All language subtitles for MI7S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,454 --> 00:01:00,593 29. februar, 12:01 Anadirsko standardno vreme 2 00:01:08,642 --> 00:01:09,709 Izve�taj misije. 3 00:01:10,176 --> 00:01:14,509 Podmornica K599 Sevastopolj Ruske Federacije. 4 00:01:14,909 --> 00:01:19,176 Operacija Potkovica. Dan 74. 5 00:01:21,001 --> 00:01:27,000 Sistemi odbrane aktivnog u�enja koje smo testirali nastavili su da rade besprekorno. 6 00:01:27,001 --> 00:01:31,860 Neko bi �ak mogao re�i: �Nirakulosno, mi idemo ispod 7 00:01:31,872 --> 00:01:36,340 kape Severnog pola po smrti i 5 dana od ku�e. " 8 00:01:37,001 --> 00:01:41,725 Nakon 25.000 nauti�kih milja, Sevastopolj se svrsishodno pribli�io 9 00:01:41,737 --> 00:01:47,000 svakom marincu na svetu i ostala potpuno neotkrivena. 10 00:01:49,186 --> 00:01:53,969 Deo na�ih stelt sposobnosti je prevazi�ao sva o�ekivanja. 11 00:01:59,001 --> 00:02:05,309 Mi smo u ovom trenutku ratna umetnost. 12 00:02:09,001 --> 00:02:14,293 Najstra�nija ma�ina za ubijanje koju su ljudi ikada stvorili. 13 00:02:16,001 --> 00:02:19,747 A nas je nemogu�e na�i. 14 00:02:22,001 --> 00:02:26,989 Kapetane, imamo potopljeni kontakt ozna�en 7-iear-8-3, izlo�en 15 00:02:27,001 --> 00:02:32,000 Ukupan rezime klase ameri�ke Vird�inije, sa 130 bacanja napred. 16 00:02:32,001 --> 00:02:35,000 Glavni stra�ar, borbena stanica stelt ljudi, dobro za sve. 17 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 Slede�i brod je zauzet. 18 00:02:37,001 --> 00:02:41,000 Krenite sada 5-0 metara, ta�ka 72 metra, �isto u ledenu nadstre�nicu, 21 metar. 19 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Ovo se odnosi na vodu. 20 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 2 km, slikovito re�eno, 15-6 minuta. 21 00:02:45,001 --> 00:02:47,792 Po�etak manevara, pola, levo, 15 stepeni, pode�eno, ina�e, 22 00:02:47,804 --> 00:02:51,706 do�e 100, dolazi bez napora na standardnim pode�avanjima. 23 00:02:51,741 --> 00:02:52,000 Kapetan ima poziv. 24 00:02:52,001 --> 00:02:55,000 Si�i, ja, do�i na liniju 100. 25 00:03:08,510 --> 00:03:10,000 To je to, Sever! 26 00:03:10,001 --> 00:03:11,000 100! 27 00:03:11,001 --> 00:03:12,000 Oru�je je o�igledno spremno. 28 00:03:12,001 --> 00:03:16,000 Re�enje po�inje da prati 80 udaljenosti od 1500 metara. 29 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 Ser, to nema smisla. 30 00:03:18,001 --> 00:03:20,000 Uporno, dislodentno, jasno? 31 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 Morate se pribli�iti le�ima. 32 00:03:22,001 --> 00:03:27,000 Kapetane, Rangingovo re�enje, samo je tempo promenjen na 10.000 m. 33 00:03:27,001 --> 00:03:29,000 Ni�ta se ne kre�e tako brzo. 34 00:03:29,001 --> 00:03:31,000 Sva re�enja se poklapaju, domet je ta�an. 35 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 U pravu sam za Radder na liniji 270. 36 00:03:33,001 --> 00:03:36,488 Linija 270, ja... 37 00:03:39,509 --> 00:03:41,516 idem po duboku vodu. 38 00:03:41,551 --> 00:03:43,582 Kontakt, le�aj 160. 39 00:03:43,617 --> 00:03:46,734 Buribake 0 je mrtav. 40 00:03:46,769 --> 00:03:49,206 Vrtite bez profita. 41 00:03:49,241 --> 00:03:50,686 Mo�ete nas videti. 42 00:03:50,721 --> 00:03:52,228 Nemogu�e. 43 00:03:52,263 --> 00:03:53,336 Mi smo nevidljivi. 44 00:03:53,371 --> 00:03:54,334 Oru�je. 45 00:03:54,369 --> 00:03:56,480 Zemlja, vazduh, bez �tapa na �vrstim materijama i vatri, kontrola. 46 00:03:56,783 --> 00:03:57,490 Ne�to je ura�eno. 47 00:03:57,525 --> 00:03:59,286 Ser, ova poplava je torpedna cev. 48 00:04:00,528 --> 00:04:01,774 Pitterum, smiri se. 49 00:04:02,108 --> 00:04:02,911 Svi nisu. 50 00:04:02,946 --> 00:04:03,993 ja, gospodine. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,308 Roberts! 52 00:04:12,001 --> 00:04:14,802 Ne radi to, cev, puni. 53 00:04:14,837 --> 00:04:15,926 Iza�i kroz vrata. 54 00:04:15,961 --> 00:04:18,578 Pu�ke, stan tim, 1-2-4 i otvorite vrata. 55 00:04:18,613 --> 00:04:20,527 Re�enje za paljbu iz centra je velika stvar. 56 00:04:20,562 --> 00:04:23,600 Kapetane, napravi cev u vrtlog, ne, bez �tapa. 57 00:04:23,635 --> 00:04:24,696 Kapetan, predorganizator. 58 00:04:24,731 --> 00:04:26,526 Onaj sa vratima, ser, za vodu. 59 00:04:26,561 --> 00:04:28,941 Neprijatelj je torpedovao vodu, pa 2-0-0. 60 00:04:29,001 --> 00:04:30,939 1.000 m i sve br�e. 61 00:04:31,301 --> 00:04:33,119 Idem u Radder, sve �to imam bljesne, mogu li biti tamo? 62 00:04:33,280 --> 00:04:34,276 Moja sestra je ostala puna. 63 00:04:34,491 --> 00:04:36,721 Odgovaram na sve glave, �iroko, mogu li biti tamo? 64 00:04:37,030 --> 00:04:37,889 Ne stoj tu, meri. 65 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 2-2. 66 00:04:43,001 --> 00:04:47,000 I, vrh, oslobodi nas se. 67 00:04:47,001 --> 00:04:48,684 Vru�e tr�anje. 68 00:04:51,573 --> 00:04:54,096 Neprijateljska torpeda su jo� uvek kod ku�e, va� domet je 800 metara. 69 00:04:54,131 --> 00:04:55,650 Ovo plavo gorivo je protivmera. 70 00:04:55,685 --> 00:04:57,032 Kacige, desno, pune, Radder. 71 00:04:57,001 --> 00:05:02,000 Pripremite se za hitan slu�aj, raznesite sav glavni balast i nastavite da radite. 72 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 Sa�ekaj sudar, ah. 73 00:05:03,001 --> 00:05:04,914 Ko su ti ljudi? 74 00:05:04,949 --> 00:05:06,000 Kapetane, svi odstupite, zapravo jesmo. 75 00:05:06,001 --> 00:05:16,000 U stvari, trebalo bi da budemo 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, per. 76 00:05:17,201 --> 00:05:17,773 Udar! 77 00:05:28,541 --> 00:05:29,320 �ta se upravo dogodilo? 78 00:05:29,647 --> 00:05:31,461 Nestalo je. - Proma�io nas je. 79 00:05:32,353 --> 00:05:35,000 Ne, nestao je, kao da nikada nije postojao. 80 00:05:36,819 --> 00:05:38,827 Sine, gde su neprijateljski brodovi? 81 00:05:38,862 --> 00:05:41,610 Bering 330, 4.000 metara zvezda, ali sada. 82 00:05:41,645 --> 00:05:49,303 Na�a torpeda su u toku, poga�aju neprijateljsku podmornicu za 3, 2, 1. 83 00:05:54,171 --> 00:05:54,921 Gde je uticaj? 84 00:05:55,257 --> 00:05:57,075 Kapetane, neprijateljska podmornica je nestala. 85 00:05:57,110 --> 00:05:58,670 Nestalo je, gospodine. 86 00:05:58,705 --> 00:06:00,483 ne razumem. 87 00:06:06,756 --> 00:06:08,145 Nikada je nije bilo. 88 00:06:10,000 --> 00:06:12,349 Nastavili smo bitku. 89 00:06:12,692 --> 00:06:13,781 Tamo je. 90 00:06:14,368 --> 00:06:15,516 Instrumenti ne la�u. 91 00:06:15,551 --> 00:06:16,976 La�u nas danas. 92 00:06:17,001 --> 00:06:20,681 Topovi su sada zatvoreni, ili torpeda, kao kapetan. 93 00:06:20,716 --> 00:06:22,194 Smrtonosna, torpeda. 94 00:06:22,229 --> 00:06:24,157 Bezbedno sa borbene stanice. 95 00:06:28,109 --> 00:06:29,612 Zbog toga imamo morske puteve. 96 00:06:31,010 --> 00:06:32,460 Postoji gre�ka u sistemu. 97 00:06:34,539 --> 00:06:35,893 I pozovite neprijateljski brod. 98 00:06:35,928 --> 00:06:37,000 Otvori. 99 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 Vreme je da idemo ku�i. 100 00:06:39,067 --> 00:06:43,385 Kapetane, sva torpeda ne reaguju. Ponovo je ispod nas. 101 00:06:43,692 --> 00:06:46,492 Sva torpeda su i dalje zatvorena. H-400 metara. 102 00:06:46,690 --> 00:06:48,329 Hajde, isklju�i ga sada i radi. 103 00:06:49,667 --> 00:06:52,959 Sva torpeda nisu odgovorila. H-200 metara. 104 00:06:52,994 --> 00:06:55,975 Jednostavan prolaz brzo izlazi. Idemo ku�i. 105 00:07:52,049 --> 00:07:53,220 AMSTERDAM 106 00:07:55,001 --> 00:07:57,000 Dostava hrane! 107 00:08:17,001 --> 00:08:20,000 imenovani. Lako. 108 00:08:20,001 --> 00:08:23,000 Lako. 109 00:08:23,001 --> 00:08:26,000 imenovani. 110 00:08:29,001 --> 00:08:32,556 Indijski Zulu 254. - Bravo Eho 11. 111 00:08:35,001 --> 00:08:38,511 Ne, jo� nije. Prvo ti moram postaviti sigurnosno pitanje. 112 00:08:38,546 --> 00:08:41,000 O da. Izvinite. 113 00:08:41,001 --> 00:08:44,285 �ta je zakletva? 114 00:08:49,240 --> 00:08:53,000 �ivimo i umiremo u senci. 115 00:08:53,001 --> 00:08:54,707 Za one kojima pristupamo. 116 00:08:56,001 --> 00:08:58,136 I za one koje nikada nismo sreli. