All language subtitles for Patria.S01E07.WEBRip.x264-ION10 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,917 --> 00:00:31,077 (theme music playing) 2 00:01:13,417 --> 00:01:15,877 (woman talking indistinctly over radio) 3 00:01:15,959 --> 00:01:18,079 (gate buzzing) 4 00:01:29,000 --> 00:01:31,380 Guard: You've been getting more letters than the football players. 5 00:01:31,458 --> 00:01:35,248 (indistinct newscast on radio) 6 00:01:40,750 --> 00:01:42,830 ♪ ♪ 7 00:01:53,166 --> 00:01:54,786 Arantxa: Hi, Joxe Mari. 8 00:01:54,875 --> 00:01:56,495 Here's a picture of me and Bittori. 9 00:01:57,709 --> 00:01:58,749 She's very sick, 10 00:01:58,834 --> 00:02:00,834 but she refuses to get treatment. 11 00:02:01,709 --> 00:02:02,579 See... 12 00:02:02,667 --> 00:02:03,537 Arantxa: What's the point? 13 00:02:03,625 --> 00:02:05,035 She's lost all joy anyway. 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,415 She says she's holding on 15 00:02:06,500 --> 00:02:08,580 in hope that you'll come around. 16 00:02:08,667 --> 00:02:10,327 It's her only wish. 17 00:02:10,417 --> 00:02:11,827 So I'm begging you, 18 00:02:12,750 --> 00:02:15,170 don't disappoint me and apologize. 19 00:02:16,083 --> 00:02:17,793 It would hurt me if you didn't. 20 00:02:21,208 --> 00:02:23,208 (people clamoring) 21 00:02:35,250 --> 00:02:36,460 (beep) 22 00:02:36,542 --> 00:02:37,882 Woman (on radio): It's 8:00 a.m. right now, 23 00:02:37,959 --> 00:02:39,379 7:00 a.m. in the Canary Islands. 24 00:02:39,458 --> 00:02:41,288 As we've been reporting, the Civil Guard 25 00:02:41,375 --> 00:02:44,455 earlier tonight dismantled ETA's Oria Command 26 00:02:44,542 --> 00:02:47,132 in an operation in San Sebastian. 27 00:02:47,208 --> 00:02:50,078 Three alleged terrorists have been arrested. 28 00:02:50,166 --> 00:02:54,326 Suspects included 25-year-old Joxe Maria Garmendia Uzkudun, 29 00:02:54,417 --> 00:02:57,327 and 30-year-old Carlos Vazquez Teixeiro, 30 00:02:57,417 --> 00:02:59,497 plus a third member was taken into custody 31 00:02:59,583 --> 00:03:01,293 who has not yet been identified. 32 00:03:01,375 --> 00:03:03,665 The accused were taken to the Intxaurrondo station 33 00:03:03,750 --> 00:03:05,670 in the Gipuzkoa capital for questioning, 34 00:03:05,750 --> 00:03:08,920 according to our sources from the anti-terrorist force. 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 The Oria Command, 36 00:03:10,583 --> 00:03:12,583 who had been under surveillance for several weeks, 37 00:03:12,667 --> 00:03:14,207 is, according to the Civil Guard, 38 00:03:14,291 --> 00:03:17,831 responsible for at least three different assassinations. 39 00:03:17,917 --> 00:03:19,787 According to the Home Affairs Office, 40 00:03:19,875 --> 00:03:21,205 this is a new blow to ETA 41 00:03:21,291 --> 00:03:23,711 following the dismantling of the Donosti Command 42 00:03:23,792 --> 00:03:26,172 last summer in the Morlans neighborhood, 43 00:03:26,250 --> 00:03:27,710 where three terrorists died 44 00:03:27,792 --> 00:03:31,212 as a result of the shootout with the Civil Guard. 45 00:03:55,500 --> 00:03:56,960 You gotta lose that as well. 46 00:03:59,667 --> 00:04:01,457 'Cause we don't want any faggots here. 47 00:04:07,625 --> 00:04:09,705 We'll treat you well here, hmm? 48 00:04:10,875 --> 00:04:12,495 But you have to earn it first. 49 00:04:13,250 --> 00:04:14,330 It's not for free. 50 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 (coughs, groans) 51 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 ♪ ♪ 52 00:04:40,417 --> 00:04:41,457 Close it. 53 00:04:42,250 --> 00:04:44,290 (panting) 54 00:04:49,667 --> 00:04:50,917 Have a seat. 55 00:05:02,542 --> 00:05:04,332 Officer: Who else is a part of the Oria Command? 56 00:05:04,417 --> 00:05:05,627 Txopo: I don't know. 57 00:05:05,709 --> 00:05:06,879 Officer: You don't know? 58 00:05:06,959 --> 00:05:08,499 Txopo: I don't know. 59 00:05:09,041 --> 00:05:10,211 Officer: Really? 60 00:05:10,583 --> 00:05:11,503 Txopo: No! 61 00:05:11,583 --> 00:05:13,213 (Txopo screams in pain) 62 00:05:19,000 --> 00:05:20,210 Officer: I'll ask again. 63 00:05:20,291 --> 00:05:21,961 Who else is a part of the Oria Command?! 64 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Txopo: I don't know! 65 00:05:23,375 --> 00:05:25,535 (panting) 66 00:05:29,709 --> 00:05:30,999 (Txopo winces) 67 00:05:31,375 --> 00:05:32,825 Officer: Give me a name! 68 00:05:34,166 --> 00:05:35,246 Answer me! 69 00:05:36,625 --> 00:05:38,745 (Txopo groans, cries) 70 00:05:40,750 --> 00:05:42,420 Officer: I think you know. 71 00:05:45,375 --> 00:05:48,665 (Txopo screams, cries) 72 00:05:49,917 --> 00:05:51,167 Joxe Mari: 73 00:05:52,041 --> 00:05:53,381 Txopo! 74 00:06:04,875 --> 00:06:06,705 Nice friends you got there. 75 00:06:08,250 --> 00:06:10,710 They said it's all your fault you got caught. 76 00:06:12,542 --> 00:06:13,502 Coward. 77 00:06:13,583 --> 00:06:15,333 -Traitor. -Officer: Answer me! 78 00:06:15,417 --> 00:06:16,627 Useless. 79 00:06:16,709 --> 00:06:18,459 (Txopo groaning) 80 00:06:18,542 --> 00:06:20,382 They called you all sorts of things. 81 00:06:21,291 --> 00:06:23,291 They sang like bastards, 82 00:06:24,667 --> 00:06:26,457 specially the girl screaming. 83 00:06:28,625 --> 00:06:29,785 All right. 84 00:06:30,750 --> 00:06:31,960 Give me your name. 85 00:06:32,959 --> 00:06:34,169 (Joxe gasps) 86 00:06:34,250 --> 00:06:36,080 Joxe Mari Garmendia. 87 00:06:38,041 --> 00:06:39,421 What about your friends? 88 00:06:41,750 --> 00:06:43,290 -How old are you, huh? -Where's the safe house? 89 00:06:43,375 --> 00:06:44,625 Are you the leader of the Oria Command? 90 00:06:44,709 --> 00:06:46,329 You motherfucker. You're a fucking murderer. 91 00:06:46,417 --> 00:06:47,497 You wanna run away to France, right? 92 00:06:47,583 --> 00:06:49,543 You gonna collaborate, huh? 93 00:06:49,625 --> 00:06:50,625 You gonna collaborate. 94 00:06:50,709 --> 00:06:51,539 What's your mother's name? 95 00:06:51,625 --> 00:06:52,915 We're gonna kill you! 96 00:06:53,166 --> 00:06:54,826 So what's your boss' name? 97 00:06:55,125 --> 00:06:57,285 Is he in France? Answer me! 98 00:06:58,000 --> 00:06:59,670 Listen to me, you son of a bitch. 99 00:07:00,667 --> 00:07:01,827 Listen closely. 100 00:07:02,250 --> 00:07:03,920 We've been watching your family. 101 00:07:04,000 --> 00:07:05,420 You listening? 102 00:07:06,000 --> 00:07:07,170 You listening?! 103 00:07:10,792 --> 00:07:12,172 -(groans) -What's wrong? 104 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 Cat got your tongue? 105 00:07:14,041 --> 00:07:15,671 Son of a bitch! 106 00:07:15,834 --> 00:07:18,334 Hmm? Cat got your tongue? Motherfucker! 107 00:07:18,917 --> 00:07:20,167 (groaning) 108 00:07:21,458 --> 00:07:23,248 You terrorist piece of shit! 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,670 (groaning, panting) 110 00:07:33,875 --> 00:07:35,285 All right, all right. 111 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 Calm down. 112 00:07:39,500 --> 00:07:40,960 Are you ready to answer now? 113 00:07:42,959 --> 00:07:45,379 You call yourselves Oria Command? 114 00:07:46,500 --> 00:07:47,830 What we should do is shoot him in the head 115 00:07:47,917 --> 00:07:49,207 and throw his fucking body-- 116 00:07:49,291 --> 00:07:50,831 Can you shut the fuck up? 117 00:07:52,083 --> 00:07:53,213 Pick him up. 118 00:08:02,750 --> 00:08:04,130 See, Garmendia? 119 00:08:04,458 --> 00:08:06,378 My partners here wanna keep going, 120 00:08:06,875 --> 00:08:09,535 but if you answer my questions, then you'll be okay. 121 00:08:10,375 --> 00:08:12,455 However, I'm gonna need facts, names. 122 00:08:14,917 --> 00:08:16,327 You understand? 123 00:08:24,041 --> 00:08:26,581 ♪ ♪ 124 00:08:26,667 --> 00:08:28,457 -Man 1: Shit. What's up? -Man 2: Hey, Gorka. 125 00:08:28,542 --> 00:08:30,172 -Hey, there. -Goddammit, I'm so sorry, man. 126 00:08:30,250 --> 00:08:31,880 We're here for you, okay? You know? 127 00:08:31,959 --> 00:08:33,329 If you need anything, let me know. 128 00:08:33,417 --> 00:08:34,997 -Yeah, thanks. -Same goes for your parents, okay? 129 00:08:35,083 --> 00:08:36,253 Sounds good? See you, man. 130 00:08:36,333 --> 00:08:37,543 Cheer up, Gorka. 131 00:08:40,083 --> 00:08:41,253 Gorka. 132 00:08:51,542 --> 00:08:53,292 Did you come to be with your parents? 