Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,970 --> 00:00:15,181
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,441
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,735
Okay, fald til ro.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
Ja. Begge er gode bøger.
7
00:00:29,237 --> 00:00:30,864
Mit spørgsmål er:
8
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
Hvilken en kan I bedst lide?
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Helt sikkert Forbandede Ungdom.
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,996
Holden Caufield er en alfons.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
Nej.
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
Iceberg Slim er en alfons.
13
00:00:41,249 --> 00:00:44,753
Holden Caufield er en forkælet knægt
fra Upper East Side,
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
som går på en dyr privatskole.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,047
Lyder det bekendt?
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,967
Hvad med Dem, mr. Anderson?
17
00:00:51,050 --> 00:00:53,678
Min far er ikke Wall Street-milliardær,
18
00:00:53,762 --> 00:00:57,015
og hvis han er, skylder han mor
en masse i børnebidrag.
19
00:00:57,390 --> 00:01:01,061
Så jeg foretrækker Fluernes Herre.
20
00:01:01,144 --> 00:01:04,856
Holden Caufield ville ikke overleve
én uge på den ø.
21
00:01:04,939 --> 00:01:08,693
Han ville løbe rundt og ønske,
at mareridtet var overstået.
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
Lidt ligesom en vikar.
23
00:01:13,698 --> 00:01:15,158
Den var god, Max.
24
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
Den gode nyhed er,
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,329
at der venter dig
en strålende akademisk fremtid.
26
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
Den dårlige nyhed er,
27
00:01:21,039 --> 00:01:24,083
at du nok stadig er jomfru,
når du er 35 år.
28
00:01:26,169 --> 00:01:28,838
Okay, det er alt for i dag.
29
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
Anderson, færdig.
30
00:01:32,592 --> 00:01:33,676
Farvel, mr. Anderson.
31
00:01:33,760 --> 00:01:36,554
Farvel, skat. Vi ses, du.
32
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
Klokken reddede jer, hvad?
33
00:01:38,848 --> 00:01:40,391
Hej, inspektør Mellon.
34
00:01:40,475 --> 00:01:42,852
Du har et godt tag på eleverne, Rob.
35
00:01:42,936 --> 00:01:44,729
Jeg forstår bare børn.
36
00:01:44,813 --> 00:01:47,607
Nok, fordi jeg også elsker Rihanna
og har bumser.
37
00:01:47,690 --> 00:01:51,653
Hør, ms. James' afvænningsophold tager
længere end forventet...
38
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
Det sker, når man ryger crack.
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,366
Jeg har en fuldtidsstilling og vil tale...
40
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
Lad mig stoppe dig.
41
00:01:58,243 --> 00:02:02,080
Et par dage om ugen er fint,
men jeg kan ikke forpligte mig til mere.
42
00:02:02,163 --> 00:02:04,499
Undskyld mig. Jeg skal giftes i morgen.
43
00:02:04,582 --> 00:02:06,251
Min Uber venter udenfor,
44
00:02:06,334 --> 00:02:08,336
og jeg vil ikke miste mine fem stjerner.
45
00:02:08,419 --> 00:02:09,337
-Overvej det.
-Tak.
46
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
Jeg ved ikke, om du fik mine beskeder,
47
00:02:20,890 --> 00:02:22,892
men jeg er i terminalen, okay? Vi ses.
48
00:02:23,309 --> 00:02:24,435
Hov!
49
00:02:25,770 --> 00:02:26,729
Undskyld mig.
50
00:02:31,526 --> 00:02:32,485
Du godeste!
51
00:02:36,614 --> 00:02:37,615
Undskyld mig.
52
00:02:38,324 --> 00:02:40,785
Hej. Rob Anderson?
53
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
Jeg skal med rute 1492 til Charleston.
54
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
Beklager. Dørene er lukket.
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
Kan du ikke åbne dem?
56
00:02:46,875 --> 00:02:50,086
Det er jo døre. De åbner og lukker.
57
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
Jeg kan få dig på et fly i morgen.
58
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Nej, ikke i morgen.
Jeg skal være der i dag.
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Jeg skal giftes i morgen.
60
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
Beklager. Sidste afgang er totalt booket.
61
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Nej.
62
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
Hør efter!
63
00:03:12,358 --> 00:03:14,193
Hør efter, damer og herrer.
64
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Jeg hedder Rob Anderson.
65
00:03:15,945 --> 00:03:20,491
Jeg vil gøre usigelige,
desperate og ulækre gerninger
66
00:03:20,575 --> 00:03:23,328
for en billet
til det næste fly til Charleston.
67
00:03:23,870 --> 00:03:24,829
Hvem melder sig?
68
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
Hvor desperat?
69
00:03:33,087 --> 00:03:34,547
Alt bortset fra noget kriminelt.
70
00:03:36,507 --> 00:03:37,884
Har du kontanter?
71
00:03:37,967 --> 00:03:41,804
Nej, men jeg har en af de første iPhones.
72
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
Du overvælder mig ikke just
med muligheder her.
73
00:03:46,392 --> 00:03:48,603
Jeg siges at være en følsom elsker.
74
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
Jeg må afprøve dine færdigheder.
75
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Okay.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
-Hej, smukke.
-Hej.
77
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
Hvordan var det?
78
00:04:04,619 --> 00:04:06,996
Jeg fik dine beskeder
Vi er på det næste fly.
79
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
-Ja! Derfor skal vi giftes.
-Du er heldig, at du først lige er kommet.
80
00:04:11,542 --> 00:04:14,379
Jeg var virkelig vred
for to glas vin siden.
81
00:04:14,462 --> 00:04:17,715
Jeg har en god undskyldning.
Jeg sikrede vores økonomiske fremtid.
82
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
Du kommer for sent,
fordi du spillede lotto.
83
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Man skal spille for at kunne vinde.
84
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
Hov, jeg har en gave til dig.
85
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
På et tidspunkt
86
00:04:30,395 --> 00:04:33,022
kaldte du det en regnbue,
der eksploderer i din mund.
87
00:04:33,106 --> 00:04:37,902
Det kan jeg tolke på mange måder,
men jeg holder mig til: "Det er guf."
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
-Tak.
-Det var så lidt.
89
00:04:40,238 --> 00:04:43,074
Godt, du er her. Jeg har haft en hård dag.
90
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
Hvad skete der? Købte din far et firma
og må fyre alle sammen,
91
00:04:46,995 --> 00:04:48,204
så han ikke kan komme?
92
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
-Det ville du ønske.
-Ja!
93
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
Nej, jeg fortalte en seksårig,
94
00:04:51,624 --> 00:04:53,835
at hun har en svulst i maven
og skal opereres.
95
00:04:53,918 --> 00:04:57,255
-Det er frygteligt.
-Men hun skal nok komme sig.
96
00:04:57,338 --> 00:04:59,173
Hun kommer sig. Ved du hvorfor?
97
00:04:59,257 --> 00:05:01,217
For hun har den bedste læge i New York.
98
00:05:01,801 --> 00:05:04,345
Glem det. Hun har galaksens bedste læge.
99
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Hvis der er rumlæger derude
på en uopdaget planet.
100
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Vent, hvordan gik det i skolen?
101
00:05:10,018 --> 00:05:11,102
-Det gik godt.
-Ja?
102
00:05:11,185 --> 00:05:14,814
Ja, jeg reddede ingens liv,
men Mellon tilbød mig en stilling.
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
-Gjorde han?
-Ja.
104
00:05:17,775 --> 00:05:19,569
Det er alle tiders, skat!
105
00:05:19,652 --> 00:05:21,487
Du er en fantastisk lærer.
106
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Tak. Hvorfor var vi så længe om
at gøre det her?
107
00:05:24,949 --> 00:05:27,243
Fordi du var syv år om at spørge.
108
00:05:28,369 --> 00:05:30,788
Jeg var ved at tro, du aldrig ville fri.
109
00:05:30,872 --> 00:05:33,207
Det er min yndlingssang med Justin Bieber.
110
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
-"Never Say Never."
-Ja.
111
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Eller min yndlingssang nummer to
med ham...
112
00:05:38,504 --> 00:05:40,548
-"Sorry."
-Den var god.
113
00:06:16,334 --> 00:06:20,088
-Se lige blomsterne!
-Ja, de er flotte.
114
00:06:20,171 --> 00:06:22,924
Se lige den. Den er smuk.
115
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
-Hej, du!
-Hvad så?
116
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
-Undskyld mig et øjeblik.
-Hej!
117
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
-Hvad så, du?
-Hvad så, makker?
118
00:06:28,346 --> 00:06:29,472
Hurtigt spørgsmål.
119
00:06:29,555 --> 00:06:32,100
Vidste du, din mor sang kor for Gap Band?
120
00:06:32,183 --> 00:06:34,769
Ja, hun gik glip af min fødselsdag det år.
121
00:06:34,852 --> 00:06:37,146
-Den første af mange.
-Robbie, skat!
122
00:06:38,397 --> 00:06:39,857
-Mor.
-Hør.
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,901
Jeg skulle til at fortælle Benjamin,
124
00:06:41,984 --> 00:06:45,696
om dengang jeg sang med Rick James i 1984.
125
00:06:46,572 --> 00:06:49,534
Der var masser af smøger,
Johnny Walker Black,
126
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
og det omfattede en kælder!
127
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Der er min smukke pige.
128
00:06:55,581 --> 00:06:57,834
-Far, hej!
-Hej, skat.
129
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
-I nåede frem.
-Ja!
130
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
-Hvordan går det?
-I kommer for sent.
131
00:07:06,008 --> 00:07:10,179
Ja, det var en hård start.
Men det værste er bag os.
132
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
Rob har ikke fortalt dig,
han fik tilbudt et job i dag.
133
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
-Virkelig?
-Larkin vil ansætte ham på fuld tid.
134
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Det lyder godt.
135
00:07:19,730 --> 00:07:24,944
Du skal giftes, du har et arbejde
som et produktivt medlem af samfundet.
136
00:07:25,027 --> 00:07:26,779
Men jeg sagde ikke, jeg ville sige ja.
137
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
Arbejdstiden er 8.00 til 15.00,
138
00:07:28,906 --> 00:07:31,492
og bagefter skal man rette opgaver.
139
00:07:31,576 --> 00:07:33,161
Det lyder som hårdt arbejde.
140
00:07:36,330 --> 00:07:39,709
Rob er fantastisk med ungerne.
De elsker ham.
141
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
Han bliver en fremragende far.
142
00:07:43,045 --> 00:07:46,382
Og jeg glæder mig til børnebørnene.
143
00:07:46,466 --> 00:07:49,093
Måske venter vi lidt med børnene.
144
00:07:49,177 --> 00:07:51,429
Vi vil nyde at være gift, ikke?
145
00:07:52,096 --> 00:07:54,223
Du bestilte den forkerte font.
146
00:07:54,307 --> 00:07:56,767
Jeg forventer, du henter de nye i morgen.
147
00:07:56,851 --> 00:08:01,022
Okay. Jeg har heller ikke
andet vigtigt at tage mig til.
148
00:08:01,105 --> 00:08:05,234
Rob ... det er din bryllupsgeneralprøve.
Du kunne i det mindste tage jakke på.
149
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
-Det er en jakke.
-Det er en sweater.
150
00:08:07,904 --> 00:08:10,490
Det er en slags jakkesweater.
151
00:08:10,573 --> 00:08:12,200
Det er en "swekke".
152
00:08:12,283 --> 00:08:13,117
En swekke.
153
00:08:14,118 --> 00:08:15,661
Far, hvor er Vicky?
154
00:08:15,745 --> 00:08:18,789
Hun tjekker jer ind,
fordi Rob var så sent på den.
155
00:08:19,373 --> 00:08:21,834
Vi vil give jer det perfekte bryllup.
156
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Hvis bare din mor var her.
157
00:08:25,046 --> 00:08:27,965
Det ved jeg godt, far, men hun er her.
Hun er her.
158
00:08:33,471 --> 00:08:34,555
Jeg må tage den.
159
00:08:35,139 --> 00:08:38,309
En investor planlægger
en fjendtlig virksomhedsovertagelse
160
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
netop den her weekend.
161
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
I unge kan begynde uden mig. Hallo?
162
00:08:43,689 --> 00:08:45,483
Hvad er der? Det er løgn!
163
00:08:45,566 --> 00:08:47,652
Vil han gå glip af generalprøven?
164
00:08:48,736 --> 00:08:51,614
Det er okay. Jeg er Reginal Swopes datter.
165
00:08:51,697 --> 00:08:54,283
-Jeg er vant til det. Hej!
-Hej.
166
00:08:54,367 --> 00:08:56,953
Okay, kære familie, lad os øve.
167
00:09:07,964 --> 00:09:11,008
-Gudskelov vi er fremme.
-Ja.
168
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
Jeg elsker dig,
men hader dine kørefærdigheder.
169
00:09:14,011 --> 00:09:16,013
-Fordi jeg kan køre bil?
-Du er forfærdelig.
170
00:09:16,097 --> 00:09:17,515
Ja, jeg er forfærdelig.
171
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Hørte du Megans far klage
over programmerne?
172
00:09:20,601 --> 00:09:22,770
Ja, og du må stramme ballerne,
173
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
for det er mit ansvar,
at du har styr på tingene.
174
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
Hvad taler du om?
175
00:09:27,316 --> 00:09:30,486
Alle ved, at forloveren kan vælge
blandt pigerne til brylluppet.
176
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Du skal ikke gøre mig til grin.
177
00:09:32,738 --> 00:09:34,615
Du gør dig selv til grin.
178
00:09:34,699 --> 00:09:36,492
Se det afrohår. Det gør ikke comeback.
179
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
Ved du hvad? Giv mig ringen. Kom nu.
180
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Ringen...
181
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
Jeg har pakket den.
182
00:09:44,041 --> 00:09:46,586
Megan sagde, du ikke kom til dansetimerne.
183
00:09:46,669 --> 00:09:50,590
Det er den første dans.
Det er vigtigt, så gør det godt.
184
00:09:50,673 --> 00:09:52,508
Jeg er et naturtalent.
185
00:09:52,592 --> 00:09:54,885
Mit pop-lock er perfekt. Du ved...
186
00:09:55,761 --> 00:09:58,139
Okay.
Hør, hvordan går det med dine løfter?
187
00:09:58,222 --> 00:10:00,349
-De er ordnet.
-Har du lært dem udenad?
188
00:10:00,433 --> 00:10:02,518
-Nej, jeg improviserer.
-Kom nu.
189
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
Det er dit bryllup.
190
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
Du kan ikke sløse,
som du gør med alt andet.
191
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Kom nu, du kan ikke...
192
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
Vicky. Hvordan ser jeg ud?
193
00:10:10,735 --> 00:10:12,570
Som en af ungerne fra Fat Albert.
194
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
Virker jeg nervøs?
195
00:10:13,779 --> 00:10:15,698
-Ja, du virker nervøs.
-Gør jeg?
196
00:10:15,906 --> 00:10:18,284
Drenge. Her er jeres nøgler.
197
00:10:18,367 --> 00:10:20,703
-En portier henter jeres bagage.
-Tak.
198
00:10:21,495 --> 00:10:23,331
-Hej, Vicky.
-Hej.
