All language subtitles for The Slap s01e04 Connie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,655 --> 00:01:06,587 BOTH: You run your own body 2 00:01:06,599 --> 00:01:09,623 ? Let me run mine 3 00:01:09,635 --> 00:01:15,651 ? My body's nobody's body but mine 4 00:01:15,663 --> 00:01:18,655 ? You run your own body... ? 5 00:01:18,667 --> 00:01:20,651 (Singing continues) 6 00:01:39,631 --> 00:01:43,631 NARRATOR: Connie hadn't thought of Hector for 12 hours, 7 00:01:43,647 --> 00:01:46,603 admittedly, eight of which she'd been sleeping. 8 00:01:47,623 --> 00:01:48,671 RICHIE: Treasure hunt! 9 00:01:50,583 --> 00:01:52,667 (Tinkling) 10 00:01:53,583 --> 00:01:59,595 (Hugo giggles, speaks indistinctly) Look, Richie... 11 00:02:02,663 --> 00:02:05,627 NARRATOR: She was disappointed to realise 12 00:02:05,643 --> 00:02:08,595 that by celebrating not thinking of Hector, 13 00:02:08,611 --> 00:02:12,675 he had somehow crept his way back into her head. 14 00:02:14,615 --> 00:02:17,583 Hector. Hector. 15 00:02:18,627 --> 00:02:19,675 Hector. 16 00:02:24,675 --> 00:02:28,647 (Indistinct chatter) 17 00:02:28,663 --> 00:02:31,643 HUGO: I'm the prime minister! (Richie laughs) 18 00:02:31,659 --> 00:02:35,639 RICHIE: Ready? (Hugo giggles) 19 00:02:51,583 --> 00:02:53,655 (Sighs) He wants to come to the toilet with me. 20 00:02:53,667 --> 00:02:55,603 Richie! 21 00:02:55,619 --> 00:02:57,623 What people do in the toilet is private, remember? 22 00:02:57,635 --> 00:02:59,655 No, no, no! I want to come with you! 23 00:02:59,671 --> 00:03:01,631 Look, I'll be back in one second! No! 24 00:03:04,615 --> 00:03:07,655 (Chuckles) Oh! (Groans) 25 00:03:42,615 --> 00:03:45,615 RICHIE: Big dick? (Laughs) What? 26 00:03:45,631 --> 00:03:47,595 Well, did you see it? No! 27 00:03:47,611 --> 00:03:48,679 Well, look, it's huge. Stop it. 28 00:03:49,595 --> 00:03:50,639 Connie, look at it. Richie. 29 00:03:50,655 --> 00:03:52,615 Look at it. Be careful. 30 00:03:52,631 --> 00:03:54,663 ROSIE: I'm home! Mummy! 31 00:03:54,679 --> 00:03:57,595 Hello. Richie did a poo. 32 00:03:57,611 --> 00:04:00,675 And I watched, and it stunk. (Laughs) 33 00:04:01,591 --> 00:04:03,623 How was it? Went good. 34 00:04:03,639 --> 00:04:05,679 Ooh, hey. BOTH: Hi. 35 00:04:08,643 --> 00:04:11,619 Even if you approach someone with a threatening look, that's assault. 36 00:04:11,631 --> 00:04:12,667 Really? 37 00:04:13,583 --> 00:04:15,627 Well, you have to have intent too. That's not what Margaret said. 38 00:04:15,643 --> 00:04:18,651 Your lawyer? She's the police liaison person. 39 00:04:19,651 --> 00:04:22,591 God, I wish I could've seen his face when they arrested him. 40 00:04:22,607 --> 00:04:24,619 By all accounts, he wasn't very happy. 41 00:04:24,635 --> 00:04:27,619 It's unbelievable saying he's not guilty. It happened, didn't it? 42 00:04:27,631 --> 00:04:29,603 Everybody saw it. 43 00:04:29,619 --> 00:04:31,643 It'll be a huge relief when you finally get a court date. 44 00:04:31,659 --> 00:04:35,599 Yeah, so true. If they ever set a date. 45 00:04:36,623 --> 00:04:38,671 I'll be happy for you when this is finally over, Rosie. 46 00:04:39,583 --> 00:04:40,651 (Knock at door) 47 00:04:40,667 --> 00:04:42,663 I've got to go. I just made tea. 48 00:04:42,675 --> 00:04:44,611 I'm sorry, but Hector's here. 49 00:04:44,623 --> 00:04:45,671 Oh, hey, love, if you're up to it, 50 00:04:46,587 --> 00:04:48,591 I could use a hand with the kids on Thursday night. 51 00:04:48,603 --> 00:04:50,643 Are you babysitting again? 52 00:04:54,639 --> 00:04:58,611 Oh, um... yeah, yeah, sorry. Sometimes. 53 00:04:58,627 --> 00:05:01,603 I won't put you on the spot. Your studies are more important. 54 00:05:01,615 --> 00:05:03,591 No, I can work while they're asleep. 55 00:05:03,607 --> 00:05:05,615 Thursday, OK? I'd love to. 56 00:05:12,671 --> 00:05:15,671 I was beeping. Oh, sorry, we couldn't hear you. 57 00:05:16,587 --> 00:05:18,655 How did it go? She said we definitely have a case. 58 00:05:18,667 --> 00:05:20,659 Cool. 59 00:05:22,623 --> 00:05:24,667 Thanks for coming with me today. Of course. 60 00:05:25,583 --> 00:05:26,663 I wanted to be there for you. Bye, love. 61 00:05:29,599 --> 00:05:34,623 God! Fuck, she can be so negative! (Sighs) 62 00:05:34,639 --> 00:05:35,675 Friends should always be on your side. 63 00:05:36,591 --> 00:05:39,615 I mean, he's just a little boy, you know? People seem to forget that. 64 00:05:41,663 --> 00:05:43,659 Did you see it? 65 00:05:43,675 --> 00:05:46,667 I saw Harry's wife handing out lollies to the kids, 66 00:05:47,583 --> 00:05:50,631 and then when Hugo went hypo, her husband slapped him. 67 00:05:50,643 --> 00:05:53,587 Would you say that for me in court? 68 00:05:53,603 --> 00:05:55,651 If we don't stand up for Hugo, no-one will. 69 00:05:55,663 --> 00:05:57,615 I guess so. 70 00:05:59,631 --> 00:06:03,679 You have so much strength. You're my lucky charm. 71 00:06:06,587 --> 00:06:07,635 Huh. 72 00:06:57,595 --> 00:06:59,587 Have breakfast with me. CONNIE: I can't, I'm late. 73 00:06:59,599 --> 00:07:00,679 I've had a fabulous idea. 74 00:07:01,595 --> 00:07:04,651 Spill. Don't go to school today. 