All language subtitles for Prison Break - 1x02 - Allen.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,712 Previously on Prison Break. 2 00:00:04,014 --> 00:00:07,466 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,885 Why do you want to see Burrows so bad, anyhow? 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,261 Because he's my brother. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,972 So you get yourself tossed into Fox River with him? 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,475 To what... save him? 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 ...and whoever it was that set me up, 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 wants me in the ground as quickly was possible. 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,146 Look, the closer it gets, 10 00:00:21,188 --> 00:00:24,191 the more I'm worried that the bottom is gonna fall out of this whole thing. 11 00:00:24,270 --> 00:00:26,271 That's the son of a bitch that fingered Abruzzi. 12 00:00:26,363 --> 00:00:27,778 Someone found Fibanacci. 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,405 Who was this someone? 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 Why'd you hire him? 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,409 Keep your friends close and your enemies closer. 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,994 Hey, come at me, John. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,246 I'm coming after you. 18 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 I doubt it. 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,084 I'm getting you out of here. 20 00:00:42,251 --> 00:00:42,960 It's impossible. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Not if you designed the place, it isn't. 22 00:00:44,837 --> 00:00:45,921 You've seen the blueprints. 23 00:00:46,004 --> 00:00:47,339 Better than that. 24 00:00:48,632 --> 00:00:49,716 I've got them on me. 25 00:01:04,857 --> 00:01:08,819 You're anticipating every one of my moves, three moves in advance. 26 00:01:08,861 --> 00:01:10,737 You're a hell of a strategist, Fish. 27 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 You ever think about Boston? 28 00:01:12,781 --> 00:01:13,532 Sure. 29 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 Think you'll ever see it again? 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,787 I'm a 60-year-old man with 60 years left on my ticket. 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 What do you think? 32 00:01:20,664 --> 00:01:22,374 I'm thinking about going. 33 00:01:22,666 --> 00:01:25,252 Well, there's goin' and there's goin'. 34 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 Which one you mean? 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,089 The one you think I mean. 36 00:01:32,676 --> 00:01:36,972 Three days inside, and he's already thinking about turning rabbit. 37 00:01:37,764 --> 00:01:39,016 It'll pass. 38 00:01:39,266 --> 00:01:40,684 It always does. 39 00:01:41,977 --> 00:01:44,563 There's bigger things to worry about at the moment. 40 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 I've been in here long enough to know it when I see it. 41 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 The calm before the storm. 42 00:01:50,152 --> 00:01:53,780 Whites and blacks are going at each other real soon here. 43 00:01:53,906 --> 00:01:56,950 Everybody chooses sides, and a lot of guys bleed. 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,911 There a reason? 45 00:01:59,077 --> 00:02:02,122 Same reason you don't put cats and dogs in the same cage. 46 00:02:02,289 --> 00:02:03,707 They don't get along. 47 00:02:33,779 --> 00:02:34,613 Hmm. 48 00:02:34,780 --> 00:02:35,489 What? 49 00:02:35,572 --> 00:02:36,990 Toilet won't flush. 50 00:02:37,157 --> 00:02:37,908 So? 51 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 Means only one thing-- 52 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 The DIRT shuts off the water, so you can't flush your contraband. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 We got nothing to worry about. 54 00:02:49,962 --> 00:02:51,296 Says you! 55 00:02:55,926 --> 00:02:57,094 Under the table... 56 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 What the hell is this? 57 00:03:03,392 --> 00:03:05,978 Insurance, white boy. Now dump it! 58 00:03:10,524 --> 00:03:11,608 Open it. 59 00:03:15,362 --> 00:03:16,154 So... 60 00:03:16,613 --> 00:03:19,241 tooling up for the race riot, are we? 61 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 Hand it over. 62 00:03:24,288 --> 00:03:26,915 Rugheads and the billies. 63 00:03:27,791 --> 00:03:30,294 Now, which side are you on anyhow, Fish? 64 00:03:30,419 --> 00:03:31,837 That would be neither, boss. 65 00:03:31,962 --> 00:03:34,173 Maybe you're gonna go extracurricular with it then. 66 00:03:34,298 --> 00:03:35,841 Stick a C.O., maybe. 67 00:03:37,301 --> 00:03:38,468 Is there a problem here, Deputy? 68 00:03:38,552 --> 00:03:39,803 Got a shank in here. 69 00:03:42,848 --> 00:03:44,224 Is this yours? 70 00:03:53,066 --> 00:03:54,318 You're not a good liar. 71 00:03:55,694 --> 00:03:57,279 Come on, Sucre, you're going to the SHU. 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Move along, Deputy. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,998 I'm not done shaking this cell down yet. 74 00:04:08,081 --> 00:04:09,291 I said move along. 