199
00:10:23,914 --> 00:10:24,790
Du ser...
200
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Hvordan ser du på kissemissen
blandt bryllupsgæsterne?
201
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
For det er jeg vild med.
202
00:10:30,004 --> 00:10:31,339
Det er vidunderligt.
203
00:10:31,422 --> 00:10:33,924
Jeg ville nyde
en mandedukke af plastik mere.
204
00:10:34,759 --> 00:10:36,927
Skal jeg bidrage med legetøjet?
205
00:10:37,011 --> 00:10:37,928
Wow.
206
00:10:39,096 --> 00:10:40,556
Det betød "nej".
207
00:10:40,640 --> 00:10:43,768
Tillykke. Det må være den heldige dame.
208
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
-Nej.
-Fandeme, nej.
209
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
-Nej, det har vi prøvet.
-Bare én gang.
210
00:10:47,521 --> 00:10:49,106
Det var underligt og et helvede,
211
00:10:49,190 --> 00:10:51,609
hvis helvede var koldt og vådt
212
00:10:51,692 --> 00:10:55,780
som bedstes jordslåede kælder
efter en badekarsoversvømmelse.
213
00:10:56,530 --> 00:10:58,282
Vent, er det Cody?
214
00:11:02,370 --> 00:11:06,207
Hvad skal Megans flotte,
succesfulde ekskæreste her?
215
00:11:15,299 --> 00:11:16,717
Rob!
216
00:11:19,261 --> 00:11:21,389
Flot bil. Jeg ventede på,
den transformerede.
217
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
-Hvad fanden laver du her?
-Er det en cardigan?
218
00:11:24,433 --> 00:11:25,518
Det er okay.
219
00:11:25,601 --> 00:11:28,062
-Kors!
-Man skal jo hygge sig.
220
00:11:28,854 --> 00:11:30,523
Hun er blevet endnu lækrere.
221
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
Hej, skat!
222
00:11:32,566 --> 00:11:33,651
Kan du huske...
223
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
-Cody.
-Ja!
224
00:11:39,448 --> 00:11:41,033
Hvad laver du her?
225
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
Sådan.
226
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
Din far har inviteret mig med.
227
00:11:46,372 --> 00:11:49,166
Den gamle satte mig i gang.
Når han kalder, kommer jeg.
228
00:11:49,250 --> 00:11:52,044
Det lød ikke, som om Rob kom.
229
00:11:52,837 --> 00:11:56,132
Jeg tænkte, jeg måtte træde til ...
Jeg tog en smoking med.
230
00:11:56,215 --> 00:11:57,133
Armani.
231
00:11:57,842 --> 00:11:59,343
Det er min spøg.
232
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Jeg tager jakkesæt på.
233
00:12:01,303 --> 00:12:02,721
Også Armani, ja.
234
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Lad os få gang i festen!
235
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Okay, piger, op i bussen. Vi kører.
236
00:12:07,643 --> 00:12:09,311
Okay, mor jer. Hav en sjov aften!
237
00:12:09,395 --> 00:12:10,896
Hvad så, Rob?
238
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
Ja. Godaften.
239
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
Din far er fuld af overraskelser.
240
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Kommer din gymnasiekæreste også?
241
00:12:17,778 --> 00:12:19,238
Undskyld, skat.
242
00:12:19,321 --> 00:12:22,533
Med alle de ærinder
har vi ikke set hinanden meget.
243
00:12:22,616 --> 00:12:23,659
Gæt, hvad der er godt?
244
00:12:23,742 --> 00:12:26,203
At du har resten af livet
til at råde bod på det.
245
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
Men hvis nu jeg tager 25 kilo på
og begynder at tabe håret?
246
00:12:29,957 --> 00:12:31,167
Du smiler ikke mere ad mig.
247
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
Jeg kan klare hårtab og elskovshåndtag,
248
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
men du skal arbejde på
at få mig til at smile.
249
00:12:38,048 --> 00:12:39,383
Det er det letteste.
250
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
Det er det!
251
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
Jeg glæder mig sådan til
at se dig i smoking.
252
00:12:43,888 --> 00:12:45,764
Du bliver så smuk i din kjole.
253
00:12:45,848 --> 00:12:47,558
Tak.
254
00:12:52,730 --> 00:12:53,689
Hej hej!
255
00:12:54,148 --> 00:12:55,774
-Hej hej!
-Pas på jer selv.
256
00:12:55,858 --> 00:12:56,692
Okay.
257
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Den kvinde fortjener
et fantastisk bryllup.
258
00:13:01,489 --> 00:13:02,948
Ja, hun gør.
259
00:13:03,032 --> 00:13:05,659
-Du har hænderne fulde, Rob.
-Ja.
260
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
-Vil du ikke blive hjemme?
-Er brylluppet i aften?
261
00:13:08,704 --> 00:13:09,622
Nej.
262
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
Vi dør ikke af én drink.
263
00:13:28,349 --> 00:13:29,683
Kom nu!
264
00:13:30,559 --> 00:13:34,563
Du gode gud, hold op med byggeriet!
265
00:13:34,647 --> 00:13:36,273
Hov, hørte du det?
266
00:13:39,818 --> 00:13:41,529
Hold ud, kammerat! Jeg kommer!
267
00:13:54,708 --> 00:13:56,001
Hvad fanden?
268
00:13:56,710 --> 00:13:58,796
Okay. Jeg tror, det lykkedes.
269
00:13:59,838 --> 00:14:02,299
Nej. Nej, det er ikke lykkedes.
270
00:14:02,383 --> 00:14:06,679
Gutter!
Jeg har brug for lidt mere tid herinde!
271
00:14:06,762 --> 00:14:09,682
Tag den næste, alle sammen!
272
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
Endelig!
273
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Jeg er ligeglad.
Jeg har ventet i 20 minutter...
274
00:14:23,237 --> 00:14:24,905
Skal du med eller ej?
275
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Undskyld mig.
276
00:14:42,339 --> 00:14:43,841
Hej.
277
00:14:44,341 --> 00:14:45,301
Hej.
278
00:14:47,094 --> 00:14:48,888
-Hej.
-Du er altså nøgen.
279
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
Ja. Hør, jeg skal bruge en værelsesnøgle.
280
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Jeg hørte dig ikke.
Jeg prøver at ignorere dine kugler.
281
00:14:57,771 --> 00:14:59,857
Okay, jeg skal bruge en nøgle.
282
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
-Tak.
-Værsgo.
283
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
-Tak.
-Navn?
284
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
Rob Anderson.
285
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
Der er ingen reservation.
286
00:15:09,366 --> 00:15:11,118
Tjek under Swope.
287
00:15:13,078 --> 00:15:14,413
Heller ikke under Swope.
288
00:15:14,496 --> 00:15:16,206
-Jeg er i værelse 412.
-Nej.
289
00:15:16,290 --> 00:15:17,207
-Jeg...
-Hent vagten.
290
00:15:17,291 --> 00:15:19,835
Vent. Lad være med det.
291
00:15:19,919 --> 00:15:22,504
Må jeg låne telefonen?
292
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
Så er du sød.
293
00:15:28,469 --> 00:15:29,970
Tak. Du er en engel.
294
00:15:46,195 --> 00:15:47,029
Det er Benny.
295
00:15:47,112 --> 00:15:49,531
Hør, du skal komme ned i lobbyen
296
00:15:49,615 --> 00:15:51,742
og fortælle Cadbury McPocketsquare,
297
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
at vi har otte værelser på hotellet.
298
00:15:54,745 --> 00:15:56,163
Er du på hotellet?
299
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
Ja, hvor er du?
300
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
Jeg er i kirken.
301
00:16:00,209 --> 00:16:01,251
Hvor er du?
302
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
Du tog ikke til mit bryllup uden mig!
303
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
Du var ikke på dit værelse.
304
00:16:05,714 --> 00:16:08,676
Nej, fordi jeg sad fast i elevatoren!
305
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
Vent, hvad?
306
00:16:09,843 --> 00:16:14,682
Du skal komme og hente mig,
før alle opdager, jeg er væk.
307
00:16:14,765 --> 00:16:20,062
Hør, Rob, jeg skal fortælle dig noget,
og jeg tror ikke, du vil værdsætte det.
308
00:16:20,145 --> 00:16:22,022
Hentede du programmerne?
309
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Okay, to ting.
310
00:16:24,942 --> 00:16:27,528
Kom nu, Benny. Jeg gav dig kun én opgave!
311
00:16:27,611 --> 00:16:29,196
Der var ikke lukket op.
312
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
Så jeg tog bare ned til kirken,
313
00:16:32,199 --> 00:16:36,662
og ceremonien startede bare, du.
314
00:16:36,745 --> 00:16:39,331
-Nej, den gjorde ej.
-Jo, den gjorde.
315
00:16:39,415 --> 00:16:42,292
Hør, jeg siger ikke, alt er ødelagt.
316
00:16:42,376 --> 00:16:44,878
Kun halvdelen af gæsterne er gåetindtil videre.
317
00:16:44,962 --> 00:16:48,757
Men stemningen er
en blanding af overgangsalder og pms.
318
00:16:48,841 --> 00:16:51,051
Okay? Desuden synger din mor...
319
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
...en masse gospelsange.
320
00:17:00,769 --> 00:17:02,146
Nej, sig, det er løgn.
321
00:17:02,229 --> 00:17:04,982
Hør, hun sang "Amazing Grace"...
322
00:17:05,065 --> 00:17:06,066
Nej!
323
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
"Swing Low, Sweet Chariot."
324
00:17:08,152 --> 00:17:11,488
Den næste på playlisten er
"What a Friend We Have in Jesus".
325
00:17:11,572 --> 00:17:16,118
Jeg har aldrig hørt så mange slavesange
i træk i hele mit liv.
326
00:17:16,201 --> 00:17:18,871
Det er så slemt,
at jeg ønsker, jeg var dig.
327
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
Det tvivler jeg på,
for jeg står i hotellobbyen
328
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
totalt nøgen.
329
00:17:23,542 --> 00:17:24,626
Splitternøgen?
330
00:17:24,710 --> 00:17:26,420
Benny, det er ingen joke.
331
00:17:26,503 --> 00:17:28,672
Selvfølgelig ikke. Folk er skidesure.
332
00:17:28,756 --> 00:17:30,924
Okay, jeg kommer med det samme.
333
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Jeg burde være til mit bryllup lige nu.
334
00:17:36,346 --> 00:17:38,891
Tillykke. Du virker som et godt parti.
335
00:17:39,433 --> 00:17:43,103
Hør, jeg bliver her,
til jeg får adgang til mit værelse.
336
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
Jeg forlanger...
337
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
Mændene her vil eskortere dig bort.
338
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
Det rager mig, hvem...
339
00:17:57,993 --> 00:17:59,787
Gudskelov. Rengøringsdamen!
340
00:18:01,455 --> 00:18:03,373
Hør. Jeg burde være til mit bryllup.
341
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
Jeg er låst ude.
Min tegnebog, min smoking, alt er derinde.
342
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Kan du lukke mig ind?
343
00:18:09,004 --> 00:18:11,965
Palmetto Hotel siges
at være et godt hotel,
344
00:18:12,049 --> 00:18:13,801
men servicen er uacceptabel.
345
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
Det her er Mills House Hotel!
346
00:18:25,646 --> 00:18:26,980
Pas på! Gør plads!
347
00:18:40,577 --> 00:18:42,412
Hvad fanden foregår der?
348
00:18:42,496 --> 00:18:47,793
Her runder Abdalla Tanui fra Kenyahjørnet til den sidste strækning.
349
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
Det er Cooper River Bridge-løbet.
Har du levet i en hule?
350
00:18:50,963 --> 00:18:52,297
Nej, New York.
351
00:18:52,381 --> 00:18:53,841
Har de tøj i New York?
352
00:18:53,924 --> 00:18:56,009
Jeg skal hen til Palmetto Hotel.
353
00:18:58,595 --> 00:19:00,764
Nej. Okay. Undskyld mig.
354
00:19:12,776 --> 00:19:14,528
Det var en mikrobryg.
355
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
Det er jeg ked af.
356
00:19:15,863 --> 00:19:16,947
Undskyld mig.
357
00:19:17,030 --> 00:19:18,699
Undskyld, det var et uheld.
358
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
Har du noget, jeg kan tage på?
Hvad som helst.
359
00:19:21,660 --> 00:19:23,954
Betjente, jeg vil anmelde
en pervers person.
360
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
-Det er vist ikke ulovligt.
-Gudskelov.
361
00:19:26,498 --> 00:19:29,626
Nej, der står en mand derovre,
og han er totalt nøgen.
362
00:19:32,754 --> 00:19:33,922
Det er ulovligt.
363
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
-Skide nøgenløbere.
-Kom i gang.
364
00:19:35,591 --> 00:19:36,884
-Tag fat.
-Den var god.
365
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Glem det! Du får pengene!
366
00:19:48,645 --> 00:19:51,315
Vi har en efternøler ...som har tabt shortsene!
367
00:19:51,398 --> 00:19:53,233
Men se, hvor han løber.
368
00:19:58,947 --> 00:19:59,781
Pis.
369
00:20:08,373 --> 00:20:09,958
Ser man det...
370
00:20:11,460 --> 00:20:12,586
Mr. Anderson.
371
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Hr. Dillermand.
372
00:20:16,590 --> 00:20:18,133
Du taler sandt.
373
00:20:18,217 --> 00:20:21,386
Dine ejendele er
på værelse 412 på Palmetto Hotel.
374
00:20:21,470 --> 00:20:23,388
Tak. Må jeg så gå?
375
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Nej. Du er stadig sigtet for indbrud
376
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
og for at ryste bananen foran folk.
377
00:20:27,684 --> 00:20:29,061
Hvordan varmer du op?
378
00:20:29,144 --> 00:20:32,856
Strækker du ud først,
eller drikker du dig plørefuld?
379
00:20:32,940 --> 00:20:37,277
Jeg er ikke nøgenløber, okay?
Jeg var på vej til mit bryllup.
380
00:20:39,696 --> 00:20:41,365
Det var en alvorlig forbrydelse.
381
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
I morges klokken 3:36
blev elevatoren på Mills House Hotel
382
00:20:45,285 --> 00:20:48,121
bevidst beskadiget,
og du blev spærret inde.
383
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
Den, der anbragte dig der,
ville holde dig dér.
384
00:20:51,291 --> 00:20:54,670
-Hvorfor gøre det?
-Hov! Vi stiller spørgsmålene.
385
00:20:54,753 --> 00:20:57,297
-Vi stiller spørgsmålene.
-Hvorfor gøre det?
386
00:20:57,381 --> 00:21:00,300
Det skal vi finde ud af.
Har du nogen fjender?
387
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
-Er nogen imod brylluppet?
-En svigtet elsker?
388
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Brok med svigerforældre?
389
00:21:04,388 --> 00:21:07,474
Føler nogen, at du er umoden?
390
00:21:07,557 --> 00:21:09,226
-Upålidelig?
-Begge dele?
391
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Ikke, hvad jeg ved af.
392
00:21:12,729 --> 00:21:14,773
Jeg mener, du ved, jeg mener...
393
00:21:14,856 --> 00:21:18,777
Ingen holdt en fest for os,
men det betyder intet, vel?