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,555 Mo�e� ga staviti na sto. 118 00:09:19,686 --> 00:09:21,000 Hej. 119 00:09:24,086 --> 00:09:26,000 Dobrodo�ao u MMF. 120 00:09:26,001 --> 00:09:28,648 Napravio si pravi izbor. 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,384 Ser. 122 00:10:29,835 --> 00:10:30,989 Dobro ve�e, gdine Hant. 123 00:10:33,001 --> 00:10:34,208 Pro�lo je dosta vremena. 124 00:10:35,828 --> 00:10:38,173 Na� �ivot je zbir na�ih izbora. 125 00:10:39,001 --> 00:10:41,398 A od pro�losti ne mo�emo pobe�i. 126 00:10:42,001 --> 00:10:44,716 Pre 30 godina ponu�en vam je izbor. 127 00:10:45,001 --> 00:10:48,730 Pridru�ite se MMF-u ili provedite �ivot u zatvoru. 128 00:10:50,771 --> 00:10:54,448 Zbog va�eg jedinstvenog prirodnog talenta, va�a vlada vam opra�ta. 129 00:10:54,483 --> 00:10:56,779 Ali nikada ne�emo zaboraviti. 130 00:10:57,001 --> 00:11:02,540 Kao �to nikada ne�ete zaboraviti smrt koja vas je dovela kod nas pre toliko godina. 131 00:11:17,000 --> 00:11:21,227 Ovo je da vas podsetimo na va�u zakletvu i lojalnost nama. 132 00:11:22,532 --> 00:11:24,781 Ulozi ove misije su ve�i nego ikad. 133 00:11:25,001 --> 00:11:28,307 Va�e uobi�ajeno nesta�no pona�anje ne�e se tolerisati. 134 00:11:28,342 --> 00:11:33,177 Ako odlu�ite da primate, morate slu�ati. 135 00:11:33,212 --> 00:11:36,624 Va�a vlada tra�i klju�eve. 136 00:11:36,659 --> 00:11:41,896 Njegova svrha, njegova vitalna va�nost za nas se ne ti�e vas. 137 00:11:42,001 --> 00:11:47,351 Ono �to bi trebalo da vas brine je ume�anost va�e prijateljice Ilse Faust. 138 00:11:48,001 --> 00:11:51,443 Ubila je kurira u Istanbulu. 139 00:11:51,478 --> 00:11:55,986 I verujemo da ima polovinu klju�eva koje tra�imo. 140 00:11:56,001 --> 00:12:00,271 Za�to je odlu�io da se me�a u ove poslove je misterija. 141 00:12:00,306 --> 00:12:02,748 Kao i njegovo postojanje. 142 00:12:03,001 --> 00:12:08,172 Ono �to je sigurno jeste da je va�a vlada ucenila njenu glavu. 143 00:12:08,207 --> 00:12:12,802 A ovi lovci na glave �ele da je dobiju. 144 00:12:13,001 --> 00:12:16,423 Nikada nisu doveli begunce �ive. 145 00:12:16,458 --> 00:12:18,978 I retko u 1. komadu. 146 00:12:19,001 --> 00:12:21,292 Verujemo da su krenuli ka Arapima 147 00:12:21,304 --> 00:12:24,374 Anticore u pustinji da prona�e svoje prijatelje. 148 00:12:24,409 --> 00:12:28,337 Na�i lovca na glave i mo�da ga na�e�. 149 00:12:28,372 --> 00:12:32,391 Va�a misija, ako odlu�ite da ga prihvatite, 150 00:12:32,426 --> 00:12:35,665 jeste da dobijete klju� i da nam ga isporu�ite. 151 00:12:35,700 --> 00:12:38,971 �ta �e se desiti sa Ilse posle toga zavisi od vas. 152 00:12:40,482 --> 00:12:44,012 Kao i obi�no, ako bilo koji �Ian va�eg tima bude uhva�en ili ubijen, 153 00:12:44,047 --> 00:12:47,588 sekretar �e pore�i da zna za va�u akciju. 154 00:12:48,001 --> 00:12:52,248 Ova poruka �e se samouni�titi za 5". 155 00:12:52,283 --> 00:12:54,965 Sre�no Itan. 156 00:13:05,382 --> 00:13:07,886 ARAPSKA PUSTINJA NEGDE BLIZU GRANICE SA JEMENOM 157 00:14:19,866 --> 00:14:20,848 Itan. 158 00:17:03,001 --> 00:17:07,000 Dakle, sa �ime imamo posla? Ovaj entitet ima 159 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 vi�e li�nosti, ponekad se pona�a kao kompjuterski 160 00:17:11,001 --> 00:17:15,000 virusi, i trakavice, i botnetovi. - Iskrivljuje sve digitalne 161 00:17:15,001 --> 00:17:19,000 informacije sa kojima do�e u kontakt. - Jednom zara�en, ni�ta 162 00:17:19,001 --> 00:17:22,510 mo�e se verovati da je snimljeno, sa�uvano ili digitalno preneto. 163 00:17:22,935 --> 00:17:26,443 U po�etku se uglavnom koncentrisao na kori��enje na dru�tvenim medijima, �to 164 00:17:26,775 --> 00:17:29,453 nas nije mnogo brinulo, jer je �esto slu�ilo na�im svrhama. 165 00:17:29,765 --> 00:17:34,417 Do 6 meseci pre, kada je entitet prekr�io direktora Generalne obave�tajne slu�be Saudijske Arabije. 166 00:17:34,729 --> 00:17:37,518 I asimilirajte njihovu tajnu ve�ta�ku inteligenciju za aktivno u�enje pre 167 00:17:37,856 --> 00:17:42,418 nego �to nestanete u oblaku. - Naknadni napadi su se pove�ali 10.000 puta 168 00:17:43,001 --> 00:17:44,880 preko no�i, eksponencijalno se �iri. 169 00:17:45,274 --> 00:17:49,024 Ozna�ava da je entitet postao �iv. 170 00:17:50,663 --> 00:17:53,917 Ho�e� da mi ka�e� da ova stvar ima svoj um? - Samo u poslednje tri nedelje 171 00:17:54,261 --> 00:17:58,143 pristupili su na�im satelitskim telekomunikacijama, Federalne rezerve, 172 00:17:58,482 --> 00:18:02,519 berza i nacionalna elektri�na mre�a. - FAA, NASA i 173 00:18:02,854 --> 00:18:07,000 na�i vojni ogranci zajedno. - I nismo sami. Prodrlo je 174 00:18:07,001 --> 00:18:11,000 svetske i evropske centralne banke. - Ulazak u glavne odbrambene 175 00:18:11,001 --> 00:18:13,977 finansijske i infrastrukturne sisteme Rusije, Indije, Izraela, 176 00:18:14,385 --> 00:18:18,411 Australija, cela Evropa. - I �ta ta�no radi 177 00:18:18,735 --> 00:18:22,342 na svim ovim sistemima? Ni�ta. - Ni�ta? 178 00:18:23,001 --> 00:18:25,890 Dolaze i odlaze, ostavljaju�i otiske prstiju na 179 00:18:26,228 --> 00:18:29,749 kojima se lako mogu prona�i i �alju vrlo jasnu poruku. 180 00:18:31,001 --> 00:18:35,000 Vrati�u se. - �ta god da je njen krajnji cilj, mi 181 00:18:35,001 --> 00:18:38,346 smo nemo�ni da ga zaustavimo. - Njegova puna snaga 182 00:18:38,725 --> 00:18:42,796 energija je sada usmerena ka jednom cilju. - Svetska obave�tajna mre�a. 183 00:18:43,001 --> 00:18:47,000 Istina koju znamo. 184 00:18:47,001 --> 00:18:51,000 Cela obave�tajna zajednica se utrkiva da arhivira �tampane kopije na�e baze 185 00:18:51,001 --> 00:18:55,000 znanja koja ima pozitivne �injenice pre na�ih najbezbednijih centara podataka 186 00:18:55,001 --> 00:18:59,000 naru�ena i o�te�ena. - Samo je pitanje vremena. 187 00:18:59,001 --> 00:19:03,000 Entiteti �e ta�no znati kako da potkopaju svaku na�u snagu i 188 00:19:03,001 --> 00:19:07,000 iskoriste svaku na�u slabost. - Kako da promenimo na�e saveznike 189 00:19:07,001 --> 00:19:11,000 postaju neprijatelji, a na�i neprijatelji postaju agresori. 190 00:19:11,001 --> 00:19:13,086 Za�to ne pustimo na�u obave�tajnu slu�bu u etar? 191 00:19:13,087 --> 00:19:14,943 Da ih potpuno odse�emo od spolja�njeg sveta? 192 00:19:15,385 --> 00:19:19,000 Ve� jesmo, ali serveru su potrebni 193 00:19:19,001 --> 00:19:23,000 ljudi za odr�avanje. - A ljudi su najslabija karika u bilo kom 194 00:19:23,001 --> 00:19:27,000 bezbednosnom lancu, posebno kada su u pitanju bezbo�nici, apatridi, 195 00:19:27,001 --> 00:19:31,085 nemoralnog neprijatelja. - Onaj koji je strpljivo slu�ao, �itao, gledao. 196 00:19:31,518 --> 00:19:34,662 Godinama sakupljamo na�e najdublje li�ne tajne. 197 00:19:34,978 --> 00:19:39,523 U stanju da prevari, uceni, podmiti ili postane bilo ko odjednom. 198 00:19:39,558 --> 00:19:43,000 I da manipuli�e nama po svojoj volji kroz na�e totalno 199 00:19:43,001 --> 00:19:46,247 oslanjanje na pa�ljivo konstruisanu digitalnu stvarnost. 200 00:19:47,001 --> 00:19:53,084 Neprijatelj je svuda, nigde, i nema centar. 201 00:19:57,894 --> 00:19:58,972 Dobro. 202 00:19:59,001 --> 00:20:03,000 Dakle, ono �to mi govorite da je najneverovatnija 203 00:20:03,001 --> 00:20:07,000 obave�tajna i takti�ka oprema na planeti je nemogu�e 204 00:20:07,001 --> 00:20:10,600 ubij ovu stvar. - Ne �elite da ih ubijete, ser. 205 00:20:13,029 --> 00:20:14,342 �elite da ih kontroli�ete. 206 00:20:15,001 --> 00:20:16,730 A kako da to uradimo? - Gdine Kidren�. 207 00:20:18,577 --> 00:20:22,450 Sredstva CIA u Kremlju nam govore da su Rusi ve�inu 208 00:20:22,827 --> 00:20:27,050 svojih obave�tajnih aktivnosti usmerili na sticanje 209 00:20:27,085 --> 00:20:31,011 dva dela Klju�a Krsta. - A �ta to omogu�ava? 210 00:20:31,046 --> 00:20:35,144 Nisam ba� siguran. Ali �ini se da Rusi veruju da 211 00:20:35,179 --> 00:20:38,453 nekako ima mo� da onesposobi na� misteriozni entitet. 212 00:20:39,063 --> 00:21:14,208 Dok, u idealnom slu�aju, �ele da to mogu da kontroli�u. iskoristite to. Veruje� li u to, Kidren�? 