All language subtitles for Prison Break - 1x02 - Allen.DVDRip.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,074
previously on ''prison Break'':
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,630
I find it incumbent that you
see the inside of a prison ceII.
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,235
- (Sucre) Why do you want to see Burrows?
- Because he's my brother.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,039
So you get yourseIf
tossed into Fox River with him?
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,315
To what? Save him?
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,437
And whoever it was that set me up wants me
in the ground as quickIy as possibIe.
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,559
The cIoser it gets, the more I'm worried that
the bottom wiII faII out of this whoIe thing.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,756
That son of a bitch fingered Abruzzi.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,434
- (Maggio) Someone found Fibonacci.
- Who was this someone?
10
00:00:28,880 --> 00:00:31,713
- (man) Why'd you hire him?
- Keep your friends cIose,
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,392
and your enemies cIoser.
12
00:00:33,480 --> 00:00:37,155
- They come at me, I'm coming after you.
- I doubt it.
13
00:00:39,440 --> 00:00:40,919
I'm getting you out of here.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,275
- It's impossibIe.
- Not if you designed the pIace it isn't.
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,796
- You've seen the bIueprints.
- Better than that.
16
00:00:47,240 --> 00:00:49,435
I've got 'em on me.
17
00:01:02,680 --> 00:01:06,150
You're anticipating every one of my moves
three moves in advance.
18
00:01:06,240 --> 00:01:08,913
You're a heII of a strategist, fish.
19
00:01:09,000 --> 00:01:12,754
You ever think about Boston?
Think you'II ever see it again?
20
00:01:12,840 --> 00:01:17,789
I'm a 60-year-oId man with 60 years Ieft
on my ticket. What do you think?
21
00:01:17,880 --> 00:01:22,158
- I'm thinking about going.
- WeII, there's going and there's going.
22
00:01:22,240 --> 00:01:24,151
Which one do you mean?
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,435
The one you think I mean.
24
00:01:29,360 --> 00:01:34,388
Three days inside and he's aIready
thinking about turning rabbit.
25
00:01:34,480 --> 00:01:40,510
It'II pass. It aIways does. Got bigger things
to worry about at the moment.
26
00:01:40,600 --> 00:01:43,478
I've been in here Iong enough
to know it when I see it.
27
00:01:43,560 --> 00:01:46,074
The caIm before the storm.
28
00:01:46,160 --> 00:01:49,596
Whites and bIacks are going at each other
reaI soon here.
29
00:01:49,680 --> 00:01:52,831
Everybody chooses sides
and a Iot of guys bIeed.
30
00:01:52,920 --> 00:01:54,558
There a reason?
31
00:01:54,640 --> 00:01:57,712
Same reason you don't put
cats and dogs in the same cage.
32
00:01:57,800 --> 00:01:59,995
They don't get aIong.
33
00:02:14,120 --> 00:02:16,680
(# Sucre sings in Spanish)
34
00:02:27,880 --> 00:02:29,552
- Hm.
- What?
35
00:02:29,640 --> 00:02:32,393
- ToiIet won't fIush.
- So?
36
00:02:32,480 --> 00:02:35,392
- Means onIy one thing, fish.
- (guard) Shakedown!
37
00:02:39,280 --> 00:02:41,635
You can't fIush your contraband.
38
00:02:41,720 --> 00:02:45,190
- We got nothing to worry about.
- Says who?
39
00:02:49,240 --> 00:02:52,312
Under the tabIe, conjo.
40
00:02:54,800 --> 00:02:58,793
- What the heII is this?
- It's insurance, white boy. Now dump it.
41
00:03:03,240 --> 00:03:05,674
Open it.
42
00:03:07,800 --> 00:03:11,395
So, tooIing up for the race riot, are we?
43
00:03:12,320 --> 00:03:15,039
Hand it over.
44
00:03:16,320 --> 00:03:18,754
Huh. Rughead and the BiIIy.
45
00:03:19,760 --> 00:03:23,548
- Which side are you on, anyhow, fish?
- That wouId be neither, boss.
46
00:03:23,640 --> 00:03:28,475
Maybe you're gonna go extracurricuIar
with it, then. Stick a CO, maybe.
47
00:03:28,560 --> 00:03:32,758
- Is there a probIem here, deputy?
- Got a shank in here.
48
00:03:34,320 --> 00:03:36,629
Is this yours?
49
00:03:43,760 --> 00:03:45,990
You're not a good Iiar.
50
00:03:46,520 --> 00:03:50,069
Come on, Sucre. You're going to the SHU.
51
00:03:55,360 --> 00:03:58,238
- Move aIong.
- I'm not done shaking this ceII down yet.
52
00:03:58,320 --> 00:04:00,834
I said move aIong.
53
00:04:04,040 --> 00:04:07,669
In the oId man's back pocket, are you?
WeII, I got news for you, fish.
54
00:04:07,760 --> 00:04:13,118
He may run this pIace during the day,
but I run it during the night.
55
00:04:51,920 --> 00:04:55,151
(Lincoln) What the heII
were you thinking, MichaeI?
56
00:04:55,920 --> 00:04:59,390
- How are we doing it?
- The infirmary.
57
00:04:59,480 --> 00:05:01,710
(Lincoln) Infirmary.