394
00:21:18,860 --> 00:21:22,823
Ja, okay, hør,
måske gifter jeg mig opad, okay?
395
00:21:22,906 --> 00:21:25,284
-Men jeg har mine øjeblikke.
-Dem har vi set.
396
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
-Ikke flot.
-Vi elsker hinanden.
397
00:21:27,160 --> 00:21:29,913
Og det er det, der tæller, ikke?
398
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
Vi klarer den.
399
00:21:34,543 --> 00:21:36,420
Jeg håber, vi klarer den.
400
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Lad mig omformulere.
401
00:21:38,588 --> 00:21:42,634
Kender du andre, bortset fra dig selv,
som ikke synes, du er klar til bryllup?
402
00:21:44,511 --> 00:21:45,721
Nej.
403
00:21:47,597 --> 00:21:48,849
Hvordan har Meg-pigen det?
404
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
Jeg har lagt en masse beskeder til Rob
og intet hørt.
405
00:21:53,520 --> 00:21:54,688
Jeg er bekymret.
406
00:21:56,690 --> 00:21:59,901
Skat, stearinlysene er gået ud,
duerne slap væk...
407
00:22:00,402 --> 00:22:05,032
og aromaen dernede er ved at blive ...
usund.
408
00:22:05,115 --> 00:22:07,200
Hvad siger du?
409
00:22:07,284 --> 00:22:11,079
Rob ville ikke stikke af.
Der må være sket noget.
410
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
-Måske er det for det bedste.
-Er det dit alvor?
411
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Han kunne være død!
412
00:22:15,459 --> 00:22:18,587
Og det ville være slemt,
men han ville ønske, du kom videre.
413
00:22:20,380 --> 00:22:24,551
Hør, skat, jeg siger bare,
at du har så meget at byde på.
414
00:22:24,634 --> 00:22:28,096
Tusindvis, måske millioner
kunne gøre dig lige så lykkelig.
415
00:22:28,180 --> 00:22:32,476
Megan, din far siger,
at du har fortjent bedre.
416
00:22:32,559 --> 00:22:35,103
Du er succesrig læge. Han er lærervikar.
417
00:22:35,187 --> 00:22:36,855
Det giver ingen mening.
418
00:22:36,938 --> 00:22:39,524
Cody, du bad mig stoppe lægestudiet,
419
00:22:39,608 --> 00:22:42,444
så jeg kunne tage med
til dine fjollede arbejdsarrangementer.
420
00:22:42,944 --> 00:22:47,449
Rob er stolt af mit arbejde. Han forstår,
hvor meget det betyder for mig.
421
00:22:47,532 --> 00:22:50,827
Far, Rob støtter mig på alle områder.
422
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
Men ikke økonomisk.
423
00:22:52,245 --> 00:22:55,957
Er der sket en tidsforskydning,
og er det 1950'erne?
424
00:22:56,541 --> 00:23:00,337
Jeg har talt med Benny,
og Rob ringede for næsten en time siden.
425
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Hvorfor ringede han ikke til mig?
426
00:23:02,214 --> 00:23:04,633
-Hej, Cody.
-Lupe.
427
00:23:04,716 --> 00:23:07,010
Det er Vicky, men ... det er fint.
428
00:23:08,553 --> 00:23:09,679
Hallo?
429
00:23:09,763 --> 00:23:11,681
Rob, hvor er du?
430
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
-Jeg har siddet fast i en elevator.
-Hvad?
431
00:23:15,018 --> 00:23:18,438
Jeg sværger, jeg har siddet fast
i en elevator de sidste otte timer.
432
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
Du godeste. Er du okay?
433
00:23:21,024 --> 00:23:22,400
Ja, jeg har det fint.
434
00:23:22,484 --> 00:23:25,112
Din bryllupsdag skulle være perfekt.
435
00:23:25,195 --> 00:23:28,323
Det bliver den, når du kommer.
Hvornår kan du være her?
436
00:23:28,406 --> 00:23:30,617
Tja ... det er en sjov historie!
437
00:23:30,700 --> 00:23:33,537
-Jeg er blevet anholdt.
-Hvorfor?
438
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Fordi jeg måske løb splitternøgen
gennem Bridge-løbet.
439
00:23:37,457 --> 00:23:38,625
Det forstår jeg ikke.
440
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
Jeg fortæller det kun,
for det kommer i nyhederne i aften
441
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
kl. 17:00, 18:00, 19:00 og 23:00.
442
00:23:44,047 --> 00:23:46,091
Siger du, at du ikke kommer?
443
00:23:46,174 --> 00:23:48,802
Megan, det skal nok gå. Jeg kan fikse det.
444
00:23:48,885 --> 00:23:50,303
Skat, jeg elsker dig.
445
00:23:51,638 --> 00:23:54,349
-Hallo?
-Vent, Rob, jeg kan ikke høre dig.
446
00:23:54,432 --> 00:23:56,101
Jeg sagde: "Jeg elsker dig!"
447
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
Rob?
448
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
Hallo? Megan, mærkede du det?
449
00:23:59,855 --> 00:24:01,606
-Rob!
-Hvad i al...
450
00:24:04,901 --> 00:24:06,778
-Hallo?
-Megan!
451
00:24:08,321 --> 00:24:10,574
Jeg ved ikke, hvad der sker!
452
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Rob!
453
00:24:15,745 --> 00:24:17,539
Hov, hørte du det?
454
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
Der er nogen derinde.
455
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
Hallo?
456
00:24:23,295 --> 00:24:24,963
Hold ud, vi kommer!
457
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Okay, jeg tror, vi er klar.
458
00:24:29,676 --> 00:24:30,927
Endelig!
459
00:24:34,598 --> 00:24:37,225
Jeg er ligeglad.
Jeg har ventet i 20 minutter, så...
460
00:24:37,309 --> 00:24:38,852
Skal du med eller ej?
461
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
Det kan ikke være rigtigt.
462
00:24:55,410 --> 00:24:57,329
Undskyld, hvad er klokken?
463
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
-Det er Benny.
-Benny.
464
00:25:10,592 --> 00:25:13,887
-Rob, hvor er du?
-Jeg er på hotellet. Hvor er du?
465
00:25:13,970 --> 00:25:16,389
-Jeg er i kirken.
-Stadigvæk?
466
00:25:16,473 --> 00:25:17,974
Hvad mener du med "stadigvæk"?
467
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
Du har vel ikke fået kolde fødder.
468
00:25:20,810 --> 00:25:22,520
Hvor er Megan? Er hun der stadig?
469
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
Ja, alle er her. Hvor er du?
470
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
Jeg er vel på vej.
471
00:25:27,359 --> 00:25:28,902
Okay, fedt. Hov, hør...
472
00:25:28,985 --> 00:25:31,655
-Angående programmerne...
-Neger.
473
00:25:42,082 --> 00:25:44,584
Det er Brian McKnight!
474
00:25:45,585 --> 00:25:48,880
-Du er nøgen.
-Ja. Det er tosset, ikke?
475
00:25:48,964 --> 00:25:51,633
Det er dig,
der synger om at smide klunset.
476
00:25:51,716 --> 00:25:54,177
Jeg skriver kærlighedssange,
og den her er svær,
477
00:25:54,261 --> 00:25:56,596
-så hvis det er i orden...
-Værsgo. Fortsæt bare.
478
00:25:56,680 --> 00:26:00,642
Du skal bare vide,
at jeg elsker din musik.
479
00:26:01,142 --> 00:26:05,313
Jeg mener, min forlovede,
hun elsker din musik.
480
00:26:05,397 --> 00:26:09,734
Ja, hvis du vidste, hvor mange gange
vi gjorde det til din musik,
481
00:26:09,818 --> 00:26:14,197
-ville du have det klamt lige nu.
-Jeg har fanget den.
482
00:26:14,281 --> 00:26:16,866
Hør, hvordan gør du
det halløj i videoerne,
483
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
du ved, hvor din skjorte står åben,
og dit bryst glinser,
484
00:26:20,078 --> 00:26:23,123
og vinden blæser, og du gør sådan her?
485
00:26:23,999 --> 00:26:27,043
-Jeg synes, det er utroligt.
-Javel.
486
00:26:27,127 --> 00:26:29,462
Hør, det virker,
som om vi forstår hinanden.
487
00:26:29,546 --> 00:26:31,673
Jeg vil bare vide, om...
488
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
...jeg må låne dine bukser?
489
00:26:34,718 --> 00:26:36,803
-Det er vist ikke en god idé.
-Nej?
490
00:26:36,886 --> 00:26:40,932
Er det sådan, du behandler mig?
Javel, "Gør nar ad den nøgne fyr."
491
00:26:41,016 --> 00:26:43,268
Ved du hvad? Du burde skamme dig.
492
00:26:44,602 --> 00:26:45,729
Du burde...
493
00:26:47,897 --> 00:26:51,735
Du er en sær snegl, men jeg tror,
du har skrevet et hit for mig.
494
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
Så jeg vil hjælpe dig.
495
00:26:53,403 --> 00:26:55,572
Du burde skamme dig
496
00:26:56,656 --> 00:26:59,075
Ja, ja
497
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Du burde skamme dig
498
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
Er det rigtigt?
499
00:27:04,664 --> 00:27:07,083
Du burde skamme dig
500
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Han er fandeme god.
501
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
Hvad i al...?
502
00:27:21,848 --> 00:27:22,682
Vicky?
503
00:27:22,766 --> 00:27:25,852
Ja, Benny sagde,
du ringede for næsten en time siden.
504
00:27:25,935 --> 00:27:26,770
Hvor er du?
505
00:27:26,853 --> 00:27:31,149
-Jeg er på hotellet.
-Hotel? Rob, hvad foregår der?
506
00:27:31,232 --> 00:27:32,317
Det ved jeg ikke.
507
00:27:32,400 --> 00:27:34,819
Hej, Rob Anderson.
Jeg må ind på mit værelse. Tak.
508
00:27:34,903 --> 00:27:37,781
Wow. Du vender tilbage til værelset.
Vovet.
509
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
Jeg har ikke tid til det her nu, okay?
510
00:27:40,200 --> 00:27:41,534
Jeg har seriøse problemer.
511
00:27:41,618 --> 00:27:44,871
Hvad kan være mere seriøst
end at gå glip af dit bryllup?
512
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
At vi allerede har gjort det her?
513
00:27:47,123 --> 00:27:51,086
Det hedder en "generalprøve".
Du er utrolig.
514
00:27:51,169 --> 00:27:54,130
Men jeg er ikke overrasket.
Alle vidste, hvordan det ville ende.
515
00:27:54,714 --> 00:27:56,674
Jeg skal bede om at se legitimation.
516
00:27:56,758 --> 00:27:58,176
-Det er på værelset.
-Javel.
517
00:27:58,259 --> 00:28:01,054
Det er derfor, det ikke gik for os, ikke?
518
00:28:01,137 --> 00:28:04,099
For du er ikke en mand,
og det bliver du aldrig.
519
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
Vent, hvad taler du om?
Jeg blev kidnappet i går.
520
00:28:07,394 --> 00:28:10,146
"Jeg blev kidnappet i går."
521
00:28:10,230 --> 00:28:13,441
Nogen vil sabotere mit bryllup,
og jeg skal nok finde dem.
522
00:28:14,484 --> 00:28:16,903
Det kunne være hvem som helst.
523
00:28:17,946 --> 00:28:18,947
Hvad er den lyd?
524
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
Ding, dong!
525
00:28:21,074 --> 00:28:24,160
Det er kirkeklokker, din idiot. Tiden går!
526
00:28:24,244 --> 00:28:27,163
-Du skal komme herhen nu.
-Jeg kommer skam.
527
00:28:29,874 --> 00:28:31,543
Jeg sagde jo, det var mig.
528
00:28:32,710 --> 00:28:34,671
-Nyd opholdet.
-Tak.
529
00:28:40,552 --> 00:28:41,886
Åh, nej.
530
00:28:41,970 --> 00:28:44,889
Nej!
531
00:28:46,433 --> 00:28:47,809
Endelig.
532
00:28:53,064 --> 00:28:54,482
Hallo!
533
00:28:54,566 --> 00:28:55,442
Nej!
534
00:28:56,109 --> 00:28:57,485
Hallo!
535
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
Pas på, din tosse.
536
00:29:17,922 --> 00:29:19,048
Du, det var...
537
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
-En mikrobryg.
-Ja.
538
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
-Nej.
-Lige præcis.
539
00:29:23,887 --> 00:29:24,763
Hov, du!
540
00:29:25,221 --> 00:29:26,389
Kors i skuret.
541
00:29:27,265 --> 00:29:29,017
Hvad fanden? Du godeste!
542
00:29:29,726 --> 00:29:30,643
Undskyld mig.
543
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
-Hov!
-Jeg skal tisse.
544
00:29:37,317 --> 00:29:38,151
Hallo?
545
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
Mor, jeg har brug for din hjælp.
546
00:29:40,236 --> 00:29:42,697
Rob, hvor er du? Ved du, hvad klokken er?
547
00:29:42,781 --> 00:29:46,326
Jeg er helt fra den. Jeg er nøgen
og 20 husblokke fra hotellet,
548
00:29:46,409 --> 00:29:49,245
og jeg gentager den samme time
igen og igen.
549
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Hvad?
550
00:29:50,288 --> 00:29:52,332
Er du nøgen ... offentligt?
551
00:29:52,415 --> 00:29:55,752
Ja! Det er mit livs værste dag,
og den slutter bare ikke.
552
00:29:55,835 --> 00:29:57,670
Fald til ro, skat.
553
00:29:57,754 --> 00:29:59,714
Har du intet tøj på?
554
00:29:59,798 --> 00:30:01,299
Jeg er iført en indkøbspose.
555
00:30:01,382 --> 00:30:04,093
Kan du ikke bruge noget affald
som skjorte?
556
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Nej, mor, alle mine ting er på hotellet.
557
00:30:06,930 --> 00:30:10,266
-Så tag tilbage til hotellet!
-Det kan jeg ikke nå.
558
00:30:10,350 --> 00:30:12,644
Jeg har én time, og når klokkerne ringer,
559
00:30:12,727 --> 00:30:14,270
bliver jeg sendt tilbage...
560
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
Mor, lad mig tale med præsten.
561
00:30:17,857 --> 00:30:19,984
Okay, godt at tale med dig.
562
00:30:20,735 --> 00:30:22,070
Fader Butterfield!
563
00:30:22,904 --> 00:30:23,822
Telefon!
564
00:30:27,283 --> 00:30:29,994
-Det er fader Butterfield.
-Det er Rob, gommen.
565
00:30:30,078 --> 00:30:32,247
Hør, jeg tænkte, om det var muligt
566
00:30:32,330 --> 00:30:36,584
ikke at lade kirkeklokkerne ringe
i en times tid?
567
00:30:36,668 --> 00:30:39,295
For jeg tror,
klokkerne sender mig tilbage i tiden.
568
00:30:39,379 --> 00:30:44,050
Søn, de sidste 208 år har vi aldrig misset
klokkerne eller et bryllup.
569
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
Siger du,
at du aldrig har misset et bryllup?
570
00:30:47,178 --> 00:30:48,596
Heller ikke under pesten?
