All language subtitles for The Legend of Anle The Legend of Anle S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:09,820 ♪By the riverside♪ 2 00:00:10,020 --> 00:00:14,500 ♪I sow a seed of karma♪ 3 00:00:15,100 --> 00:00:18,020 ♪Forlorn fates intertwine♪ 4 00:00:18,500 --> 00:00:22,780 ♪Written in the stars♪ 5 00:00:23,220 --> 00:00:26,300 ♪Should your passion smolder out♪ 6 00:00:26,540 --> 00:00:31,140 ♪Will you give up on your ideal world?♪ 7 00:00:31,420 --> 00:00:39,020 ♪Our past can only be entrusted to memories♪ 8 00:00:39,260 --> 00:00:42,140 ♪I'm mooning over you♪ 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,700 ♪Amidst loneliness♪ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,180 ♪Berthed in sleepless nights♪ 11 00:00:47,300 --> 00:00:48,900 ♪You're my desire♪ 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,220 ♪That teems underneath♪ 13 00:00:51,420 --> 00:00:55,500 ♪I'm drowned in your beautiful eyes♪ 14 00:00:55,740 --> 00:00:58,900 ♪I'm mooning over you♪ 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,140 ♪Next to the Three-life Stone♪ 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,620 ♪I cross the Bridge of Forgetfulness♪ 17 00:01:03,900 --> 00:01:06,620 ♪Gazing at moonlit nights♪ 18 00:01:06,940 --> 00:01:09,460 ♪The moon appears brighter because of you♪ 19 00:01:10,020 --> 00:01:12,780 ♪Leaning against the tower, it returns my gaze♪ 20 00:01:13,180 --> 00:01:15,740 ♪Gazing at moonlit nights♪ 21 00:01:16,020 --> 00:01:18,700 ♪The moon appears brighter because of you♪ 22 00:01:18,780 --> 00:01:22,100 ♪Leaning against the tower, it returns my gaze♪ 23 00:01:28,140 --> 00:01:33,260 [The Legend of Anle] [Adapted from a novel by Xing Ling] 24 00:01:35,820 --> 00:01:38,820 [Episode 2] 25 00:01:46,620 --> 00:01:48,330 Dressed in red, Ren Anle 26 00:01:48,820 --> 00:01:51,130 had her fingers interlocked with the Crown Prince. 27 00:01:51,900 --> 00:01:54,850 Looking at his handsome face with loving eyes, 28 00:01:55,210 --> 00:01:56,210 she said... 29 00:01:56,210 --> 00:01:57,180 Mister, don't worry. 30 00:01:57,660 --> 00:01:59,180 Since we've gotten ashore, 31 00:01:59,180 --> 00:02:01,020 the Anle Abode is right behind us. 32 00:02:01,380 --> 00:02:03,020 From now on, no one will... 33 00:02:03,850 --> 00:02:05,900 All this noise! How audacious! 34 00:02:16,620 --> 00:02:18,700 [Zhao Fu, Chief Eunuch] 35 00:02:18,980 --> 00:02:19,850 What is it? 36 00:02:20,170 --> 00:02:21,130 Show it to me. 37 00:02:27,290 --> 00:02:29,170 "Female Bandit and the Crown Prince"? 38 00:02:38,540 --> 00:02:40,340 Ren Anle 39 00:02:40,890 --> 00:02:43,890 was known throughout the Capital overnight. 40 00:02:44,260 --> 00:02:46,890 Everyone on the streets was asking 41 00:02:46,890 --> 00:02:48,260 and talking about her. 42 00:02:48,540 --> 00:02:49,690 During the hunting feast, 43 00:02:49,890 --> 00:02:51,610 the people there saw 44 00:02:51,610 --> 00:02:52,890 that Ren Anle was riding a horse 45 00:02:52,890 --> 00:02:54,610 right towards the Crown Prince 46 00:02:54,890 --> 00:02:57,410 with a beautiful smile on her face. 47 00:02:58,980 --> 00:03:03,780 I, Ren Anle, am here to be the Crown Princess. 48 00:03:03,780 --> 00:03:05,130 Excellent! 49 00:03:07,610 --> 00:03:08,410 Come on. 50 00:03:08,410 --> 00:03:09,170 Your Highness, 51 00:03:09,170 --> 00:03:10,410 the people who attended the hunting feast 52 00:03:10,410 --> 00:03:11,540 were all esteemed figures. 53 00:03:11,540 --> 00:03:12,890 Who would've leaked such news to the public? 54 00:03:14,060 --> 00:03:16,340 There was a reckless brute among us. 55 00:03:17,500 --> 00:03:18,570 Do you mean 56 00:03:18,570 --> 00:03:19,730 Ren Anle herself? 57 00:03:20,890 --> 00:03:21,890 What is her motive 58 00:03:22,540 --> 00:03:23,540 for doing so then? 59 00:03:24,130 --> 00:03:26,170 Although she's reckless, she's intelligent. 60 00:03:26,540 --> 00:03:27,690 Although she just entered the Capital, 61 00:03:27,690 --> 00:03:29,690 she knows how to create waves by manipulating the public. 62 00:03:32,410 --> 00:03:33,610 I see. 63 00:03:33,890 --> 00:03:35,100 She's amazing indeed. 64 00:03:35,100 --> 00:03:36,690 It's a shame that she's not using her wit the right way. 65 00:03:37,780 --> 00:03:38,340 Precisely. 66 00:03:38,610 --> 00:03:39,780 She could've done anything else. 67 00:03:39,780 --> 00:03:41,540 Why did she have to insult you with it? 68 00:03:46,690 --> 00:03:47,850 The public forgets things easily. 69 00:03:48,570 --> 00:03:49,850 If she stops stirring up trouble, 70 00:03:50,260 --> 00:03:51,980 everything will settle down soon. 71 00:03:52,890 --> 00:03:54,450 But given her character, 72 00:03:54,450 --> 00:03:56,610 I'm sure she won't stop. 73 00:03:58,380 --> 00:03:59,450 I'll think of something 74 00:04:00,940 --> 00:04:02,220 to stop her from doing more ridiculous things. 75 00:04:05,450 --> 00:04:09,220 [Ren Residence] 76 00:04:09,220 --> 00:04:09,940 Young Lady, 77 00:04:10,290 --> 00:04:13,100 this residence is just a stone's throw away from the Crown Prince's Residence. 78 00:04:13,500 --> 00:04:14,660 To the west 79 00:04:14,660 --> 00:04:16,810 it's the Three Departments and Six Ministries and Nine Courts and Five Directorates. 80 00:04:17,810 --> 00:04:18,660 Besides that, 81 00:04:18,810 --> 00:04:19,930 there's also a secret tunnel. 82 00:04:21,370 --> 00:04:22,660 He's considerate indeed. 83 00:04:22,810 --> 00:04:24,490 He has already made good arrangements for everything. 84 00:04:26,100 --> 00:04:26,810 Young Lady, 85 00:04:27,220 --> 00:04:29,100 your proposal to the Crown Prince during the hunting feast 86 00:04:29,100 --> 00:04:30,220 [Female Bandit and the Crown Prince] has been spreading like wildfire. 87 00:04:30,660 --> 00:04:31,930 It has become a hot topic for storytellers in taverns 88 00:04:31,930 --> 00:04:33,220 and customers in tea houses. 89 00:04:33,930 --> 00:04:34,490 Look. 90 00:04:34,660 --> 00:04:36,220 They even wrote a storybook about it. 91 00:04:36,220 --> 00:04:37,490 We've become famous overnight 92 00:04:37,490 --> 00:04:39,490 in the Capital. 93 00:04:42,930 --> 00:04:44,980 Although these stories are mushy, 94 00:04:44,980 --> 00:04:46,370 they're useful. 95 00:04:48,660 --> 00:04:51,100 At least the people gave a response. 96 00:04:51,370 --> 00:04:53,050 Unlike the officials. 97 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 They took our bribe. 98 00:04:55,370 --> 00:04:57,370 According to the rules, 99 00:04:57,370 --> 00:04:58,660 they should let us pass. 100 00:04:58,810 --> 00:04:59,930 In the end, they didn't even 101 00:04:59,930 --> 00:05:01,490 let us enter the main gate. 102 00:05:01,490 --> 00:05:02,930 We met a major setback. 103 00:05:05,490 --> 00:05:07,370 No wonder Young Lady said you were useless. 104 00:05:07,490 --> 00:05:09,100 Our arrangements worked out. 105 00:05:10,410 --> 00:05:11,810 It's our first time having been in the Capital. 106 00:05:11,810 --> 00:05:13,700 We should be grateful that they took our bribe. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,930 Han Zhongyuan hasn't expressed his stand yet. 108 00:05:15,930 --> 00:05:16,660 Naturally, the officials 109 00:05:16,660 --> 00:05:18,370 don't dare to make acquaintances with us. 110 00:05:19,370 --> 00:05:20,220 It doesn't matter. 111 00:05:20,700 --> 00:05:22,020 The main road toward success 112 00:05:22,370 --> 00:05:24,220 would be opened for my sake. 113 00:05:25,370 --> 00:05:28,220 Moreover, my dowry is 30,000 naval soldiers. 114 00:05:28,220 --> 00:05:29,660 However, the Crown Prince will lose 115 00:05:29,660 --> 00:05:31,100 the entire Jing State. 