75 00:07:04,667 --> 00:07:08,667 Are you sick? I told work I have a rash. 76 00:07:09,583 --> 00:07:10,679 Oh! You couldn't have thought of anything less embarrassing. 77 00:07:11,595 --> 00:07:15,615 I thought we could go shopping. What do you think? Girls' day out. 78 00:07:17,635 --> 00:07:19,659 I'm sorry, I'm really behind in history. 79 00:07:19,671 --> 00:07:24,611 Oh. I brought you up too well. 80 00:07:24,627 --> 00:07:26,635 We'll go out tonight. OK. 81 00:07:26,651 --> 00:07:28,583 Don't. Ah. 82 00:07:28,595 --> 00:07:29,631 Alright, do. 83 00:07:30,655 --> 00:07:34,623 No, you haven't eaten enough. (Speaks indistinctly) 84 00:07:34,635 --> 00:07:36,619 You have to take some of my toast. 85 00:07:36,635 --> 00:07:39,631 I got some! I know! Have some more. 86 00:07:43,679 --> 00:07:48,643 What are we doing tonight? I'm hanging out with Tash. 87 00:07:49,643 --> 00:07:52,607 Tomorrow? I'm babysitting. 88 00:07:53,619 --> 00:07:55,619 Who for? Hector. 89 00:07:56,675 --> 00:07:58,651 I'm so coming. 90 00:08:02,595 --> 00:08:04,619 (Indistinct talking) 91 00:08:05,639 --> 00:08:07,663 Hey, fag. Hey! 92 00:08:07,679 --> 00:08:13,611 It stinks in here. (Sniffs) You reek of cum. 93 00:08:13,627 --> 00:08:18,651 Leave us alone. Don't listen to them, they're pigs. 94 00:08:18,663 --> 00:08:20,619 So you coming to my party? 95 00:08:20,635 --> 00:08:23,619 I can't commit. I've got so much on. 96 00:08:23,635 --> 00:08:25,607 You'll be there. I said maybe. 97 00:08:25,623 --> 00:08:27,615 (Indistinct jeering) Hey. 98 00:08:27,627 --> 00:08:29,635 GIRL: You're totally going. 99 00:08:29,651 --> 00:08:33,595 What you don't understand, Tina, is that I love him, emphatically. 100 00:08:33,607 --> 00:08:36,587 No, I understand, believe me. 101 00:08:36,603 --> 00:08:39,639 But, unfortunately for me, Jordan still loves Veronica Bretnall. 102 00:08:39,655 --> 00:08:43,627 Veronica Bretnall. (Giggles) 103 00:08:43,643 --> 00:08:45,599 Connie Laing, what are you laughing at? 104 00:08:45,611 --> 00:08:46,647 Nothing. 105 00:08:46,663 --> 00:08:49,583 (Chuckles) He's misunderstood. 106 00:08:49,599 --> 00:08:51,583 Which I find totally fuckable, by the way. 107 00:08:51,599 --> 00:08:53,671 Are you going to his party? Probably not. 108 00:08:54,587 --> 00:08:56,595 What do you think they're trying to say, exactly? 109 00:08:56,611 --> 00:08:59,655 Bet she's like this. Ah, ah, ah, ah. 110 00:08:59,671 --> 00:09:01,603 Ahhh! Ah, ah, ah... 111 00:09:01,615 --> 00:09:02,679 (Both giggle) 112 00:09:03,595 --> 00:09:05,639 (Woman speaks sternly in foreign language) 113 00:09:11,651 --> 00:09:13,655 You should come. 114 00:09:13,671 --> 00:09:16,595 It's gonna be huge. The whole school's going. 115 00:09:16,607 --> 00:09:17,643 We weren't invited. 116 00:09:18,663 --> 00:09:21,587 Well, I'm inviting you. 117 00:09:49,587 --> 00:09:51,615 NARRATOR: If her house caught fire, 118 00:09:51,631 --> 00:09:55,607 the first thing Connie saved would be these letters. 119 00:09:57,623 --> 00:10:02,663 'Dear sister, I am writing to ask you to take care of my daughter, Connie, 120 00:10:02,675 --> 00:10:05,631 who is my life. 121 00:10:05,643 --> 00:10:07,643 I am dying, 122 00:10:07,659 --> 00:10:11,647 but I am hoping that the love and affection that you have shown me 123 00:10:11,663 --> 00:10:16,659 will also extend to your niece, my Connie.' 124 00:10:16,671 --> 00:10:19,643 (Knock at door) 125 00:10:19,659 --> 00:10:22,615 How's your rash? TASH: I went to work. 126 00:10:22,627 --> 00:10:24,619 Shame. (Chuckles) 127 00:10:27,603 --> 00:10:30,659 Have you got much homework? A little. 128 00:10:35,679 --> 00:10:40,611 I was thinking we could go to the movies. Your choice. 129 00:10:40,623 --> 00:10:42,635 We have pork dumplings in Chinatown. 130 00:10:42,651 --> 00:10:45,631 Pork dumplings, highway to my heart. (Laughs) 131 00:10:45,647 --> 00:10:48,639 Give us a kiss, I'll make us a cup of tea. 132 00:10:48,651 --> 00:10:50,595 Thank you. 133 00:10:58,587 --> 00:11:00,647 (Tinkling) 134 00:11:16,659 --> 00:11:18,659 (Rock music plays) 135 00:11:24,663 --> 00:11:28,667 RICHIE: Was your dad a punk? CONNIE: Sort of. 136 00:11:28,679 --> 00:11:30,675 He taught me how to wear eyeliner. 137 00:11:37,583 --> 00:11:38,667 RICHIE: Your parents are really hot. 138 00:11:40,643 --> 00:11:43,583 You think everyone's hot. 139 00:11:43,599 --> 00:11:46,611 No, I don't. My mum's not hot. Your mum's cool. 140 00:11:46,623 --> 00:11:48,667 Yeah, she's a bogan. 141 00:11:51,663 --> 00:11:55,583 RICHIE: Careful... 142 00:11:55,599 --> 00:11:58,607 I can feel it on my eyeball. (Laughs) Good. 143 00:11:58,623 --> 00:12:01,655 Done. (Sighs) 144 00:12:05,623 --> 00:12:09,651 What are you doing? Googling famous orphans. 