75 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 In the old man's back pocket, are you? 76 00:04:16,215 --> 00:04:17,799 Well, I got news for you, Fish. 77 00:04:17,925 --> 00:04:19,843 He may run this place during the day, 78 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 but I run it during the night. 79 00:04:24,763 --> 00:04:30,160 Transcript: RaceMan Synchro: Travis www.forom.com 80 00:05:01,844 --> 00:05:03,136 The hell were you thinking, Michael? 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,266 How are we doing it? 82 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 The infirmary. 83 00:05:09,601 --> 00:05:10,519 Infirmary? 84 00:05:11,979 --> 00:05:14,106 It's the weakest link in the security chain. 85 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 As long as I get that PUGNAc, 86 00:05:16,358 --> 00:05:17,734 I'll get all the access I need. 87 00:05:18,026 --> 00:05:19,236 What the hell's a PUGNAc? 88 00:05:19,361 --> 00:05:22,155 It lowers my insulin levels to the point that I'm hyperglycemic. 89 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 As long as the good doctor thinks I'm diabetic, 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,619 I'll have plenty of time in there to do what I need to do. 91 00:05:27,703 --> 00:05:28,245 Which is? 92 00:05:28,287 --> 00:05:29,079 A little work. 93 00:05:29,204 --> 00:05:31,039 A little prep for your arrival. 94 00:05:31,665 --> 00:05:33,125 That's the idea, anyway. 95 00:05:33,208 --> 00:05:34,084 The idea? 96 00:05:34,293 --> 00:05:36,712 There's a little hitch in getting the PUGNAc, that's all. 97 00:05:37,421 --> 00:05:39,590 They don't exactly stock it at the commissary. 98 00:05:39,756 --> 00:05:41,800 You're telling me this whole thing's riding on a bunch of pills. 99 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Someone's working on it as we speak. 100 00:05:49,099 --> 00:05:51,643 Now's not the time to be trusting a black inmate, Michael. 101 00:05:51,768 --> 00:05:53,687 Our relationship transcends race. 102 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 Nothing transcends race in here. 103 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 I can't let you do it. 104 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 Good behavior, you're out of here in three years. 105 00:05:59,860 --> 00:06:01,236 Gonna be a whole lot sooner than that. 106 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 Can't be done... 107 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 Can't be done, Michael. 108 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 No one's ever broken out of Fox River. 109 00:06:06,033 --> 00:06:07,868 Every single step's already been mapped out. 110 00:06:07,951 --> 00:06:08,744 Every contingency. 111 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 Every contingency? 112 00:06:11,163 --> 00:06:12,581 You may have the blueprints of this place, 113 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 but there's one thing those plans can't show you-- people, 114 00:06:15,459 --> 00:06:16,627 guys like Abruzzi-- 115 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 you so much as look at these cats the wrong way, they'll cut you up. 116 00:06:20,506 --> 00:06:22,090 As far as the rest of these guys are concerned 117 00:06:22,216 --> 00:06:24,551 I'm just another con doing his time. 118 00:06:24,635 --> 00:06:25,719 Staying out of trouble. 119 00:06:25,844 --> 00:06:28,347 Your don't go looking for trouble in here, it just finds you. 120 00:06:28,388 --> 00:06:30,057 And when it does, we'll be long gone. 121 00:06:30,390 --> 00:06:31,600 This is madness. 122 00:06:31,683 --> 00:06:33,185 You can't even get out of your cell. 123 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 Not true. 124 00:06:34,478 --> 00:06:35,479 What, you got a key? 125 00:06:35,896 --> 00:06:37,189 Something like that. 126 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 Wrong piece of real estate, Fish. 127 00:08:10,073 --> 00:08:11,283 Belongs to T-Bag. 128 00:08:11,575 --> 00:08:12,534 Who? 129 00:08:13,577 --> 00:08:15,370 You best speak with respect, Fish. 130 00:08:15,454 --> 00:08:18,081 Man kidnapped half a dozen boys and girls down in 'Bama, 131 00:08:18,207 --> 00:08:19,416 raped 'em and killed 'em. 132 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Wasn't always in that order, either. 133 00:08:22,002 --> 00:08:23,504 Does T-Bag have a real name? 134 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 That is my real name. 135 00:08:28,800 --> 00:08:32,012 No, no, no. Please... sit. 136 00:08:34,765 --> 00:08:38,519 So you're the new one I been hearin' all the rave reviews about. 137 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Scofield. 138 00:08:41,104 --> 00:08:43,440 One thing's for sure, you're just as pretty as advertised. 139 00:08:44,681 --> 00:08:45,901 Prettier, even. 140 00:08:49,404 --> 00:08:51,073 Rugheads got you scared, do they? 141 00:08:51,156 --> 00:08:51,865 Sorry? 142 00:08:51,949 --> 00:08:53,408 Assume that's why you're over here. 143 00:08:53,659 --> 00:08:54,785 Few days on the inside, 144 00:08:54,860 --> 00:08:57,871 any God-fearing white man realizes the correctional system's 145 00:08:57,993 --> 00:09:01,798 got a serious lean toward the African-American persuasion. 146 00:09:01,872 --> 00:09:02,625 I hadn't noticed. 