Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:24,060 --> 00:00:25,160
Fertig!
2
00:00:26,910 --> 00:00:30,910
Kann ich, du weißt schon, es mir für ne Minute anschauen?
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,000
Du bist eine Virtuosin, Sid!
4
00:00:35,550 --> 00:00:37,440
Du hast mir erzählt, dass du weg von hier gehst
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,350
und ich werde dich nicht wieder sehen
6
00:00:39,350 --> 00:00:41,990
Das ist möglich, ja
7
00:00:42,540 --> 00:00:44,220
Die meisten, du weißt schon, beim ersten Mal,
8
00:00:44,220 --> 00:00:45,740
die starten mit etwas kleinem.
9
00:00:46,210 --> 00:00:48,700
"Mom", Initialen oder sowas in der Art.
10
00:00:49,160 --> 00:00:50,810
Du nicht
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,310
Du nimmst beide Ärmel komplett, und das Alles in nur ein paar Monaten.
12
00:00:54,920 --> 00:00:57,490
wofür andere Jahre brauchen.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,340
Ich habe nicht so lange.
14
00:01:01,970 --> 00:01:03,360
Ich wünschte ich hätte.
15
00:01:57,470 --> 00:01:59,150
Öffne den Tresor.
16
00:01:59,150 --> 00:02:01,680
Wir können nicht, der Abteilungsleiter ist nicht da.
17
00:02:03,670 --> 00:02:04,570
Wo ist er?
18
00:02:04,570 --> 00:02:06,690
Es ist Mittag, er ist bei White Castle.
19
00:02:06,690 --> 00:02:07,740
White Castle?
20
00:02:07,740 --> 00:02:09,140
Ist ein Fast-Food Restaurant
21
00:02:09,140 --> 00:02:12,150
diese kleinen squs essen
22
00:02:12,250 --> 00:02:13,980
Ich weiß was das ist.
23
00:02:16,070 --> 00:02:17,550
Bin nicht hier um zu spielen.
24
00:02:17,550 --> 00:02:18,560
Mach ihn auf!
25
00:02:18,560 --> 00:02:20,970
Aber sie haben doch ne halbe Million in ihrer Tasche
26
00:02:20,970 --> 00:02:23,590
Denken Sie nicht es wäre besser...?
27
00:02:34,060 --> 00:02:35,530
hier spricht die Polizei.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,980
Sie sind umstellt.
29
00:02:40,290 --> 00:02:42,660
Legen Sie die Waffe hin.
30
00:02:43,950 --> 00:02:46,450
Legen Sie die Waffe jetzt hin!
31
00:02:50,450 --> 00:02:54,260
Es ist selten in dem Fall eines Bankraubes, dass wir keine bitte hören wegen einer Verhandlung
32
00:02:54,280 --> 00:02:56,580
Sind Sie sich sicher, Mr. Scofield?
33
00:02:56,580 --> 00:02:57,930
Sicher, Euer Ehren.
34
00:02:58,150 --> 00:03:00,210
Euer Ehren, wir würden gerne unterbrechen, wenn wir können.
35
00:03:00,210 --> 00:03:02,330
Mein Klient ist ein bisschen durcheinander zurzeit Euer Ehren
36
00:03:02,330 --> 00:03:03,120
Bin ich nicht, Euer Ehren.
37
00:03:03,120 --> 00:03:04,290
Ist er, Euer Ehren.
38
00:03:04,290 --> 00:03:07,210
Vielleicht sollten den Rat ihres Anwalts beachten
39
00:03:07,210 --> 00:03:09,750
nehmen sie sich ein wenig Zeit, um sich Ihre Antwort zu überlegen
40
00:03:09,750 --> 00:03:11,310
Habe ich schon, Euer Ehren.
41
00:03:17,550 --> 00:03:20,190
Ich werde mich in mein Zimmer zurückziehen und über das Urteil nachdenken.
42
00:03:20,190 --> 00:03:22,540
Das Gericht ist unterbrochen bis 13:30.
43
00:03:24,600 --> 00:03:25,950
Los, lass uns gehen
44
00:03:25,950 --> 00:03:26,900
Onkel Mike?
45
00:03:28,840 --> 00:03:30,260
Ich will nicht, dass du kommst.
46
00:03:30,880 --> 00:03:32,270
Geh heim, LJ.
47
00:03:32,790 --> 00:03:34,350
Ich will nicht, dass du das siehst.
48
00:03:42,170 --> 00:03:43,570
ich heiße das nicht gut
49
00:03:43,570 --> 00:03:45,320
Wie kannst du ihn anmachen? Er ist dein Neffe.
50
00:03:45,320 --> 00:03:48,220
Niemand kommt an ihn ran, nicht mal er selbst
51
00:03:48,220 --> 00:03:49,930
er wird im Knast enden...
52
00:03:49,930 --> 00:03:52,630
und er ist nicht der Einzige, dem es so geht, Michael
53
00:03:54,390 --> 00:03:55,670
Geben Sie uns eine Minute?
54
00:03:55,670 --> 00:03:56,910
Eine Minute.
55
00:03:57,420 --> 00:03:58,890
Hast du es nicht kapiert?
56
00:03:59,340 --> 00:04:03,200
und sie wird es dir zuschmeißen, wie eine Granate.
57
00:04:03,200 --> 00:04:05,670
Justiz und Bestrafung ist das gleiche für sie.
58
00:04:05,670 --> 00:04:06,820
Ich weiß.
59
00:04:06,820 --> 00:04:09,350
Dann erklär mir bitte, was mit dir los ist?
60
00:04:09,350 --> 00:04:10,650
Das hatten wir schon.
61
00:04:10,650 --> 00:04:12,090
Ich kenne dich schon mein ganzes Leben.
62
00:04:12,090 --> 00:04:14,090
Du hast keinen Funken Gewalt in dir,
63
00:04:14,450 --> 00:04:16,250
und ich weiß, dass du die Kohle nicht brauchst.
64
00:04:16,250 --> 00:04:17,120
Veronica.
65
00:04:17,120 --> 00:04:19,150
Warum lässt du mich dir nicht helfen??
66
00:04:19,150 --> 00:04:20,490
Du warst gut zu mir.
67
00:04:20,490 --> 00:04:22,620
Mein ganzes Leben hast du...
68
00:04:23,260 --> 00:04:25,770
aber du lässt mich damit alleine. Okay?
69
00:04:27,140 --> 00:04:29,440
Auf Grund ihrer sauberen Akte,
70
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
neige ich zu einer Bewährungsstrafe.
71
00:04:31,840 --> 00:04:34,620
Wie auch immer, die Tatsache, dass die sie eine Waffe abgefeuert haben
72
00:04:34,620 --> 00:04:37,850
während der Durchführung eines Verbrechens zeigt mir Boshaftigkeit.
73
00:04:37,850 --> 00:04:38,870
Aus dem Grund,
74
00:04:38,870 --> 00:04:42,960
finde ich es angemessen, dass sie eine Zelle von innen sehen, Mr. Scofield.
75
00:04:43,980 --> 00:04:46,550
Hier steht Sie möchten inhaftiert werden
76
00:04:46,550 --> 00:04:48,640
in der Nähe von Chicago.
77
00:04:48,640 --> 00:04:50,190
Ich werde es berücksichtigen.
78
00:04:50,190 --> 00:04:51,840
Der nächste Hochsicherheitstrakt...
79
00:04:51,840 --> 00:04:52,740
Hochsicherheit?
80
00:04:52,740 --> 00:04:54,790
Das ist die höchste Sicherheit, Euer Ehren.
81
00:04:54,790 --> 00:04:57,620
Ich würde fragen es zu wiederholen, statt mich zu unterbrechen
82
00:04:57,970 --> 00:04:59,040
Wie ich sagte,
83
00:04:59,040 --> 00:05:02,920
Der nächste Hochsicherheitstrakt wäre die Fox River State Anstalt.
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,510
Um ihrem Gesuch nachzukommen,
85
00:05:04,510 --> 00:05:06,010
Ich setze die Strafe auf 5 Jahre fest.
86
00:05:06,010 --> 00:05:08,710
Nach der Hälfte der Zeit können sie auf Bewährung raus.
87
00:05:08,710 --> 00:05:10,900
Die Verhandlung ist geschlossen.
88
00:05:23,410 --> 00:05:26,080
Also Leute, tretet ein und checkt euch selbst auf Läuse
89
00:05:26,080 --> 00:05:28,840
Wenn sie das klopfen hören, treten sie raus und bleiben auf der Linie
90
00:05:28,840 --> 00:05:31,020
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit
91
00:05:31,020 --> 00:05:33,140
Los geht es. es wird nicht gesprochen
92
00:05:33,160 --> 00:05:34,680
Haut rein, ihr haben 5 Minuten Zeit zu duschen
93
00:05:34,680 --> 00:05:36,180
Bleiben Sie auf der Linie. Bewegung!