145 00:12:09,663 --> 00:12:11,599 Oh, my God. 146 00:12:13,603 --> 00:12:19,583 RICHIE: Marilyn Monroe, hot. John Lennon... hot. 147 00:12:20,623 --> 00:12:22,591 Mandela... Eugh! 148 00:12:22,607 --> 00:12:24,643 Old. Eugh. (Laughs) 149 00:12:24,659 --> 00:12:29,603 Um... Steve Jobs? Not hot, but... really rich. 150 00:12:31,583 --> 00:12:34,667 John Keats... He's a poet. 151 00:12:35,675 --> 00:12:39,595 I know. Hot. (Laughs) 152 00:12:39,607 --> 00:12:42,603 Malcolm X, hot. 153 00:12:45,603 --> 00:12:48,587 (Sighs) I have orphan envy. 154 00:12:48,603 --> 00:12:51,603 Oh. I'm trying my hardest to feel sorry for you. 155 00:12:53,607 --> 00:12:57,599 No, you're not. (Laughs) 156 00:12:57,611 --> 00:13:00,595 I, um... I saw Hector at the pool. 157 00:13:02,611 --> 00:13:06,587 When? He's there a lot. 158 00:13:10,671 --> 00:13:12,619 Did you talk to him? 159 00:13:14,583 --> 00:13:17,591 No. I've nothing to say. 160 00:13:26,659 --> 00:13:29,591 Well, I've got to go. 161 00:13:29,607 --> 00:13:32,607 Why can't I come babysitting? You're distracting. 162 00:13:32,623 --> 00:13:34,631 Well, I won't talk for the whole night. I promise. 163 00:13:34,643 --> 00:13:36,583 Well, I've got to study. 164 00:13:43,655 --> 00:13:45,675 You can come next time, I promise. 165 00:14:01,671 --> 00:14:03,619 Hey. 166 00:14:04,635 --> 00:14:07,671 Hi. Nice car. Yeah, thanks. 167 00:14:10,599 --> 00:14:12,655 Cool. I, um... didn't see you arrive. 168 00:14:12,671 --> 00:14:17,595 Oh, I walked. I was busy tuning my radio. 169 00:14:17,607 --> 00:14:19,599 I also got the bus, so... 170 00:14:25,599 --> 00:14:28,611 Aish is inside. Oh, yeah. 171 00:14:30,599 --> 00:14:31,647 AISHA: Hector! 172 00:14:32,659 --> 00:14:35,595 Hector! Oh, where does the man disappear to? 173 00:14:35,611 --> 00:14:36,675 MELISSA: Mum! Yes, I'm coming. 174 00:14:37,591 --> 00:14:40,611 He's in the car. Oh, right. Harry gave it to him. 175 00:14:40,627 --> 00:14:42,583 So, of course, it constantly needs fixing, 176 00:14:42,599 --> 00:14:44,587 which gives him another reason to keep coming over. 177 00:14:44,603 --> 00:14:47,615 Don't tell Rosie where you got it from. It'll upset her. 178 00:14:47,627 --> 00:14:50,615 Ohh... You're growing up. 179 00:14:50,631 --> 00:14:53,607 Rosie keeps telling me how supportive you are. 180 00:14:53,619 --> 00:14:55,587 Um... I'll just change my shirt. 181 00:14:55,603 --> 00:14:56,667 Oh, can you just take Connie through dinner? 182 00:14:57,583 --> 00:14:59,635 I've got to cut the brush out of Melissa's hair. 183 00:14:59,647 --> 00:15:02,611 Upstairs. If it keeps happening... 184 00:15:03,647 --> 00:15:08,607 Our numbers are by the phone. I have your number already. 185 00:15:08,623 --> 00:15:13,647 That's the, um... bolognaise. You heat it up in the microwave. 186 00:15:13,663 --> 00:15:20,603 Got the spaghetti, um... saucepan, water, stove. 187 00:15:20,615 --> 00:15:23,591 Wall, ceiling, tea towel. 188 00:15:23,607 --> 00:15:28,651 Um... to use the microwave, you just open it here, 189 00:15:28,667 --> 00:15:33,663 um... set your time here and, um... just press start. 190 00:15:33,679 --> 00:15:38,587 I know how to use a microwave. AISHA: OK so, um, I'm ready. 191 00:15:38,599 --> 00:15:40,659 So there's no eating on the couch, 192 00:15:40,675 --> 00:15:42,615 there's ice-cream and fruit for dessert, 193 00:15:42,627 --> 00:15:43,663 but they must eat their fruit. 194 00:15:43,675 --> 00:15:45,627 Half hour reading before bed. 195 00:15:45,643 --> 00:15:47,675 Lights out at 8:30. Yep, sure. 196 00:15:48,591 --> 00:15:50,583 We'll be at Manolis and Koula's. You've got our numbers. 197 00:15:50,599 --> 00:15:53,595 Have fun. It's gonna be hilarious, isn't it? 198 00:15:53,607 --> 00:15:54,643 Bye, Connie. 199 00:16:00,627 --> 00:16:03,611 AISHA: Keys? HECTOR: Oh, I thought you had 'em. 200 00:16:03,623 --> 00:16:05,651 (Door closes) 201 00:16:09,591 --> 00:16:12,639 There's something that I need to tell you. 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,679 I thought it would sort itself out, 203 00:16:16,595 --> 00:16:19,603 but, you know, with Jack's wedding coming up... 204 00:16:19,619 --> 00:16:21,603 ADAM: Can I have more ice-cream? GIRLS: Ssh! 205 00:16:21,619 --> 00:16:22,675 CAMILLA (On TV): You worry too much, Tobin. 206 00:16:23,591 --> 00:16:25,631 ADAM: Please? That picture is ancient history. 207 00:16:25,647 --> 00:16:27,627 Have you eaten your fruit? No. 208 00:16:27,643 --> 00:16:29,607 You can have more fruit, but no ice-cream. 209 00:16:29,623 --> 00:16:33,599 The wedding's gonna be great. RHYS: Yeah, it's not that. 210 00:16:35,607 --> 00:16:38,647 I think I'm in love with you, and Alicia. 211 00:16:38,663 --> 00:16:41,651 ADAM: Dad lets me... Shut up, Adam! 212 00:16:45,675 --> 00:16:47,639 Give it to me. Give it back! 213 00:16:47,655 --> 00:16:49,647 CONNIE: Stop it! Connie! 214 00:16:49,659 --> 00:16:52,583 I have your dad's number right here. 215 00:16:52,599 --> 00:16:54,659 I can call him, I don't mind. You can ask. 216 00:16:56,651 --> 00:17:00,643 RHYS: I love surfing and skating, but not the same way. 217 00:17:00,659 --> 00:17:04,655 I mean, I couldn't live without surfing or skating, or you. 218 00:17:06,619 --> 00:17:09,643 How can you be in love with two women at the same time? 219 00:17:11,679 --> 00:17:14,611 RHYS: You're great, you know? 220 00:17:36,679 --> 00:17:38,627 (Phone camera clicks) 221 00:18:30,675 --> 00:18:33,639 (Keys rattle, door opens) 222 00:18:33,655 --> 00:18:36,619 HECTOR: Mum's right. If I don't turn up, we're not taking anyone's side. 223 00:18:36,635 --> 00:18:37,671 We'll be neutral again, it's perfect. 