133 00:08:53,375 --> 00:08:54,415 -Yeah. -Good. 134 00:08:54,500 --> 00:08:55,630 You're a good son. 135 00:08:55,959 --> 00:08:56,999 Your mother seems fine. 136 00:08:57,083 --> 00:08:58,753 I'm worried about your dad, though. 137 00:08:58,834 --> 00:08:59,924 Yeah. 138 00:09:00,250 --> 00:09:01,130 Poor Joxian. 139 00:09:01,208 --> 00:09:03,288 May God have mercy on him. 140 00:09:04,125 --> 00:09:06,455 I don't know how he'll get over this situation. 141 00:09:06,959 --> 00:09:09,039 Your mother says he's been at the garden all day, 142 00:09:09,125 --> 00:09:10,575 he didn't even eat. 143 00:09:11,834 --> 00:09:14,384 I pray for all of you and for Joxe Mari. 144 00:09:15,125 --> 00:09:16,455 I pray to God asking that 145 00:09:16,542 --> 00:09:18,212 they will treat him humanely. 146 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 Hmm. 147 00:09:19,917 --> 00:09:22,627 Don't be discouraged. Be strong. 148 00:09:23,250 --> 00:09:25,420 Your parents need you. 149 00:09:27,500 --> 00:09:28,790 How are things in Bilbao? 150 00:09:30,333 --> 00:09:32,083 Good. Good. 151 00:09:35,792 --> 00:09:36,962 Okay, then. 152 00:09:37,625 --> 00:09:39,245 -See you, Gorka. -Bye. 153 00:09:45,000 --> 00:09:47,130 (indistinct conversations) 154 00:09:54,375 --> 00:09:55,915 They've all been so strong. 155 00:09:56,000 --> 00:09:57,920 I know Joxe Mari's strong too. 156 00:10:09,834 --> 00:10:11,134 Hey, there. 157 00:10:13,709 --> 00:10:15,919 Well, so you came. 158 00:10:17,250 --> 00:10:18,330 Here I am. 159 00:10:28,458 --> 00:10:30,878 I'm not going back home till I finish this. 160 00:10:37,000 --> 00:10:38,540 What do we know about Joxe Mari? 161 00:10:39,792 --> 00:10:41,752 Your brother's a murderer, that's what we know. 162 00:10:41,834 --> 00:10:43,214 Isn't that enough? 163 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 (sighs) 164 00:10:54,125 --> 00:10:55,285 Your mother's right. 165 00:10:57,041 --> 00:10:58,671 I was a bad father. 166 00:10:59,333 --> 00:11:00,633 Goddammit. 167 00:11:01,542 --> 00:11:03,172 I could've fixed this with a couple of smacks 168 00:11:03,250 --> 00:11:04,290 back in the day. 169 00:11:04,375 --> 00:11:05,875 Don't you think? Huh? 170 00:11:06,917 --> 00:11:09,077 This country fixes too many things that way. 171 00:11:10,083 --> 00:11:11,423 So we don't know anything? 172 00:11:11,709 --> 00:11:13,169 Nah, we aren't gonna be able to see him 173 00:11:13,250 --> 00:11:14,830 until they've finished beating him up. 174 00:11:14,917 --> 00:11:16,377 (pouring wine) 175 00:11:16,458 --> 00:11:17,418 (sighs) 176 00:11:20,667 --> 00:11:21,877 Are you in ETA? 177 00:11:23,000 --> 00:11:24,040 No, Dad. 178 00:11:24,125 --> 00:11:25,995 I work in the radio, I don't hurt anyone. 179 00:11:26,083 --> 00:11:28,003 I wouldn't follow in his footsteps if I were you. 180 00:11:28,083 --> 00:11:29,753 Look how it turned out for him. 181 00:11:33,166 --> 00:11:35,416 The years he's gonna spend in jail... 182 00:11:35,834 --> 00:11:36,754 Hmm. 183 00:11:38,500 --> 00:11:41,080 So much blood on his hands. Did you hear what they said? 184 00:11:42,041 --> 00:11:43,001 Yeah. 185 00:11:46,291 --> 00:11:48,421 I don't think I'll ever see him free again. 186 00:11:49,583 --> 00:11:52,043 It's gonna be 20, 30 years at least. 187 00:11:52,625 --> 00:11:53,915 I mean, no way. 188 00:11:55,208 --> 00:11:56,628 I'll be in the ground by then. 189 00:12:04,625 --> 00:12:06,325 Dad, I have something I wanna tell you. 190 00:12:06,417 --> 00:12:07,787 It's something personal. 191 00:12:08,250 --> 00:12:10,330 I've been told that Joxe Mari had been seen in town 192 00:12:10,417 --> 00:12:11,957 the day they killed Txato. 193 00:12:12,792 --> 00:12:13,962 I can't... 194 00:12:15,625 --> 00:12:17,165 I can't get that out of my head. 195 00:12:17,375 --> 00:12:19,415 That's what they're saying, but who knows. 196 00:12:19,625 --> 00:12:21,575 -But, Dad, listen, I-- -What a coincidence, huh? 197 00:12:21,959 --> 00:12:23,709 Why the fuck would he be in town 198 00:12:23,792 --> 00:12:25,422 the day the killing took place? 199 00:12:27,125 --> 00:12:28,375 If he did it... 200 00:12:29,959 --> 00:12:31,249 I won't forgive him. 201 00:12:36,166 --> 00:12:37,706 Dad, I'm living with a man in Bilbao. 202 00:12:37,792 --> 00:12:40,502 His name's Ramon. Well, I call him Ramuntxo. 203 00:12:48,208 --> 00:12:49,668 Just you wait. 204 00:12:50,291 --> 00:12:53,711 The first time I see him, I'm gonna ask him to his face. 205 00:12:53,792 --> 00:12:55,462 And he's not gonna be able to lie to me 206 00:12:55,542 --> 00:12:57,832 because in his eyes, I'll see the truth. 207 00:13:11,458 --> 00:13:12,578 (exhales) 208 00:13:14,417 --> 00:13:15,877 Get yourself a glass. 209 00:13:28,083 --> 00:13:31,083 Woman (on radio): On Radio Ser, "Hour 25." 210 00:13:31,166 --> 00:13:33,326 (news theme playing) 211 00:13:35,000 --> 00:13:37,170 Man 1 (on radio): The Home Affairs Minister has confirmed 212 00:13:37,250 --> 00:13:39,500 that the terrorists that were arrested yesterday 213 00:13:39,583 --> 00:13:40,673 in San Sebastian 214 00:13:40,750 --> 00:13:42,710 had been active for quite some time. 215 00:13:42,792 --> 00:13:44,462 And thanks to their arrest, 216 00:13:44,542 --> 00:13:46,542 further suffering has been avoided. 217 00:13:46,625 --> 00:13:48,205 The detainees are scheduled 218 00:13:48,291 --> 00:13:50,331 to be transferred to Madrid tonight 219 00:13:50,417 --> 00:13:52,577 for further questioning by authorities 220 00:13:52,667 --> 00:13:54,077 before making a statement 221 00:13:54,166 --> 00:13:55,916 in an appearance before the judge 222 00:13:56,000 --> 00:13:57,330 of the National Court. 223 00:13:57,417 --> 00:13:59,577 (news theme continues) 224 00:14:01,083 --> 00:14:03,083 Man 2 (on radio): The socialist democracy meeting 225 00:14:03,166 --> 00:14:04,826 will continue throughout... 226 00:14:04,917 --> 00:14:07,827 Hey, Garmendia, what do you think of the Spanish flag, huh? 227 00:14:08,375 --> 00:14:09,535 Man, don't be an asshole. 228 00:14:09,625 --> 00:14:12,035 Ask something useful for the investigation. 229 00:14:12,250 --> 00:14:13,580 All right, let's see. 230 00:14:14,083 --> 00:14:16,173 Garmendia, do you have a girlfriend? 231 00:14:16,250 --> 00:14:17,380 (laughs) 232 00:14:17,458 --> 00:14:18,668 Answer, asshole! 233 00:14:18,750 --> 00:14:19,670 We wanna know if you have one 234 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 and if you fuck her a lot. 235 00:14:22,250 --> 00:14:25,540 (scoffs) These guys from ETA are all a bunch of faggots, right? 236 00:14:25,625 --> 00:14:26,995 They all fuck each other. 237 00:14:27,083 --> 00:14:28,333 (laughter) 238 00:14:28,417 --> 00:14:29,707 For sure. 239 00:14:30,917 --> 00:14:32,497 Officer 1: Oh, man. 240 00:14:33,375 --> 00:14:35,495 Officer 2: So tell me, Mario, how did the bet go? 241 00:14:35,583 --> 00:14:37,383 Mario: Uh, well, my team lost... 242 00:14:37,458 --> 00:14:39,038 (voices fading) 243 00:14:39,125 --> 00:14:41,285 Hey! Wake up, soldier. 244 00:14:41,750 --> 00:14:42,920 Don't fall asleep, okay? 245 00:14:43,000 --> 00:14:44,880 He's falling asleep on us. 246 00:15:03,583 --> 00:15:04,883 (sighs) 247 00:15:07,959 --> 00:15:10,079 ♪ ♪ 248 00:15:24,917 --> 00:15:27,077 (sirens blaring) 249 00:15:44,000 --> 00:15:47,210 (indistinct police radio chatter) 250 00:15:47,291 --> 00:15:48,831 Let's go. 251 00:15:54,834 --> 00:15:56,334 Let's fucking go! 252 00:16:33,083 --> 00:16:34,213 (door closes) 253 00:16:36,250 --> 00:16:37,500 How was your trip? 254 00:16:37,583 --> 00:16:39,133 Have you been to Madrid before? 255 00:16:39,208 --> 00:16:40,628 We're here to show you around. 256 00:16:42,250 --> 00:16:43,710 Will you cooperate? 257 00:16:49,667 --> 00:16:51,167 (groans sharply) 258 00:16:55,417 --> 00:16:56,747 Listen to me. 259 00:16:57,250 --> 00:16:59,080 It's best if you don't try to resist. 260 00:16:59,166 --> 00:17:01,126 I'll ask you again. 261 00:17:01,583 --> 00:17:03,213 Will you cooperate or not? 262 00:17:04,083 --> 00:17:06,083 (groaning) 263 00:17:06,917 --> 00:17:08,577 Better answer my question 264 00:17:08,667 --> 00:17:10,667 or you'll suffocate in there. 265 00:17:10,750 --> 00:17:12,380 Do you know "Pakito"? 266 00:17:14,083 --> 00:17:15,713 Was he the one that sent you to Spain? 267 00:17:15,792 --> 00:17:17,712 Were you with him in France? 