Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,655 --> 00:01:06,587
BOTH: You run your own body
2
00:01:06,599 --> 00:01:09,623
? Let me run mine
3
00:01:09,635 --> 00:01:15,651
? My body's nobody's body but mine
4
00:01:15,663 --> 00:01:18,655
? You run your own body... ?
5
00:01:18,667 --> 00:01:20,651
(Singing continues)
6
00:01:39,631 --> 00:01:43,631
NARRATOR: Connie hadn't
thought of Hector for 12 hours,
7
00:01:43,647 --> 00:01:46,603
admittedly, eight of which
she'd been sleeping.
8
00:01:47,623 --> 00:01:48,671
RICHIE: Treasure hunt!
9
00:01:50,583 --> 00:01:52,667
(Tinkling)
10
00:01:53,583 --> 00:01:59,595
(Hugo giggles, speaks indistinctly)
Look, Richie...
11
00:02:02,663 --> 00:02:05,627
NARRATOR:
She was disappointed to realise
12
00:02:05,643 --> 00:02:08,595
that by celebrating
not thinking of Hector,
13
00:02:08,611 --> 00:02:12,675
he had somehow
crept his way back into her head.
14
00:02:14,615 --> 00:02:17,583
Hector. Hector.
15
00:02:18,627 --> 00:02:19,675
Hector.
16
00:02:24,675 --> 00:02:28,647
(Indistinct chatter)
17
00:02:28,663 --> 00:02:31,643
HUGO: I'm the prime minister!
(Richie laughs)
18
00:02:31,659 --> 00:02:35,639
RICHIE: Ready?
(Hugo giggles)
19
00:02:51,583 --> 00:02:53,655
(Sighs) He wants to
come to the toilet with me.
20
00:02:53,667 --> 00:02:55,603
Richie!
21
00:02:55,619 --> 00:02:57,623
What people do in the toilet
is private, remember?
22
00:02:57,635 --> 00:02:59,655
No, no, no! I want to come with you!
23
00:02:59,671 --> 00:03:01,631
Look, I'll be back in one second!
No!
24
00:03:04,615 --> 00:03:07,655
(Chuckles)
Oh! (Groans)
25
00:03:42,615 --> 00:03:45,615
RICHIE: Big dick? (Laughs)
What?
26
00:03:45,631 --> 00:03:47,595
Well, did you see it?
No!
27
00:03:47,611 --> 00:03:48,679
Well, look, it's huge.
Stop it.
28
00:03:49,595 --> 00:03:50,639
Connie, look at it.
Richie.
29
00:03:50,655 --> 00:03:52,615
Look at it.
Be careful.
30
00:03:52,631 --> 00:03:54,663
ROSIE: I'm home!
Mummy!
31
00:03:54,679 --> 00:03:57,595
Hello.
Richie did a poo.
32
00:03:57,611 --> 00:04:00,675
And I watched, and it stunk.
(Laughs)
33
00:04:01,591 --> 00:04:03,623
How was it?
Went good.
34
00:04:03,639 --> 00:04:05,679
Ooh, hey.
BOTH: Hi.
35
00:04:08,643 --> 00:04:11,619
Even if you approach someone with
a threatening look, that's assault.
36
00:04:11,631 --> 00:04:12,667
Really?
37
00:04:13,583 --> 00:04:15,627
Well, you have to have intent too.
That's not what Margaret said.
38
00:04:15,643 --> 00:04:18,651
Your lawyer?
She's the police liaison person.
39
00:04:19,651 --> 00:04:22,591
God, I wish I could've seen his face
when they arrested him.
40
00:04:22,607 --> 00:04:24,619
By all accounts,
he wasn't very happy.
41
00:04:24,635 --> 00:04:27,619
It's unbelievable saying he's not
guilty. It happened, didn't it?
42
00:04:27,631 --> 00:04:29,603
Everybody saw it.
43
00:04:29,619 --> 00:04:31,643
It'll be a huge relief
when you finally get a court date.
44
00:04:31,659 --> 00:04:35,599
Yeah, so true.
If they ever set a date.
45
00:04:36,623 --> 00:04:38,671
I'll be happy for you
when this is finally over, Rosie.
46
00:04:39,583 --> 00:04:40,651
(Knock at door)
47
00:04:40,667 --> 00:04:42,663
I've got to go.
I just made tea.
48
00:04:42,675 --> 00:04:44,611
I'm sorry, but Hector's here.
49
00:04:44,623 --> 00:04:45,671
Oh, hey, love, if you're up to it,
50
00:04:46,587 --> 00:04:48,591
I could use a hand with the kids
on Thursday night.
51
00:04:48,603 --> 00:04:50,643
Are you babysitting again?
52
00:04:54,639 --> 00:04:58,611
Oh, um... yeah, yeah, sorry.
Sometimes.
53
00:04:58,627 --> 00:05:01,603
I won't put you on the spot.
Your studies are more important.
54
00:05:01,615 --> 00:05:03,591
No, I can work while they're asleep.
55
00:05:03,607 --> 00:05:05,615
Thursday, OK?
I'd love to.
56
00:05:12,671 --> 00:05:15,671
I was beeping.
Oh, sorry, we couldn't hear you.
57
00:05:16,587 --> 00:05:18,655
How did it go?
She said we definitely have a case.
58
00:05:18,667 --> 00:05:20,659
Cool.
59
00:05:22,623 --> 00:05:24,667
Thanks for coming with me today.
Of course.
60
00:05:25,583 --> 00:05:26,663
I wanted to be there for you.
Bye, love.
61
00:05:29,599 --> 00:05:34,623
God! Fuck, she can be so negative!
(Sighs)
62
00:05:34,639 --> 00:05:35,675
Friends should always be
on your side.
63
00:05:36,591 --> 00:05:39,615
I mean, he's just a little boy, you
know? People seem to forget that.
64
00:05:41,663 --> 00:05:43,659
Did you see it?
65
00:05:43,675 --> 00:05:46,667
I saw Harry's wife
handing out lollies to the kids,
66
00:05:47,583 --> 00:05:50,631
and then when Hugo went hypo,
her husband slapped him.
67
00:05:50,643 --> 00:05:53,587
Would you say that for me in court?
68
00:05:53,603 --> 00:05:55,651
If we don't stand up for Hugo,
no-one will.
69
00:05:55,663 --> 00:05:57,615
I guess so.
70
00:05:59,631 --> 00:06:03,679
You have so much strength.
You're my lucky charm.
71
00:06:06,587 --> 00:06:07,635
Huh.
72
00:06:57,595 --> 00:06:59,587
Have breakfast with me.
CONNIE: I can't, I'm late.
73
00:06:59,599 --> 00:07:00,679
I've had a fabulous idea.
74
00:07:01,595 --> 00:07:04,651
Spill.
