All language subtitles for The Legend of Anle The Legend of Anle S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:09,820 ♪By the riverside♪ 2 00:00:10,020 --> 00:00:14,500 ♪I sow a seed of karma♪ 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,020 ♪Forlorn fates intertwine♪ 4 00:00:18,500 --> 00:00:22,780 ♪Written in the stars♪ 5 00:00:23,220 --> 00:00:26,300 ♪Should your passion smolder out♪ 6 00:00:26,540 --> 00:00:31,140 ♪Will you give up on your ideal world?♪ 7 00:00:31,420 --> 00:00:39,020 ♪Our past can only be entrusted to memories♪ 8 00:00:39,260 --> 00:00:42,140 ♪I'm mooning over you♪ 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,700 ♪Amidst loneliness♪ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,180 ♪Berthed in sleepless nights♪ 11 00:00:47,300 --> 00:00:48,900 ♪You're my desire♪ 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,220 ♪That teems underneath♪ 13 00:00:51,420 --> 00:00:55,500 ♪I'm drowned in your beautiful eyes♪ 14 00:00:55,740 --> 00:00:58,900 ♪I'm mooning over you♪ 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,140 ♪Next to the Three-life Stone♪ 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,620 ♪I cross the Bridge of Forgetfulness♪ 17 00:01:03,900 --> 00:01:06,620 ♪Gazing at moonlit nights♪ 18 00:01:06,940 --> 00:01:09,460 ♪The moon appears brighter because of you♪ 19 00:01:10,020 --> 00:01:12,780 ♪Leaning against the tower, it returns my gaze♪ 20 00:01:13,180 --> 00:01:15,740 ♪Gazing at moonlit nights♪ 21 00:01:16,020 --> 00:01:18,700 ♪The moon appears brighter because of you♪ 22 00:01:18,780 --> 00:01:22,100 ♪Leaning against the tower, it returns my gaze♪ 23 00:01:28,140 --> 00:01:33,260 [The Legend of Anle] [Adapted from a novel by Xing Ling] 24 00:01:35,820 --> 00:01:38,820 [Episode 6] 25 00:01:39,420 --> 00:01:40,270 Gu Qishan 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,390 will be exiled instead. 27 00:01:47,580 --> 00:01:49,390 It's all right. There's still plenty of time. 28 00:01:50,060 --> 00:01:51,990 But Your Highness, 29 00:01:51,990 --> 00:01:53,340 you feel guilty about it 30 00:01:53,340 --> 00:01:54,580 and I have nothing to lose, anyway. 31 00:01:55,990 --> 00:01:57,110 Well, I assume this meal 32 00:01:57,110 --> 00:01:58,500 will be on you today. 33 00:01:59,860 --> 00:02:00,670 Take your seat. 34 00:02:02,060 --> 00:02:03,030 Today, 35 00:02:03,030 --> 00:02:04,910 I've arranged something great for you. 36 00:02:06,670 --> 00:02:07,630 Where are you? 37 00:02:07,630 --> 00:02:08,270 Coming. 38 00:02:09,950 --> 00:02:10,830 Here I am. 39 00:02:12,180 --> 00:02:12,830 Look. 40 00:02:14,300 --> 00:02:15,390 Sorry for being late. 41 00:02:15,390 --> 00:02:17,900 Please forgive me, Your Highness, Official Ren. 42 00:02:18,230 --> 00:02:19,900 It's all right, you're just in time. 43 00:02:20,510 --> 00:02:22,350 I wanted to have a private moment with you, 44 00:02:22,350 --> 00:02:23,740 but you might get embarrassed, so... 45 00:02:23,860 --> 00:02:24,510 Considerate, aren't I? 46 00:02:25,420 --> 00:02:27,390 What would you like to listen to today? 47 00:02:28,110 --> 00:02:28,670 Anything. 48 00:02:30,510 --> 00:02:32,860 I heard that people are talking about this story 49 00:02:32,860 --> 00:02:35,230 called "The Pretty Pirate Ren Anle 50 00:02:35,550 --> 00:02:37,180 Courts the Crown Prince with Thirty Thousand Naval Forces". 51 00:02:37,350 --> 00:02:38,020 Can you do this? 52 00:02:43,550 --> 00:02:46,350 That book has been selling like hotcakes, 53 00:02:48,110 --> 00:02:50,900 and I haven't gotten my hands on it yet. 54 00:02:52,070 --> 00:02:52,700 Instead, 55 00:02:52,700 --> 00:02:54,860 how about I tell you the story 56 00:02:54,860 --> 00:02:57,990 of General Anning, the Defender of the Borders 57 00:02:58,180 --> 00:02:59,790 and Conqueror of the Northwest? 58 00:02:59,790 --> 00:03:00,350 What do you say? 59 00:03:00,460 --> 00:03:01,180 We'll listen to that. 60 00:03:02,990 --> 00:03:03,550 Wonderful. 61 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 Anle is here, 62 00:03:04,550 --> 00:03:05,620 but you want Anning. 63 00:03:08,270 --> 00:03:12,270 The current emperor has a daughter 64 00:03:12,270 --> 00:03:14,900 whose bravery and prowess rival those of a man. 65 00:03:14,900 --> 00:03:16,990 Out in the war field, she has never lost a battle. 66 00:03:16,990 --> 00:03:20,460 She is Anning, the Eldest Princess. 67 00:03:20,670 --> 00:03:23,140 Princess Anning has always loved martial arts. 68 00:03:23,140 --> 00:03:25,390 At the age of 12, during the annual Fall Hunt Banquet, 69 00:03:25,900 --> 00:03:27,180 she emerged victorious among her contenders. 70 00:03:27,510 --> 00:03:29,900 Overjoyed, His Majesty asked what she wanted. 71 00:03:30,390 --> 00:03:32,070 Instead of riches and gold 72 00:03:32,070 --> 00:03:33,270 or expensive silk clothes, 73 00:03:33,270 --> 00:03:35,180 Princess Anning requested to be deployed to the Northwest... 74 00:03:35,180 --> 00:03:35,900 Your Highness. 75 00:03:35,900 --> 00:03:38,140 -To guard the borders. -Let's have a drink. 76 00:03:39,900 --> 00:03:42,550 While the princess's request seemed reasonable... 77 00:03:42,550 --> 00:03:43,460 Listen attentively. 78 00:03:43,460 --> 00:03:45,230 After all, the Jing State was founded by warriors, 79 00:03:45,580 --> 00:03:46,270 and the founding emperor... 80 00:03:46,270 --> 00:03:47,790 It's a boring story. 81 00:03:48,020 --> 00:03:49,270 What's there to listen? 82 00:03:50,270 --> 00:03:52,550 It's still better than some stories 83 00:03:52,860 --> 00:03:54,580 laden with exaggerated and fabricated content. 84 00:03:55,420 --> 00:03:57,990 During that, men fought bloody battles, 85 00:03:57,990 --> 00:03:59,990 so did many women. 86 00:04:00,270 --> 00:04:02,140 On the borders of our state, however, 87 00:04:02,270 --> 00:04:04,020 life is still hard. 88 00:04:06,270 --> 00:04:07,110 Why? 89 00:04:07,580 --> 00:04:08,420 For you. 90 00:04:09,140 --> 00:04:10,270 Thank you, Your Highness. 91 00:04:14,550 --> 00:04:15,020 Continue. 92 00:04:15,740 --> 00:04:17,420 Don't stop, no matter what happens. 93 00:04:17,740 --> 00:04:18,420 Yes, Your Highness. 94 00:04:20,150 --> 00:04:23,030 The Northwest borders Northern Qin. 95 00:04:23,300 --> 00:04:25,710 Two states have ceased fire for years, 96 00:04:25,710 --> 00:04:28,740 the borders were often plagued by rogue bandits. 97 00:04:28,740 --> 00:04:29,590 Over the past six years, 98 00:04:29,590 --> 00:04:32,230 Princess Anning's bravery 99 00:04:32,230 --> 00:04:33,300 and constant victories in battle 100 00:04:33,300 --> 00:04:35,230 secured peace among the people. 