands
aren't always where you expect them.
1131
01:32:39,012 --> 01:32:42,182
A wave of the wand and presto!
Joan of Ark.
1132
01:32:47,688 --> 01:32:50,232
Jane also wanted a shot at the role.
1133
01:32:53,986 --> 01:32:56,405
With my accent, it's impossible.
1134
01:32:56,530 --> 01:33:00,200
Imagine, "I shall boot
the English out of France!"
1135
01:33:00,325 --> 01:33:02,160
It doesn't work.
1136
01:33:18,176 --> 01:33:19,970
I've said it before,
1137
01:33:20,095 --> 01:33:22,973
memories are like flies
swarming through the air...
1138
01:33:23,098 --> 01:33:26,018
bits of memory, jumbled up.
1139
01:33:26,143 --> 01:33:28,228
Do you think you'll manage?
1140
01:33:28,353 --> 01:33:30,981
We're shooting in bits and pieces.
1141
01:33:31,106 --> 01:33:35,277
It's like doing a puzzle.
You place the pieces here and there
1142
01:33:35,402 --> 01:33:38,989
until it comes together,
but there's a hole in the centre.
1143
01:33:39,114 --> 01:33:42,451
It happens at dinner parties,
suddenly it goes quiet
1144
01:33:42,576 --> 01:33:45,787
and someone says,
"Sing us a song!"
1145
01:33:45,912 --> 01:33:48,957
A song? Gainsbourg...
1146
01:33:49,082 --> 01:33:52,502
If I hesitate so often
1147
01:33:52,628 --> 01:33:56,673
between the Me and the I...
1148
01:33:58,008 --> 01:34:01,970
If I swing between feeling
1149
01:34:02,095 --> 01:34:04,056
And playing...
1150
01:34:04,765 --> 01:34:07,976
A bit of I, a bit of Me...
1151
01:34:08,101 --> 01:34:11,396
I dump it all out,
then tidy up a little.
1152
01:34:11,521 --> 01:34:15,692
Even when we dump it all out,
we reveal little.
1153
01:34:17,986 --> 01:34:21,031
The Eiffel Tower by day,
the Eiffel Tower by night.
1154
01:34:22,616 --> 01:34:27,412
I created an ephemeral monument
to the glory of cinema.
1155
01:34:27,537 --> 01:34:28,997
Dziga Vertov.
1156
01:34:29,122 --> 01:34:33,293
An eye, a camera, a gaze.
Action!
1157
01:34:33,418 --> 01:34:38,715
And here's Mr Cinema,
100 years old and glorious.
1158
01:34:38,840 --> 01:34:41,093
I'm the golden age!
1159
01:34:41,218 --> 01:34:43,720
An old man with a fading memory.
1160
01:34:43,845 --> 01:34:46,848
That was Mum's problem,
and her freedom.
1161
01:34:46,973 --> 01:34:49,559
She got mixed up,
her memory failed her.
1162
01:34:49,685 --> 01:34:52,354
She mixed up the names of her children
and her siblings.
1163
01:34:54,147 --> 01:34:56,483
But who would correct her?
1164
01:34:56,608 --> 01:35:02,114
She had a right to ramble.
I found it charming, even funny.
1165
01:35:02,239 --> 01:35:04,866
I am David O'Selznick!
1166
01:35:04,991 --> 01:35:06,660
The other day you were Hitchcock.
1167
01:35:06,785 --> 01:35:09,579
I'm Jean Renoir, Nosferatu,
Catherine Deneuve,
1168
01:35:09,705 --> 01:35:12,249
and... David O'Selznick.
1169
01:35:12,374 --> 01:35:14,710
I created
1170
01:35:14,835 --> 01:35:19,172
three or four dreamy creatures
who are now huge stars.
1171
01:35:19,297 --> 01:35:23,093
My head is full of stars,
faces, beauties!
1172
01:35:33,353 --> 01:35:34,730
It's a dream.