94
00:05:36,180 --> 00:05:39,380
Jetzt Rechts, der nächste. Bewegung
95
00:05:40,140 --> 00:05:42,120
Der Nächste, Anziehen, los gehts
96
00:05:42,120 --> 00:05:43,420
Name und Insassennummer.
97
00:05:43,420 --> 00:05:46,020
Scofield,Michael.94941.
98
00:05:46,020 --> 00:05:47,600
Sind sie gläubig, Scofield?
99
00:05:47,600 --> 00:05:48,610
Nie wirklich drüber nachgedacht.
100
00:05:48,610 --> 00:05:50,940
Gut, denn die 10 Gebote bedeuten hier so viel wie nen Fischfurz.
101
00:05:50,940 --> 00:05:52,430
Wir haben nur 2 Gebote und nur 2
102
00:05:52,430 --> 00:05:54,440
Das erste Gebot heißt du bist nichts Neuling.
103
00:05:55,090 --> 00:05:56,230
Wie lautet das 2. Gebot?
104
00:05:56,230 --> 00:05:57,820
Siehe Gebot Nr. 1.
105
00:05:58,560 --> 00:05:59,470
Super.
106
00:06:00,390 --> 00:06:02,120
Du sprichst mich von der Seite an?
107
00:06:02,520 --> 00:06:03,660
Soll ich wieder kommen?
108
00:06:03,660 --> 00:06:05,760
Bist wohl nen Klugscheisser?
109
00:06:06,770 --> 00:06:09,030
Versuche nur tief zu fliegen, gerade unterm Radar, Boss.
110
00:06:09,030 --> 00:06:11,340
Verschwende nicht meine Zeit... und hau ab.
111
00:06:12,340 --> 00:06:14,550
Da fliegt nichts unter meinem Radar.
112
00:06:15,020 --> 00:06:16,440
Gut zu wissen.
113
00:06:37,500 --> 00:06:39,880
Hey, wie sieht es denn mal mit ner Klimaanalge aus, alter?
114
00:06:39,880 --> 00:06:41,570
Es ist heißer hier als der Mund einer Cracknutte, alter
115
00:06:41,570 --> 00:06:44,460
Zum Teufel mit der Anlage und gib mir die Nutte
116
00:06:47,750 --> 00:06:48,680
Komm schon!
117
00:06:52,410 --> 00:06:54,910
Yo,Fish! Was kuckst du so?
118
00:06:54,910 --> 00:06:57,070
Du siehst zu gut aus, um hier zu sein, alter.
119
00:06:57,810 --> 00:06:59,300
Fish!
120
00:07:00,470 --> 00:07:02,390
Ich empfehle dir dich hinzusetzen, Fish.
121
00:07:03,610 --> 00:07:05,900
Gibt nichts zu tun
122
00:07:06,290 --> 00:07:08,200
Werde ihn nicht für dich reservieren
123
00:07:23,760 --> 00:07:25,710
Willkommen im Knastiland, Fish.
124
00:07:52,240 --> 00:07:53,710
Möchtest du drüber sprechen?
125
00:07:54,330 --> 00:07:55,960
Nein, es ist es nicht wert drüber zu sprechen.
126
00:07:55,960 --> 00:07:57,660
Wenn es dich wach hält, ist es das.
127
00:07:58,020 --> 00:07:59,300
Ach, es ist nur...
128
00:08:00,050 --> 00:08:01,560
es ist nichts, weißt du
129
00:08:02,890 --> 00:08:04,080
Michael's Fall.
130
00:08:05,150 --> 00:08:06,760
Du hast das Beste gegeben.
131
00:08:06,760 --> 00:08:08,160
Yeah, aber er nicht.
132
00:08:09,680 --> 00:08:11,950
Er hat einfach aufgegeben, nicht gekämpft.
133
00:08:11,950 --> 00:08:13,390
Das sieht ihm nicht ähnlich.
134
00:08:15,750 --> 00:08:17,750
Tut mir leid, ich sollte nicht über ihn reden.
135
00:08:17,750 --> 00:08:20,670
Hey, wenn es dich beschäftigt, dann beschäftigt es dich, oder?
136
00:08:22,650 --> 00:08:23,380
Gute Nacht.
137
00:08:33,600 --> 00:08:35,510
In allen Flügeln die Wachen raus kommen.
138
00:08:35,510 --> 00:08:37,750
In allen Flügeln die Wachen raus kommen.
139
00:08:42,020 --> 00:08:43,640
Trey Street Deuces bekommen die hoops.
140
00:08:44,190 --> 00:08:45,810
Nortenos bekommen die bleachers.
141
00:08:46,460 --> 00:08:47,840
Woods bekommen die Gewichtspillen.
142
00:08:49,130 --> 00:08:50,440
Die C.O.s bekommen den Rest.
143
00:08:51,280 --> 00:08:54,140
Ich sag's dir, die Wärter sind die dreckigste Gang hier.
144
00:08:54,690 --> 00:08:57,690
Der einzige Unterschied ist das Abzeichen
145
00:08:58,160 --> 00:08:59,460
Wer ist der Tierliebhaber?
146
00:08:59,460 --> 00:09:01,290
Er wird es nicht mehr lange haben, aber er ist D.B. Cooper.
147
00:09:01,290 --> 00:09:03,080
er sprang aus nem Flugzeug vor 30 Jahren
148
00:09:03,080 --> 00:09:05,060
mit 1,5 Millionen in Cash.
149
00:09:05,410 --> 00:09:06,620
Sieht nicht danach aus.
150
00:09:06,890 --> 00:09:07,730
wer schon?
151
00:09:08,150 --> 00:09:09,960
Hey! was geht, Wholesale?
152
00:09:10,350 --> 00:09:11,040
Alles klar?
153
00:09:11,040 --> 00:09:12,070
Wird noch besser später.
154
00:09:12,070 --> 00:09:12,670
Yeah.
155
00:09:13,050 --> 00:09:14,750
Was machste denn mit dem Fish Alter?
156
00:09:14,750 --> 00:09:15,980
Er ist mein neuer Zellengenosse.
157
00:09:16,470 --> 00:09:19,180
Wholesale's hat es drauf außerhalb des Ladens.
158
00:09:19,460 --> 00:09:21,360
Er bekommt alles was du willst.
159
00:09:21,360 --> 00:09:22,600
Bleib fern von meinem Geschäft,
160
00:09:22,600 --> 00:09:23,810
Ich schwör ich bekomme sogar Weintrauben.
161
00:09:23,810 --> 00:09:26,460
Alter du schaffst es ja nicht mal ne Traube zu pflücken mit Bergstiefeln an
162
00:09:26,460 --> 00:09:28,040
Was Laberst du für ein Scheiß? willst wohl nen paar aufs Maul ?
163
00:09:28,040 --> 00:09:30,150
Ne ne. Jetzt laberst du und laberst und laberst...
164
00:09:57,500 --> 00:09:58,740
Bin auf der Suche nach jemandem.
165
00:10:00,960 --> 00:10:02,520
Nen Typ namens Lincoln Burrows.
166
00:10:02,520 --> 00:10:03,900
Linc der Abfluss?
167
00:10:04,260 --> 00:10:05,740
So heißt er also jetzt?
168
00:10:05,740 --> 00:10:06,450
Yeah.
169
00:10:06,450 --> 00:10:09,070
Gerade drin und schon kommt er mit allem möglichen Scheiß...
170
00:10:09,070 --> 00:10:10,430
Weißbrot
171
00:10:10,430 --> 00:10:11,750
Wo finde ich ihn?
172
00:10:13,640 --> 00:10:15,240
Mann tötet Bruder von Vize-Präsident.
173
00:10:15,620 --> 00:10:16,940
und in einem Monat wird er auf den Stuhl kommen,
174
00:10:16,940 --> 00:10:19,710
was bedeutet, dass niemand diesseits des Flusses gefährlicher ist als er,
175
00:10:19,710 --> 00:10:21,370
weil er nichts mehr zu verlieren hat.
176
00:10:21,370 --> 00:10:23,050
Was wollen die machen? Ihn zweimal töten?
177
00:10:23,300 --> 00:10:24,350
Gibt es eine Möglichkeit, dass ich zu ihm kann?
178
00:10:24,350 --> 00:10:27,960
Nee nee. Die einzige Möglichkeit für die Jungs raus zu kommen ist die Kirche und P.I.