571
00:30:49,597 --> 00:30:51,057
Hvordan forklarer du det?
572
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Tro.
573
00:30:52,892 --> 00:30:55,562
Eller du sender mig tilbage i tiden.
574
00:30:55,645 --> 00:30:57,981
Ikke dig, men ... Gud.
575
00:30:59,065 --> 00:31:00,441
Han giver mig en chance til.
576
00:31:00,525 --> 00:31:02,861
Vi er booket til august,
så hvis I ændrer...
577
00:31:02,944 --> 00:31:06,114
Det behøver jeg vist ikke.
Brylluppet finder sted!
578
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
Kommer du?
579
00:31:07,615 --> 00:31:10,410
Måske ikke til det her ... men jeg kommer.
580
00:31:12,495 --> 00:31:13,788
Husker du mig?
581
00:31:23,756 --> 00:31:25,008
Okay.
582
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Jeg vil bare sige undskyld.
Du bærer ikke nag, vel?
583
00:31:41,941 --> 00:31:43,151
Du ved det ikke engang.
584
00:31:47,947 --> 00:31:50,950
Okay, folkens, flyt jer.
Brormand her skal videre.
585
00:32:05,006 --> 00:32:07,967
Hej, nørder. Har I et skateboard,
Heelys eller noget?
586
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
Hej, speltmor. Kom nu. Nej? Tak.
587
00:32:09,969 --> 00:32:12,513
Hej, har du et klippekort, noget? Pokkers.
588
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Undskyld, kan De hjælpe mig?
589
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
Hvad fanden?
590
00:32:27,987 --> 00:32:31,032
Hvor er nøglerne? Nøgler?
591
00:32:31,115 --> 00:32:33,326
Hvor gemmer man nøglerne
på en motorcykel?
592
00:32:33,409 --> 00:32:34,702
Vil du give den en drink?
593
00:32:36,287 --> 00:32:37,330
Hej...
594
00:32:37,830 --> 00:32:38,748
DRILL - PRÆSIDENT
595
00:32:38,831 --> 00:32:39,916
Drill?
596
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
Jeg ... beundrede bare din motorcykel.
597
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
Jeg overvejede selv at få en motorcykel,
598
00:32:45,505 --> 00:32:47,840
men min pige sagde, det er for farligt.
599
00:32:47,924 --> 00:32:49,968
Du ved, hvordan kællinger er, ikke?
600
00:32:50,051 --> 00:32:53,137
-Hvem taler han om?
-Kalder du min kæreste kælling?
601
00:32:53,221 --> 00:32:55,640
Nej, du er ingen kælling. Du er pæn.
602
00:32:56,140 --> 00:32:58,559
Fyren her forstår mig. Min makker.
603
00:33:01,479 --> 00:33:03,648
Væltede han min motorcykel?
604
00:33:03,731 --> 00:33:06,192
-Han væltede den.
-Nej! Den rykkede sig...
605
00:33:06,275 --> 00:33:09,112
-Det var ikke mig.
-Var det ikke? Har du penge?
606
00:33:09,195 --> 00:33:10,738
Kun det her.
607
00:33:10,822 --> 00:33:11,948
Spis dem.
608
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
Det er lidt uhygiejnisk.
609
00:33:14,242 --> 00:33:15,576
-Nej...
-Spis dem!
610
00:33:24,794 --> 00:33:27,880
En mønt sidder vist fast
i mit strubehoved.
611
00:33:32,635 --> 00:33:33,761
Tak.
612
00:33:33,845 --> 00:33:36,305
Du er vist faret vild på vej i bad.
613
00:33:37,974 --> 00:33:41,477
-Jeg var på vej til mit bryllup.
-Han når det ikke.
614
00:33:41,561 --> 00:33:43,604
Han når det ikke. Vil du have et lift?
615
00:33:43,688 --> 00:33:45,815
Mener du det? Ville du...
616
00:33:45,898 --> 00:33:48,317
-Ville du gøre det for mig?
-Ja, selvfølgelig.
617
00:33:48,401 --> 00:33:49,527
Flinke fyre!
618
00:33:50,111 --> 00:33:52,530
Ja, jeg vil gerne have et lift. Tak.
619
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
-Ring efter en ambulance.
-En ambulance.
620
00:33:56,743 --> 00:34:00,997
Kom nu, gutter.
Jeg har allerede fået tæsk to gange i dag.
621
00:34:01,080 --> 00:34:03,166
Det er hans bryllupsdag!
Han skal barberes!
622
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
Det skal bare overstås.
623
00:34:04,834 --> 00:34:07,295
Jeg har talt om lokaliteter
i seks måneder.
624
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Forresten så har I en smuk by.
625
00:34:09,422 --> 00:34:11,591
Hold ham nede! Sådan, du!
626
00:34:11,674 --> 00:34:13,760
Hun fik mig endda til at gå til dans.
627
00:34:15,011 --> 00:34:17,263
Slip ham. Jeg vil se det. Hjælp ham op!
628
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
Vis mig det.
629
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
Vise dig hvad?
630
00:34:24,228 --> 00:34:25,438
Vores dans?
631
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
Tja, jeg lærte den ikke rigtigt.
632
00:34:27,523 --> 00:34:29,734
Det var ikke vigtigt på det tidspunkt.
633
00:34:29,817 --> 00:34:30,651
-Åh, nej.
-Hvad?
634
00:34:30,735 --> 00:34:31,694
Ja.
635
00:34:31,778 --> 00:34:34,572
-Det er det vigtigste til receptionen.
-Okay.
636
00:34:34,655 --> 00:34:37,325
Kom nu, ryk. Giv ham plads.
Lad ham komme til.
637
00:34:37,408 --> 00:34:39,202
Må jeg låne ham der?
638
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
Okay, så du ... Jeg kommer og ...
Du kommer først hen og...
639
00:34:44,957 --> 00:34:48,169
Giv den et klask.
Kom her, og du tager fat sådan her.
640
00:34:48,252 --> 00:34:49,337
Du er min tøs.
641
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Okay, jeg fører, du følger.
642
00:34:51,255 --> 00:34:54,717
Og så snurrer jeg rundt
og holder dig bagover.
643
00:34:54,801 --> 00:34:56,719
Men det er din røv for stor til.
644
00:34:56,803 --> 00:34:59,847
Jeg hiver dig op igen, og så gnider jeg,
for sådan gør vi.
645
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
-Kom nu!
-Bare gnide langsomt!
646
00:35:02,433 --> 00:35:04,352
Og det fører over i "Running Man"...
647
00:35:05,394 --> 00:35:06,938
Og glide og posere.
648
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
Så hiver jeg mig selv op igen
og begynder at pop-locke.
649
00:35:15,196 --> 00:35:18,616
Jeg lytter til publikum, når jeg popper,
for det er så svært.
650
00:35:18,699 --> 00:35:20,993
De whopper,
for sorte piger elsker at whoppe.
651
00:35:21,077 --> 00:35:22,954
Hej.
652
00:35:23,037 --> 00:35:25,248
Så viser du din smidighed.
Du gør det her...
653
00:35:28,960 --> 00:35:30,837
Bagefter stiller vi os i rundkreds...
654
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
Brug kroppen.
655
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
Så er der solo.
656
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Hov, hold op med det, du!
657
00:35:44,892 --> 00:35:46,894
Du fik mig til at danse som Bobby Brown.
658
00:35:46,978 --> 00:35:48,271
-Nej.
-Jeg danser ikke!
659
00:35:48,354 --> 00:35:49,188
Nej, du gør ej.
660
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
Okay, måske gik jeg glip af
et par dansetimer.
661
00:35:52,275 --> 00:35:55,069
Hvad synes du, skat?
Vil damen kunne lide det?
662
00:35:55,153 --> 00:35:57,822
Hun giver ham smæk,
hvis han ødelægger den første dans.
663
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
Han udviser ingen respekt.
664
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Det vil jeg gerne se.
665
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
-Lad os køre!
-Virkelig?
666
00:36:04,036 --> 00:36:07,290
-Få røven op på motorcyklen!
-Ja, men ikke tøsesædet.
667
00:36:07,373 --> 00:36:10,293
-Hvem kalder du en "tøs"?
-Medmindre du siger, jeg skal.
668
00:36:11,127 --> 00:36:12,003
Lad os køre!
669
00:36:25,183 --> 00:36:27,268
Det går fint.
670
00:36:29,478 --> 00:36:30,771
Det går fint, skat!
671
00:36:33,149 --> 00:36:35,193
Nej!
672
00:36:46,329 --> 00:36:49,165
-Okay.
-Hvad skete der? Hvor er jeg?
673
00:36:49,248 --> 00:36:51,375
Du kørte ind i en mur med 65 km/t.
674
00:36:51,918 --> 00:36:54,253
-Hvad hedder du?
-Rob Anderson.
675
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Rob? Ved du, hvad dag det er?
676
00:36:56,422 --> 00:36:58,090
Det er min bryllupsdag.
677
00:36:58,174 --> 00:37:01,052
Jeg må gøre mig klar.
Jeg skal giftes i den kirke!
678
00:37:01,135 --> 00:37:02,511
-Du har hjernerystelse.
-Nej!
679
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
Det eneste, du siger ja til i dag,
er et kateter.
680
00:37:04,972 --> 00:37:08,100
-Nej, jeg skal til mit bryllup.
-Jeg har en bedre idé.
681
00:37:08,184 --> 00:37:11,020
Du får lidt mere beroligende.
682
00:37:11,103 --> 00:37:14,023
-Nej!
-Rob!
683
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
Du skal kontakte aktionærerne.
684
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
Giv dem, hvad de vil have,
men tys-tys.
685
00:37:26,994 --> 00:37:29,872
Det her skal ikke ud,
før vi offentliggør det i næste uge.
686
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Okay?
687
00:37:36,295 --> 00:37:37,922
Hvad er der sket? Er du fuld?
688
00:37:38,631 --> 00:37:39,966
Jeg er ikke fuld.
689
00:37:41,300 --> 00:37:42,510
Jeg er på stoffer.
690
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
Du godeste, kastede du mønter op?
691
00:37:56,983 --> 00:38:00,611
Se bare. En erindringsmønt.
692
00:38:00,695 --> 00:38:03,906
De er mange penge værd.
Pas på den for mig.
693
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
Jeg fatter det ikke.
Hvorfor vælge dig frem for mig?
694
00:38:10,288 --> 00:38:11,789
Jeg tjente 100 millioner sidste år.
695
00:38:11,872 --> 00:38:13,541
Tjente du så meget?
696
00:38:13,624 --> 00:38:15,042
Jeg burde sgu røve dig.
697
00:38:15,126 --> 00:38:17,670
Hvorfor ligner du en husmor fra Las Vegas
698
00:38:17,753 --> 00:38:19,380
med din ulækre, brækkede arm?
699
00:38:19,463 --> 00:38:20,715
Seriøst, er den ægte?
700
00:38:20,798 --> 00:38:22,341
Hvad taler du om? Det...
701
00:38:25,261 --> 00:38:27,888
-Den er brækket.
-Den ligner et knæksugerør.
702
00:38:27,972 --> 00:38:29,056
Det gør den lidt.
703
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
Se lige...
704
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
Den er ikke et sugerør.
705
00:38:34,520 --> 00:38:35,688
Se her.
706
00:38:35,771 --> 00:38:38,858
Nej!
707
00:38:40,484 --> 00:38:41,610
Jeg kan intet mærke!
708
00:38:41,694 --> 00:38:46,198
Hun har drømt om den her dag hele sit liv,
og det her er...
709
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
...hvad du kan tilbyde?
710
00:38:55,875 --> 00:38:57,460
Du har helt ret.
711
00:38:58,210 --> 00:39:01,672
Hun gifter sig ikke med mig
i den her tilstand.
712
00:39:01,756 --> 00:39:03,883
Jeg vil bare have et knus.
713
00:39:03,966 --> 00:39:06,677
Én ting er at dukke op,
en anden er at have bukser på.
714
00:39:06,761 --> 00:39:09,472
Gå hjem, og tag bukser på,
for guds skyld. Gå!
715
00:39:09,555 --> 00:39:10,514
Kom så.
716
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Jeg ved, hvad der foregår.
717
00:39:19,398 --> 00:39:24,820
Du vil have, at jeg går,
så jeg går glip af mit bryllup.
718
00:39:24,904 --> 00:39:28,074
Ja, for dit lille plot...
719
00:39:28,741 --> 00:39:31,702
...hvor jeg sidder fast i elevatoren...
720
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
...gav...
721
00:39:37,458 --> 00:39:38,918
Jeg er høj.
722
00:39:40,086 --> 00:39:40,920
...bagslag.
723
00:39:41,003 --> 00:39:42,838
Det lyder som en dårlig plan,
724
00:39:42,922 --> 00:39:46,842
og tre kvinder kan bekræfte,
at vi var sammen på mit hotelværelse,
725
00:39:46,926 --> 00:39:50,304
og ville jeg spolere dit bryllup,
lod jeg dig gå ind lige nu.
726
00:39:51,305 --> 00:39:54,683
Hvilket jeg lige har indset,
ville være perfekt.
727
00:39:55,351 --> 00:39:57,603
-Lad os få dig gift.
-Jeg vil ikke...
728
00:39:57,686 --> 00:39:59,397
-Sådan.
-Jeg vil ikke giftes.
729
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Bare gå lige...
730
00:40:00,773 --> 00:40:03,275
Vent! Er det bryllupsklokker?!
731
00:40:03,359 --> 00:40:04,485
Gudskelov!
732
00:40:10,991 --> 00:40:12,451
Jeg må have et par bukser.
733
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
-Ring efter en ambulance!
-Hvorfor?
734
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Det var pokkers.
735
00:40:30,886 --> 00:40:31,720
Hov!
736
00:40:43,732 --> 00:40:45,818
Ja! Nu er han her!
737
00:40:45,901 --> 00:40:47,653
Kom, giv ham en hånd!
738
00:40:48,195 --> 00:40:49,822
Hej!
739
00:40:50,406 --> 00:40:51,657
Rob!
740
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Rob!
741
00:41:00,374 --> 00:41:01,792
Du skal ikke spørge...
742
00:41:03,669 --> 00:41:04,753
De er stramme.
743
00:41:04,837 --> 00:41:06,714
-Hvad har du på?
-Jeg justerer det.
744
00:41:06,797 --> 00:41:09,341
Den rykker til siden. Det er underligt.
745
00:41:29,987 --> 00:41:32,698
-Kom nu.
-Nej, bare ... hiv den ned.
746
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
-Jeg kan ikke.
-Hiv den ned. Stop, det gør ondt.
747
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
Okay. Slap af.
748
00:41:38,120 --> 00:41:40,372
Ja, det er der ikke plads til. Okay.
749
00:41:41,832 --> 00:41:43,125
Jeg er straks tilbage.
750
00:41:43,918 --> 00:41:44,752
Skat...
751
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
Skat, det må du undskylde.
752
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
Jeg tog det første, jeg kunne finde.
753
00:41:51,217 --> 00:41:54,094
Den skal lægges lidt ud bagi,
bare en smule.
754
00:41:54,178 --> 00:41:56,222
Jeg skal lægge den ud bagi.