1173
01:35:36,982 --> 01:35:39,985
It was a dream to have the means
and a wonderful crew
1174
01:35:40,110 --> 01:35:42,529
to film such impressive stars.
1175
01:35:42,654 --> 01:35:47,284
But for some reason,
maybe it was my fault,
1176
01:35:47,409 --> 01:35:49,453
the film took a dunk!
1177
01:35:54,207 --> 01:35:57,544
As for the famous Mr Cinema,
1178
01:35:57,669 --> 01:36:01,548
he was also a little old man,
all alone at night
1179
01:36:01,673 --> 01:36:03,592
hoping someone
would pay him a visit.
1180
01:36:10,766 --> 01:36:13,935
It feels better to grow old together.
1181
01:36:14,060 --> 01:36:17,606
That was our plan, even more so
when we got back together.
1182
01:36:17,731 --> 01:36:21,401
It was sweet and surprising.
1183
01:36:21,526 --> 01:36:25,322
We travelled together,
we lingered in a painting.
1184
01:36:27,365 --> 01:36:29,743
We went to beaches and museums.
1185
01:36:31,828 --> 01:36:36,917
We hung around with Bill Viola
and Rauschenberg.
1186
01:36:37,042 --> 01:36:39,085
We were close to Jacques Monory.
1187
01:36:42,172 --> 01:36:44,508
And we lived with Prassinos' cat.
1188
01:36:46,885 --> 01:36:52,015
We looked. Together. And boom!
1189
01:36:52,140 --> 01:36:55,811
Jacques fell ill. A fatal disease.
1190
01:37:16,289 --> 01:37:20,752
He was sick. He stayed home a lot.
1191
01:37:20,877 --> 01:37:23,797
Go on now, let me write.
1192
01:37:25,340 --> 01:37:29,010
He wrote about his childhood
in the garage in Nantes,
1193
01:37:29,135 --> 01:37:32,097
where he lived with his family.
1194
01:37:32,222 --> 01:37:34,307
He had me read the pages at night.
1195
01:37:34,432 --> 01:37:37,727
One day I said,
"This would make a great film."
1196
01:37:37,853 --> 01:37:41,690
He said, "I don't have the strength.
You do it."
1197
01:37:41,815 --> 01:37:46,194
I said, "Would it please you if I made
this film about your childhood?"
1198
01:37:46,319 --> 01:37:48,029
He said, "Yes, do it."
1199
01:37:50,240 --> 01:37:53,493
We knew Jacques
didn't have much time left.
1200
01:37:53,618 --> 01:37:56,413
Rosalie, Mathieu and I
were by his side.
1201
01:37:56,538 --> 01:38:01,585
Rosalie and I cared for him in turns,
especially when production started.
1202
01:38:01,710 --> 01:38:07,966
Cine-Tamaris had to quickly
raise money and assemble a crew.
1203
01:38:08,091 --> 01:38:11,303
I remember that crew,
so motivated by the film,
1204
01:38:11,428 --> 01:38:14,806
so generous
and sensitive toward me.
1205
01:38:14,931 --> 01:38:19,227
Especially Marie Jo,
who was close to Jacques and me.
1206
01:38:19,352 --> 01:38:21,897
I met with some of them recently
1207
01:38:22,022 --> 01:38:26,192
and we spoke about those
special times with Didier and Mireille.
1208
01:38:28,069 --> 01:38:31,197
Jacques was dying,
he knew he was dying.
1209
01:38:31,323 --> 01:38:34,075
He knew AIDS was incurable,
1210
01:38:34,200 --> 01:38:37,245
he knew it could only get worse.
1211
01:38:37,370 --> 01:38:39,623
We all knew it.
1212
01:38:39,748 --> 01:38:46,338
Nobody talked about it.
It was a kind of affectionate silence,
1213
01:38:46,463 --> 01:38:51,843
totally respectful of Jacques,
who didn't talk about it.
1214
01:38:51,968 --> 01:38:55,805
We accepted this silence
because it was Jacques' silence.