147 00:09:02,709 --> 00:09:05,712 They got the numbers all right, so they think they do as they please. 148 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 We got one thing they don't-- 149 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 surprise. 150 00:09:09,633 --> 00:09:12,261 We gonna take the ball game to them real soon. 151 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 It's gonna be nasty for a first-timer like you, 152 00:09:14,805 --> 00:09:17,349 but we'll protect you. I'll protect you. 153 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 All you got to do is... 154 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 take this pocket right here, 155 00:09:22,813 --> 00:09:24,815 and your life'll be all peaches and cream. 156 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 I walk, you walk with me. 157 00:09:26,984 --> 00:09:29,736 Keep you real close, so no one up in here can hurt you. 158 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Looks to me you already got a girlfriend. 159 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 I got a whole 'nother pocket over here. 160 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 I'll pass. 161 00:09:43,000 --> 00:09:44,293 I don't protect you, 162 00:09:44,418 --> 00:09:47,629 them rugheads gonna gobble you up like a plate of black-eyed peas. 163 00:09:47,713 --> 00:09:48,630 I said no. 164 00:09:48,755 --> 00:09:50,507 Then you best move, then. 165 00:09:50,966 --> 00:09:52,050 Now. 166 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 You come around these bleachers again, 167 00:09:59,224 --> 00:10:01,894 it's gonna be more than just words we're exchanging. 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 Know what I'm saying? 169 00:10:06,815 --> 00:10:07,733 Excuse me. 170 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 Are you the Tim Giles that represented Lincoln Burrows? 171 00:10:10,861 --> 00:10:11,653 Okay, if you're a reporter... 172 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 I'm not a reporter. I know the defendant personally. 173 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Huh. You family? 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,035 Not exactly. 175 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 We were in a relationship a few years back. 176 00:10:21,455 --> 00:10:22,748 Well, look, ma'am, I, uh... 177 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 I-I don't know what to tell you. I mean, the man was guilty. 178 00:10:25,167 --> 00:10:27,794 The prosecution's case was a slam dunk. 179 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 Because the victim was the Vice President's brother. 180 00:10:30,172 --> 00:10:33,342 If you're suggesting that the federal government rammed this thing through, 181 00:10:33,425 --> 00:10:35,302 okay, I take offense to that, 'cause I fought for that guy. 182 00:10:35,385 --> 00:10:37,012 That's not what I meant. 183 00:10:37,804 --> 00:10:39,223 The evidence was there. 184 00:10:40,140 --> 00:10:41,767 Lincoln worked for Steadman's company. 185 00:10:41,892 --> 00:10:44,686 He gets into a public altercation with the guy, so, he gets fired. 186 00:10:44,770 --> 00:10:46,104 Two weeks later, Steadman's shot dead. 187 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 The murder weapon is found in Lincoln's house, 188 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 and the victim's blood found on his clothes. 189 00:10:50,317 --> 00:10:52,736 Trust me, there are cases you lose sleep over, but 190 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 this isn't one of 'em. 191 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 What about Crab Simmons? 192 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 Lincoln said he could exonerate him. 193 00:10:59,243 --> 00:11:00,744 Why didn't you put him on the stand? 194 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 The man's a five-time felon, all right? 195 00:11:03,247 --> 00:11:04,873 He-He... He had no credibility. 196 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 So, you wouldn't mind if I paid him a visit. 197 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 Be my guest, but I don't think it'd do you any good. 198 00:11:30,190 --> 00:11:33,944 Strange feeling. I don't know how to explain it. 199 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Now, um... 200 00:11:38,824 --> 00:11:41,660 usually, my whole life, it's always been crazy, 201 00:11:42,536 --> 00:11:43,328 noisy, 202 00:11:44,663 --> 00:11:47,332 maddening, you know, in my head, but... 203 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 right now, it's quiet. 204 00:11:51,545 --> 00:11:52,337 It's perfect. 205 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 Glad you came back. 206 00:11:57,634 --> 00:11:59,887 I thought about you the whole time. 207 00:12:01,096 --> 00:12:04,099 You know, I, uh, made a lot of mistakes in my life. 208 00:12:04,224 --> 00:12:05,142 I know that. 209 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 I'm gonna make it right. 210 00:12:08,478 --> 00:12:09,730 I know you will. 211 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 What are you doing? 212 00:12:20,532 --> 00:12:21,617 I want to remember this. 213 00:12:21,742 --> 00:12:22,326 No. 214 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 Oh, come on. Oh, come on, V, please, just one. 215 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Okay. 216 00:12:36,215 --> 00:12:37,007 Easy, man. 217 00:12:37,174 --> 00:12:38,342 How we doin' on the PUGNAc? 