268 00:17:19,917 --> 00:17:21,077 (gasping, groaning) 269 00:17:22,250 --> 00:17:25,130 Okay, soldier, give me your little hand. 270 00:17:25,417 --> 00:17:26,457 Open it. 271 00:17:27,625 --> 00:17:29,705 There we go. Come on. 272 00:17:31,333 --> 00:17:32,213 Close it. 273 00:17:32,291 --> 00:17:33,791 Strong grip. 274 00:17:34,667 --> 00:17:35,877 Good. 275 00:17:37,542 --> 00:17:38,712 Grip it well. 276 00:17:39,083 --> 00:17:41,883 Get your fingerprints all over, you son of a bitch. 277 00:17:42,959 --> 00:17:44,129 That's it. 278 00:17:45,417 --> 00:17:46,707 (panting) 279 00:17:46,792 --> 00:17:48,292 Congrats, terrorist. 280 00:17:48,625 --> 00:17:49,825 Now you're officially guilty 281 00:17:49,917 --> 00:17:51,627 of killing our partner Manuel. 282 00:17:54,583 --> 00:17:55,963 Come on, Garmendia, 283 00:17:56,959 --> 00:17:58,379 now to the elevator. 284 00:18:00,792 --> 00:18:02,462 You didn't get it? 285 00:18:04,583 --> 00:18:07,753 Go up and down as if you were getting fucked in the ass. 286 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Let's go! 287 00:18:11,583 --> 00:18:12,833 Go, for fuck's sake. 288 00:18:19,542 --> 00:18:20,922 Faster, asshole. 289 00:18:28,291 --> 00:18:30,461 (gasping, groaning) 290 00:18:59,041 --> 00:19:01,211 (sobbing) 291 00:19:11,375 --> 00:19:12,785 This coffee is fuckin' garbage. 292 00:19:12,875 --> 00:19:14,125 Shit, I like it. 293 00:19:14,208 --> 00:19:15,248 -You do? -Yeah. 294 00:19:15,333 --> 00:19:16,503 It tastes like rat poison. 295 00:19:16,583 --> 00:19:18,293 So you've tasted rat poison? 296 00:19:18,375 --> 00:19:19,285 Give me a light. 297 00:19:19,375 --> 00:19:20,825 (gasping, panting) 298 00:19:24,208 --> 00:19:25,288 How's your wife? 299 00:19:25,583 --> 00:19:27,543 Good. Nagging as always. 300 00:19:28,417 --> 00:19:29,537 And the kids? 301 00:19:29,625 --> 00:19:31,415 Lorena's growing up so quick. 302 00:19:32,083 --> 00:19:33,883 She looked beautiful last time I saw her. 303 00:19:33,959 --> 00:19:34,999 Yeah, she's beautiful. 304 00:19:35,083 --> 00:19:36,333 (knock at door) 305 00:19:44,500 --> 00:19:46,170 Joxe Mari Garmendia. 306 00:19:47,250 --> 00:19:49,250 We'll wait outside, doctor. 307 00:19:54,458 --> 00:19:55,828 Get undressed. 308 00:19:56,083 --> 00:19:57,423 From the waist up. 309 00:20:18,959 --> 00:20:20,249 Doctor... 310 00:20:22,375 --> 00:20:23,785 they tortured me. 311 00:20:25,125 --> 00:20:26,575 They almost killed me. 312 00:20:28,250 --> 00:20:29,540 Any broken bones? 313 00:20:29,625 --> 00:20:31,165 No. But... 314 00:20:31,250 --> 00:20:32,630 Internal bleeding? 315 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Uh-huh. 316 00:20:35,208 --> 00:20:36,248 I'm sorry. 317 00:20:36,625 --> 00:20:39,035 I can only report visible body injuries, 318 00:20:39,125 --> 00:20:41,035 not subjective perspectives 319 00:20:41,125 --> 00:20:42,745 or personal opinions in any way. 320 00:20:42,834 --> 00:20:44,884 (pumping cuff) 321 00:20:48,291 --> 00:20:50,791 They've been hitting me nonstop, goddamn it. 322 00:20:50,875 --> 00:20:52,035 (releasing air) 323 00:20:52,125 --> 00:20:53,785 And they won't let me sleep. 324 00:20:53,875 --> 00:20:55,665 I'd save that for the judge if I were you. 325 00:20:55,750 --> 00:20:57,500 Although it won't help you much. 326 00:20:57,834 --> 00:20:59,174 Blood pressure's good. 327 00:20:59,667 --> 00:21:00,787 Get dressed. 328 00:21:02,667 --> 00:21:03,827 Officer: Fit as a fiddle. 329 00:21:04,500 --> 00:21:05,830 Right, doctor? 330 00:21:08,875 --> 00:21:11,165 Come on, champ, almost finished. 331 00:21:17,417 --> 00:21:19,827 Officer: So you declare yourself a member of ETA? 332 00:21:19,917 --> 00:21:21,997 (typing) 333 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 Do you declare that all the answers 334 00:21:27,792 --> 00:21:29,292 you have given here have been issued 335 00:21:29,375 --> 00:21:32,455 out of free will and not under any form of coercion? 336 00:21:34,583 --> 00:21:36,713 (typing continues) 337 00:21:39,709 --> 00:21:40,879 That's all. 338 00:21:52,959 --> 00:21:53,879 Good. 339 00:21:56,500 --> 00:21:57,830 You have to sign here. 340 00:22:08,542 --> 00:22:10,962 In a few moments, you'll be taken over to the courthouse 341 00:22:11,041 --> 00:22:12,461 and the judge will rule. 342 00:22:12,542 --> 00:22:13,962 Have a good day. 343 00:22:21,125 --> 00:22:22,375 (beeps) 344 00:22:22,458 --> 00:22:24,578 (gate rattles) 345 00:22:38,500 --> 00:22:40,580 ♪ ♪ 346 00:22:51,291 --> 00:22:52,421 Mom. 347 00:23:19,291 --> 00:23:20,791 Baby, you look so thin. 348 00:23:24,166 --> 00:23:26,126 Are they not feeding you or something? 349 00:23:26,959 --> 00:23:28,459 I'm not hungry, Ma. 350 00:23:32,917 --> 00:23:33,957 Did they hit you? 351 00:23:35,625 --> 00:23:37,575 I was afraid they would. 352 00:23:37,667 --> 00:23:40,417 I haven't stopped praying since you were arrested. 353 00:23:41,834 --> 00:23:44,174 Because suing is completely useless, I've been told. 354 00:23:44,834 --> 00:23:46,334 And then they bring you here. 355 00:23:46,709 --> 00:23:48,669 Why can't you be closer to home, 356 00:23:48,750 --> 00:23:51,420 since you're locked up anyway? 357 00:23:51,500 --> 00:23:53,290 Why take it out on the families? 358 00:23:53,875 --> 00:23:54,995 Hmm. 359 00:24:02,792 --> 00:24:04,502 Miren: Don't you have anything to say? 360 00:24:05,166 --> 00:24:05,916 Hey. 361 00:24:06,000 --> 00:24:07,420 We're here to cheer him up. 362 00:24:07,500 --> 00:24:09,040 If you're gonna be like this, 363 00:24:09,125 --> 00:24:10,745 why'd you even come? 364 00:24:11,959 --> 00:24:14,039 Patxi from the Arrano asked for a picture of you. 365 00:24:14,375 --> 00:24:16,915 They're gonna hang it up on the front of City Hall. 366 00:24:17,000 --> 00:24:18,290 Real, real big. 367 00:24:18,959 --> 00:24:22,129 Oh, and everyone in town has been sending their love. 368 00:24:22,208 --> 00:24:24,998 And saying that they're there if you need anything, too. 369 00:24:25,083 --> 00:24:26,253 Oh, even Juani. 370 00:24:26,333 --> 00:24:27,713 She told me to send you her love. 371 00:24:27,792 --> 00:24:30,212 She's hanging in there, 372 00:24:30,291 --> 00:24:32,461 with what happened to Jokin and all. 373 00:24:33,875 --> 00:24:36,285 But we keep each other company. 374 00:24:36,375 --> 00:24:38,035 And we support each other a lot. 375 00:24:39,083 --> 00:24:41,923 We were all at the protest together when they arrested you. 376 00:24:42,000 --> 00:24:43,380 Right? 377 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 I asked Saint Ignacio to protect you. 378 00:24:46,709 --> 00:24:48,039 I pray a lot. 379 00:24:48,709 --> 00:24:50,789 "Take care of him," I say. "Take care of him." 380 00:24:50,875 --> 00:24:52,035 Thanks, Ma. 381 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 And Father Serapio also prays a lot. 382 00:24:54,458 --> 00:24:55,668 He said you have his blessing. 383 00:24:55,750 --> 00:24:57,790 And my siblings, how are they? 384 00:24:57,875 --> 00:24:59,205 Miren: Arantxa's hanging in there. 385 00:24:59,291 --> 00:25:00,711 Ainhoa is a piece of work, 386 00:25:01,041 --> 00:25:02,541 doesn't sleep well at all. 387 00:25:02,625 --> 00:25:04,665 Look at her, so pretty. 388 00:25:09,083 --> 00:25:11,133 Hmm. I don't know. 389 00:25:11,208 --> 00:25:13,918 Her husband got fired from the paper factory. 390 00:25:15,041 --> 00:25:17,001 Something must have happened. 391 00:25:17,083 --> 00:25:18,543 And I'm sure you'll agree it's nonsense. 392 00:25:18,625 --> 00:25:19,875 Firing young men 393 00:25:19,959 --> 00:25:21,709 when there's so many old men to fire first. 394 00:25:22,125 --> 00:25:24,165 But, um, you know your sister, 395 00:25:24,250 --> 00:25:25,920 you can't say anything. 396 00:25:27,083 --> 00:25:28,923 I don't know how they're getting by. 397 00:25:30,583 --> 00:25:32,833 (sighs) Yeah. Hmm. 398 00:25:33,417 --> 00:25:35,037 And Gorka? 399 00:25:35,125 --> 00:25:37,325 Don't see him much, he's in Bilbao. 400 00:25:37,417 --> 00:25:39,577 At the radio. You know, busy. 401 00:25:39,667 --> 00:25:40,917 Guard: Okay, wrap it up. 402 00:25:42,250 --> 00:25:43,830 -Uh... -They just got here. 403 00:25:43,917 --> 00:25:45,957 Guard: Time's up. Let's go. 404 00:25:46,917 --> 00:25:49,207 We'll tell your siblings to come visit you soon. 405 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 And we'll come too, every single month. 