Don't go to school today.
75
00:07:04,667 --> 00:07:08,667
Are you sick?
I told work I have a rash.
76
00:07:09,583 --> 00:07:10,679
Oh! You couldn't have thought
of anything less embarrassing.
77
00:07:11,595 --> 00:07:15,615
I thought we could go shopping.
What do you think? Girls' day out.
78
00:07:17,635 --> 00:07:19,659
I'm sorry, I'm really behind
in history.
79
00:07:19,671 --> 00:07:24,611
Oh. I brought you up too well.
80
00:07:24,627 --> 00:07:26,635
We'll go out tonight.
OK.
81
00:07:26,651 --> 00:07:28,583
Don't.
Ah.
82
00:07:28,595 --> 00:07:29,631
Alright, do.
83
00:07:30,655 --> 00:07:34,623
No, you haven't eaten enough.
(Speaks indistinctly)
84
00:07:34,635 --> 00:07:36,619
You have to take some of my toast.
85
00:07:36,635 --> 00:07:39,631
I got some!
I know! Have some more.
86
00:07:43,679 --> 00:07:48,643
What are we doing tonight?
I'm hanging out with Tash.
87
00:07:49,643 --> 00:07:52,607
Tomorrow?
I'm babysitting.
88
00:07:53,619 --> 00:07:55,619
Who for?
Hector.
89
00:07:56,675 --> 00:07:58,651
I'm so coming.
90
00:08:02,595 --> 00:08:04,619
(Indistinct talking)
91
00:08:05,639 --> 00:08:07,663
Hey, fag.
Hey!
92
00:08:07,679 --> 00:08:13,611
It stinks in here.
(Sniffs) You reek of cum.
93
00:08:13,627 --> 00:08:18,651
Leave us alone.
Don't listen to them, they're pigs.
94
00:08:18,663 --> 00:08:20,619
So you coming to my party?
95
00:08:20,635 --> 00:08:23,619
I can't commit.
I've got so much on.
96
00:08:23,635 --> 00:08:25,607
You'll be there.
I said maybe.
97
00:08:25,623 --> 00:08:27,615
(Indistinct jeering)
Hey.
98
00:08:27,627 --> 00:08:29,635
GIRL: You're totally going.
99
00:08:29,651 --> 00:08:33,595
What you don't understand, Tina,
is that I love him, emphatically.
100
00:08:33,607 --> 00:08:36,587
No, I understand, believe me.
101
00:08:36,603 --> 00:08:39,639
But, unfortunately for me, Jordan
still loves Veronica Bretnall.
102
00:08:39,655 --> 00:08:43,627
Veronica Bretnall.
(Giggles)
103
00:08:43,643 --> 00:08:45,599
Connie Laing,
what are you laughing at?
104
00:08:45,611 --> 00:08:46,647
Nothing.
105
00:08:46,663 --> 00:08:49,583
(Chuckles)
He's misunderstood.
106
00:08:49,599 --> 00:08:51,583
Which I find totally fuckable,
by the way.
107
00:08:51,599 --> 00:08:53,671
Are you going to his party?
Probably not.
108
00:08:54,587 --> 00:08:56,595
What do you think
they're trying to say, exactly?
109
00:08:56,611 --> 00:08:59,655
Bet she's like this.
Ah, ah, ah, ah.
110
00:08:59,671 --> 00:09:01,603
Ahhh!
Ah, ah, ah...
111
00:09:01,615 --> 00:09:02,679
(Both giggle)
112
00:09:03,595 --> 00:09:05,639
(Woman speaks sternly
in foreign language)
113
00:09:11,651 --> 00:09:13,655
You should come.
114
00:09:13,671 --> 00:09:16,595
It's gonna be huge.
The whole school's going.
115
00:09:16,607 --> 00:09:17,643
We weren't invited.
116
00:09:18,663 --> 00:09:21,587
Well, I'm inviting you.
117
00:09:49,587 --> 00:09:51,615
NARRATOR: If her house caught fire,
118
00:09:51,631 --> 00:09:55,607
the first thing Connie saved
would be these letters.
119
00:09:57,623 --> 00:10:02,663
'Dear sister, I am writing to ask you
to take care of my daughter, Connie,
120
00:10:02,675 --> 00:10:05,631
who is my life.
121
00:10:05,643 --> 00:10:07,643
I am dying,
122
00:10:07,659 --> 00:10:11,647
but I am hoping that the love
and affection that you have shown me
123
00:10:11,663 --> 00:10:16,659
will also extend to your niece,
my Connie.'
124
00:10:16,671 --> 00:10:19,643
(Knock at door)
125
00:10:19,659 --> 00:10:22,615
How's your rash?
TASH: I went to work.
126
00:10:22,627 --> 00:10:24,619
Shame. (Chuckles)
127
00:10:27,603 --> 00:10:30,659
Have you got much homework?
A little.
128
00:10:35,679 --> 00:10:40,611
I was thinking we could go
to the movies. Your choice.
129
00:10:40,623 --> 00:10:42,635
We have pork dumplings in Chinatown.
130
00:10:42,651 --> 00:10:45,631
Pork dumplings, highway to my heart.
(Laughs)
131
00:10:45,647 --> 00:10:48,639
Give us a kiss,
I'll make us a cup of tea.
132
00:10:48,651 --> 00:10:50,595
Thank you.
133
00:10:58,587 --> 00:11:00,647
(Tinkling)
134
00:11:16,659 --> 00:11:18,659
(Rock music plays)
135
00:11:24,663 --> 00:11:28,667
RICHIE: Was your dad a punk?
CONNIE: Sort of.
136
00:11:28,679 --> 00:11:30,675
He taught me how to wear eyeliner.
137
00:11:37,583 --> 00:11:38,667
RICHIE: Your parents are really hot.
138
00:11:40,643 --> 00:11:43,583
You think everyone's hot.
139
00:11:43,599 --> 00:11:46,611
No, I don't. My mum's not hot.
Your mum's cool.
140
00:11:46,623 --> 00:11:48,667
Yeah, she's a bogan.
141
00:11:51,663 --> 00:11:55,583
RICHIE: Careful...
142
00:11:55,599 --> 00:11:58,607
I can feel it on my eyeball.
(Laughs) Good.
143
00:11:58,623 --> 00:12:01,655
Done.
(Sighs)
144
00:12:05,623 --> 00:12:09,651
What are you doing?
Googling famous orphans.
145
00:12:09,663 --> 00:12:11,599
Oh, my God.
146
00:12:13,603 --> 00:12:19,583
RICHIE: Marilyn Monroe, hot.
John Lennon... hot.
147
00:12:20,623 --> 00:12:22,591
Mandela...
Eugh!
148
00:12:22,607 --> 00:12:24,643
Old. Eugh.