224 00:18:38,587 --> 00:18:39,663 AISHA: You'll be subpoenaed. The police will get you. 225 00:18:39,679 --> 00:18:42,667 No, they won't. They'll fine me and Harry can pay the fine. 226 00:18:43,583 --> 00:18:47,587 It's not school or church or detention, Hector. It's court! 227 00:18:47,603 --> 00:18:50,643 You saw what you saw. That's all you have to say. 228 00:18:50,655 --> 00:18:52,639 Not if I'm not there. 229 00:18:52,655 --> 00:18:55,607 You always do exactly what your mother tells you to do. 230 00:18:55,619 --> 00:18:57,627 It's so infuriating. 231 00:18:59,611 --> 00:19:02,595 They're old, Aish. You could be a little bit easier on them. 232 00:19:02,607 --> 00:19:06,615 Your mother will outlive us all. 233 00:19:06,631 --> 00:19:09,615 They worry about what this whole thing has done to our family. 234 00:19:09,631 --> 00:19:13,583 What about me, my family? Rosie is my oldest friend. 235 00:19:13,599 --> 00:19:15,603 You need to stop encouraging your friend to be a victim. 236 00:19:15,619 --> 00:19:16,651 What? You've said it yourself. 237 00:19:16,667 --> 00:19:19,631 Everything always goes wrong for Rosie. She's a magnet for bad luck. 238 00:19:19,643 --> 00:19:20,679 AISHA: I've never said that! 239 00:19:21,595 --> 00:19:23,659 If you were truly her friend, you'd tell her to move on. 240 00:19:23,675 --> 00:19:27,587 Sorry, sweetheart. Things took a little longer than expected. 241 00:19:27,603 --> 00:19:29,659 You OK? Yeah, it's fine. I don't mind. 242 00:19:29,675 --> 00:19:32,619 Hector's gonna drive you home 'cause I've got a bit of a migraine. 243 00:19:32,635 --> 00:19:33,667 Right? OK. 244 00:19:40,667 --> 00:19:42,675 (Clattering) Come on, then. 245 00:19:55,643 --> 00:19:58,603 (Vehicles whizzing past) 246 00:20:21,611 --> 00:20:22,659 (Unzips bag) 247 00:20:28,599 --> 00:20:31,599 ? Smooth jazz 248 00:20:33,679 --> 00:20:37,627 I've converted you. To what? 249 00:20:38,627 --> 00:20:42,599 Jazz. You have. 250 00:20:45,607 --> 00:20:49,591 I... I downloaded that album you told me about. 251 00:20:49,603 --> 00:20:52,611 Oh, you did? Oh, good. 252 00:20:53,643 --> 00:20:56,623 And? Yeah, I like it. 253 00:20:56,639 --> 00:21:00,591 I think. (Both chuckle) 254 00:21:01,631 --> 00:21:03,671 You know, that record's famous because Coltrane was having trouble 255 00:21:04,587 --> 00:21:05,671 with his teeth at the time when he wrote it. 256 00:21:06,587 --> 00:21:10,611 He said his teeth hurt so much that he was forced to blow softer, 257 00:21:10,627 --> 00:21:12,599 and more calmly than he normally would. 258 00:21:14,599 --> 00:21:17,591 Wow. Yeah. 259 00:21:39,659 --> 00:21:45,587 Connie. You have really green eyes. 260 00:21:51,655 --> 00:21:57,647 Mmm... (Sighs) I'm sorry this keeps happening. 261 00:21:57,663 --> 00:22:02,675 You keep kissing me. That's 'cause I like you. 262 00:22:04,607 --> 00:22:05,655 You're different. 263 00:22:09,623 --> 00:22:13,631 Jazz is for middle-aged men, Connie. 264 00:22:18,659 --> 00:22:23,619 Sorry. Money, I forgot. Yeah, here. Um... 265 00:22:25,659 --> 00:22:28,647 Take 50. Thanks, but it's 80. 266 00:22:30,631 --> 00:22:34,679 Yeah... right. Keep the, uh... Keep the hundred. 267 00:22:38,635 --> 00:22:41,667 (Moans erotically) 268 00:22:42,583 --> 00:22:44,583 CONNIE (Whispers): I want you to want me. 269 00:22:58,615 --> 00:23:01,615 (Both breathe heavily) 270 00:23:23,663 --> 00:23:26,635 (Connie moans) 271 00:23:41,595 --> 00:23:42,679 (Connie sighs) 272 00:23:43,591 --> 00:23:46,591 (Both breathe heavily) 273 00:23:47,667 --> 00:23:49,619 (Chuckles) 274 00:23:49,631 --> 00:23:53,619 (Laughs) You OK? 275 00:24:00,615 --> 00:24:02,595 I'm not going to tell anybody. 276 00:24:06,659 --> 00:24:10,655 You should go inside. I'm fine, really. 277 00:24:26,607 --> 00:24:27,655 See you soon? 278 00:24:32,643 --> 00:24:34,595 (Car door closes) 279 00:24:41,607 --> 00:24:43,671 (Sighs) 280 00:25:33,599 --> 00:25:34,675 (Giggles) 281 00:25:35,587 --> 00:25:37,639 (Laughs) 282 00:25:40,611 --> 00:25:42,599 (Squeals) 283 00:25:42,611 --> 00:25:45,623 (Groans) 284 00:25:47,587 --> 00:25:48,635 (Sighs) 285 00:25:54,631 --> 00:25:59,679 How's Rosie and Gary? Um... they fight a lot. 286 00:26:00,595 --> 00:26:04,667 Yeah, well... the whole thing's consumed them. 287 00:26:05,583 --> 00:26:08,619 It was a terrible thing that happened to Hugo. 288 00:26:08,635 --> 00:26:11,627 Harry had no right to slap him. AISHA: You think? 289 00:26:13,627 --> 00:26:16,603 Isn't that what you think? Yeah. 290 00:26:17,615 --> 00:26:22,671 Harry should never have slapped Hugo, but he needs discipline. 291 00:26:23,583 --> 00:26:24,639 He was out of control that day. 292 00:26:26,611 --> 00:26:28,583 Harry's got a dangerous temper. 