406 00:25:51,375 --> 00:25:53,325 Definitely. Agur, my love. 407 00:25:53,417 --> 00:25:55,327 ♪ ♪ 408 00:25:55,417 --> 00:25:57,577 (gate shuts, locks) 409 00:26:11,625 --> 00:26:13,745 ♪ ♪ 410 00:26:38,000 --> 00:26:39,420 I told my mom a thousand times 411 00:26:39,500 --> 00:26:40,920 not to buy candy for the kids. 412 00:26:41,000 --> 00:26:42,960 Listen, your mother's a blessing to us. 413 00:26:43,250 --> 00:26:45,080 She bought us groceries again yesterday. 414 00:26:45,166 --> 00:26:46,996 It's the second time this month. 415 00:26:47,333 --> 00:26:48,543 I'll tell her not to do it again. 416 00:26:48,625 --> 00:26:50,825 Okay, and then what are we gonna eat? 417 00:26:51,291 --> 00:26:54,041 Guille, the shoe shop salary isn't enough. 418 00:26:54,125 --> 00:26:55,495 I don't like her meddling in our lives. 419 00:26:55,583 --> 00:26:56,923 She's in our house all day. 420 00:26:57,000 --> 00:26:58,920 She's there helping out all day. 421 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Mine could do the same sometime. 422 00:27:01,792 --> 00:27:03,582 You know what, you're just being too proud right now. 423 00:27:03,667 --> 00:27:04,747 What do you know about anything? 424 00:27:04,834 --> 00:27:06,424 Such a fucking nag. 425 00:27:07,458 --> 00:27:08,498 Don't insult me. 426 00:27:08,583 --> 00:27:09,883 Come on, Arantxa, leave me alone. 427 00:27:09,959 --> 00:27:11,579 -I mean it, Guille, how-- -Manolo: Guillermo! 428 00:27:11,667 --> 00:27:12,787 Manolo. 429 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 Manolo: Hi, Arantxa. 430 00:27:14,375 --> 00:27:16,375 -Good to see you. -How are you, huh? 431 00:27:16,875 --> 00:27:18,415 Manolo: I've been meaning to call you. 432 00:27:18,834 --> 00:27:21,544 They're hiring at Mamut Supermarket. 433 00:27:23,250 --> 00:27:25,580 Call them, maybe they'll hire you. 434 00:27:26,208 --> 00:27:27,788 -Thank you so much, Manolo. -(Manolo chuckles) 435 00:27:27,875 --> 00:27:29,325 You don't know how much I needed this. 436 00:27:29,417 --> 00:27:31,037 I wish you the best of luck. 437 00:27:31,125 --> 00:27:32,325 But hurry up. 438 00:27:33,542 --> 00:27:34,962 I have to go now. I'll see ya. 439 00:27:35,041 --> 00:27:37,131 -Agur. -Guillermo: Agur. Thanks again. 440 00:27:38,208 --> 00:27:39,248 Let's go home. 441 00:27:39,333 --> 00:27:40,883 Shit, maybe we got lucky. 442 00:27:45,375 --> 00:27:46,495 Let's go. 443 00:27:47,542 --> 00:27:49,712 I mean, no, no, no, no, I've had enough adventures already. 444 00:27:49,792 --> 00:27:50,922 You're damn right you have! 445 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 So what I actually want now is a husband. 446 00:27:53,083 --> 00:27:54,213 A husband and two kids. 447 00:27:54,291 --> 00:27:55,671 And ideally, a boy and a girl. 448 00:27:55,750 --> 00:27:57,380 And a proper wedding. A traditional one. 449 00:27:57,458 --> 00:27:59,498 Like with your daddy walking you down the aisle and all that. 450 00:27:59,583 --> 00:28:01,043 (laughter) 451 00:28:01,125 --> 00:28:02,415 The classic stuff. 452 00:28:03,083 --> 00:28:04,333 My dad's dead. 453 00:28:09,917 --> 00:28:12,417 Yeah. Yeah, cancer. 454 00:28:13,875 --> 00:28:15,495 I'm really sorry. I had no idea. 455 00:28:15,583 --> 00:28:18,333 No, no, it's okay. It was a long time ago. 456 00:28:20,542 --> 00:28:21,882 Seriously, it's okay. Don't worry. 457 00:28:21,959 --> 00:28:23,579 -We're so sorry. -It's okay. 458 00:28:24,750 --> 00:28:26,540 Eneko: Nerea? Nerea? 459 00:28:26,625 --> 00:28:27,825 Nerea: Hey. 460 00:28:28,208 --> 00:28:29,998 Go, go ahead. We'll take care of this. 461 00:28:30,083 --> 00:28:31,463 Great. Thanks. Bye. 462 00:28:31,542 --> 00:28:33,462 -Are you hungry? -Uh, a little. 463 00:28:33,834 --> 00:28:35,134 I could go for a fish omelet, 464 00:28:35,208 --> 00:28:37,168 a fat steak, some peppers too. 465 00:28:37,625 --> 00:28:39,375 Nah, but, seriously, a couple pintxos, wine, 466 00:28:39,458 --> 00:28:40,328 and I'm good. 467 00:28:40,417 --> 00:28:41,627 We could eat now if you want. 468 00:28:41,709 --> 00:28:43,079 We can go over there. 469 00:28:43,166 --> 00:28:44,996 -There? -Mm-hmm. 470 00:28:45,083 --> 00:28:47,543 It's where they killed Gregorio Ordoñez, right? 471 00:28:48,834 --> 00:28:49,794 Yeah. 472 00:28:51,834 --> 00:28:53,134 Why does that matter? 473 00:28:53,417 --> 00:28:55,327 Ugh. I hated that guy. 474 00:28:55,792 --> 00:28:57,712 Because of guys like him, my brother's in jail. 475 00:28:57,792 --> 00:28:59,462 I'll have to pass. Come on. 476 00:29:02,917 --> 00:29:04,287 You have a brother in jail? 477 00:29:04,375 --> 00:29:06,745 In Badajoz. For a long time. 478 00:29:07,458 --> 00:29:09,168 -What for? -What do mean "what for"? 479 00:29:09,250 --> 00:29:11,330 Because of the fight. He's in ETA. 480 00:29:11,417 --> 00:29:13,577 ♪ ♪ 481 00:29:18,417 --> 00:29:19,417 It's getting chilly. 482 00:29:19,500 --> 00:29:20,710 Well, I guess we could go 483 00:29:20,792 --> 00:29:22,132 in any of these other places, right? 484 00:29:22,208 --> 00:29:24,168 Look, they make some fucking killer pintxos. 485 00:29:24,250 --> 00:29:26,420 No. I think I'd rather go. 486 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 I'm not feeling well. 487 00:29:27,583 --> 00:29:29,173 Okay, I can walk you home. 488 00:29:29,250 --> 00:29:31,960 No, don't worry, it's-it's right around the corner. 489 00:29:33,000 --> 00:29:35,080 -Agur. -Agur. 490 00:29:37,041 --> 00:29:38,171 Agur. 491 00:29:44,166 --> 00:29:45,746 (breathing heavily) 492 00:30:13,083 --> 00:30:14,633 (dial tone) 493 00:30:14,709 --> 00:30:16,289 (keypad beeping) 494 00:30:21,208 --> 00:30:22,788 (line beeping) 495 00:30:26,250 --> 00:30:27,880 -Eneko (on phone): Hello? -Eneko? 496 00:30:27,959 --> 00:30:29,289 Eneko: Nerea? 497 00:30:33,500 --> 00:30:35,130 Nerea, are you okay? 498 00:30:35,208 --> 00:30:37,628 I didn't have the nerve before, but, uh... 499 00:30:38,250 --> 00:30:41,540 You're gonna think I'm a coward, but, um... 500 00:30:43,417 --> 00:30:45,127 I met someone else. I'm sorry. 501 00:30:45,208 --> 00:30:46,578 (hangs up receiver) 502 00:30:51,250 --> 00:30:53,500 (sobbing) 503 00:31:19,000 --> 00:31:20,290 (sniffles) 504 00:31:30,250 --> 00:31:32,630 (voice breaking): No. No... 505 00:32:28,166 --> 00:32:29,786 (prison gate buzzes) 506 00:33:00,375 --> 00:33:01,745 (gate buzzes) 507 00:33:01,834 --> 00:33:03,334 (gate opens) 508 00:33:06,583 --> 00:33:07,883 (gate closes) 509 00:33:36,250 --> 00:33:37,500 You have to push. 510 00:33:42,750 --> 00:33:44,380 So you see, 511 00:33:44,458 --> 00:33:45,998 I can't give you a hug. 512 00:33:46,750 --> 00:33:48,040 Don't worry about it. 513 00:33:51,125 --> 00:33:52,995 I was dying to see you, Gorka. 514 00:33:55,375 --> 00:33:56,745 Well, I'm here. 515 00:33:59,667 --> 00:34:01,377 Aren't you happy to see me, huh? 516 00:34:02,041 --> 00:34:03,331 Gorka: Of course I'm happy. 517 00:34:05,166 --> 00:34:07,576 But I'd rather be seeing you in a different way. 518 00:34:08,792 --> 00:34:09,922 Me too. 519 00:34:13,333 --> 00:34:14,463 What? 520 00:34:19,875 --> 00:34:22,575 You're here but deep down, you despise me for what I did. 521 00:34:24,208 --> 00:34:25,538 Why do you think that? 522 00:34:26,625 --> 00:34:29,035 I can tell Mom and Dad pushed you to come here. 523 00:34:30,792 --> 00:34:32,382 I came because I wanted to. 524 00:34:34,291 --> 00:34:36,421 Although I don't approve of what brought you here. 525 00:34:37,291 --> 00:34:38,671 I've never approved of it. 526 00:34:39,166 --> 00:34:41,286 You're one of those who think I deserve it, right? 527 00:34:43,500 --> 00:34:45,210 I'll leave that answer to your victims. 528 00:34:56,542 --> 00:34:59,082 Gorka, they haven't stopped beating the shit out of me 529 00:34:59,166 --> 00:35:01,246 since I got here. 530 00:35:01,333 --> 00:35:03,923 But that didn't hurt near as much as what you just said. 531 00:35:04,000 --> 00:35:05,580 My own brother. What the fuck? 532 00:35:05,667 --> 00:35:07,247 What, so you want me to lie? 533 00:35:07,333 --> 00:35:09,083 Or you want me to congratulate you? 534 00:35:09,166 --> 00:35:10,246 For what? 535 00:35:11,166 --> 00:35:12,456 For freeing my people. 536 00:35:12,542 --> 00:35:13,422 Freeing? 537 00:35:13,500 --> 00:35:15,880 With the blood of others? Nice. 538 00:35:15,959 --> 00:35:17,709 Crush us every day and won't let us be free. 539 00:35:17,792 --> 00:35:19,422 Didn't you do the same to those you killed? 540 00:35:19,500 --> 00:35:21,080 If it weren't for this glass, I'd explain it to you in a way 541 00:35:21,166 --> 00:35:22,286 that I'm sure you'd understand. 