116 00:05:32,850 --> 00:05:35,070 [Ministry of Justice] 117 00:05:48,930 --> 00:05:50,220 (That female pirate from Jingnan) 118 00:05:50,220 --> 00:05:51,730 (actually wants to be the Crown Princess?) 119 00:05:53,050 --> 00:05:54,660 The news has been spreading like wildfire. 120 00:05:54,660 --> 00:05:56,540 Even storytellers are telling stories about it. 121 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 However, on the hunting feast, 122 00:05:57,540 --> 00:05:58,660 the female pirate was pretty skillful. 123 00:05:58,660 --> 00:05:59,490 -She had a pretty face too. -Hua Zhen. 124 00:06:02,410 --> 00:06:03,100 Yes, my lord. 125 00:06:03,250 --> 00:06:04,730 Have you dealt with the criminals 126 00:06:04,730 --> 00:06:05,980 we brought back today? 127 00:06:06,170 --> 00:06:07,100 Sir, 128 00:06:07,100 --> 00:06:09,290 the iron barrel has been placed in the torture chamber. 129 00:06:09,290 --> 00:06:10,540 It's just a layer of skin. 130 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 Relay my instruction. 131 00:06:13,610 --> 00:06:14,980 Put him in the barrel, 132 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 fill it with crushed ice, 133 00:06:16,660 --> 00:06:18,220 and take him out after a few hours. 134 00:06:18,850 --> 00:06:20,410 He'll completely get rid of his skin. 135 00:06:22,050 --> 00:06:22,660 Yes, sir. 136 00:06:23,050 --> 00:06:23,730 You may leave. 137 00:06:33,570 --> 00:06:35,370 [I've returned.] 138 00:06:38,170 --> 00:06:39,050 Ziyuan. 139 00:07:39,980 --> 00:07:40,980 Luo Mingxi. 140 00:07:43,700 --> 00:07:45,020 Don't you recognize me? 141 00:07:47,050 --> 00:07:47,610 That's not it. 142 00:07:49,610 --> 00:07:50,730 I was just thinking 143 00:07:51,610 --> 00:07:52,850 whether I should address you as Ziyuan 144 00:07:53,410 --> 00:07:54,410 or Anle. 145 00:07:55,340 --> 00:07:56,780 Do not bring up any names 146 00:07:57,250 --> 00:07:58,460 that are related to the Han family. 147 00:07:59,370 --> 00:08:00,540 Call me Anle. 148 00:08:01,290 --> 00:08:02,460 Ren Anle. 149 00:08:04,220 --> 00:08:04,930 Okay. 150 00:08:05,930 --> 00:08:06,730 Anle. 151 00:08:08,050 --> 00:08:09,730 Be it a breeze or a bright moon, 152 00:08:10,540 --> 00:08:12,100 I will stay safe and happy. 153 00:08:14,290 --> 00:08:16,050 That's the name you gave me. 154 00:08:17,820 --> 00:08:20,490 [Fearless In Adversity] 155 00:08:20,490 --> 00:08:21,610 For the past few years, 156 00:08:22,050 --> 00:08:23,370 you were in office while I was in the wild. 157 00:08:23,730 --> 00:08:25,050 Thank you for spending ten years buying time for me 158 00:08:25,050 --> 00:08:26,370 so I could regain my strength and power. 159 00:08:27,050 --> 00:08:28,930 It's all thanks to the head of the Di family. 160 00:08:28,930 --> 00:08:31,290 She allowed me to offer the Sword of Di to Han Zhongyuan. 161 00:08:32,370 --> 00:08:33,300 If not, I would have no way 162 00:08:33,730 --> 00:08:34,820 to become the Minister of Justice 163 00:08:34,820 --> 00:08:36,300 at such a young age. 164 00:08:39,370 --> 00:08:41,490 First, you used 30,000 naval soldiers as your dowry. 165 00:08:41,730 --> 00:08:43,370 And you debuted in the hunting feast. 166 00:08:43,730 --> 00:08:45,180 Everyone in the Capital is talking about it. 167 00:08:45,180 --> 00:08:47,300 With the existence of Di Ziyuan in Dai Mountain, 168 00:08:48,490 --> 00:08:51,370 I'm just Ren Anle, who lusts for the Crown Prince's appearance. 169 00:08:51,820 --> 00:08:54,180 The grander my proposal is, 170 00:08:54,370 --> 00:08:56,300 the easier for me to achieve my goal. 171 00:09:00,610 --> 00:09:01,370 Anle, 172 00:09:03,060 --> 00:09:04,820 Han Ye sends offerings and letters 173 00:09:05,060 --> 00:09:07,300 to Dai Mountain every three months. 174 00:09:08,060 --> 00:09:09,490 He has been doing this for ten years. 175 00:09:10,610 --> 00:09:11,580 Does he think he can wipe away 176 00:09:11,580 --> 00:09:13,610 the anguish of my family's massacre with that alone? 177 00:09:15,730 --> 00:09:16,610 Luo Mingxi, 178 00:09:17,180 --> 00:09:19,420 I'm Ren Anle, who waited for ten years for my revenge. 179 00:09:20,250 --> 00:09:22,730 I'm not Di Ziyuan, who's waiting for the Crown Prince's sympathy. 180 00:09:24,610 --> 00:09:26,300 Are you sure you're ready? 181 00:09:29,300 --> 00:09:31,420 (I never forgot the day) 182 00:09:32,180 --> 00:09:33,650 (the Di family was massacred.) 183 00:09:35,060 --> 00:09:36,060 (Han Zhongyuan,) 184 00:09:36,820 --> 00:09:38,060 (has it ever occurred to you) 185 00:09:38,850 --> 00:09:40,180 (that the surviving daughter of the Di family) 186 00:09:40,850 --> 00:09:43,060 (will come back to see you ten years later?) 187 00:09:48,220 --> 00:09:50,300 How's the investigation? 188 00:09:51,130 --> 00:09:51,850 Your Majesty, 189 00:09:52,420 --> 00:09:54,530 the incident where Ren Anle encountered the Crown Prince 190 00:09:54,530 --> 00:09:57,100 and proposed to him with 30,000 naval soldiers as her dowry 191 00:09:57,980 --> 00:10:00,730 was exactly like what the Crown Prince had described. 192 00:10:03,420 --> 00:10:04,530 Ren Anle 193 00:10:04,940 --> 00:10:06,890 is here for the Crown Prince indeed. 194 00:10:07,060 --> 00:10:08,180 Yes, Your Majesty. 195 00:10:08,530 --> 00:10:09,300 Your Majesty, 196 00:10:09,820 --> 00:10:12,180 now, the whole country is talking about 197 00:10:12,530 --> 00:10:13,770 whether Ren Anle 198 00:10:13,770 --> 00:10:16,060 can become the Crown Princess or not. 199 00:10:16,060 --> 00:10:17,530 Why not? 200 00:10:18,300 --> 00:10:21,940 The Crown Prince has been sending offerings to Dai Mountain for ten years straight. 201 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Due to that... 202 00:10:25,180 --> 00:10:27,890 Back then, our founding emperor wanted the Di and Han family 203 00:10:28,420 --> 00:10:29,940 to rule the nation together. 204 00:10:32,060 --> 00:10:33,250 However, 205 00:10:34,180 --> 00:10:36,060 barely after six years after I assumed the throne, 206 00:10:36,820 --> 00:10:39,130 the Di family staged a rebellion. 207 00:10:40,130 --> 00:10:42,420 The Crown Prince managed to protect 208 00:10:43,420 --> 00:10:45,060 the daughter of the Di family 209 00:10:45,300 --> 00:10:47,530 with the late emperor's edict. 210 00:10:49,420 --> 00:10:51,420 I couldn't do anything about it. 211 00:11:01,530 --> 00:11:03,060 This is truly interesting. 212 00:11:06,530 --> 00:11:07,300 Zhao Fu. 213 00:11:07,650 --> 00:11:08,530 Yes, Your Majesty. 214 00:11:08,940 --> 00:11:10,130 Relay my order. 215 00:11:11,010 --> 00:11:13,300 Summon Ren Anle to see me tomorrow. 216 00:11:14,060 --> 00:11:15,180 I would like to see 217 00:11:15,420 --> 00:11:16,650 if this female pirate of Jingnan, 218 00:11:16,650 --> 00:11:19,530 who wanted to be the Crown Princess, 219 00:11:20,820 --> 00:11:22,650 can make that stubborn son of mine 220 00:11:22,650 --> 00:11:25,180 submit to her. 221 00:11:28,420 --> 00:11:31,010 Gu Yunnian massacred 80,000 warriors of your family. 222 00:11:31,770 --> 00:11:33,180 The emperor wiped out your entire clan because of him. 223 00:11:33,420 --> 00:11:34,530 His sin cannot be pardoned. 224 00:11:35,300 --> 00:11:37,890 However, Han Zhongyuan allowed him to rule the court like a tyrant 225 00:11:37,890 --> 00:11:40,530 because of his contribution to the massacre of your family. 226 00:11:41,300 --> 00:11:42,250 [War, Rites, Judicial Review, Works] However, 227 00:11:42,530 --> 00:11:44,300 Han Ye and the Right Minister, Wei Jian, 228 00:11:44,890 --> 00:11:46,010 are righteous officials. 