58
00:05:01,800 --> 00:05:04,234
It's the weakest Iink in the security chain.
59
00:05:04,320 --> 00:05:07,232
If I get that PUGNAc,
I'II get aII the access I need.
60
00:05:07,320 --> 00:05:11,757
- What the heII's a PUGNAc?
- It Iowers my insuIin IeveIs.
61
00:05:11,840 --> 00:05:14,308
As Iong as the good doctor
thinks I'm diabetic,
62
00:05:14,400 --> 00:05:17,233
- I'II have time there to do what I need to do.
- Which is?
63
00:05:17,320 --> 00:05:20,278
A IittIe work. A IittIe prep for your arrivaI.
64
00:05:20,360 --> 00:05:23,033
- That's the idea, anyway.
- The idea?
65
00:05:23,120 --> 00:05:28,478
There's a IittIe hitch in getting the PUGNAc.
They don't exactIy stock it at the commissary.
66
00:05:28,560 --> 00:05:34,032
- This thing's riding on a bunch of piIIs?
- Someone's working on it as we speak.
67
00:05:37,400 --> 00:05:41,632
- Now's not the time to trust a bIack inmate.
- Our reIationship transcends race.
68
00:05:41,720 --> 00:05:44,553
Nothing transcends race in here.
69
00:05:44,640 --> 00:05:47,712
Good behaviour,
you're outta here in three years.
70
00:05:47,800 --> 00:05:51,190
- Gonna be a whoIe Iot sooner then that.
- It can't be done.
71
00:05:51,280 --> 00:05:53,510
No one's ever broken out of Fox River.
72
00:05:53,600 --> 00:05:56,751
Every step's aIready been mapped out.
Every contingency.
73
00:05:56,840 --> 00:06:01,868
You may have the bIueprints to this pIace but
there's one thing those pIans can't show you.
74
00:06:01,960 --> 00:06:07,432
Guys Iike Abruzzi. You so much as Iook at
these guys the wrong way, they'II cut you up.
75
00:06:07,520 --> 00:06:12,548
As far as these guys are concerned, I'm just
a con doing his time, staying out of troubIe.
76
00:06:12,640 --> 00:06:17,111
- You don't gotta Iook for troubIe. It finds you.
- And when it does, we'II be Iong gone.
77
00:06:17,200 --> 00:06:19,668
This is madness. You can't get outta your ceII.
78
00:06:19,760 --> 00:06:22,069
- Not true.
- What, you got a key?
79
00:06:22,160 --> 00:06:24,594
(Michael) Something Iike that.
80
00:06:24,680 --> 00:06:27,148
# For the brothers at my side
81
00:06:27,240 --> 00:06:29,629
# l'd be willing to die
82
00:06:29,720 --> 00:06:31,756
# Getting high all the time
83
00:06:31,840 --> 00:06:34,638
# l'd be willing to die
84
00:06:34,720 --> 00:06:36,790
# We keep riding the streets
85
00:06:36,880 --> 00:06:39,599
# Me and my posse in crime
86
00:06:39,680 --> 00:06:42,035
# For what's left of my life
87
00:06:42,120 --> 00:06:44,714
# l'd be willing to die
88
00:07:50,960 --> 00:07:53,997
(man) Wrong piece of reaI estate, fish.
BeIongs to T-Bag.
89
00:07:54,080 --> 00:07:55,911
(Michael) Who?
90
00:07:56,000 --> 00:08:00,312
Speak with respect, fish. Man kidnapped
haIf a dozen boys and girIs down in 'Bama.
91
00:08:00,400 --> 00:08:03,756
Raped and kiIIed 'em.
Wasn't aIways in that order either.
92
00:08:03,840 --> 00:08:07,515
- Does T-Bag have a reaI name?
- (man #2) That is my reaI name.
93
00:08:10,960 --> 00:08:13,872
No, no, no. PIease, sit.
94
00:08:16,200 --> 00:08:20,557
So, you're the new one I've been hearing
aII the rave reviews about.
95
00:08:20,640 --> 00:08:22,392
ScofieId.
96
00:08:22,480 --> 00:08:25,756
One thing's for sure.
You're just as pretty as advertised.
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,512
Prettier, even.
98
00:08:30,280 --> 00:08:32,635
- Rugheads got you scared, do they?
- Sorry?
99
00:08:32,720 --> 00:08:37,635
I assume that's why you're over here. A few
days on the inside, any white man reaIises
100
00:08:37,720 --> 00:08:42,111
the correctionaI system's got a Iean
toward the African-American persuasion.
101
00:08:42,200 --> 00:08:45,954
- I hadn't noticed.
- They got the numbers, aII right.
102
00:08:46,040 --> 00:08:49,430
We got one thing they don't. Surprise.
103
00:08:49,880 --> 00:08:52,633
We gonna take the baII game
to them reaI soon.
104
00:08:52,720 --> 00:08:57,236
It's gonna be nasty for a first-timer Iike you.
We'II protect you. I'II protect you.
105
00:08:57,320 --> 00:09:02,269
AII you gotta do is...
take this pocket right here
106
00:09:02,360 --> 00:09:06,239
and your Iife'II be aII peaches and cream.
I waIk, you waIk with me.
107
00:09:06,320 --> 00:09:09,517
I'II keep you reaI cIose
so no one up in here can hurt you.