542 00:35:22,375 --> 00:35:23,995 What, you're gonna shoot me now? 543 00:35:24,625 --> 00:35:26,035 You killed people in the name of a nation 544 00:35:26,125 --> 00:35:28,455 without even asking if that's what they wanted. 545 00:35:32,166 --> 00:35:33,826 -(scoffs, exhales) -(gate buzzes) 546 00:35:50,875 --> 00:35:52,705 Maybe we should stop. 547 00:35:52,792 --> 00:35:54,132 I don't think we're gonna agree. 548 00:35:55,333 --> 00:35:56,213 You started it. 549 00:35:56,291 --> 00:35:57,461 Some fight for the freedom 550 00:35:57,542 --> 00:35:58,882 of the Basque Country. 551 00:35:59,208 --> 00:36:00,998 Others worry about having a comfortable life 552 00:36:01,083 --> 00:36:02,793 and a fucking good time. 553 00:36:02,875 --> 00:36:04,245 Some make sacrifices, 554 00:36:04,333 --> 00:36:05,633 others take advantage. 555 00:36:05,709 --> 00:36:07,289 I make radio shows in Basque 556 00:36:07,375 --> 00:36:09,165 and write books in Basque. 557 00:36:09,250 --> 00:36:11,170 That's my way of contributing to our people's heritage 558 00:36:11,250 --> 00:36:13,880 without leaving behind a bunch of widows and orphans. 559 00:36:18,792 --> 00:36:19,882 (sighs) 560 00:36:23,333 --> 00:36:25,293 I heard you're living with a man. 561 00:36:25,375 --> 00:36:26,415 You... 562 00:36:27,417 --> 00:36:29,997 You've always been a little weird, but... 563 00:36:30,083 --> 00:36:31,583 I didn't think you were that weird. 564 00:36:33,917 --> 00:36:35,827 Mom thinks you're ashamed of us. 565 00:36:37,333 --> 00:36:39,293 Well, I'm ashamed of having a faggot for a brother 566 00:36:39,375 --> 00:36:40,825 who doesn't care that he's sweeping the floor 567 00:36:40,917 --> 00:36:42,167 with our family name. 568 00:36:44,959 --> 00:36:46,879 I live with someone I love and who loves me, 569 00:36:46,959 --> 00:36:49,419 but that's like speaking Chinese to you, huh? 570 00:36:50,583 --> 00:36:52,423 What could a person like you know about love? 571 00:36:52,792 --> 00:36:55,082 Gorka! Gorka! Gorka! 572 00:36:59,959 --> 00:37:00,879 (sighs) 573 00:37:00,959 --> 00:37:02,919 (Endika imitating car revving) 574 00:37:03,792 --> 00:37:05,132 Endika, cut it out. 575 00:37:05,208 --> 00:37:06,828 -(door opens) -Guillermo: Hello, hello! 576 00:37:06,917 --> 00:37:09,417 Oh, wow, buddy, that's a fast car, huh? 577 00:37:12,417 --> 00:37:13,497 Hi, sweetie. 578 00:37:13,583 --> 00:37:14,883 Mwah! 579 00:37:19,041 --> 00:37:20,291 Hey, baby. 580 00:37:25,417 --> 00:37:26,627 What's that? 581 00:37:28,583 --> 00:37:30,423 I wanted to say I'm sorry. 582 00:37:31,709 --> 00:37:33,419 I know I made it really hard for you, 583 00:37:33,500 --> 00:37:35,460 when-when I didn't have a job and... 584 00:37:35,875 --> 00:37:38,575 (chuckles) I thought I'd get you a flower. 585 00:37:41,166 --> 00:37:43,496 -Thanks. -You're welcome. 586 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 You know what I heard today? 587 00:37:54,375 --> 00:37:55,705 Zamarreño is now a councilman 588 00:37:55,792 --> 00:37:58,002 with the Conservative Party at City Hall. 589 00:37:59,041 --> 00:38:01,541 Zamarreño, the guy who told me about the job. 590 00:38:01,625 --> 00:38:03,825 -Remember? -Of course I remember. 591 00:38:04,959 --> 00:38:07,079 You're not thinking about going into politics, right? 592 00:38:07,166 --> 00:38:08,206 Me? No, no, no, no. 593 00:38:08,291 --> 00:38:09,831 Never. No. 594 00:38:10,458 --> 00:38:11,878 You should go get some bread. 595 00:38:11,959 --> 00:38:13,209 We're having lunch with my parents, 596 00:38:13,291 --> 00:38:15,211 but we need bread for dinner tonight. 597 00:38:15,542 --> 00:38:16,382 Sure. 598 00:38:16,458 --> 00:38:17,458 And take Endika, 599 00:38:17,542 --> 00:38:18,882 because he's getting on my nerves. 600 00:38:18,959 --> 00:38:21,329 -Hmm-mm. -I have a lot to iron before we leave. 601 00:38:22,125 --> 00:38:23,665 Okay. Endika? 602 00:38:24,000 --> 00:38:25,170 Come here, champ. 603 00:38:25,625 --> 00:38:26,785 We're going to the market. 604 00:38:26,875 --> 00:38:28,285 -Endika: Coming! -Guillermo: Let's go. 605 00:38:28,375 --> 00:38:29,705 (door opens) 606 00:38:30,458 --> 00:38:32,458 (cartoon music playing on TV) 607 00:38:32,542 --> 00:38:33,712 (door closes) 608 00:38:44,709 --> 00:38:45,959 Come on, Ainhoa. 609 00:38:46,417 --> 00:38:48,127 Let's get you dressed, we're late. 610 00:38:50,917 --> 00:38:51,877 Come on. 611 00:38:54,667 --> 00:38:56,247 This guy's got some nerve. 612 00:38:56,333 --> 00:38:58,043 Never park on the sidewalk, Endika. 613 00:38:58,125 --> 00:38:59,415 He should get a ticket. 614 00:38:59,959 --> 00:39:01,539 Hey, Manolo. 615 00:39:01,917 --> 00:39:03,457 -What's up? -Hey, little champ. 616 00:39:03,542 --> 00:39:04,422 How's everything? 617 00:39:04,500 --> 00:39:05,460 It's good. How about you? 618 00:39:05,542 --> 00:39:06,792 Good. Good. 619 00:39:07,208 --> 00:39:08,328 I'm sorry, we have to get going. 620 00:39:08,417 --> 00:39:09,417 Ah, no problem. 621 00:39:09,500 --> 00:39:11,040 -See ya. -Guillermo: Later. 622 00:39:11,417 --> 00:39:12,377 Let's go. 623 00:39:16,083 --> 00:39:18,003 -Good morning. -Shopkeeper: Morning! 624 00:39:18,083 --> 00:39:19,333 Endika, you're so big. 625 00:39:19,417 --> 00:39:20,707 Come here, let me give you some candy 626 00:39:20,792 --> 00:39:22,002 before your dad says anything. 627 00:39:22,083 --> 00:39:23,583 Endika: Yeah. Do you have marshmallows? 628 00:39:23,667 --> 00:39:24,917 Guillermo: You're spoiling him. 629 00:39:25,000 --> 00:39:26,830 (explosion, glass breaking) 630 00:39:26,917 --> 00:39:29,537 (alarms blaring) 631 00:39:33,792 --> 00:39:35,542 (people screaming) 632 00:39:35,625 --> 00:39:38,455 Ainhoa! Ainhoa! Ainhoa! 633 00:39:40,500 --> 00:39:41,710 Mommy. 634 00:39:42,458 --> 00:39:44,458 -(alarms blaring) -(indistinct chatter) 635 00:39:59,208 --> 00:40:00,208 Oh! 636 00:40:00,458 --> 00:40:02,288 (panting) 637 00:40:04,834 --> 00:40:06,924 What happened? Are you okay? 638 00:40:08,417 --> 00:40:09,957 Are you okay, Guille? 639 00:40:12,625 --> 00:40:15,125 -Manolo... -(crying) 640 00:40:15,959 --> 00:40:17,249 Manolo... 641 00:40:18,792 --> 00:40:20,292 Zamarreño? 642 00:40:27,166 --> 00:40:28,496 (phone rings) 643 00:40:29,625 --> 00:40:30,665 Yeah. 644 00:40:31,667 --> 00:40:32,917 Ah, yeah, Angelita. 645 00:40:33,000 --> 00:40:34,460 Guillermo (crying): They killed him. 646 00:40:34,542 --> 00:40:35,582 We're okay. 647 00:40:35,667 --> 00:40:37,417 Guillermo: Motherfuckers. They killed him. 648 00:40:37,500 --> 00:40:38,670 Zamarreño. 649 00:40:40,750 --> 00:40:42,750 I can't talk right now. The kids... 650 00:40:43,041 --> 00:40:44,421 They killed him! 651 00:40:45,000 --> 00:40:46,250 (crying) 652 00:40:49,834 --> 00:40:51,254 Those fucking cowards. 653 00:40:51,333 --> 00:40:53,173 Come on, Ainhoa, I'll braid your hair. 654 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 Endika, sweetheart, bring the brush, please, honey. 655 00:40:59,750 --> 00:41:01,080 (siren wailing) 656 00:41:01,166 --> 00:41:03,996 Guillermo: Those fucking disgusting nationalists. 657 00:41:04,083 --> 00:41:05,673 (Arantxa sobbing) 658 00:41:06,583 --> 00:41:08,753 Guillermo: They killed him! Motherfuckers! 659 00:41:08,834 --> 00:41:09,964 (thuds) 660 00:41:10,041 --> 00:41:11,541 (stifled crying) 661 00:41:13,959 --> 00:41:16,079 Guillermo: Here's a Spanish man for you! 662 00:41:16,166 --> 00:41:17,956 You can kill me when I'm buying bread! 663 00:41:18,041 --> 00:41:19,171 Wait for me here. 664 00:41:19,250 --> 00:41:20,790 Guillermo: You motherfuckers! 665 00:41:21,375 --> 00:41:23,075 -Cowards! -Guille! 666 00:41:23,166 --> 00:41:24,456 Like you did with him! 667 00:41:24,542 --> 00:41:26,292 -Guille, they're gonna hear you! -Cowards! 668 00:41:26,375 --> 00:41:27,955 Let them fucking hear me! 669 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 You don't live by yourself. 670 00:41:30,250 --> 00:41:31,130 Fuck. 671 00:41:31,208 --> 00:41:33,208 (both crying) 672 00:41:38,208 --> 00:41:40,208 They fucking killed him. 673 00:41:40,875 --> 00:41:41,875 (sobs) 674 00:41:45,000 --> 00:41:46,960 (siren wailing) 675 00:41:47,041 --> 00:41:49,581 (sobbing continues) 676 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 (doorbell ringing) 677 00:42:07,041 --> 00:42:08,251 I thought it was your father. 678 00:42:08,333 --> 00:42:10,713 He's not back from the bar still, I tell you. 679 00:42:12,750 --> 00:42:15,290 Hey. What, the cat got your tongue? 