1215
01:38:55,931 --> 01:38:59,643
It was his choice to remain silent,
and so we did.
1216
01:38:59,768 --> 01:39:02,062
Back then, in 1989,
1217
01:39:02,187 --> 01:39:06,650
AIDS was considered
a shameful disease.
1218
01:39:06,775 --> 01:39:08,234
It was taboo.
1219
01:39:08,360 --> 01:39:11,571
His illness was part of the project.
1220
01:39:11,696 --> 01:39:14,950
We were working
as much for him as for you.
1221
01:39:15,075 --> 01:39:16,576
- Yes.
- For all of us.
1222
01:39:16,701 --> 01:39:19,079
He was somebody, Jacques Demy!
1223
01:39:19,204 --> 01:39:21,414
We had this idea that we were...
1224
01:39:21,539 --> 01:39:26,086
accompanying Jacques as long
as we could by shooting the film.
1225
01:39:30,590 --> 01:39:35,637
I didn't know how he viewed
the re-enactments,
1226
01:39:35,762 --> 01:39:39,349
how we reinvented
what he'd experienced or said.
1227
01:39:39,474 --> 01:39:43,228
Sometimes he'd come
with his brother and sister.
1228
01:39:43,353 --> 01:39:44,854
His mother came, too.
1229
01:39:45,814 --> 01:39:47,357
You'll draw a crowd!
1230
01:39:47,482 --> 01:39:53,238
I was a bit nervous he'd intervene,
or say, "It wasn't like that..."
1231
01:39:53,363 --> 01:39:55,323
I approached him.
1232
01:39:55,448 --> 01:39:57,450
"How is it? Not too different?
1233
01:39:57,575 --> 01:40:01,162
"Can you see yourself in it?
You as a child?"
1234
01:40:01,287 --> 01:40:05,208
And he said,
"Oh yes, it's just right, I'm there!"
1235
01:40:05,333 --> 01:40:10,255
His words encouraged me to continue,
and structure the film.
1236
01:40:10,380 --> 01:40:13,341
There were several films.
One in black and white.
1237
01:40:13,466 --> 01:40:16,261
An homage to the films
of the 30s and 40s,
1238
01:40:16,386 --> 01:40:19,931
telling Jacques' story
from the age of 9 to 19.
1239
01:40:20,056 --> 01:40:24,394
We shot as simply as possible.
1240
01:40:24,519 --> 01:40:28,982
Then there was a proposition.
It could've been a Master's thesis.
1241
01:40:29,107 --> 01:40:32,652
If we explore Jacquot's life,
will we find scenes
1242
01:40:32,777 --> 01:40:34,571
which became scenes
in his films?
1243
01:40:34,696 --> 01:40:37,741
And if so, a scene from
Jacquot of Nantes...
1244
01:40:37,866 --> 01:40:40,618
The engine still rattles at first
but it's normal.
1245
01:40:40,744 --> 01:40:42,454
Thanks.
1246
01:40:42,579 --> 01:40:44,873
...became a scene
in one of Jacques' films.
1247
01:40:45,582 --> 01:40:48,960
The engine still rattles at first
but it's normal.
1248
01:40:50,670 --> 01:40:54,299
Or vice versa. I'd take a scene
from one of his films
1249
01:40:54,424 --> 01:40:59,387
and write the script in such a way
as to present it naturally.
1250
01:40:59,512 --> 01:41:00,555
It's almost good.
1251
01:41:02,098 --> 01:41:06,311
There was another film.
Jacques was still alive.
1252
01:41:06,436 --> 01:41:10,565
In this difficult time,
this hard road he was on,
1253
01:41:10,690 --> 01:41:14,861
all I could do was stay by his side,
be as close to him as possible.
1254
01:41:17,781 --> 01:41:21,284
As a filmmaker,
my only option was to film him
1255
01:41:21,409 --> 01:41:24,621
in extreme close-up.
His skin, his eye,
1256
01:41:24,746 --> 01:41:28,875
his hair like a landscape,
his hands, his spots.