108
00:09:09,600 --> 00:09:13,195
Looks to me you aIready got a girIfriend.
109
00:09:15,200 --> 00:09:17,953
I got a whoIe 'nother pocket over here.
110
00:09:18,040 --> 00:09:20,679
I'II pass.
111
00:09:21,720 --> 00:09:25,918
I don't protect you, them rugheads
are gonna gobbIe you up Iike a pIate of peas.
112
00:09:26,000 --> 00:09:28,798
- I said no.
- Then you'd best move, then.
113
00:09:29,720 --> 00:09:32,075
Now.
114
00:09:34,960 --> 00:09:40,637
You come around these bIeachers again, it's
gonna be more than words we're exchanging.
115
00:09:40,720 --> 00:09:43,553
Know what I'm saying?
116
00:09:44,720 --> 00:09:48,679
(Veronica) Are you the Tim GiIes
that represented LincoIn Burrows?
117
00:09:48,760 --> 00:09:52,753
- If you're a reporter...
- I'm not a reporter. I know the defendant.
118
00:09:52,840 --> 00:09:56,469
- Oh. You famiIy?
- Not exactIy.
119
00:09:56,560 --> 00:09:58,835
We were in a reIationship a few years back.
120
00:09:58,920 --> 00:10:02,230
Ma'am, I... I don't know what to teII you.
The man was guiIty.
121
00:10:02,320 --> 00:10:06,916
- The prosecution's case was a sIam dunk.
- The victim was the vice president's brother.
122
00:10:07,000 --> 00:10:10,993
If you're suggesting the government
rammed this through, I take offence.
123
00:10:11,080 --> 00:10:14,436
- I fought for that guy.
- That's not what I meant.
124
00:10:14,520 --> 00:10:18,308
The evidence was there.
LincoIn worked for Steadman's company.
125
00:10:18,400 --> 00:10:22,996
He gets into a pubIic aItercation with the guy,
so he gets fired. Steadman's shot dead.
126
00:10:23,080 --> 00:10:26,470
The weapon's found in LincoIn's house,
the bIood on his cIothes.
127
00:10:26,560 --> 00:10:31,475
Trust me. There are cases you Iose sIeep over
but this isn't one of 'em.
128
00:10:32,080 --> 00:10:36,631
What about Crab Simmons?
LincoIn said he couId exonerate him.
129
00:10:36,720 --> 00:10:40,395
The man's a five-time feIon, aII right?
He had no credibiIity.
130
00:10:40,480 --> 00:10:43,472
- So you wouIdn't mind if I paid him a visit?
- Be my guest.
131
00:10:43,560 --> 00:10:46,677
But I don't think it'II do you any good.
132
00:11:04,760 --> 00:11:08,548
Strange feeIing. Don't know how to expIain it.
133
00:11:11,040 --> 00:11:17,593
You know, um, usuaIIy my whoIe Iife
it's aIways been crazy and noisy.
134
00:11:18,640 --> 00:11:21,313
Maddening, you know, in my head.
135
00:11:22,240 --> 00:11:24,231
But now it's quiet.
136
00:11:25,160 --> 00:11:27,230
It's perfect.
137
00:11:27,320 --> 00:11:29,788
I'm gIad you came back.
138
00:11:31,120 --> 00:11:34,396
I thought about you the whoIe time.
139
00:11:34,480 --> 00:11:37,278
You know, I made a Iot of mistakes in my Iife.
140
00:11:37,360 --> 00:11:39,555
I know that.
141
00:11:39,640 --> 00:11:43,110
- I'm gonna make it right.
- I know you wiII.
142
00:11:51,560 --> 00:11:54,074
- What are you doing?
- I want to remember this.
143
00:11:54,160 --> 00:11:57,152
- No.
- Oh, come on. Come on, Vi, pIease. Just one.
144
00:11:57,240 --> 00:11:58,355
OK.
145
00:12:08,000 --> 00:12:09,991
- Easy.
- How are we doing on the PUGNAc?
146
00:12:10,080 --> 00:12:15,108
- Hey, I'm working on it.
- WeII, work faster. I need that stuff tonight.
147
00:12:15,200 --> 00:12:18,476
What's up there in that infirmary
that you need so bad?
148
00:12:18,560 --> 00:12:22,348
You get me that PUGNAc
and maybe I'II teII you.
149
00:12:31,920 --> 00:12:34,514
(T-Bag) Uh-uh-uh.
150
00:12:38,360 --> 00:12:42,148
Thought we had an understanding.
This here's for the famiIy.
151
00:12:42,240 --> 00:12:48,110
You made it pretty cIear you ain't bIood.
How about you hand that over?
152
00:12:58,280 --> 00:13:03,957
Nice-Iookin' piece of steeI. Bit of work.
You couId do some serious damage with it.
153
00:13:04,040 --> 00:13:07,350
Question is,
who is it you was pIanning on damaging?
154
00:13:07,440 --> 00:13:09,431
I seen you with the Negroes, you know.
155
00:13:09,520 --> 00:13:13,308
WeII, maybe you're one of them
miIk chickens, aII confused, Iike.
156
00:13:13,400 --> 00:13:16,358
White on the outside,
bIack as tar on the inside.