(Laughs)
149
00:12:24,659 --> 00:12:29,603
Um... Steve Jobs?
Not hot, but... really rich.
150
00:12:31,583 --> 00:12:34,667
John Keats...
He's a poet.
151
00:12:35,675 --> 00:12:39,595
I know. Hot.
(Laughs)
152
00:12:39,607 --> 00:12:42,603
Malcolm X, hot.
153
00:12:45,603 --> 00:12:48,587
(Sighs) I have orphan envy.
154
00:12:48,603 --> 00:12:51,603
Oh. I'm trying my hardest
to feel sorry for you.
155
00:12:53,607 --> 00:12:57,599
No, you're not.
(Laughs)
156
00:12:57,611 --> 00:13:00,595
I, um... I saw Hector at the pool.
157
00:13:02,611 --> 00:13:06,587
When?
He's there a lot.
158
00:13:10,671 --> 00:13:12,619
Did you talk to him?
159
00:13:14,583 --> 00:13:17,591
No. I've nothing to say.
160
00:13:26,659 --> 00:13:29,591
Well, I've got to go.
161
00:13:29,607 --> 00:13:32,607
Why can't I come babysitting?
You're distracting.
162
00:13:32,623 --> 00:13:34,631
Well, I won't talk
for the whole night. I promise.
163
00:13:34,643 --> 00:13:36,583
Well, I've got to study.
164
00:13:43,655 --> 00:13:45,675
You can come next time, I promise.
165
00:14:01,671 --> 00:14:03,619
Hey.
166
00:14:04,635 --> 00:14:07,671
Hi. Nice car.
Yeah, thanks.
167
00:14:10,599 --> 00:14:12,655
Cool.
I, um... didn't see you arrive.
168
00:14:12,671 --> 00:14:17,595
Oh, I walked.
I was busy tuning my radio.
169
00:14:17,607 --> 00:14:19,599
I also got the bus, so...
170
00:14:25,599 --> 00:14:28,611
Aish is inside.
Oh, yeah.
171
00:14:30,599 --> 00:14:31,647
AISHA: Hector!
172
00:14:32,659 --> 00:14:35,595
Hector!
Oh, where does the man disappear to?
173
00:14:35,611 --> 00:14:36,675
MELISSA: Mum!
Yes, I'm coming.
174
00:14:37,591 --> 00:14:40,611
He's in the car.
Oh, right. Harry gave it to him.
175
00:14:40,627 --> 00:14:42,583
So, of course,
it constantly needs fixing,
176
00:14:42,599 --> 00:14:44,587
which gives him another reason
to keep coming over.
177
00:14:44,603 --> 00:14:47,615
Don't tell Rosie where
you got it from. It'll upset her.
178
00:14:47,627 --> 00:14:50,615
Ohh... You're growing up.
179
00:14:50,631 --> 00:14:53,607
Rosie keeps telling me
how supportive you are.
180
00:14:53,619 --> 00:14:55,587
Um... I'll just change my shirt.
181
00:14:55,603 --> 00:14:56,667
Oh, can you just take Connie
through dinner?
182
00:14:57,583 --> 00:14:59,635
I've got to cut the brush
out of Melissa's hair.
183
00:14:59,647 --> 00:15:02,611
Upstairs. If it keeps happening...
184
00:15:03,647 --> 00:15:08,607
Our numbers are by the phone.
I have your number already.
185
00:15:08,623 --> 00:15:13,647
That's the, um... bolognaise.
You heat it up in the microwave.
186
00:15:13,663 --> 00:15:20,603
Got the spaghetti, um...
saucepan, water, stove.
187
00:15:20,615 --> 00:15:23,591
Wall, ceiling, tea towel.
188
00:15:23,607 --> 00:15:28,651
Um... to use the microwave,
you just open it here,
189
00:15:28,667 --> 00:15:33,663
um... set your time here
and, um... just press start.
190
00:15:33,679 --> 00:15:38,587
I know how to use a microwave.
AISHA: OK so, um, I'm ready.
191
00:15:38,599 --> 00:15:40,659
So there's no eating on the couch,
192
00:15:40,675 --> 00:15:42,615
there's ice-cream and fruit
for dessert,
193
00:15:42,627 --> 00:15:43,663
but they must eat their fruit.
194
00:15:43,675 --> 00:15:45,627
Half hour reading before bed.
195
00:15:45,643 --> 00:15:47,675
Lights out at 8:30.
Yep, sure.
196
00:15:48,591 --> 00:15:50,583
We'll be at Manolis and Koula's.
You've got our numbers.
197
00:15:50,599 --> 00:15:53,595
Have fun.
It's gonna be hilarious, isn't it?
198
00:15:53,607 --> 00:15:54,643
Bye, Connie.
199
00:16:00,627 --> 00:16:03,611
AISHA: Keys?
HECTOR: Oh, I thought you had 'em.
200
00:16:03,623 --> 00:16:05,651
(Door closes)
201
00:16:09,591 --> 00:16:12,639
There's something
that I need to tell you.
202
00:16:13,667 --> 00:16:15,679
I thought it would sort itself out,
203
00:16:16,595 --> 00:16:19,603
but, you know,
with Jack's wedding coming up...
204
00:16:19,619 --> 00:16:21,603
ADAM: Can I have more ice-cream?
GIRLS: Ssh!
205
00:16:21,619 --> 00:16:22,675
CAMILLA (On TV):
You worry too much, Tobin.
206
00:16:23,591 --> 00:16:25,631
ADAM: Please?
That picture is ancient history.
207
00:16:25,647 --> 00:16:27,627
Have you eaten your fruit?
No.
208
00:16:27,643 --> 00:16:29,607
You can have more fruit,
but no ice-cream.
209
00:16:29,623 --> 00:16:33,599
The wedding's gonna be great.
RHYS: Yeah, it's not that.
210
00:16:35,607 --> 00:16:38,647
I think I'm in love with you,
and Alicia.
211
00:16:38,663 --> 00:16:41,651
ADAM: Dad lets me...
Shut up, Adam!
212
00:16:45,675 --> 00:16:47,639
Give it to me.
Give it back!
213
00:16:47,655 --> 00:16:49,647
CONNIE: Stop it!
Connie!
214
00:16:49,659 --> 00:16:52,583
I have your dad's number right here.
215
00:16:52,599 --> 00:16:54,659
I can call him, I don't mind.
You can ask.
216
00:16:56,651 --> 00:17:00,643
RHYS: I love surfing and skating,
but not the same way.
217
00:17:00,659 --> 00:17:04,655
I mean, I couldn't live
without surfing or skating, or you.
218
00:17:06,619 --> 00:17:09,643
How can you be in love with
two women at the same time?