101 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 And, on that fateful day, 102 00:04:37,420 --> 00:04:39,230 some bandits from Northern Qin struck again. 103 00:04:39,590 --> 00:04:42,380 Princess Anning rode her steed, rushing to the battlefield. 104 00:04:43,420 --> 00:04:44,710 Such high praises. 105 00:04:44,710 --> 00:04:46,990 Don't tell me he's actually the royal storyteller. 106 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 There's no need for envy. 107 00:04:49,030 --> 00:04:51,860 Heroines like you two should respect each other. 108 00:04:52,150 --> 00:04:53,300 Instead of having respect for me, 109 00:04:53,300 --> 00:04:54,710 you want me to respect her? 110 00:04:54,710 --> 00:04:56,740 (She was quite elegant, though.) 111 00:04:57,740 --> 00:05:00,030 (She wore a golden crown of condor wings) 112 00:05:00,030 --> 00:05:01,740 (and a silver-red battle cloak.) 113 00:05:01,740 --> 00:05:03,740 (She rode her ebony war horse) 114 00:05:03,740 --> 00:05:05,710 (and hold her scimitar.) 115 00:05:05,710 --> 00:05:06,860 (As she saw the bandits,) 116 00:05:06,860 --> 00:05:08,940 (she remained as polite as ever,) 117 00:05:09,470 --> 00:05:12,260 presenting the demeanor of our state. 118 00:05:19,470 --> 00:05:20,990 [Anning, Princess of Jing] So, you're Ren Anle? 119 00:05:24,230 --> 00:05:25,230 Anning? 120 00:05:28,110 --> 00:05:28,990 Why are you back? 121 00:05:30,670 --> 00:05:32,110 We'll settle your scores later. 122 00:05:33,820 --> 00:05:35,710 Could she be the legendary... 123 00:05:35,710 --> 00:05:37,550 The legendary Princess Anning. 124 00:05:38,420 --> 00:05:40,710 I didn't expect her 125 00:05:40,710 --> 00:05:42,260 to be ruder than what the stories tell. 126 00:05:43,260 --> 00:05:44,110 You're asking for this. 127 00:05:50,420 --> 00:05:50,940 Anning! 128 00:05:53,030 --> 00:05:53,500 Stop this! 129 00:05:55,500 --> 00:05:55,940 Out of my way! 130 00:06:03,470 --> 00:06:04,620 I am the Crown Prince. 131 00:06:04,620 --> 00:06:06,110 I only listen to the General. 132 00:06:06,110 --> 00:06:07,030 I don't want to hurt you. 133 00:06:12,860 --> 00:06:13,590 See? 134 00:06:13,590 --> 00:06:15,030 The Crown Prince would rather protect me, not you. 135 00:06:15,860 --> 00:06:16,990 You are shameless. 136 00:06:23,910 --> 00:06:25,790 We told you not to stop, no matter what happens. 137 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 Go on. 138 00:06:26,790 --> 00:06:29,420 (Despite her beaming smile,) 139 00:06:30,110 --> 00:06:32,030 Princess Anning showed no mercy. 140 00:06:32,790 --> 00:06:33,990 (She...) 141 00:06:33,990 --> 00:06:35,590 (She rode her horse and hold her scimitar,) 142 00:06:35,670 --> 00:06:37,590 (toward the bandits bravely,) 143 00:06:38,990 --> 00:06:39,420 (She...) 144 00:06:41,110 --> 00:06:42,860 (Taking cover from the glint of her scimitar,) 145 00:06:44,790 --> 00:06:46,110 (she waved her left arm) 146 00:06:47,030 --> 00:06:48,110 (and punched hard) 147 00:06:48,110 --> 00:06:49,860 (directly against the bandit's chest.) 148 00:06:52,110 --> 00:06:53,740 Where's your beaming smile? 149 00:06:53,910 --> 00:06:55,350 Don't believe his exaggerated story. 150 00:06:55,350 --> 00:06:56,230 All fight and no talk. 151 00:06:56,230 --> 00:06:57,420 Where's your noble demeanor? 152 00:06:57,790 --> 00:06:58,790 When we deal with bandits, 153 00:06:58,790 --> 00:06:59,860 we don't show mercy. 154 00:07:06,110 --> 00:07:07,470 What did you say, bandits? 155 00:07:07,860 --> 00:07:08,990 I am a palace official. 156 00:07:09,350 --> 00:07:09,990 Is that so? 157 00:07:10,550 --> 00:07:12,110 On my way here, I heard so much 158 00:07:12,110 --> 00:07:13,860 about you harassing the Crown Prince. 159 00:07:13,860 --> 00:07:14,590 What a coincidence! 160 00:07:14,790 --> 00:07:16,990 I also heard many tall tales about your so-called exploits. 161 00:07:18,230 --> 00:07:19,350 I have no need for a false reputation. 162 00:07:20,110 --> 00:07:21,230 I only want your life. 163 00:07:21,550 --> 00:07:22,670 My life is worth a fortune. 164 00:07:22,860 --> 00:07:24,550 I'm afraid you'll have to exchange it with your life. 165 00:07:34,790 --> 00:07:37,030 Princess Anning, follow me if you dare. 166 00:08:37,780 --> 00:08:38,230 Stop! 167 00:08:38,230 --> 00:08:38,710 General! 168 00:08:44,900 --> 00:08:45,660 Nice fight. 169 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 It was exhilarating. 170 00:08:49,020 --> 00:08:49,540 I'm Anle. 171 00:08:50,110 --> 00:08:50,660 I'm Anning. 172 00:08:53,350 --> 00:08:54,660 I wasn't able to stop the Crown Prince. 173 00:08:54,780 --> 00:08:55,590 You may punish me, General. 174 00:08:56,260 --> 00:08:57,230 Given his martial abilities, 175 00:08:58,350 --> 00:09:00,110 you did a good job stalling him for minutes. 176 00:09:00,110 --> 00:09:01,990 You're just back from the borders for debriefing, 177 00:09:02,110 --> 00:09:03,230 but before seeing His Majesty, 178 00:09:03,230 --> 00:09:04,430 you caused quite a scene. 179 00:09:04,780 --> 00:09:05,660 Isn't it appropriate? 180 00:09:06,660 --> 00:09:07,350 Yeah. 181 00:09:07,350 --> 00:09:08,900 I thought only my presence 182 00:09:08,900 --> 00:09:10,540 would bring chaos and calamity 183 00:09:10,540 --> 00:09:11,430 wherever I go. 184 00:09:11,860 --> 00:09:12,780 Only your presence? 185 00:09:13,590 --> 00:09:14,430 Disagree? 186 00:09:14,430 --> 00:09:15,020 Of course. 187 00:09:15,860 --> 00:09:16,780 Let's have another round. 188 00:09:16,990 --> 00:09:18,230 Who's scared? Bring it on. 189 00:09:21,860 --> 00:09:22,540 (Come on.) 190 00:09:22,780 --> 00:09:23,230 [Lingxiang Pleasure House] (Cheers.) 191 00:09:25,240 --> 00:09:26,790 (Here, one more drink.) 192 00:09:27,950 --> 00:09:28,950 (You sure can drink.) 193 00:09:29,590 --> 00:09:30,020 Cheers. 194 00:09:37,470 --> 00:09:39,780 How many times have you scared the bandits off till they wet their pants? 195 00:09:40,540 --> 00:09:41,900 Don't mention it. Too many times. 196 00:09:42,780 --> 00:09:44,140 Do men take orders from you? 197 00:09:45,070 --> 00:09:46,150 [Lengbei, Princess Anning's Bodyguard] 198 00:09:47,590 --> 00:09:48,470 Of course, they do. 199 00:09:49,110 --> 00:09:49,540 Come on. 200 00:09:55,990 --> 00:09:56,430 So, 201 00:09:57,260 --> 00:09:58,900 do men admire you? 202 00:10:07,350 --> 00:10:07,990 Wrong question. 203 00:10:09,350 --> 00:10:10,860 Actually, I don't care 204 00:10:11,620 --> 00:10:12,500 if men admire me. 205 00:10:12,990 --> 00:10:14,310 I chose a life of war and battles 206 00:10:14,860 --> 00:10:16,740 for my own sake and my nation's peace. 