293 00:26:30,623 --> 00:26:32,651 But he apologised, and I think that, you know, 294 00:26:32,667 --> 00:26:36,647 Rosie and Gary should've accepted it for Hugo's sake. 295 00:26:36,663 --> 00:26:39,587 No-one's behaved very well in any of this. 296 00:26:39,599 --> 00:26:40,635 (Barks, whimpers) 297 00:26:40,651 --> 00:26:42,583 Gotta be careful with the penicillin. 298 00:26:42,599 --> 00:26:43,647 Ooh, sorry... AISHA: It stings, huh? 299 00:26:44,647 --> 00:26:46,595 I'm usually fine. I... 300 00:26:46,611 --> 00:26:48,599 Did he get any? No. 301 00:26:48,615 --> 00:26:52,647 OK, well, I'll hold him for you. Give you another one. 302 00:26:52,659 --> 00:26:55,627 (Dog whimpers) 303 00:26:55,639 --> 00:26:57,587 There you go. 304 00:26:59,651 --> 00:27:01,599 Are you ready? 305 00:27:06,655 --> 00:27:08,679 Connie? 306 00:27:10,583 --> 00:27:11,631 Sorry. 307 00:27:11,647 --> 00:27:12,679 You OK? Yeah. I... 308 00:27:13,595 --> 00:27:14,627 You OK? Yeah. 309 00:27:14,639 --> 00:27:15,675 What's wrong? 310 00:27:18,591 --> 00:27:19,639 It's nothing, um... 311 00:27:24,599 --> 00:27:26,679 Do you want to talk? (Cries) 312 00:27:31,647 --> 00:27:36,603 I'm fine, it's fine. You know, you're wonderful. 313 00:27:36,615 --> 00:27:38,599 I appreciate everything you do here. 314 00:27:51,591 --> 00:27:53,675 (Phone keypad beeping) 315 00:27:57,639 --> 00:27:59,659 (Phone rings) 316 00:28:05,679 --> 00:28:08,591 HECTOR: You've called Hector Sossidis. Can't take your call... 317 00:28:12,651 --> 00:28:15,603 You walk around with your blouse undone to your navel. 318 00:28:15,619 --> 00:28:18,595 Oh. I believe in baby-led weaning, Richie. 319 00:28:18,611 --> 00:28:21,595 He's not a baby, Rosie, he's a boy! I'm waiting for him to wean himself. 320 00:28:21,611 --> 00:28:22,671 Don't offer, don't refuse - that's the idea. 321 00:28:23,587 --> 00:28:25,607 And you don't wear a bra. Hey. 322 00:28:25,623 --> 00:28:27,667 I thought you'd be at parenting class already. 323 00:28:28,583 --> 00:28:30,631 ROSIE: Hey, Connie. See, we're late, Gary. Can you hurry up? 324 00:28:30,647 --> 00:28:32,639 How is he supposed to wean himself off it, 325 00:28:32,655 --> 00:28:35,599 when he's got his breakfast boobies dangling around his face all day? 326 00:28:35,615 --> 00:28:37,671 OK, it's perfectly natural to breastfeed a child. 327 00:28:38,587 --> 00:28:39,667 It is, but it's just our fucked-up western culture 328 00:28:40,583 --> 00:28:42,659 that puts all these prohibitions and regulations on women. 329 00:28:42,675 --> 00:28:45,671 He will give up when he wants to. Alright? 330 00:28:46,583 --> 00:28:47,639 And I've got a bra. 331 00:28:47,655 --> 00:28:50,591 A bra. You've got a bra. I've got a bra. A bra. 332 00:28:50,607 --> 00:28:52,599 They're making breastfeeding compulsory. I heard it on the news. 333 00:28:52,615 --> 00:28:53,655 See? You know what it's like? 334 00:28:53,671 --> 00:28:56,659 It's like following me around with a bowl of butter chicken. 335 00:28:56,671 --> 00:28:58,627 It's only so much a man can refuse. 336 00:28:58,643 --> 00:29:00,623 You'd do well to refuse a lot of things. 337 00:29:00,635 --> 00:29:01,675 Alright, OK. 338 00:29:02,591 --> 00:29:04,615 I'll give up drinking when Hugo gives up drinking, how about that? 339 00:29:04,627 --> 00:29:05,663 Oh, sure, yeah. 340 00:29:07,675 --> 00:29:09,647 What do you reckon, Richie? 341 00:29:11,651 --> 00:29:17,595 Must have an opinion on the matter? Oh... I like butter chicken. 342 00:29:17,611 --> 00:29:19,595 (Giggles) See? 343 00:29:19,611 --> 00:29:22,615 Get in the car. I'll be waiting. Everyone likes butter chicken. 344 00:29:22,627 --> 00:29:24,603 We all love butter chicken. 345 00:29:54,619 --> 00:29:56,619 (Gasps) Oh, shit! 346 00:29:56,635 --> 00:29:59,667 Shit, shit, shit, shit, shit, shit! What happened? 347 00:30:00,583 --> 00:30:04,607 Help me. (Hugo speaks indistinctly) 348 00:30:05,679 --> 00:30:07,671 They're all stuck together. 349 00:30:08,587 --> 00:30:09,647 Well, what were you doing? Nothing. 350 00:30:09,663 --> 00:30:11,627 It just fell out, and now I've lost one. 351 00:30:11,643 --> 00:30:14,655 How can you tell? Doesn't matter, just help me. 352 00:30:14,671 --> 00:30:20,591 Arggh! Aaahhh! I'm so bored! 353 00:30:20,607 --> 00:30:22,603 I hate my life. No, you do not. 354 00:30:22,619 --> 00:30:25,635 I love you, though. Come here. Eugh! Don't. Get off! 355 00:30:25,647 --> 00:30:27,583 Everyone's so boring. 356 00:30:27,599 --> 00:30:28,679 I'm so depressed, nothing ever happens. 357 00:30:29,595 --> 00:30:30,627 If Veronica sees you, something's gonna happen. 358 00:30:30,643 --> 00:30:33,651 She is gonna kill you. Why? 359 00:30:34,651 --> 00:30:37,631 Did you sleep with Jordan? She's his mistress. 360 00:30:37,647 --> 00:30:39,631 Oh... (All giggle) 361 00:30:40,639 --> 00:30:42,679 I'd like to own a little piggy named Veronica Bretnall. 362 00:30:43,595 --> 00:30:46,667 Fatty! (Both giggle) 363 00:30:46,679 --> 00:30:48,615 We're meant to be studying together, 364 00:30:48,631 --> 00:30:50,623 and all he kept talking about was Veronica, Veronica. 365 00:30:50,635 --> 00:30:52,627 Piggy Veronica! 