219
00:17:11,679 --> 00:17:14,611
RHYS: You're great, you know?
220
00:17:36,679 --> 00:17:38,627
(Phone camera clicks)
221
00:18:30,675 --> 00:18:33,639
(Keys rattle, door opens)
222
00:18:33,655 --> 00:18:36,619
HECTOR: Mum's right. If I don't turn
up, we're not taking anyone's side.
223
00:18:36,635 --> 00:18:37,671
We'll be neutral again,
it's perfect.
224
00:18:38,587 --> 00:18:39,663
AISHA: You'll be subpoenaed.
The police will get you.
225
00:18:39,679 --> 00:18:42,667
No, they won't. They'll fine me
and Harry can pay the fine.
226
00:18:43,583 --> 00:18:47,587
It's not school or church
or detention, Hector. It's court!
227
00:18:47,603 --> 00:18:50,643
You saw what you saw.
That's all you have to say.
228
00:18:50,655 --> 00:18:52,639
Not if I'm not there.
229
00:18:52,655 --> 00:18:55,607
You always do exactly
what your mother tells you to do.
230
00:18:55,619 --> 00:18:57,627
It's so infuriating.
231
00:18:59,611 --> 00:19:02,595
They're old, Aish. You could be
a little bit easier on them.
232
00:19:02,607 --> 00:19:06,615
Your mother will outlive us all.
233
00:19:06,631 --> 00:19:09,615
They worry about what this
whole thing has done to our family.
234
00:19:09,631 --> 00:19:13,583
What about me, my family?
Rosie is my oldest friend.
235
00:19:13,599 --> 00:19:15,603
You need to stop encouraging
your friend to be a victim.
236
00:19:15,619 --> 00:19:16,651
What?
You've said it yourself.
237
00:19:16,667 --> 00:19:19,631
Everything always goes wrong for
Rosie. She's a magnet for bad luck.
238
00:19:19,643 --> 00:19:20,679
AISHA: I've never said that!
239
00:19:21,595 --> 00:19:23,659
If you were truly her friend,
you'd tell her to move on.
240
00:19:23,675 --> 00:19:27,587
Sorry, sweetheart. Things took
a little longer than expected.
241
00:19:27,603 --> 00:19:29,659
You OK?
Yeah, it's fine. I don't mind.
242
00:19:29,675 --> 00:19:32,619
Hector's gonna drive you home
'cause I've got a bit of a migraine.
243
00:19:32,635 --> 00:19:33,667
Right?
OK.
244
00:19:40,667 --> 00:19:42,675
(Clattering)
Come on, then.
245
00:19:55,643 --> 00:19:58,603
(Vehicles whizzing past)
246
00:20:21,611 --> 00:20:22,659
(Unzips bag)
247
00:20:28,599 --> 00:20:31,599
? Smooth jazz
248
00:20:33,679 --> 00:20:37,627
I've converted you.
To what?
249
00:20:38,627 --> 00:20:42,599
Jazz.
You have.
250
00:20:45,607 --> 00:20:49,591
I... I downloaded that album
you told me about.
251
00:20:49,603 --> 00:20:52,611
Oh, you did? Oh, good.
252
00:20:53,643 --> 00:20:56,623
And?
Yeah, I like it.
253
00:20:56,639 --> 00:21:00,591
I think.
(Both chuckle)
254
00:21:01,631 --> 00:21:03,671
You know, that record's famous
because Coltrane was having trouble
255
00:21:04,587 --> 00:21:05,671
with his teeth
at the time when he wrote it.
256
00:21:06,587 --> 00:21:10,611
He said his teeth hurt so much
that he was forced to blow softer,
257
00:21:10,627 --> 00:21:12,599
and more calmly
than he normally would.
258
00:21:14,599 --> 00:21:17,591
Wow.
Yeah.
259
00:21:39,659 --> 00:21:45,587
Connie.
You have really green eyes.
260
00:21:51,655 --> 00:21:57,647
Mmm... (Sighs)
I'm sorry this keeps happening.
261
00:21:57,663 --> 00:22:02,675
You keep kissing me.
That's 'cause I like you.
262
00:22:04,607 --> 00:22:05,655
You're different.
263
00:22:09,623 --> 00:22:13,631
Jazz is for middle-aged men, Connie.
264
00:22:18,659 --> 00:22:23,619
Sorry. Money, I forgot.
Yeah, here. Um...
265
00:22:25,659 --> 00:22:28,647
Take 50.
Thanks, but it's 80.
266
00:22:30,631 --> 00:22:34,679
Yeah... right.
Keep the, uh... Keep the hundred.
267
00:22:38,635 --> 00:22:41,667
(Moans erotically)
268
00:22:42,583 --> 00:22:44,583
CONNIE (Whispers): I want you
to want me.
269
00:22:58,615 --> 00:23:01,615
(Both breathe heavily)
270
00:23:23,663 --> 00:23:26,635
(Connie moans)
271
00:23:41,595 --> 00:23:42,679
(Connie sighs)
272
00:23:43,591 --> 00:23:46,591
(Both breathe heavily)
273
00:23:47,667 --> 00:23:49,619
(Chuckles)
274
00:23:49,631 --> 00:23:53,619
(Laughs) You OK?
275
00:24:00,615 --> 00:24:02,595
I'm not going to tell anybody.
276
00:24:06,659 --> 00:24:10,655
You should go inside.
I'm fine, really.
277
00:24:26,607 --> 00:24:27,655
See you soon?
278
00:24:32,643 --> 00:24:34,595
(Car door closes)
279
00:24:41,607 --> 00:24:43,671
(Sighs)
280
00:25:33,599 --> 00:25:34,675
(Giggles)
281
00:25:35,587 --> 00:25:37,639
(Laughs)
282
00:25:40,611 --> 00:25:42,599
(Squeals)
283
00:25:42,611 --> 00:25:45,623
(Groans)
284
00:25:47,587 --> 00:25:48,635
(Sighs)
285
00:25:54,631 --> 00:25:59,679
How's Rosie and Gary?
Um... they fight a lot.
286
00:26:00,595 --> 00:26:04,667
Yeah, well...
the whole thing's consumed them.
287
00:26:05,583 --> 00:26:08,619
It was a terrible thing
that happened to Hugo.
288
00:26:08,635 --> 00:26:11,627
Harry had no right to slap him.
AISHA: You think?
289
00:26:13,627 --> 00:26:16,603
Isn't that what you think?
Yeah.
290
00:26:17,615 --> 00:26:22,671
Harry should never have slapped
Hugo, but he needs discipline.
291
00:26:23,583 --> 00:26:24,639
He was out of control that day.
292
00:26:26,611 --> 00:26:28,583
Harry's got a dangerous temper.