207 00:10:19,620 --> 00:10:21,230 Well, I'm different. 208 00:10:21,230 --> 00:10:22,900 I have my own abode 209 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 and thirty thousand navy forces, 210 00:10:24,380 --> 00:10:25,620 but for the Crown Prince, 211 00:10:25,620 --> 00:10:27,470 I can give up everything. 212 00:10:28,350 --> 00:10:28,990 Your Highness. 213 00:10:30,230 --> 00:10:32,110 You know how I feel, don't you? 214 00:10:34,990 --> 00:10:36,110 We had a tiff. 215 00:10:37,110 --> 00:10:37,860 Your Highness? 216 00:10:38,860 --> 00:10:41,350 You know what I mean, don't you? Say something. 217 00:10:41,500 --> 00:10:42,470 Do you? 218 00:10:43,310 --> 00:10:43,860 Ren Anle. 219 00:10:45,990 --> 00:10:47,470 You may not be interested in defending the borders, 220 00:10:48,230 --> 00:10:49,470 but you've shown great bravery in the face of danger. 221 00:10:51,310 --> 00:10:52,110 You have my admiration. 222 00:10:57,990 --> 00:10:59,110 Everyone, listen up. 223 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 I, Ren Anle... 224 00:11:01,110 --> 00:11:01,860 And I, Anning... 225 00:11:02,110 --> 00:11:03,500 We like each other. 226 00:11:03,500 --> 00:11:06,110 Right here and now, we pledge to be sisters. 227 00:11:09,110 --> 00:11:10,590 To celebrate this happy occasion, 228 00:11:11,350 --> 00:11:12,740 everyone's bill for tonight 229 00:11:13,310 --> 00:11:14,140 will be on me! 230 00:11:14,140 --> 00:11:15,620 -Great! -Nice! 231 00:11:15,620 --> 00:11:17,070 -Nice! -That's great! 232 00:11:28,770 --> 00:11:30,410 [Wanshou Hall] 233 00:11:33,710 --> 00:11:35,350 The moment you came back, you smashed a pleasure house 234 00:11:35,590 --> 00:11:37,110 and became sworn sisters with Ren Anle. 235 00:11:37,110 --> 00:11:37,710 Even worse, 236 00:11:38,230 --> 00:11:39,710 you're meeting me in this inebriated state. 237 00:11:40,230 --> 00:11:40,710 Anning. 238 00:11:41,350 --> 00:11:43,310 Do you care a little bit about your reputation? 239 00:11:44,500 --> 00:11:45,070 Saying nothing? 240 00:11:45,430 --> 00:11:46,230 You're a general now, 241 00:11:46,500 --> 00:11:47,190 a big-shot general? 242 00:11:47,710 --> 00:11:49,710 Now, you have no regard for me, huh? 243 00:11:51,380 --> 00:11:52,310 Your Majesty. 244 00:11:53,350 --> 00:11:55,500 I keep fighting wars 245 00:11:55,710 --> 00:11:57,190 and I'm even ready to risk my life, 246 00:11:58,310 --> 00:11:59,860 let alone my reputation. 247 00:12:02,110 --> 00:12:03,380 Come on, Anning. 248 00:12:03,500 --> 00:12:04,990 Look at you. 249 00:12:04,990 --> 00:12:06,860 How are you going to get a husband? 250 00:12:08,230 --> 00:12:09,710 Why would I get a husband? 251 00:12:10,470 --> 00:12:12,110 Can a husband lead an army to war 252 00:12:12,500 --> 00:12:14,310 or can he rule the nation? 253 00:12:14,380 --> 00:12:16,230 You're testing my patience. 254 00:12:16,380 --> 00:12:16,950 Fine. 255 00:12:17,740 --> 00:12:18,710 After your debriefing, 256 00:12:19,190 --> 00:12:20,190 you will not return to the Northwest! 257 00:12:24,310 --> 00:12:25,540 I am the Defender of the Northwest. 258 00:12:25,740 --> 00:12:26,830 How can I not return? 259 00:12:26,830 --> 00:12:28,350 You're not the only general there. 260 00:12:29,190 --> 00:12:30,710 Northern Qin is mostly inhabited by the poor and sick. 261 00:12:30,710 --> 00:12:31,950 Nothing would happen even without you there. 262 00:12:36,260 --> 00:12:36,780 Enough. 263 00:12:37,380 --> 00:12:38,710 Just get yourself a husband soon 264 00:12:38,710 --> 00:12:39,740 and give birth to my grandchildren. 265 00:12:40,860 --> 00:12:42,310 By then, you can go as far as you want. 266 00:12:43,990 --> 00:12:45,110 Listen, that's impossible! 267 00:12:46,620 --> 00:12:48,350 I will never get married, have children, 268 00:12:48,350 --> 00:12:49,660 and lead a pathetic life. 269 00:12:55,590 --> 00:12:56,350 Stand right there. 270 00:12:56,630 --> 00:12:57,270 Stand... 271 00:13:04,030 --> 00:13:06,510 (Both Anning and the Crown Prince refuse to get married.) 272 00:13:06,780 --> 00:13:07,420 (And you?) 273 00:13:07,820 --> 00:13:09,470 (Your seemingly loyal advice) 274 00:13:09,470 --> 00:13:10,900 (is just a guise for your selfish motives.) 275 00:13:11,780 --> 00:13:13,150 (Look at this. Not again.) 276 00:13:14,150 --> 00:13:16,350 "Gentle and soft-spoken, the daughter of Marquis Zhongyi 277 00:13:16,350 --> 00:13:18,820 is a chaste lady who will perform her wifely duties responsibly, 278 00:13:18,820 --> 00:13:20,150 and will make a perfect Crown Princess." 279 00:13:22,780 --> 00:13:25,390 Half of the memorials I've recently received 280 00:13:26,030 --> 00:13:28,660 are urging the Crown Prince to get married, 281 00:13:29,270 --> 00:13:31,150 and more than half of those 282 00:13:31,390 --> 00:13:33,900 are saying the daughter of you, Marquis Zhongyi, 283 00:13:33,900 --> 00:13:35,390 will make a perfect Crown Princess. 284 00:13:36,540 --> 00:13:39,150 I do not know anything about this, Your Majesty. 285 00:13:43,270 --> 00:13:44,900 Since when did my officials 286 00:13:45,510 --> 00:13:47,390 become so invested 287 00:13:47,510 --> 00:13:49,510 in choosing a consort 288 00:13:50,150 --> 00:13:51,900 for the Crown Prince? 289 00:14:00,990 --> 00:14:01,630 Your Majesty, 290 00:14:02,630 --> 00:14:03,750 in my humble opinion, 291 00:14:04,390 --> 00:14:05,990 the Crown Prince is essential to our state. 292 00:14:06,990 --> 00:14:08,630 Unless he gets married, 293 00:14:08,630 --> 00:14:11,390 our state would remain shaky. 294 00:14:12,270 --> 00:14:13,900 For the late emperor's will, 295 00:14:14,230 --> 00:14:17,510 the Crown Princess doesn't get married, 296 00:14:17,510 --> 00:14:19,110 waiting for orphaned Miss Di. 297 00:14:19,510 --> 00:14:21,870 But it does no good in the long run. 298 00:14:22,390 --> 00:14:23,510 Our top priority 299 00:14:23,510 --> 00:14:25,510 is to select an eligible lady 300 00:14:25,510 --> 00:14:26,900 for the Crown Prince 301 00:14:27,110 --> 00:14:30,030 so that they can get married. 302 00:14:34,110 --> 00:14:34,630 Right Chancellor, 303 00:14:35,390 --> 00:14:36,750 you're the Crown Prince's tutor. 304 00:14:37,510 --> 00:14:38,870 Who do you think is a perfect match 305 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 for the Crown Prince? 306 00:14:42,270 --> 00:14:42,990 Your Majesty, 307 00:14:44,110 --> 00:14:47,390 the final decision lies with His Highness. 308 00:14:48,630 --> 00:14:49,870 So, after the discussion, 309 00:14:50,630 --> 00:14:52,630 nothing has changed. 