1257
01:41:29,000 --> 01:41:34,631
I needed to do this, take these images
of him, of his very matter.
1258
01:41:34,756 --> 01:41:37,675
Jacques dying, but Jacques still alive.
1259
01:41:40,095 --> 01:41:43,932
The shoot finished on October 17.
1260
01:41:44,057 --> 01:41:47,936
And Jacques died on October 27, 1990.
1261
01:42:28,852 --> 01:42:32,647
These women are all widows
from Noirmoutier.
1262
01:42:32,772 --> 01:42:35,650
I filmed them
and presented them in this way
1263
01:42:35,775 --> 01:42:39,654
so we could choose to listen
to one or another,
1264
01:42:39,779 --> 01:42:43,116
person to person, confidentially.
1265
01:42:43,241 --> 01:42:47,120
Thierry's presence
still fills the house.
1266
01:42:47,245 --> 01:42:49,289
His odour, his...
1267
01:42:49,414 --> 01:42:54,669
Two days ago we ate green beans
he'd bought at the market.
1268
01:42:54,794 --> 01:42:56,546
It's still so new...
1269
01:43:04,554 --> 01:43:09,142
He was quite the man, he was!
Never a word.
1270
01:43:12,228 --> 01:43:16,816
He came in from the sea
after a drink,
1271
01:43:16,941 --> 01:43:19,360
he went to bed, he slept.
That was it.
1272
01:43:23,156 --> 01:43:26,117
I'm part of the show
and keep silent.
1273
01:43:29,454 --> 01:43:33,958
My exhibition at the Cartier Foundation
was thanks to Hervé Chandez.
1274
01:43:34,083 --> 01:43:37,962
He had no idea how happy
he made me by inviting me.
1275
01:43:38,087 --> 01:43:42,175
The old filmmaker
turned into a young artist.
1276
01:43:42,300 --> 01:43:46,012
Presenting widows, the heart in winter,
1277
01:43:46,137 --> 01:43:49,098
but also the plastic colours of summer.
1278
01:44:15,667 --> 01:44:17,877
I was almost 80 years old.
1279
01:44:18,002 --> 01:44:23,007
In French slang "broom" means "year".
I'd be 80 brooms!
1280
01:44:23,132 --> 01:44:27,595
I was surrounded by
young technicians and friends.
1281
01:44:27,720 --> 01:44:31,015
This is an homage to Sempé.
1282
01:44:31,140 --> 01:44:33,268
I FEEL PAIN EVERYWHERE
1283
01:44:34,686 --> 01:44:39,941
I'm fortunate to be helped in my work
by Rosalie and by Christophe Vallaux.
1284
01:44:40,066 --> 01:44:41,567
He's a scenographer.
1285
01:44:41,693 --> 01:44:46,864
He's well known for his fashion sense
and his caricatures.
1286
01:44:46,990 --> 01:44:52,412
In Noirmoutier we spotted some shacks
for him to build for the exhibit.
1287
01:44:52,537 --> 01:44:54,956
The portrait shack, for example.
1288
01:44:55,081 --> 01:44:57,834
Full of islanders,
1289
01:44:57,959 --> 01:45:02,213
women I encountered here and there,
all beautiful.
1290
01:45:05,425 --> 01:45:08,177
The same background
for each woman
1291
01:45:08,303 --> 01:45:10,305
and another one for the men.
1292
01:45:10,430 --> 01:45:12,849
I went around with this background,
1293
01:45:12,974 --> 01:45:15,810
placing it behind
those who accepted to pose.
1294
01:45:20,398 --> 01:45:22,608
I also used them for my family.
1295
01:45:22,734 --> 01:45:25,361
Rosalie.
1296
01:45:25,486 --> 01:45:27,822
Her three sons: Valentin,
1297
01:45:29,782 --> 01:45:32,327
Augustin
1298
01:45:32,452 --> 01:45:34,203
and Corentin.