293
00:26:30,623 --> 00:26:32,651
But he apologised,
and I think that, you know,
294
00:26:32,667 --> 00:26:36,647
Rosie and Gary should've accepted it
for Hugo's sake.
295
00:26:36,663 --> 00:26:39,587
No-one's behaved very well
in any of this.
296
00:26:39,599 --> 00:26:40,635
(Barks, whimpers)
297
00:26:40,651 --> 00:26:42,583
Gotta be careful
with the penicillin.
298
00:26:42,599 --> 00:26:43,647
Ooh, sorry...
AISHA: It stings, huh?
299
00:26:44,647 --> 00:26:46,595
I'm usually fine. I...
300
00:26:46,611 --> 00:26:48,599
Did he get any?
No.
301
00:26:48,615 --> 00:26:52,647
OK, well, I'll hold him for you.
Give you another one.
302
00:26:52,659 --> 00:26:55,627
(Dog whimpers)
303
00:26:55,639 --> 00:26:57,587
There you go.
304
00:26:59,651 --> 00:27:01,599
Are you ready?
305
00:27:06,655 --> 00:27:08,679
Connie?
306
00:27:10,583 --> 00:27:11,631
Sorry.
307
00:27:11,647 --> 00:27:12,679
You OK?
Yeah. I...
308
00:27:13,595 --> 00:27:14,627
You OK?
Yeah.
309
00:27:14,639 --> 00:27:15,675
What's wrong?
310
00:27:18,591 --> 00:27:19,639
It's nothing, um...
311
00:27:24,599 --> 00:27:26,679
Do you want to talk?
(Cries)
312
00:27:31,647 --> 00:27:36,603
I'm fine, it's fine.
You know, you're wonderful.
313
00:27:36,615 --> 00:27:38,599
I appreciate everything you do here.
314
00:27:51,591 --> 00:27:53,675
(Phone keypad beeping)
315
00:27:57,639 --> 00:27:59,659
(Phone rings)
316
00:28:05,679 --> 00:28:08,591
HECTOR: You've called Hector
Sossidis. Can't take your call...
317
00:28:12,651 --> 00:28:15,603
You walk around with your blouse
undone to your navel.
318
00:28:15,619 --> 00:28:18,595
Oh. I believe
in baby-led weaning, Richie.
319
00:28:18,611 --> 00:28:21,595
He's not a baby, Rosie, he's a boy!
I'm waiting for him to wean himself.
320
00:28:21,611 --> 00:28:22,671
Don't offer, don't refuse -
that's the idea.
321
00:28:23,587 --> 00:28:25,607
And you don't wear a bra.
Hey.
322
00:28:25,623 --> 00:28:27,667
I thought you'd be
at parenting class already.
323
00:28:28,583 --> 00:28:30,631
ROSIE: Hey, Connie. See, we're late,
Gary. Can you hurry up?
324
00:28:30,647 --> 00:28:32,639
How is he supposed
to wean himself off it,
325
00:28:32,655 --> 00:28:35,599
when he's got his breakfast boobies
dangling around his face all day?
326
00:28:35,615 --> 00:28:37,671
OK, it's perfectly natural
to breastfeed a child.
327
00:28:38,587 --> 00:28:39,667
It is, but it's just
our fucked-up western culture
328
00:28:40,583 --> 00:28:42,659
that puts all these prohibitions
and regulations on women.
329
00:28:42,675 --> 00:28:45,671
He will give up when he wants to.
Alright?
330
00:28:46,583 --> 00:28:47,639
And I've got a bra.
331
00:28:47,655 --> 00:28:50,591
A bra. You've got a bra.
I've got a bra. A bra.
332
00:28:50,607 --> 00:28:52,599
They're making breastfeeding
compulsory. I heard it on the news.
333
00:28:52,615 --> 00:28:53,655
See?
You know what it's like?
334
00:28:53,671 --> 00:28:56,659
It's like following me around
with a bowl of butter chicken.
335
00:28:56,671 --> 00:28:58,627
It's only so much a man can refuse.
336
00:28:58,643 --> 00:29:00,623
You'd do well to refuse
a lot of things.
337
00:29:00,635 --> 00:29:01,675
Alright, OK.
338
00:29:02,591 --> 00:29:04,615
I'll give up drinking when Hugo
gives up drinking, how about that?
339
00:29:04,627 --> 00:29:05,663
Oh, sure, yeah.
340
00:29:07,675 --> 00:29:09,647
What do you reckon, Richie?
341
00:29:11,651 --> 00:29:17,595
Must have an opinion on the matter?
Oh... I like butter chicken.
342
00:29:17,611 --> 00:29:19,595
(Giggles)
See?
343
00:29:19,611 --> 00:29:22,615
Get in the car. I'll be waiting.
Everyone likes butter chicken.
344
00:29:22,627 --> 00:29:24,603
We all love butter chicken.
345
00:29:54,619 --> 00:29:56,619
(Gasps) Oh, shit!
346
00:29:56,635 --> 00:29:59,667
Shit, shit, shit, shit, shit, shit!
What happened?
347
00:30:00,583 --> 00:30:04,607
Help me.
(Hugo speaks indistinctly)
348
00:30:05,679 --> 00:30:07,671
They're all stuck together.
349
00:30:08,587 --> 00:30:09,647
Well, what were you doing?
Nothing.
350
00:30:09,663 --> 00:30:11,627
It just fell out,
and now I've lost one.
351
00:30:11,643 --> 00:30:14,655
How can you tell?
Doesn't matter, just help me.
352
00:30:14,671 --> 00:30:20,591
Arggh!
Aaahhh! I'm so bored!
353
00:30:20,607 --> 00:30:22,603
I hate my life.
No, you do not.
354
00:30:22,619 --> 00:30:25,635
I love you, though. Come here.
Eugh! Don't. Get off!
355
00:30:25,647 --> 00:30:27,583
Everyone's so boring.
356
00:30:27,599 --> 00:30:28,679
I'm so depressed,
nothing ever happens.
357
00:30:29,595 --> 00:30:30,627
If Veronica sees you,
something's gonna happen.
358
00:30:30,643 --> 00:30:33,651
She is gonna kill you.
Why?
359
00:30:34,651 --> 00:30:37,631
Did you sleep with Jordan?
She's his mistress.
360
00:30:37,647 --> 00:30:39,631
Oh...
(All giggle)
361
00:30:40,639 --> 00:30:42,679
I'd like to own a little piggy
named Veronica Bretnall.
362
00:30:43,595 --> 00:30:46,667
Fatty!
(Both giggle)
363
00:30:46,679 --> 00:30:48,615
We're meant to be studying together,
364
00:30:48,631 --> 00:30:50,623
and all he kept talking about
was Veronica, Veronica.
365
00:30:50,635 --> 00:30:52,627
Piggy Veronica!