310 00:14:56,110 --> 00:14:56,750 Left Chancellor. 311 00:14:57,510 --> 00:14:58,750 Tell me what you think. 312 00:15:00,550 --> 00:15:01,150 Your Majesty, 313 00:15:02,550 --> 00:15:06,550 His Highness is noble and polite. 314 00:15:06,940 --> 00:15:09,430 If I had an eligible daughter, 315 00:15:10,030 --> 00:15:11,430 I'd have recommended her name as well. 316 00:15:12,150 --> 00:15:14,910 Therefore, it is not surprising 317 00:15:16,150 --> 00:15:17,430 that Marquis Zhongyi's daughter was recommended. 318 00:15:30,550 --> 00:15:32,670 Official Ren, I see you have the time to mull over a trinket. 319 00:15:32,910 --> 00:15:34,670 Looks like you don't have enough work to do. 320 00:15:37,910 --> 00:15:39,150 This jade scepter 321 00:15:39,310 --> 00:15:41,550 was a gift from Han Zhongyuan to Han Ye 322 00:15:41,550 --> 00:15:43,070 at his 20th birthday. 323 00:15:43,070 --> 00:15:43,910 Han Ye cherished it very much. 324 00:15:45,550 --> 00:15:47,150 You got it from him, though. 325 00:15:52,190 --> 00:15:54,430 You're in charge of the Court of Judicial Review, 326 00:15:55,070 --> 00:15:56,820 and you're free to deploy my men in the Ministry of Justice. 327 00:15:57,430 --> 00:16:00,030 You're also defended by Han Ye's Censorate. 328 00:16:00,550 --> 00:16:01,790 Kind of controlling Three Monitoring Offices. 329 00:16:03,670 --> 00:16:05,980 What's your next target? 330 00:16:07,390 --> 00:16:08,430 Next target, 331 00:16:09,430 --> 00:16:12,270 [Zhong] Zhong Liwen, Governor of Mutian Prefecture. 332 00:16:13,070 --> 00:16:14,940 Gu Yunnian's brother-in-law in Jiangnan? 333 00:16:15,190 --> 00:16:15,790 Exactly. 334 00:16:17,430 --> 00:16:18,790 He was also an accomplice 335 00:16:19,550 --> 00:16:20,670 in the massacre of my family. 336 00:16:21,150 --> 00:16:23,310 But looks like he has been promoted 337 00:16:23,430 --> 00:16:24,940 to the Governor of Mutian Prefecture. 338 00:16:25,190 --> 00:16:28,070 And taking advantage of infrastructure projects, 339 00:16:28,430 --> 00:16:29,580 he even colluded with ministers of Works. 340 00:16:30,150 --> 00:16:32,790 And apparently, he's living in the lap of luxury. 341 00:16:33,430 --> 00:16:36,460 He's said to have a secret list of 80,000 soldiers 342 00:16:37,030 --> 00:16:38,940 of the Di Troops. 343 00:16:40,820 --> 00:16:42,070 Well, 344 00:16:42,310 --> 00:16:43,700 we're of different minds this time. 345 00:16:48,270 --> 00:16:49,940 [Gu] You've offended Gu Yunnian. 346 00:16:50,390 --> 00:16:52,070 Since he failed to assassinate you, 347 00:16:52,700 --> 00:16:54,460 he's not going to let you off. 348 00:16:55,270 --> 00:16:56,940 If he discovers your identity... 349 00:16:57,580 --> 00:16:59,550 Since I've chosen this path, 350 00:16:59,550 --> 00:17:00,790 I will have no regrets. 351 00:17:01,700 --> 00:17:03,150 Still, I need to make sure you're safe. 352 00:17:06,480 --> 00:17:09,090 [Chengning Temple] 353 00:17:09,550 --> 00:17:10,790 You want to get her to the capital? 354 00:17:11,470 --> 00:17:12,030 That's right. 355 00:17:12,710 --> 00:17:14,790 Once the fake Di Ziyuan leaves the mountain, 356 00:17:14,790 --> 00:17:16,270 she will be your best cover. 357 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 In that case, 358 00:17:17,950 --> 00:17:19,420 it'll be harder for anyone 359 00:17:19,420 --> 00:17:20,790 to associate you with Di Ziyuan. 360 00:17:21,790 --> 00:17:22,270 Also, 361 00:17:22,790 --> 00:17:24,550 Gu Yunnian is eager to reclaim his power. 362 00:17:24,710 --> 00:17:26,580 He's gathered the ministers to pressure Han Ye, 363 00:17:27,270 --> 00:17:28,550 and instigated the Empress Dowager 364 00:17:28,550 --> 00:17:30,380 to make his daughter the Crown Princess. 365 00:17:32,100 --> 00:17:34,070 Gu Yunnian sure has everything laid out. 366 00:17:34,580 --> 00:17:35,550 By doing so, 367 00:17:35,950 --> 00:17:37,070 he can target you 368 00:17:37,070 --> 00:17:38,660 while sowing discord between Han Ye and the emperor. 369 00:17:39,950 --> 00:17:40,790 Han Ye, however, 370 00:17:41,380 --> 00:17:43,140 is insistent on the marriage contract. 371 00:17:43,950 --> 00:17:45,950 If we can get the fake Di Ziyuan here, 372 00:17:45,950 --> 00:17:48,030 we may benefit from Han Ye's obsession. 373 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 The more chaos, the better. 374 00:17:52,470 --> 00:17:54,380 I asked to marry Han Ye with 30,000 naval forces 375 00:17:55,310 --> 00:17:57,790 and no one else should be his wife. 376 00:18:00,340 --> 00:18:03,270 [Jingxin Hall] 377 00:18:25,670 --> 00:18:27,270 [Sun Yujun, Empress Dowager of Jing] 378 00:18:42,030 --> 00:18:42,580 Mother. 379 00:18:47,540 --> 00:18:49,060 The servants always told me 380 00:18:49,710 --> 00:18:51,420 that you were busy with national matters. 381 00:18:52,620 --> 00:18:53,710 Very well, 382 00:18:54,230 --> 00:18:56,180 but why can't you take care of family business? 383 00:19:01,420 --> 00:19:03,950 I have not visited you lately, Mother. 384 00:19:04,470 --> 00:19:04,950 That's because... 385 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 I mean, 386 00:19:06,230 --> 00:19:08,950 the Crown Prince is in his twenties, and he's still not married. 387 00:19:09,990 --> 00:19:11,140 His marriage is 388 00:19:11,140 --> 00:19:13,990 almost the biggest joke in our state. 389 00:19:17,060 --> 00:19:18,540 It's not that I don't want to urge him. 390 00:19:19,910 --> 00:19:21,190 But over the years, 391 00:19:21,780 --> 00:19:23,670 he has been using the late emperor's will 392 00:19:23,670 --> 00:19:25,430 as his excuse for rejection. 393 00:19:25,430 --> 00:19:28,060 I can't refute that. 394 00:19:30,140 --> 00:19:31,380 He may be insensible. 395 00:19:32,060 --> 00:19:33,140 Don't tell me you are, too. 396 00:19:34,990 --> 00:19:36,670 Your father was foolish enough 397 00:19:36,910 --> 00:19:38,910 to sign a random marriage contract. 398 00:19:39,620 --> 00:19:41,820 Are you as foolish as he was? 399 00:19:43,140 --> 00:19:46,670 The Crown Prince's marriage concerns our family and our state. 400 00:19:47,620 --> 00:19:50,140 A woman from the Di family can't hold him up. 401 00:19:51,670 --> 00:19:52,670 Matron Sun. 402 00:19:56,060 --> 00:19:58,060 [Daughter of the Hanlin Academy Chancellor] All eligible noble young ladies 403 00:19:58,670 --> 00:20:00,820 and daughters of ministers in the capital... 