229 00:11:46,300 --> 00:11:47,530 They're on bad terms with Gu Yunnian. 230 00:11:48,010 --> 00:11:49,820 You hope to enter the game as the Crown Princess. 231 00:11:50,530 --> 00:11:51,940 The Crown Prince 232 00:11:51,940 --> 00:11:53,180 will be your ally. 233 00:11:53,180 --> 00:11:54,950 [Ye, Di] 234 00:11:55,770 --> 00:11:57,650 If so, we'll launch attacks with their force. 235 00:12:05,450 --> 00:12:06,420 [Judicial Review] 236 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 Court of Judicial Review? 237 00:12:08,010 --> 00:12:10,530 Gu Yunnian has the Court of Judicial Review under his control. 238 00:12:11,060 --> 00:12:12,300 He has a firm grasp on the weak spots of all families. 239 00:12:13,060 --> 00:12:14,420 Your first step 240 00:12:15,060 --> 00:12:17,130 is to become vice minister of the Court of Judicial Review. 241 00:12:18,650 --> 00:12:21,530 It'd be best if I could use a case as my catalyst 242 00:12:21,770 --> 00:12:24,060 to infiltrate Gu Yunnian's clique. 243 00:12:24,300 --> 00:12:25,250 The Ministry of Justice 244 00:12:25,650 --> 00:12:26,890 has just the case for you. 245 00:12:27,650 --> 00:12:29,010 Lin Cong's murder case. 246 00:12:30,530 --> 00:12:32,300 [Marquis Zhongyi's Residence] Father, I'm begging you. 247 00:12:32,530 --> 00:12:34,650 Tell the Court of Judicial Review to release Lin Cong. 248 00:12:34,650 --> 00:12:37,180 Lin Cong beat a student of the Directorate of Education to death. 249 00:12:37,180 --> 00:12:37,530 But he... 250 00:12:37,530 --> 00:12:38,780 [Gu Qishan, son of Marquis Zhongyi] Both the Crown Prince and the Ministry of Justice 251 00:12:38,810 --> 00:12:40,420 have their eyes on this incident. 252 00:12:41,060 --> 00:12:43,180 Lin Cong's father has done 253 00:12:43,820 --> 00:12:45,940 many deeds for you these years. 254 00:12:47,820 --> 00:12:48,940 My Lord. 255 00:12:52,010 --> 00:12:52,820 Li You. 256 00:12:53,940 --> 00:12:54,530 Yes, My Lord. 257 00:12:55,010 --> 00:12:56,650 Head to the Court of Judicial Review and tell Pei Zhan 258 00:12:57,180 --> 00:12:59,420 to get Lin Cong out of the Ministry of Justice. 259 00:12:59,890 --> 00:13:00,530 Yes, My Lord. 260 00:13:02,530 --> 00:13:05,180 I heard about something interesting just now. 261 00:13:05,890 --> 00:13:06,820 It's about Ren Anle. 262 00:13:08,250 --> 00:13:11,530 The female pirate who proposed to the Crown Prince in public? 263 00:13:12,530 --> 00:13:15,420 But I heard that she was a beauty. 264 00:13:15,650 --> 00:13:17,700 If I could take her as my concubine... 265 00:13:17,700 --> 00:13:19,340 You know nothing better than this! 266 00:13:19,890 --> 00:13:20,420 I... 267 00:13:22,890 --> 00:13:25,650 Thirty thousand naval soldiers is quite a huge deal. 268 00:13:25,650 --> 00:13:27,420 Even if she can't be the Crown Princess, 269 00:13:27,420 --> 00:13:29,890 I'm sure His Majesty will assign a significant post to her. 270 00:13:30,300 --> 00:13:32,010 If I'm not mistaken, 271 00:13:33,010 --> 00:13:37,010 Jing State is going to have a second female official soon. 272 00:13:37,010 --> 00:13:38,130 The Di family 273 00:13:38,130 --> 00:13:39,420 is wiped out. 274 00:13:39,820 --> 00:13:42,300 There's only one orphanage girl left. 275 00:13:42,300 --> 00:13:43,890 And she's locked up in Dai Mountain. 276 00:13:44,250 --> 00:13:45,180 She can post no threats at all. 277 00:13:48,770 --> 00:13:51,060 As long as Di Ziyuan is alive, 278 00:13:52,130 --> 00:13:54,060 she'll seek revenge against me eventually. 279 00:13:54,890 --> 00:13:57,250 It's better for Ren Anle to be the Crown Princess 280 00:13:57,250 --> 00:13:59,300 than the daughter of a convicted official. 281 00:14:00,300 --> 00:14:03,130 If we can persuade Ren Anle to join us, 282 00:14:03,890 --> 00:14:07,300 we'll be killing two birds with one stone. 283 00:14:08,250 --> 00:14:11,010 We should let her come to my territory 284 00:14:12,060 --> 00:14:15,180 and see if she can make a wise choice. 285 00:14:18,070 --> 00:14:22,800 [Ministry of Justice] 286 00:14:23,650 --> 00:14:25,300 How's the investigation 287 00:14:26,180 --> 00:14:27,250 of Lin Cong's murder case? 288 00:14:27,530 --> 00:14:28,940 That case is simple. 289 00:14:29,650 --> 00:14:31,130 Lin Cong confessed on the same day. 290 00:14:32,060 --> 00:14:33,420 But he was transferred to 291 00:14:33,420 --> 00:14:35,060 the Court of Judicial Review in an hour. 292 00:14:35,300 --> 00:14:37,250 The Court of Judicial Review is Marquis Zhongyi's territory. 293 00:14:37,890 --> 00:14:38,820 I assume 294 00:14:39,250 --> 00:14:41,060 they're in cahoots with the Lin family. 295 00:14:41,820 --> 00:14:43,530 Marquis Zhongyi allowed Pei Zhan to do whatever he wanted. 296 00:14:43,940 --> 00:14:45,770 He fabricated crimes, 297 00:14:45,770 --> 00:14:47,650 built connections, and framed his opponents. 298 00:14:48,820 --> 00:14:50,770 Everything was within his control. 299 00:14:51,060 --> 00:14:52,530 Your Highness is in charge of the Three Judicial Offices. 300 00:14:52,530 --> 00:14:53,650 You follow the righteous path. 301 00:14:54,770 --> 00:14:55,850 However, you can't fend off 302 00:14:55,850 --> 00:14:57,250 Marquis Zhongyi's crooked means. 303 00:14:58,180 --> 00:14:59,300 I intend to eliminate him, 304 00:15:00,010 --> 00:15:01,180 but I'm powerless to break the stalemate. 305 00:15:01,650 --> 00:15:02,300 In my opinion, 306 00:15:02,650 --> 00:15:04,250 if we wish to deal with 307 00:15:04,250 --> 00:15:05,650 a cunning official like him, 308 00:15:07,010 --> 00:15:08,650 we need to find someone more cunning than him. 309 00:15:09,820 --> 00:15:11,130 Are you referring to Ren Anle? 310 00:15:11,650 --> 00:15:13,300 Yes, indeed. 311 00:15:16,010 --> 00:15:17,530 Not only will she be a good official, 312 00:15:19,300 --> 00:15:20,530 but she can also assist me 313 00:15:20,890 --> 00:15:23,770 in stirring up the Court of Judicial Review. 314 00:15:25,300 --> 00:15:26,820 If so, congratulations, Your Highness. 315 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 First, 316 00:15:28,650 --> 00:15:30,890 you get 30,000 naval soldiers out of nowhere. 317 00:15:31,300 --> 00:15:32,130 Second, 318 00:15:32,420 --> 00:15:34,420 you can keep the position of the Crown Princess vacant. 319 00:15:35,180 --> 00:15:36,250 Third, 320 00:15:37,130 --> 00:15:39,180 maybe you'll get yourself a good pawn 321 00:15:39,820 --> 00:15:41,530 that can infiltrate the Court of Judicial Review. 322 00:15:46,100 --> 00:15:49,550 [Wanshou Hall] 323 00:15:56,420 --> 00:15:57,180 Your Majesty, 324 00:15:57,420 --> 00:16:00,130 Ren Anle is waiting outside. 325 00:16:00,890 --> 00:16:01,650 Judging from how you look, 326 00:16:01,650 --> 00:16:04,530 I assume it was quite a journey. 327 00:16:04,530 --> 00:16:06,420 She's a brute. 328 00:16:07,010 --> 00:16:08,300 You should be prepared for this, Your Majesty. 329 00:16:08,530 --> 00:16:09,300 Later, 330 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 please don't take her words to heart. 331 00:16:11,300 --> 00:16:12,130 Enough. 332 00:16:12,130 --> 00:16:13,060 Summon her in. 333 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Summon Ren Anle. 334 00:16:18,300 --> 00:16:20,650 Greetings, Your Majesty. I'm Ren Anle from the Anle Abode. 335 00:16:24,820 --> 00:16:26,180 Kneel. 336 00:16:26,650 --> 00:16:27,530 Kneel. 337 00:16:28,420 --> 00:16:30,650 You're the first person who dares 338 00:16:30,650 --> 00:16:32,180 to stare at me like this. 339 00:16:35,130 --> 00:16:36,820 Your Majesty, now I understand 340 00:16:36,820 --> 00:16:39,300 how the Crown Prince gets such a pretty face. 341 00:16:44,250 --> 00:16:46,010 The Crown Prince is handsome, I admit. 