218 00:12:38,425 --> 00:12:39,760 Hey, I'm workin' on it. 219 00:12:39,843 --> 00:12:42,054 Well, work faster. I need that stuff tonight. 220 00:12:42,262 --> 00:12:46,266 What's up there in that infirmary that you need so bad? 221 00:12:47,142 --> 00:12:49,645 You get me that PUGNAc, and maybe I'll tell you. 222 00:13:01,240 --> 00:13:02,908 Uh-uh... uh! 223 00:13:07,829 --> 00:13:09,122 Thought we had an understanding. 224 00:13:09,456 --> 00:13:11,124 This here's for the family. 225 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 You made it pretty clear you ain't blood. 226 00:13:14,388 --> 00:13:15,712 How 'bout you hand that over? 227 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 Nice-looking piece of steel; bit of work. 228 00:13:30,894 --> 00:13:32,688 You could do some serious damage with it. 229 00:13:34,565 --> 00:13:36,984 Question is, who was it you was plannin' on damaging? 230 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 I seen you with the Negroes, you know. 231 00:13:40,362 --> 00:13:42,447 Well, maybe you're one of them milk chickens. 232 00:13:42,531 --> 00:13:43,699 All confused-like. 233 00:13:44,241 --> 00:13:46,827 White on the outside, black as tar on the inside. 234 00:13:47,661 --> 00:13:50,664 Maybe we ought to take a look at them insides and find out, hmm? 235 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 Girl Scouts! 236 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 Is there a problem over there? 237 00:13:57,212 --> 00:13:59,590 Think we'll just hang onto this, if that's okay with you. 238 00:14:00,883 --> 00:14:04,803 Hey, I'm not gonna ask you again. Let's break up the party, ladies. 239 00:14:05,846 --> 00:14:08,182 You heard the man, little dogie. 240 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 Get along. 241 00:15:45,696 --> 00:15:47,698 What's it take to shake down another inmate, 242 00:15:47,906 --> 00:15:49,616 get something he's taken from you? 243 00:15:50,117 --> 00:15:51,827 It would take Fibonacci. 244 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 I'll give you Fibonacci-- 245 00:15:53,912 --> 00:15:54,997 I promise you that-- 246 00:15:55,747 --> 00:15:56,957 when the time is right. 247 00:15:57,207 --> 00:15:58,750 Time is right now. 248 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 No, the time is right when you and I are both standing outside those walls. 249 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 You're sitting on life without parole. 250 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 You're never gonna stand outside those walls again. 251 00:16:06,425 --> 00:16:07,885 Not unless you knew someone. 252 00:16:08,552 --> 00:16:10,387 Someone who knew a way out. 253 00:16:10,762 --> 00:16:12,139 What do you say, John? 254 00:16:12,264 --> 00:16:14,641 I say I've heard nothing but blabber. 255 00:16:35,787 --> 00:16:37,372 Philly Falzone. 256 00:16:38,165 --> 00:16:38,999 It's an honor. 257 00:16:40,417 --> 00:16:41,502 What are you doing here? 258 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 Well, I, um... 259 00:16:43,754 --> 00:16:45,839 I just thought we'd, you know, fraternize. 260 00:16:46,423 --> 00:16:48,008 He looks like it, doesn't he? 261 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 Looks what? 262 00:16:49,718 --> 00:16:51,512 Like everybody's been saying. 263 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 You got no sack. 264 00:16:52,971 --> 00:16:54,515 You've been neutered. 265 00:16:55,516 --> 00:16:57,559 You shouldn't talk to me like that. 266 00:16:57,893 --> 00:16:59,353 You used to pick up my laundry. 267 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 Not anymore, John. 268 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 John, word is that someone in here knows where Fibonacci is, 269 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 and you're not doing anything about it. 270 00:17:06,360 --> 00:17:07,236 I'm working on it. 271 00:17:07,361 --> 00:17:09,446 Well, you're not working on it fast enough. 272 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 Apparently, Fibonacci's coming up for air again. 273 00:17:12,658 --> 00:17:14,785 Next month, a Congressional hearing. 274 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Now, if he testifies at that hearing, 275 00:17:18,539 --> 00:17:20,457 a lot of people are going down, 276 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 including me. 277 00:17:22,835 --> 00:17:24,503 Now, I've known you a long time. 278 00:17:25,170 --> 00:17:26,547 Our wives are friends, 279 00:17:26,630 --> 00:17:28,382 our kids go to the same Catholic school. 280 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Now, it would be a shame 281 00:17:32,302 --> 00:17:34,555 if anything were to happen to your kids. 282 00:17:34,847 --> 00:17:36,223 I know my kids would miss them. 283 00:17:36,306 --> 00:17:37,683 You don't need to do this. 284 00:17:37,766 --> 00:17:38,600 I do. 285 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 I'll get this guy. 286 00:17:40,978 --> 00:17:42,437 We'll get Fibonacci. 287 00:17:44,189 --> 00:17:46,233 Well, for everyone's sake, I hope you're right. 