213 00:20:51,069 --> 00:20:55,000 U to su verovali Japanci, Indijci, Nemci i Britanci, 214 00:20:55,001 --> 00:20:59,000 ali niko, pa ni na�i najbli�i saveznici, nisu 215 00:20:59,001 --> 00:21:03,000 voljno nam �apu�e jednu jedinu re� o tome, �to sigurno 216 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 ukazuje da postoji globalna trka za 2. polovine ovog klju�a. 217 00:21:07,001 --> 00:21:15,000 Svaki narod u tome za sebe, ne �eli da ubije ovu stvar, ser, ve� da je naoru�a. 218 00:21:15,001 --> 00:21:20,181 I �ine�i to, izgraditi novi, nepobitni oblik globalne dominacije. 219 00:21:20,216 --> 00:21:22,277 Kako da prvo prona�emo ovaj klju�? 220 00:21:22,636 --> 00:21:25,961 Sada znamo da je kupac pro�ao negde na istoku 221 00:21:26,380 --> 00:21:31,000 Sredina u naredna 72 sata. Verujemo da ve� ima polovinu 222 00:21:31,001 --> 00:21:35,000 ovog klju�a. - Vi verujete? - Pa, u ovom trenutku ne mo�emo 223 00:21:35,001 --> 00:21:36,750 potvrdio da je u pitanju jo� jedan la�njak. - Kako �ete proveriti to? 224 00:21:37,113 --> 00:21:39,000 Jedina stvar koja mo�e da potvrdi autenti�nost 225 00:21:39,001 --> 00:21:42,542 pola originalnog klju�a je jo� pola originalnog klju�a. 226 00:21:42,908 --> 00:21:46,163 Potpuno je izmi�ljeno, ako ho�ete. Mislimo da je na neki na�in siguran. 227 00:21:46,535 --> 00:21:51,000 Kako da prona�emo njegovo ime? - Pa, verujemo se da je druga 228 00:21:51,001 --> 00:21:54,158 polovina originalnih klju�eva u rukama ove dame. - Ko je ona? 229 00:21:54,789 --> 00:21:58,424 Ilse Faust, biv�a britanska obave�tajna slu�ba. - Gde je sada? 230 00:21:58,804 --> 00:22:03,000 Mrtav je, ser. Nju su, izvinite, ubili pla�enici 231 00:22:03,001 --> 00:22:07,096 koji su hteli da pokupe nagrade. - A ko je dodelio nagradu? 232 00:22:07,131 --> 00:22:11,000 S obzirom na njegov posao, to mo�e biti bilo ko. 233 00:22:11,001 --> 00:22:15,000 Zna�i, bilo ko mo�e da dobije polovinu klju�a? - Ne bilo ko. 234 00:22:15,001 --> 00:22:19,000 Poslao sam �oveka da ga prona�e. Jedini �ovek koji 235 00:22:19,001 --> 00:22:22,210 veruje da je polovina klju�a. - Oh, ima li patrone? 236 00:22:23,001 --> 00:22:26,415 Pa, trenutno to ne znam, ser. Odbijen mu je dolazak. 237 00:22:27,001 --> 00:22:31,000 Odbijen? Ko je do�avola taj tip? 238 00:22:31,001 --> 00:22:34,201 Poverljivo je. - Ja sam direktor nacionalne obave�tajne slu�be. 239 00:22:35,001 --> 00:22:37,514 �ta ta�no ne bih trebao da znam? 240 00:22:39,001 --> 00:22:41,050 MMF... - Gdine Kitred�. - Svetska banka? Ne to 241 00:22:41,062 --> 00:22:43,000 je Me�unarodni monetarni fond... - Gdine Kitred�. 242 00:22:43,001 --> 00:22:46,246 Dakle, mislim na drugi MMF. Na�. - �ta to zna�i? 243 00:22:47,001 --> 00:22:49,389 Odred za nemogu�e misije. 244 00:22:50,938 --> 00:22:55,251 Niste ozbiljni. - Bojim se da jeste. - I �ta ta�no rade? 245 00:22:55,286 --> 00:22:58,481 Kao �to ime ka�e. - Sve �to svi mi ne mo�emo. 246 00:22:59,001 --> 00:23:00,924 A ko je glavni? - Oni nisu ljudi koji primaju nare�enja 247 00:23:00,936 --> 00:23:06,968 u tradicionalnom smislu. Manje-vi�e smo... ostavili re�. 248 00:23:08,575 --> 00:23:12,879 Ostavite poruku, - Gdine Kitred�. - MMF deluje van 249 00:23:12,891 --> 00:23:15,292 zajednice i podnosi izve�taje direktno predsedniku. 250 00:23:15,327 --> 00:23:18,792 Pa da razjasnim ovo. Kada postoji misija, ne 251 00:23:19,001 --> 00:23:22,422 mo�ete ni�ta da re�ite. Upravo si ostavio re� 252 00:23:23,001 --> 00:23:27,210 bezimenom �oveku i nadam se da �e obaviti posao. 253 00:23:27,245 --> 00:23:31,783 Samo to? - Da li treba da odlu�i da to prihvati? 254 00:23:32,477 --> 00:23:35,543 Kakvu ode�u odabrati koju narud�bu prihvatiti? 255 00:23:35,578 --> 00:23:38,837 MMF je izri�ito stvoren da osigura da ne�e biti 256 00:23:39,001 --> 00:23:42,514 ne�eljenih posledica. Ako ne mogu da potvrde 257 00:23:42,890 --> 00:23:46,151 krajnji rezultat misije, oni su ovla��eni da odbiju. 258 00:24:37,001 --> 00:24:41,000 Razumem. 259 00:24:41,001 --> 00:24:43,498 Ti si ljut. - Nisam ljut, Kitred�. 260 00:24:45,001 --> 00:24:46,991 �eli� da te �uju. 261 00:24:49,001 --> 00:24:51,117 Slu�aj, slu�am. 262 00:24:53,001 --> 00:24:57,000 Dobro. Stavio sam nagradu za Ilzinu glavu. 263 00:24:57,001 --> 00:25:01,000 Tako�e �u vam re�i kako da je prona�ete. I nisam tra�io 264 00:25:01,001 --> 00:25:05,000 od nje da ukrade klju�. Ona je to uradila sa razlogom 265 00:25:05,001 --> 00:25:08,198 njegova. Ali to je obrazac, zar ne? 266 00:25:09,001 --> 00:25:13,905 Izvu�e� je iz nevolje i on uvek na�e put nazad. 267 00:25:25,476 --> 00:25:26,698 �ekaj! To sam ja! 268 00:25:29,001 --> 00:25:30,112 To sam ja. 269 00:25:37,001 --> 00:25:38,379 Ok. 270 00:26:11,925 --> 00:26:14,324 Slu�aj me! Ti si mrtva! Ostanii mrtva! 271 00:26:15,606 --> 00:26:17,574 Odr�avaj kontakt! 272 00:26:21,001 --> 00:26:23,214 Ne�u da ti se izvinjavam, Hant. 273 00:26:25,001 --> 00:26:28,219 Moja je du�nost da te iskoristim. Kao �to je va�a du�nost da bude� iskori��en. 274 00:26:28,882 --> 00:26:31,928 Da li ste zavr�ili svoju misiju ili ne? 275 00:26:37,001 --> 00:26:41,000 Gde god da je druga polovina, �ta 276 00:26:41,001 --> 00:26:44,735 god da je gotova brava, ja �u je na�i. 277 00:26:45,001 --> 00:26:47,341 I �ta onda? 278 00:26:48,373 --> 00:26:51,334 Nikome se ne bi trebalo poveriti da kontroli�e entitet. 279 00:26:52,800 --> 00:26:57,000 Mislim da ga ubijem. - Itan. Slede�i svetski rat 280 00:26:57,001 --> 00:26:58,946 ne�e biti hladni rat. �e biti 281 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 pucanje rata. To �e biti balisti�ki rat oko ekosistema 282 00:27:01,001 --> 00:27:05,000 koji se brzo smanjuje. Bi�e to rat za poslednje od nas 283 00:27:05,001 --> 00:27:09,000 smanjena energija, pijte vodu, udi�ite vazduh. 284 00:27:09,001 --> 00:27:12,228 Ko kontroli�e entitet, kontroli�e istinu. 285 00:27:13,001 --> 00:27:17,711 Koncept ispravnog i pogre�nog mo�e se jasno definisati 286 00:27:17,746 --> 00:27:19,936 za sve u vekove koji dolaze. 287 00:27:20,673 --> 00:27:26,989 �uje� li se uop�te? - Va�i dani borbe za takozvano ve�e dobro... 288 00:27:28,579 --> 00:27:31,913 su zavr�eni. Morate izabrati stranu. 289 00:27:33,001 --> 00:27:35,098 Ja sam na istoj strani na kojoj sam uvek bio. 290 00:27:37,001 --> 00:27:41,000 Sklanjaj mi se s puta. - Ne mogu ja to. 291 00:27:41,001 --> 00:27:45,000 pre 15 minuta. Razumem. Hvala vam. Da li mo�ete 292 00:27:45,001 --> 00:27:49,000 slobodno da govorite? - Ne hvala. - Tim za obezbe�enje je 293 00:27:49,001 --> 00:27:51,082 na putu su. Ako si u opasnosti, samo spustite 294 00:27:51,094 --> 00:27:53,000 slu�alicu pre nego �to izbrojim do 5. 295 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Jedan dva tri. 296 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 Pa kako planira� da ode� odavde? 297 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Slu�aj. Ameri�ki agent sa paktom 298 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 protiv svoje zemlje je nestao i van pogona. 299 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 Ova agenda predstavlja pretnju na�im nacionalnim interesima i mora se 300 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 neutralisati po svaku cenu. �ta god da ima ovaj �ovek je veoma va�no 301 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 va�no i mora se obuhvatiti u celini. Sam �ovek 302 00:29:37,001 --> 00:29:41,000 je za jednokratnu upotrebu. Nije za potcenjivanje. 303 00:29:41,001 --> 00:29:45,000 Ekspert za infiltraciju, obmanu, sabota�u i ratove na lokacijama. 