755
00:41:57,306 --> 00:41:59,808
Vent! Vi bliver vist klædt af til skindet.
756
00:42:00,559 --> 00:42:01,769
Nej, far!
757
00:42:12,655 --> 00:42:15,491
Kommer du i det antræk,
skal du slet ikke komme.
758
00:42:18,953 --> 00:42:22,331
Kommer du i det antræk,
skal du slet ikke komme.
759
00:42:24,667 --> 00:42:26,252
Jeg har prøvet alt:
760
00:42:26,335 --> 00:42:30,214
Fløjl, bæk og bølge, en Nehru-jakke.
761
00:42:30,297 --> 00:42:33,259
-Hvad vil du have?
-At du er en anden.
762
00:42:33,342 --> 00:42:35,344
Megan er min eneste datter.
763
00:42:35,427 --> 00:42:38,013
Jeg opdrog hende ikke alene,
betalte for studiet,
764
00:42:38,097 --> 00:42:42,017
bare så en doven, tankeløs taber
kunne ødelægge det hele.
765
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Lad os indse det...
766
00:42:45,396 --> 00:42:48,274
Det er, fordi jeg ikke er forretningsmand
som dig eller Cody.
767
00:42:55,447 --> 00:42:57,491
Jeg har intet imod dig som person.
768
00:42:57,575 --> 00:43:01,579
Det er, fordi du ikke har mål,
ambitioner eller karriere.
769
00:43:02,454 --> 00:43:03,664
Jeg er lærervikar.
770
00:43:04,373 --> 00:43:08,002
Robert, ægteskab er ikke en deltidsopgave.
771
00:43:08,085 --> 00:43:10,838
Jeg har opbygget
et kæmpe firma fra bunden,
772
00:43:10,921 --> 00:43:13,507
og den sværeste opgave var
at være ægtefælle.
773
00:43:13,591 --> 00:43:16,635
Jeg taler om lange arbejdsdage, overtid,
774
00:43:17,553 --> 00:43:19,263
og vi holdt ikke sommerferie.
775
00:43:21,724 --> 00:43:26,145
Da jeg gav den her ring til Megans mor,
lovede jeg at give hende alt.
776
00:43:26,228 --> 00:43:31,317
At jeg altid ville vise mit værd,
og at jeg altid ville elske hende.
777
00:43:32,234 --> 00:43:34,361
Denne ring symboliserer det løfte.
778
00:43:35,279 --> 00:43:36,530
Det er ligetil, søn.
779
00:43:37,031 --> 00:43:38,616
Man må arbejde hårdt.
780
00:43:39,783 --> 00:43:40,868
Det er bare ikke dig.
781
00:43:41,994 --> 00:43:43,954
Gid min datter kunne se det.
782
00:43:49,668 --> 00:43:53,380
Du er meget beskyttende
over for din datter.
783
00:43:53,464 --> 00:43:56,216
-Jeg vil gøre alt for hende.
-Alt?
784
00:43:56,300 --> 00:43:57,885
Endda kidnapning?
785
00:43:57,968 --> 00:43:59,136
Hvad?
786
00:44:00,679 --> 00:44:01,847
Nogen...
787
00:44:02,473 --> 00:44:05,309
Nogen kidnappede mig
fra mit hotelværelse i går,
788
00:44:05,392 --> 00:44:08,354
fordi de ikke ville se mig til brylluppet.
789
00:44:09,772 --> 00:44:13,442
Jeg er bare nysgerrig, mr. Swope...
790
00:44:13,525 --> 00:44:15,069
Hvad er dit alibi?
791
00:44:16,111 --> 00:44:18,030
Lad mig se, Rob.
792
00:44:18,113 --> 00:44:22,451
Hvis jeg ville stoppe jeres forhold,
havde jeg nok gjort det,
793
00:44:22,534 --> 00:44:25,496
før jeg brugte pengene på et bryllup,
vi ikke holdt!
794
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
God pointe.
795
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Flot jakkesæt, Favors.
796
00:44:40,511 --> 00:44:42,471
Er det en 40 normal?
797
00:44:42,554 --> 00:44:43,722
40 lang model.
798
00:44:44,306 --> 00:44:45,641
Er du en medium?
799
00:45:02,699 --> 00:45:03,867
Ikke Lamborghini'en.
800
00:45:08,497 --> 00:45:09,331
Cody.
801
00:45:10,916 --> 00:45:13,460
-Rob, hvad...
-Jeg skal låne dit jakkesæt.
802
00:45:13,544 --> 00:45:16,004
Jeg gav dig min kæreste,
du får ikke mit jakkesæt.
803
00:45:16,088 --> 00:45:17,714
Du giver mig jakkesættet.
804
00:45:21,677 --> 00:45:22,511
Knæ!
805
00:45:23,345 --> 00:45:24,930
Du giver mig jakkesættet.
806
00:45:25,597 --> 00:45:26,598
Knæ!
807
00:45:32,271 --> 00:45:33,105
Åh, ja!
808
00:45:34,064 --> 00:45:37,443
Knæ! Baghåndsslag! Stød?
809
00:45:39,069 --> 00:45:40,362
Åh, ja!
810
00:45:41,155 --> 00:45:42,114
Venstre, højre, ned!
811
00:45:46,869 --> 00:45:48,370
Åh, ja!
812
00:45:48,454 --> 00:45:49,788
Åh, ja! Ja!
813
00:45:51,623 --> 00:45:53,125
Kropsstød, spark, rulle!
814
00:45:54,209 --> 00:45:55,252
Nosser!
815
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Hvordan ved du, hvad jeg gør?
816
00:46:09,266 --> 00:46:11,685
Hvordan ved du, hvad jeg siger nu?
817
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
Det er tosset!
818
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
Kumquat! Laserstråle! Skede...
819
00:46:18,692 --> 00:46:19,985
Hvordan ved du det?
820
00:46:20,986 --> 00:46:23,238
Nu bliver du vred
og prøver på at ramme mig.
821
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Men jeg flytter mig om 5, 4, 3, 2...
822
00:46:29,703 --> 00:46:33,248
Tilbage, krop, baghåndsslag, uppercut,
kryds, kryds, venstre, højre!
823
00:46:36,168 --> 00:46:37,002
Højre.
824
00:46:43,509 --> 00:46:44,968
Hook, hug, uppercut,
825
00:46:45,052 --> 00:46:46,470
baghåndsslag, lav, høj!
826
00:46:48,013 --> 00:46:48,972
Det var nyt.
827
00:46:52,601 --> 00:46:53,769
Åh, ja!
828
00:47:06,865 --> 00:47:09,409
Hej, Favors? Gider du falde den vej?
829
00:47:09,493 --> 00:47:12,746
Nogen har spildt cola,
og det skal ikke på jakkesættet.
830
00:47:12,829 --> 00:47:15,499
Ja, okay. Intet problem.
831
00:47:15,582 --> 00:47:16,708
-Tak, kammerat.
-Fint.
832
00:47:18,293 --> 00:47:19,920
Jeg sagde jo, jeg fik det jakkesæt.
833
00:47:20,796 --> 00:47:21,630
Ja!
834
00:47:22,589 --> 00:47:25,551
Så er han her! Kom, giv ham en hånd!
835
00:47:25,634 --> 00:47:26,677
Rob!
836
00:47:34,977 --> 00:47:37,145
Så er vi vist endelig klar.
837
00:48:01,503 --> 00:48:02,421
Hej...
838
00:48:03,505 --> 00:48:05,173
Du glemte programmerne.
839
00:48:10,012 --> 00:48:11,471
Programmerne?
840
00:48:13,765 --> 00:48:14,683
Javel.
841
00:48:16,351 --> 00:48:18,270
Vil du have en bestemt font?
842
00:48:18,895 --> 00:48:20,439
Arial, courier?
843
00:48:21,898 --> 00:48:23,233
Amerikansk skrivemaskine?
844
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Kondenseret?
845
00:48:25,277 --> 00:48:27,195
Hvad med wingdings?
846
00:48:27,279 --> 00:48:28,447
Comic sans?
847
00:48:28,530 --> 00:48:31,158
Og kan du gå lidt hurtigere
op ad kirkegulvet?
848
00:48:36,371 --> 00:48:37,205
Undskyld?
849
00:48:38,081 --> 00:48:39,791
Megan ville have stearinlys.
850
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
-Der fik du mig.
-Hvad?
851
00:49:04,274 --> 00:49:05,108
Hej.
852
00:49:07,152 --> 00:49:08,320
Kom her, du.
853
00:49:12,407 --> 00:49:14,534
Nu er vi klar.
854
00:49:14,618 --> 00:49:15,827
Ja.
855
00:49:16,370 --> 00:49:17,663
Du har ringen, ikke?
856
00:49:24,920 --> 00:49:27,047
Nej!
857
00:49:32,594 --> 00:49:33,887
-Hvorfor råber du?
-Hold mund!
858
00:49:33,970 --> 00:49:34,971
Altså!
859
00:49:35,764 --> 00:49:36,848
Hold mund!
860
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
Kom nu! Nej!
861
00:49:43,647 --> 00:49:44,648
Hej.
862
00:49:46,775 --> 00:49:48,193
Har du vielsesringe?
863
00:49:48,276 --> 00:49:50,696
PANTELÅNER
864
00:50:05,460 --> 00:50:07,170
Bestemt en lærervikarløn.
865
00:50:08,797 --> 00:50:11,216
Men ... du kan opgradere om et par år.
866
00:50:11,800 --> 00:50:12,634
Ja.
867
00:50:12,718 --> 00:50:13,802
Måske.
868
00:50:29,401 --> 00:50:30,777
Hvor har du været, Rob?
869
00:50:30,861 --> 00:50:34,448
-Du godeste, skat.
-Jeg er okay.
870
00:50:34,531 --> 00:50:36,992
Vi er her nu.
871
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
-Er du klar?
-Ja.
872
00:50:40,662 --> 00:50:45,751
Kære venner, vi er samlet her i dag
for at forene Robert J. Anderson
873
00:50:45,834 --> 00:50:48,712
og Megan W. Swope i den hellige ægtestand.
874
00:50:49,296 --> 00:50:52,591
Det hellige bånd, der knyttes i dag,
875
00:50:52,674 --> 00:50:55,635
bør indgås med ærbødighed.
876
00:50:55,719 --> 00:50:57,804
Og nu den del af ceremonien,
877
00:50:57,888 --> 00:51:00,849
der har stor betydning ...
Ægteskabsløfterne.
878
00:51:01,933 --> 00:51:03,935
Har I selv skrevet dem?
879
00:51:04,019 --> 00:51:05,187
Ja.
880
00:51:06,354 --> 00:51:08,190
Megan, vil du begynde?
881
00:51:08,774 --> 00:51:09,900
Ja.
882
00:51:11,818 --> 00:51:15,989
Jeg læste engang:
"Lykken er født som tvilling."
883
00:51:16,573 --> 00:51:20,619
Jeg forstod ikke den dybere mening,
før jeg mødte dig, Rob,
884
00:51:21,203 --> 00:51:24,915
for du er den perfekte mand for mig.
885
00:51:24,998 --> 00:51:29,294
Du tager livet, som det kommer,
og jeg er taknemmelig for,
886
00:51:29,377 --> 00:51:30,879
at det liv førte dig til mig,
887
00:51:31,463 --> 00:51:34,674
for jeg ved,
at uanset hvad fremtiden bringer,
888
00:51:34,758 --> 00:51:36,468
har vi hinanden.
889
00:51:37,302 --> 00:51:40,222
Jeg elsker dig...
890
00:51:41,306 --> 00:51:42,474
...så højt.
891
00:51:44,559 --> 00:51:45,894
Det var smukt.
892
00:51:47,938 --> 00:51:49,231
Robert?
893
00:51:50,315 --> 00:51:52,275
Begynd, når du er klar.
894
00:51:54,986 --> 00:51:57,697
-Det er min tur.
-Ja.
895
00:52:03,161 --> 00:52:04,496
Megan...
896
00:52:05,372 --> 00:52:07,582
Tydeligvis elsker jeg dig meget højt.
897
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
Rigtig højt.
898
00:52:11,127 --> 00:52:12,587
Rigtig, rigtig højt.
899
00:52:13,755 --> 00:52:14,589
Højt.
900
00:52:15,298 --> 00:52:22,138
Og jeg er så glad for,
at jeg gik ud med Vicky...
901
00:52:24,850 --> 00:52:26,560
...for hvis jeg ikke havde...
902
00:52:27,144 --> 00:52:28,770
...havde jeg aldrig mødt...
903
00:52:29,104 --> 00:52:30,689
...hendes vidunderlige...
904
00:52:31,314 --> 00:52:32,816
...smukke...
905
00:52:33,859 --> 00:52:35,068
...bofælle.
906
00:52:36,820 --> 00:52:37,863
Dig.
907
00:52:43,618 --> 00:52:45,120
Og...?
908
00:52:45,954 --> 00:52:47,122
Og...!
909
00:52:49,708 --> 00:52:51,251
Er der varmt herinde?
910
00:52:53,712 --> 00:52:55,046
Må jeg? Jeg skal...
911
00:52:55,130 --> 00:52:56,756
Jeg er straks tilbage.
912
00:52:56,840 --> 00:52:58,592
Okay. Et sekund.
913
00:52:59,467 --> 00:53:00,510
Undskyld mig.
914
00:53:03,054 --> 00:53:06,766
Du er min elsker og min ledestjerne.
915
00:53:06,850 --> 00:53:08,852
Det lyder godt. Den bruger jeg.
916
00:53:08,935 --> 00:53:10,896
I dit hjerte ser jeg min fremtid.
917
00:53:11,479 --> 00:53:13,023
I dine øjne ser jeg håb.
918
00:53:15,859 --> 00:53:18,528
-I dine ører hvisker jeg: "Jeg elsker dig"
-Undskyld?
919
00:53:20,363 --> 00:53:22,449
Kan vi springe til slutningen?
920
00:53:22,532 --> 00:53:25,076
Du bliver ved med at nævne kropsdele.
921
00:53:25,160 --> 00:53:28,955
Hun er en stor pige.
Det vil tage hele dagen.
922
00:53:29,039 --> 00:53:32,042
Ikke "stor" på en dårlig måde.
Du er nok varm.
923
00:53:37,464 --> 00:53:41,760
"For første gang har jeg fundet,
hvad jeg i sandhed elsker."
924
00:53:44,596 --> 00:53:47,015
Jeg fandt ... dig.
925
00:53:48,767 --> 00:53:52,145
Du er min sympati...
926
00:53:54,898 --> 00:53:56,024
...mit bedre jeg...
927
00:53:58,526 --> 00:54:00,946
...min gode engel.
928
00:54:03,281 --> 00:54:05,283
Jeg er bundet til dig...
929
00:54:07,619 --> 00:54:10,121
...med en stærk tilknytning.
930
00:54:11,581 --> 00:54:12,499
Du er...
931
00:54:13,625 --> 00:54:14,626
...brav...
932
00:54:16,211 --> 00:54:17,212
...begavet...
933
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
...yndig.
934
00:54:21,508 --> 00:54:23,218
En inderlig...
935
00:54:24,469 --> 00:54:27,847
...en alvorsfuld lidenskab,
936
00:54:27,931 --> 00:54:30,934
...undfanget i mit hjerte...