288 00:17:46,400 --> 00:17:47,651 I am. 289 00:17:47,860 --> 00:17:49,069 Be well, John. 290 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 Thank you. 291 00:18:02,082 --> 00:18:04,251 Yo, Badge, I gotta use the phone! 292 00:18:07,296 --> 00:18:09,882 Sure, no problem. You want a pizza and a pedicure, too? 293 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 No. It's-It's Monday, man. 294 00:18:11,091 --> 00:18:12,885 I got to call my girl. She's expecting my call... 295 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 Put a sock in it. You got nothin' comin'. 296 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 No, no, no... 297 00:18:24,146 --> 00:18:26,190 Hey, pull up the manifest. 298 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 There an Allen Schweitzer in GenPop? 299 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 Nope. 300 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 You about the SHU? 301 00:18:37,284 --> 00:18:37,951 Nope. 302 00:18:38,202 --> 00:18:39,286 Why are you asking? 303 00:18:39,453 --> 00:18:40,579 Curious, that's all. 304 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 You hear the trumpets, Fish? 305 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 I know you hear 'em. 306 00:19:24,289 --> 00:19:25,374 That's Judgment Day. 307 00:19:26,291 --> 00:19:28,669 It's comin'... real soon. 308 00:19:56,029 --> 00:19:58,156 What are you doing in my cell? 309 00:20:03,370 --> 00:20:04,288 I want in. 310 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 I'm not quite sure I heard that, Fish. 311 00:20:16,175 --> 00:20:17,593 Did you just say you're in? 312 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 That's right. 313 00:20:18,635 --> 00:20:19,720 You know the old saying, don't you? 314 00:20:19,803 --> 00:20:21,763 In for an inch, in for a mile. 315 00:20:21,972 --> 00:20:23,015 Whatever it takes. 316 00:20:23,140 --> 00:20:24,433 You want me to fight, I'll fight. 317 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 The bolt from the bleachers-- that's what it was for. 318 00:20:26,643 --> 00:20:30,189 Well, you want to fight, you gonna get your chance. 319 00:20:31,231 --> 00:20:31,940 Next count. 320 00:20:32,232 --> 00:20:33,984 - Tonight? - Problem with that? 321 00:20:34,067 --> 00:20:35,694 'Cause we goin' straight at 'em. 322 00:20:36,028 --> 00:20:38,155 Better catch a square, Fish. 323 00:20:38,447 --> 00:20:40,115 We undermanned in a big way. 324 00:20:40,282 --> 00:20:41,450 All I need's a weapon. 325 00:20:41,533 --> 00:20:43,160 You want a weapon, bitch? 326 00:20:44,703 --> 00:20:46,079 There you go. 327 00:20:47,331 --> 00:20:48,916 All prisoners return to cells. 328 00:20:49,082 --> 00:20:52,961 You gonna have to prove yourself 'fore we trust you with the heavy artillery. 329 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 Know what I'm sayin'? 330 00:20:54,338 --> 00:20:55,255 Gates closing! 331 00:21:04,556 --> 00:21:07,518 I wanted to apologize for being so short with you before. 332 00:21:07,601 --> 00:21:08,352 No problem. 333 00:21:08,519 --> 00:21:09,853 Closer it gets to an execution, 334 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 the harder it becomes, so that's why I wanted to give you this. 335 00:21:14,650 --> 00:21:17,319 It's the, uh, surveillance tape of the garage that night. 336 00:21:17,653 --> 00:21:20,280 It was a closed trial, so no one outside of the courtroom saw it. 337 00:21:20,405 --> 00:21:22,324 I thought it could help you out. 338 00:21:22,407 --> 00:21:23,951 - With what? - Closure. 339 00:22:13,458 --> 00:22:14,626 Allen Schweitzer. 340 00:22:15,752 --> 00:22:17,254 That name mean anything to you? 341 00:22:19,506 --> 00:22:20,299 Should it? 342 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 I don't know. You tell me. 343 00:22:24,636 --> 00:22:26,013 Never heard of the guy. 344 00:22:26,638 --> 00:22:27,556 Are you sure? 345 00:22:28,473 --> 00:22:29,016 Positive. 346 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Uh, what's up, Snowflake? 347 00:23:02,841 --> 00:23:04,676 Do you think I'm a fool? 348 00:23:06,345 --> 00:23:07,429 What are you talking about? 349 00:23:07,763 --> 00:23:10,224 I see you up there with the Hitler Youth. 350 00:23:12,601 --> 00:23:14,853 You know, I got a good mind to slash you open right now. 351 00:23:15,270 --> 00:23:16,355 It's not what you think. 352 00:23:17,272 --> 00:23:18,649 They've got something I need. 353 00:23:19,274 --> 00:23:21,527 Now, see, that's funny. 354 00:23:21,818 --> 00:23:23,904 Because I got something you need, too. 355 00:23:26,240 --> 00:23:28,534 You want your PUGNAc, Fish, huh? 356 00:23:31,954 --> 00:23:34,164 Right here, baby. It's all you. 357 00:23:37,960 --> 00:23:40,379 Listen, white boy, your luck just ran out. 358 00:23:42,005 --> 00:23:43,507 You chose the wrong side. 359 00:24:24,006 --> 00:24:27,050 Man... it's great to see your face. 360 00:24:32,306 --> 00:24:34,141 I think it's time you quit the charade, don't you? 361 00:24:35,017 --> 00:24:35,601 What? 362 00:24:35,684 --> 00:24:37,436 It's starting to ruin people's lives. 363 00:24:39,897 --> 00:24:42,107 Michael's in here because he thinks you're innocent. 364 00:24:42,691 --> 00:24:43,650 He told you. 365 00:24:44,151 --> 00:24:46,528 He hasn't told me anything, but I know, Lincoln. 366 00:24:46,904 --> 00:24:48,197 I know what he's planning. 