342 00:16:46,010 --> 00:16:47,530 But I'm pretty good too. 343 00:16:47,890 --> 00:16:48,530 Your Majesty, 344 00:16:48,850 --> 00:16:51,610 do you think the Crown Prince and I make a good match? 345 00:16:58,890 --> 00:17:00,060 Regarding that, 346 00:17:00,650 --> 00:17:02,180 I can't make the call. 347 00:17:02,650 --> 00:17:03,820 The Crown Prince 348 00:17:04,050 --> 00:17:05,660 will decide it himself. 349 00:17:06,900 --> 00:17:08,290 But you are the emperor? 350 00:17:08,290 --> 00:17:10,420 Everything you say will come true. 351 00:17:10,810 --> 00:17:11,530 Just take this 352 00:17:11,530 --> 00:17:14,290 as me greeting my father-in-law in advance. 353 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 Speaking of which. 354 00:17:21,290 --> 00:17:24,660 Father-in-law, I have to offer you some tea as your daughter-in-law. 355 00:17:27,810 --> 00:17:28,290 You! 356 00:17:30,380 --> 00:17:31,140 I see. 357 00:17:31,770 --> 00:17:32,860 I can't serve tea to my father-in-law 358 00:17:32,860 --> 00:17:34,660 before getting married. 359 00:17:35,140 --> 00:17:36,530 Am I right, Eunuch Zhao? 360 00:17:37,810 --> 00:17:38,420 This... 361 00:17:41,010 --> 00:17:41,900 What's wrong? 362 00:17:42,530 --> 00:17:43,810 I'm referring to Eunuch Zhao. 363 00:17:43,810 --> 00:17:45,140 Not you, my father-in-law. 364 00:17:45,140 --> 00:17:45,810 [Yuchen Hall] 365 00:17:45,810 --> 00:17:47,290 -Your Majesty. -Your Majesty? 366 00:17:47,290 --> 00:17:48,050 Are you okay? 367 00:17:48,050 --> 00:17:49,250 Be gentle. 368 00:17:49,250 --> 00:17:50,420 I am being gentle. 369 00:17:51,010 --> 00:17:51,660 Your Majesty. 370 00:17:52,530 --> 00:17:53,180 Be gentle. 371 00:17:53,180 --> 00:17:54,180 I'm being gentle enough. 372 00:17:57,980 --> 00:17:59,250 Your Majesty, are you okay? 373 00:17:59,250 --> 00:18:00,090 Have some tea, please. 374 00:18:05,530 --> 00:18:07,180 Your Majesty, now that you've had the tea, 375 00:18:07,180 --> 00:18:07,730 that means 376 00:18:07,730 --> 00:18:09,530 you acknowledged our marriage. 377 00:18:11,140 --> 00:18:12,010 Ren Anle, 378 00:18:12,290 --> 00:18:13,810 do not display such rudeness in front of His Majesty. 379 00:18:16,810 --> 00:18:18,420 The lady you brought back 380 00:18:18,420 --> 00:18:19,900 is pretty interesting. 381 00:18:24,050 --> 00:18:25,140 Your Majesty, you must've been worried. 382 00:18:25,420 --> 00:18:26,290 This is my fault. 383 00:18:27,250 --> 00:18:28,180 Your Highness, 384 00:18:28,420 --> 00:18:30,050 the biggest fault of a son is not having offsprings. 385 00:18:30,050 --> 00:18:31,460 You still have a chance to atone for your mistake. 386 00:18:31,810 --> 00:18:32,530 Your Majesty, 387 00:18:32,810 --> 00:18:34,460 why don't you let us get married now? 388 00:18:34,460 --> 00:18:35,530 We'll give you two grandchildren in three years. 389 00:18:35,530 --> 00:18:36,380 Ridiculous. 390 00:18:38,180 --> 00:18:40,290 I do think you two 391 00:18:40,290 --> 00:18:42,290 suit each other. 392 00:18:43,290 --> 00:18:44,290 What about this? 393 00:18:44,290 --> 00:18:46,530 I'll confer you the title of Beauty. 394 00:18:46,980 --> 00:18:48,100 -No. -No. 395 00:18:51,860 --> 00:18:53,100 Although His Highness and I 396 00:18:53,100 --> 00:18:55,300 did spend one night together with great intimacy... 397 00:18:55,300 --> 00:18:56,060 Wait. 398 00:18:57,860 --> 00:18:59,620 Crown Prince, was she speaking the truth? 399 00:19:01,580 --> 00:19:02,340 Your Majesty, 400 00:19:02,860 --> 00:19:05,140 Miss Ren grew up in an unconventional environment. 401 00:19:05,140 --> 00:19:06,540 Please forgive her for using the wrong terms. 402 00:19:10,860 --> 00:19:12,340 She did save me once. 403 00:19:17,230 --> 00:19:18,060 I will remember 404 00:19:18,510 --> 00:19:19,580 your kindness. 405 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 However, regarding the marriage, 406 00:19:21,910 --> 00:19:24,140 I'm afraid I can't agree to it. 407 00:19:24,860 --> 00:19:25,780 Crown Prince, 408 00:19:26,780 --> 00:19:29,780 Anle is proposing to you with 30,000 naval soldiers as her dowry. 409 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Forget it. 410 00:19:36,750 --> 00:19:38,540 It's pointless to keep arguing over this. 411 00:19:38,540 --> 00:19:39,580 What about this? 412 00:19:39,580 --> 00:19:42,100 I'll still give you command over my navy. 413 00:19:42,100 --> 00:19:43,340 First, I don't want any rewards. 414 00:19:43,340 --> 00:19:44,470 Second, I don't want any military merit. 415 00:19:44,470 --> 00:19:46,270 Your Majesty, I just want you to give me a chance. 416 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 What kind of chance? 417 00:19:51,100 --> 00:19:51,780 Since His Highness 418 00:19:51,780 --> 00:19:54,100 doesn't want me to be the Crown Princess, 419 00:19:54,340 --> 00:19:55,860 I'm sure it's because he thinks 420 00:19:55,860 --> 00:19:57,340 that my identity, 421 00:19:57,340 --> 00:19:58,300 my abilities, 422 00:19:58,300 --> 00:19:59,340 and my character don't match his. 423 00:20:00,270 --> 00:20:01,750 However, if I can spend time 424 00:20:01,750 --> 00:20:03,030 with His Highness in the same room, 425 00:20:03,270 --> 00:20:04,100 he might develop 426 00:20:04,580 --> 00:20:06,510 feelings for me. 427 00:20:09,750 --> 00:20:10,780 He might look at me in a different light. 428 00:20:13,340 --> 00:20:15,860 So, you wish to work with the Crown Prince? 429 00:20:15,990 --> 00:20:16,670 That's right. 430 00:20:18,060 --> 00:20:20,510 However, I need to give you a kind reminder. 431 00:20:20,510 --> 00:20:22,540 I'm not really familiar with the officialdom. 432 00:20:22,540 --> 00:20:24,060 Therefore, I prefer 433 00:20:24,060 --> 00:20:25,580 an easy post with a good wage, a close range to home, 434 00:20:25,580 --> 00:20:27,580 plenty of power, and no heavy duties. 435 00:20:27,580 --> 00:20:28,540 This way, 436 00:20:29,030 --> 00:20:29,860 I can spend time 437 00:20:30,380 --> 00:20:32,270 with His Highness every day. 438 00:20:36,270 --> 00:20:38,340 We did have women working in the imperial court 439 00:20:38,780 --> 00:20:40,510 once in Jing State. 440 00:20:41,860 --> 00:20:42,580 If so, 441 00:20:43,100 --> 00:20:44,580 Crown Prince, what do you think? 442 00:20:44,860 --> 00:20:45,580 Your Majesty, 443 00:20:46,030 --> 00:20:48,140 I'm currently in charge of the Three Judicial Offices. 444 00:20:48,540 --> 00:20:49,340 If that's the case, 445 00:20:49,620 --> 00:20:51,060 let's make Miss Ren 446 00:20:51,060 --> 00:20:53,100 the acting vice minister of the Court of Judicial Review. 447 00:20:53,380 --> 00:20:55,820 At least she can learn after the officials in Jing State. 448 00:20:59,030 --> 00:20:59,860 Ren Anle, 449 00:21:00,060 --> 00:21:02,510 what do you think about this position? 450 00:21:03,540 --> 00:21:04,340 That's a nice name. 451 00:21:04,340 --> 00:21:05,580 I like the Court of Judicial Review. 452 00:21:06,100 --> 00:21:07,030 Thank you, Father-in-law... 453 00:21:11,780 --> 00:21:13,100 Thank you, Your Majesty. 454 00:21:17,380 --> 00:21:17,950 Your Majesty, 455 00:21:18,430 --> 00:21:22,300 are you sure you want this female pirate to be Vice Minister of Justice? 456 00:21:22,300 --> 00:21:25,380 Aren't you afraid that she'll mess things up? 457 00:21:25,380 --> 00:21:28,060 She's just a girl. 458 00:21:28,620 --> 00:21:31,100 However, her name struck fear 459 00:21:31,580 --> 00:21:33,380 into the hearts of Dongqian Navy. 460 00:21:33,860 --> 00:21:37,190 There's no way she's a nobody. 