179
00:10:28,440 --> 00:10:30,030
P.I. Was ist das?
180
00:10:30,030 --> 00:10:31,280
Gefängnis Fabrik.
181
00:10:31,280 --> 00:10:33,220
Die Jungs die lange sitzen müssen arbeiten
182
00:10:33,220 --> 00:10:36,650
Du weißt schon, Malern, verschrotten, Matratzen herstellen usw.
183
00:10:37,750 --> 00:10:39,740
Ich wäre nicht gespannt Fish, selbst wenn ich du wäre
184
00:10:39,740 --> 00:10:41,260
Du wirst nicht in die Nähe von P.I. kommen
185
00:10:41,260 --> 00:10:42,370
Wieso das?
186
00:10:42,680 --> 00:10:44,310
weil John Abruzzi leitet es.
187
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
John Abruzzi John Abruzzi?
188
00:10:46,800 --> 00:10:48,790
John Abruzzi John Abruzzi.
189
00:10:49,230 --> 00:10:51,380
Warum willst du Burrows auf Teufel komm raus sehen?
190
00:10:55,080 --> 00:10:56,670
Er ist mein Bruder.
191
00:11:16,850 --> 00:11:18,550
Sie haben den Antrag abgelehnt. Dann mach es nochmal
192
00:11:18,550 --> 00:11:20,120
Ich kann nicht, das war's.
193
00:11:20,120 --> 00:11:21,910
11. Mai das ist der Tag man
194
00:11:21,910 --> 00:11:24,090
Das ist der tag an dem sie, uh... du weißt schon...
195
00:11:24,250 --> 00:11:25,680
hinrichten werden
196
00:11:25,680 --> 00:11:26,930
ich weiß
197
00:11:32,750 --> 00:11:34,520
Ich hab ihn nicht getötet, Michael.
198
00:11:34,890 --> 00:11:36,220
Die Beweise sagen du warst es
199
00:11:36,220 --> 00:11:38,600
ich scheiß auf die Beweise. Ich war's nicht
200
00:11:39,710 --> 00:11:40,990
schwör es.
201
00:11:43,210 --> 00:11:44,680
Ich schwöre es, Michael.
202
00:11:51,160 --> 00:11:52,730
Wie konnte es so schief laufen?
203
00:11:53,240 --> 00:11:54,590
Die Gerichte, die Rechtsmittelverfahren...
204
00:11:54,590 --> 00:11:56,470
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht
205
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
Alles was ich weiß, wenn ich zurück denke, uh...
206
00:11:59,240 --> 00:12:00,650
Ich wurde geleimt.
207
00:12:01,600 --> 00:12:04,800
Und wer auch immer mich geleimt hat, wollte mich so schnell wie möglich zerstören
208
00:12:10,350 --> 00:12:11,930
Was ist ein anderes Wort für "LIEBE?
209
00:12:11,930 --> 00:12:13,250
Was ist der Zusammenhang?
210
00:12:13,250 --> 00:12:14,280
Na ja.
211
00:12:14,670 --> 00:12:17,140
Das "Ich liebe dich so sehr "ich werde niemals
212
00:12:17,140 --> 00:12:18,920
wieder ein schluck Alkohol trinken" Zusammenhang
213
00:12:18,920 --> 00:12:20,290
halt stilvoll.
214
00:12:22,500 --> 00:12:24,410
Ich werde um ihre Hand anhalten.
215
00:12:24,790 --> 00:12:25,510
Per Brief?
216
00:12:25,510 --> 00:12:26,500
Kennste nen besseren Weg?
217
00:12:26,500 --> 00:12:28,190
Von Angesicht zu Angesicht geht ganz gut.
218
00:12:28,560 --> 00:12:30,700
Das ist nicht gerade ein romantischer Ort hier.
219
00:12:31,860 --> 00:12:33,820
Ich will sie auf die Staaten Island Ferry schicken.
220
00:12:34,160 --> 00:12:36,310
Dann kann sie das Empire State Building sehen,
221
00:12:36,620 --> 00:12:37,870
sie öffnet den Brief
222
00:12:38,270 --> 00:12:39,600
wird so sein, als wenn ich da wäre.
223
00:12:40,330 --> 00:12:42,070
außer das ich nicht da sein werde
224
00:12:43,030 --> 00:12:44,290
Versuch "passion."
225
00:12:44,290 --> 00:12:46,250
Ooh! Ooh! "Passion. Passion" das ist gut.
226
00:12:46,980 --> 00:12:47,950
Passion.
227
00:12:49,780 --> 00:12:50,890
Wie schreibt man das?
228
00:12:50,890 --> 00:12:52,560
Ist es "pash..."? Uh-uh.
229
00:12:54,390 --> 00:12:55,450
Kein "h"?
230
00:13:02,080 --> 00:13:03,450
LJ, warte.
231
00:13:03,450 --> 00:13:04,440
Warte.
232
00:13:05,300 --> 00:13:06,710
Ich glaube ich kann das nicht.
233
00:13:07,390 --> 00:13:08,660
Alles wird gut gehen.
234
00:13:09,650 --> 00:13:10,690
Glaub mir.
235
00:13:21,200 --> 00:13:22,220
Haben wir uns verstanden?
236
00:13:22,220 --> 00:13:23,560
Ja, Freitag.
237
00:13:23,560 --> 00:13:25,540
Nicht Samstag, nicht Sonntag, Freitag.
238
00:13:25,540 --> 00:13:26,760
Alles verstanden.
239
00:13:26,760 --> 00:13:29,160
Ich will keine Hunderter, Ich will keine 5er, ich will keine 1er.
240
00:13:29,160 --> 00:13:29,960
Ich weiß, ich weiß.
241
00:13:29,960 --> 00:13:31,350
nur 10er und 20er.
242
00:13:41,730 --> 00:13:42,930
Und ab geht´s.
243
00:13:55,440 --> 00:13:56,750
Polizei!
244
00:14:19,850 --> 00:14:22,510
Abruzzi, ich brauch dich um im P.I. angestellt zu werden
245
00:14:24,290 --> 00:14:25,500
Kannste knicken.
246
00:14:26,180 --> 00:14:28,080
Vielleicht solltest du erst mal hören, was ich zu sagen habe.
247
00:14:28,080 --> 00:14:29,810
Du hast nichts was ich brauche.
248
00:14:32,290 --> 00:14:33,980
Da wäre ich mir nicht so sicher.
249
00:14:35,010 --> 00:14:36,250
Mein Fehler.
250
00:14:37,150 --> 00:14:40,660
Was ich brauche... eine Ente.
251
00:14:42,810 --> 00:14:45,560
Du wirst sehen, dass ich dir mehr helfen kann, als du denkst.
252
00:14:48,170 --> 00:14:49,380
denk drüber nach.
253
00:14:50,590 --> 00:14:52,850
und sag bescheid, wenn du bereit bist zu reden.
254
00:14:59,950 --> 00:15:01,830
Alles klar Jungs, macht Tempo!
255
00:15:01,830 --> 00:15:03,570
Ich will nach Hause heute Abend!
256
00:15:03,570 --> 00:15:04,590
Maggio.
257
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
Ja? Was los?
258
00:15:13,000 --> 00:15:15,570
Das ist der Hurensohn der Abruzzi verpfiffen hat.
259
00:15:16,070 --> 00:15:17,280
Das ist Fibanacci?
260
00:15:18,980 --> 00:15:20,760
Ich dachte der Typ ist verschwunden für immer.
261
00:15:20,760 --> 00:15:22,570
Offenbar hat ihn jemand gefunden.
262
00:15:22,910 --> 00:15:24,410
Will sich jemand mit uns anlegen?
263
00:15:24,930 --> 00:15:26,540
Du wirst es nicht glauben.
264
00:15:30,430 --> 00:15:31,640
Wer ist das?
265
00:15:36,670 --> 00:15:39,810
Die Tattoos sehen frisch aus. Halt mal.
266
00:15:40,550 --> 00:15:43,320
ich denke mal als Diabetiker haben sie nichts gegen Nadeln.
267
00:15:43,320 --> 00:15:44,940
Ich bin Michael übrigens.
268
00:15:45,150 --> 00:15:47,200
Scofield. ich habe ihren Bericht gelesen.
269
00:15:47,580 --> 00:15:48,600
Und Sie sind?
270
00:15:49,020 --> 00:15:50,560
Dr. Tancredi sollte reichen.
271
00:15:50,980 --> 00:15:52,670
Tancredi wie der Gouvaneur?
272
00:15:54,690 --> 00:15:56,440
Sind sie verwandt?