680 00:42:15,750 --> 00:42:17,420 Okay, come on, give Grandma a kiss. 681 00:42:17,500 --> 00:42:18,580 Let's see. 682 00:42:19,333 --> 00:42:21,833 Oh, my. Who braided your hair like that? 683 00:42:22,500 --> 00:42:24,210 Leave your things in the bedroom. 684 00:42:26,917 --> 00:42:28,377 Your husband not coming? 685 00:42:30,125 --> 00:42:31,575 He wasn't feeling well. 686 00:42:34,875 --> 00:42:36,415 You don't care about being this late? 687 00:42:36,500 --> 00:42:37,460 Go wash your hands. 688 00:42:37,542 --> 00:42:38,712 We're about to eat. 689 00:42:51,959 --> 00:42:52,789 Well... 690 00:42:53,291 --> 00:42:55,461 if you're all done, you can help me clean up. 691 00:43:04,834 --> 00:43:06,134 Who's dead? 692 00:43:08,834 --> 00:43:10,084 A friend of Guille's. 693 00:43:10,166 --> 00:43:11,326 Holy shit. 694 00:43:12,000 --> 00:43:13,790 The one who helped him get a job. 695 00:43:13,875 --> 00:43:14,995 Jesus. 696 00:43:16,083 --> 00:43:18,253 (dishes clattering) 697 00:43:18,834 --> 00:43:19,964 What is it? 698 00:43:20,500 --> 00:43:21,630 Nothing. 699 00:43:22,375 --> 00:43:23,625 What's for dessert? 700 00:43:24,125 --> 00:43:25,245 Custard. 701 00:43:26,166 --> 00:43:26,996 Who wants some? 702 00:43:27,083 --> 00:43:28,333 -Ainhoa: Me. -Endika: Me. 703 00:43:31,917 --> 00:43:33,747 Man 1 (on TV): Festina is trying to build a team 704 00:43:33,834 --> 00:43:35,334 that will win the three big laps. 705 00:43:35,417 --> 00:43:38,037 Its three leaders will be Zülle, Dufaux and Virenque, 706 00:43:38,125 --> 00:43:39,915 and that'll be a problem on the Tour 707 00:43:40,000 --> 00:43:42,920 because the Frenchman feels capable of winning it. 708 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Man 2 (on TV): They'll have to talk it out and figure things out. 709 00:43:47,125 --> 00:43:49,165 Why didn't your father come for lunch, hmm? 710 00:43:49,542 --> 00:43:52,292 Some bad men just killed a friend of his. 711 00:43:55,458 --> 00:43:57,038 So that's why he didn't wanna come. 712 00:43:57,583 --> 00:43:59,883 He's been home crying all morning. 713 00:44:01,667 --> 00:44:03,997 Well, what kind of man cries that much? 714 00:44:15,709 --> 00:44:16,669 What, honey? 715 00:44:17,208 --> 00:44:19,038 Grandma says Dad's a crybaby. 716 00:44:19,125 --> 00:44:21,455 Man (on TV): Good afternoon. Only 15 kilometers left 717 00:44:21,542 --> 00:44:23,332 for the end of the race... 718 00:44:24,250 --> 00:44:25,380 Joxian: Arantxa. 719 00:44:25,458 --> 00:44:27,708 (indistinct chatter on TV) 720 00:44:29,208 --> 00:44:30,208 Hey! 721 00:44:30,709 --> 00:44:31,919 What did you say to my son? 722 00:44:33,083 --> 00:44:36,173 What did you say to him about the "bad men"? 723 00:44:36,250 --> 00:44:37,880 What did we say? 724 00:44:38,667 --> 00:44:40,207 It was a miracle that I didn't just lose 725 00:44:40,291 --> 00:44:42,081 a son and my husband this morning. 726 00:44:42,500 --> 00:44:43,790 They both walked right by the bomb 727 00:44:43,875 --> 00:44:45,495 half a minute before the explosion. 728 00:44:46,583 --> 00:44:48,173 We don't fight against the innocent. 729 00:44:48,250 --> 00:44:50,420 (scoffs) So, you're fighting? 730 00:44:50,834 --> 00:44:53,464 Oh, should I congratulate you for this morning then? 731 00:44:54,291 --> 00:44:57,421 Your husband's little friend was a councilman in the opposition. 732 00:44:57,709 --> 00:44:59,499 Are you going insane? 733 00:44:59,959 --> 00:45:01,579 He was a good person. 734 00:45:01,667 --> 00:45:03,747 -He had a family. -He was an oppressor. 735 00:45:03,834 --> 00:45:05,754 Have you forgotten that you have a brother 736 00:45:05,834 --> 00:45:07,424 rotting in a damn Spanish prison 737 00:45:07,500 --> 00:45:09,210 because of "good people" like him. 738 00:45:09,291 --> 00:45:10,381 Look, your son... 739 00:45:10,667 --> 00:45:12,537 the one you're so proud of, 740 00:45:12,625 --> 00:45:13,915 is a murderer. 741 00:45:14,000 --> 00:45:15,380 That's why he's in jail, 742 00:45:15,458 --> 00:45:16,828 because he's a terrorist! 743 00:45:16,917 --> 00:45:18,417 I'll say that again. 744 00:45:18,500 --> 00:45:19,880 Because he's a terrorist! 745 00:45:19,959 --> 00:45:22,289 Not because he spoke Basque, like you told Endika. 746 00:45:22,375 --> 00:45:24,165 You liar! You're nothing but a liar! 747 00:45:24,250 --> 00:45:26,040 What do you have to say about my son? 748 00:45:26,125 --> 00:45:27,495 What do you have to say, huh? 749 00:45:27,583 --> 00:45:28,883 He's a soldier who risked his life 750 00:45:28,959 --> 00:45:30,039 for the Basque Country! 751 00:45:30,125 --> 00:45:31,415 -Come on! -What do you have to say? 752 00:45:31,500 --> 00:45:34,000 Go and tell that to your son's victims, huh? 753 00:45:34,083 --> 00:45:35,383 Explain it to them. 754 00:45:35,458 --> 00:45:37,708 I dare you to look them in the eyes! 755 00:45:38,000 --> 00:45:39,250 Look, listen. 756 00:45:39,333 --> 00:45:40,543 Those... Those are... 757 00:45:40,625 --> 00:45:42,415 Those are your husband's friends. Yeah? 758 00:45:42,500 --> 00:45:43,790 So he can go! 759 00:45:44,500 --> 00:45:47,460 Why don't you ever call Guillermo by his name? 760 00:45:48,458 --> 00:45:50,208 Does it hurt to say it? 761 00:45:52,208 --> 00:45:53,328 Sure. 762 00:45:53,792 --> 00:45:56,002 I guess you think he's also an oppressor. 763 00:45:58,125 --> 00:45:59,285 He's not very Basque. 764 00:45:59,375 --> 00:46:00,915 He was born here! 765 00:46:01,000 --> 00:46:02,210 Just like me and you! 766 00:46:02,291 --> 00:46:04,171 "Hernandez Carrizo." 767 00:46:04,500 --> 00:46:07,460 He doesn't even know a single word in Basque! 768 00:46:08,041 --> 00:46:09,171 Oh! 769 00:46:12,500 --> 00:46:14,580 Ainhoa, Endika, we're leaving. 770 00:46:14,667 --> 00:46:16,127 No, no, don't leave. 771 00:46:16,208 --> 00:46:17,248 Forget it, Dad. 772 00:46:17,625 --> 00:46:20,165 I don't know how you could stand her all these years. 773 00:46:20,834 --> 00:46:22,004 Arantxa... 774 00:46:24,041 --> 00:46:25,291 Arantxa. 775 00:46:28,250 --> 00:46:30,920 Woman (on TV): So here we have the first of the four groups... 776 00:46:31,000 --> 00:46:33,130 (continues talking indistinctly) 777 00:46:40,417 --> 00:46:43,207 Nerea (on phone): He said just that, "Your mother is charming." 778 00:46:43,583 --> 00:46:44,793 I'm charming? 779 00:46:44,875 --> 00:46:46,415 Oh, yeah, snake charming. 780 00:46:46,500 --> 00:46:48,040 I almost asked if he wears a suit and tie 781 00:46:48,125 --> 00:46:49,535 even when he goes to bed. 782 00:46:49,625 --> 00:46:51,375 Nerea: Well, you should start getting used to him, 783 00:46:51,458 --> 00:46:53,078 'cause I plan to marry him. 784 00:46:53,166 --> 00:46:54,456 Bittori: We'll see. 785 00:46:54,542 --> 00:46:56,082 If you manage to keep him from being stolen. 786 00:46:56,166 --> 00:46:57,416 So, you think he's handsome? 787 00:46:57,500 --> 00:46:59,250 -Bittori: Yeah, too handsome. -And elegant? 788 00:46:59,333 --> 00:47:01,713 Bittori: To me, he's just one more on the list. 789 00:47:04,250 --> 00:47:05,960 Okay, Mom. Talk to you later. 790 00:47:06,041 --> 00:47:07,041 Yeah, okay. 791 00:47:07,125 --> 00:47:08,495 -Nerea: Agur. -Agur, agur. 792 00:47:12,625 --> 00:47:13,785 Hey. 793 00:47:18,542 --> 00:47:19,712 So sorry I'm late. 794 00:47:24,083 --> 00:47:26,003 You could at least try to be careful. 795 00:47:28,291 --> 00:47:31,041 You don't have to rub it in my face that you're with someone else. 796 00:47:32,750 --> 00:47:34,580 Nerea, we talked about this. 797 00:47:35,375 --> 00:47:36,285 And you accepted. 798 00:47:36,375 --> 00:47:38,075 You didn't give me a choice. 799 00:47:40,875 --> 00:47:42,575 You know I hate lying. 800 00:47:44,583 --> 00:47:45,633 So if you can't handle it, 801 00:47:45,709 --> 00:47:47,419 maybe it's best if we broke up. 802 00:47:50,500 --> 00:47:52,170 Some people vent with other things. 803 00:47:52,250 --> 00:47:54,040 I do it by having sex. 804 00:48:00,041 --> 00:48:01,211 Nerea... 805 00:48:03,792 --> 00:48:05,792 This has nothing to do with us. 806 00:48:07,417 --> 00:48:08,627 Damn it, I love you. 807 00:48:09,625 --> 00:48:10,785 You're my Nerea, 808 00:48:11,458 --> 00:48:12,578 the only one. 809 00:48:14,667 --> 00:48:16,787 The others don't mean anything to me. 810 00:48:21,083 --> 00:48:22,883 What if I did the same thing? 