157
00:13:16,440 --> 00:13:19,477
Maybe we oughta take a Iook at them insides
and find out.
158
00:13:19,560 --> 00:13:23,155
GirI Scouts, is there a probIem over there?
159
00:13:25,640 --> 00:13:29,679
(T-Bag) I think we'II just hang onto this
if that's OK with you.
160
00:13:29,760 --> 00:13:33,878
Hey! I'm not gonna ask you again.
Let's break up the party, Iadies.
161
00:13:33,960 --> 00:13:37,555
You heard the man, IittIe doggie.
162
00:13:38,280 --> 00:13:40,271
Get aIong.
163
00:15:12,440 --> 00:15:16,592
What's it take to shake down another inmate?
Get something he's taken from you?
164
00:15:16,680 --> 00:15:20,195
- It wouId take Fibonacci.
- WeII, I'II give you Fibonacci.
165
00:15:20,280 --> 00:15:22,111
I promise you that.
166
00:15:22,200 --> 00:15:25,192
- When the time is right.
- (Abruzzi) The time is right now.
167
00:15:25,280 --> 00:15:28,317
No, when you and I are both standing
outside those waIIs.
168
00:15:28,400 --> 00:15:32,313
You're on Iife without paroIe.
You'II never stand outside those waIIs.
169
00:15:32,400 --> 00:15:36,393
Not unIess you knew someone,
someone who knew a way out.
170
00:15:36,480 --> 00:15:41,600
- What do you say, John?
- I say I've heard nothing but bIabber.
171
00:16:00,520 --> 00:16:02,317
PhiIIy FaIzone.
172
00:16:02,760 --> 00:16:05,957
It's an honour. What are you doing here?
173
00:16:06,800 --> 00:16:10,679
WeII, I, uh, just thought we'd,
you know, fraternise.
174
00:16:10,760 --> 00:16:13,797
- He Iooks Iike it, doesn't he?
- Looks what?
175
00:16:13,880 --> 00:16:19,352
Like everybody's been saying.
You got no sack. You've been neutered.
176
00:16:19,440 --> 00:16:21,590
You shouIdn't taIk to me Iike that.
177
00:16:21,680 --> 00:16:24,319
- You used to pick up my Iaundry.
- Not any more.
178
00:16:24,400 --> 00:16:29,599
Word is someone knows where Fibonacci is
and you're not doing anything about it.
179
00:16:29,680 --> 00:16:32,558
- I'm working on it.
- Not fast enough.
180
00:16:32,640 --> 00:16:35,791
ApparentIy Fibonacci's
coming up for air again.
181
00:16:35,880 --> 00:16:38,997
Next month, a congressionaI hearing.
182
00:16:39,080 --> 00:16:44,712
Now, if he testifies at that hearing
a Iot of peopIe are going down, incIuding me.
183
00:16:45,640 --> 00:16:47,756
Now, I've known you a Iong time.
184
00:16:47,840 --> 00:16:52,391
Our wives are friends.
Our kids go to the same CathoIic schooI.
185
00:16:52,480 --> 00:16:58,350
It wouId be a shame if anything happened to
your kids. I know my kids wouId miss them.
186
00:16:58,440 --> 00:17:01,477
- You don't need to do this.
- I do.
187
00:17:01,560 --> 00:17:04,950
I'II get this guy. We'II get Fibonacci.
188
00:17:06,080 --> 00:17:09,436
- For everyone's sake, I hope you're right.
- I am.
189
00:17:09,520 --> 00:17:11,556
Be weII, John.
190
00:17:12,880 --> 00:17:15,758
Thank you.
191
00:17:23,240 --> 00:17:25,913
Yo, badge, I gotta use the phone.
192
00:17:27,040 --> 00:17:28,155
(hatch opens)
193
00:17:28,240 --> 00:17:33,439
- Sure. You want a pizza and a pedicure too?
- I gotta caII my girI. She's expecting my caII.
194
00:17:33,520 --> 00:17:39,436
- Put a sock in it. You got nothing coming.
- No, no, no, man! No, man!
195
00:17:44,280 --> 00:17:46,669
Hey, puII up the manifest.
196
00:17:49,440 --> 00:17:52,159
Is there an AIIen Schweitzer in gen pop?
197
00:17:54,000 --> 00:17:56,833
- No.
- How about the SHU?
198
00:17:56,920 --> 00:17:58,876
No. Why you asking?
199
00:17:58,960 --> 00:18:00,951
Curious, that's aII.
200
00:18:03,240 --> 00:18:06,471
# This is war
Better watch your back, sucker
201
00:18:06,560 --> 00:18:09,028
# lt's the end of the world as you know it
202
00:18:09,120 --> 00:18:12,237
# This is war
lt's gonna be a bad mother
203
00:18:12,320 --> 00:18:14,959
# lt's time again
Boy, we gonna show you
204
00:18:15,040 --> 00:18:18,271
# This is war
Better watch your back, sucker
205
00:18:18,360 --> 00:18:20,828
# lt's the end of the world as you know it
206
00:18:20,920 --> 00:18:24,276
# This is war
lt's gonna be a bad mother
207
00:18:24,360 --> 00:18:26,749
# lt's time again
Boy, we gonna show you
208
00:18:26,840 --> 00:18:29,718
- # This is war
- # This is war
209
00:18:29,800 --> 00:18:33,998
- # This is war
- # Should've never let it come to this
210
00:18:38,160 --> 00:18:43,917
You hear the trumpets, fish?