304 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 Za sve namere i svrhe, dame i gospodo, �itajte misli o 305 00:29:49,001 --> 00:29:53,000 inkarnaciji haosa koja menja oblik. Dakle, radi va�e bezbednosti 306 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 i sigurnost onih oko vas, nemojte pretpostavljati da je bezbedan 307 00:29:57,001 --> 00:30:01,000 osim ako mu nisi zabio drveni kolac u otvoreno srce. 308 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 Ovo nije ve�ba. 309 00:30:05,001 --> 00:30:13,000 Samosvestan digitalni parazit �itavog sajber-prostora koji samo 310 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 u�i, koji jede istinu. Pa, to �e se dogoditi pre ili kasnije 311 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 spor. A dva dela ovog klju�a mogu da obezbede sredstva 312 00:30:21,001 --> 00:30:25,000 za kontrolu ovog entiteta. To zna�i svaka vlast 313 00:30:25,001 --> 00:30:29,000 na ovoj planeti bi nas ubili samo da bi dobili taj klju�. 314 00:30:29,001 --> 00:30:33,000 Uklju�uju�i i ku�u. Prikladan. Stavite nas na nelicenciranu misiju 315 00:30:33,001 --> 00:30:37,000 koja je propala pre nego �to je i po�ela. Ovo zaista mnogo zna�i 316 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 razgovor je tehni�ki �in izdaje. 317 00:30:41,001 --> 00:30:45,000 Ili kako mi to volimo da zovemo ponedeljak. 318 00:30:45,001 --> 00:30:49,000 Dakle, �ta igrati? Virus je stigao na let 746 iz Amsterdama 319 00:30:49,001 --> 00:30:53,000 tokom 30-minutnog stajanja u vreme koje je o�ekivao 320 00:30:53,001 --> 00:30:57,000 da kupi polovinu tog klju�a. I ima smisla ako �e kupac imati 321 00:30:57,001 --> 00:31:01,000 druga polovina klju�a negde na toj osobi. Biti jedini na�in da 322 00:31:01,001 --> 00:31:05,000 potvrdi autenti�nost na�e polovine. Dakle, kako da identifikujemo kupce? 323 00:31:05,001 --> 00:31:07,146 Ovaj Gajgerov broja� �e otkriti radiolo�ki 324 00:31:07,158 --> 00:31:09,000 potpis zmajevog jajeta ugra�enog u njega 325 00:31:09,001 --> 00:31:13,000 klju� kupca. Ovo preklapanje pro�irene stvarnosti u 326 00:31:13,001 --> 00:31:17,000 nao�arima �e nas odvesti tamo. Oh, to je tako pametno. 327 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Dakle, identifikujete kupca, pokupite d�ep, 328 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Bob je tvoj ujak. Ne, ne? Bez naknade. Potpuno zaklju�avanje 329 00:31:25,001 --> 00:31:29,000 nema nikakvu vrednost ako ne znamo �ta otklju�ava. Dakle, proda�e� 330 00:31:29,001 --> 00:31:33,000 kupac polovine na�ih brava? Dok saznamo kup�eve letove 331 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 i rezervi�emo mesto za vas u tom avionu. Tako mo�ete 332 00:31:37,001 --> 00:31:41,000 prati klju� gde god da ide? Ono �emu se nadate je u rukama nekoga 333 00:31:41,001 --> 00:31:45,000 ko zna �ta otvara. Prikladno. Pronala�enje zavr�enog klju�a 334 00:31:45,001 --> 00:31:53,000 samo po�etak. Sudbina sveta zavisi od pronala�enja svega �to otklju�a. 335 00:31:53,001 --> 00:32:01,000 Ovaj tip, zna�? Ne li�no. 336 00:32:01,001 --> 00:32:05,000 Ali to je li�no. 337 00:32:41,001 --> 00:32:45,000 Hej, �ta je to? �ta? Bezbednosno upozorenje. Sumnjiva torba na putu za Veneciju. 338 00:32:45,001 --> 00:32:49,000 Ne. Nema ga. Mora da je la�na uzbuna. 339 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 Nadgledaj. Photo. Gde je on? 340 00:33:09,001 --> 00:33:13,000 Veoma sam? niste. Itane, da li bi mogao da objasni� 341 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 na�em prijatelju Net Rangeru kako mogu da pi�em 342 00:33:17,001 --> 00:33:18,907 kod kao on? Nemam komentar. Oh, �ta, 343 00:33:18,919 --> 00:33:21,000 misli� da bi najve�i �udak ovde bio sam 344 00:33:21,001 --> 00:33:25,000 tra�im na�in da ubijem entitet dok ja koristim samo njegovo ratni�ko gvo��e? Mogu�e. 345 00:33:25,001 --> 00:33:29,000 Naravno. 346 00:33:29,001 --> 00:33:33,000 Reci mi gde je on. Gde je on? Plavo odelo. 347 00:33:33,001 --> 00:33:37,000 Pravo ispred tebe. 348 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 Eno ga. Ka�em ti, nije on. I ka�em 349 00:34:05,001 --> 00:34:09,000 vam, lice se vratilo u savr�enom stanju. 350 00:34:09,001 --> 00:34:17,000 Kako si to uradio? Niko nije siguran od najfinije nakaze. 351 00:34:21,001 --> 00:34:25,000 Imam ga. Gde je on? 352 00:34:25,001 --> 00:34:29,000 Terminal E, izlaz 5. Sranje, o�igledno je na drugoj strani aerodroma. 353 00:34:37,001 --> 00:34:41,000 Hvala, vidim kupca. 354 00:35:05,001 --> 00:35:09,000 Itane, �ta se upravo dogodilo? Bio je bombardovan. Bombardovan? Kako to misli� bombardovan? 355 00:35:09,001 --> 00:35:13,000 �ena izvadi d�ep. Tigre, reci mi ko je on. 356 00:35:25,001 --> 00:35:29,000 Na putu je za let 1031. �ta do�avola? Postoji upozorenje o sumnjivoj torbi 357 00:35:29,001 --> 00:35:33,000 pre par minuta. Pa �ta ka�e� na to? Bio je na putu za let 358 00:35:33,001 --> 00:35:37,000 1031 za Veneciju. Ovo je avion kupca. To je Itanov avion. 359 00:35:41,001 --> 00:35:42,900 �ta ako neko poku�a da prokrijum�ari bombu u avion? 360 00:35:42,912 --> 00:35:45,000 A �ta ako je to ono o �emu entitet �eli da razmi�ljamo 361 00:35:45,001 --> 00:35:49,000 da izbacim Itana iz aviona? Lutere, �ta se desilo? Da ga vozimo? 362 00:35:49,001 --> 00:35:53,000 Ne. Momci, da li me �ujete? Na�i torbu, uputi�u te. 363 00:35:53,001 --> 00:35:57,000 Lutere, samo mi reci da li ne�to nije u redu? 364 00:35:57,001 --> 00:36:01,000 Bez brige. To je pod kontrolom. Mi shvatamo. 365 00:36:01,001 --> 00:36:05,000 Informacije o �eni sti�u sada. 366 00:36:05,001 --> 00:36:09,000 Vau. Ko god da je, on nije �pijun. 367 00:36:09,001 --> 00:36:13,000 On je lopov. 368 00:36:13,001 --> 00:36:17,000 Gde idemo, Lutere? Benji, sa tvoje leve strane su vrata. 369 00:36:17,001 --> 00:36:21,000 Sada ga otvaram. 370 00:36:21,001 --> 00:36:25,000 Torba koju tra�ite je u vozu 01833. 371 00:36:25,001 --> 00:36:29,000 Idite u severozapadni ugao objekta. Primljeno k znanju. 372 00:36:29,001 --> 00:36:47,000 Zdravo. 373 00:36:47,001 --> 00:36:51,000 Oh razumem. 374 00:36:51,001 --> 00:36:55,000 Mislio si da sam neko drugi. 375 00:36:55,001 --> 00:36:59,000 ne zanima me. Daj mi �ansu. 376 00:36:59,001 --> 00:37:03,000 vrisnu�u. 377 00:37:03,001 --> 00:37:07,000 Molim vas. 378 00:37:07,001 --> 00:37:11,000 �ta ho�e�? Ova brava. 379 00:37:11,001 --> 00:37:19,000 Ali kada ga uzmete iz �ovekovog d�epa, beskorisno je bez ovog klju�a. 380 00:37:19,001 --> 00:37:23,000 Ali zajedno, postoji �etiri miliona kriptovaluta 381 00:37:23,001 --> 00:37:27,000 da je �ovek nosio fle� disk. 382 00:37:27,001 --> 00:37:31,000 Ne bih znao ni�ta o tome. Za�to je onda ovaj disk u tvom d�epu? 383 00:37:31,001 --> 00:37:35,000 Ko si ti? Radite sa nekim? 384 00:37:35,001 --> 00:37:39,000 Nikada. Zaista pripadam samcu. 385 00:37:39,001 --> 00:37:43,000 Danas ste partneri. Nadajmo se da �e osoba koju ste ukrali odavde da zavr�ite 386 00:37:43,001 --> 00:37:47,000 transakciju voditi ovu banku sa ovo dvoje, a da im nikada ne izvade d�ep 387 00:37:47,001 --> 00:37:51,000 pre nego �to se ukrca u svoj avion za sedam minuta. 388 00:37:51,001 --> 00:37:55,000 Obojica znamo da ste dobar d�eparo�. Da vidimo kako izgleda tvoj d�ep. 389 00:37:55,001 --> 00:38:03,000 O�ekuje� da �u ga povu�i? Oh, znao sam da ho�e�. Ti si lopov. 390 00:38:03,001 --> 00:38:07,000 Ho�e� novac, pa mogu da ti ga dam. 391 00:38:07,001 --> 00:38:11,000 Va� izbor. Unutra ste ili ste napolju. 392 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Dobro. Pa kakva je igra? 393 00:38:17,001 --> 00:38:21,000 Nadam se da zna� �ta radi�. Posle tebe. 394 00:38:21,001 --> 00:38:25,000 Oh, ovo mi ne�e trebati. 395 00:38:25,001 --> 00:38:29,000 Ja ne pu�im. Sa�uvaj to. 396 00:38:29,001 --> 00:38:33,000 Ne�to �to me mo�e zapamtiti. 397 00:38:33,001 --> 00:38:41,000 Itane, kombinacija u smislu da pu�ta� kupca ne odgovara. To je la�no. 398 00:38:41,001 --> 00:38:45,000 Ni�ta manje nisam o�ekivao. Ako to ne promeni na� cilj, kupac treba da 399 00:38:45,001 --> 00:38:49,000 ide sa obe brave. Pri�aj sa mnom, Lisa! Gde idem? Benji, sagni glavu 400 00:38:49,001 --> 00:38:53,000 stepenice ispred vas i torba treba da budu tu. Dobro. Vratio sam se. 401 00:38:53,001 --> 00:38:57,000 Vratio sam se. 402 00:38:57,001 --> 00:39:01,000 Eno ga. Pravo ispred tebe. 403 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 Dobro. Hej, hej. Izvinite. Izvinite. 404 00:39:05,001 --> 00:39:09,000 Mislio sam da si neko drugi. Dobar kreten, RJ. 405 00:39:09,001 --> 00:39:13,000 Svi. Dva mu�ka ekipa. 