811 00:48:24,709 --> 00:48:26,079 I never said you couldn't. 812 00:48:30,291 --> 00:48:32,041 I'm gonna go get a drink. 813 00:48:40,667 --> 00:48:42,787 (bell tolling) 814 00:48:52,000 --> 00:48:54,130 ♪ ♪ 815 00:49:00,083 --> 00:49:01,713 These fuckers are out here again. 816 00:49:01,792 --> 00:49:03,252 Quique, be quiet. 817 00:49:05,875 --> 00:49:08,955 These fucking murderers are protesting again? 818 00:49:09,667 --> 00:49:10,747 Is that better? 819 00:49:11,083 --> 00:49:13,923 I still think the same thing, even if I say it quietly. 820 00:49:27,375 --> 00:49:29,495 (gate buzzes) 821 00:49:34,792 --> 00:49:36,042 Joxe Mari: I have a call. 822 00:49:39,834 --> 00:49:41,834 -What number? -My house. 823 00:49:41,917 --> 00:49:43,707 -9-4-3-- -Okay, okay. 824 00:49:48,291 --> 00:49:49,381 (line beeping) 825 00:49:49,458 --> 00:49:51,038 (telephone ringing) 826 00:49:53,542 --> 00:49:55,462 -Hello? -(Joxe speaking Basque) 827 00:49:55,542 --> 00:49:57,332 (continues in Basque) 828 00:49:57,834 --> 00:49:59,544 (line disconnects) 829 00:49:59,959 --> 00:50:01,209 Guard: Not in Basque. 830 00:50:06,583 --> 00:50:08,583 (line beeping) 831 00:50:08,667 --> 00:50:10,577 -Miren (on phone): Joxe Mari? -Yeah, Mom. 832 00:50:10,667 --> 00:50:11,917 It's me. 833 00:50:12,208 --> 00:50:13,578 The line dropped. 834 00:50:16,291 --> 00:50:17,831 -How are you? -Miren: You know, I'm here 835 00:50:17,917 --> 00:50:19,167 waiting for your call. 836 00:50:19,250 --> 00:50:21,210 It took you a while. How are you? 837 00:50:21,750 --> 00:50:22,750 Okay, good. 838 00:50:22,834 --> 00:50:24,044 Miren: That's good. 839 00:50:24,125 --> 00:50:25,535 I'm glad. Hey! 840 00:50:25,959 --> 00:50:27,829 They paid you the most beautiful tribute 841 00:50:27,917 --> 00:50:29,377 the other day. 842 00:50:29,458 --> 00:50:31,788 With bertsolaris and everything. 843 00:50:31,875 --> 00:50:34,415 They sang some beautiful verses. 844 00:50:34,500 --> 00:50:36,130 There was txalaparta music too. 845 00:50:36,208 --> 00:50:38,538 So nice. Very moving. 846 00:50:38,625 --> 00:50:39,955 And all of them 847 00:50:40,333 --> 00:50:42,133 said to send you much love, 848 00:50:42,208 --> 00:50:44,328 and they'll raise as many banners as you want. 849 00:50:44,417 --> 00:50:46,957 It gave me so much strength and joy, 850 00:50:47,625 --> 00:50:49,535 not like that Patxo guy who was with you. 851 00:50:49,625 --> 00:50:51,205 Joxe Mari: What happened? 852 00:50:51,709 --> 00:50:53,629 He's held in Caceres II, right? 853 00:50:53,709 --> 00:50:54,999 Miren: He's a traitor. 854 00:50:55,083 --> 00:50:56,923 He signed a letter with the other repentants. 855 00:50:57,000 --> 00:50:57,880 Him too? 856 00:50:57,959 --> 00:50:59,499 They pull their pants down, honey, 857 00:50:59,583 --> 00:51:01,043 just so they get some benefits. 858 00:51:01,125 --> 00:51:02,205 Juani asked me, 859 00:51:02,291 --> 00:51:03,751 "Hey, is Joxe Mari gonna sign?" 860 00:51:03,834 --> 00:51:05,084 (Miren scoffs) 861 00:51:05,166 --> 00:51:07,416 I told her, "Joxe Mari signing? Are you nuts or what?" 862 00:51:07,500 --> 00:51:08,920 You should've seen my face. 863 00:51:09,000 --> 00:51:11,080 I don't think she'll ask me that again. Hmm! 864 00:51:13,083 --> 00:51:14,633 By the way, did you know 865 00:51:14,709 --> 00:51:16,669 that her husband died? Josetxo. 866 00:51:16,750 --> 00:51:18,790 No, I didn't know. 867 00:51:18,875 --> 00:51:19,955 Miren: Terrible cancer. 868 00:51:20,166 --> 00:51:21,706 Couldn't get over his son's luck. 869 00:51:21,792 --> 00:51:22,752 Joxe Mari: Yeah. 870 00:51:22,834 --> 00:51:24,464 And Dad, how's he doing? 871 00:51:24,542 --> 00:51:25,502 And Gorka? 872 00:51:25,583 --> 00:51:26,923 Miren: Gorka? He's... 873 00:51:27,041 --> 00:51:28,421 He's with... 874 00:51:28,500 --> 00:51:29,920 He's just with his... 875 00:51:30,000 --> 00:51:31,420 with his little friend. 876 00:51:31,500 --> 00:51:32,540 You know. 877 00:51:32,834 --> 00:51:34,004 I don't even ask anymore, 878 00:51:34,083 --> 00:51:36,133 since I just seem to annoy everyone. 879 00:51:36,500 --> 00:51:37,540 Even your father. 880 00:51:37,792 --> 00:51:40,172 Now he's visiting Arantxa's family in secret. 881 00:51:40,500 --> 00:51:41,880 He thinks I'm stupid and don't know. 882 00:51:41,959 --> 00:51:43,579 So you're not visiting Arantxa? 883 00:51:43,667 --> 00:51:45,077 Miren: She's the one that left. 884 00:51:45,542 --> 00:51:47,082 Slammed the door. 885 00:51:47,166 --> 00:51:48,826 If she wants to see me, she knows where to find me. 886 00:51:48,917 --> 00:51:50,287 -(line beeping) -Hey, Ma, it's beeping already. 887 00:51:50,375 --> 00:51:51,535 -Miren: Wha... Agur. -Mom. 888 00:51:51,625 --> 00:51:52,915 (line disconnects) 889 00:51:53,000 --> 00:51:54,080 Your time's up. 890 00:51:57,667 --> 00:51:58,997 For fuck's sake. 891 00:51:59,083 --> 00:52:01,133 Man (on TV): According to Navarra's Delegation, 892 00:52:01,208 --> 00:52:05,038 it happened around 12:25 at Santo Domingo Square. 893 00:52:05,125 --> 00:52:06,245 Two people are dead. 894 00:52:06,333 --> 00:52:08,633 It seems it was two National Policewomen 895 00:52:08,709 --> 00:52:10,959 who died as the result of an explosion 896 00:52:11,041 --> 00:52:12,041 using a car bomb... 897 00:52:12,125 --> 00:52:13,325 Guillermo: What are you doing? 898 00:52:13,417 --> 00:52:14,827 Don't change it. (sighs) 899 00:52:14,917 --> 00:52:16,167 Man (on TV): ...and a fourth person, 900 00:52:16,250 --> 00:52:17,580 who apparently worked for Telefonica... 901 00:52:17,667 --> 00:52:19,327 Those sons of bitches killed two more people 902 00:52:19,417 --> 00:52:21,037 just because they wore a uniform. 903 00:52:21,125 --> 00:52:22,495 Motherfuckers. 904 00:52:22,583 --> 00:52:24,003 Shh. Guille. 905 00:52:24,083 --> 00:52:25,923 The kids are trying to sleep. 906 00:52:26,000 --> 00:52:27,080 So what? What's the problem? 907 00:52:27,166 --> 00:52:29,126 I can't talk in my own house or what? 908 00:52:29,667 --> 00:52:31,077 Or do you actually want me to shut up 909 00:52:31,166 --> 00:52:32,876 because your brother is a murderer like these guys? 910 00:52:32,959 --> 00:52:34,459 Arantxa: Leave my brother out of this. 911 00:52:34,542 --> 00:52:35,882 You know it bothers me. 912 00:52:35,959 --> 00:52:37,379 Well, I hope he rots in jail. 913 00:52:37,959 --> 00:52:38,879 You take that back. 914 00:52:38,959 --> 00:52:40,419 Take it back, my fucking ass. 915 00:52:40,500 --> 00:52:42,460 You're gonna defend that fucking murderer now? 916 00:52:42,542 --> 00:52:44,582 Less than a week ago, we were at the anniversary 917 00:52:44,667 --> 00:52:45,787 of Zamarreño's death. 918 00:52:45,875 --> 00:52:47,075 What did you go for? 919 00:52:47,166 --> 00:52:48,206 Were you just pretending or what? 920 00:52:48,291 --> 00:52:49,541 Guillermo, enough, please. 921 00:52:49,625 --> 00:52:50,875 I never should have fucking agreed 922 00:52:50,959 --> 00:52:52,379 to give my children Basque names. 923 00:52:52,458 --> 00:52:53,498 I shouldn't have. 924 00:52:53,583 --> 00:52:54,673 Why are you bringing this up now? 925 00:52:54,750 --> 00:52:56,000 And all of that just to please 926 00:52:56,083 --> 00:52:58,133 that goddamn nationalist grandmother 927 00:52:58,208 --> 00:53:00,288 we don't even talk to anymore. 928 00:53:00,375 --> 00:53:01,825 I'll tell you one thing, Arantxa. 929 00:53:01,917 --> 00:53:04,207 Those children are Spanish and I'm Spanish, too. 930 00:53:04,291 --> 00:53:06,791 -They're gonna hear you. -Well, let them fucking hear, then! 931 00:53:06,875 --> 00:53:08,535 Can't I just fucking be Spanish in Spain, huh? 932 00:53:08,625 --> 00:53:11,415 Right now you're being a fucking fascist piece of shit! 933 00:53:11,500 --> 00:53:12,830 And a drunk too! 934 00:53:12,917 --> 00:53:13,917 (gasps) 935 00:53:18,959 --> 00:53:20,039 (sobs) 936 00:53:24,750 --> 00:53:27,000 (gasping) 937 00:53:31,041 --> 00:53:32,791 Yeah, that's it, leave! 938 00:53:32,875 --> 00:53:35,455 You fucking leftist asshole! 939 00:53:37,417 --> 00:53:38,747 (panting) 940 00:53:40,458 --> 00:53:41,578 (dog barking) 941 00:53:43,834 --> 00:53:45,464 (doorbell ringing) 942 00:54:03,792 --> 00:54:05,132 You want dinner? 943 00:54:08,000 --> 00:54:09,250 I guess. 944 00:54:11,417 --> 00:54:13,037 If you don't mind having me. 945 00:54:13,625 --> 00:54:14,995 Don't say something like that. 946 00:54:15,083 --> 00:54:16,923 How could I possibly mind? 947 00:54:17,000 --> 00:54:18,130 Come in. 948 00:54:31,333 --> 00:54:33,133 Sit. Have a seat. 949 00:54:37,000 --> 00:54:39,330 (dishes clattering) 950 00:54:45,667 --> 00:54:46,997 What's with the smile? 