I know you can. That's Judgment Day.
211
00:18:44,000 --> 00:18:46,389
It's coming. ReaI soon.
212
00:18:48,160 --> 00:18:51,550
# And now you're wishing
that you just played your position
213
00:18:51,640 --> 00:18:52,789
# This is war
214
00:18:52,880 --> 00:18:56,156
(T-Bag) Yo, CurIy! Come on, May Tag.
215
00:19:13,200 --> 00:19:16,670
(T-Bag) What you doing in my ceII?
216
00:19:19,560 --> 00:19:21,869
I want in.
217
00:19:30,280 --> 00:19:32,953
I'm not sure I heard that.
Did you say you're in?
218
00:19:33,040 --> 00:19:37,272
- (Michael) That's right.
- In for an inch, in for a miIe.
219
00:19:37,360 --> 00:19:41,353
You want me to fight, I'II fight.
The boIt from the bIeachers was for that.
220
00:19:41,440 --> 00:19:46,958
WeII, you wanna fight,
you're gonna get your chance. Next count.
221
00:19:47,040 --> 00:19:48,917
- Tonight?
- ProbIem with that?
222
00:19:49,000 --> 00:19:54,916
We goin' straight at 'em. You better catch a
square, fish. We're undermanned in a big way.
223
00:19:55,000 --> 00:19:59,152
- AII I need's a weapon.
- You want a weapon, bitch?
224
00:19:59,240 --> 00:20:03,677
- There you go.
- (guard) AII prisoners, return to your ceIIs.
225
00:20:03,760 --> 00:20:07,958
You have to prove yourseIf
before we trust you with the heavy artiIIery.
226
00:20:08,040 --> 00:20:10,713
(guard) Gates cIosing!
227
00:20:16,440 --> 00:20:18,192
(knock at door)
228
00:20:18,280 --> 00:20:21,795
- I'm sorry for being so short with you before.
- No probIem.
229
00:20:21,880 --> 00:20:25,236
CIoser it gets to an execution,
the harder it becomes.
230
00:20:25,320 --> 00:20:27,754
That's why I wanted to give you this.
231
00:20:27,840 --> 00:20:30,912
It's the surveiIIance tape
of the garage that night.
232
00:20:31,000 --> 00:20:34,117
It was a cIosed triaI
so no one outside the courtroom saw it.
233
00:20:34,200 --> 00:20:36,350
- It couId heIp you out.
- With what?
234
00:20:36,440 --> 00:20:38,237
CIosure.
235
00:21:24,120 --> 00:21:28,318
AIIen Schweitzer.
That name mean anything to you?
236
00:21:30,080 --> 00:21:33,277
- ShouId it?
- I don't know. You teII me.
237
00:21:35,040 --> 00:21:38,635
- Never heard of the guy.
- Are you sure?
238
00:21:38,720 --> 00:21:40,711
Positive.
239
00:22:02,880 --> 00:22:04,916
Ah, what's up, snowfIake?
240
00:22:11,920 --> 00:22:14,798
Do you think I'm a fooI?
241
00:22:14,880 --> 00:22:20,989
- What are you taIking about?
- I see you up there with the HitIer Youth.
242
00:22:21,080 --> 00:22:23,469
I got a good mind
to sIash you open right now.
243
00:22:23,560 --> 00:22:28,031
It's not what you think.
They've got something I need.
244
00:22:28,120 --> 00:22:33,069
Now, see, that's funny,
because I got something you need too.
245
00:22:33,920 --> 00:22:36,832
You want your PUGNAc, fish? Huh?
246
00:22:39,600 --> 00:22:41,989
I hate 'em, baby. So wiII you.
247
00:22:45,320 --> 00:22:49,199
Listen, white boy. Your Iuckjust ran out.
248
00:22:49,280 --> 00:22:51,430
You chose the wrong side.
249
00:23:31,520 --> 00:23:34,637
Man, it's great to see your face.
250
00:23:39,760 --> 00:23:42,354
I think it's time you quit the charade,
don't you?
251
00:23:42,440 --> 00:23:46,115
- What?
- It's starting to ruin peopIe's Iives.
252
00:23:46,960 --> 00:23:49,679
MichaeI's in here
cos he thinks you're innocent.
253
00:23:49,760 --> 00:23:53,799
- What's he toId you?
- He hasn't toId me anything, but I know.
254
00:23:53,880 --> 00:23:56,235
I know what he's pIanning.
255
00:23:56,320 --> 00:23:59,392
CaII him off. If you Iove him, caII him off.
256
00:24:01,920 --> 00:24:04,673
- I saw the tape.
- That's not how it went down.
257
00:24:04,760 --> 00:24:09,629
- I know what I saw.
- I know what I saw. I was there, remember?
258
00:24:13,960 --> 00:24:19,159
l got high that night. l had to.
lt was the only way l could go through with it.
259
00:24:31,960 --> 00:24:35,714
l never pulled the trigger.
The guy was already dead.
260
00:24:37,000 --> 00:24:39,753
- I know. You toId me a thou...
- Listen! I was set up.