366 00:30:52,643 --> 00:30:55,667 He was so sad and he was so sweet, you know, I just had to fuck him. 367 00:30:55,679 --> 00:30:57,631 Oh, you're so supportive. 368 00:30:57,647 --> 00:31:00,611 You know, you have to come to his party. 369 00:31:00,627 --> 00:31:01,659 Please? Um... 370 00:31:01,675 --> 00:31:05,603 Connie, please! I need you to be there. I need back-up. Please? 371 00:31:06,603 --> 00:31:07,679 Alright. (Sniggers) 372 00:31:08,595 --> 00:31:10,599 You want an E? My brother's getting some for us. 373 00:31:10,615 --> 00:31:12,583 How much? 25. 374 00:31:12,599 --> 00:31:13,667 Yeah. (Laughs) 375 00:31:22,643 --> 00:31:24,671 Thank you. TINA: 7, 7.50... 376 00:31:25,587 --> 00:31:27,635 7.90... I'll give you 40 cents at school tomorrow. 377 00:31:27,651 --> 00:31:30,607 Oh, whoa. I said 25. Yeah, but I only want a third. 378 00:31:30,623 --> 00:31:31,671 I don't want your shit change. (Coins tinkle) 379 00:31:32,587 --> 00:31:35,591 Why should I pay for a full one when you know I'm going to fall asleep? 380 00:31:35,607 --> 00:31:37,619 (Laughs) She does always fall asleep. 381 00:31:37,635 --> 00:31:39,587 Shut up. Yes, you do. 382 00:31:39,603 --> 00:31:42,659 My dad said it works better if you stick it up your bum. 383 00:31:42,671 --> 00:31:44,679 Your dad sticks his up his bum? 384 00:31:45,595 --> 00:31:46,663 He said you've got to stick your finger up, 385 00:31:46,679 --> 00:31:48,623 then up and over and onto the shelf. 386 00:31:48,639 --> 00:31:50,655 Ohh! Eugh! 387 00:31:50,671 --> 00:31:52,627 I've never done it. Oh, my God! 388 00:31:52,639 --> 00:31:54,583 Connie! 389 00:31:54,599 --> 00:31:57,587 Hi, Melissa. Dad! Dad, look! 390 00:31:57,603 --> 00:32:00,587 Dad! Um... I'll just be a second. 391 00:32:05,639 --> 00:32:08,603 Connie, hi. How are you? 392 00:32:09,675 --> 00:32:13,667 Good. Busy. Good. 393 00:32:14,583 --> 00:32:18,591 Yeah, I'm busy too. I thought you must be. 394 00:32:20,679 --> 00:32:22,627 How's the car? 395 00:32:22,643 --> 00:32:25,663 Yeah, good. You know... nothing to report. 396 00:32:25,679 --> 00:32:27,611 Not today anyway. Connie! 397 00:32:27,623 --> 00:32:28,659 Come meet Tina's new boyfriend! 398 00:32:32,591 --> 00:32:36,611 We'd better go. Ice-cream. Sorry. 399 00:32:37,647 --> 00:32:39,615 MELISSA: Bye, Connie. Bye, kids. 400 00:32:39,631 --> 00:32:40,663 ADAM: Bye. HECTOR: Bye. 401 00:32:40,675 --> 00:32:42,611 Bye. 402 00:32:56,587 --> 00:32:59,587 ? Mellow jazz 403 00:33:58,611 --> 00:33:59,659 (Grunts) 404 00:34:23,659 --> 00:34:25,659 (Door opens) 405 00:34:25,675 --> 00:34:27,635 ANOUK: Hey. Hi. 406 00:34:27,651 --> 00:34:30,583 Can you tell her I'm here? Oh, she's in surgery. 407 00:34:30,599 --> 00:34:33,655 Oh. I'll tell her you're waiting. 408 00:34:53,611 --> 00:34:57,615 Been watching Ocean Grove. I quit. 409 00:34:59,659 --> 00:35:02,647 How's Rhys? We broke up. 410 00:35:02,659 --> 00:35:04,631 Oh, um... sorry. 411 00:35:07,631 --> 00:35:08,679 Why? 412 00:35:10,679 --> 00:35:13,587 I don't know. Sorry. 413 00:35:17,587 --> 00:35:18,675 People break up for a lot of different reasons. 414 00:35:20,615 --> 00:35:21,663 Uh. 415 00:35:30,627 --> 00:35:33,643 So are you seeing anyone at the moment, Connie? 416 00:35:33,655 --> 00:35:35,651 Not at the moment. No. 417 00:35:40,635 --> 00:35:44,623 Hey. Come up back while I get changed. 418 00:35:58,591 --> 00:36:02,603 I want to hear about your problems. I love your problems. 419 00:36:02,615 --> 00:36:03,651 I don't want to bore you, 420 00:36:03,667 --> 00:36:06,679 but I'll say that I'm beside myself to be going out with you tonight. 421 00:36:07,591 --> 00:36:08,651 Champagne fixes everything. 422 00:36:08,667 --> 00:36:11,591 The last person I want to be around is Hector. 423 00:36:11,603 --> 00:36:12,639 We had another fight. 424 00:36:12,655 --> 00:36:14,647 What about? Oh! Greece! 425 00:36:14,663 --> 00:36:19,651 (Laughs) Apparently, Harry is planning on joining us. 426 00:36:19,667 --> 00:36:23,603 (Anouk laughs) That'll make things interesting. 427 00:36:23,619 --> 00:36:25,667 Yeah, and Hector's known about it and he didn't even say anything. 428 00:36:26,583 --> 00:36:27,663 Yeah, 'cause he knew you'd say no fucking way. 429 00:36:27,679 --> 00:36:30,603 Which is exactly what I said. Good. 430 00:36:30,615 --> 00:36:31,651 Are you off out tonight, Connie? 431 00:36:31,667 --> 00:36:33,679 Yeah, I'm going to a party with my friends. 432 00:36:34,595 --> 00:36:38,595 Oh, to be 17 again. We were so naughty at your age. 433 00:36:38,611 --> 00:36:40,623 ANOUK: We haven't changed that much. You haven't. 434 00:36:40,639 --> 00:36:44,595 Huh. Well, a party sounds like fun. 435 00:36:44,607 --> 00:36:45,643 Yeah, hopefully. 436 00:36:45,659 --> 00:36:47,663 Enjoy the champagne. Thank you. 437 00:36:49,619 --> 00:36:50,667 ANOUK: Hey, Aish. 438 00:36:55,675 --> 00:36:57,643 You go. I'll lock up. 439 00:36:57,659 --> 00:36:59,619 Really? Yeah, she's right. 440 00:37:07,583 --> 00:37:08,643 It didn't look like it would suit me. 441 00:37:08,655 --> 00:37:10,591 It's perfect. 442 00:37:12,595 --> 00:37:15,631 Do you think Dad would've liked it? I know he did. 443 00:37:15,643 --> 00:37:17,599 I made it for your mother. 