951 00:54:48,250 --> 00:54:49,790 Just let him smile. 952 00:54:52,041 --> 00:54:54,171 At least one person in our family can. 953 00:54:57,208 --> 00:54:59,038 Yes. Yes. 954 00:54:59,125 --> 00:55:00,205 It's me. 955 00:55:00,291 --> 00:55:01,671 One moment, please. 956 00:55:02,375 --> 00:55:03,745 I wanna talk to Amaia. 957 00:55:03,834 --> 00:55:05,334 Man (on phone): Sorry, who? 958 00:55:05,667 --> 00:55:06,627 Amaia. 959 00:55:07,667 --> 00:55:09,877 -Is she there? -Man: Who's calling? 960 00:55:10,291 --> 00:55:12,291 Uh, Gorka, a friend of her father's. 961 00:55:12,375 --> 00:55:13,955 Man: Just a minute, please. 962 00:55:14,041 --> 00:55:15,631 I'll wait. 963 00:55:17,041 --> 00:55:18,501 Amaia (on phone): Hello? 964 00:55:18,875 --> 00:55:20,035 Amaia? 965 00:55:20,875 --> 00:55:21,955 Amaia: Yeah? 966 00:55:22,542 --> 00:55:23,672 Hi, it's Gorka. 967 00:55:24,166 --> 00:55:25,666 I can't believe I finally found you. 968 00:55:25,750 --> 00:55:27,000 How's California? 969 00:55:30,041 --> 00:55:31,251 Look, your father had surgery, 970 00:55:31,333 --> 00:55:33,043 and, uh, don't worry, he's fine, 971 00:55:33,125 --> 00:55:34,325 but I wanted you to know. 972 00:55:34,417 --> 00:55:35,457 (line disconnects) 973 00:55:35,542 --> 00:55:36,632 Amaia? 974 00:55:41,500 --> 00:55:42,920 (dialing) 975 00:55:43,792 --> 00:55:44,882 (sighs) 976 00:55:45,291 --> 00:55:46,461 (line beeping) 977 00:55:46,542 --> 00:55:48,002 Amaia, the call got cut off. 978 00:55:48,083 --> 00:55:50,213 Amaia: No, we didn't get cut off. I hung up on you. 979 00:55:50,917 --> 00:55:52,627 Don't call me anymore. 980 00:55:52,709 --> 00:55:54,499 I don't care about that man at all. 981 00:55:55,375 --> 00:55:56,995 (line disconnects) 982 00:55:59,750 --> 00:56:01,830 -Who were you talking to? -Gorka: You heard me? 983 00:56:02,500 --> 00:56:03,790 With your daughter. 984 00:56:03,875 --> 00:56:05,415 She told me to say hi. 985 00:56:05,625 --> 00:56:06,745 You're a terrible liar, 986 00:56:06,834 --> 00:56:08,714 but I appreciate you trying. 987 00:56:10,959 --> 00:56:12,129 Your ex messed her up, 988 00:56:12,208 --> 00:56:13,918 but she'll get over it eventually, you'll see. 989 00:56:14,208 --> 00:56:16,998 Forget that and watch. 990 00:56:17,083 --> 00:56:18,883 Woman (on TV): ...according to President Zapatero 991 00:56:19,000 --> 00:56:20,710 who asked to speak after the debate, 992 00:56:20,792 --> 00:56:22,882 It's a historic day. 993 00:56:22,959 --> 00:56:24,629 President Zapatero (on TV): We're expanding opportunities 994 00:56:24,709 --> 00:56:28,329 for happiness for our neighbors, 995 00:56:28,417 --> 00:56:30,627 for all of our coworkers, 996 00:56:31,250 --> 00:56:32,630 for our friends, 997 00:56:33,333 --> 00:56:35,383 for our family members, 998 00:56:35,458 --> 00:56:37,878 and at the same time, we're building a country... 999 00:56:37,959 --> 00:56:39,539 Well, maybe once I'm feeling better 1000 00:56:39,625 --> 00:56:41,415 I'll surprise you and ask you to marry me. 1001 00:56:41,500 --> 00:56:44,170 President Zapatero: ...because a decent society is one that... 1002 00:56:44,250 --> 00:56:45,380 Uh-huh? 1003 00:56:45,458 --> 00:56:46,668 Well, you're gonna have to do more than that 1004 00:56:46,750 --> 00:56:48,250 if you think I'm going to accept, hmm? 1005 00:56:48,583 --> 00:56:50,133 Really? Like what? 1006 00:56:52,750 --> 00:56:54,750 (inaudible) 1007 00:57:01,834 --> 00:57:04,044 Just so you know, her state might be shocking. 1008 00:57:04,125 --> 00:57:06,075 Please stop trying to protect me. 1009 00:57:06,667 --> 00:57:08,997 Don't worry, I'm not gonna storm out of here. 1010 00:57:09,375 --> 00:57:10,375 It's Arantxa. 1011 00:57:10,458 --> 00:57:11,628 What are you gonna say? 1012 00:57:11,709 --> 00:57:13,499 Are you gonna ask her about Mom? 1013 00:57:14,375 --> 00:57:17,165 I don't know. I just wanna see her. 1014 00:57:17,542 --> 00:57:18,792 We have stuff in common. 1015 00:57:18,875 --> 00:57:19,955 We both had a shitty life. 1016 00:57:20,041 --> 00:57:21,671 We'll have plenty to talk about. 1017 00:57:24,000 --> 00:57:26,330 Sometimes her caregiver is with her, 1018 00:57:26,834 --> 00:57:28,214 other times her mom. 1019 00:57:28,709 --> 00:57:31,249 I'm telling you in case you don't wanna run into her. 1020 00:57:47,875 --> 00:57:49,875 (footsteps receding) 1021 00:58:17,125 --> 00:58:18,205 Arantxa? 1022 00:58:23,041 --> 00:58:24,381 Hmm... 1023 00:58:24,458 --> 00:58:25,668 Hi. 1024 00:58:26,250 --> 00:58:27,380 Hey. 1025 00:58:28,542 --> 00:58:30,172 Relax, don't strain yourself. 1026 00:58:30,250 --> 00:58:32,000 Xabier told me everything. 1027 00:58:32,083 --> 00:58:33,213 Hmm. 1028 00:58:34,166 --> 00:58:35,666 I wanted to see you. 1029 00:58:36,458 --> 00:58:38,248 -Shitty luck, huh? -(chuckles) 1030 00:58:43,583 --> 00:58:45,383 (typing) 1031 00:58:45,458 --> 00:58:47,078 "I'm happy to see you." 1032 00:58:48,166 --> 00:58:49,326 Me too. 1033 00:58:50,083 --> 00:58:51,253 How are you? 1034 00:58:54,417 --> 00:58:56,327 "Not good." Of course. 1035 00:58:56,417 --> 00:58:59,247 What a stupid question, I'm sorry. I suck. 1036 00:59:01,417 --> 00:59:02,537 Hmm. 1037 00:59:20,291 --> 00:59:21,631 Guille left you? 1038 00:59:24,750 --> 00:59:26,460 Don't you have two kids? 1039 00:59:27,667 --> 00:59:28,627 (chuckles) 1040 00:59:30,333 --> 00:59:32,293 I'm sure you're super proud of them, right? 1041 00:59:34,041 --> 00:59:35,921 (typing) 1042 00:59:36,291 --> 00:59:37,581 "They're what 1043 00:59:38,083 --> 00:59:39,463 "I love 1044 00:59:40,125 --> 00:59:41,375 "the most in my life. 1045 00:59:42,250 --> 00:59:44,130 "They live with him, 1046 00:59:45,875 --> 00:59:47,035 "but 1047 00:59:47,125 --> 00:59:48,825 "I see them a lot. 1048 00:59:52,583 --> 00:59:54,923 They turned out like me." 1049 01:00:06,166 --> 01:00:07,246 Well... 1050 01:00:09,834 --> 01:00:11,254 the years are starting to show. 1051 01:00:11,333 --> 01:00:12,923 -(chuckles) -Mm-mmm. 1052 01:00:15,917 --> 01:00:17,627 I know you live back in our hometown 1053 01:00:17,709 --> 01:00:18,999 and you often see my mom. 1054 01:00:19,083 --> 01:00:20,133 Hmm. 1055 01:00:27,250 --> 01:00:29,380 "I'm so sorry... 1056 01:00:31,667 --> 01:00:33,127 about her illness." 1057 01:00:34,291 --> 01:00:35,381 Yeah. 1058 01:00:36,041 --> 01:00:37,791 Xabier and I have been trying to help her. 1059 01:00:37,875 --> 01:00:40,285 Especially him, he's a big mama's boy. 1060 01:00:40,375 --> 01:00:41,665 (chuckles) 1061 01:00:43,208 --> 01:00:44,498 (tablet beeping) 1062 01:00:44,583 --> 01:00:46,213 "The greatest... 1063 01:00:47,417 --> 01:00:50,207 "regret Bittori has 1064 01:00:51,000 --> 01:00:52,380 "is dying... 1065 01:00:54,041 --> 01:00:55,671 "before my brother... 1066 01:00:57,458 --> 01:01:00,878 asks for your forgiveness." 1067 01:01:02,709 --> 01:01:03,829 Well, yeah. 1068 01:01:04,875 --> 01:01:06,665 She lacks that comfort, yeah. 1069 01:01:09,000 --> 01:01:10,670 (typing) 1070 01:01:13,041 --> 01:01:14,081 "I'm... 1071 01:01:15,709 --> 01:01:17,879 "putting pressure on 1072 01:01:18,250 --> 01:01:19,420 Joxe Mari." 1073 01:01:20,625 --> 01:01:22,825 -You write him? -Hi, pretty girl. 1074 01:01:22,917 --> 01:01:24,577 You have a visitor today? 1075 01:01:24,667 --> 01:01:25,577 Yeah. 1076 01:01:25,667 --> 01:01:26,997 We're old friends. 1077 01:01:27,083 --> 01:01:28,213 Oh, great. 1078 01:01:29,041 --> 01:01:30,251 Well... 1079 01:01:31,250 --> 01:01:32,580 I was... 1080 01:01:32,917 --> 01:01:34,417 I was about to leave. 1081 01:01:40,834 --> 01:01:42,674 -I loved seeing you. -Hmm. 1082 01:01:43,083 --> 01:01:44,883 I'll come back another day. 1083 01:01:45,750 --> 01:01:46,880 Yeah. 1084 01:01:51,625 --> 01:01:52,705 Agur. 1085 01:02:01,125 --> 01:02:02,705 -Miren: Hi. -Hi. 1086 01:02:08,583 --> 01:02:10,253 -Endika: Hey, Mom! -Ainhoa: Mom! 1087 01:02:10,667 --> 01:02:12,037 -Hi. -So good to see you. 1088 01:02:12,125 --> 01:02:13,535 How you been? 1089 01:02:14,959 --> 01:02:17,039 -Endika: You look strong. -Ainhoa: You look good. 1090 01:02:17,125 --> 01:02:19,205 Miren: Oh, Ainhoa, Endika. 1091 01:02:21,458 --> 01:02:22,918 (indistinct chatter) 1092 01:02:28,125 --> 01:02:30,285 (theme music playing) 71019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.