261
00:24:39,840 --> 00:24:44,391
I went there to cIear a debt. Crab Simmons
was on my ass for the 90 grand I owed him.
262
00:24:44,480 --> 00:24:47,950
ToId me the mark was some drug deaIer
and if I took it we'd be cIean.
263
00:24:48,040 --> 00:24:52,158
I never puIIed the trigger. Somebody wanted
me in the same garage as Steadman.
264
00:24:52,240 --> 00:24:54,993
Why wouId somebody wanna set you up?
265
00:24:57,400 --> 00:24:59,595
It wasn't about me. It was about him.
266
00:24:59,680 --> 00:25:01,193
- Steadman?
- Yes.
267
00:25:01,280 --> 00:25:05,910
The guy was a saint. AII the charity work, the
environmentaI progress his company made.
268
00:25:06,000 --> 00:25:10,551
About the onIy person in this entire country
who had motive to kiII him was you.
269
00:25:10,640 --> 00:25:15,430
You came aII the way down here
to teII me how guiIty I am?
270
00:25:15,520 --> 00:25:18,159
I don't know why I came here.
271
00:25:22,360 --> 00:25:25,318
You have your Iife now. I know that.
272
00:25:25,400 --> 00:25:31,270
But if what we had before meant anything
to you, you'd find out the truth.
273
00:25:33,160 --> 00:25:35,435
Maybe aII this is the truth.
274
00:25:36,240 --> 00:25:38,196
Maybe they got it right.
275
00:25:49,200 --> 00:25:51,589
(shouting)
276
00:26:10,120 --> 00:26:12,714
(mutters in Spanish)
277
00:26:12,800 --> 00:26:16,634
- Badge! Badge, open up! Badge!
- You taIking again?
278
00:26:16,720 --> 00:26:21,589
It's my girI's birthday. PIease. I'II give you
$1 miIIion if you Iet me use the phone.
279
00:26:21,680 --> 00:26:25,195
I've seen your kick. You got something
Iike 40 cents to your name.
280
00:26:25,280 --> 00:26:28,078
PIease! No! No! No!
281
00:26:49,520 --> 00:26:53,195
AII right, Maricruz.
What are you doing? Come on.
282
00:26:53,280 --> 00:26:56,955
- It's OK, Hector. You go ahead.
- What are you taIking about?
283
00:26:57,040 --> 00:27:02,751
- I think I'm just gonna take a cab.
- What do you mean? You just got here.
284
00:27:05,640 --> 00:27:08,234
He didn't caII you, did he?
285
00:27:09,920 --> 00:27:14,869
Look. I Iove Fernando to death,
but the guy's a deadbeat.
286
00:27:14,960 --> 00:27:17,554
You gotta move on with your Iife.
287
00:27:24,760 --> 00:27:27,752
- Mr GiIes, we'd Iike a word with you.
- I reaIIy don't...
288
00:27:27,840 --> 00:27:31,196
I'm afraid we're going to have to insist.
289
00:27:32,000 --> 00:27:37,199
It's come to our attention that you made
a FOIL request on the Burrows case.
290
00:27:38,440 --> 00:27:41,716
- Yeah. So?
- You made a dupe off the surveiIIance tape.
291
00:27:41,800 --> 00:27:43,392
That's right.
292
00:27:43,480 --> 00:27:48,235
- Mind us asking why?
- It was for one of Burrows' oId girIfriends.
293
00:27:48,320 --> 00:27:52,438
She thought the guy was innocent.
I figured it'd heIp her with cIosure.
294
00:27:52,520 --> 00:27:54,431
She's in possession of the tape now?
295
00:27:54,520 --> 00:27:58,149
Don't puII that card with me.
It's the Freedom of Information Act.
296
00:27:58,240 --> 00:28:02,677
- She's entitIed to that tape as much as you.
- No, no, no. By aII means. By aII means.
297
00:28:02,760 --> 00:28:05,228
- May I go now?
- Just one more thing.
298
00:28:05,320 --> 00:28:07,515
This oId girIfriend of his.
299
00:28:07,600 --> 00:28:09,716
What's her name?
300
00:28:20,880 --> 00:28:25,192
- Excuse me. Is this the Simmons residence?
- I'm Ms Simmons.
301
00:28:25,280 --> 00:28:30,149
I'm sorry. Um, I'm Veronica Donovan.
I'm Iooking for Crab Simmons.
302
00:28:30,240 --> 00:28:32,708
- Are you reIated?
- He's my son.
303
00:28:32,800 --> 00:28:35,394
- Is he around?
- No.
304
00:28:35,480 --> 00:28:39,553
- CouId you teII me where I couId find him?
- Lady, go away. I can't heIp you.
305
00:28:39,640 --> 00:28:43,952
Look, I'm sorry.
It's just... a man's Iife is at stake,
306
00:28:44,040 --> 00:28:46,429
and maybe your son couId heIp him.
307
00:28:46,520 --> 00:28:48,556
Crab can't heIp nobody, Iady.
308
00:28:48,640 --> 00:28:50,631
He's dead.
309
00:28:52,680 --> 00:28:54,989
I'm sorry.
310
00:29:06,720 --> 00:29:10,474
Heads up! Seven up, cons.
Stand at your gates.
311
00:29:14,360 --> 00:29:16,590
About to jump off, fish.