444 00:37:18,651 --> 00:37:22,627 Your mum and dad would love to know you right now, Connie. 445 00:37:22,639 --> 00:37:24,635 They'd be so proud of who you are. 446 00:37:27,607 --> 00:37:29,591 I'm gonna wear them tonight for luck. 447 00:37:30,591 --> 00:37:34,627 I'll make you some dinner, and a milkshake to line your stomach, 448 00:37:34,643 --> 00:37:37,623 especially if you're taking your father out with you. 449 00:37:40,647 --> 00:37:42,595 What are you going to do? 450 00:37:42,607 --> 00:37:43,655 Curl up on the couch with my doona, 451 00:37:43,671 --> 00:37:47,659 eat caramel ice-cream out of the tub and watch re-runs of The Bill. 452 00:37:50,635 --> 00:37:53,679 I want tonight to be perfect. TASHA: It will be. 453 00:37:54,595 --> 00:37:57,643 There's not a boy on this earth who could resist you in that dress. 454 00:37:57,655 --> 00:38:00,627 You look absolutely kissable. 455 00:38:20,643 --> 00:38:22,627 (Doorbell rings) 456 00:38:30,659 --> 00:38:32,655 Connie, are... are you OK? 457 00:38:34,655 --> 00:38:36,651 I think I left my phone charger. 458 00:38:38,595 --> 00:38:40,599 Oh, shit. Yeah, sure. Come on in. 459 00:38:41,643 --> 00:38:45,651 Remember where you last saw it? Um... in the kitchen? 460 00:38:45,663 --> 00:38:47,599 Kitchen, eh? 461 00:38:47,615 --> 00:38:50,667 Um... let me call Aish. She... No! Um... 462 00:38:54,631 --> 00:38:56,627 You could offer me a drink. 463 00:39:00,659 --> 00:39:03,655 My phone charger's at home. 464 00:39:09,599 --> 00:39:14,647 Connie, you should go. Please don't say that, not yet. 465 00:39:16,627 --> 00:39:17,675 MELISSA: Daddy? 466 00:39:20,635 --> 00:39:22,659 Daddy? Wait. 467 00:39:24,671 --> 00:39:26,619 (Sighs) 468 00:40:01,619 --> 00:40:06,607 HECTOR: Look, Connie... I'm sorry. I'm so fucking sorry. 469 00:40:06,623 --> 00:40:09,611 Please don't be sorry, not to me. If I could take it back, I'd... 470 00:40:09,623 --> 00:40:11,639 Please don't take it back. 471 00:40:11,655 --> 00:40:16,603 Shit, Connie I... I have a family... The kids are just in bed. 472 00:40:16,619 --> 00:40:19,679 This is a mistake. We'll be quiet, I can wait. 473 00:40:20,595 --> 00:40:24,647 It's not what I meant. You're 17, Connie. 474 00:40:24,663 --> 00:40:28,627 I'm 40. I don't care how old you are. 475 00:40:29,627 --> 00:40:31,667 Tell me, Connie, have you thought about how this works? 476 00:40:32,583 --> 00:40:34,647 I mean, are we... we gonna hang out at the mall with your friends? 477 00:40:34,663 --> 00:40:37,663 Do I come by and pick you up at school? 478 00:40:37,679 --> 00:40:40,651 Don't patronise me. What about Aisha? 479 00:40:44,607 --> 00:40:46,647 I want you. 480 00:40:48,607 --> 00:40:50,639 I'm not the one you're looking for. 481 00:40:50,655 --> 00:40:53,635 I think I love you. Stop it! 482 00:40:55,615 --> 00:40:56,675 I can't think of anything else. 483 00:40:57,675 --> 00:41:01,615 I do not love you, Connie. 484 00:41:03,647 --> 00:41:05,627 I will never love you. 485 00:41:10,623 --> 00:41:11,671 I don't even know you. 486 00:41:32,595 --> 00:41:33,643 (Door closes) 487 00:41:35,675 --> 00:41:37,675 (Cries) 488 00:41:39,655 --> 00:41:42,655 (Sobs) 489 00:42:05,615 --> 00:42:08,615 ? Hip-hop music 490 00:42:18,675 --> 00:42:21,671 Oh, hey! Ha-ha, you're here! 491 00:42:24,603 --> 00:42:27,647 You OK? You made an effort. 492 00:42:27,663 --> 00:42:30,583 Wish I wore my jeans. Beer? 493 00:42:32,623 --> 00:42:34,639 Where have you been? The Logies? 494 00:42:36,635 --> 00:42:38,583 Hector's house. 495 00:42:40,639 --> 00:42:42,587 Bitch! 496 00:42:46,635 --> 00:42:48,655 You took it! Well, who cares? 497 00:42:48,667 --> 00:42:50,663 Neither of us are going to get him. 498 00:42:54,667 --> 00:42:57,659 Connie, stop. Please. 499 00:42:57,675 --> 00:42:59,667 Let go of me, I'll scream my head off! 500 00:42:59,679 --> 00:43:01,619 Well... what's wrong with you? 501 00:43:01,635 --> 00:43:03,635 I shouldn't have come here. Well, then, why did you? 502 00:43:06,611 --> 00:43:07,659 Hector raped me. 503 00:43:12,675 --> 00:43:15,603 He kept saying, 'I love you, Connie.' 504 00:43:16,607 --> 00:43:18,615 'I love you, ' over and over. 505 00:43:20,647 --> 00:43:23,619 I hate him. I fucking hate him. 506 00:43:23,635 --> 00:43:26,635 Well, we need to go to the police. No! No. 507 00:43:26,651 --> 00:43:28,623 Well... what about Aisha? She has to know. 508 00:43:28,639 --> 00:43:33,583 No! Nobody. Nobody has to know. 509 00:43:34,627 --> 00:43:37,603 OK? Promise me, Richie. 510 00:43:38,627 --> 00:43:39,675 Promise me. 511 00:43:40,675 --> 00:43:43,651 (Girl cries in distance) 512 00:43:50,587 --> 00:43:52,611 (Howls) 513 00:43:52,627 --> 00:43:54,679 Jenna, hey, what's wrong, what's wrong? 514 00:43:55,591 --> 00:43:56,627 What's wrong with her? 515 00:43:56,643 --> 00:44:00,595 Jordan's in the bedroom with Veronica Bretnall. 516 00:44:01,671 --> 00:44:03,619 (Giggles) 517 00:44:03,635 --> 00:44:07,583 I don't know why you're smiling. I'm really upset! 518 00:44:07,599 --> 00:44:09,607 Look! I'm not smiling. 