367 00:24:49,156 --> 00:24:50,407 Call him off. 368 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 If you love him, call him off. 369 00:24:55,204 --> 00:24:56,663 I saw the tape. 370 00:24:57,122 --> 00:24:58,624 What's on the tape's not how it went down. 371 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 I know what I saw. 372 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 I know what I saw. 373 00:25:01,960 --> 00:25:02,920 I was there, remember? 374 00:25:07,925 --> 00:25:08,967 I got high that night. 375 00:25:09,384 --> 00:25:10,177 I had to. 376 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 It was the only way I could go through with it. 377 00:25:26,735 --> 00:25:28,070 I never pulled the trigger. 378 00:25:28,403 --> 00:25:29,530 The guy was already dead. 379 00:25:32,032 --> 00:25:33,033 Yeah, I know. You've told me a thousand... 380 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 Then listen! I was set up! 381 00:25:35,327 --> 00:25:36,745 I went there that night to clear a debt. 382 00:25:36,870 --> 00:25:39,706 Crab Simmons was on my ass for the 90 grand I owed him. 383 00:25:39,790 --> 00:25:41,583 He told me the mark was some scumbag drug dealer 384 00:25:41,667 --> 00:25:43,335 and if I took it, we'd be clean. 385 00:25:43,544 --> 00:25:44,795 I never pulled the trigger. 386 00:25:44,837 --> 00:25:48,090 All I know is that somebody wanted me in the same garage as Terrence Steadman that night. 387 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Why would somebody want to set you up? 388 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 It wasn't about me. It was about him. 389 00:25:55,681 --> 00:25:56,390 Steadman? 390 00:25:56,473 --> 00:25:57,266 Yes! 391 00:25:57,349 --> 00:25:58,517 The guy was like a saint. 392 00:25:58,642 --> 00:25:59,726 All the charity work, 393 00:25:59,852 --> 00:26:02,396 the environmental progress his company was making... 394 00:26:02,479 --> 00:26:06,275 About the only person in this entire country who had motive to kill him was you. 395 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 You came all the way down here to tell me how guilty I am? 396 00:26:12,239 --> 00:26:13,657 I don't know why I came here. 397 00:26:19,454 --> 00:26:20,539 You have your life now-- 398 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 I know that-- 399 00:26:22,624 --> 00:26:25,294 but if what we had before meant anything to you, 400 00:26:25,711 --> 00:26:27,546 you'd find out the truth. 401 00:26:30,549 --> 00:26:31,967 Maybe all this is the truth. 402 00:26:33,677 --> 00:26:35,095 Maybe they got it right. 403 00:27:11,798 --> 00:27:12,591 Badge! 404 00:27:12,716 --> 00:27:14,593 Open up, Badge! 405 00:27:15,052 --> 00:27:15,928 You talking again? 406 00:27:16,011 --> 00:27:16,929 It's my girl's birthday. 407 00:27:17,012 --> 00:27:18,180 Happy birthday to her, then. 408 00:27:18,263 --> 00:27:19,306 You gotta let me call her! Please! 409 00:27:19,389 --> 00:27:21,058 I'll give you a million dollars, if you let me use the phone. 410 00:27:21,141 --> 00:27:22,392 I seen your kicks, Sucre. 411 00:27:22,518 --> 00:27:24,561 You got something like 40 cents to your name. 412 00:27:24,728 --> 00:27:25,354 Please! 413 00:27:25,646 --> 00:27:27,231 God, no! 414 00:27:50,128 --> 00:27:53,382 All right. Maricruz. What are you doing? Come on. 415 00:27:53,632 --> 00:27:56,134 Yeah, it's okay, Hector. You go ahead. 416 00:27:56,218 --> 00:27:57,427 What are you talking about? 417 00:27:57,803 --> 00:27:59,263 I think I'm just going to take a cab. 418 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 What do you mean, like, go home? I mean, you just got here. 419 00:28:06,854 --> 00:28:08,480 He didn't call you, did he? 420 00:28:11,275 --> 00:28:16,488 Look... I love Fernando to death, but the guy's a deadbeat. 421 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 You got to move on with your life. 422 00:28:26,874 --> 00:28:27,916 Mr. Giles, 423 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 we'd like to have a word with you, if we could. 424 00:28:29,293 --> 00:28:30,544 I really don't have time. 425 00:28:30,586 --> 00:28:32,254 I'm afraid we're going to have to insist. 426 00:28:34,339 --> 00:28:36,341 It's come to our attention that you made a FOIL request 427 00:28:36,425 --> 00:28:38,177 a couple of days ago, on the Burrows case. 428 00:28:40,012 --> 00:28:42,055 Yeah. So? 429 00:28:42,097 --> 00:28:44,474 Records show that you made a dupe of the surveillance tape. 430 00:28:44,641 --> 00:28:45,350 That's right. 431 00:28:46,351 --> 00:28:47,561 Mind us asking why? 432 00:28:48,729 --> 00:28:51,398 It's for one of Burrows' old girlfriends, man. 433 00:28:51,565 --> 00:28:53,942 She was under the impression that the guy was innocent. 434 00:28:54,067 --> 00:28:55,861 I figured it'd, you know, help her with closure. 435 00:28:55,944 --> 00:28:57,654 She's in possession of the tape now, then? 436 00:28:58,071 --> 00:28:59,364 Don't pull that card on me. 437 00:28:59,573 --> 00:29:01,200 It's the Freedom of Information Act. 438 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 She's entitled to that tape as much as you or I are. 439 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 Oh, no, no, no, no, no, by all means, by all means. 440 00:29:06,622 --> 00:29:08,624 - May I go now? - Just one more thing. 441 00:29:08,957 --> 00:29:10,709 This old girlfriend of his... 442 00:29:11,376 --> 00:29:12,544 what's her name? 443 00:29:25,349 --> 00:29:26,350 Excuse me. 444 00:29:26,433 --> 00:29:27,893 Is this the Simmons residence? 