404 00:20:01,540 --> 00:20:02,910 All their engagement cards are here. 405 00:20:04,060 --> 00:20:04,990 I'm sure we'll find 406 00:20:05,340 --> 00:20:07,140 a Crown Princess from here. 407 00:20:12,340 --> 00:20:15,300 [Daughter of the Vice Minister of Personnel] Here are all the eligible ladies in the state. 408 00:20:15,540 --> 00:20:16,300 Pick one. 409 00:20:19,910 --> 00:20:20,430 Son, 410 00:20:21,380 --> 00:20:22,670 what do you mean? 411 00:20:23,340 --> 00:20:25,540 Regarding my marriage, 412 00:20:25,910 --> 00:20:27,580 I will honor the promise my grandfather made. 413 00:20:27,580 --> 00:20:28,380 Honor his promise? 414 00:20:29,380 --> 00:20:31,300 You're living happily but what about me? 415 00:20:31,950 --> 00:20:32,780 You know what? 416 00:20:33,230 --> 00:20:36,060 Everyone has been pressuring me lately. 417 00:20:36,340 --> 00:20:37,190 They're asking me 418 00:20:37,670 --> 00:20:39,780 why I'm not finding you a wife! 419 00:20:42,860 --> 00:20:43,620 I have failed you as a son. 420 00:20:44,190 --> 00:20:45,620 Sorry for the disturbance I've caused you. 421 00:20:45,620 --> 00:20:46,820 You have failed me! 422 00:20:47,540 --> 00:20:48,990 Is there anyone else in this world 423 00:20:48,990 --> 00:20:50,100 around your age 424 00:20:50,100 --> 00:20:51,300 who refuses to get married? 425 00:20:52,190 --> 00:20:53,140 You are the Crown Prince. 426 00:20:53,780 --> 00:20:54,910 You were born into royalty, 427 00:20:55,300 --> 00:20:57,140 so our family matters concern the nation too. 428 00:20:57,540 --> 00:20:58,270 You don't want to get married? 429 00:20:58,820 --> 00:21:01,820 What if our people call you a disloyal son? 430 00:21:06,300 --> 00:21:07,380 I want to marry Di Ziyuan 431 00:21:08,060 --> 00:21:09,820 to fulfill my grandfather's wish. 432 00:21:10,580 --> 00:21:12,060 And that's my duty as the Crown Prince. 433 00:21:13,100 --> 00:21:14,030 As you just said, Your Majesty, 434 00:21:14,580 --> 00:21:15,820 I was born into royalty, 435 00:21:15,820 --> 00:21:17,540 so our family matters concern the nation too. 436 00:21:17,910 --> 00:21:20,380 I'm also remaining loyal to my nation. 437 00:21:20,380 --> 00:21:21,340 Shut up! 438 00:21:24,620 --> 00:21:26,910 Please let me marry who I want, Your Majesty. 439 00:21:28,300 --> 00:21:29,300 Get out! 440 00:21:39,010 --> 00:21:42,290 [Yuchen Hall] 441 00:22:33,190 --> 00:22:33,910 Your Highness. 442 00:22:34,670 --> 00:22:37,380 I am absolutely determined to honor my grandfather's promise. 443 00:22:47,470 --> 00:22:48,060 Your Majesty. 444 00:22:49,060 --> 00:22:49,910 Please have some tea. 445 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 Your Highness, when you need a wife, 446 00:23:01,230 --> 00:23:01,780 you can't forget me, 447 00:23:01,780 --> 00:23:03,820 who asked to marry you with my navy. 448 00:23:05,110 --> 00:23:07,060 Your Highness, I'm here to solve your worries. 449 00:23:14,540 --> 00:23:15,780 I'm Ren Anle from the Court of Judicial Review. 450 00:23:16,780 --> 00:23:17,620 Greetings, Your Majesty. 451 00:23:18,140 --> 00:23:18,910 Rise. 452 00:23:20,470 --> 00:23:21,780 What is it, Official Ren? 453 00:23:23,780 --> 00:23:25,230 I'm here to beg for forgiveness. 454 00:23:25,990 --> 00:23:27,230 What wrong have you done? 455 00:23:29,380 --> 00:23:31,230 I was desperate to please His Highness 456 00:23:31,230 --> 00:23:32,140 by solving the case, 457 00:23:32,950 --> 00:23:34,990 and I captured the Marquis Zhongyi's son. 458 00:23:35,780 --> 00:23:37,380 I got myself into such huge trouble. 459 00:23:37,620 --> 00:23:39,780 I beg for your forgiveness, Your Majesty, 460 00:23:39,780 --> 00:23:41,820 for I'm new here with little knowledge of officialdom. 461 00:23:43,140 --> 00:23:44,990 The Court of Judicial Review handles all cases 462 00:23:45,230 --> 00:23:46,470 and judges what's right or wrong. 463 00:23:46,470 --> 00:23:48,950 Since you were enforcing the law, you did nothing wrong. 464 00:23:50,140 --> 00:23:52,380 Your Majesty, are you praising me? 465 00:23:53,140 --> 00:23:55,580 So, I don't need to apologize, huh? 466 00:23:56,380 --> 00:23:57,620 Thank you, Your Majesty. 467 00:23:58,710 --> 00:23:59,780 Why do you think 468 00:24:00,230 --> 00:24:01,470 that I would punish you? 469 00:24:01,620 --> 00:24:03,060 I heard that Marquis Zhongyi 470 00:24:03,060 --> 00:24:04,140 would marry his daughter to His Highness. 471 00:24:04,380 --> 00:24:05,230 So I was thinking, 472 00:24:05,470 --> 00:24:06,620 only am I losing a potential husband, 473 00:24:06,620 --> 00:24:07,950 I have also offended Marquis Zhongyi. 474 00:24:07,950 --> 00:24:09,100 Isn't it just like, 475 00:24:09,100 --> 00:24:10,380 a wild goose chase 476 00:24:10,380 --> 00:24:11,860 that ends up in a double loss? 477 00:24:12,780 --> 00:24:13,540 So... 478 00:24:14,860 --> 00:24:16,230 Days ago, you asked to marry my son 479 00:24:16,780 --> 00:24:17,620 but it didn't turn out well. 480 00:24:18,620 --> 00:24:20,950 You solved the cheating case perfectly, though. 481 00:24:21,140 --> 00:24:22,620 Why would I blame you? 482 00:24:24,380 --> 00:24:25,470 In fact, I think 483 00:24:27,100 --> 00:24:28,910 you're a talented official. 484 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 No, no. 485 00:24:30,540 --> 00:24:31,950 I became an official 486 00:24:31,950 --> 00:24:34,470 just to be good enough for His Highness. 487 00:24:34,620 --> 00:24:35,990 Now, I just heard 488 00:24:35,990 --> 00:24:37,620 that someone else might marry him. 489 00:24:37,620 --> 00:24:39,470 So I rushed here immediately. 490 00:24:41,300 --> 00:24:42,470 If I were to choose, 491 00:24:43,230 --> 00:24:44,380 I do think 492 00:24:44,910 --> 00:24:46,780 you're a perfect wife for him. 493 00:24:50,230 --> 00:24:51,470 But it's a pity 494 00:24:51,540 --> 00:24:52,620 that the decision 495 00:24:53,300 --> 00:24:54,910 lies with the Crown Prince himself. 496 00:24:55,710 --> 00:24:57,380 Now, I'm willing to marry him, 497 00:24:57,380 --> 00:24:59,300 but the Crown Prince isn't willing to marry me. 498 00:25:01,620 --> 00:25:02,300 How about 499 00:25:05,100 --> 00:25:07,910 we organize a Crown Princess selection instead? 500 00:25:08,140 --> 00:25:08,950 Count me in, 501 00:25:09,620 --> 00:25:11,140 as well as Di Ziyuan. 502 00:25:11,380 --> 00:25:13,380 That way, both of us can compete fairly. 503 00:25:14,380 --> 00:25:14,990 Ren Anle, 504 00:25:16,380 --> 00:25:18,100 why are you helping the Crown Prince? 505 00:25:19,710 --> 00:25:21,140 I'm not. 506 00:25:21,300 --> 00:25:23,470 Humans are selfish, after all. 507 00:25:24,100 --> 00:25:24,990 Think about it, Your Majesty. 508 00:25:25,470 --> 00:25:27,780 I want to become the Crown Princess. 