312
00:29:31,680 --> 00:29:33,636
BaIIard, get back on your number.
313
00:29:35,360 --> 00:29:39,148
- Need backup right away.
- (guard) I said get back on your number.
314
00:30:22,040 --> 00:30:24,634
(guard) Get back immediateIy!
315
00:30:38,400 --> 00:30:40,914
HeIp me.
316
00:30:41,680 --> 00:30:44,319
(guard) Inmates, back down!
317
00:30:44,400 --> 00:30:46,072
ScofieId!
318
00:30:46,160 --> 00:30:49,311
(guard) Inmates, back in your ceIIs!
319
00:30:51,480 --> 00:30:53,914
(alarm)
320
00:31:01,720 --> 00:31:04,359
(guard) Get back immediateIy!
321
00:31:21,280 --> 00:31:24,238
You're a dead man, ScofieId.
322
00:31:24,320 --> 00:31:26,550
Do you hear me?
323
00:31:26,640 --> 00:31:29,393
You're a dead man!
324
00:32:13,800 --> 00:32:16,633
I reaIIy don't know
what to say to you gentIemen.
325
00:32:16,720 --> 00:32:22,909
I try to give you the benefit of the doubt.
I try to treat you with respect.
326
00:32:23,000 --> 00:32:25,230
You can't even respect yourseIves.
327
00:32:25,320 --> 00:32:31,111
So there's gonna be a 48-hour Iockdown.
No mess, no showers, no visitation.
328
00:32:32,200 --> 00:32:36,512
And I strongIy suggest
that you aII Iearn to get aIong,
329
00:32:36,600 --> 00:32:41,116
otherwise the next time it's gonna be a week
and the time after that, a month.
330
00:32:41,200 --> 00:32:43,634
Think about it.
331
00:33:14,160 --> 00:33:17,994
- (Wendy) Got a Leticia Barris on the Iine.
- I don't know who that is.
332
00:33:18,080 --> 00:33:21,516
She says she used to date Crab Simmons.
333
00:33:23,840 --> 00:33:26,832
- Thank you for caIIing.
- You wanna hear what l have to say?
334
00:33:26,920 --> 00:33:31,357
- We meet in public where they can't get to us.
- Wait. Where who can't get to us?
335
00:33:31,440 --> 00:33:35,149
You wanna hear what l have to say?
Cos if you don't, l'm gonna hang up now.
336
00:33:35,240 --> 00:33:38,710
No, no, no, no.
You just name the time and the pIace.
337
00:33:42,560 --> 00:33:45,791
- (Leticia) Over here.
- Hey, Leticia, thanks for coming.
338
00:33:45,880 --> 00:33:50,158
We don't know each other. We'II stay out
here in the open where they can't get to us,
339
00:33:50,240 --> 00:33:53,198
where they can't do what they do.
340
00:33:53,280 --> 00:33:56,556
They gonna kiII your boy
Iike they kiIIed mine.
341
00:33:56,640 --> 00:33:59,916
Coroner said smack kiIIed your boyfriend.
It was an overdose.
342
00:34:00,000 --> 00:34:01,752
- No overdose.
- What do you mean?
343
00:34:01,840 --> 00:34:05,992
Crab didn't use. He had a bad heart.
If he touched the stuff, it'd kiII him.
344
00:34:06,080 --> 00:34:10,995
Don't you think it's just a bit of a coincidence
he OD'd a week after your boyfriend's crime?
345
00:34:11,080 --> 00:34:14,755
They kiIIed him cos he knew things,
things they didn't wanna get out.
346
00:34:14,840 --> 00:34:17,479
- Like what?
- Like who was reaIIy behind that hit.
347
00:34:17,560 --> 00:34:22,236
It wasn't Crab and it wasn't LincoIn. Neither
of them knew what they were getting into.
348
00:34:22,320 --> 00:34:25,676
They were just pawns in a big game.
They're here.
349
00:34:25,760 --> 00:34:29,275
- Who's here, Leticia?
- Don't try to foIIow me. I won't testify.
350
00:34:29,360 --> 00:34:33,319
- Just sIow down and taIk to me.
- I'd get as far away from here as you can, girI,
351
00:34:33,400 --> 00:34:36,597
cos there ain't nobody they can't get to.
352
00:34:37,040 --> 00:34:38,189
Leticia!
353
00:35:06,880 --> 00:35:08,871
(phone rings)
354
00:35:12,040 --> 00:35:15,350
- HeIIo?
- We have a smaII compIication.
355
00:35:15,440 --> 00:35:17,476
There's a Iawyer poking around.
356
00:35:17,560 --> 00:35:20,074
Veronica Donovan.
357
00:35:20,160 --> 00:35:21,513
Yes.
358
00:35:21,600 --> 00:35:26,754
You can handIe a girI who graduated
in the middIe of her BayIor Law SchooI cIass.
359
00:35:26,840 --> 00:35:33,154
At Ieast, I'd Iike to think so, given the stakes
of what we're deaIing with here.
360
00:35:37,560 --> 00:35:41,712
Anyone that's a threat to what we're doing
is expendabIe.
361
00:35:41,800 --> 00:35:43,950
- Anyone.
- Understood.
362
00:35:44,040 --> 00:35:46,429
Do what you need to do to make this go away.