273
00:15:59,020 --> 00:16:00,110
Ich glaube nicht, dass die Tochter
274
00:16:00,110 --> 00:16:03,130
vom Justizminister Frank im Knast arbeitet.
275
00:16:03,700 --> 00:16:05,440
Nicht mal als Ärztin.
276
00:16:05,440 --> 00:16:08,850
Ich denke ich bin ein Teil der Lösung, nicht des Problems
277
00:16:10,390 --> 00:16:12,910
Sei die Veränderung, die du sehen willst in der Welt
278
00:16:16,720 --> 00:16:17,660
Was?
279
00:16:19,360 --> 00:16:21,410
Nichts, war nur mein Lebensmotto
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,810
Sie haben das gesagt?
281
00:16:23,110 --> 00:16:24,920
Und ich dachte die ganze Zeit, dass es Ghandi war
282
00:16:25,890 --> 00:16:27,260
Sie sind witzig
283
00:16:27,690 --> 00:16:30,740
Bleiben Sie still sitzen drücken sie fest drauf, bin gleich wieder da.
284
00:16:45,800 --> 00:16:47,460
So, wie wollen wir das Spiel spielen?
285
00:16:47,460 --> 00:16:49,140
Sie schließen sich mir an mit ein paar Wochen Unterstützung?
286
00:16:49,380 --> 00:16:51,530
Netter versuch. Keine Hypos auf dem Boden
287
00:16:52,060 --> 00:16:54,940
Ich bin das Gegenteil eines Junkies, glauben Sie mir
288
00:16:54,940 --> 00:16:56,180
Ich habe Neuigkeiten für Sie Michael
289
00:16:56,180 --> 00:16:59,050
"Glauben Sie mir" bedeutet absolut gar nicht in diesen Mauern
290
00:16:59,050 --> 00:17:01,900
Die einzige Möglichkeit Insulin zu bekommen ist, wenn ich es erlaube
291
00:17:02,790 --> 00:17:04,830
Dann sehen wir uns öfter?
292
00:17:05,540 --> 00:17:06,780
Ich denke mal
293
00:17:19,820 --> 00:17:21,780
Wir sind alle fertig.
294
00:17:21,780 --> 00:17:23,710
Gut, bis auf eine Ausnahme
295
00:17:23,710 --> 00:17:25,870
Bischof McMorrow ist nicht mit dabei.
296
00:17:28,620 --> 00:17:31,110
Er hat ne Menge Einfluss auf den Gouverneur
297
00:17:31,110 --> 00:17:33,230
Sind sind scheinbar zusammen zur Grundschule gegangen
298
00:17:34,330 --> 00:17:35,760
Je näher es rückt
299
00:17:36,570 --> 00:17:39,790
desto besorgter bin ich, dass das Ziel aus den Augen verloren wird
300
00:17:44,320 --> 00:17:46,930
gut, dann wird es wohl Zeit, dass du ein Treffen mit dem guten Bischof arrangierst
301
00:17:48,900 --> 00:17:50,840
Schau, in einem Monat
302
00:17:51,190 --> 00:17:52,360
ist alles vorbei
303
00:17:53,280 --> 00:17:57,380
Ein Sohn Gottes muss in die Hände von Sündigern ausgeliefert werden
304
00:17:57,380 --> 00:18:01,350
Dann ans Kreuz genagelt werden und am 3. Tag auferstehen
305
00:18:01,660 --> 00:18:05,130
Und sie erinnerten sich an seine Worte und das solltet ihr auch
306
00:18:05,470 --> 00:18:07,970
Guten Tag die Herrn, möge Gott mit Ihnen sein
307
00:18:20,350 --> 00:18:21,350
Michael.
308
00:18:27,810 --> 00:18:28,280
Warum?
309
00:18:29,610 --> 00:18:31,020
Ich hol dich hier raus.
310
00:18:31,680 --> 00:18:34,230
Burrows, komm in die Puschen, die happy hour ist vorbei
311
00:18:34,890 --> 00:18:36,330
Das ist unmöglich
312
00:18:36,330 --> 00:18:38,650
Nicht wenn du dran glaubst
313
00:18:44,690 --> 00:18:45,990
Zu formal
314
00:18:48,500 --> 00:18:49,890
Zu sehr nach Begrüßungskarte
315
00:18:50,450 --> 00:18:53,200
früher oder später musst du dich entscheiden
316
00:18:53,200 --> 00:18:54,620
Wir sind im Zeitplan
317
00:18:55,280 --> 00:18:57,180
im Moment nicht
318
00:18:57,570 --> 00:18:58,500
Ich meine in einigen Punkten
319
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
müssen wir mal ne Entscheidung treffen
320
00:19:01,030 --> 00:19:02,670
Ich will nichts übereilen
321
00:19:02,670 --> 00:19:03,820
Wir werden es nur einmal machen
322
00:19:03,820 --> 00:19:04,830
Und wir müssen es richtig machen
323
00:19:10,610 --> 00:19:13,500
Süße, kann ich dich was fragen?
324
00:19:13,500 --> 00:19:14,480
Klar
325
00:19:15,440 --> 00:19:16,980
willst du mich damit abspeisen?
326
00:19:16,980 --> 00:19:18,040
Wie meinst du das?
327
00:19:18,040 --> 00:19:20,350
Ich meine, hast du Zweifel?
328
00:19:20,820 --> 00:19:23,780
Nein
329
00:19:23,780 --> 00:19:24,850
Habe ich nicht
330
00:19:25,610 --> 00:19:26,730
Ich weiß nicht
331
00:19:26,730 --> 00:19:29,390
ich kann nicht aufhören drüber nachzudenken...brauchst nicht
332
00:19:31,230 --> 00:19:32,350
Ich liebe dich...
333
00:19:33,410 --> 00:19:35,150
und ich will deine Frau werden
334
00:19:39,360 --> 00:19:40,380
Passion?
335
00:19:40,380 --> 00:19:41,430
Was hast du gedacht?
336
00:19:41,430 --> 00:19:42,710
Hey, du hast es genommen
337
00:19:42,710 --> 00:19:44,850
Wahrscheinlich denkt sie ich bin ein Weichei geworden hier drin
338
00:19:44,850 --> 00:19:47,930
"Passion." Hat mehr als eine Silbe,
339
00:19:47,930 --> 00:19:49,270
Zu vie Gelaber
340
00:19:49,270 --> 00:19:50,390
Das bin ich ab jetzt
341
00:19:50,390 --> 00:19:51,420
Eine Silbe Sucre
342
00:19:51,420 --> 00:19:55,320
Ja, Nein, Liebe, Hass, Liebe
343
00:19:55,320 --> 00:19:56,470
Mach mal langsam
344
00:19:56,470 --> 00:19:57,530
Willst du mich verarschen?
345
00:19:57,850 --> 00:19:59,210
Ich habe um ihre Hand angehalten
346
00:19:59,470 --> 00:20:00,550
Das dauert nicht lange
347
00:20:00,550 --> 00:20:02,020
Ja oder Nein
348
00:20:02,020 --> 00:20:03,370
Eine Silbe Sucre
349
00:20:06,010 --> 00:20:08,630
Sie wollte am Dienstag auf ne Nummer vorbei kommen
350
00:20:08,630 --> 00:20:10,200
Sie ruft mich immer vorher an
351
00:20:10,200 --> 00:20:11,590
um mich wissen zu lassen, dass sie kommt
352
00:20:12,250 --> 00:20:15,380
Diesmal hat sie nichts von sich hören lassen
353
00:20:16,090 --> 00:20:17,640
Du hast sie verschreckt
354
00:20:18,440 --> 00:20:19,460
Scofield...
355
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Steh auf
356
00:20:20,460 --> 00:20:21,860
Pope will dich sehen
357
00:20:25,870 --> 00:20:27,220
Nicht gut Fish
358
00:20:27,710 --> 00:20:29,480
Niemand bekommt eine Audienz beim Pope
359
00:20:29,910 --> 00:20:32,300
Nicht mal wenn er wirklich an dir interessiert ist oder was du machst
360
00:20:34,100 --> 00:20:35,890
Klassenbester in Loyola
361
00:20:35,890 --> 00:20:37,760
Magna cum laude, tatsächlich
362
00:20:39,180 --> 00:20:41,020
Ich kann nicht aufhören mich zu wundern
363
00:20:41,020 --> 00:20:43,620
was jemand mit Ihren Voraussetzungen hier macht
364
00:20:45,020 --> 00:20:47,200
Denke auf den falschen Weg gekommen vor ein paar Monaten
365
00:20:47,840 --> 00:20:49,880
Sie sagen es wie bei einem Verkehrsunfall
366
00:20:49,880 --> 00:20:52,950
Wie alles was Sie gemacht haben, war einfach in die falsche Richtung in einer Einbahnstraße
367
00:20:52,950 --> 00:20:55,120
Jeder biegt ab, früher oder später
368
00:20:58,640 --> 00:20:59,950
Der Grund, warum ich Sie gerufen habe
369
00:21:01,300 --> 00:21:04,230
Ich habe in ihrer Akte gelesen, dass sie unter "Beruf"
370
00:21:04,230 --> 00:21:06,340
arbeitslos geschrieben haben
371
00:21:07,130 --> 00:21:08,680
Das ist nicht wahr, oder?