406 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 �irenje. Itan, na� ameri�ki prijatelj postaje mudriji. Raskinuli 407 00:39:17,001 --> 00:39:21,000 su se i pro�e�ljali reku. Vi momci, platite. Pa kako da te zovem? 408 00:39:21,001 --> 00:39:25,000 �ta ka�e� na Grace? I vi? Slu�aj, Grace. 409 00:39:25,001 --> 00:39:29,000 Trebalo bi da znate da nismo jedine zainteresovane strane. Ako ti ka�em da be�i�, ti be�i. 410 00:39:29,001 --> 00:39:33,000 Trcati? Postaje zanimljivo. 411 00:39:33,001 --> 00:39:37,000 Benji, ima� li tu torbu? ja �u ga na�i. ja �u ga na�i. 412 00:39:37,001 --> 00:39:53,000 Ovde je ure�aj za cilindar, ja �u ga izvaditi. 413 00:39:53,001 --> 00:40:01,000 kako smo? Itane, mu�terija je u �ekaonici 414 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 iznad tebe. Vrh pokretnih stepenica. 415 00:40:05,001 --> 00:40:09,000 Sve jedinice idu ka vama. Va�a lokacija 416 00:40:09,001 --> 00:40:13,000 �e biti popisana sa agentima svakog dana. 417 00:40:13,001 --> 00:40:25,000 U svakom slu�aju, upravo sam to omogu�io. 418 00:40:25,001 --> 00:40:29,000 Izgleda da imamo pet minuta. 419 00:40:29,001 --> 00:40:33,000 Tako�e, deluje nuklearno. Koliki? Mislim da je dovoljno veliko da 420 00:40:33,001 --> 00:40:34,966 bude va�no svima na aerodromu. Mo�ete li ga razoru�ati? Dobro, 421 00:40:34,978 --> 00:40:37,000 Nemam nikakav alat. Onda na�i ne�to. 422 00:40:37,001 --> 00:40:41,000 Gde �emo na�i... 423 00:41:01,734 --> 00:41:05,000 Je li ovo mjesto gdje tr�imo? 424 00:41:05,001 --> 00:41:09,000 Jo� nije. Benji, kako si sa bombom? 425 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 Hajde, hajde, hajde. Shvatio sam! 426 00:41:13,001 --> 00:41:17,000 Ovo je cilindri�na �ifra. Ima osam to�kova, koji izgledaju 427 00:41:17,001 --> 00:41:21,000 kao �etrnaest slova na svakom to�ku. 1,5 milijardi 428 00:41:21,001 --> 00:41:25,000 mogu�e kombinacije. Uzmi ili ostavi. O, Gospode. 429 00:41:25,001 --> 00:41:29,000 �ta sad? To�kovi, oni sri�u poruku. 430 00:41:29,001 --> 00:41:33,000 Gotovi ste. Nemogu�e. Ne jo�, nas. 431 00:41:33,001 --> 00:41:37,000 Ne, ne D-O-N-E. D-U-N-N. 432 00:41:37,001 --> 00:41:41,000 To je moje prezime. 433 00:41:41,001 --> 00:41:45,000 On zna ko sam ja. 434 00:41:45,001 --> 00:42:01,000 �ekaj, na ekranu je poruka. Govorim bez matematike, 435 00:42:01,001 --> 00:42:05,000 letim u vazduhu bez krila. �ta sam ja Ima� me, �ta? 436 00:42:05,001 --> 00:42:07,059 To je zagonetka, pretpostavljam da je ova stvar aktivirana 437 00:42:07,071 --> 00:42:09,000 glasom je hteo da ka�em odgovor. 438 00:42:09,001 --> 00:42:13,000 Ja letim u vazduhu. Odjek. 439 00:42:13,001 --> 00:42:17,000 To je to, to je to, to je to. OK, nova poruka. Jesi li 440 00:42:17,001 --> 00:42:21,000 pla�i se smrti? Kakva je to slagalica? Ovo nije zagonetka. 441 00:42:21,001 --> 00:42:25,000 Ovo je psihometrijski test. �to vi�e pitanja odgovori�, 442 00:42:25,001 --> 00:42:29,000 manje znam o tebi. Pla�i� li se da umre�? NE. 443 00:42:29,001 --> 00:42:33,000 Da li radi? Lagao sam, on zna. 444 00:42:33,001 --> 00:42:37,000 Samo reci istinu, samo je reci. Pla�i� li se da umre�? 445 00:42:37,001 --> 00:42:41,000 Da, ko ne bi? 446 00:42:41,001 --> 00:42:53,000 U redu, da li se sve ovo pribli�ilo, ali nikada nije stiglo? Um. 447 00:42:53,001 --> 00:42:54,923 �ekaj, �ekaj, ja znam ovog. Sati na 448 00:42:54,935 --> 00:42:57,000 pobedi, Luther. Zagonetke o meni, Benji. 449 00:42:57,001 --> 00:43:01,000 �ta drugo da ka�em? Ponestaje nam vremena. 450 00:43:01,001 --> 00:43:05,000 Znam ovo. Ostalo je previ�e lako. Izvini �to te uznemiravam, Itan. 451 00:43:05,001 --> 00:43:09,000 Sve �to treba da znate je ono �to se uvek pribli�ava, ali nikada ne sti�e. 452 00:43:09,001 --> 00:43:13,000 �ta se uvek pribli�ava, a nikad ne sti�e? Sutra. 453 00:43:13,001 --> 00:43:17,000 �ta? Uvek se pribli�ava, ali nikada ne sti�e. 454 00:43:17,001 --> 00:43:21,000 Sutra. �ta je sutra? Sutra. Sutra, sutra, sutra. 455 00:43:21,001 --> 00:43:25,000 OK, slede�e pitanje. Daj mi robu. 456 00:43:25,001 --> 00:43:29,000 Gleda�u. Za�to mi ne veruje�? 457 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 Slu�aj, �ta se desilo? 458 00:43:35,001 --> 00:43:39,000 Bez brige. Sve je pod kontrolom. 459 00:43:39,001 --> 00:43:43,000 OK, slede�e pitanje. Ko ili �ta vam je najva�nije? 460 00:43:43,001 --> 00:43:47,000 Reci. Nema drugog izbora. Reci. 461 00:43:47,001 --> 00:43:51,000 Moji prijatelji. Kopile. 462 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 Je li on? Da, on je. 463 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Daj mi novac, daj mi klju�. U redu, u redu. 464 00:44:01,001 --> 00:44:05,000 �ta postaje ve�e �to vi�e uzimate? Rupa. Rupa? Sjajno, sjajno. 465 00:44:07,000 --> 00:44:09,041 Nemam vi�e pitanja i postoji jo� jedan to�ak. 466 00:44:09,053 --> 00:44:11,000 Kako da dam odgovor ako nemam pitanja? 467 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 To bi trebalo da bude va� poslednji test. Imam 45 sekundi. 468 00:44:15,001 --> 00:44:33,000 Nisam siguran. 469 00:44:33,001 --> 00:44:37,000 �ta se trenutno de�ava? 470 00:44:37,001 --> 00:44:38,903 Ja mislim. Ne mrdaj. Nije zaka�eno. 471 00:44:38,915 --> 00:44:41,000 Treba mi izlaz odavde. Gde idem? 472 00:44:41,001 --> 00:44:45,000 Imamo ve�e probleme, Itane. Sasvim je mogu�e da odavde ni�ta ne�e iza�i. 473 00:44:45,001 --> 00:44:49,000 �ta? Postoji bomba u rukovanju prtljagom. Nuklearna bomba. 474 00:44:49,001 --> 00:44:51,011 Pitanje koje postavljam je deo katastrofe 475 00:44:51,023 --> 00:44:53,000 koda. Stani, stani, stani, stani, stani. 476 00:44:53,001 --> 00:44:57,000 Za�to mi ne ka�e� ovo? 477 00:44:57,001 --> 00:44:59,100 �ekaj, on ima mnogo toga. Ne �elimo da ga uznemiravamo. 478 00:44:59,112 --> 00:45:01,000 Vidite, nuklearne bombe su ne�to �to me odmah mu�i. 479 00:45:01,001 --> 00:45:05,000 Koliko dugo? 20 sekundi. 480 00:45:05,001 --> 00:45:09,000 20 sekundi? �ekaj, ima jo� jedna zagonetka. Radim na tome. 15 sekundi. 481 00:45:09,001 --> 00:45:11,009 Smiri se. �ta je istina? Dok 482 00:45:11,021 --> 00:45:13,000 treba da objasnim, svi �emo biti mrtvi. 483 00:45:13,001 --> 00:45:17,000 Hajde, Benji. Za�to uvek zavr�imo u ovoj situaciji? 10 sekundi. 484 00:45:17,001 --> 00:45:21,000 9, 8, 7, 6, 5. 485 00:45:21,001 --> 00:45:25,000 Pokret, pokret, pokret, pokret. 486 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 O, Gospode. 487 00:45:31,001 --> 00:45:35,000 �ta je ovo? 488 00:45:35,001 --> 00:45:39,000 Prazno je. Kako to misli� prazan? 489 00:45:39,001 --> 00:45:43,000 Unutra nema ni�ega. 490 00:45:43,001 --> 00:45:47,000 Moramo da proverimo bravu. Koji klju�? 491 00:45:47,001 --> 00:45:51,000 Na�a brava. Pravi klju�. �ta? Postoji traga�. 492 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 Shvatio sam. 493 00:45:57,001 --> 00:46:01,000 Krenuo je ka terminalu E. 494 00:46:01,001 --> 00:46:15,000 Sad me uhvati. 495 00:46:15,001 --> 00:46:19,000 �ta je ovo? Luther Benji. Otka�i, otka�i. Iza�i. 496 00:46:19,001 --> 00:46:23,000 Mi ne radimo. Ova misija je prekinuta. Odmah izlazi. 497 00:46:23,001 --> 00:46:39,000 Hej, stani tu. 498 00:46:39,001 --> 00:46:43,000 Izvinite. Izvinite. Izvinite. 499 00:48:05,000 --> 00:48:09,000 Mora da je ovde negde. 500 00:48:09,001 --> 00:48:13,000 O, Gospode. 501 00:48:18,555 --> 00:48:21,796 Ono �to imamo ovde su kratkotalasni radio, magnetni 502 00:48:21,821 --> 00:48:26,000 audio snimci, katode, monitori sa zra�nim cevima. 503 00:48:26,001 --> 00:48:30,000 Nema vi�e jedinica i nula. 504 00:48:30,001 --> 00:48:36,000 Ovo je potpuno analogni oflajn bezbedan prostor za�ti�en od na�ih digitalnih entiteta. 505 00:48:36,001 --> 00:48:40,000 Odakle dolazi ovaj mamac? 506 00:48:40,001 --> 00:48:44,000 Korona �pijunski satelit iz hladnog rata. 507 00:48:44,001 --> 00:48:48,000 Nisam znao da jo� uvek koristimo te stvari. 