509 00:25:27,990 --> 00:25:30,380 So, I need to make the first move. 510 00:25:30,950 --> 00:25:33,470 But His Highness doesn't want to marry me 511 00:25:34,140 --> 00:25:36,300 and all he wants is Di Ziyuan. 512 00:25:37,140 --> 00:25:38,780 There's indeed no solution. 513 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 There is. 514 00:25:40,510 --> 00:25:43,620 The Crown Princess selection. 515 00:25:44,470 --> 00:25:46,140 Once Di Ziyuan participates, 516 00:25:46,140 --> 00:25:48,380 His Highness will also join the process. 517 00:26:01,820 --> 00:26:02,670 Your Highness, 518 00:26:03,540 --> 00:26:04,470 take this imperial decree. 519 00:26:09,750 --> 00:26:13,380 "True to our traditions and the laws of nature, 520 00:26:13,670 --> 00:26:16,190 the palace hereby orders the Crown Prince, 521 00:26:16,380 --> 00:26:19,380 Han Ye, who is of eligible age for marriage, 522 00:26:19,380 --> 00:26:20,910 to marry a consort. 523 00:26:21,340 --> 00:26:23,670 Hence, it is announced 524 00:26:23,910 --> 00:26:26,910 [Imperial Decree] that any pretty eligible lady 525 00:26:27,060 --> 00:26:29,300 and sign up and take a virginity test 526 00:26:29,540 --> 00:26:31,380 for the Crown Princess selection." 527 00:26:33,670 --> 00:26:34,540 I thank His Majesty, 528 00:26:35,100 --> 00:26:36,140 but my mind is set. 529 00:26:36,710 --> 00:26:37,820 I cannot take this decree. 530 00:26:38,670 --> 00:26:39,820 "Miss Di Ziyuan, 531 00:26:40,300 --> 00:26:42,910 who will be released from exile, 532 00:26:43,380 --> 00:26:45,580 is also one of the candidates. 533 00:26:48,540 --> 00:26:49,910 That is all." 534 00:26:52,140 --> 00:26:52,820 Will His Majesty 535 00:26:53,580 --> 00:26:54,540 finally release her? 536 00:26:55,380 --> 00:26:56,140 That's right. 537 00:26:56,270 --> 00:26:57,950 His Majesty has agreed to release Di Ziyuan. 538 00:27:01,060 --> 00:27:02,300 You actually did it. 539 00:27:04,340 --> 00:27:06,540 Your Highness, take this decree. 540 00:27:10,140 --> 00:27:11,580 Yes. 541 00:27:21,140 --> 00:27:21,820 Come on. 542 00:27:22,910 --> 00:27:24,540 I followed you all the way 543 00:27:24,540 --> 00:27:26,140 from Jingnan to the capital, 544 00:27:26,380 --> 00:27:28,140 and I'm offering my 30,000 navy forces as dowry 545 00:27:28,140 --> 00:27:29,910 just to be the Crown Princess. 546 00:27:29,910 --> 00:27:30,860 But look at you. 547 00:27:30,860 --> 00:27:31,540 You only care 548 00:27:31,540 --> 00:27:33,140 about Di Ziyuan on Dai Mountain. 549 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Whatever you want, 550 00:27:37,380 --> 00:27:38,910 I'll get it for you. 551 00:27:39,300 --> 00:27:41,060 You were worried about Dongqian Pirates, 552 00:27:41,230 --> 00:27:42,910 so I went and eradicated them. 553 00:27:44,230 --> 00:27:45,910 You were stressed out over the cheating case, 554 00:27:46,470 --> 00:27:48,910 so I solved it on behalf of Pei Zhan. 555 00:27:49,620 --> 00:27:52,380 You insist on marrying Di Ziyuan, 556 00:27:52,380 --> 00:27:53,990 so I pleaded with His Majesty 557 00:27:53,990 --> 00:27:55,990 to release Di Ziyuan from exile. 558 00:27:57,620 --> 00:27:58,670 Still, Your Highness, 559 00:28:00,060 --> 00:28:00,910 can you take your eyes 560 00:28:00,910 --> 00:28:02,340 off Di Ziyuan for a while 561 00:28:02,910 --> 00:28:04,540 and look at this girl beside you? 562 00:28:05,290 --> 00:28:11,440 ♪The fireworks light up the night sky♪ 563 00:28:12,230 --> 00:28:18,710 ♪My hair has turned as white as snow, still waiting for you to look at me♪ 564 00:28:19,460 --> 00:28:26,430 ♪If I don't survive this life, I hope fate smiles upon you♪ 565 00:28:26,780 --> 00:28:33,470 ♪No matter how long this life lasts, my yearning for you lasts longer♪ 566 00:28:33,470 --> 00:28:35,230 Han Zhongyuan has finally agreed 567 00:28:35,430 --> 00:28:36,580 to let Di Ziyuan leave the mountain. 568 00:28:38,060 --> 00:28:40,580 How's our doppelganger doing up there? 569 00:28:41,230 --> 00:28:42,670 She's been acting normally over the past ten years. 570 00:28:43,430 --> 00:28:44,190 It's just that 571 00:28:44,670 --> 00:28:46,300 sometimes, she longs to see the world outside. 572 00:28:48,990 --> 00:28:51,230 If she's an obedient pawn... 573 00:28:59,100 --> 00:29:00,430 We'll set her free. 574 00:29:02,540 --> 00:29:03,140 Official Luo. 575 00:29:04,030 --> 00:29:05,140 There's something else 576 00:29:05,750 --> 00:29:06,710 that seems weird. 577 00:29:07,950 --> 00:29:08,430 Speak. 578 00:29:09,100 --> 00:29:11,430 Princess Anning, who grew up with Di Ziyuan, 579 00:29:12,380 --> 00:29:13,540 has placed a heavy bet on Ren Anle. 580 00:29:16,910 --> 00:29:19,860 Princess Anning studied with Di Ziyuan, 581 00:29:19,860 --> 00:29:20,860 and they were close friends. 582 00:29:21,950 --> 00:29:24,670 But she fell sick days after the Di massacre, 583 00:29:25,060 --> 00:29:26,140 and her servants died suddenly. 584 00:29:27,100 --> 00:29:28,580 Then, she left for the Northwest, 585 00:29:29,430 --> 00:29:30,580 and had never returned since then. 586 00:29:33,540 --> 00:29:34,620 Then, we should find an opportunity 587 00:29:36,950 --> 00:29:37,820 to test her. 588 00:29:41,280 --> 00:29:45,500 [Residence of Marquis Jing'an, the former Di Residence] 589 00:29:51,510 --> 00:29:52,430 (Ziyuan,) 590 00:29:53,620 --> 00:29:55,380 (His Majesty allowed you to leave the mountain.) 591 00:29:56,380 --> 00:29:57,620 (I'm feeling) 592 00:29:58,100 --> 00:30:01,270 (excited and scared at the same time.) 593 00:30:06,860 --> 00:30:08,470 Ziyuan, wait for me! 594 00:30:08,470 --> 00:30:09,620 (Anning, hurry up.) 595 00:30:09,620 --> 00:30:10,910 (Let's play behind the rockery.) 596 00:30:11,540 --> 00:30:12,270 (Sure.) 597 00:30:14,860 --> 00:30:16,950 Ziyuan used to be your close friend, General. 598 00:30:17,230 --> 00:30:18,380 Now that she's returning to the capital, 599 00:30:18,620 --> 00:30:19,910 you should be happy. 600 00:30:21,950 --> 00:30:23,230 I am happy. 601 00:30:23,670 --> 00:30:25,670 It's just that I often lost to her when we sparred, 602 00:30:25,860 --> 00:30:27,300 and I don't want to be disgraced again. 603 00:30:37,670 --> 00:30:38,380 It's been ten years. 604 00:30:40,140 --> 00:30:41,380 This residence 605 00:30:42,820 --> 00:30:44,430 will finally have its mistress back. 606 00:30:46,060 --> 00:30:47,430 Still, I wonder if her return 607 00:30:49,190 --> 00:30:50,140 would a blessing 608 00:30:51,380 --> 00:30:52,820 or misfortune for her. 609 00:30:57,190 --> 00:30:58,430 You've also been away for years, 610 00:30:58,430 --> 00:30:59,540 being stationed in the Northwest. 