461 00:21:38,620 --> 00:21:41,580 She's a double-edged sword. 462 00:21:42,910 --> 00:21:46,140 She might be dangerous, but useful in the right situation. 463 00:21:47,670 --> 00:21:50,860 To hurt yourself or kill your enemy. 464 00:21:52,670 --> 00:21:55,860 It depends on how you wield it. 465 00:22:01,920 --> 00:22:04,860 [Court of Judicial Review] 466 00:22:04,860 --> 00:22:07,670 (I think this case is almost done.) 467 00:22:07,910 --> 00:22:09,340 (Yes. We can close the case soon.) 468 00:22:09,340 --> 00:22:10,860 (Yeah. We found the clues.) 469 00:22:11,540 --> 00:22:12,620 Official Ren, please. 470 00:22:13,620 --> 00:22:15,430 Official Pei. Official Ren. 471 00:22:21,140 --> 00:22:22,860 [Pei Zhan, minister of the Court of Judicial Review] Today's my first day here. 472 00:22:23,140 --> 00:22:25,380 So, do you have any cases for your boss... 473 00:22:26,140 --> 00:22:26,910 You're the vice minister. 474 00:22:27,380 --> 00:22:28,190 Vice minister. 475 00:22:28,620 --> 00:22:29,340 So, do you have any cases 476 00:22:29,340 --> 00:22:31,100 for me, the vice minister? 477 00:22:35,300 --> 00:22:36,030 Official Ren, 478 00:22:36,380 --> 00:22:38,860 we don't have any important cases today. 479 00:22:39,060 --> 00:22:40,860 We've handled all of them. 480 00:22:42,380 --> 00:22:44,270 That won't do. 481 00:22:44,910 --> 00:22:45,670 Why don't you guys 482 00:22:45,990 --> 00:22:47,510 make something up for me? 483 00:22:48,340 --> 00:22:48,910 What? 484 00:22:49,270 --> 00:22:50,430 She's messing around. 485 00:22:50,430 --> 00:22:51,580 What does she mean by this? 486 00:22:51,670 --> 00:22:52,580 Actually, 487 00:22:52,580 --> 00:22:54,340 I thought this was a temple 488 00:22:54,340 --> 00:22:55,910 when I was told the name of this department. 489 00:22:55,910 --> 00:22:57,100 After that, His Highness told me 490 00:22:57,100 --> 00:22:58,340 this was where cases are handled. 491 00:22:59,140 --> 00:22:59,860 That's why 492 00:22:59,860 --> 00:23:01,620 I have to find something to do. 493 00:23:01,620 --> 00:23:02,340 If not, 494 00:23:02,340 --> 00:23:03,620 I won't be able to become the Crown Princess. 495 00:23:04,910 --> 00:23:05,670 Official Ren. 496 00:23:13,380 --> 00:23:14,580 My name is Huang Pu. 497 00:23:14,580 --> 00:23:15,420 [Huang Pu] I have 498 00:23:15,450 --> 00:23:16,670 [vice minister of the Court of Judicial Review] the same rank as yours. 499 00:23:17,300 --> 00:23:19,670 There's a murder case related to Lin Cong, son of Lin Guozhong, 500 00:23:19,670 --> 00:23:20,990 Director of the Ministry of Works. 501 00:23:20,990 --> 00:23:22,580 It has been here for some days. 502 00:23:22,580 --> 00:23:23,860 The case hasn't been closed yet. 503 00:23:24,620 --> 00:23:25,860 Huang Pu, what are you doing? 504 00:23:27,340 --> 00:23:28,620 About that, 505 00:23:28,620 --> 00:23:30,860 it was just that a group of people pushed around after drunk 506 00:23:30,860 --> 00:23:32,100 and the victim fell to his death 507 00:23:32,620 --> 00:23:33,380 by accident. 508 00:23:41,860 --> 00:23:43,340 Look, I wrote it myself. 509 00:23:43,860 --> 00:23:45,950 It's stated clearly on the scroll. 510 00:23:46,750 --> 00:23:48,650 [Fell and died accidentally] 511 00:23:49,820 --> 00:23:50,430 Yeah. 512 00:23:53,910 --> 00:23:55,140 Please remember 513 00:23:55,580 --> 00:23:57,430 that you're only the vice minister. 514 00:24:02,140 --> 00:24:03,430 Official Ren, come over. 515 00:24:06,860 --> 00:24:08,580 You came at the right time. 516 00:24:09,670 --> 00:24:10,750 As long as you 517 00:24:11,140 --> 00:24:13,910 sign your name here, 518 00:24:14,670 --> 00:24:16,270 you'll have a huge task completed. 519 00:24:18,910 --> 00:24:20,140 Official Pei, I never expected you 520 00:24:20,140 --> 00:24:21,100 to get me 521 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 such a huge case 522 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 on my first day here. 523 00:24:30,700 --> 00:24:32,470 [Ren Anle] 524 00:24:33,030 --> 00:24:33,670 Okay. 525 00:24:35,060 --> 00:24:36,950 Case closed. 526 00:24:39,910 --> 00:24:40,620 Official Du. 527 00:24:42,580 --> 00:24:43,100 Okay. 528 00:24:45,860 --> 00:24:46,860 The rest of you, 529 00:24:47,620 --> 00:24:48,860 go back if you have no other business here. 530 00:24:49,340 --> 00:24:50,100 You're dismissed. 531 00:24:51,540 --> 00:24:52,580 We shall take our leave. 532 00:24:58,100 --> 00:24:58,860 Official Ren, 533 00:24:59,380 --> 00:25:01,860 Marquis Zhongyi admires you greatly. 534 00:25:03,060 --> 00:25:05,100 Since he does, 535 00:25:05,100 --> 00:25:06,580 I have to perform well. 536 00:25:07,910 --> 00:25:10,340 Official Ren, I will thank you on his behalf. 537 00:25:10,910 --> 00:25:11,910 You flatter me. 538 00:25:14,670 --> 00:25:15,860 Why are you still here? 539 00:25:17,060 --> 00:25:18,340 I thought you were a ghost. 540 00:25:23,860 --> 00:25:25,380 Another accomplice to the tyrant. 541 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 (Gu Yunnian,) 542 00:25:32,030 --> 00:25:33,380 (you can take this case) 543 00:25:33,380 --> 00:25:34,950 (as my meeting gift for you.) 544 00:25:42,700 --> 00:25:46,950 [Court of Judicial Review] 545 00:25:51,860 --> 00:25:52,430 Your Highness. 546 00:25:58,860 --> 00:26:00,580 Greetings, Your Highness. 547 00:26:00,910 --> 00:26:01,580 Your Highness, 548 00:26:01,670 --> 00:26:03,190 I thought Ren Anle would stir things up 549 00:26:03,190 --> 00:26:04,580 in the Court of Judicial Review. 550 00:26:04,910 --> 00:26:07,580 But it's pretty quiet. 551 00:26:07,910 --> 00:26:09,100 On my way here, 552 00:26:09,670 --> 00:26:10,860 I did encounter many officials 553 00:26:10,860 --> 00:26:12,910 who said they wanted to rest at home 554 00:26:13,340 --> 00:26:14,910 as they felt unwell. 555 00:26:17,860 --> 00:26:18,670 Your Highness, 556 00:26:18,670 --> 00:26:20,580 I'm afraid this is a huge mess. 557 00:26:20,860 --> 00:26:23,380 In the end, Ren Anle is just a village girl. 558 00:26:23,620 --> 00:26:25,060 What if she falls for the temptation 559 00:26:25,060 --> 00:26:26,340 and joins Marquis Zhongyi's rank? 560 00:26:26,340 --> 00:26:27,860 We'll never know. 561 00:26:28,100 --> 00:26:29,670 Petty people are adept at flattery 562 00:26:29,670 --> 00:26:30,380 while gentlemen... 563 00:26:30,380 --> 00:26:31,140 Do not suspect without reasons? 564 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 That's not right. 565 00:26:34,100 --> 00:26:35,860 Your Highness, she was so infatuated with you... 566 00:26:35,860 --> 00:26:37,510 She has gained a foothold in Jingnan for so many years 567 00:26:37,910 --> 00:26:39,380 and has 30,000 naval soldiers under her command. 568 00:26:39,860 --> 00:26:41,860 She definitely isn't someone as superficial as that. 569 00:26:42,860 --> 00:26:44,540 Your Highness, are you saying... 570 00:26:44,540 --> 00:26:45,670 She's good at pretending. 571 00:26:47,430 --> 00:26:49,140 To the current Court of Judicial Review, 572 00:26:49,910 --> 00:26:51,380 this is a good thing. 573 00:26:52,820 --> 00:26:53,380 Wen Shuo. 574 00:26:53,580 --> 00:26:54,140 Yes, Your Highness. 575 00:26:54,140 --> 00:26:55,270 Head to the carriage 576 00:26:55,620 --> 00:26:56,430 and move my stuff here later. 577 00:26:56,430 --> 00:26:57,140 Okay. 578 00:27:06,910 --> 00:27:08,270 Official Pei, what are you... 579 00:27:12,190 --> 00:27:13,950 Your Highness, what are you doing here? 580 00:27:14,580 --> 00:27:15,710 Could it be 581 00:27:15,710 --> 00:27:17,060 that you're worried about me? 582 00:27:17,910 --> 00:27:19,860 I'm worried about the Court of Judicial Review. 