937
00:54:32,268 --> 00:54:37,232
...og den henviser til dig
938
00:54:37,315 --> 00:54:42,028
og trækker dig mod mit indre.
939
00:54:43,613 --> 00:54:47,617
Og livets forår, det...
940
00:54:48,994 --> 00:54:51,121
...svøber...
941
00:54:51,204 --> 00:54:55,417
...din eksistens omkring dig.
942
00:54:56,376 --> 00:54:58,378
Antændes i en ren...
943
00:55:00,505 --> 00:55:03,675
...kraftfuld flamme!
944
00:55:04,467 --> 00:55:08,096
Den gør dig
945
00:55:08,179 --> 00:55:10,473
og mig
946
00:55:10,557 --> 00:55:14,519
til én.
947
00:55:19,524 --> 00:55:22,610
Fantastisk! Min baby er dygtig.
Min baby er dygtig.
948
00:55:28,616 --> 00:55:31,703
Megan, vil du tage denne mand til...
949
00:55:38,209 --> 00:55:39,711
Skal vi lukke vinduerne?
950
00:55:39,794 --> 00:55:43,214
Nej. Det er bare fugle.
Lad duerne være i fred.
951
00:55:43,298 --> 00:55:44,549
De driller bare.
952
00:55:44,632 --> 00:55:47,635
-Nej, Rob, der er duer i kirken.
-Det ved jeg godt.
953
00:55:47,719 --> 00:55:49,971
Det bekymrer vi os om senere. Kom.
954
00:55:50,055 --> 00:55:52,390
-Rob, vi...
-Lad nu duerne være i fred.
955
00:55:52,474 --> 00:55:55,477
Skat, er du sød
at lade duerne være i fred?
956
00:55:55,560 --> 00:55:56,936
Hvad er der galt?
957
00:55:57,020 --> 00:55:58,480
Jeg løber tør for tid!
958
00:55:58,563 --> 00:56:00,815
Rob, tag det roligt.
959
00:56:00,899 --> 00:56:02,233
Du ødelægger stemningen.
960
00:56:05,528 --> 00:56:08,114
Ødelægger jeg stemningen?
961
00:56:08,198 --> 00:56:10,241
Ødelægger jeg stemningen?
962
00:56:10,325 --> 00:56:12,660
Det er din skyld,
jeg kom for sent til mit bryllup.
963
00:56:14,037 --> 00:56:16,247
Vi ved begge, at det ikke er korrekt.
964
00:56:16,331 --> 00:56:17,916
Du ved, hvad der skete i går aftes.
965
00:56:17,999 --> 00:56:20,835
Selvfølgelig! Vi hængte ud!
966
00:56:20,919 --> 00:56:22,253
Luk røven.
967
00:56:22,337 --> 00:56:25,590
Du fortæller mig,
hvad der skete i går aftes, Benny!
968
00:56:25,673 --> 00:56:28,676
Lad mig være!
Jakkesættet skal tilbage i morgen.
969
00:56:28,760 --> 00:56:31,221
-Sørg for, at mærket stadig...
-Fortæl det!
970
00:56:32,472 --> 00:56:33,723
Du tog hjem med en pige.
971
00:56:36,142 --> 00:56:37,268
Okay?
972
00:56:38,269 --> 00:56:39,187
Gjorde jeg?
973
00:56:39,270 --> 00:56:40,271
Rob.
974
00:56:40,355 --> 00:56:42,190
Er det sandt, Rob?
975
00:56:42,857 --> 00:56:44,317
Det ved jeg ikke.
976
00:56:44,400 --> 00:56:47,445
Nej. Du er færdig, Othello. Vi går nu.
977
00:56:49,364 --> 00:56:52,325
Megan.
978
00:56:54,285 --> 00:56:57,372
Jeg troede på dig, Rob,
da ingen andre gjorde.
979
00:56:57,997 --> 00:57:00,416
Jeg tilgiver dig aldrig!
980
00:57:01,584 --> 00:57:02,418
Megan!
981
00:57:03,586 --> 00:57:04,504
Cody?
982
00:57:07,757 --> 00:57:09,259
Du ødelægger dit jakkesæt.
983
00:57:15,473 --> 00:57:17,183
Åh, ja!
984
00:57:17,267 --> 00:57:18,810
Ildebrand!
985
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
Forhold jer i ro!
986
00:57:21,187 --> 00:57:24,065
Gå roligt mod udgangen!
987
00:57:45,503 --> 00:57:48,339
Jeg slår dig ihjel! Fandens også!
988
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
Ja, jeg gør!
989
00:57:55,930 --> 00:57:57,807
Jeg slår dig ihjel!
990
00:57:58,433 --> 00:58:01,227
Hvorfor gør du det ved mig,
din dumme klokke?
991
00:58:02,937 --> 00:58:03,897
Rob!
992
00:58:04,397 --> 00:58:06,191
Gør ikke min klokke fortræd!
993
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
Du milde.
994
00:58:12,655 --> 00:58:15,325
Jeg er så træt af dig, dumme klokke.
995
00:58:35,053 --> 00:58:36,721
Det her må få en ende!
996
00:58:36,804 --> 00:58:38,056
Hov, hørte du det?
997
00:58:38,139 --> 00:58:39,182
Hold mund!
998
00:58:43,978 --> 00:58:45,688
Rob! Du godeste.
999
00:58:46,356 --> 00:58:47,190
Rob!
1000
00:58:48,233 --> 00:58:50,401
Skat, hvordan kom du herop?
1001
00:58:50,485 --> 00:58:53,154
Jeg vil ikke lyve.
Jeg prøvede et par gange.
1002
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Tænk, at du er her. Jeg var så bekymret.
1003
00:59:00,078 --> 00:59:02,914
Jøsses. Vent,
du må ikke se mig før brylluppet.
1004
00:59:02,997 --> 00:59:04,207
Det bringer uheld.
1005
00:59:05,583 --> 00:59:06,960
Hvor er din smoking?
1006
00:59:07,794 --> 00:59:09,629
Megan, kom her. Sid ned.
1007
00:59:11,464 --> 00:59:12,507
Hør, skat.
1008
00:59:14,008 --> 00:59:16,010
Jeg elsker dig højere
end noget andet, ikke?
1009
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Ja.
1010
00:59:18,429 --> 00:59:22,642
Men uanset hvad jeg gør,
så kan jeg ikke gøre noget rigtigt.
1011
00:59:23,226 --> 00:59:25,603
Skat, hvad taler du om? Du er her.
1012
00:59:25,687 --> 00:59:28,481
-Lad os gøre det.
-Det er ikke brylluppet.
1013
00:59:29,274 --> 00:59:31,568
Det er resten af vores liv.
1014
00:59:32,110 --> 00:59:35,280
Jeg har ingen karriere eller mål.
1015
00:59:35,363 --> 00:59:36,322
Jeg...
1016
00:59:37,115 --> 00:59:39,075
Måske er jeg ingen god ægtefælle.
1017
00:59:40,368 --> 00:59:42,203
Handler det her om min far?
1018
00:59:42,287 --> 00:59:44,747
Er du ikke ligeglad med, hvad han mener?
1019
00:59:44,831 --> 00:59:46,791
Det er ikke bare din far.
1020
00:59:46,874 --> 00:59:50,420
Alle dernede synes,
at du begår en stor fejl.
1021
00:59:53,798 --> 00:59:54,966
Jeg tror, de har ret.
1022
01:00:03,683 --> 01:00:05,810
Jeg føler mig så fjollet.
1023
01:00:06,394 --> 01:00:07,895
Det handler ikke om dig.
1024
01:00:07,979 --> 01:00:09,814
Selvfølgelig gør det det!
1025
01:00:10,440 --> 01:00:14,277
Du godeste, jeg troede på dig, Rob.
1026
01:00:14,861 --> 01:00:21,117
Jeg sad tålmodigt her og ventede på,
du tog dig sammen!
1027
01:00:21,200 --> 01:00:24,704
Jeg forsvarede dig, da alle sagde,
du aldrig blev voksen,
1028
01:00:24,787 --> 01:00:26,914
og at du aldrig fik styr på dit liv.
1029
01:00:26,998 --> 01:00:28,499
Forstår du det ikke?
1030
01:00:33,296 --> 01:00:34,797
Jeg burde have vidst det.
1031
01:00:36,174 --> 01:00:41,054
Jeg burde have vidst det, da du kom
for sent til flyet over en lottokupon.
1032
01:00:45,475 --> 01:00:49,270
I et ægteskab må man være villig til
at prøve, hvis det skal lykkes.
1033
01:00:51,230 --> 01:00:54,067
Du prøvede aldrig!
1034
01:00:54,150 --> 01:00:56,319
Megan, jeg elsker dig virkelig. Jeg...
1035
01:00:56,402 --> 01:01:00,031
Bare ikke nok til at være der,
når det gælder.
1036
01:01:03,117 --> 01:01:05,203
Bare ... vær sød at gå.
1037
01:01:05,662 --> 01:01:09,707
Bare gå. Gå! Du skal ikke se mig græde.
1038
01:01:11,542 --> 01:01:15,171
-Dør?
-Jeg er ligeglad! Bare gå.
1039
01:01:15,963 --> 01:01:17,006
Bare gå.
1040
01:01:20,551 --> 01:01:21,969
Bare gå.
1041
01:01:25,556 --> 01:01:26,974
Endelig!
1042
01:01:28,893 --> 01:01:30,728
Nej.
1043
01:01:30,812 --> 01:01:31,729
Vent lidt.
1044
01:01:40,488 --> 01:01:42,615
Og jeg tog ham om halsen sådan her.
1045
01:01:42,699 --> 01:01:45,493
-Undskyld. Det er jeg ked af.
-Kom nu!
1046
01:01:46,160 --> 01:01:48,579
Undskyld. Tilgiv mig.
1047
01:02:16,733 --> 01:02:18,109
FORLADER NU CHARLESTON
1048
01:02:23,656 --> 01:02:24,490
Nej.
1049
01:02:25,158 --> 01:02:26,993
Jeg vil bare se i morgen!
1050
01:02:27,660 --> 01:02:29,912
Jeg er i elevatoren.
1051
01:02:33,332 --> 01:02:34,751
Nej!
1052
01:02:36,127 --> 01:02:37,211
Endelig!
1053
01:02:39,088 --> 01:02:41,549
Jeg er ligeglad,
jeg har ventet i 20 minutter.
1054
01:02:45,553 --> 01:02:46,721
Hør nu!
1055
01:03:25,343 --> 01:03:28,387
Jeg skal mødes med Jameson mandag.
Han har de sidste aktier.
1056
01:03:29,138 --> 01:03:33,267
Nej, Swope aner intet.
Han er for optaget af bryllupstragedien.
1057
01:03:33,351 --> 01:03:37,396
Hvis jeg var Anderson,
ville jeg holde mig langt fra ham.
1058
01:03:45,112 --> 01:03:46,823
Hvordan får I det til at køre?
1059
01:03:46,906 --> 01:03:48,366
Det er som et ægteskab.
1060
01:03:48,449 --> 01:03:51,327
Når lokummet brænder,
er han min skumslukker.
1061
01:03:51,410 --> 01:03:53,162
Jeg ville tage en kugle for ham.
1062
01:03:53,246 --> 01:03:54,413
Det har jeg gjort!
1063
01:03:54,497 --> 01:03:56,165
Jeg blev skudt i nosserne.
1064
01:03:57,458 --> 01:04:01,254
-Jeg mistede venstre løg.
-Ja, derfor forlader jeg aldrig Mike.
1065
01:04:02,338 --> 01:04:03,881
Han er min ven i tykt og tyndt.
1066
01:04:04,966 --> 01:04:05,883
Det er jeg sgu.
1067
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
Det er du.
1068
01:04:08,719 --> 01:04:09,804
Nej, det er du.
1069
01:04:09,887 --> 01:04:10,888
Du er.
1070
01:04:11,973 --> 01:04:13,307
Skammer dig
1071
01:04:13,391 --> 01:04:14,475
Dig
1072
01:04:20,022 --> 01:04:21,983
Brian, lad mig spørge dig om noget.
1073
01:04:22,358 --> 01:04:24,777
Generer det dig, at du har rekorden
1074
01:04:24,861 --> 01:04:26,863
for flest Grammy-nomineringer
uden at vinde?
1075
01:04:26,946 --> 01:04:29,156
Generer det dig,
du ikke kan nå til dit bryllup,
1076
01:04:29,240 --> 01:04:33,119
fordi du gentager
den samme time igen og igen?
1077
01:04:33,202 --> 01:04:34,412
Den sad.
1078
01:04:34,495 --> 01:04:35,454
Pointen er,
1079
01:04:35,538 --> 01:04:38,374
at hvis man virkelig vil noget,
må man aldrig give op.
1080
01:04:49,302 --> 01:04:50,261
Hej, mor.
1081
01:04:51,178 --> 01:04:53,472
Robbie, hvad laver du her?
1082
01:04:53,556 --> 01:04:58,477
Spørgsmålet er, hvad du laver her.
Burde du ikke være til mit bryllup?
1083
01:04:58,561 --> 01:05:01,063
Jeg var der i halvanden time.
1084
01:05:01,147 --> 01:05:03,065
Jeg må have sunget hele salmebogen.
1085
01:05:03,149 --> 01:05:05,568
-Ja, det hørte jeg.
-Du kom ikke.
1086
01:05:06,944 --> 01:05:07,945
Hvad er der galt?
1087
01:05:08,029 --> 01:05:09,530
Fik du kolde fødder?
1088
01:05:11,657 --> 01:05:13,242
Du skal hjælpe mig.
1089
01:05:13,326 --> 01:05:17,830
-Det har jeg godt frygtet.
-Hvad taler du om?
1090
01:05:17,914 --> 01:05:21,334
Det er ingen hemmelighed,
at jeg ikke var verdens bedste mor.
1091
01:05:21,417 --> 01:05:23,419
Du gjorde dit bedste.
1092
01:05:23,502 --> 01:05:26,297
Det troede jeg,
men det gjorde jeg vist ikke.
1093
01:05:26,380 --> 01:05:29,050
Jeg mener, jeg så en masse steder og...
1094
01:05:30,718 --> 01:05:32,637
Jeg elskede mange mænd.
1095
01:05:33,554 --> 01:05:35,556
George Clinton, Sly Stone.
1096
01:05:35,640 --> 01:05:36,641
Mor...
1097
01:05:36,724 --> 01:05:39,810
Basguitaristen fra Con Funk Shun
var meget...
1098
01:05:39,894 --> 01:05:42,647
-Okay, mor. Det vil jeg ikke høre.
-Okay.
1099
01:05:42,730 --> 01:05:44,815
Det var en anden tid, Robbie.
1100
01:05:47,401 --> 01:05:50,237
Min pointe er,
at mit bedste ville have været...
1101
01:05:51,280 --> 01:05:53,741
...at møde en mand,
og vi elskede hinanden,
1102
01:05:53,824 --> 01:05:56,077
startede en familie,
som du kunne være stolt af.
1103
01:05:56,160 --> 01:05:57,536
Hvorfor gjorde du ikke det?