445 00:29:28,143 --> 00:29:29,478 I'm Ms. Simmons. 446 00:29:29,937 --> 00:29:31,188 I'm sorry, um... 447 00:29:31,855 --> 00:29:33,440 I'm Veronica Donovan. 448 00:29:33,774 --> 00:29:36,276 I'm looking for Crab Simmons. Are you related? 449 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 He's my son. 450 00:29:37,903 --> 00:29:38,820 Is he around? 451 00:29:39,530 --> 00:29:40,405 No. 452 00:29:40,822 --> 00:29:41,949 Could you tell me where I could find him? 453 00:29:42,032 --> 00:29:44,826 Lady, go away. I can't help you. Can't you understand that? 454 00:29:44,993 --> 00:29:46,495 I'm sorry. It's just... 455 00:29:47,955 --> 00:29:50,999 a man's life is at stake, and maybe your son can help him. 456 00:29:52,042 --> 00:29:53,710 Crab can't help nobody, lady. 457 00:29:54,253 --> 00:29:55,587 He's dead. 458 00:29:58,549 --> 00:29:59,466 I'm sorry. 459 00:30:13,146 --> 00:30:16,108 Heads up! 7-up, cons, stand your gate! 460 00:30:21,280 --> 00:30:22,698 'Bout to jump off, Fish. 461 00:30:39,047 --> 00:30:40,632 Ballard, get back on your number. 462 00:30:43,302 --> 00:30:43,802 I need backup. 463 00:30:43,886 --> 00:30:45,596 I said back on your number! 464 00:31:48,283 --> 00:31:49,868 Help me... 465 00:31:55,040 --> 00:31:56,083 Scofield! 466 00:32:33,620 --> 00:32:36,290 You're a dead man, Scofield! 467 00:32:36,748 --> 00:32:38,250 You hear me?! 468 00:32:39,042 --> 00:32:40,627 You're a dead man! 469 00:33:25,422 --> 00:33:27,049 I really don't know what to say to you gentlemen. 470 00:33:28,550 --> 00:33:30,427 I try to give you the benefit of the doubt, 471 00:33:31,053 --> 00:33:32,596 I try to treat you with respect. 472 00:33:35,224 --> 00:33:36,725 You can't even respect yourselves. 473 00:33:37,351 --> 00:33:40,062 So, there's going to be a 48-hour lockdown. 474 00:33:40,354 --> 00:33:42,189 No mess. No showers. 475 00:33:42,272 --> 00:33:43,440 No visitation. 476 00:33:44,691 --> 00:33:48,737 And I strongly suggest that you all learn to get along. 477 00:33:49,446 --> 00:33:51,156 Otherwise, the next time, it's going to be a week, 478 00:33:51,240 --> 00:33:53,492 and the time after that, it's going to be a month. 479 00:33:54,034 --> 00:33:55,202 Think about it. 480 00:34:28,485 --> 00:34:30,070 Got a Leticia Barres on the line. 481 00:34:30,571 --> 00:34:32,239 I don't know who that is. Take a message. 482 00:34:32,322 --> 00:34:34,199 She says she used to date Crab Simmons. 483 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 Leticia, thank you for calling. 484 00:34:40,372 --> 00:34:41,665 You want to hear what I have to say, 485 00:34:41,748 --> 00:34:44,042 we meet in a public place, where they can't get to us. 486 00:34:44,126 --> 00:34:46,420 Whoa, whoa, whoa. Where who can't get to us? 487 00:34:46,503 --> 00:34:48,172 You want to hear what I have to say or not? 488 00:34:48,297 --> 00:34:50,340 'Cause if you don't, I'm going to hang up right now. 489 00:34:50,424 --> 00:34:53,051 No, no, no-- you just name the time and the place. 490 00:34:58,056 --> 00:34:59,016 Over here. 491 00:34:59,224 --> 00:35:00,475 Leticia, thanks for coming.. 492 00:35:00,559 --> 00:35:01,476 Go easy, lady. 493 00:35:01,560 --> 00:35:03,061 We don't know each other, you got that? 494 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 We'll stay out here in the open where they can't get to us. 495 00:35:05,856 --> 00:35:07,441 Where they can't do what they do. 496 00:35:09,193 --> 00:35:10,444 Only reason why I'm talking to you 497 00:35:10,527 --> 00:35:12,571 'cause they gonna kill your boy like they killed mine. 498 00:35:12,696 --> 00:35:15,073 Coroner's report says smack killed your boyfriend, Leticia. 499 00:35:15,157 --> 00:35:17,117 - It was an overdose. - Wasn't no overdose. 500 00:35:17,242 --> 00:35:18,035 What do you mean? 501 00:35:18,118 --> 00:35:20,287 Crab didn't use. He had a bad heart. 502 00:35:20,537 --> 00:35:22,289 If he touched the stuff, it'd kill him. 503 00:35:22,414 --> 00:35:24,458 I mean, don't you think it's just the slightest bit of a coincidence 504 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 he OD'd a week after your boyfriend's crime? 505 00:35:27,628 --> 00:35:29,880 They killed him 'cause he knew things. 506 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 Things they didn't want to get out. 507 00:35:31,673 --> 00:35:32,216 Like what? 508 00:35:32,299 --> 00:35:34,301 Like who was really behind that hit that night. 509 00:35:34,551 --> 00:35:35,844 Wasn't Crab, that's for damn sure. 510 00:35:35,969 --> 00:35:37,513 And it sure as hell wasn't Lincoln. 511 00:35:37,679 --> 00:35:39,556 Neither of them boys knew what they were getting into. 512 00:35:39,640 --> 00:35:41,350 They were just pawns in a big game. 513 00:35:41,892 --> 00:35:42,434 What? 514 00:35:42,601 --> 00:35:43,894 - They're here. - Who's here, Leticia? 515 00:35:44,019 --> 00:35:45,062 Don't try to follow me. 516 00:35:45,187 --> 00:35:46,688 Don't find me. I won't testify. 517 00:35:46,813 --> 00:35:48,315 Just slow down and talk to me. 518 00:35:48,482 --> 00:35:50,526 I'd get as far away from here as you can, girl. 519 00:35:50,943 --> 00:35:52,611 'Cause there ain't nobody they can't get to. 520 00:35:54,738 --> 00:35:55,781 Leticia! 521 00:36:31,275 --> 00:36:32,025 Hello? 