583 00:27:22,300 --> 00:27:23,620 Why are you here alone? 584 00:27:24,030 --> 00:27:26,430 It's because I prayed sincerely every day 585 00:27:26,620 --> 00:27:28,950 for a chance to spend some time alone 586 00:27:28,950 --> 00:27:30,580 with Your Highness. 587 00:27:30,580 --> 00:27:32,140 I'm sure you feel the same, 588 00:27:32,430 --> 00:27:33,140 right? 589 00:28:06,670 --> 00:28:08,100 (This box is so heavy.) 590 00:28:09,860 --> 00:28:10,580 Your Highness? 591 00:28:18,380 --> 00:28:21,380 Pleasant opportunities like these do fly by, huh? 592 00:28:22,580 --> 00:28:23,270 Your Highness, 593 00:28:23,580 --> 00:28:25,340 we've brought the things you wanted. 594 00:28:27,820 --> 00:28:29,670 So Your Highness is here to deliver gifts to me? 595 00:28:30,340 --> 00:28:31,670 You can think of it that way. 596 00:28:32,670 --> 00:28:33,620 Your Highness, I'll definitely cherish 597 00:28:33,620 --> 00:28:34,860 your gifts. 598 00:28:35,860 --> 00:28:36,820 You said so yourself. 599 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 Of course. 600 00:28:43,100 --> 00:28:44,140 What is this? 601 00:28:44,140 --> 00:28:45,340 "Law of Jing and Its Interpretation". 602 00:28:46,910 --> 00:28:48,580 How do you read this? 603 00:28:48,580 --> 00:28:50,060 "Records of False Convictions". 604 00:28:50,820 --> 00:28:51,820 And "Law and Punishments of Jing". 605 00:28:52,670 --> 00:28:53,910 Why give me so many scrolls? 606 00:28:54,430 --> 00:28:56,620 Your Highness, are you joking with me? 607 00:28:57,910 --> 00:28:58,950 The Court of Judicial Review 608 00:28:59,580 --> 00:29:01,510 is in charge of the legal trials of the nation. 609 00:29:02,140 --> 00:29:03,860 Your title requires 610 00:29:03,860 --> 00:29:05,620 that you familiarize yourself with Jing's law 611 00:29:05,620 --> 00:29:06,860 and remember all the articles by heart. 612 00:29:07,060 --> 00:29:08,340 Only then can you perform your duty at ease. 613 00:29:10,340 --> 00:29:11,670 Do I have to go through all this trouble? 614 00:29:11,860 --> 00:29:13,670 You volunteered to take up this post. 615 00:29:13,910 --> 00:29:15,470 Hey, besides these, 616 00:29:17,140 --> 00:29:18,380 you have one more box of books here. 617 00:29:18,670 --> 00:29:20,140 You promised His Highness 618 00:29:20,140 --> 00:29:21,190 that you would cherish them. 619 00:29:22,140 --> 00:29:23,340 Finish them in seven days. 620 00:29:23,580 --> 00:29:24,670 Memorize them in one month. 621 00:29:26,860 --> 00:29:28,670 Your Highness, you're grilling me on fire. 622 00:29:38,140 --> 00:29:40,580 Your Highness, I think I understand your intention. 623 00:29:41,270 --> 00:29:43,060 I don't know a lot of words 624 00:29:43,060 --> 00:29:45,030 so I'll have countless questions to ask you. 625 00:29:45,030 --> 00:29:46,860 I'm sure you give me so many books 626 00:29:46,860 --> 00:29:49,060 so we can spend more time alone, right? 627 00:29:52,910 --> 00:29:53,860 This is ridiculous. 628 00:29:55,430 --> 00:29:56,340 Ren Anle, 629 00:29:56,860 --> 00:29:57,860 we don't have much time. 630 00:29:58,380 --> 00:30:00,140 I'll teach you something practical first. 631 00:30:01,380 --> 00:30:02,430 We have plenty of time. 632 00:30:02,430 --> 00:30:03,860 Your Highness, you can explain 633 00:30:03,860 --> 00:30:05,580 each word to me one by one. 634 00:30:08,910 --> 00:30:11,340 These are tricks you can use for litigation. 635 00:30:11,340 --> 00:30:12,340 It's called the Five Listenings. 636 00:30:13,300 --> 00:30:14,100 What? 637 00:30:14,620 --> 00:30:15,670 Five Listenings. 638 00:30:16,860 --> 00:30:19,140 You listen, I listen, he listens, 639 00:30:19,140 --> 00:30:20,100 and what else? 640 00:30:22,340 --> 00:30:24,950 First, listen to what they say. 641 00:30:25,580 --> 00:30:28,140 Second, listen to their expression. 642 00:30:28,430 --> 00:30:29,340 -Third... -I know. 643 00:30:30,340 --> 00:30:31,140 I know about this. 644 00:30:31,580 --> 00:30:32,860 I already used the previous two Listenings 645 00:30:32,860 --> 00:30:34,580 in our encounter. 646 00:30:34,670 --> 00:30:37,580 Your Highness, when I first saw you, 647 00:30:37,580 --> 00:30:38,910 I knew you had a great voice. 648 00:30:38,910 --> 00:30:40,620 You were good-looking, too. 649 00:30:42,860 --> 00:30:45,860 Third, listen to their breathing. 650 00:30:46,060 --> 00:30:47,580 Speaking of which, 651 00:30:47,580 --> 00:30:49,140 Your Highness, I've never listened 652 00:30:49,140 --> 00:30:50,340 to your breathing before. 653 00:30:55,860 --> 00:30:56,580 Sit properly. 654 00:31:02,670 --> 00:31:05,620 Fourth, observe if they're listening to you attentively. 655 00:31:06,100 --> 00:31:08,620 Fifth, look into their eyes. 656 00:31:09,340 --> 00:31:10,140 Do you have any... 657 00:31:22,340 --> 00:31:23,430 If I have to look into their eyes, 658 00:31:23,430 --> 00:31:25,340 why did you avoid my eyes then? 659 00:31:25,340 --> 00:31:26,540 Your Highness, do you have a guilty conscience? 660 00:31:28,580 --> 00:31:29,670 I'm not a criminal. 661 00:31:30,430 --> 00:31:31,860 You don't need to use that on me. 662 00:31:33,580 --> 00:31:34,860 However, I think 663 00:31:34,860 --> 00:31:37,190 the Five Listenings can be applied anywhere. 664 00:31:39,140 --> 00:31:39,750 Your Highness. 665 00:31:40,340 --> 00:31:41,100 Your Highness! 666 00:31:42,430 --> 00:31:43,380 I think I saw my reflection 667 00:31:43,380 --> 00:31:44,860 in your eyes. 668 00:31:53,100 --> 00:31:54,510 Ren Anle, stop messing around. 669 00:32:00,580 --> 00:32:01,580 Take your books. 670 00:32:01,580 --> 00:32:02,860 I'll bring you to the cell for practice. 671 00:32:03,270 --> 00:32:03,950 What? 672 00:32:03,950 --> 00:32:05,230 Are you taking revenge on me for teasing you? 673 00:32:09,190 --> 00:32:10,750 I'll treat your silence as a yes. 674 00:32:11,860 --> 00:32:12,950 This is interesting. 675 00:32:13,670 --> 00:32:14,270 Your Highness! 676 00:32:16,470 --> 00:32:18,370 [Court of Judicial Review] 677 00:32:19,670 --> 00:32:21,140 Vice minister of the Court of Judicial Review 678 00:32:21,580 --> 00:32:23,510 is only one rank below the minister. 679 00:32:24,100 --> 00:32:25,910 Not only do you need to hold trials every day, 680 00:32:26,140 --> 00:32:28,100 but you also need to be in charge of the 300 officials under you. 681 00:32:28,580 --> 00:32:29,860 This is no joke. 682 00:32:31,100 --> 00:32:32,910 Since I'm in charge of so many people, 683 00:32:33,030 --> 00:32:34,950 Your Highness, you should treat me courteously. 684 00:32:36,910 --> 00:32:38,340 I'm here to teach you. 685 00:32:39,190 --> 00:32:41,580 Your Highness, are you saying that you don't want to treat me courteously? 686 00:32:42,270 --> 00:32:43,100 I guess so. 687 00:32:43,100 --> 00:32:44,060 Courtesy is for strangers. 688 00:32:44,060 --> 00:32:45,270 Intimacy is for lovers. 689 00:32:48,580 --> 00:32:49,620 Your Highness, you're leaving already? 690 00:32:50,340 --> 00:32:51,380 Let me see you off. 691 00:32:53,860 --> 00:32:56,580 Take care. Be careful. 692 00:33:00,100 --> 00:33:00,860 He's not taking the carriage? 693 00:33:02,190 --> 00:33:02,910 Why? 694 00:33:02,910 --> 00:33:04,140 Are you shy from my care for you? 695 00:33:14,670 --> 00:33:15,820 Don't you think you went too far 696 00:33:16,060 --> 00:33:17,580 to see me off? 697 00:33:18,580 --> 00:33:19,620 I heard that our predecessors saw people off 698 00:33:19,620 --> 00:33:21,060 by walking them to the suburbs. 