611 00:30:59,910 --> 00:31:00,580 Why is that so? 612 00:31:03,430 --> 00:31:04,910 I love the Northwest. 613 00:31:06,340 --> 00:31:07,820 That's a very free region, 614 00:31:07,820 --> 00:31:09,430 where I can ride my horse and do archery. 615 00:31:10,340 --> 00:31:11,910 Unlike this boring palace. 616 00:31:13,620 --> 00:31:14,380 Indeed. 617 00:31:15,270 --> 00:31:17,620 Only the palace would produce such a boring man. 618 00:31:20,430 --> 00:31:21,580 But as far as I know, 619 00:31:21,910 --> 00:31:23,430 you used to be a genteel girl. 620 00:31:23,780 --> 00:31:25,780 Why would you want to stay in that savage land? 621 00:31:28,190 --> 00:31:30,380 It was Ziyuan who showed the timid me 622 00:31:32,670 --> 00:31:34,060 grandeur mountains 623 00:31:35,910 --> 00:31:36,910 and vast skies. 624 00:31:45,340 --> 00:31:47,140 Greetings, Princess Anning. 625 00:31:47,910 --> 00:31:49,540 To commemorate our meeting, 626 00:31:49,540 --> 00:31:50,780 I've prepared a gift for you. 627 00:31:57,140 --> 00:31:58,060 What is this? 628 00:31:58,060 --> 00:31:58,810 It's so pretty. 629 00:31:58,820 --> 00:31:59,990 How beautiful! 630 00:32:01,580 --> 00:32:03,430 You are the Eldest Princess of Jing. 631 00:32:03,780 --> 00:32:06,140 One day, you shall travel across the nation 632 00:32:06,820 --> 00:32:08,140 to look at the boundless mountains and rivers. 633 00:32:11,780 --> 00:32:14,430 (I knew something happened between them.) 634 00:32:24,060 --> 00:32:26,060 With 30,000 navy forces under her command, 635 00:32:26,820 --> 00:32:27,670 Ren Anle is the talk of the capital, 636 00:32:28,340 --> 00:32:29,710 and solving the cheating case gave her prestige, 637 00:32:29,950 --> 00:32:31,230 winning the support of the people. 638 00:32:31,340 --> 00:32:33,990 Ren Anle has all the conditions to her advantage, 639 00:32:34,140 --> 00:32:35,780 the position of the Crown Princess 640 00:32:36,060 --> 00:32:36,820 would naturally... 641 00:32:37,380 --> 00:32:38,950 Would naturally be a piece of cake. 642 00:32:42,670 --> 00:32:44,910 However, as Ren Anle, everything I said 643 00:32:45,140 --> 00:32:46,230 and every pledge I swore... 644 00:32:47,100 --> 00:32:48,380 None of them counts. 645 00:32:50,060 --> 00:32:50,710 Then, 646 00:32:51,380 --> 00:32:52,340 do you know 647 00:32:52,340 --> 00:32:53,990 why you've become a popular candidate again? 648 00:32:57,380 --> 00:32:58,860 Anning placed a huge bet on you. 649 00:33:03,780 --> 00:33:04,620 Perhaps, 650 00:33:05,620 --> 00:33:07,780 you can invite her here to enjoy some music 651 00:33:09,470 --> 00:33:11,820 and have a heart-to-heart conversation. 652 00:33:14,470 --> 00:33:16,060 Wine makes people talk. 653 00:33:20,610 --> 00:33:22,400 [Residence of the Princess] 654 00:33:31,470 --> 00:33:31,910 Anning. 655 00:33:33,780 --> 00:33:34,270 Anle. 656 00:33:37,470 --> 00:33:38,140 What brings you here? 657 00:33:38,710 --> 00:33:40,910 It's a lovely night. We can't let it go to waste. 658 00:33:44,230 --> 00:33:44,950 With you around, 659 00:33:46,230 --> 00:33:47,540 I guess I can still call this night lovely. 660 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Are you unhappy? 661 00:33:58,470 --> 00:33:58,990 No. 662 00:33:59,380 --> 00:34:01,100 Tell me if you're feeling upset. 663 00:34:01,100 --> 00:34:02,670 I will only listen, and won't offer advice. 664 00:34:05,380 --> 00:34:06,140 If you don't offer advice, 665 00:34:06,910 --> 00:34:07,910 why would I tell you? 666 00:34:08,990 --> 00:34:09,990 When someone's depressed, 667 00:34:09,990 --> 00:34:11,870 she needs a quiet listener. 668 00:34:17,620 --> 00:34:18,390 Ten years ago, 669 00:34:20,700 --> 00:34:22,390 I had a very close friend. 670 00:34:25,140 --> 00:34:26,220 Due to certain reasons, 671 00:34:27,140 --> 00:34:27,990 His Majesty ordered 672 00:34:28,790 --> 00:34:29,870 her whole family should be massacred. 673 00:34:31,470 --> 00:34:33,100 Although my friend survived, 674 00:34:33,700 --> 00:34:36,140 she was thousands of miles apart and we couldn't meet. 675 00:34:37,140 --> 00:34:39,910 Since then, I've always felt guilty. 676 00:34:40,700 --> 00:34:41,950 I joined the military because of her, 677 00:34:44,140 --> 00:34:45,700 but it was only my wishful thinking. 678 00:34:47,140 --> 00:34:48,870 I know what I owe her 679 00:34:51,390 --> 00:34:52,910 and I can never repay her this life. 680 00:34:55,180 --> 00:34:56,580 I didn't want her to get in trouble 681 00:34:58,540 --> 00:34:59,910 but I was too weak to stop it. 682 00:35:01,540 --> 00:35:02,430 Anning, 683 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 I'm sure she can feel 684 00:35:06,260 --> 00:35:07,510 what you said just now. 685 00:35:14,990 --> 00:35:15,910 Don't be upset. 686 00:35:16,220 --> 00:35:17,620 Go, let's have fun at Lingxiang Pleasure House. 687 00:35:28,700 --> 00:35:30,310 Bet on Ren Anle! Do it. 688 00:35:31,140 --> 00:35:32,980 I heard that you placed a huge bet on me. 689 00:35:32,990 --> 00:35:34,140 To express my gratitude, 690 00:35:34,140 --> 00:35:35,460 I'll get you the prettiest courtesan 691 00:35:35,460 --> 00:35:36,620 at this Pleasure House. 692 00:35:36,620 --> 00:35:37,740 She'll keep us company. 693 00:35:37,740 --> 00:35:38,430 What do you think? 694 00:35:38,660 --> 00:35:39,740 The prettiest? 695 00:35:40,060 --> 00:35:42,180 Ren Anle, you're truly a genius. 696 00:35:42,180 --> 00:35:43,140 Of course. 697 00:35:43,620 --> 00:35:45,660 You've seen a bunch of rugged soldiers. 698 00:35:45,660 --> 00:35:47,910 So it's time to see the prettiest girls 699 00:35:47,910 --> 00:35:48,830 and try something new. 700 00:35:49,390 --> 00:35:50,060 Sure. 701 00:35:50,510 --> 00:35:51,950 Let me see how pretty she is. 702 00:35:51,950 --> 00:35:53,390 If she does look good, 703 00:35:53,390 --> 00:35:54,830 we'll have her to ourselves tonight. 704 00:35:55,030 --> 00:35:55,740 Let's go. 705 00:35:57,260 --> 00:35:59,240 [Crown Prince's Residence] 706 00:35:59,870 --> 00:36:00,470 Your Highness. 707 00:36:00,910 --> 00:36:01,470 Your Highness. 708 00:36:02,100 --> 00:36:02,910 What? 709 00:36:02,950 --> 00:36:03,910 You're out of breath. 710 00:36:04,100 --> 00:36:05,430 Princess Anning and Official Ren 711 00:36:05,660 --> 00:36:06,950 are at Xiangling Pleasure House again. 712 00:36:08,390 --> 00:36:10,060 I thought something horrible happened. 713 00:36:10,180 --> 00:36:12,580 They became sworn sisters there. 714 00:36:12,580 --> 00:36:15,100 So, they went back there 715 00:36:15,100 --> 00:36:16,580 to enjoy a drink. That's normal. 