366
00:30:52,643 --> 00:30:55,667
He was so sad and he was so sweet,
you know, I just had to fuck him.
367
00:30:55,679 --> 00:30:57,631
Oh, you're so supportive.
368
00:30:57,647 --> 00:31:00,611
You know, you have to come
to his party.
369
00:31:00,627 --> 00:31:01,659
Please?
Um...
370
00:31:01,675 --> 00:31:05,603
Connie, please! I need you to be
there. I need back-up. Please?
371
00:31:06,603 --> 00:31:07,679
Alright.
(Sniggers)
372
00:31:08,595 --> 00:31:10,599
You want an E?
My brother's getting some for us.
373
00:31:10,615 --> 00:31:12,583
How much?
25.
374
00:31:12,599 --> 00:31:13,667
Yeah.
(Laughs)
375
00:31:22,643 --> 00:31:24,671
Thank you.
TINA: 7, 7.50...
376
00:31:25,587 --> 00:31:27,635
7.90... I'll give you 40 cents
at school tomorrow.
377
00:31:27,651 --> 00:31:30,607
Oh, whoa. I said 25.
Yeah, but I only want a third.
378
00:31:30,623 --> 00:31:31,671
I don't want your shit change.
(Coins tinkle)
379
00:31:32,587 --> 00:31:35,591
Why should I pay for a full one when
you know I'm going to fall asleep?
380
00:31:35,607 --> 00:31:37,619
(Laughs) She does always
fall asleep.
381
00:31:37,635 --> 00:31:39,587
Shut up.
Yes, you do.
382
00:31:39,603 --> 00:31:42,659
My dad said it works better
if you stick it up your bum.
383
00:31:42,671 --> 00:31:44,679
Your dad sticks his up his bum?
384
00:31:45,595 --> 00:31:46,663
He said you've got to stick
your finger up,
385
00:31:46,679 --> 00:31:48,623
then up and over
and onto the shelf.
386
00:31:48,639 --> 00:31:50,655
Ohh!
Eugh!
387
00:31:50,671 --> 00:31:52,627
I've never done it.
Oh, my God!
388
00:31:52,639 --> 00:31:54,583
Connie!
389
00:31:54,599 --> 00:31:57,587
Hi, Melissa.
Dad! Dad, look!
390
00:31:57,603 --> 00:32:00,587
Dad!
Um... I'll just be a second.
391
00:32:05,639 --> 00:32:08,603
Connie, hi. How are you?
392
00:32:09,675 --> 00:32:13,667
Good. Busy.
Good.
393
00:32:14,583 --> 00:32:18,591
Yeah, I'm busy too.
I thought you must be.
394
00:32:20,679 --> 00:32:22,627
How's the car?
395
00:32:22,643 --> 00:32:25,663
Yeah, good.
You know... nothing to report.
396
00:32:25,679 --> 00:32:27,611
Not today anyway.
Connie!
397
00:32:27,623 --> 00:32:28,659
Come meet Tina's new boyfriend!
398
00:32:32,591 --> 00:32:36,611
We'd better go. Ice-cream.
Sorry.
399
00:32:37,647 --> 00:32:39,615
MELISSA: Bye, Connie.
Bye, kids.
400
00:32:39,631 --> 00:32:40,663
ADAM: Bye.
HECTOR: Bye.
401
00:32:40,675 --> 00:32:42,611
Bye.
402
00:32:56,587 --> 00:32:59,587
? Mellow jazz
403
00:33:58,611 --> 00:33:59,659
(Grunts)
404
00:34:23,659 --> 00:34:25,659
(Door opens)
405
00:34:25,675 --> 00:34:27,635
ANOUK: Hey.
Hi.
406
00:34:27,651 --> 00:34:30,583
Can you tell her I'm here?
Oh, she's in surgery.
407
00:34:30,599 --> 00:34:33,655
Oh.
I'll tell her you're waiting.
408
00:34:53,611 --> 00:34:57,615
Been watching Ocean Grove.
I quit.
409
00:34:59,659 --> 00:35:02,647
How's Rhys?
We broke up.
410
00:35:02,659 --> 00:35:04,631
Oh, um... sorry.
411
00:35:07,631 --> 00:35:08,679
Why?
412
00:35:10,679 --> 00:35:13,587
I don't know. Sorry.
413
00:35:17,587 --> 00:35:18,675
People break up
for a lot of different reasons.
414
00:35:20,615 --> 00:35:21,663
Uh.
415
00:35:30,627 --> 00:35:33,643
So are you seeing anyone
at the moment, Connie?
416
00:35:33,655 --> 00:35:35,651
Not at the moment. No.
417
00:35:40,635 --> 00:35:44,623
Hey. Come up back
while I get changed.
418
00:35:58,591 --> 00:36:02,603
I want to hear about your problems.
I love your problems.
419
00:36:02,615 --> 00:36:03,651
I don't want to bore you,
420
00:36:03,667 --> 00:36:06,679
but I'll say that I'm beside myself
to be going out with you tonight.
421
00:36:07,591 --> 00:36:08,651
Champagne fixes everything.
422
00:36:08,667 --> 00:36:11,591
The last person
I want to be around is Hector.
423
00:36:11,603 --> 00:36:12,639
We had another fight.
424
00:36:12,655 --> 00:36:14,647
What about?
Oh! Greece!
425
00:36:14,663 --> 00:36:19,651
(Laughs) Apparently,
Harry is planning on joining us.
426
00:36:19,667 --> 00:36:23,603
(Anouk laughs)
That'll make things interesting.
427
00:36:23,619 --> 00:36:25,667
Yeah, and Hector's known about it
and he didn't even say anything.
428
00:36:26,583 --> 00:36:27,663
Yeah, 'cause he knew
you'd say no fucking way.
429
00:36:27,679 --> 00:36:30,603
Which is exactly what I said.
Good.
430
00:36:30,615 --> 00:36:31,651
Are you off out tonight, Connie?
431
00:36:31,667 --> 00:36:33,679
Yeah, I'm going to a party
with my friends.
432
00:36:34,595 --> 00:36:38,595
Oh, to be 17 again.
We were so naughty at your age.
433
00:36:38,611 --> 00:36:40,623
ANOUK: We haven't changed that much.
You haven't.
434
00:36:40,639 --> 00:36:44,595
Huh.
Well, a party sounds like fun.
435
00:36:44,607 --> 00:36:45,643
Yeah, hopefully.
436
00:36:45,659 --> 00:36:47,663
Enjoy the champagne.
Thank you.
437
00:36:49,619 --> 00:36:50,667
ANOUK: Hey, Aish.
438
00:36:55,675 --> 00:36:57,643
You go. I'll lock up.
439
00:36:57,659 --> 00:36:59,619
Really?
Yeah, she's right.