699 00:33:21,060 --> 00:33:22,580 Your Highness, why are you not feeling grateful 700 00:33:22,580 --> 00:33:23,910 but complaining about it instead? 701 00:33:26,580 --> 00:33:28,340 Although the Capital is a prosperous place, 702 00:33:28,580 --> 00:33:30,580 don't you think it's overpopulated? 703 00:33:31,580 --> 00:33:32,430 The metropolitan examination, 704 00:33:32,820 --> 00:33:34,670 which is held once every three years, is coming soon. 705 00:33:34,670 --> 00:33:35,620 Naturally, the big crowd. 706 00:33:35,860 --> 00:33:37,580 Go away! 707 00:33:43,060 --> 00:33:43,670 Get out of my way! 708 00:33:45,190 --> 00:33:46,580 He's so arrogant! 709 00:34:12,390 --> 00:34:13,100 Are you okay? 710 00:34:13,350 --> 00:34:13,910 I'm fine. 711 00:34:14,310 --> 00:34:14,870 How could he do that? 712 00:34:15,350 --> 00:34:16,430 Do you even know how to ride a horse? 713 00:34:16,430 --> 00:34:17,870 This is so inauspicious. 714 00:34:18,350 --> 00:34:19,870 You're riding your horse recklessly in a busy market! 715 00:34:19,870 --> 00:34:21,140 This is no different from killing! 716 00:34:21,140 --> 00:34:22,140 What if you crashed into someone? 717 00:34:22,350 --> 00:34:23,870 You think your lot 718 00:34:23,870 --> 00:34:25,430 [Gu Qishan, son of Marquis Zhongyi] is worth killing by me? 719 00:34:25,660 --> 00:34:26,180 You... 720 00:34:26,660 --> 00:34:28,140 We're both promising examinees. 721 00:34:28,140 --> 00:34:29,140 How could you be so rude? 722 00:34:29,140 --> 00:34:29,870 Precisely. 723 00:34:32,180 --> 00:34:33,580 I was wondering who you ignorant fools were 724 00:34:33,580 --> 00:34:35,620 since you couldn't recognize me. 725 00:34:36,910 --> 00:34:40,140 So you are just lowly scholars from somewhere else. 726 00:34:40,350 --> 00:34:41,580 Watch your manner! How could you say that? 727 00:34:41,580 --> 00:34:42,540 Mind your words! 728 00:34:43,580 --> 00:34:44,390 Ren Anle. 729 00:34:44,910 --> 00:34:45,870 Your Highness, why are you stopping me 730 00:34:45,870 --> 00:34:46,740 instead of him? 731 00:34:48,580 --> 00:34:50,870 You just entered the Capital. You mustn't make enemies. 732 00:34:51,390 --> 00:34:53,510 The people are suffering 733 00:34:53,510 --> 00:34:54,910 because of these rich and ignorant fools. 734 00:34:55,140 --> 00:34:57,100 Do you want me to just stand idly by? 735 00:34:58,100 --> 00:34:59,180 How could you do this? 736 00:35:00,140 --> 00:35:01,620 Listen carefully. 737 00:35:02,580 --> 00:35:03,910 I will definitely pass 738 00:35:04,390 --> 00:35:07,100 the metropolitan examination this year. 739 00:35:08,350 --> 00:35:09,100 Go ahead and brag. 740 00:35:09,350 --> 00:35:10,140 You guys, 741 00:35:10,870 --> 00:35:11,660 you guys, 742 00:35:12,580 --> 00:35:13,830 and you guys, 743 00:35:14,140 --> 00:35:15,740 it's difficult to make a living in the Capital. 744 00:35:17,100 --> 00:35:18,510 I suggest you guys 745 00:35:19,390 --> 00:35:21,260 flee back to your little homes! 746 00:35:21,830 --> 00:35:22,310 You! 747 00:35:23,620 --> 00:35:24,180 Stop right there! 748 00:35:24,580 --> 00:35:26,100 Don't leave! 749 00:35:26,100 --> 00:35:26,740 (What kind of person is that?) 750 00:35:26,740 --> 00:35:27,580 (He's so rotten.) 751 00:35:29,100 --> 00:35:29,870 Ren Anle. 752 00:35:29,910 --> 00:35:30,870 (He was too arrogant.) 753 00:35:31,180 --> 00:35:32,580 You command 30,000 naval soldiers. 754 00:35:32,580 --> 00:35:34,060 You mustn't trip over at such a petty thing. 755 00:35:36,390 --> 00:35:39,100 So, Your Highness, you do care about me after all. 756 00:35:42,990 --> 00:35:44,990 Do you think we're the only ones in this busy market? 757 00:35:50,140 --> 00:35:50,700 Ren Anle! 758 00:35:51,620 --> 00:35:53,510 Your Highness, I won't wash my face for the entire month. 759 00:35:54,030 --> 00:35:54,870 Ridiculous. 760 00:35:56,260 --> 00:35:57,300 This is far enough. 761 00:35:57,700 --> 00:35:58,580 Head back and memorize the scrolls. 762 00:36:02,300 --> 00:36:02,990 Your Highness. 763 00:36:16,780 --> 00:36:18,300 He's pretty daring. 764 00:36:18,300 --> 00:36:18,990 Young Lady, 765 00:36:19,300 --> 00:36:20,580 someone has been tailing us 766 00:36:20,580 --> 00:36:21,950 for a long time. 767 00:36:22,300 --> 00:36:23,220 Should I... 768 00:36:24,740 --> 00:36:26,390 He's been tailing us since the hunting feast. 769 00:36:26,390 --> 00:36:27,990 Crown Prince sent him to monitor you, Young Lady. 770 00:36:27,990 --> 00:36:28,870 Just ignore him. 771 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Since he wants to monitor me, 772 00:36:30,220 --> 00:36:31,580 I'll grant him his wish. 773 00:36:32,030 --> 00:36:33,390 Yuanshu, keep an eye on him. 774 00:36:33,550 --> 00:36:34,220 Yuanqin, 775 00:36:34,700 --> 00:36:35,990 let's head somewhere nice. 776 00:36:35,990 --> 00:36:36,580 Okay. 777 00:36:47,650 --> 00:36:50,800 [Crown Prince's Residence] 778 00:37:03,780 --> 00:37:04,510 Your Highness, 779 00:37:05,070 --> 00:37:07,300 it's not that your throwing skill has deteriorated. 780 00:37:07,300 --> 00:37:08,510 It's just 781 00:37:09,580 --> 00:37:10,660 this jar is full. 782 00:37:11,070 --> 00:37:12,700 There are 22 brushes inside. 783 00:37:13,300 --> 00:37:14,550 The case I handled today 784 00:37:15,100 --> 00:37:17,260 is the 23rd murder case I recorded. 785 00:37:17,550 --> 00:37:18,830 Even this jar knows 786 00:37:19,550 --> 00:37:20,740 that evil is pervasive and overflowing. 787 00:37:21,320 --> 00:37:22,410 It can no longer be contained. 788 00:37:22,910 --> 00:37:25,220 Marquis Zhongyi gets his way by any means necessary. 789 00:37:25,910 --> 00:37:28,390 We can't deal with him using ordinary methods. 790 00:37:28,740 --> 00:37:29,910 As long as Marquis Zhongyi is around, 791 00:37:30,950 --> 00:37:32,390 Jing State will not be at peace. 792 00:37:33,100 --> 00:37:33,830 Your Highness! 793 00:37:35,550 --> 00:37:36,260 Your Highness. 794 00:37:36,580 --> 00:37:38,780 If so, let's see if the pawn you placed in the Court of Judicial Review 795 00:37:39,260 --> 00:37:40,300 is a good one 796 00:37:40,660 --> 00:37:41,740 or a bad one. 797 00:37:44,300 --> 00:37:44,950 Your Highness, 798 00:37:45,220 --> 00:37:47,030 I've been following her for several days. 799 00:37:47,030 --> 00:37:48,660 She has sent invitations to all the third-rank officials and above 800 00:37:48,660 --> 00:37:49,740 in the Capital. 801 00:37:50,510 --> 00:37:52,740 Nothing seemed off about her schedule. 802 00:37:53,300 --> 00:37:54,220 However, 803 00:37:56,100 --> 00:37:59,100 she's at Lingxiang Pleasure House right now. 804 00:38:01,350 --> 00:38:04,100 [Lingxiang Pleasure House] 805 00:38:12,350 --> 00:38:13,870 You're here. Please come inside. 806 00:38:14,220 --> 00:38:15,870 -Let's sit in front. -Let's sit upstairs. 807 00:38:16,030 --> 00:38:16,390 Okay. 808 00:38:16,390 --> 00:38:17,350 It's full. 809 00:38:17,470 --> 00:38:18,030 Let's go. 810 00:38:25,300 --> 00:38:27,780 Is this the legendary Lingxiang Pleasure House? 811 00:38:32,300 --> 00:38:32,990 Your Highness! 812 00:38:34,780 --> 00:38:35,550 Your Highness! 813 00:38:36,100 --> 00:38:36,990 I heard that this place 814 00:38:36,990 --> 00:38:39,180 was famous for making wealthy people squander their fortune. 815 00:38:39,700 --> 00:38:41,030 You need plenty of money 816 00:38:41,030 --> 00:38:42,700 just to enjoy their songs and have some tea here. 817 00:38:42,990 --> 00:38:45,140 I heard that the best courtesan here, Linlang, 818 00:38:45,260 --> 00:38:46,550 is known throughout the city. 819 00:38:47,030 --> 00:38:49,180 However, not many people have seen her. 820 00:38:53,990 --> 00:38:54,780 Your Highness, 821 00:38:54,780 --> 00:38:55,390 look. 822 00:38:55,780 --> 00:38:57,550 This place has actually set up a bet 823 00:38:57,550 --> 00:38:59,180 of you and Ren Anle. 824 00:39:00,470 --> 00:39:01,180 Everyone, 825 00:39:01,700 --> 00:39:02,780 to my left 826 00:39:02,780 --> 00:39:05,220 [Han Ye] is the current Crown Prince. 