716 00:36:16,950 --> 00:36:18,390 But Princess Anning said 717 00:36:19,390 --> 00:36:21,030 she would have the courtesan the whole night. 718 00:36:22,830 --> 00:36:23,390 That's absurd. 719 00:36:24,700 --> 00:36:26,470 One, one, one! 720 00:36:27,510 --> 00:36:28,100 Six! 721 00:36:28,700 --> 00:36:29,950 I don't think you can beat me. 722 00:36:30,950 --> 00:36:31,430 Come on. 723 00:36:31,430 --> 00:36:32,220 Look closely. 724 00:36:32,990 --> 00:36:34,700 Is that your lucky puff? 725 00:36:34,700 --> 00:36:35,300 Roll it! 726 00:36:37,620 --> 00:36:38,220 Drink. 727 00:36:38,950 --> 00:36:39,830 -Drink. -I'll drink up. 728 00:36:43,350 --> 00:36:43,830 I... 729 00:36:46,030 --> 00:36:46,870 Where's the courtesan? 730 00:36:47,430 --> 00:36:48,950 Relax, ladies. 731 00:36:48,950 --> 00:36:50,430 Miss Linlang is preparing. 732 00:36:50,430 --> 00:36:50,990 Take her time. 733 00:36:51,510 --> 00:36:52,780 The night is long. 734 00:36:53,300 --> 00:36:53,780 My turn. 735 00:36:54,430 --> 00:36:55,030 Another shot. 736 00:36:55,030 --> 00:36:55,510 General. 737 00:36:56,430 --> 00:36:56,950 Who is it? 738 00:37:00,910 --> 00:37:02,100 How dare you barge in here? 739 00:37:02,100 --> 00:37:03,100 Barge? 740 00:37:03,350 --> 00:37:04,350 I thought he was your man. 741 00:37:05,580 --> 00:37:06,300 Yes. 742 00:37:06,740 --> 00:37:08,220 I am not her man. 743 00:37:11,430 --> 00:37:12,830 What's going on here? 744 00:37:13,950 --> 00:37:15,700 So, are you or are you not her man? 745 00:37:18,350 --> 00:37:18,990 What do you mean? 746 00:37:19,990 --> 00:37:20,740 You're quitting? 747 00:37:21,780 --> 00:37:23,430 I am your bodyguard, General. 748 00:37:23,430 --> 00:37:25,140 I misunderstood Official Ren. 749 00:37:27,260 --> 00:37:28,780 Well, it's my fault. 750 00:37:28,780 --> 00:37:29,950 Don't quarrel. 751 00:37:30,070 --> 00:37:31,510 Next time, I'll just ask 752 00:37:31,740 --> 00:37:35,300 if he's your personal bodyguard. 753 00:37:36,030 --> 00:37:36,830 Ren Anle. 754 00:37:36,950 --> 00:37:37,550 Ren Anle. 755 00:37:39,580 --> 00:37:40,220 Go away. 756 00:37:42,070 --> 00:37:43,220 Come on, Ren Anle. 757 00:37:43,390 --> 00:37:44,580 How dare you tease me? 758 00:37:44,580 --> 00:37:45,700 He's looking at us. 759 00:37:47,580 --> 00:37:48,700 But you know what? 760 00:37:48,990 --> 00:37:50,140 I'm feeling on a roll. 761 00:37:50,580 --> 00:37:51,260 Ren Anle. 762 00:37:52,220 --> 00:37:53,950 We'll get wasted tonight. 763 00:37:54,070 --> 00:37:54,870 Of course. 764 00:38:19,070 --> 00:38:19,700 Official Luo. 765 00:38:21,990 --> 00:38:23,550 I'm going to meet the two ladies. 766 00:38:43,580 --> 00:38:44,870 Anning does not like extravagance. 767 00:38:46,580 --> 00:38:47,780 Simple and plain will do. 768 00:38:58,220 --> 00:38:58,780 Linlang, 769 00:39:02,140 --> 00:39:03,070 you need to make sure 770 00:39:04,300 --> 00:39:05,830 everyone loves you. 771 00:39:13,580 --> 00:39:14,510 You seem to be reluctant 772 00:39:15,300 --> 00:39:17,550 to let Official Ren be the Crown Princess. 773 00:39:17,990 --> 00:39:18,700 Ren Anle's goal 774 00:39:18,700 --> 00:39:20,070 is never about being the Crown Princess. 775 00:39:28,430 --> 00:39:29,430 How are your preparations? 776 00:39:30,910 --> 00:39:33,140 I've prepared three to five songs I'm good at 777 00:39:33,780 --> 00:39:35,070 for the ladies to choose from. 778 00:39:35,350 --> 00:39:36,510 You don't need that many. 779 00:39:37,580 --> 00:39:38,510 One song is enough. 780 00:39:45,990 --> 00:39:48,140 It's always this hard to get that lady. 781 00:39:48,950 --> 00:39:50,780 If she still doesn't come, 782 00:39:51,070 --> 00:39:53,350 we'll be out of booze. 783 00:39:54,780 --> 00:39:55,870 Let me go take a look. 784 00:40:10,470 --> 00:40:11,700 Oh, my. 785 00:40:14,140 --> 00:40:16,220 I saw what you did. 786 00:40:16,780 --> 00:40:18,700 Isn't that personal enough? 787 00:40:19,140 --> 00:40:20,030 He literally 788 00:40:20,830 --> 00:40:22,510 held you in his arms. 789 00:40:23,990 --> 00:40:25,830 Your eyes were fooling you. 790 00:40:25,830 --> 00:40:27,260 Impossible. 791 00:40:27,580 --> 00:40:28,830 You must be drunk. 792 00:40:28,830 --> 00:40:30,740 Ladies, Miss Linlang is here. 793 00:40:37,620 --> 00:40:38,660 My name is Linlang. 794 00:40:39,700 --> 00:40:40,700 Greetings, General, 795 00:40:41,700 --> 00:40:42,430 and Official Ren. 796 00:41:29,430 --> 00:41:30,430 Requiem? 797 00:41:39,350 --> 00:41:40,390 When we were young, 798 00:41:41,640 --> 00:41:42,960 Ziyuan played this song too. 799 00:41:45,430 --> 00:41:46,430 Your Highness. 800 00:42:03,660 --> 00:42:15,350 ♪I will stay valorous as I stand up to every challenge directed against me♪ 801 00:42:22,580 --> 00:42:23,390 Brilliant song. 802 00:42:56,620 --> 00:43:00,020 ♪If I bet my all on it desperately♪ 803 00:43:00,020 --> 00:43:03,980 ♪I know my heart will be uneasy♪ 804 00:43:04,540 --> 00:43:11,300 ♪I give up on my light and hide it under a bushel♪ 805 00:43:12,100 --> 00:43:15,500 ♪You're the moon in my heart♪ 806 00:43:15,660 --> 00:43:19,660 ♪I can't dream to own you♪ 807 00:43:20,060 --> 00:43:27,420 ♪But I'm willing to forsake my life for you♪ 808 00:43:28,060 --> 00:43:31,500 ♪I'd go the distance for you♪ 809 00:43:31,660 --> 00:43:35,340 ♪May the light stay with you♪ 810 00:43:35,460 --> 00:43:37,460 ♪Romance aside♪ 811 00:43:37,500 --> 00:43:43,260 ♪I fight for your destiny alongside you♪ 812 00:43:43,740 --> 00:43:47,100 ♪You're my dream from the bygone youth♪ 813 00:43:47,220 --> 00:43:51,220 ♪Arriving at the end of my life♪ 814 00:43:51,500 --> 00:43:55,100 ♪I bear no regrets But when we reunite in our next life♪ 815 00:43:55,260 --> 00:43:59,700 ♪Will you still remember me?♪ 816 00:44:15,300 --> 00:44:18,100 ♪I've concealed my yearning for you♪ 817 00:44:18,220 --> 00:44:22,460 ♪And guarded your smile♪ 818 00:44:22,740 --> 00:44:30,100 ♪Please don't leave me in oblivion when we part ways♪ 819 00:44:30,580 --> 00:44:33,980 ♪I'd go the distance for you♪ 820 00:44:34,100 --> 00:44:37,940 ♪May the light stay with you♪ 821 00:44:38,180 --> 00:44:40,180 ♪Romance aside♪ 822 00:44:40,260 --> 00:44:45,860 ♪I fight for your destiny alongside you♪ 823 00:44:46,460 --> 00:44:49,740 ♪You're my dream from the bygone youth♪ 824 00:44:49,900 --> 00:44:53,900 ♪Arriving at the end of my life♪ 825 00:44:54,220 --> 00:44:57,860 ♪I bear no regrets But when we reunite in our next life♪ 826 00:44:57,940 --> 00:45:07,060 ♪Will you still remember me?♪ 56352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.