1299
01:45:35,913 --> 01:45:38,374
Mathieu,
1300
01:45:38,499 --> 01:45:41,252
Joséphine
1301
01:45:41,377 --> 01:45:43,379
and their son Constantin.
1302
01:45:45,173 --> 01:45:48,468
Together,
they're the sum of my happiness.
1303
01:45:48,593 --> 01:45:54,640
But I don't know if I know them
or understand them.
1304
01:45:54,766 --> 01:45:56,601
I just go toward them.
1305
01:46:02,273 --> 01:46:05,068
One day a neighbour came to visit.
1306
01:46:05,193 --> 01:46:08,488
His father had filmed the mill,
that is now ours,
1307
01:46:08,613 --> 01:46:10,907
with a 9.5 mm camera.
1308
01:46:11,032 --> 01:46:15,328
Thanks, Neighbour Satie,
for such rare images.
1309
01:46:15,453 --> 01:46:18,831
The miller's name was Adam Gervier.
He had 11 children.
1310
01:46:25,838 --> 01:46:27,924
I got Mum!
1311
01:46:43,189 --> 01:46:46,234
Often I stop writing.
1312
01:46:46,359 --> 01:46:51,072
The world's in bad shape
and I'm overwhelmed.
1313
01:46:51,197 --> 01:46:55,701
At this very moment,
disasters, wars, earthquakes.
1314
01:46:55,827 --> 01:46:59,664
I sit in safety
and imagine those situations.
1315
01:46:59,789 --> 01:47:03,084
People without shelter,
entire families on the road.
1316
01:47:03,209 --> 01:47:08,214
I sit motionless
and think of my dear ones.
1317
01:47:08,339 --> 01:47:12,051
Family is a somewhat compact concept.
1318
01:47:12,176 --> 01:47:17,473
We mentally group everyone together
and imagine them as a peaceful island.
1319
01:47:51,757 --> 01:47:54,385
This shack has a story.
1320
01:47:54,510 --> 01:47:57,889
Once upon a time
two good and beautiful actors
1321
01:47:58,014 --> 01:48:02,602
played in a film
which turned out to be a flop.
1322
01:48:02,727 --> 01:48:04,312
Gleaner that I am,
1323
01:48:04,437 --> 01:48:07,398
I salvaged
the abandoned prints of the film
1324
01:48:07,523 --> 01:48:10,151
and unrolled the reels.
1325
01:48:10,276 --> 01:48:13,696
And the two good
and beautiful actors became
1326
01:48:13,821 --> 01:48:16,782
walls and surfaces, bathed in light.
1327
01:48:19,827 --> 01:48:22,580
What is cinema?
1328
01:48:22,705 --> 01:48:24,582
Light coming from somewhere
1329
01:48:24,707 --> 01:48:28,211
captured by images
more or less dark or colourful.
1330
01:48:33,508 --> 01:48:39,347
In here, it feels like I live in cinema,
cinema is my home.
1331
01:48:39,472 --> 01:48:41,891
I think I've always lived in it.
1332
01:49:08,125 --> 01:49:11,629
It's not over!
Sometimes the curtain opens again!
1333
01:49:11,754 --> 01:49:13,297
Someone's asking for you.
1334
01:49:13,422 --> 01:49:15,841
Happy birthday, Agnès!
1335
01:49:30,815 --> 01:49:35,695
After the fiesta I found myself alone
and I counted the brooms.
1336
01:49:35,820 --> 01:49:40,700
Yes, there were exactly 80 of them,
including these four.
1337
01:49:40,825 --> 01:49:43,327
Then another one, sent by email,
1338
01:49:43,452 --> 01:49:46,706
another of bloody Guillaume's ideas.
1339
01:49:46,831 --> 01:49:49,584
It all happened yesterday
and it's already the past.
1340
01:49:51,877 --> 01:49:56,007
A sensation combined instantly
with the image, which will remain.
1341
01:49:58,467 --> 01:50:00,595
While I live, I remember.
102970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.