440
00:37:07,583 --> 00:37:08,643
It didn't look
like it would suit me.
441
00:37:08,655 --> 00:37:10,591
It's perfect.
442
00:37:12,595 --> 00:37:15,631
Do you think Dad would've liked it?
I know he did.
443
00:37:15,643 --> 00:37:17,599
I made it for your mother.
444
00:37:18,651 --> 00:37:22,627
Your mum and dad would love
to know you right now, Connie.
445
00:37:22,639 --> 00:37:24,635
They'd be so proud of who you are.
446
00:37:27,607 --> 00:37:29,591
I'm gonna wear them tonight
for luck.
447
00:37:30,591 --> 00:37:34,627
I'll make you some dinner, and
a milkshake to line your stomach,
448
00:37:34,643 --> 00:37:37,623
especially if you're
taking your father out with you.
449
00:37:40,647 --> 00:37:42,595
What are you going to do?
450
00:37:42,607 --> 00:37:43,655
Curl up on the couch with my doona,
451
00:37:43,671 --> 00:37:47,659
eat caramel ice-cream out of the tub
and watch re-runs of The Bill.
452
00:37:50,635 --> 00:37:53,679
I want tonight to be perfect.
TASHA: It will be.
453
00:37:54,595 --> 00:37:57,643
There's not a boy on this earth
who could resist you in that dress.
454
00:37:57,655 --> 00:38:00,627
You look absolutely kissable.
455
00:38:20,643 --> 00:38:22,627
(Doorbell rings)
456
00:38:30,659 --> 00:38:32,655
Connie, are... are you OK?
457
00:38:34,655 --> 00:38:36,651
I think I left my phone charger.
458
00:38:38,595 --> 00:38:40,599
Oh, shit. Yeah, sure. Come on in.
459
00:38:41,643 --> 00:38:45,651
Remember where you last saw it?
Um... in the kitchen?
460
00:38:45,663 --> 00:38:47,599
Kitchen, eh?
461
00:38:47,615 --> 00:38:50,667
Um... let me call Aish. She...
No! Um...
462
00:38:54,631 --> 00:38:56,627
You could offer me a drink.
463
00:39:00,659 --> 00:39:03,655
My phone charger's at home.
464
00:39:09,599 --> 00:39:14,647
Connie, you should go.
Please don't say that, not yet.
465
00:39:16,627 --> 00:39:17,675
MELISSA: Daddy?
466
00:39:20,635 --> 00:39:22,659
Daddy?
Wait.
467
00:39:24,671 --> 00:39:26,619
(Sighs)
468
00:40:01,619 --> 00:40:06,607
HECTOR: Look, Connie...
I'm sorry. I'm so fucking sorry.
469
00:40:06,623 --> 00:40:09,611
Please don't be sorry, not to me.
If I could take it back, I'd...
470
00:40:09,623 --> 00:40:11,639
Please don't take it back.
471
00:40:11,655 --> 00:40:16,603
Shit, Connie I... I have a family...
The kids are just in bed.
472
00:40:16,619 --> 00:40:19,679
This is a mistake.
We'll be quiet, I can wait.
473
00:40:20,595 --> 00:40:24,647
It's not what I meant.
You're 17, Connie.
474
00:40:24,663 --> 00:40:28,627
I'm 40.
I don't care how old you are.
475
00:40:29,627 --> 00:40:31,667
Tell me, Connie, have you thought
about how this works?
476
00:40:32,583 --> 00:40:34,647
I mean, are we... we gonna hang out
at the mall with your friends?
477
00:40:34,663 --> 00:40:37,663
Do I come by and pick you up
at school?
478
00:40:37,679 --> 00:40:40,651
Don't patronise me.
What about Aisha?
479
00:40:44,607 --> 00:40:46,647
I want you.
480
00:40:48,607 --> 00:40:50,639
I'm not the one you're looking for.
481
00:40:50,655 --> 00:40:53,635
I think I love you.
Stop it!
482
00:40:55,615 --> 00:40:56,675
I can't think of anything else.
483
00:40:57,675 --> 00:41:01,615
I do not love you, Connie.
484
00:41:03,647 --> 00:41:05,627
I will never love you.
485
00:41:10,623 --> 00:41:11,671
I don't even know you.
486
00:41:32,595 --> 00:41:33,643
(Door closes)
487
00:41:35,675 --> 00:41:37,675
(Cries)
488
00:41:39,655 --> 00:41:42,655
(Sobs)
489
00:42:05,615 --> 00:42:08,615
? Hip-hop music
490
00:42:18,675 --> 00:42:21,671
Oh, hey! Ha-ha, you're here!
491
00:42:24,603 --> 00:42:27,647
You OK?
You made an effort.
492
00:42:27,663 --> 00:42:30,583
Wish I wore my jeans.
Beer?
493
00:42:32,623 --> 00:42:34,639
Where have you been? The Logies?
494
00:42:36,635 --> 00:42:38,583
Hector's house.
495
00:42:40,639 --> 00:42:42,587
Bitch!
496
00:42:46,635 --> 00:42:48,655
You took it!
Well, who cares?
497
00:42:48,667 --> 00:42:50,663
Neither of us are going to get him.
498
00:42:54,667 --> 00:42:57,659
Connie, stop. Please.
499
00:42:57,675 --> 00:42:59,667
Let go of me,
I'll scream my head off!
500
00:42:59,679 --> 00:43:01,619
Well... what's wrong with you?
501
00:43:01,635 --> 00:43:03,635
I shouldn't have come here.
Well, then, why did you?
502
00:43:06,611 --> 00:43:07,659
Hector raped me.
503
00:43:12,675 --> 00:43:15,603
He kept saying, 'I love you, Connie.'
504
00:43:16,607 --> 00:43:18,615
'I love you, ' over and over.
505
00:43:20,647 --> 00:43:23,619
I hate him. I fucking hate him.
506
00:43:23,635 --> 00:43:26,635
Well, we need to go to the police.
No! No.
507
00:43:26,651 --> 00:43:28,623
Well... what about Aisha?
She has to know.
508
00:43:28,639 --> 00:43:33,583
No! Nobody.
Nobody has to know.
509
00:43:34,627 --> 00:43:37,603
OK? Promise me, Richie.
510
00:43:38,627 --> 00:43:39,675
Promise me.
511
00:43:40,675 --> 00:43:43,651
(Girl cries in distance)
512
00:43:50,587 --> 00:43:52,611
(Howls)
513
00:43:52,627 --> 00:43:54,679
Jenna, hey, what's wrong,
what's wrong?
514
00:43:55,591 --> 00:43:56,627
What's wrong with her?
515
00:43:56,643 --> 00:44:00,595
Jordan's in the bedroom
with Veronica Bretnall.