508 00:48:48,001 --> 00:48:49,972 Da, nemamo. Dali smo ga nacionalnoj meteorolo�koj slu�bi 509 00:48:49,984 --> 00:48:52,000 Pre 20 godina. Ovo poslednje i dalje radi. 510 00:48:52,001 --> 00:48:56,000 Dakle, da li �e nam ova stvar pomo�i da prona�emo tipa iz MMF-a bez tvog imena? 511 00:48:56,001 --> 00:49:02,000 Niko to ne mo�e, gospodine. Ali to nam je omogu�ilo da pazimo na ovu �enu. 512 00:49:02,001 --> 00:49:06,000 Vi�en je sa na�im �ovekom na aerodromu u Abu Dabiju. 513 00:49:06,001 --> 00:49:12,000 Ko je on? Gde je on sada? 514 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 Ovde ste jer italijanska policija prihvata anonimne dojave. 515 00:49:26,001 --> 00:49:29,019 Ta �ena koja odgovara va�em opisu �e sti�i 516 00:49:29,031 --> 00:49:32,000 kasnim popodnevnim letom iz Abu Dabija. 517 00:49:32,001 --> 00:49:36,000 Ova �ena ima mnogo paso�a na svom polo�aju. 518 00:49:36,001 --> 00:49:40,000 Ovaj se tra�i zbog prevare u St. Petersburg. 519 00:49:40,001 --> 00:49:46,000 Kra��ete internet, kra�u umetni�kih dela u Monaku, korupciju u Milanu, reketiranje u Mumbaju. 520 00:49:46,001 --> 00:49:52,000 Ali ovo su moji favoriti. Uhapsite zatvorenike u Riju. 521 00:49:52,001 --> 00:49:56,000 �to me tera da se zapitam. 522 00:49:56,001 --> 00:50:00,000 Koja si ti od ovih �ena? 523 00:50:00,001 --> 00:50:02,000 Nikada ranije nisam video ovo u svom �ivotu. 524 00:50:02,001 --> 00:50:06,000 Oni su u tvom nov�aniku i tvoja slika je na svima. 525 00:50:06,001 --> 00:50:08,000 Mogu li da vidim? 526 00:50:08,001 --> 00:50:10,000 Molimo vas. 527 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 Da, to je neverovatna sli�nost. Ali to nisam ja. 528 00:50:18,001 --> 00:50:24,000 Kao �to stalno govorim, ja sam u�iteljica iz Brajtona. Na odmor. 529 00:50:24,001 --> 00:50:30,000 �ta god da pratite, onda. O�igledno ste stekli neke veoma jake neprijatelje. 530 00:50:38,001 --> 00:50:44,000 Da. Dobro. 531 00:50:44,001 --> 00:50:48,000 Njegov advokat je ovde. 532 00:50:48,001 --> 00:50:50,000 Zdravo. 533 00:51:24,001 --> 00:51:26,000 Sudija Spens. 534 00:51:26,001 --> 00:51:28,000 Izvini, ko si ti? 535 00:51:28,001 --> 00:51:30,000 Interpol. 536 00:51:30,001 --> 00:51:36,000 Dolazi do hap�enja �ena iz Abu Dabija. 537 00:51:36,001 --> 00:51:40,000 Moram da izvr�im popis stvari u njegovom nov�aniku u vreme hap�enja. 538 00:51:40,001 --> 00:51:42,000 Mogu li da vidim identifikaciju? 539 00:51:42,001 --> 00:51:44,000 Gde je kvaka? 540 00:51:44,001 --> 00:51:48,000 Uveravam vas, ovo je sve. Kako se zove? 541 00:51:48,001 --> 00:51:50,000 Oti�ao je iz Abu Dabija sa odre�enim klju�em. 542 00:51:50,001 --> 00:51:52,000 Nema brave. 543 00:51:52,001 --> 00:51:54,000 To je neobi�an znak. 544 00:51:54,001 --> 00:51:58,711 Samo ti mo�e� pogre�iti medaljon. Onaj koji je 545 00:51:58,723 --> 00:52:04,000 u isku�enju da oka�i lanac oko Amelijinog vrata. 546 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Amelia. 547 00:52:06,001 --> 00:52:08,000 Tvoja �ena. 548 00:52:08,001 --> 00:52:12,000 Majka tvoje prelepe �erke, Serena. 549 00:52:12,001 --> 00:52:14,000 Ti nisi Interpol. 550 00:52:14,001 --> 00:52:16,000 Ja ako �elim da budem. 551 00:52:16,001 --> 00:52:20,000 Mogu biti bilo �ta. I znam sve. 552 00:52:20,001 --> 00:52:24,000 Znam da ovo nije prvi put da si pomogao da ukrade� stvari. 553 00:52:24,001 --> 00:52:26,000 Cartier narukvica. 554 00:52:26,001 --> 00:52:28,000 O�i��eni ste od sumnje. 555 00:52:28,001 --> 00:52:32,000 Ali oboje znamo da ste ga dali svojoj ljubavnici Valeriji 21. avgusta. 556 00:52:32,001 --> 00:52:34,000 Njegov 29. ro�endan. 557 00:52:34,001 --> 00:52:36,000 Ko si ti? 558 00:52:36,001 --> 00:52:40,000 Moram da te na�em. 559 00:52:40,001 --> 00:52:42,000 Samo da se uverite. 560 00:52:46,001 --> 00:52:48,000 Tvoja sekretarica nije sa nama. 561 00:53:01,757 --> 00:53:03,423 Hvala, agente 562 00:53:06,247 --> 00:53:07,490 Molimo vas 563 00:53:08,314 --> 00:53:10,314 Mo�ete sa�ekati napolju. Hvala vam. 564 00:53:27,023 --> 00:53:28,000 Ti. 565 00:53:28,001 --> 00:53:30,000 Ovo uradite. 566 00:53:30,001 --> 00:53:34,000 Zvao sam policiju. Mogu im ispri�ati o tvojoj �ivopisnoj pro�losti. 567 00:53:34,001 --> 00:53:36,000 Na tebi je. 568 00:53:36,001 --> 00:53:42,000 Stavili ste klju� u d�ep sa drugim putnikom pre nego �to ste uhap�eni. 569 00:53:42,001 --> 00:53:44,000 Razmenili ste detalje i dogovorili se da se kasnije na�ete. 570 00:53:44,001 --> 00:53:46,119 Trenutno, neko tamo nema apsolutno 571 00:53:46,131 --> 00:53:48,000 pojma da oni dr�e klju� za vas. 572 00:53:48,001 --> 00:53:50,000 Nesvesni kurir. 573 00:53:50,001 --> 00:53:52,000 Savr�eni sau�esnik. 574 00:53:52,001 --> 00:53:56,000 Pretpostavljam da je mu�karac srednjih godina. 575 00:53:56,001 --> 00:54:00,000 Mu�karac �eka ceo �ivot da ga primeti �ena poput tebe. 576 00:54:03,501 --> 00:54:05,500 Murfon. 577 00:54:05,501 --> 00:54:09,500 Veoma pametan. Inherentno snala�ljiv. 578 00:54:09,501 --> 00:54:13,500 Odrastanje u siroma�tvu tera te da �ezne� za finijim stvarima. 579 00:54:13,501 --> 00:54:15,500 tu�e stvari. 580 00:54:15,501 --> 00:54:19,500 Neko je video va� potencijal i pomogao vam da usavr�ite svoje ve�tine. 581 00:54:19,501 --> 00:54:21,500 Ve�tine koje vam daju �ivot kakav mislite da �elite. 582 00:54:21,501 --> 00:54:25,500 Ode�a po meri, fini restorani, luksuzni hoteli. 583 00:54:25,501 --> 00:54:29,500 Ve�tina koja vas dovodi korak ispred zakona. 584 00:54:29,501 --> 00:54:31,500 Do sada. 585 00:54:34,001 --> 00:54:38,000 Ne mo�ete kriviti devojku �to poku�ava da zaradi nepo�ten �ivot. 586 00:54:38,001 --> 00:54:41,000 Ne zna� �ta si ukrao. 587 00:54:41,001 --> 00:54:44,000 U suprotnom, nikada ga ne�ete ukrasti. 588 00:54:44,001 --> 00:54:46,000 Re�i �ta. 589 00:54:46,001 --> 00:54:49,000 Vadite me odavde i odve��u vas pravo do klju�a. 590 00:54:49,001 --> 00:54:51,000 Imam bolju ideju. 591 00:54:51,001 --> 00:54:53,000 Re�i �e� mi sve. 592 00:54:53,001 --> 00:54:55,000 Onda �u smisliti da te izvu�em odavde. 593 00:54:55,001 --> 00:54:57,000 Po�e�u od toga ko te je unajmio. 594 00:54:57,001 --> 00:54:59,000 I ne la�i me. 595 00:54:59,001 --> 00:55:00,500 Jer �u znati. 596 00:55:00,501 --> 00:55:01,500 Ne znam ko me je anga�ovao. 597 00:55:01,501 --> 00:55:03,500 Kontakt sa klijentima se gotovo u potpunosti obavlja elektronski. 598 00:55:03,501 --> 00:55:04,500 Email? 599 00:55:04,501 --> 00:55:05,500 Tekst. 600 00:55:05,501 --> 00:55:06,500 �ifrovano? 601 00:55:06,501 --> 00:55:07,500 Naravno. 602 00:55:07,501 --> 00:55:08,500 Skoro. 603 00:55:08,501 --> 00:55:09,500 Izvinite? 604 00:55:09,501 --> 00:55:11,500 Rekli ste da je kontakt sa klijentima skoro u potpunosti elektronski. 605 00:55:11,501 --> 00:55:13,500 Mrtva kap u kafi�u u Luksemburgu. 606 00:55:13,501 --> 00:55:14,500 Koverta. 607 00:55:14,501 --> 00:55:15,500 �ta je u toj koverti? 608 00:55:15,501 --> 00:55:17,500 Karta za Abu Dabi. 609 00:55:17,501 --> 00:55:22,500 I tvoja fotografija. 610 00:55:22,501 --> 00:55:25,500 Moja uputstva su da te pratim na aerodromu. 611 00:55:25,501 --> 00:55:26,500 Prati�e� Marka. 612 00:55:26,501 --> 00:55:29,500 Mark je rekao da �e imati klju�eve i �etiri miliona u kriptovaluti. 613 00:55:29,501 --> 00:55:31,500 Uzgred, disk je beskoristan. 614 00:55:31,501 --> 00:55:32,500 Prazno je. 615 00:55:32,501 --> 00:55:35,500 Jedina nada koju imam da budem pla�en je da isporu�im polovinu va�eg klju�a. 616 00:55:35,501 --> 00:55:38,500 I vama je nare�eno da ga po�aljete? 617 00:55:40,001 --> 00:55:40,676 Venecija. 618 00:55:41,025 --> 00:55:41,976 Zabava u Ducale Palace. 619 00:55:42,257 --> 00:55:42,857 Sutra. 620 00:55:42,882 --> 00:55:43,543 Pono�. 621 00:55:47,720 --> 00:55:48,987 O�ekuje� nekoga? 622 00:55:49,012 --> 00:55:50,149 Oni su prijatelji bKaure. 623 00:55:50,174 --> 00:55:52,173 Video sam ih u hodniku pre nekoliko minuta. 624 00:55:54,774 --> 00:55:56,444 Mogao si re�i ne�to br�e. 625 00:55:56,469 --> 00:55:58,974 Pa, oni tra�e tebe, ne mene. 626 00:56:30,291 --> 00:56:32,137 On je moj klijent. 627 00:56:32,970 --> 00:56:33,538 Hvala vam. 628 00:56:34,834 --> 00:56:35,519 Ne. 629 00:57:27,501 --> 00:57:28,501 Izvinite. 