372
00:21:11,750 --> 00:21:14,780
Ich weiß, dass sie Hochbau Ingenieur sind
373
00:21:18,100 --> 00:21:22,050
Shah Jahan baute den Taj Majal als ein Denkmal
374
00:21:22,050 --> 00:21:23,890
für seine unsterbliche Liebe zu seiner Frau
375
00:21:24,500 --> 00:21:26,540
Meine Frau ist sehr verliebt in die Geschichte
376
00:21:27,480 --> 00:21:29,140
Sie weckt das Romantische in Ihr
377
00:21:31,580 --> 00:21:35,090
Mit einem Besserwisser verheiratet zu sein, scheiß Job
378
00:21:35,090 --> 00:21:36,790
Würde es niemandem wünschen
379
00:21:37,510 --> 00:21:42,340
und jetzt nach 39 Jahren, hat sich meine Frau nie beklagt
380
00:21:42,340 --> 00:21:44,650
Und das schlimmste ist, ich habe ihr gedankt
381
00:21:47,260 --> 00:21:49,870
Und da ich es nicht sagen kann
382
00:21:49,870 --> 00:21:52,250
dachte ich sie wissen schon, baue ich es
383
00:21:53,470 --> 00:21:56,550
nächsten Juni ist unser 40. Jahrestag
384
00:21:58,440 --> 00:21:59,870
Aber schauen Sie hier
385
00:22:00,580 --> 00:22:01,580
Sie sehen, das Problem ist
386
00:22:02,030 --> 00:22:03,330
ich baue nicht mehr
387
00:22:03,880 --> 00:22:06,380
es wird alles zusammenbrechen, wie ein Kartenhaus
388
00:22:07,120 --> 00:22:09,410
Das ist es, wo ich dachte, dass Sie mir helfen können
389
00:22:10,090 --> 00:22:11,000
Für den Gefallen
390
00:22:11,000 --> 00:22:13,530
kann ich Ihnen anbieten, 3 Tage die Woche hier zu arbeiten
391
00:22:14,220 --> 00:22:16,250
Und ich halte Sie fern vom Hof
392
00:22:23,380 --> 00:22:24,580
Ich kann nicht
393
00:22:26,610 --> 00:22:30,070
Kleiner, es ist besser, wenn ich dir was schulde
394
00:22:30,070 --> 00:22:32,700
als wenn du mir was schuldest, das verspreche ich dir
395
00:22:33,550 --> 00:22:35,190
Ich nutze meine Chancen
396
00:22:38,400 --> 00:22:39,690
Dann sind wir fertig hier
397
00:22:40,930 --> 00:22:41,970
Wache!
398
00:22:44,860 --> 00:22:46,580
2 Pfund Gras?
399
00:22:47,480 --> 00:22:49,300
Was hast du vorgehabt? Einen Rekord aufstellen?
400
00:22:49,610 --> 00:22:51,080
Das ist nicht lustig LJ.
401
00:22:51,080 --> 00:22:52,590
Dafür kannst du in den Knast wandern
402
00:22:54,290 --> 00:22:56,880
Es ist offensichtlich, dass du jemanden brauchst, der dich leitet
403
00:22:58,890 --> 00:22:59,500
Hey.
404
00:23:00,920 --> 00:23:01,830
Danke
405
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
vom alten Warbucks?
406
00:23:05,720 --> 00:23:07,380
Gib ihm ne Chance, Ist ein guter Mann
407
00:23:07,380 --> 00:23:08,990
Wir haben nichts gemeinsam
408
00:23:09,580 --> 00:23:11,660
Von wem kommt das, LJ?
409
00:23:12,010 --> 00:23:14,900
Letztes Semester hattest du nur 1en, und jetzt...
410
00:23:18,410 --> 00:23:19,760
Es ist dein Vater, oder?
411
00:23:20,050 --> 00:23:21,310
Ich habe keinen Vater
412
00:23:21,310 --> 00:23:24,350
Es war kein fehlerloser Gedanke mein Sohn, dass ich mich dafür interessiere
413
00:23:27,770 --> 00:23:29,400
Veilleicht ist es Zeit, dass wir ihn besuchen
414
00:23:30,830 --> 00:23:31,550
Mama
415
00:23:32,110 --> 00:23:32,910
Ma...
416
00:23:34,170 --> 00:23:34,730
Mach es nicht
417
00:23:34,730 --> 00:23:36,400
Ich bin genau wie du auf die Aussichten gespannt
418
00:23:36,400 --> 00:23:37,910
aber irgendwas muss es ergeben
419
00:23:38,220 --> 00:23:41,510
Du hast zu viel Potenzial, um aus deinem Leben mehr zu machen
420
00:23:45,850 --> 00:23:48,900
Was wäre gewesen, wenn sie dich nach Taylorville oder Marion geschickt hätten, und nicht hier hin?
421
00:23:49,840 --> 00:23:51,680
Ich denke, ich würde da das gleiche machen, wie hier
422
00:23:52,060 --> 00:23:54,370
Wackelpudding essen und Kool-Aid trinken
423
00:23:54,370 --> 00:23:55,860
Ich weiß, was du machst
424
00:23:56,340 --> 00:23:59,040
Es ist kein Glück, dass du hier mit Lincoln einsitzt
425
00:24:00,060 --> 00:24:02,390
Du vergisst, dass ich dich kenne, Euch beide
426
00:24:02,390 --> 00:24:05,740
Ihr habt den blödesten Standpunkt zu Liebe, den ich je gesehen habe
427
00:24:06,200 --> 00:24:08,620
Was, er hält dich raus, um dich von der Straße fern zu halten
428
00:24:08,620 --> 00:24:11,160
so dass du dich mit ihm hier einbuchten lässt?
429
00:24:11,510 --> 00:24:12,440
Wofür?
430
00:24:12,790 --> 00:24:13,890
Um ihn zu beschützen?
431
00:24:16,310 --> 00:24:19,220
Ich verdiene es zu wissen, ich liebte ihn genauso wie du
432
00:24:19,220 --> 00:24:20,770
in der Vergangenheit vielleicht
433
00:24:20,770 --> 00:24:21,990
nicht so ich
434
00:24:22,710 --> 00:24:24,830
Ich habe für ihn gesorgt, wenn ich vom College kam
435
00:24:25,890 --> 00:24:27,510
selbst mit allem was lief
436
00:24:27,510 --> 00:24:29,250
habe ich alles mögliche gemacht, damit es funktioniert
437
00:24:29,250 --> 00:24:30,530
und er hat es weggeworfen
438
00:24:30,530 --> 00:24:33,150
Denkst du wirklich, dass er verletzt war, als du ihn verlassen hast?
439
00:24:34,550 --> 00:24:35,840
Hör auf damit
440
00:24:36,200 --> 00:24:37,940
Was auch immer du vorhast, lass es
441
00:24:37,940 --> 00:24:38,790
Es gibt einen besseren Weg
442
00:24:38,790 --> 00:24:40,180
ich habe in deinem Fall schon gehandelt
443
00:24:40,180 --> 00:24:41,050
ich sagte doch, dass du es lassen sollst
444
00:24:41,050 --> 00:24:44,180
Ich habe mit dem Bischof über Lincoln gesprochen
445
00:24:44,180 --> 00:24:44,950
Das wird mich nicht aufhalten
446
00:24:44,950 --> 00:24:46,330
nur ein wenig verzögern
447
00:24:51,100 --> 00:24:52,390
Du willst etwas unternehmen?
448
00:24:52,690 --> 00:24:54,410
Finde raus, wer ihn unter die Erde bringen will
449
00:24:57,440 --> 00:24:59,150
Niemand versucht das
450
00:24:59,610 --> 00:25:01,060
Die Beweise waren da
451
00:25:01,270 --> 00:25:02,760
Die waren gefälscht
452
00:25:05,600 --> 00:25:08,040
Die Besuchsstunde ist vorbei
453
00:25:12,960 --> 00:25:14,730
Pass auf dich auf
454
00:25:16,490 --> 00:25:18,560
Jemand will ihn tot sehen Veronica
455
00:25:18,560 --> 00:25:20,680
Da steckt mehr dahinter
456
00:25:21,560 --> 00:25:23,090
Das ist Verzweiflung, Michael.