516
00:44:01,671 --> 00:44:03,619
(Giggles)
517
00:44:03,635 --> 00:44:07,583
I don't know why you're smiling.
I'm really upset!
518
00:44:07,599 --> 00:44:09,607
Look!
I'm not smiling.
519
00:44:09,623 --> 00:44:12,671
Can you help Tina up?
She's pinging off her head.
520
00:44:14,647 --> 00:44:17,643
Let's go take your E.
No, she can't. We're going.
521
00:44:17,659 --> 00:44:20,663
I'm staying.
No, we need to figure something out.
522
00:44:20,675 --> 00:44:22,611
I just want to forget about it.
523
00:44:29,655 --> 00:44:31,667
Look like shit.
You look hot.
524
00:44:35,607 --> 00:44:40,583
I am so fucked.
CONNIE: Don't pull my dress off.
525
00:44:40,599 --> 00:44:42,671
TINA: You sure you want to
stick it up your arse, Connie?
526
00:44:43,583 --> 00:44:45,599
(Laughter)
527
00:44:50,647 --> 00:44:52,643
(Laughs)
528
00:44:54,647 --> 00:44:58,603
JENNA: What? Did you say something?
(Laughter)
529
00:44:59,607 --> 00:45:01,603
Guys, let's take a bath!
530
00:45:04,623 --> 00:45:08,599
JENNA: How great are your tits
in that dress?
531
00:45:11,635 --> 00:45:14,619
Sexy. Kiss me, honey.
532
00:45:19,619 --> 00:45:21,603
(Both laugh)
533
00:45:21,619 --> 00:45:23,595
TINA: Shit!
(Girls cackle hysterically)
534
00:45:23,607 --> 00:45:24,643
Guys...
535
00:45:25,663 --> 00:45:29,607
Lesos.
Oh, my God.
536
00:45:29,619 --> 00:45:31,623
You guys, like, made out.
537
00:45:31,639 --> 00:45:34,639
Yeah, it was hot.
(Giggles)
538
00:45:36,639 --> 00:45:39,655
Oh, my God! (Laughs hysterically)
539
00:45:39,667 --> 00:45:41,611
JENNA: I'm really high!
540
00:46:04,643 --> 00:46:08,619
I can feel every blade on my body.
541
00:46:12,599 --> 00:46:15,591
Do you think she's feeling better?
542
00:46:16,591 --> 00:46:19,587
Yeah, she's sleeping off
her $7.90 again.
543
00:46:19,599 --> 00:46:22,607
(Both giggle)
544
00:46:24,627 --> 00:46:26,631
This is... carpet.
545
00:46:27,671 --> 00:46:30,615
We haven't got any left.
546
00:46:31,615 --> 00:46:35,675
JENNA: Oh, it's toilet carpet.
(Both giggle)
547
00:47:16,607 --> 00:47:19,607
? Heavy techno
548
00:49:57,607 --> 00:49:59,611
Ah! Stop, stop.
549
00:50:12,663 --> 00:50:14,655
You're really beautiful, Connie.
550
00:50:20,595 --> 00:50:21,643
You're different.
551
00:50:23,595 --> 00:50:24,643
Am I?
552
00:50:55,675 --> 00:50:57,635
(Giggles)
You OK?
553
00:50:57,647 --> 00:50:59,583
Yeah.
554
00:51:20,643 --> 00:51:23,659
You OK? Let's go.
555
00:51:32,675 --> 00:51:35,623
(Techno music continues)
556
00:51:39,643 --> 00:51:43,663
Ali's taking me home.
ALI: Just get my jumper.
557
00:51:43,675 --> 00:51:46,607
What's wrong?
558
00:51:47,659 --> 00:51:50,603
Nothing. You're just so normal.
559
00:51:50,619 --> 00:51:53,651
Sometimes you're just
so fucking unbelievably normal!
560
00:51:56,651 --> 00:51:58,599
I'll call you tomorrow.
561
00:51:59,599 --> 00:52:00,647
Don't.
562
00:52:01,647 --> 00:52:03,595
ALI: See you, Richie.
563
00:52:46,671 --> 00:52:50,635
How will you get home?
Just walk.
564
00:52:50,647 --> 00:52:53,623
It's a long way.
565
00:52:57,595 --> 00:53:02,595
Can I have your number?
Yeah. (Giggles)
566
00:53:34,643 --> 00:53:36,667
NARRATOR: 'My dear sister,
567
00:53:37,583 --> 00:53:40,679
thank you for agreeing
to care for Connie in my absence.
568
00:53:42,647 --> 00:53:45,643
She is too young
to understand what's happening,
569
00:53:45,655 --> 00:53:48,659
but in time she'll need to know.
570
00:53:48,675 --> 00:53:52,659
And I'm happy
that you will be the one to explain.
571
00:53:52,675 --> 00:53:56,675
Tell her about the good times
as well as the painful times.
572
00:53:58,611 --> 00:54:04,623
Tell her that her father,
for all of his failings, loved her.'
573
00:54:18,595 --> 00:54:21,587
Connie fell into a deep, deep sleep.
574
00:54:22,587 --> 00:54:25,599
She would go on to sleep all day
until dark,
575
00:54:25,615 --> 00:54:28,631
getting up briefly
to feed on ice-cream with her aunt,
576
00:54:28,647 --> 00:54:31,679
blissfully unaware
of the trouble she had just created.
577
00:54:41,591 --> 00:54:44,591
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
578
00:54:52,591 --> 00:54:55,611
A letter came from the magistrate's
office with our date.
579
00:54:55,627 --> 00:54:57,671
Didn't Hector get one?
No, I don't think so.
580
00:54:58,583 --> 00:54:59,639
I don't any part of it, Rosie.
581
00:54:59,655 --> 00:55:01,651
I was summoned.
They don't give you a choice.
582
00:55:01,667 --> 00:55:04,611
Our son was slapped in the face
and you stood by and watched!
583
00:55:04,627 --> 00:55:07,599
I didn't. You got us into it
'cause you called the cops.
584
00:55:07,611 --> 00:55:09,631
Mummy and Dad are fighting.
585
00:55:09,647 --> 00:55:11,675
Gary's stressed about the case.
And you?
586
00:55:12,591 --> 00:55:14,619
I don't know.
Sometimes I wish I'd never...
587
00:55:14,631 --> 00:55:16,631
Rosie, please just let it go.
588
00:55:17,655 --> 00:55:19,607
MAN 1: All rise.
589
00:55:19,623 --> 00:55:20,675
MAN 2: Could you please
state your name?
590
00:55:21,587 --> 00:55:23,583
Rosalind Olivia Bryan.
591
00:55:24,888 --> 00:56:24,965
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3bys6
Help other users to choose the best subtitles
592
00:56:25,015 --> 00:56:29,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.