630 00:57:58,285 --> 00:57:58,970 gracioznost. 631 00:57:59,001 --> 00:58:01,000 Grace, mora� da stane�. 632 00:58:01,001 --> 00:58:02,000 Grace, zaustavi se. 633 00:58:02,001 --> 00:58:03,000 Slu�aj. 634 00:58:03,001 --> 00:58:04,000 Poku�avam da ti pomognem. 635 00:58:04,001 --> 00:58:05,000 gracioznost. 636 00:58:05,025 --> 00:58:05,833 Zaustaviti. 637 00:58:12,036 --> 00:58:13,110 Uzmi ga 638 00:58:43,637 --> 00:58:44,867 Jesi li dobro? 639 00:58:45,162 --> 00:58:45,933 DOBRO. 640 00:58:46,561 --> 00:58:47,494 U redu smo. 641 00:58:53,312 --> 00:58:55,000 Ispru�i ruku. 642 00:58:55,001 --> 00:58:56,408 Polako. 643 00:58:56,433 --> 00:58:58,432 Nije bitno. 644 00:58:58,457 --> 00:58:59,456 Uspori. 645 00:58:59,501 --> 00:59:00,500 Reci da ne mo�e� i�i. 646 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Jesi li dobro? 647 00:59:02,501 --> 00:59:03,500 Itan. 648 00:59:03,501 --> 00:59:05,500 Gotovo je. 649 00:59:05,501 --> 00:59:07,500 Pustite devojku. 650 00:59:07,501 --> 00:59:10,500 Stavite narukvicu. 651 00:59:10,501 --> 00:59:11,500 Ovde je. 652 00:59:11,501 --> 00:59:12,500 stavi ga na. 653 00:59:12,501 --> 00:59:13,500 Uradite. 654 00:59:13,501 --> 00:59:15,500 Ne�e te upucati. 655 00:59:19,247 --> 00:59:20,759 Spusti oru�je. 656 00:59:21,501 --> 00:59:26,272 Specijalna operacija. Tra�e ga zbog terorizma 657 00:59:28,501 --> 00:59:30,500 Slu�aj me. 658 00:59:30,501 --> 00:59:32,500 Pusti ga i stavi ga. 659 00:59:34,092 --> 00:59:35,159 Odlo�ite oru�je, odmah! 660 00:59:35,233 --> 00:59:36,232 Sve je pod kontrolom. 661 00:59:36,501 --> 00:59:39,500 Nije bitno. 662 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 Svi dole. 663 00:59:43,501 --> 00:59:45,500 Dole. 664 00:59:48,501 --> 00:59:50,500 Dole, dole. 665 01:00:22,734 --> 01:00:23,500 vozi�? 666 01:00:23,501 --> 01:00:24,500 �ta? 667 01:00:24,501 --> 01:00:26,500 Ne, ne. 668 01:00:26,501 --> 01:00:28,500 Hajde, hajde. 669 01:00:28,501 --> 01:00:29,500 Pritisnite papu�icu gasa. 670 01:00:29,501 --> 01:00:30,500 Idi, idi. 671 01:00:40,107 --> 01:00:41,500 Idi, idi. 672 01:01:00,501 --> 01:01:01,500 nastavi. 673 01:01:01,929 --> 01:01:02,928 Ne prestaj. 674 01:01:22,500 --> 01:01:23,500 Nije bitno. 675 01:01:23,501 --> 01:01:24,500 Pritegnite ko�nice. 676 01:01:24,501 --> 01:01:25,500 Upaliti auto. 677 01:01:25,501 --> 01:01:26,500 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 678 01:01:26,501 --> 01:01:27,981 �ta- �ta- �ta se dogodilo? 679 01:01:28,006 --> 01:01:28,934 Ja sam zavr�io. 680 01:01:28,959 --> 01:01:29,648 Nisam ovo uradio. 681 01:01:29,738 --> 01:01:30,737 Ljudi tra�e ovo. 682 01:01:31,243 --> 01:01:32,242 Da, to su oni. 683 01:01:32,501 --> 01:01:33,500 Ti vozi�. 684 01:01:33,501 --> 01:01:34,500 Hajde sada. 685 01:02:06,122 --> 01:02:07,476 Ko je to? 686 01:02:07,501 --> 01:02:09,500 Nemam pojma. 687 01:02:13,917 --> 01:02:14,500 Jesi li dobro? 688 01:02:14,501 --> 01:02:15,983 Bi�u kad oni slu�e. 689 01:02:19,501 --> 01:02:20,500 O, �ove�e. 690 01:02:24,541 --> 01:02:25,500 Nije bitno. 691 01:02:38,426 --> 01:02:40,500 Da li nas svi jure? 692 01:02:40,501 --> 01:02:42,500 Moramo da se otarasimo ovog auta. 693 01:03:07,899 --> 01:03:08,500 �ta mi radimo? 694 01:03:08,501 --> 01:03:12,500 Na�i nam novi auto. 695 01:03:34,891 --> 01:03:35,500 DOBRO. 696 01:03:53,196 --> 01:03:53,500 Samo mi daj sekund. 697 01:03:53,501 --> 01:03:54,500 Da. 698 01:03:54,501 --> 01:03:55,500 Hvala vam. 699 01:03:55,501 --> 01:03:56,500 DOBRO. 700 01:03:56,501 --> 01:03:57,500 Spreman sam. 701 01:04:01,607 --> 01:04:02,500 Vau. 702 01:04:02,501 --> 01:04:03,500 Jesi li dobro? 703 01:04:03,501 --> 01:04:04,500 Mm-hmm. 704 01:04:04,501 --> 01:04:05,500 �ao mi je. 705 01:04:05,501 --> 01:04:07,500 To je- U redu je. 706 01:04:07,501 --> 01:04:09,500 Ne, ova kola, na�in na koji oni- U redu je. 707 01:04:09,501 --> 01:04:12,500 Ne, na�in na koji to ponekad uspevaju je samo- Idemo. 708 01:04:12,501 --> 01:04:13,500 Idemo. 709 01:04:21,710 --> 01:04:25,636 Saobra�ajne kamere identifikovale su �enu prepoznavanjem lica. 710 01:04:26,265 --> 01:04:28,246 Sada nosi �uti Fiat 500. 711 01:04:28,270 --> 01:04:29,836 Jedinica u poteri na Via Baccina. 712 01:04:45,502 --> 01:04:46,500 Imam te. 713 01:04:55,593 --> 01:04:57,089 Izgleda da smo ih izgubili. 714 01:05:24,475 --> 01:05:25,500 Odmakni se, odmakni se. 715 01:05:42,214 --> 01:05:44,118 Tu je beba, du�o. 716 01:05:56,500 --> 01:05:58,500 Dobro, �ta? 717 01:05:58,501 --> 01:05:59,500 Ne ne ne. 718 01:06:05,146 --> 01:06:06,500 Hajde, hajde. 719 01:06:16,501 --> 01:06:17,558 Nesre�no. 720 01:06:19,501 --> 01:06:20,500 Mi smo u plamenu. 721 01:06:20,501 --> 01:06:21,500 Ne ne ne ne. 722 01:06:21,501 --> 01:06:22,500 Mi smo u plamenu. 723 01:06:22,501 --> 01:06:23,500 Ovo su gume. 724 01:06:23,501 --> 01:06:24,500 Samo probaj pravo. 725 01:06:25,501 --> 01:06:27,500 Sa�ekaj trenutak. 726 01:06:29,501 --> 01:06:30,500 Dobro dobro dobro. 727 01:06:33,194 --> 01:06:36,500 Razumem. 728 01:06:36,501 --> 01:06:38,500 Skrenite desno. 729 01:06:38,501 --> 01:06:39,500 tamo. 730 01:06:47,846 --> 01:06:51,500 Skrenite desno. 731 01:06:51,501 --> 01:06:52,500 Ko vozi? 732 01:06:52,501 --> 01:06:54,500 Ti vozi�. 733 01:06:54,501 --> 01:06:56,500 Pravo napred. 734 01:06:56,501 --> 01:06:57,500 Idi idi idi. 735 01:06:57,501 --> 01:06:58,500 Samo nastavi pravo. 736 01:06:58,501 --> 01:06:59,500 Nastavite pravo. 737 01:06:59,501 --> 01:07:01,500 Idi levo. 738 01:07:01,501 --> 01:07:02,500 Idi, idi, idi, idi, idi, idi. 739 01:07:02,501 --> 01:07:03,500 Jesi li dobro. 740 01:07:09,368 --> 01:07:10,500 Policija, policija. 741 01:07:10,501 --> 01:07:11,500 Poslednji policajac. 742 01:07:11,501 --> 01:07:13,500 Uzmi kormilo. 743 01:07:20,113 --> 01:07:21,500 Uzmi svoj volan. 744 01:07:24,501 --> 01:07:25,500 Pravo. 745 01:07:25,501 --> 01:07:26,500 Pravo, pravo, pravo. 746 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Nastavi. 747 01:07:36,174 --> 01:07:37,500 Kojim putem sada? 748 01:07:37,501 --> 01:07:38,500 Levo, levo, levo, levo. 749 01:07:47,026 --> 01:07:47,500 Ta�no. 750 01:07:47,501 --> 01:07:49,500 Dobar si. 751 01:07:52,882 --> 01:07:53,881 Da li je to ta osoba? 752 01:07:56,634 --> 01:07:57,500 Ja to vidim. 753 01:08:25,222 --> 01:08:26,404 Sa�ekaj trenutak. 754 01:08:46,733 --> 01:08:47,500 �ta se desilo? 755 01:08:47,501 --> 01:08:48,500 Gde mi to idemo? 756 01:08:48,501 --> 01:08:50,500 Ne znam. 757 01:08:50,501 --> 01:08:51,500 Ko�nica, ko�nica. 758 01:09:21,679 --> 01:09:22,500 Ne mrzi me. 759 01:09:25,633 --> 01:09:27,090 gracioznost. 760 01:09:27,501 --> 01:09:28,501 gracioznost. 761 01:10:13,087 --> 01:10:15,500 Itan. 762 01:10:19,668 --> 01:10:21,500 Pa, hajde. 763 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 Dobro. 764 01:11:16,501 --> 01:11:18,500 Znamo da Grace ima polovinu klju�a. 765 01:11:18,501 --> 01:11:21,500 Tako�e znamo da �e biti u Dukali u pono�. 766 01:11:21,501 --> 01:11:24,500 I sada imamo prili�no dobru ideju ko �e ga tamo �ekati. 767 01:11:24,501 --> 01:11:26,500 Doma�in ovog doga�aja je na� 768 01:11:26,501 --> 01:11:28,500 omiljeni me�unarodni trgovac oru�jem 769 01:11:28,501 --> 01:11:30,500 i prodavac na crno, Alana Mitsopulos. 770 01:11:30,501 --> 01:11:32,500 bela udovica. 771 01:11:32,501 --> 01:11:34,500 Da li on zna ko ste vi zapravo, ili i 772 01:11:34,501 --> 01:11:37,500 dalje misli da ste globalno poznati 773 01:11:37,501 --> 01:11:40,500 masovni ubica, D�on Lok, ko je rekao da nisam? 774 01:11:40,501 --> 01:11:42,500 Zar nije stavio cenu na tvoj skriveni obrazac? 775 01:11:42,501 --> 01:11:44,500 On je uradio. 776 01:11:44,501 --> 01:11:47,500 On i Itan, oni su to uradili. 777 01:11:47,501 --> 01:11:49,500 Nikad mi nije rekao kako. 778 01:11:49,501 --> 01:11:51,500 Mo�emo li da nastavimo, molim? 779 01:11:51,501 --> 01:11:52,500 Ta�no. 780 01:11:52,501 --> 01:11:55,500 Dakle, pod pretpostavkom da dobijemo potpuno zaklju�avanje na 781 01:11:55,501 --> 01:11:56,500 ve�era�njoj zabavi, jo� uvek ne znamo �ta �e biti otklju�avanje. 