519 00:44:09,623 --> 00:44:12,671 Can you help Tina up? She's pinging off her head. 520 00:44:14,647 --> 00:44:17,643 Let's go take your E. No, she can't. We're going. 521 00:44:17,659 --> 00:44:20,663 I'm staying. No, we need to figure something out. 522 00:44:20,675 --> 00:44:22,611 I just want to forget about it. 523 00:44:29,655 --> 00:44:31,667 Look like shit. You look hot. 524 00:44:35,607 --> 00:44:40,583 I am so fucked. CONNIE: Don't pull my dress off. 525 00:44:40,599 --> 00:44:42,671 TINA: You sure you want to stick it up your arse, Connie? 526 00:44:43,583 --> 00:44:45,599 (Laughter) 527 00:44:50,647 --> 00:44:52,643 (Laughs) 528 00:44:54,647 --> 00:44:58,603 JENNA: What? Did you say something? (Laughter) 529 00:44:59,607 --> 00:45:01,603 Guys, let's take a bath! 530 00:45:04,623 --> 00:45:08,599 JENNA: How great are your tits in that dress? 531 00:45:11,635 --> 00:45:14,619 Sexy. Kiss me, honey. 532 00:45:19,619 --> 00:45:21,603 (Both laugh) 533 00:45:21,619 --> 00:45:23,595 TINA: Shit! (Girls cackle hysterically) 534 00:45:23,607 --> 00:45:24,643 Guys... 535 00:45:25,663 --> 00:45:29,607 Lesos. Oh, my God. 536 00:45:29,619 --> 00:45:31,623 You guys, like, made out. 537 00:45:31,639 --> 00:45:34,639 Yeah, it was hot. (Giggles) 538 00:45:36,639 --> 00:45:39,655 Oh, my God! (Laughs hysterically) 539 00:45:39,667 --> 00:45:41,611 JENNA: I'm really high! 540 00:46:04,643 --> 00:46:08,619 I can feel every blade on my body. 541 00:46:12,599 --> 00:46:15,591 Do you think she's feeling better? 542 00:46:16,591 --> 00:46:19,587 Yeah, she's sleeping off her $7.90 again. 543 00:46:19,599 --> 00:46:22,607 (Both giggle) 544 00:46:24,627 --> 00:46:26,631 This is... carpet. 545 00:46:27,671 --> 00:46:30,615 We haven't got any left. 546 00:46:31,615 --> 00:46:35,675 JENNA: Oh, it's toilet carpet. (Both giggle) 547 00:47:16,607 --> 00:47:19,607 ? Heavy techno 548 00:49:57,607 --> 00:49:59,611 Ah! Stop, stop. 549 00:50:12,663 --> 00:50:14,655 You're really beautiful, Connie. 550 00:50:20,595 --> 00:50:21,643 You're different. 551 00:50:23,595 --> 00:50:24,643 Am I? 552 00:50:55,675 --> 00:50:57,635 (Giggles) You OK? 553 00:50:57,647 --> 00:50:59,583 Yeah. 554 00:51:20,643 --> 00:51:23,659 You OK? Let's go. 555 00:51:32,675 --> 00:51:35,623 (Techno music continues) 556 00:51:39,643 --> 00:51:43,663 Ali's taking me home. ALI: Just get my jumper. 557 00:51:43,675 --> 00:51:46,607 What's wrong? 558 00:51:47,659 --> 00:51:50,603 Nothing. You're just so normal. 559 00:51:50,619 --> 00:51:53,651 Sometimes you're just so fucking unbelievably normal! 560 00:51:56,651 --> 00:51:58,599 I'll call you tomorrow. 561 00:51:59,599 --> 00:52:00,647 Don't. 562 00:52:01,647 --> 00:52:03,595 ALI: See you, Richie. 563 00:52:46,671 --> 00:52:50,635 How will you get home? Just walk. 564 00:52:50,647 --> 00:52:53,623 It's a long way. 565 00:52:57,595 --> 00:53:02,595 Can I have your number? Yeah. (Giggles) 566 00:53:34,643 --> 00:53:36,667 NARRATOR: 'My dear sister, 567 00:53:37,583 --> 00:53:40,679 thank you for agreeing to care for Connie in my absence. 568 00:53:42,647 --> 00:53:45,643 She is too young to understand what's happening, 569 00:53:45,655 --> 00:53:48,659 but in time she'll need to know. 570 00:53:48,675 --> 00:53:52,659 And I'm happy that you will be the one to explain. 571 00:53:52,675 --> 00:53:56,675 Tell her about the good times as well as the painful times. 572 00:53:58,611 --> 00:54:04,623 Tell her that her father, for all of his failings, loved her.' 573 00:54:18,595 --> 00:54:21,587 Connie fell into a deep, deep sleep. 574 00:54:22,587 --> 00:54:25,599 She would go on to sleep all day until dark, 575 00:54:25,615 --> 00:54:28,631 getting up briefly to feed on ice-cream with her aunt, 576 00:54:28,647 --> 00:54:31,679 blissfully unaware of the trouble she had just created. 577 00:54:41,591 --> 00:54:44,591 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 578 00:54:52,591 --> 00:54:55,611 A letter came from the magistrate's office with our date. 579 00:54:55,627 --> 00:54:57,671 Didn't Hector get one? No, I don't think so. 580 00:54:58,583 --> 00:54:59,639 I don't any part of it, Rosie. 581 00:54:59,655 --> 00:55:01,651 I was summoned. They don't give you a choice. 582 00:55:01,667 --> 00:55:04,611 Our son was slapped in the face and you stood by and watched! 583 00:55:04,627 --> 00:55:07,599 I didn't. You got us into it 'cause you called the cops. 584 00:55:07,611 --> 00:55:09,631 Mummy and Dad are fighting. 585 00:55:09,647 --> 00:55:11,675 Gary's stressed about the case. And you? 586 00:55:12,591 --> 00:55:14,619 I don't know. Sometimes I wish I'd never... 587 00:55:14,631 --> 00:55:16,631 Rosie, please just let it go. 588 00:55:17,655 --> 00:55:19,607 MAN 1: All rise. 589 00:55:19,623 --> 00:55:20,675 MAN 2: Could you please state your name? 590 00:55:21,587 --> 00:55:23,583 Rosalind Olivia Bryan. 591 00:55:24,888 --> 00:56:24,965 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3bys6 Help other users to choose the best subtitles 592 00:56:25,015 --> 00:56:29,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.