1104
01:05:57,620 --> 01:06:01,874
Jeg var min egen værste fjende,
men du kan nå det.
1105
01:06:01,958 --> 01:06:04,001
Du behøver ikke begå mine fejl.
1106
01:06:04,085 --> 01:06:08,547
Du skal bare tage dig sammen
og ikke være din egen værste fjende!
1107
01:06:13,260 --> 01:06:17,682
Nå, men mor har fået sin medicin.
Jeg går over i kirken igen...
1108
01:06:19,266 --> 01:06:21,435
...med en frisk røst.
1109
01:06:21,519 --> 01:06:25,356
Jeg håber, du kommer, før jeg når
den høje tone i "Higher Ground".
1110
01:06:25,439 --> 01:06:26,440
Hør.
1111
01:06:27,650 --> 01:06:28,567
Tak.
1112
01:06:28,651 --> 01:06:30,778
-Jeg elsker dig, skat.
-I lige måde.
1113
01:06:37,868 --> 01:06:38,911
Hav en god dag.
1114
01:06:38,995 --> 01:06:40,079
Tak.
1115
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Hej, det er mig.
1116
01:06:47,753 --> 01:06:51,048
Jeg har et bryllup i dag. Jeg tænkte, om du ville med.
1117
01:06:51,674 --> 01:06:52,883
Gratis sprut.
1118
01:06:53,634 --> 01:06:56,804
Hej, hvor er du?Jeg vil ringe til politiet, men...
1119
01:06:57,221 --> 01:07:00,891
Man skal være væk i to døgn, og der er kun gået et.
1120
01:07:00,975 --> 01:07:02,643
Nå, men tiden går.
1121
01:07:03,310 --> 01:07:04,311
Det er mig igen.
1122
01:07:05,021 --> 01:07:07,898
Seriøst, er du faldet i et hul?
1123
01:07:07,982 --> 01:07:10,860
Når vi har været på bryllupsrejse,bliver du chip-mærket
1124
01:07:10,943 --> 01:07:12,153
ligesom en beagle.
1125
01:07:18,117 --> 01:07:20,077
-Hvad?
-Hvem er du?
1126
01:07:20,161 --> 01:07:20,995
Callie.
1127
01:07:21,871 --> 01:07:23,080
Fra baren?
1128
01:07:23,748 --> 01:07:27,043
Tog vi herhen i går aftes ... sammen?
1129
01:07:27,126 --> 01:07:29,336
Ja, jeg skulle hjælpe dig
med ægteskabsløftet.
1130
01:07:29,420 --> 01:07:32,465
Jeg troede ellers, det betød noget andet.
1131
01:07:32,548 --> 01:07:35,509
Vent, så hvis vi var her...
1132
01:07:36,010 --> 01:07:37,970
...hvordan endte jeg så langt herfra?
1133
01:07:38,929 --> 01:07:40,181
Det ved jeg ikke.
1134
01:07:40,681 --> 01:07:42,391
Du var så fuld, du knap kunne gå.
1135
01:07:42,475 --> 01:07:45,352
Du prøvede at skrive, men kastede op
og faldt i søvn.
1136
01:07:45,436 --> 01:07:46,854
Da jeg vågnede, var du væk.
1137
01:07:48,355 --> 01:07:51,525
Så ... fandt jeg på noget godt?
1138
01:07:51,817 --> 01:07:54,070
Der var en grund til, at hun sagde ja.
1139
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Fortæl hende ærligt, hvad du føler.
1140
01:07:57,865 --> 01:08:00,743
Jeg må i kirken.
Tak, fordi du ikke gik i seng med mig.
1141
01:08:01,327 --> 01:08:02,661
Det var let tjente penge.
1142
01:08:03,871 --> 01:08:06,540
Vent ... er du luder?
1143
01:08:07,124 --> 01:08:09,960
-Vidste du ikke det?
-Hvem betalte dig?
1144
01:08:10,044 --> 01:08:11,170
Det kan jeg ikke huske,
1145
01:08:11,253 --> 01:08:14,048
men de var sure, da jeg sagde,
du ikke gjorde det.
1146
01:08:14,965 --> 01:08:15,800
Hvor er din mobil?
1147
01:08:17,009 --> 01:08:19,095
I en plastikpose bag toilettet.
1148
01:08:20,262 --> 01:08:21,889
Det er det sikreste sted.
1149
01:08:22,640 --> 01:08:25,226
Det er bestemt et ludertrick. Okay.
1150
01:08:31,357 --> 01:08:32,358
Pokkers!
1151
01:08:32,441 --> 01:08:33,984
Hov, hørte du det?
1152
01:08:36,737 --> 01:08:39,448
-Ja.
-Devin, bare lad være.
1153
01:08:43,786 --> 01:08:45,371
Palmetto Hotel, det er Kimber.
1154
01:08:45,454 --> 01:08:47,957
Ja, Kimber, jeg skal tale med værelse 412.
1155
01:08:54,296 --> 01:08:56,799
Hej, Roger, Pat...
1156
01:08:57,466 --> 01:08:58,676
...hvem du end er.
1157
01:08:59,260 --> 01:09:01,053
Bare giv mig et øjeblik, okay?
1158
01:09:01,929 --> 01:09:03,639
Jeg sagde et øjeblik!
1159
01:09:03,722 --> 01:09:07,518
Det er et vigtigt opkald!
Jeg har været meget igennem!
1160
01:09:07,601 --> 01:09:09,812
Du kan bruge telefonen på kontoret.
1161
01:09:11,105 --> 01:09:13,149
Fint. Lad os gå.
1162
01:09:13,232 --> 01:09:15,234
Hvad glor du på, Grønne Mil?
1163
01:09:17,653 --> 01:09:19,446
Vi sætter pris på din tålmodighed.
1164
01:09:19,530 --> 01:09:21,991
Jeg er ikke tålmodig. Jeg er rasende.
1165
01:09:22,074 --> 01:09:23,868
Jeg har været her i næsten en time.
1166
01:09:23,951 --> 01:09:26,579
Ved du, du var offer for en forbrydelse?
1167
01:09:27,204 --> 01:09:29,999
Derfor skal jeg ringe i løbet
af de næste fire minutter
1168
01:09:30,082 --> 01:09:31,750
for at høre, hvem der står bag.
1169
01:09:31,834 --> 01:09:33,586
Vi ved, hvem der står bag.
1170
01:09:33,669 --> 01:09:37,882
Det her er fra
overvågningskameraet i garagen.
1171
01:09:38,632 --> 01:09:43,345
Klokken cirka 3:36 kørte
denne bil ned i p-kælderen.
1172
01:09:43,929 --> 01:09:46,473
-Vicky?
-Var du sammen med denne kvinde?
1173
01:09:47,057 --> 01:09:47,975
Nej.
1174
01:09:49,727 --> 01:09:53,772
Hun havde nøglerne til mit værelse,
for hun reserverede det.
1175
01:09:53,856 --> 01:09:57,776
Hendes p-kort svarer til et af værelserne,
der blev booket en halv time før.
1176
01:09:57,860 --> 01:09:59,778
Her fandt vi flere ruller gaffatape.
1177
01:09:59,862 --> 01:10:01,155
Gaffatape?
1178
01:10:01,238 --> 01:10:02,698
Her bliver det latterligt.
1179
01:10:18,631 --> 01:10:21,967
Flere nøgler satte sig fast i gearene,
og du sad fast.
1180
01:10:22,051 --> 01:10:24,720
Jeg skal låne telefonen ... nu.
1181
01:10:30,226 --> 01:10:31,894
-Hallo?
-Meg?
1182
01:10:31,977 --> 01:10:34,688
Rob! Hvor er du? Er du okay?
1183
01:10:34,772 --> 01:10:37,066
Hør, tiden er knap.
1184
01:10:37,149 --> 01:10:39,151
Jeg vil bare sig undskyld.
1185
01:10:40,277 --> 01:10:41,779
Jeg har siddet fast.
1186
01:10:41,862 --> 01:10:44,114
Jeg har holdt fast i en masse pis,
1187
01:10:44,198 --> 01:10:46,283
og jeg har ikke givet dig,
hvad du behøvede.
1188
01:10:48,869 --> 01:10:51,288
Det er som med dine børn og patienter.
1189
01:10:52,248 --> 01:10:55,125
Du siger, de modnes hurtigt i en krisesituation.
1190
01:10:55,209 --> 01:10:56,085
Ja.
1191
01:10:56,627 --> 01:10:59,755
Jeg har haft
en ufattelig stor krisesituation,
1192
01:10:59,838 --> 01:11:01,924
og du skal vide, at jeg...
1193
01:11:02,716 --> 01:11:04,802
Jeg er ikke min egen værste fjende.
1194
01:11:06,220 --> 01:11:07,638
Så bliv, hvor du er.
1195
01:11:09,265 --> 01:11:10,307
Jeg kommer.
1196
01:11:28,826 --> 01:11:31,870
Her runder Abdalla Tanui fra Kenya
1197
01:11:31,954 --> 01:11:34,373
hjørnet til den sidste strækning.
1198
01:11:42,631 --> 01:11:45,384
Den, der kommer sidst,
skal i den sorte gryde.
1199
01:11:51,265 --> 01:11:55,978
Kom nu. Jeg skal hen i kirken. Undskyld.
1200
01:11:56,061 --> 01:11:58,063
Jeg skal bruge et lift.
1201
01:11:58,147 --> 01:11:59,148
Videre, Nick Cannon.
1202
01:11:59,231 --> 01:12:01,859
Det lyder skørt, men I må hjælpe mig.
1203
01:12:02,443 --> 01:12:05,404
Hun er mit livs kærlighed,
og hun ville lade sig skyde for mig.
1204
01:12:06,613 --> 01:12:07,990
Min ven i tykt og tyndt.
1205
01:12:11,368 --> 01:12:12,453
-Lad os køre.
-Ja!
1206
01:12:12,536 --> 01:12:15,956
Hvordan når vi den anden ende af byen
med løb, trafik og alting?
1207
01:12:16,040 --> 01:12:16,915
Jeg har en idé.
1208
01:12:27,926 --> 01:12:29,511
Vi kørte næsten udenom.
1209
01:12:29,595 --> 01:12:31,972
-Og endte på hovedet.
-Vi kørte næsten ... udenom.
1210
01:12:41,607 --> 01:12:42,441
Pas på!
1211
01:12:46,320 --> 01:12:49,156
Slap af. Vi er professionelle.
Det er hverdagskost.
1212
01:12:49,239 --> 01:12:50,491
Hvorfor er du nervøs?
1213
01:12:50,574 --> 01:12:52,534
Pokkers. Må jeg låne telefonen?
1214
01:12:52,618 --> 01:12:53,786
Se på egen risiko.
1215
01:12:53,869 --> 01:12:55,537
Det lover jeg ikke at gøre.
1216
01:12:59,583 --> 01:13:01,543
-Hallo?
-Hej, Callie!
1217
01:13:01,627 --> 01:13:03,170
Det er Rob fra i går.
1218
01:13:03,837 --> 01:13:05,798
-Følsomme Rob.
-Ja, følsomme Rob.
1219
01:13:05,881 --> 01:13:08,967
Følsomme Rob?
Ja, du skal gøre mig en tjeneste.
1220
01:13:09,051 --> 01:13:10,552
Du skal tage mit jakkesæt
1221
01:13:10,636 --> 01:13:13,263
og bringe det ned til kirken
hurtigst muligt.
1222
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
Okay.
1223
01:13:14,431 --> 01:13:15,682
Okay, hej.
1224
01:13:16,767 --> 01:13:17,893
En skal giftes.
1225
01:13:21,980 --> 01:13:23,482
Vi når ikke frem i tide.
1226
01:13:23,565 --> 01:13:25,609
-De kender vist en genvej.
-Ja?
1227
01:13:30,906 --> 01:13:31,824
Kom så!
1228
01:14:00,144 --> 01:14:02,604
-Stop, jeg går. Tak.
-Dørene er låst.
1229
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
-Ingen slipper ud.
-I tykt og tyndt.
1230
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Skat, du må acceptere, at han ikke kommer.
1231
01:14:09,903 --> 01:14:11,363
Han kommer.
1232
01:14:30,382 --> 01:14:31,842
Han er her.
1233
01:14:33,760 --> 01:14:34,845
Han er her!
1234
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
Ja! Han er her! Kom, giv ham en hånd!
1235
01:14:51,236 --> 01:14:53,489
-Du ser godt ud.
-Tak, du.
1236
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Wow.
1237
01:15:20,933 --> 01:15:21,975
Du ser fantastisk ud.
1238
01:15:29,358 --> 01:15:33,820
Tak for en vidunderlig ceremoni.
1239
01:15:33,904 --> 01:15:35,614
Det er en katastrofe,
1240
01:15:35,697 --> 01:15:37,533
og den burde aflyses.
1241
01:15:39,451 --> 01:15:41,036
Du ønsker, hun gifter sig med Cody.
1242
01:15:41,119 --> 01:15:44,915
Faktisk så er han den type,
min datter fortjener.
1243
01:15:44,998 --> 01:15:49,378
Ja. Og han er også typen,
der planlægger at overtage dit firma.
1244
01:15:51,463 --> 01:15:52,756
Ja, det er rigtigt.
1245
01:15:52,839 --> 01:15:56,843
Han har købt 47 procent af dine aktier
og muligvis fem mere.
1246
01:15:57,678 --> 01:16:00,681
Ja, jeg er bare lærervikar, men...
1247
01:16:01,640 --> 01:16:03,433
...det lyder, som om du er på røven.
1248
01:16:04,560 --> 01:16:07,479
Er det sandt, Cody?
1249
01:16:10,899 --> 01:16:12,985
Du har altid behandlet mig dårligt.
1250
01:16:13,860 --> 01:16:15,028
Værre end dårligt.
1251
01:16:15,112 --> 01:16:19,032
Det var først, da Megan og jeg slog op,
du kunne huske mit navn.
1252
01:16:21,577 --> 01:16:25,330
Jeg har ventet på dette øjeblik i årevis.
1253
01:16:26,582 --> 01:16:29,042
Jeg er ked af, jeg ikke kan tage alt,
du holder af.
1254
01:16:33,463 --> 01:16:34,840
Tillykke, I to.
1255
01:16:38,760 --> 01:16:41,013
-Jeg bør sætte dig på gaden.
-Slap af.
1256
01:16:41,096 --> 01:16:44,099
-Han har en hård venstre.
-Virkelig? Det er fint.
1257
01:16:47,269 --> 01:16:50,814
Undskyld, skat. Jeg må tage mig af det nu.
1258
01:16:50,897 --> 01:16:52,357
-Nej.
-Mr. Swope...
1259
01:16:55,360 --> 01:16:57,696
Lad mig. Giv mig et øjeblik.
1260
01:17:01,033 --> 01:17:02,701
Gå, Rob. Det her er vigtigt.
1261
01:17:02,784 --> 01:17:04,786
Vigtigere end din datters bryllup?
1262
01:17:04,870 --> 01:17:07,205
Jeg forventer ikke, du forstår det.
1263
01:17:07,539 --> 01:17:09,791
Du har aldrig haft et rigtigt job.
1264
01:17:11,585 --> 01:17:13,253
Ja, men én ting ved jeg.