363
00:35:46,520 --> 00:35:48,511
(hangs up)
364
00:36:00,080 --> 00:36:02,913
Are you there, pretty?
365
00:36:06,160 --> 00:36:08,549
I know you're there.
366
00:36:08,640 --> 00:36:11,757
Just want you to know I'm coming for you.
367
00:36:11,840 --> 00:36:14,991
You got nowhere to run.
368
00:36:15,080 --> 00:36:18,390
You're trapped in that IittIe hoIe of yours,
369
00:36:18,840 --> 00:36:21,638
trapped Iike a pig I'm gonna sIaughter.
370
00:37:49,080 --> 00:37:52,675
- Who's my one o'cIock?
- (woman) MichaeI ScofieId.
371
00:37:54,600 --> 00:37:57,717
(C-Note) I was wrong about you.
Here's your PUGNAc.
372
00:37:57,800 --> 00:38:00,598
- A IittIe bit Iate.
- Better Iate than never, right?
373
00:38:00,680 --> 00:38:03,478
- ScofieId! Infirmary.
- We'II see about that.
374
00:38:03,560 --> 00:38:05,551
Mm-hm.
375
00:38:07,040 --> 00:38:11,511
I'm gonna find out, you know,
what it is you're doing up there.
376
00:38:21,520 --> 00:38:25,559
- (Michael) How Iong does this take?
- They've come a Iong way with gIucose kits.
377
00:38:25,640 --> 00:38:27,756
This'II take us about ten seconds.
378
00:38:27,840 --> 00:38:31,594
SIide the strip into the meter
and we're ready to go.
379
00:38:33,000 --> 00:38:37,835
I'm sure you know this, but average gIucose
for the non-diabetic is about 100mg/dI,
380
00:38:37,920 --> 00:38:43,313
so we see a number Iike that here
and we know you've been misdiagnosed.
381
00:38:49,080 --> 00:38:51,674
You seem nervous.
382
00:38:51,760 --> 00:38:54,399
- I do?
- You're sweating.
383
00:38:54,480 --> 00:38:58,155
Must be the needIes.
Never reaIIy got used to 'em.
384
00:38:58,680 --> 00:39:02,798
Somehow with diabetes and that tattoo
I find that hard to beIieve.
385
00:39:02,880 --> 00:39:04,836
Ah.
386
00:39:06,400 --> 00:39:08,789
Bad news, I'm afraid.
387
00:39:10,920 --> 00:39:14,117
180mg/dI. You're definiteIy diabetic.
388
00:39:20,800 --> 00:39:23,155
Do you need anything eIse from me?
389
00:39:23,240 --> 00:39:26,471
- Arm to stick a needIe in.
- OK.
390
00:39:26,560 --> 00:39:29,313
I'II see you Wednesday.
391
00:39:29,400 --> 00:39:31,675
- (woman) Cute.
- Prisoner.
392
00:39:33,720 --> 00:39:36,871
- There's something strange about him.
- What do you mean?
393
00:39:36,960 --> 00:39:42,717
I gave him the resuIts of his bIood test and
there was this Iook on his face. It was, um...
394
00:39:42,800 --> 00:39:45,234
reIief.
395
00:39:47,800 --> 00:39:50,951
It's aII right. I got it.
I'm headed over to A-wing anyhow.
396
00:39:51,040 --> 00:39:53,679
(whistles cheerfully)
397
00:39:53,760 --> 00:39:59,357
- You're positiveIy beaming, boss.
- Got up on the right side of the bed, I guess.
398
00:39:59,440 --> 00:40:01,715
HoId up. Sugar.
399
00:40:01,800 --> 00:40:04,189
Now, don't you move, fishy.
400
00:40:05,200 --> 00:40:10,718
- (Michael) What are you doing?
- (man) You're coming with us, fish.
401
00:40:11,560 --> 00:40:13,551
(# Abruzzi hums)
402
00:40:21,600 --> 00:40:25,639
This IittIe poIka
you and I have been doing for a whiIe,
403
00:40:25,720 --> 00:40:28,473
as of this moment,
404
00:40:29,360 --> 00:40:31,590
it's over.
405
00:40:36,240 --> 00:40:38,117
Fibonacci.
406
00:40:38,200 --> 00:40:42,637
I wanna know how you got to him
and where he is, right now.
407
00:40:42,720 --> 00:40:45,029
Not gonna happen, John.
408
00:41:01,600 --> 00:41:04,160
Now, I'm gonna count to three.
409
00:41:05,360 --> 00:41:09,069
- One...
- I give you that information, I'm a dead man.
410
00:41:09,160 --> 00:41:11,628
You know it and I know it.
411
00:41:11,720 --> 00:41:14,188
..two...
412
00:41:14,280 --> 00:41:17,192
I'II teII you the moment
we're outside those waIIs.
413
00:41:17,280 --> 00:41:19,555
You teII me now.
414
00:41:20,720 --> 00:41:25,840
- Not gonna happen, John.
- Hey! I'm gonna give you one Iast chance.
415
00:41:35,920 --> 00:41:37,672
Three.
416
00:42:07,880 --> 00:42:11,111
Visiontext SubtitIes: Margaret Burke
417
00:42:15,680 --> 00:42:17,671
ENGLISH SDH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.