522 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 We have a small complication. 523 00:36:34,903 --> 00:36:36,488 There's a lawyer poking around. 524 00:36:37,072 --> 00:36:38,365 Veronica Donovan. 525 00:36:39,741 --> 00:36:40,409 Yes. 526 00:36:41,243 --> 00:36:43,662 You can handle a girl who graduated 527 00:36:43,787 --> 00:36:46,582 in the middle of her Baylor law school class. 528 00:36:47,124 --> 00:36:49,168 At least I'd like to think so, 529 00:36:49,334 --> 00:36:51,962 given the stakes of what we're dealing with here. 530 00:36:57,843 --> 00:37:01,680 Anyone that's a threat to what we're doing is expendable. 531 00:37:02,389 --> 00:37:03,307 Anyone. 532 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Understood. 533 00:37:04,725 --> 00:37:06,810 Then do what you need to do to make this go away. 534 00:37:21,366 --> 00:37:22,784 You there, Pretty? 535 00:37:27,956 --> 00:37:29,082 I know you're there. 536 00:37:30,334 --> 00:37:33,086 Just want you to know I'm coming for you. 537 00:37:33,921 --> 00:37:36,006 You got nowhere to run. 538 00:37:37,174 --> 00:37:40,010 You're trapped in that little hole of yours. 539 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 Trapped like a pig I'm going to slaughter. 540 00:39:15,147 --> 00:39:16,064 Who's my 1:00? 541 00:39:16,231 --> 00:39:17,316 Uh, Michael Scofield. 542 00:39:20,861 --> 00:39:23,989 I was wrong about you, Scofield. Here's your PUGNAc. 543 00:39:24,198 --> 00:39:25,324 Little bit late. 544 00:39:25,616 --> 00:39:27,117 Better late than never, right? 545 00:39:27,201 --> 00:39:29,119 Scofield! Infirmary! 546 00:39:29,244 --> 00:39:31,038 - We'll see about that. - Mm-hmm. 547 00:39:34,041 --> 00:39:35,667 I'm gonna find out, you know... 548 00:39:36,126 --> 00:39:37,836 what it is you're doing up there. 549 00:39:48,889 --> 00:39:49,932 How long does this take? 550 00:39:50,182 --> 00:39:51,391 It used to take hours. 551 00:39:51,517 --> 00:39:53,060 They've come a long way with the new glucose kits. 552 00:39:53,185 --> 00:39:54,811 This'll take us about ten seconds. 553 00:39:55,479 --> 00:39:57,606 Slide the strip into the meter, we're ready to go. 554 00:40:01,026 --> 00:40:01,985 I'm sure you know this, 555 00:40:02,110 --> 00:40:06,031 but average glucose for the non-diabetic is about 100 milligrams per deciliter, 556 00:40:06,198 --> 00:40:09,117 so we see a number like that here, and we know you've been misdiagnosed. 557 00:40:17,793 --> 00:40:18,794 You seem nervous. 558 00:40:20,462 --> 00:40:21,338 I do? 559 00:40:21,547 --> 00:40:22,798 You're sweating. 560 00:40:23,173 --> 00:40:24,299 Must be the needles. 561 00:40:25,092 --> 00:40:27,094 Never really got used to them. 562 00:40:27,678 --> 00:40:30,514 Somehow, with diabetes and that tattoo, I find that hard to believe. 563 00:40:32,099 --> 00:40:32,766 Ah... 564 00:40:35,394 --> 00:40:36,979 Bad news, I'm afraid. 565 00:40:40,440 --> 00:40:43,694 180 milligrams per deciliter. You're definitely diabetic. 566 00:40:50,742 --> 00:40:52,578 Do you need anything else from me? 567 00:40:53,245 --> 00:40:55,080 Arm to stick a needle in. 568 00:40:55,247 --> 00:40:56,123 Okay. 569 00:40:56,748 --> 00:40:57,791 I'll see you Wednesday. 570 00:40:59,459 --> 00:41:01,753 - Cute. - Prisoner. 571 00:41:04,131 --> 00:41:06,300 I don't know. There's something strange about him. 572 00:41:06,633 --> 00:41:07,509 What do you mean? 573 00:41:07,676 --> 00:41:08,969 I gave him the results of his blood test, 574 00:41:09,178 --> 00:41:10,512 and there was this look on his face. 575 00:41:10,679 --> 00:41:11,638 It was, um... 576 00:41:13,599 --> 00:41:14,558 relief. 577 00:41:18,020 --> 00:41:19,021 It's all right. 578 00:41:19,104 --> 00:41:20,272 I got it. 579 00:41:20,355 --> 00:41:22,566 I'm headed over to A-Wing anyhow. 580 00:41:25,110 --> 00:41:26,820 You're positively beaming, boss. 581 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Got up on the right side of the bed this morning, I guess. 582 00:41:30,991 --> 00:41:31,867 Hold up. 583 00:41:32,326 --> 00:41:32,910 Sugar. 584 00:41:33,452 --> 00:41:34,620 Don't you move, Fishy. 585 00:41:37,039 --> 00:41:37,956 Hey, what are you doing? 586 00:41:38,040 --> 00:41:39,124 You're coming with us, Fish. 587 00:41:53,972 --> 00:41:58,060 This little polka you and I have been doing for a while-- 588 00:41:58,352 --> 00:41:59,728 as of this moment... 589 00:42:02,189 --> 00:42:02,981 ...it's over. 590 00:42:09,363 --> 00:42:10,531 Fibonacci. 591 00:42:11,406 --> 00:42:13,659 I want to know how you got to him... 592 00:42:14,117 --> 00:42:16,286 and where he is, right now. 593 00:42:16,370 --> 00:42:17,996 Not going to happen, John. 594 00:42:34,680 --> 00:42:37,516 Now, I'm going to count to three. 595 00:42:39,768 --> 00:42:40,477 One... 596 00:42:40,561 --> 00:42:42,896 I give you that information, I'm a dead man. 597 00:42:43,689 --> 00:42:46,024 You know it and I know it. 598 00:42:46,358 --> 00:42:47,234 Two... 599 00:42:49,069 --> 00:42:50,737 I'll tell you the moment we're outside those walls, 600 00:42:50,821 --> 00:42:52,114 not a second before. 601 00:42:52,197 --> 00:42:53,282 You tell me now. 602 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 Not gonna happen, John. 603 00:42:57,578 --> 00:42:58,287 Hey... 604 00:42:58,662 --> 00:43:00,831 I'm going to give you one last chance. 605 00:43:11,675 --> 00:43:12,843 Three. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.