457
00:25:23,090 --> 00:25:24,310
Du greifst nach einem Strohhalm
458
00:25:24,310 --> 00:25:25,820
und du leugnest es vielleicht
459
00:25:25,820 --> 00:25:27,350
aber ich kann nicht zusehen, wie er stirbt
460
00:25:27,950 --> 00:25:28,960
ich werde es nicht
461
00:25:59,220 --> 00:26:00,050
Gentlemen...
462
00:26:00,050 --> 00:26:02,660
In welcher Knast Angelegenheit kann ich Ihnen helfen?
463
00:26:03,780 --> 00:26:04,490
Nach unserem Wissen
464
00:26:04,490 --> 00:26:06,650
haben Sie großen Einfluss auf den Gouverneur
465
00:26:07,680 --> 00:26:10,870
Ich würde nicht sagen groß und auch nicht Einfluss
466
00:26:10,870 --> 00:26:11,800
Wir sind Freunde
467
00:26:11,800 --> 00:26:14,810
Wir haben gehört, dass Sie gegen die Todesstrafe sind
468
00:26:15,400 --> 00:26:17,190
Ich bin ein Mann Gottes, wie könnte ich nicht?
469
00:26:17,190 --> 00:26:20,150
In diesem Fall hoffen wir, dass sie Ihre Meinung zurückhalten
470
00:26:20,550 --> 00:26:21,560
zumindest zeitweise
471
00:26:22,330 --> 00:26:25,800
Wenn der Insasse an mich appelliert ihm zu helfen
472
00:26:26,180 --> 00:26:27,820
wie kann ich ihm dann den Rücken zuwenden?
473
00:26:27,820 --> 00:26:30,340
Sie haben die Gewohnheit ne Frage mit einer Gegenfrage zu beantworten
474
00:26:30,900 --> 00:26:34,300
Und sie haben die Gewohnheit eine Frage zu stellen, die weitere Fragen aufwirft
475
00:26:39,020 --> 00:26:40,290
Wollen sie sagen, sie machen es nicht?
476
00:26:40,290 --> 00:26:42,370
Ich bin kein Mann der Zweideutigkeit
477
00:26:46,110 --> 00:26:48,960
Sie sind.62 Jahre alt, Euer Exzellenz?
478
00:26:48,960 --> 00:26:50,000
Ja
479
00:26:50,000 --> 00:26:50,710
ich vermute dann
480
00:26:50,710 --> 00:26:53,400
dass Sie sehr versiert sind, wie unser Regierungs-Steuer-System funktioniert?
481
00:26:53,740 --> 00:26:57,100
Persönliche Gewinne unter den Schutz der Kirchensteuer zu machen
482
00:26:57,810 --> 00:26:59,790
Wäre das nicht Betrug, Euer Exzellenz?
483
00:27:01,070 --> 00:27:04,980
ich lasse mich nicht einschüchtern, meinen Glauben im Stich zu lassen
484
00:27:05,410 --> 00:27:07,450
Nicht von Ihnen oder jemand anders
485
00:27:08,500 --> 00:27:10,030
Bewundernswert
486
00:27:10,700 --> 00:27:12,080
Guten Tag Exzellenz
487
00:27:13,130 --> 00:27:14,430
Herr Kellerman
488
00:27:16,130 --> 00:27:19,370
Was findet der Secret Service so interessant an diesem Fall?
489
00:27:20,150 --> 00:27:22,370
Den Mann, der den Bruder vom Vize-Präsident getötet hat
490
00:27:30,480 --> 00:27:31,380
Was sagte er?
491
00:27:31,380 --> 00:27:32,430
Sie haben mich verstanden
492
00:27:32,430 --> 00:27:33,990
Jemand fand Fibanacci.
493
00:27:34,400 --> 00:27:36,130
Ich schaue mir gerade die Fotos an
494
00:27:36,130 --> 00:27:38,280
Der Hurensohn trägt einen Bart und ne Sonnenbrille
495
00:27:38,630 --> 00:27:40,310
Zeugenschutz wie ich ihn kenne
496
00:27:40,890 --> 00:27:42,300
Wer war das?
497
00:27:42,300 --> 00:27:44,620
Oh, da ist kein Absender auf dem Umschlag
498
00:27:45,160 --> 00:27:45,980
Nur
499
00:27:47,450 --> 00:27:50,180
diese Papier Ente
500
00:27:52,310 --> 00:27:53,730
Wie Origami?
501
00:27:53,730 --> 00:27:55,090
Ja, genau so
502
00:27:55,580 --> 00:27:56,780
Wie Origami.
503
00:28:31,530 --> 00:28:32,920
Sie sind Charles Westmoreland, richtig?
504
00:28:33,430 --> 00:28:34,610
Kenne ich Sie?
505
00:28:34,610 --> 00:28:36,790
Ich kannte ihre Frau bevor sie starb
506
00:28:37,190 --> 00:28:38,320
Sie kannten Marla?
507
00:28:38,320 --> 00:28:39,410
Sie meinen Anne?
508
00:28:40,360 --> 00:28:41,380
Woher kennen Sie sie?
509
00:28:41,680 --> 00:28:43,610
Wir haben uns in Boston unterhalten
510
00:28:43,610 --> 00:28:44,790
Ost Farmington.
511
00:28:44,790 --> 00:28:46,180
Sie meinen west Wilmington?
512
00:28:47,340 --> 00:28:48,860
Keine weiteren Tests
513
00:28:49,260 --> 00:28:50,490
versprochen
514
00:28:51,570 --> 00:28:53,700
scheint als wenn Sie alles über mich wissen
515
00:28:54,000 --> 00:28:54,810
Wer sind Sie?
516
00:28:54,810 --> 00:28:56,110
Michael Scofield.
517
00:28:56,420 --> 00:28:57,740
Wie haben Sie es reinbekommen?
518
00:28:58,340 --> 00:29:00,380
Erstmal ist es kein Es
519
00:29:00,690 --> 00:29:04,490
Sie heißt Marilyn und ist noch aus der Zeit
520
00:29:04,490 --> 00:29:07,070
in der Gefangene ein oder zwei Tiere haben durften
521
00:29:08,120 --> 00:29:09,870
ich höre sie waren D.B. Cooper.
522
00:29:11,570 --> 00:29:13,240
jeder neue Fish kommt hier hin
523
00:29:13,240 --> 00:29:14,770
das erste was sie hören
524
00:29:14,770 --> 00:29:17,230
ist das Charles Westmoreland D.B. Cooper. ist
525
00:29:17,810 --> 00:29:19,500
Ich erzähle es dir, wie Ihnen auch
526
00:29:20,910 --> 00:29:22,350
Du willst die Cooper Story?
527
00:29:22,850 --> 00:29:25,910
Ich kann sie dir nicht erzählen, weil ich nicht er bin
528
00:29:25,910 --> 00:29:28,230
schade, ich wünschte es wäre wahr
529
00:29:29,020 --> 00:29:30,290
Der Mann ist eine Legende
530
00:29:30,520 --> 00:29:33,350
Beiweitem nicht so ich es wünschte
531
00:29:33,350 --> 00:29:36,500
dann hätte ich 1,5 Mio. die draußen warten
532
00:29:39,410 --> 00:29:41,950
ich würde mich ein wenig größer machen an deiner Stelle
533
00:29:43,360 --> 00:29:45,940
Das würde einfacher sein, wenn du mich anstellen würdest
534
00:29:46,540 --> 00:29:48,150
Was soll das?
535
00:29:49,150 --> 00:29:51,340
Du sagst, du kommst raus aus diesen Mauern?
536
00:29:52,100 --> 00:29:53,470
Hättest du die Leute,
537
00:29:53,470 --> 00:29:55,090
um dich für immer in Luft aufzulösen?
538
00:29:55,090 --> 00:29:56,260
Was interessiert es dich?
539
00:29:56,740 --> 00:29:57,760
Einfach komisch
540
00:29:58,180 --> 00:29:59,590
Wo ist Fibanacci?
541
00:29:59,960 --> 00:30:01,290
So funktioniert es nicht
542
00:30:06,480 --> 00:30:09,840
Sie kommen nach mir, John... und ich komme nach dir
543
00:30:10,400 --> 00:30:11,420
das bezweifel ich
544
00:30:38,970 --> 00:30:40,400
Kämpf, Kämpf, Kämpf
545
00:30:49,600 --> 00:30:51,800
Ich habe dich total falsch eingeschätzt, Scofield.