827 00:39:05,550 --> 00:39:06,700 To my right 828 00:39:06,700 --> 00:39:08,510 [Ren Anle] is Official Ren Anle. 829 00:39:09,260 --> 00:39:11,580 Will Official Ren become the Crown Princess? 830 00:39:11,910 --> 00:39:14,830 Let's make a bet today. 831 00:39:15,100 --> 00:39:16,990 Are you guys making a bet on me? 832 00:39:18,740 --> 00:39:20,030 Isn't that Official Ren? 833 00:39:21,070 --> 00:39:23,030 Could it be that you're the legendary... 834 00:39:23,030 --> 00:39:23,950 That's right. 835 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 Since you want to bet on me, 836 00:39:26,300 --> 00:39:26,950 you have to know 837 00:39:26,950 --> 00:39:28,660 what I look like. 838 00:39:29,950 --> 00:39:31,910 Guys, remember to bet on me. 839 00:39:31,910 --> 00:39:32,780 (Ridiculous.) 840 00:39:33,030 --> 00:39:34,580 Order them to cancel the bet immediately. 841 00:39:35,220 --> 00:39:36,180 Your Highness, please don't. 842 00:39:36,550 --> 00:39:38,700 At least it's half about you. 843 00:39:38,700 --> 00:39:40,470 And if they find that you're also here, 844 00:39:40,470 --> 00:39:41,580 it'll only end up garnering more attention. 845 00:39:43,780 --> 00:39:45,580 Everyone, remember to bet on me. 846 00:39:47,470 --> 00:39:48,180 Wait. 847 00:39:52,510 --> 00:39:53,390 Official Luo? 848 00:39:55,300 --> 00:39:55,870 What... 849 00:39:58,300 --> 00:39:59,260 Official Luo. 850 00:39:59,780 --> 00:40:00,950 Official Luo looked so desireless. 851 00:40:00,950 --> 00:40:02,740 What a surprise 852 00:40:03,740 --> 00:40:04,700 to see him here. 853 00:40:05,300 --> 00:40:06,870 More than that, he's a regular. 854 00:40:07,950 --> 00:40:08,780 Really? 855 00:40:09,300 --> 00:40:11,740 Official Luo often comes here and pretends to drink. 856 00:40:11,950 --> 00:40:14,100 But he'll arrest the suspect before anyone knows it. 857 00:40:15,030 --> 00:40:17,100 The person in charge is so afraid of him. 858 00:40:17,950 --> 00:40:19,660 We're simply betting for fun. 859 00:40:19,660 --> 00:40:21,390 Please don't arrest us for this. 860 00:40:22,030 --> 00:40:23,910 Who said I was going to do that? 861 00:40:23,910 --> 00:40:25,830 This concerns the Crown Prince's marriage. 862 00:40:26,990 --> 00:40:28,300 I'm here to join you for the fun. 863 00:40:30,950 --> 00:40:31,700 Change this 864 00:40:32,100 --> 00:40:33,580 into chips. 865 00:40:33,950 --> 00:40:34,700 Yes, My Lord. 866 00:40:35,950 --> 00:40:36,780 Official Luo, 867 00:40:36,780 --> 00:40:37,950 please have fun to the fullest. 868 00:40:37,950 --> 00:40:39,030 Enjoy to your heart's content. 869 00:40:40,220 --> 00:40:42,030 You must be Official Luo, the Minister of Justice. 870 00:40:42,030 --> 00:40:42,870 Greetings. 871 00:40:43,300 --> 00:40:45,180 I'm Ren Anle, vice minister of the Court of Judicial Review. 872 00:40:46,990 --> 00:40:47,740 Official Luo, 873 00:40:47,910 --> 00:40:48,830 nice to meet you. 874 00:40:50,220 --> 00:40:51,780 I didn't expect you 875 00:40:51,780 --> 00:40:53,260 to be so good-looking, too. 876 00:40:56,550 --> 00:40:58,030 But speaking of which, Official Luo, 877 00:40:58,030 --> 00:40:58,870 you're the first person 878 00:40:58,870 --> 00:41:00,470 who dares to join this bet. 879 00:41:00,470 --> 00:41:01,740 You're pretty daring. 880 00:41:01,740 --> 00:41:02,780 I admire your bravery. 881 00:41:04,950 --> 00:41:06,260 You're also the first person 882 00:41:06,260 --> 00:41:08,220 in the Capital to treat me with such rudeness. 883 00:41:13,300 --> 00:41:14,100 Shall we continue? 884 00:41:16,580 --> 00:41:18,830 Naturally, I will bet that I can become the Crown Princess. 885 00:41:19,220 --> 00:41:20,260 If so, I'll bet 886 00:41:21,550 --> 00:41:23,220 that you cannot become the Crown Princess. 887 00:41:24,780 --> 00:41:25,470 Your Highness, 888 00:41:25,660 --> 00:41:27,510 both Official Ren and Official Luo 889 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 are in red. 890 00:41:29,260 --> 00:41:30,550 They look like 891 00:41:30,550 --> 00:41:31,990 a pair of newlyweds. 892 00:41:34,470 --> 00:41:36,180 Guys, remember to bet on me. 893 00:41:36,780 --> 00:41:37,740 Bet on Ren Anle. 894 00:41:38,260 --> 00:41:38,910 Come here. 895 00:41:39,470 --> 00:41:40,740 Come on, don't be shy. 896 00:41:43,260 --> 00:41:43,950 I'll make a bet. 897 00:41:44,990 --> 00:41:47,180 I think Miss Ren has a huge chance of winning. 898 00:41:48,030 --> 00:41:49,030 Did you guys hear that? 899 00:41:49,030 --> 00:41:50,780 Come here, don't be shy. 900 00:41:51,950 --> 00:41:52,910 Buddies, come here. 901 00:41:52,910 --> 00:41:53,700 Come to me. 902 00:41:56,140 --> 00:41:56,620 You guys... 903 00:42:00,660 --> 00:42:02,100 You guys are going overboard here. 904 00:42:02,350 --> 00:42:03,300 This is too much. 905 00:42:03,510 --> 00:42:04,510 I told you to place your bet here. 906 00:42:04,510 --> 00:42:05,260 Can't you see me? 907 00:42:05,260 --> 00:42:05,870 Ren Anle. 908 00:42:06,950 --> 00:42:07,780 Just give up. 909 00:42:08,950 --> 00:42:10,220 No way. 910 00:42:15,510 --> 00:42:16,390 Your Highness, what about this? 911 00:42:16,700 --> 00:42:18,030 Let's make our own bet. 912 00:42:18,030 --> 00:42:19,180 Between you and Ren Anle, 913 00:42:19,510 --> 00:42:20,580 who do you think will win? 914 00:42:21,510 --> 00:42:22,470 Di Ziyuan will win. 915 00:42:24,550 --> 00:42:26,030 This is no fun. 916 00:42:35,260 --> 00:42:36,990 What brought them together in this place? 917 00:43:01,500 --> 00:43:04,900 ♪If I bet my all on it desperately♪ 918 00:43:04,900 --> 00:43:08,860 ♪I know my heart will be uneasy♪ 919 00:43:09,420 --> 00:43:16,180 ♪I give up on my light and hide it under a bushel♪ 920 00:43:16,980 --> 00:43:20,380 ♪You're the moon in my heart♪ 921 00:43:20,540 --> 00:43:24,540 ♪I can't dream to own you♪ 922 00:43:24,940 --> 00:43:32,300 ♪But I'm willing to forsake my life for you♪ 923 00:43:32,940 --> 00:43:36,380 ♪I'd go the distance for you♪ 924 00:43:36,540 --> 00:43:40,220 ♪May the light stay with you♪ 925 00:43:40,340 --> 00:43:42,340 ♪Romance aside♪ 926 00:43:42,380 --> 00:43:48,140 ♪I fight for your destiny alongside you♪ 927 00:43:48,620 --> 00:43:51,980 ♪You're my dream from the bygone youth♪ 928 00:43:52,100 --> 00:43:56,100 ♪Arriving at the end of my life♪ 929 00:43:56,380 --> 00:43:59,980 ♪I bear no regrets But when we reunite in our next life♪ 930 00:44:00,140 --> 00:44:04,580 ♪Will you still remember me?♪ 931 00:44:20,180 --> 00:44:22,980 ♪I've concealed my yearning for you♪ 932 00:44:23,100 --> 00:44:27,340 ♪And guarded your smile♪ 933 00:44:27,620 --> 00:44:34,980 ♪Please don't leave me in oblivion when we part ways♪ 934 00:44:35,460 --> 00:44:38,860 ♪I'd go the distance for you♪ 935 00:44:38,980 --> 00:44:42,820 ♪May the light stay with you♪ 936 00:44:43,060 --> 00:44:45,060 ♪Romance aside♪ 937 00:44:45,140 --> 00:44:50,740 ♪I fight for your destiny alongside you♪ 938 00:44:51,340 --> 00:44:54,620 ♪You're my dream from the bygone youth♪ 939 00:44:54,780 --> 00:44:58,780 ♪Arriving at the end of my life♪ 940 00:44:59,100 --> 00:45:02,740 ♪I bear no regrets But when we reunite in our next life♪ 941 00:45:02,820 --> 00:45:11,940 ♪Will you still remember me?♪ 64975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.