1265
01:17:15,547 --> 01:17:17,215
Ægteskab er et fuldtidsjob.
1266
01:17:18,925 --> 01:17:20,385
Lange arbejdsdage.
1267
01:17:21,553 --> 01:17:22,721
Overtid.
1268
01:17:24,723 --> 01:17:25,599
Ingen sommerferier.
1269
01:17:28,560 --> 01:17:32,230
Jeg lover at give Megan alt, hvad jeg har.
1270
01:17:34,483 --> 01:17:36,318
Jeg vil altid bevise mit værd.
1271
01:17:38,737 --> 01:17:40,822
Og jeg vil altid elske hende.
1272
01:17:42,699 --> 01:17:44,910
Jeg lovede hendes mor det samme.
1273
01:17:45,577 --> 01:17:47,412
Gid hun var her.
1274
01:17:48,664 --> 01:17:49,748
Det er hun...
1275
01:17:50,415 --> 01:17:51,833
Svigerfar.
1276
01:17:55,504 --> 01:17:57,422
Okay ... det er for tidligt.
1277
01:17:58,590 --> 01:18:00,592
Skal vi gå ind igen?
1278
01:18:01,134 --> 01:18:02,511
Kom, arbejdet kan vente.
1279
01:18:03,470 --> 01:18:04,846
Megan har brug for sin far.
1280
01:18:06,556 --> 01:18:07,599
Og en brudgom.
1281
01:18:07,683 --> 01:18:10,519
Tilsyneladende gør man sådan
til et bryllup.
1282
01:18:12,187 --> 01:18:15,524
Rob, tak for det, du gjorde.
1283
01:18:16,733 --> 01:18:20,278
Cody er en løgnhals og en svindler.
Godt, jeg opdagede det.
1284
01:18:20,362 --> 01:18:22,072
Jeg taler ikke om Cody.
1285
01:18:22,781 --> 01:18:25,283
Hvis jeg på nogen måde kan gøre gengæld...
1286
01:18:28,453 --> 01:18:29,663
Tja...
1287
01:18:31,123 --> 01:18:36,628
Og nu er vi nået til den vigtigste del
af ceremonien, ægteskabsløfterne.
1288
01:18:37,254 --> 01:18:39,214
Har I selv skrevet dem?
1289
01:18:39,715 --> 01:18:40,799
Ja.
1290
01:18:40,882 --> 01:18:42,718
Megan, vil du begynde?
1291
01:18:42,801 --> 01:18:43,802
Faktisk, fader...
1292
01:18:45,053 --> 01:18:46,054
Må jeg?
1293
01:18:50,267 --> 01:18:54,396
Megan ... Jeg ved,
jeg ikke har gjort det let for dig.
1294
01:18:56,398 --> 01:19:00,777
Og jeg har ikke været den mand,
du fortjener.
1295
01:19:02,154 --> 01:19:04,281
Men tiden op til dette øjeblik...
1296
01:19:05,323 --> 01:19:08,994
...er præcis, hvad jeg behøvede
til at lægge det fis bag mig.
1297
01:19:09,745 --> 01:19:11,079
Det blev engang sagt,
1298
01:19:11,163 --> 01:19:13,081
at det tager 10.000 timer...
1299
01:19:14,040 --> 01:19:15,459
...at mestre alt...
1300
01:19:17,961 --> 01:19:20,839
...men det er længe
at lade en smuk kvinde vente.
1301
01:19:22,924 --> 01:19:27,888
Og Megan, du har ventet ... længe.
1302
01:19:30,891 --> 01:19:32,184
Men én ting lover jeg:
1303
01:19:33,143 --> 01:19:36,646
Hvis ægteskab er som at spille lotto...
1304
01:19:38,356 --> 01:19:39,775
...vil jeg vinde.
1305
01:19:42,152 --> 01:19:43,862
Åh, Rob.
1306
01:19:43,945 --> 01:19:45,906
Jeg ved, hvad du er for en mand.
1307
01:19:47,282 --> 01:19:51,661
Og alt, jeg har brug for, er blot,
at du er her lige nu.
1308
01:19:52,704 --> 01:19:53,663
Altid.
1309
01:19:53,747 --> 01:19:56,374
Megan, vil du have denne mand
til din ægtemand?
1310
01:19:56,458 --> 01:19:58,210
Vil du elske og ære ham,
1311
01:19:58,293 --> 01:20:00,796
leve med ham i medgang og modgang,
1312
01:20:00,879 --> 01:20:02,547
så længe I begge lever?
1313
01:20:03,298 --> 01:20:04,382
Ja.
1314
01:20:05,300 --> 01:20:06,635
Og vil du, Robert?
1315
01:20:08,845 --> 01:20:11,056
Ja.
1316
01:20:11,640 --> 01:20:12,641
Rob, ringen?
1317
01:20:17,813 --> 01:20:19,689
Min mors ring?
1318
01:20:22,692 --> 01:20:24,152
Tak.
1319
01:20:29,574 --> 01:20:33,286
Har nogen indsigelser mod,
at parret bliver gift,
1320
01:20:33,370 --> 01:20:36,832
skal de tale nu eller tie for evigt.
1321
01:20:40,877 --> 01:20:42,170
Rob knaldede en luder.
1322
01:20:45,841 --> 01:20:47,384
Det måtte komme frem.
1323
01:20:48,009 --> 01:20:51,805
Jeg har billeder af, at de forlod baren,
så historien er sand.
1324
01:20:51,888 --> 01:20:53,473
Vent, hvad foregår der?
1325
01:20:53,557 --> 01:20:55,767
Jeg gik ikke i seng med en luder.
1326
01:20:55,851 --> 01:20:58,186
Jeg tog hende med hjem,
og hun hørte mine løfter.
1327
01:20:58,770 --> 01:21:00,730
Og faktisk var hun en stor hjælp.
1328
01:21:00,814 --> 01:21:04,401
Ja. Det lyder sandsyligt.
1329
01:21:04,484 --> 01:21:08,530
Desværre er luderen her ikke
til at bekræfte din historie.
1330
01:21:08,613 --> 01:21:12,325
Faktisk er den unge dame lige derovre.
1331
01:21:12,951 --> 01:21:16,079
Callie? Er du sød at fortælle dem det?
1332
01:21:16,162 --> 01:21:20,041
-Ja, gør endelig det!
-Hun betalte mig for at gå i seng med ham.
1333
01:21:23,879 --> 01:21:26,548
Okay, lad os tro på en luder.
1334
01:21:28,341 --> 01:21:31,136
Hej, Luder. Det er Vicky.
1335
01:21:31,219 --> 01:21:33,555
Jeg vil sikre mig, du er på Glass Slipper i aften
1336
01:21:33,638 --> 01:21:35,724
til det med Rob Anderson...
1337
01:21:35,807 --> 01:21:38,894
Det er R-O-B.
1338
01:21:38,977 --> 01:21:40,562
Ja, den er god nok.
1339
01:21:41,646 --> 01:21:43,148
Jeg vil have mine 300 dollars.
1340
01:21:43,732 --> 01:21:46,151
Vent, Vicky, hvorfor ville du gøre det?
1341
01:21:46,234 --> 01:21:48,153
Ja, hvorfor, Vicky?
1342
01:21:49,487 --> 01:21:50,488
Han knuste mit hjerte.
1343
01:21:51,072 --> 01:21:52,073
-Hvad?
-Ja.
1344
01:21:52,741 --> 01:21:55,785
Vi havde en magisk aften sammen.
1345
01:21:56,661 --> 01:21:58,788
Og ja, lugtede jeg lidt?
1346
01:21:58,872 --> 01:22:02,125
Men jeg har været til læge,
og det er meget bedre
1347
01:22:02,208 --> 01:22:03,627
og stort set væk nu.
1348
01:22:03,710 --> 01:22:07,255
Men dig? Du har ham resten
af livet, frøken Jeg-dufter-af-blomster?
1349
01:22:07,339 --> 01:22:08,673
Det er ikke fair.
1350
01:22:08,757 --> 01:22:10,800
-Hør her.
-Hvad?
1351
01:22:10,884 --> 01:22:13,887
Ved du, prostitution er en forbrydelse
i South Carolina?
1352
01:22:13,970 --> 01:22:16,765
Anhold ikke mig. Hun er luderen.
1353
01:22:16,848 --> 01:22:18,516
Ja, men du tager skraldet.
1354
01:22:18,600 --> 01:22:20,852
Jeg formoder, hun skal sigtes?
1355
01:22:23,939 --> 01:22:25,690
Det tror jeg ikke.
1356
01:22:26,358 --> 01:22:28,860
Det er Vickys skyld, at jeg står her nu.
1357
01:22:29,569 --> 01:22:31,571
Så jeg tilskriver det vanvid.
1358
01:22:31,655 --> 01:22:32,656
Okay.
1359
01:22:32,739 --> 01:22:35,033
Men jeg ser gerne, at du går.
1360
01:22:35,116 --> 01:22:37,494
Okay, jeg finder selv ud.
1361
01:22:37,577 --> 01:22:40,372
Jeg holder ikke dem længere. Karpaltunnel.
1362
01:22:40,956 --> 01:22:42,540
-Lad os gå.
-Rør mig ikke.
1363
01:22:45,460 --> 01:22:46,962
Lad mig tage dem, skat.
1364
01:22:47,045 --> 01:22:50,048
Fader? Kan vi springe til slutningen?
1365
01:22:50,131 --> 01:22:51,257
Okay.
1366
01:22:52,050 --> 01:22:56,137
Jeg erklærer jer nu for ægtefolk!
1367
01:23:11,903 --> 01:23:14,906
Vi er gift!
1368
01:23:16,491 --> 01:23:19,327
Vi er gift!
1369
01:23:26,626 --> 01:23:28,503
Tak, fordi I kom.
1370
01:23:29,295 --> 01:23:32,924
Jeg bliver gift.
Hej, skat, Hvordan går det?
1371
01:23:33,008 --> 01:23:34,843
-Kom og se mig.
-Det skal jeg nok.
1372
01:23:34,926 --> 01:23:36,177
Hej, skat.
1373
01:23:36,261 --> 01:23:39,389
Du ser godt ud.
Du har klædt dig på til lejligheden.
1374
01:23:41,725 --> 01:23:43,059
Tak, fordi vi måtte komme.
1375
01:23:43,143 --> 01:23:45,270
-Du må være den rette.
-Ja.
1376
01:23:45,353 --> 01:23:47,480
-Du er smuk. Det er hende.
-Hej.
1377
01:23:47,564 --> 01:23:49,899
-Flot.
-Rob, hvem er alle de mennesker?
1378
01:23:49,983 --> 01:23:52,902
Det er bare nogle venner,
jeg mødte på vejen.
1379
01:23:52,986 --> 01:23:55,280
Hvordan fik du Brian McKnight
til at komme?
1380
01:24:00,493 --> 01:24:01,870
Du vil aldrig tro det.
1381
01:24:01,953 --> 01:24:04,664
Jeg hjalp med at skrive en sang
til den nye plade.
1382
01:24:04,748 --> 01:24:07,500
-Du godeste.
-Men det er ikke noget særligt.
1383
01:24:08,084 --> 01:24:10,045
Du har ret. Jeg tror ikke på dig.
1384
01:24:10,128 --> 01:24:11,755
Nå, men du var der ikke.
1385
01:24:11,838 --> 01:24:15,133
Du er sur,
fordi jeg er Brian McKnights muse.
1386
01:24:17,218 --> 01:24:20,930
Rob, der er en ting,
du glemte at gøre i dag.
1387
01:24:21,014 --> 01:24:24,851
Nej, jeg er sikker på, jeg har gjort alt,
ellers var vi her ikke.
1388
01:24:26,561 --> 01:24:28,229
Du glemte at tjekke tallene.
1389
01:24:28,313 --> 01:24:32,150
-Tallene, ja.
-Ja, kom nu.
1390
01:24:32,233 --> 01:24:35,528
-Okay, så er det nu.
-Vandt vi?
1391
01:24:36,154 --> 01:24:39,115
-Ja, det gjorde vi bestemt.
-Ja!
1392
01:24:39,699 --> 01:24:42,035
Jeg valgte bare ikke de rette tal...
1393
01:24:42,619 --> 01:24:44,287
...men jeg valgte den rette pige.
1394
01:24:47,248 --> 01:24:50,835
Åh, skat. Ved du hvad?
Der er altid næste måned.
1395
01:24:50,919 --> 01:24:52,921
Jeg har ikke tid i næste måned.
1396
01:24:53,338 --> 01:24:58,843
Du ser på Larkin Privatskoles
nye engelsklærer.
1397
01:24:58,927 --> 01:25:00,678
-Er det dit alvor?
-Ja.
1398
01:25:00,762 --> 01:25:02,680
Det er fantastisk, skat!
1399
01:25:02,764 --> 01:25:04,849
-Det er fantastisk.
-Ja.
1400
01:25:04,933 --> 01:25:07,727
Jeg har nu den glæde at præsentere
1401
01:25:07,811 --> 01:25:12,357
mr. og mrs. Robert Anderson,
der danser deres første dans.
1402
01:25:16,736 --> 01:25:19,364
Skat, er du sikker på, du stadig vil?
1403
01:25:20,323 --> 01:25:22,200
Det er et vigtigt øjeblik.
1404
01:25:22,283 --> 01:25:24,619
Det er det vigtigste ved hele festen.
1405
01:25:24,702 --> 01:25:26,329
Du gik glip af nogle timer.
1406
01:25:27,789 --> 01:25:29,374
Og det er jeg ked af.
1407
01:25:30,875 --> 01:25:32,627
Men jeg vil råde bod på det.
1408
01:26:56,461 --> 01:26:58,463
Hvor pokker har du lært det?
1409
01:27:00,506 --> 01:27:01,591
Jeg fandt tid.
1410
01:27:15,688 --> 01:27:19,651
Undskyld. Der er bryllup. Kom ud og dans.
1411
01:27:19,734 --> 01:27:22,904
Kom, det skal dansegulvet bruges til. Ja.
1412
01:28:30,555 --> 01:28:31,556
Ja!
1413
01:28:34,892 --> 01:28:37,562
Hvad skete der, da du startede din solo?
1414
01:28:40,440 --> 01:28:41,899
Morede du dig?
1415
01:28:41,983 --> 01:28:43,401
Det var okay.
1416
01:28:43,484 --> 01:28:44,652
Okay?
1417
01:28:44,736 --> 01:28:47,530
Vi blev gift,
Brian McKnight sang din yndlingssang.
1418
01:28:47,613 --> 01:28:50,241
-Det var vildt.
-Hvad ønsker du ellers?
1419
01:28:50,783 --> 01:28:53,661
Det ser du, når vi kommer op på værelset.
1420
01:28:54,120 --> 01:28:57,290
Det har jeg glædet mig til at høre.
1421
01:29:04,756 --> 01:29:05,631
Kom.
1422
01:29:06,716 --> 01:29:09,469
Lad os tage trappen.
1423
01:29:09,552 --> 01:29:10,970
-Er du sikker?
-Ja.
1424
01:29:13,056 --> 01:29:15,141
Så du vil snyde!
1425
01:31:38,201 --> 01:31:40,161
Tekster af: Christina Mohr
95530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.