546
00:30:51,800 --> 00:30:54,020
Dachte nicht, dass du einer bist, der handelt
547
00:30:54,390 --> 00:30:57,070
Solches Verhalten wird in meinem Gefängnis nicht toleriert
548
00:30:57,070 --> 00:30:58,290
90 Tage im SHU!
549
00:30:58,290 --> 00:31:00,640
Das sollte genug Zeit sein, um dich davon zu überzeugen
550
00:31:00,640 --> 00:31:01,440
90 Tage
551
00:31:01,440 --> 00:31:02,540
Richtig
552
00:31:10,560 --> 00:31:11,750
Wollen Sie etwas sagen?
553
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
Es ist nur....
554
00:31:14,990 --> 00:31:16,950
Ich bin ihnen nichts wert im SHU.
555
00:31:16,950 --> 00:31:17,890
Wichtig?
556
00:31:17,890 --> 00:31:19,830
Hm-mm... der Taj.
557
00:31:20,380 --> 00:31:22,120
Es wäre eine Schande, wenn das 8 Wunder der modernen
558
00:31:22,120 --> 00:31:25,450
Welt zusammen brechen würde, weil der Stress eine ungeeigente Voraussetzung ist
559
00:31:25,450 --> 00:31:26,640
ungeeignet?
560
00:31:26,640 --> 00:31:27,890
ungeeignet
561
00:31:28,470 --> 00:31:29,740
Die Streichhölzer sind überlastet
562
00:31:30,320 --> 00:31:31,640
Sie würden nicht halten
563
00:31:31,640 --> 00:31:34,060
mit der Stärke die die komplette Struktur braucht
564
00:31:35,710 --> 00:31:37,030
Über wieviel arbeit reden wir?
565
00:31:37,890 --> 00:31:39,110
Sie wollen es wann, im Juni?
566
00:31:39,110 --> 00:31:39,960
Ja
567
00:31:40,520 --> 00:31:42,870
Dann sollten wir lieber mal starten, oder?
568
00:32:10,400 --> 00:32:11,470
Wer ist da?
569
00:32:27,030 --> 00:32:29,040
Bischof McMorrow wurde letzte Nacht umgebracht
570
00:32:29,040 --> 00:32:30,780
Jemand hat ihn im Schlaf erschossen
571
00:32:32,000 --> 00:32:33,450
Ich dachte sie wollen es wissen
572
00:32:34,380 --> 00:32:35,250
Danke
573
00:32:42,860 --> 00:32:44,500
Michael hatte Recht
574
00:33:13,860 --> 00:33:15,420
Abfluss, du hast Besuch
575
00:33:28,260 --> 00:33:29,400
Er wurde festgenommen
576
00:33:31,370 --> 00:33:32,330
Warum? Besitz von Gras
577
00:33:32,720 --> 00:33:34,330
Besitz von Gras?
578
00:33:37,280 --> 00:33:40,360
Ich dachte er könnte einen väterlichen Rat gebrauchen bevor....
579
00:33:41,920 --> 00:33:42,840
vorbei für immer?
580
00:33:42,840 --> 00:33:43,890
das meinte ich nicht
581
00:33:43,890 --> 00:33:45,080
ich weiß
582
00:33:45,510 --> 00:33:46,660
danke Lisa
583
00:33:48,240 --> 00:33:49,460
setz dich
584
00:33:54,490 --> 00:33:55,260
Dope hä?
585
00:33:56,190 --> 00:33:57,150
nehmen oder dealen?
586
00:33:58,880 --> 00:34:00,320
Was ist der Unterschied?
587
00:34:00,630 --> 00:34:03,600
Was denkst du bringt es dir, eine art von Straßenbonus?
588
00:34:05,920 --> 00:34:08,380
Du hast ein kleinen Vorteil?
589
00:34:09,340 --> 00:34:10,550
Schau, ich hab's gemacht
590
00:34:10,890 --> 00:34:11,890
Alles
591
00:34:12,510 --> 00:34:16,190
Sie schleppt mich hier hin und du hälst ne große Rede
592
00:34:16,190 --> 00:34:17,800
und ich gehe hier als andere Mensch raus
593
00:34:17,800 --> 00:34:20,430
Gerade wie einer aus Harvard
594
00:34:20,430 --> 00:34:21,970
Wachse auf und werde Zahnarzt
595
00:34:22,510 --> 00:34:23,830
Es ist besser als hier zu sein
596
00:34:26,280 --> 00:34:27,830
Du solltest realisieren, wer bestraft wird,
597
00:34:27,830 --> 00:34:29,270
wenn du das machst, was du machst
598
00:34:29,270 --> 00:34:31,080
Du denkst ich bin es, aber du bist es
599
00:34:31,080 --> 00:34:32,470
ich habe das gleiche gemacht
600
00:34:32,750 --> 00:34:34,270
habe den Alten bestraft, weil er weg gegangen ist
601
00:34:34,270 --> 00:34:35,090
Schau, wo es mich hin gebracht hat
602
00:34:39,540 --> 00:34:41,810
Ich verlange nicht, dass du mich liebst
603
00:34:41,810 --> 00:34:44,480
ich habe meine Chance vor langer Zeit vergeben
604
00:34:45,010 --> 00:34:46,640
Ich verlange dass du dich selbst liebst
605
00:34:47,330 --> 00:34:49,200
Du kannst immer noch die Bremse ziehen
606
00:34:51,470 --> 00:34:53,750
Also das ist ein väterlicher Rat
607
00:34:54,860 --> 00:34:55,710
Wo gehst du hin?
608
00:34:57,210 --> 00:34:58,420
Ich mach Hausaufgaben
609
00:34:59,440 --> 00:35:01,230
Sie werden mich hinrichten, L.J.
610
00:35:01,740 --> 00:35:03,340
In einem Monat bin ich tot
611
00:35:04,330 --> 00:35:05,370
Hast du das kapiert?
612
00:35:07,390 --> 00:35:08,960
Für mich bist du jetzt schon tot
613
00:35:34,500 --> 00:35:35,590
ja
614
00:35:36,080 --> 00:35:39,000
Was? du meinst ja?
615
00:35:39,420 --> 00:35:40,810
Ja!
616
00:35:44,190 --> 00:35:45,200
Oh, da ist nur eine Sache
617
00:35:45,200 --> 00:35:45,930
Natürlich
618
00:35:46,320 --> 00:35:47,570
Mama möchte, dass wir warten, bis du raus bist
619
00:35:47,570 --> 00:35:48,730
Natürlich meine Liebe
620
00:35:48,730 --> 00:35:50,130
Oh und wir müssen in einer Kirche heiraten
621
00:35:50,130 --> 00:35:52,460
Okay, geht klar. eine Katholische Kirche
622
00:35:52,460 --> 00:35:54,120
Wir wollen uns ja nicht mit den katholischen Wurzeln anlegen, oder?
623
00:36:01,420 --> 00:36:02,490
Sie waren in Loyola.
624
00:36:02,490 --> 00:36:04,030
Sie haben sich über mich informiert
625
00:36:04,030 --> 00:36:05,930
Ich will über mein Patienten bescheid wissen
626
00:36:05,930 --> 00:36:08,200
Ich war auf der Northwestern. Habe 2 Jahre nach ihnen meinen Abschluss gemacht
627
00:36:08,200 --> 00:36:09,960
Vielleicht haben wir uns ja früher mal gesehen?
628
00:36:09,960 --> 00:36:11,940
besoffen, draußen in einer Bar
629
00:36:11,940 --> 00:36:12,920
Ich würde mich erinnern
630
00:36:12,920 --> 00:36:13,970
Ist das ein Kompliment?
631
00:36:13,970 --> 00:36:14,580
Nein
632
00:36:18,490 --> 00:36:19,250
Was?
633
00:36:19,250 --> 00:36:22,130
Ihr Blutzucker ist 50 Milligramm pro Deziliter.
634
00:36:22,420 --> 00:36:24,400
So? Das ist hypoglycemic.
635
00:36:24,400 --> 00:36:27,470
Ihr Körper reagiert auf das Insulin, als wenn sie kein Diabetes hätten
636
00:36:27,470 --> 00:36:29,420
Sind Sie sich sicher, dass sie Typ 1 haben?
637
00:36:29,420 --> 00:36:30,790
Seit ich ein Kind bin
638
00:36:31,880 --> 00:36:32,630
Okay
639
00:36:32,630 --> 00:36:35,150
Sie haben keine Symptome wie kalten Schweiß oder so?
640
00:36:39,310 --> 00:36:40,140
Krankenstation
641
00:36:40,770 --> 00:36:41,410
Ja
642
00:36:43,270 --> 00:36:45,430
Ja, habe ich
643
00:36:46,260 --> 00:36:47,820
Nein habe ich nicht. Ich brauche sie
644
00:36:49,570 --> 00:36:53,190
Okay, super. ich rufe ihn heute nach dem essen an
645
00:36:53,190 --> 00:36:54,810
danke, ich habe einen Patienten, okay
646
00:36:56,340 --> 00:36:58,810
Ich möchte nächstes Mal einige Tests mit Ihnen machen
647
00:36:58,810 --> 00:37:01,880
Das letzte was ich möchte, ist Insulin einem Mann zu verschreiben der es nicht brauch
648
00:37:02,240 --> 00:37:04,000
klar, sicher
649
00:37:04,330 --> 00:37:05,050
Okay.
650
00:37:12,380 --> 00:37:13,720
Wie bist du eigentlich hergekommen?
651
00:37:14,180 --> 00:37:16,180
du weißt schon
652
00:37:16,680 --> 00:37:18,610
nein, sonst hätte ich nicht gefragt
653
00:37:19,090 --> 00:37:21,130
du weißt schon, Hector
654
00:37:21,130 --> 00:37:21,810
Was?!
655
00:37:22,310 --> 00:37:23,890
Ich hatte kein Geld für den Bus
656
00:37:23,890 --> 00:37:25,560
Also hat er angeboten mich zu fahren
657
00:37:25,560 --> 00:37:27,570
Er war wirklich süß
658
00:37:29,140 --> 00:37:30,700
Süßer, er ist wirklich nur ein Freund
659
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
Nein, er ist nicht nur ein Freund
660
00:37:31,700 --> 00:37:33,500
Ich kenne Hector, ich kenne Männer
661
00:37:33,500 --> 00:37:35,120
Männer und Frauen können keine Freunde sein
662
00:37:35,120 --> 00:37:37,240
Ein Mann fährt keine Frau 500 Meilen
663
00:37:37,240 --> 00:37:39,310
über Staatsgrenzen, weil er ein Freund sein will
664
00:37:39,720 --> 00:37:41,360
Casanova, reg dich ab
665
00:37:42,340 --> 00:37:45,790
Du brauchst dir keine Gedanken machen, Okay?
666
00:37:46,130 --> 00:37:47,760
Ich werde dich heiraten
667
00:37:48,180 --> 00:37:50,050
Ich mache mir keine Sorgen über dich
668
00:37:52,390 --> 00:37:54,330
noch 16 Monate
669
00:38:02,880 --> 00:38:04,450
Ich liebe dich
670
00:38:15,590 --> 00:38:17,680
Alles Fit Bruder?
671
00:38:23,760 --> 00:38:25,910
Sucre hat mir erzählt, dass du die lokale Apotheke bist
672
00:38:29,860 --> 00:38:30,900
Was brauchst du man?
673
00:38:30,900 --> 00:38:32,140
Fugnac.
674
00:38:32,140 --> 00:38:34,080
ich spreche nur englisch weißer Mann
675
00:38:34,080 --> 00:38:35,680
es ist ein Insulin Blocker
676
00:38:35,680 --> 00:38:37,350
rezeptfrei
677
00:38:37,350 --> 00:38:38,550
du bekommst es in jeder Apotheke
678
00:38:38,550 --> 00:38:39,940
Du kannst es dann auf der Krankenstation bekommen
679
00:38:39,940 --> 00:38:41,520
Kann ich nicht
680
00:38:41,860 --> 00:38:42,830
Warum nicht?
681
00:38:42,830 --> 00:38:45,070
Weil sie mir schon Insulin geben
682
00:38:47,000 --> 00:38:49,510
Du bist nen mixed-up Cracker, weißt du das?
683
00:38:49,510 --> 00:38:50,860
Kannst du es besorgen oder nicht?
684
00:38:52,020 --> 00:38:54,570
Nur wenn du mir erzählst, warum du
685
00:38:54,570 --> 00:38:57,650
zur Krankenstation gehst und dir Insulin holst, dass du nicht brauchst
686
00:38:57,980 --> 00:38:59,320
ich mag das Ambiente
687
00:39:00,700 --> 00:39:02,000
Kommen wir ins Geschäft?
688
00:39:17,910 --> 00:39:20,150
Scofield. ich weiß nicht, was sie gemacht haben
689
00:39:20,150 --> 00:39:22,770
aber Abruzzi wollte, dass ich ihnen diese P.I. Karte gebe
690
00:39:23,100 --> 00:39:24,350
Gratulation
691
00:39:24,350 --> 00:39:26,740
Sie sind jetzt Angestellter
692
00:39:42,790 --> 00:39:44,410
Alle Achtung Fish
693
00:39:44,860 --> 00:39:46,750
Du hast Rückrat
694
00:39:52,380 --> 00:39:54,370
Alles klar Jungs, Pause
695
00:39:56,890 --> 00:39:58,330
Bewegung Jungs
696
00:40:10,450 --> 00:40:12,040
Hab gesehen, dass Veronica gestern zu besuch war
697
00:40:12,040 --> 00:40:13,480
Immer noch verlobt mit dem Typen?
698
00:40:13,480 --> 00:40:14,260
Jap
699
00:40:15,140 --> 00:40:16,160
Könnte ich sein
700
00:40:16,160 --> 00:40:17,660
Wenn du nicht alles zerstört hättest
701
00:40:19,250 --> 00:40:21,360
Du meinst ich bin Schuld?
702
00:40:21,850 --> 00:40:23,180
Ich war nur blöd
703
00:40:23,180 --> 00:40:24,200
Verletzt
704
00:40:25,980 --> 00:40:27,350
Hätte sie nicht so abservieren dürfen
705
00:40:27,350 --> 00:40:28,860
Du hast jeden abserviert
706
00:40:30,170 --> 00:40:31,230
Ich bin ein Anker
707
00:40:31,770 --> 00:40:33,580
Alles was ich mache ist ihn mit mir ziehen
708
00:40:39,150 --> 00:40:40,360
Warum hast du ihn eingestellt?
709
00:40:40,360 --> 00:40:44,410
Sei deinen Freunden nah, aber deinen Feinden noch näher
710
00:40:49,560 --> 00:40:50,970
Bist du immer noch der Meinung
711
00:40:50,970 --> 00:40:53,150
Ich bin nicht im Badeurlaub hier, glaub mir
712
00:40:54,690 --> 00:40:57,070
Aus diesen Mauern raus kommen ist nur der Anfang
713
00:40:57,800 --> 00:40:58,980
Du brauchst Geld
714
00:41:02,500 --> 00:41:03,710
Habe ich
715
00:41:04,340 --> 00:41:05,910
Und Leute draußen
716
00:41:05,910 --> 00:41:08,430
Leute die dir helfen zu verschwinden
717
00:41:08,430 --> 00:41:09,680
Habe ich schon
718
00:41:10,830 --> 00:41:12,250
Sie wissen es nur noch nicht
719
00:41:17,250 --> 00:41:19,420
Was auch immer du machst, weih mich ein
720
00:41:19,420 --> 00:41:21,030
weil ich im dunklen sitze
721
00:41:22,730 --> 00:41:26,460
Chaparral bekam 99 den vertrag, dies hier zu sanieren
722
00:41:26,460 --> 00:41:28,030
ein 4 Mio. Dollar Vertrag
723
00:41:28,030 --> 00:41:29,770
Seine Partner konnten es nicht gewährleisten
724
00:41:29,770 --> 00:41:31,370
Also schrieb er es aus
725
00:41:31,370 --> 00:41:33,940
und machte einen unter dem Tisch deal mit nem früherem Partner
726
00:41:33,940 --> 00:41:36,540
der war einer der Partner in meiner Firma
727
00:41:38,850 --> 00:41:40,650
Im Grunde schrieben wir den ganzen Plan
728
00:41:40,650 --> 00:41:43,480
mit allen Einzelheiten
729
00:41:53,060 --> 00:41:55,810
Du hast die Baupläne gesehen? Besser
730
00:41:57,040 --> 00:41:58,460
ich habe sie dabei
731
00:42:02,620 --> 00:42:04,240
Willst mich verarschen?
732
00:42:07,440 --> 00:42:09,550
denkst du ich kann da etwas erkennen?
733
00:42:09,550 --> 00:42:11,640
Schau näher
53208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.