782 01:11:56,501 --> 01:11:58,500 Zato moramo na�i nekoga ko to radi. 783 01:11:58,501 --> 01:12:01,500 Pitanje je odakle po�eti tra�iti. 784 01:12:01,501 --> 01:12:04,500 Pretpostavljamo da bomba nije sama u�la na aerodrom, zar ne? 785 01:12:04,501 --> 01:12:05,500 Neko ga je tamo stavio. 786 01:12:05,501 --> 01:12:08,500 Neko ko radi za entitet. 787 01:12:08,501 --> 01:12:10,500 Evo svega �to sam uhvatio od sigurnosnih kamera na 788 01:12:10,501 --> 01:12:13,500 aerodromu do trenutka kada su stvari krenule po zlu. 789 01:12:13,501 --> 01:12:16,500 A ovo je poraz va�ih AR nao�ara. 790 01:12:16,501 --> 01:12:20,500 Pokrenuo sam prepoznavanje lica svima u bKauri. 791 01:12:20,501 --> 01:12:21,500 Vidite ne�to �udno? 792 01:12:21,501 --> 01:12:26,500 To je kao duh. 793 01:12:26,501 --> 01:12:28,500 Duhovi nemaju odraz. 794 01:12:28,501 --> 01:12:35,500 Jedina osoba u banci bez identiteta. 795 01:12:35,501 --> 01:12:40,500 Jedini �ovek koji se nigde drugde ne mo�e na�i 796 01:12:40,501 --> 01:12:47,500 bKaura osim �to se refleksije uklanjaju u realnom vremenu. 797 01:12:47,501 --> 01:12:58,500 Entitet ga �titi. 798 01:12:58,501 --> 01:13:01,500 Videli ste, zar ne? 799 01:13:01,501 --> 01:13:05,500 Nisam siguran. 800 01:13:05,501 --> 01:13:08,500 Pa, ko je on? 801 01:13:14,691 --> 01:13:21,500 Neko za koga sam mislio da je davno umro u drugom 802 01:13:21,501 --> 01:13:26,500 �ivotu pre MMF-a, pre nego �to mi je ponu�en izbor. 803 01:13:26,501 --> 01:13:36,500 U vrlo stvarnom smislu, on me je u�inio onim �to jesam danas. 804 01:13:36,501 --> 01:13:38,500 Ima li on ime? 805 01:13:38,501 --> 01:13:40,500 Sebe je nazvao Gavrilo. 806 01:13:44,140 --> 01:13:45,500 Vi ga znate. 807 01:13:47,693 --> 01:13:50,024 Niko ga ne poznaje. 808 01:13:50,501 --> 01:13:53,500 On nema ranijih zapisa. 809 01:13:53,501 --> 01:13:55,500 Entitet to osigurava. 810 01:13:55,501 --> 01:14:00,500 On je Mesija tame, izabrani glasnik entiteta. 811 01:14:00,501 --> 01:14:07,500 I video je smrt kao dar koji je �eleo da podeli sa celim svetom. 812 01:14:07,501 --> 01:14:09,500 Kako vi to znate? 813 01:14:09,501 --> 01:14:12,500 Jo� mi je ostalo nekoliko prijatelja u MI6. 814 01:14:12,501 --> 01:14:17,500 Prijatelji koji se pla�e da britanska vlada kontroli�e entitet. 815 01:14:17,501 --> 01:14:21,500 Svaki poku�aj da se poku�a da ih zaustave smatrao bi se �inom izdaje. 816 01:14:21,501 --> 01:14:26,500 I zato �to se odrekne� svog prijatelja koji se zove gnezdo pada�? 817 01:14:26,501 --> 01:14:29,500 Oni znaju da Gabrijel slu�i entitetu. 818 01:14:29,501 --> 01:14:36,500 Znali su da je na putu za Istanbul da uzme polovinu klju�a u obliku krsta. 819 01:14:36,501 --> 01:14:40,500 Pa su ga tukli. 820 01:14:40,501 --> 01:14:46,500 A kada ti je Kittred� nagradio glavu, oti�ao si u pustinju da se sakrije�. 821 01:14:46,501 --> 01:14:48,500 I nekako te lovci na glave jo� uvek prona�u. 822 01:14:48,501 --> 01:14:49,500 Da. 823 01:14:49,501 --> 01:14:54,500 Pa jesu li ovi tvoji prijatelji kojim slu�ajem rekli �ta je otklju�alo? 824 01:14:54,501 --> 01:14:58,500 MI6 sumnja da ukazuje na izvorni kod entiteta. 825 01:14:58,501 --> 01:15:00,500 Izvorni kod? 826 01:15:00,501 --> 01:15:03,500 Kada �e� mi ovo re�i? 827 01:15:03,501 --> 01:15:06,500 sad ti ka�em. 828 01:15:06,501 --> 01:15:09,500 Va�i prijatelji ka�u da vas je MI6 kontaktirao. 829 01:15:09,501 --> 01:15:11,500 Da li ste razgovarali direktno sa njima? 830 01:15:11,501 --> 01:15:12,500 bio sam odbijen. 831 01:15:12,501 --> 01:15:18,500 Nisu mogli rizikovati da me sretnu li�no, tako da su sve komunikacije. 832 01:15:18,501 --> 01:15:20,500 Electronic. 833 01:15:20,501 --> 01:15:25,500 Digitalno je. 834 01:15:25,501 --> 01:15:27,500 Ne mo�emo potvrditi da je to entitet. 835 01:15:27,501 --> 01:15:29,500 Nismo sigurni da to nije istina. 836 01:15:29,501 --> 01:15:34,500 Ne, nismo sigurni da postoji ne�to stvarno izvan ovog razgovora. 837 01:15:34,501 --> 01:15:35,500 Mora da ste ovde. 838 01:15:35,501 --> 01:15:36,500 Ti si rekao. 839 01:15:36,501 --> 01:15:37,500 Ne poznaje� Gabrijela. 840 01:15:37,501 --> 01:15:38,500 Pristajem. 841 01:15:38,501 --> 01:15:40,500 On u�iva u ubijanju. 842 01:15:40,501 --> 01:15:42,500 To je patnja koju izaziva. 843 01:15:42,501 --> 01:15:47,500 I on zna da je najbolji na�in da do�ete do mene preko svih vas. 844 01:15:47,501 --> 01:15:49,500 A ako me Gabrijel poznaje. 845 01:15:49,501 --> 01:15:51,500 entitet zna. 846 01:15:51,501 --> 01:15:54,500 Postoji razlog za�to me je �eleo ovde. 847 01:15:54,501 --> 01:15:56,500 Postoji razlog za�to te �eli ovde. 848 01:15:56,501 --> 01:15:58,500 Ko ili �ta? 849 01:15:58,501 --> 01:16:01,500 Vama je najva�nija stvar. 850 01:16:01,501 --> 01:16:03,500 Sada morate i�i. 851 01:16:03,501 --> 01:16:04,500 Mora� da ide�. 852 01:16:04,501 --> 01:16:06,500 Itane, �ta ako �eli da odemo? 853 01:16:06,501 --> 01:16:07,500 Kao da si nas naterao da napustimo bKauru. 854 01:16:07,501 --> 01:16:09,500 A �ta ako �eli da bude� sama na zabavi ve�eras? 855 01:16:09,501 --> 01:16:10,500 Onda idem sam. 856 01:16:10,501 --> 01:16:12,500 Bar ne moram da brinem za sve vas. 857 01:16:12,501 --> 01:16:14,500 Zbog toga nisam hteo da ti ka�em. 858 01:16:14,501 --> 01:16:17,500 Itane, igra� �etvorodimenzionalni �ah sa algoritmima. 859 01:16:17,501 --> 01:16:19,500 Entiteti znaju ko smo. 860 01:16:19,501 --> 01:16:21,500 Svaki na� potez mo�e se smatrati takvim. 861 01:16:21,501 --> 01:16:25,500 �ta god da radimo, moramo pretpostaviti da je na nama da to uradimo. 862 01:16:25,501 --> 01:16:29,500 Ako �elite da postanete ova stvar, morate po�eti da razmi�ljate kao takva. 863 01:16:29,501 --> 01:16:33,500 Hladno, logi�no, neemotivno. 864 01:16:33,501 --> 01:16:36,500 Ako taj klju� zaista daje kontrolu nad entitetom, 865 01:16:36,501 --> 01:16:40,500 Gabrijel je poslednja osoba na Zemlji koja bi to trebalo da ima. 866 01:16:40,501 --> 01:16:44,500 U pravu je, Itan. Gabrijel ne mo�e imati klju�. 867 01:16:44,501 --> 01:16:48,500 I ni�ta u na�em �ivotu nije va�nije od ove misije. 868 01:16:55,246 --> 01:16:57,500 Ja to ne prihvatam. 869 01:17:43,911 --> 01:17:45,911 Ovo je moj prvi put u Veneciji. 870 01:17:50,191 --> 01:17:52,191 Za mene je ovo drugi. 871 01:18:53,008 --> 01:18:54,685 Da te �astim pi�em. 872 01:18:54,709 --> 01:18:56,766 �ekam nekoga. 873 01:18:57,109 --> 01:18:58,489 I ja. 874 01:19:00,225 --> 01:19:01,880 Mo�emo to �ekati zajedno. 875 01:19:02,213 --> 01:19:03,461 Ja sam Gabriel. 876 01:19:03,485 --> 01:19:04,838 Ako tako ka�e�. 877 01:19:05,814 --> 01:19:06,862 Va�e ime je Grace. 878 01:19:16,810 --> 01:19:17,947 Nemam ono �to �eli�. 879 01:19:18,376 --> 01:19:22,270 Pretpostavljam da je klju� negde ovde. 880 01:19:23,195 --> 01:19:23,914 �ta ho�e�. 881 01:19:24,373 --> 01:19:25,613 U stvari, dugo sam �ekao da to ka�em. 882 01:19:26,052 --> 01:19:27,499 Ispri�ati ti pri�u. 883 01:19:28,118 --> 01:19:29,523 �ta god da uradi� ne�e uticati na mene. 884 01:19:29,547 --> 01:19:30,994 Ovo je tvoja pri�a Grace. 885 01:19:32,499 --> 01:19:33,389 Ja znam ko si ti. 886 01:19:36,041 --> 01:19:38,041 Dozvoli mi da te �astim pi�em u nadi da �e� se predomisliti. 887 01:20:06,081 --> 01:20:08,081 Jo� uvek zapamtite kako se zabavljati. 888 01:20:15,559 --> 01:20:16,988 Izvinite, gospodine. 889 01:20:18,312 --> 01:20:20,212 Mo�e po�i sa mnom. 890 01:20:22,602 --> 01:20:25,578 Va�no je zapamtiti da niste jedinstveni. 891 01:20:26,369 --> 01:20:27,467 pre 30 godina. 892 01:20:28,802 --> 01:20:30,397 Njeno ime je Meri. 893 01:20:30,732 --> 01:20:33,686 Prvi put kada sam ga sreo bio je osoba od najve�eg poverenja. 894 01:20:34,421 --> 01:20:36,421 Ali on �eli ne�to 895 01:20:43,277 --> 01:20:45,277 �ta se desilo sa Marijom. 896 01:20:45,301 --> 01:20:47,500 Ne�to se dogodilo pre 30 godina. 897 01:20:48,722 --> 01:20:50,722 U isto vreme kada dodirnete taster. 898 01:20:58,654 --> 01:21:01,043 Sve �to znam je da je ovo jedini na�in. 899 01:21:03,321 --> 01:21:04,832 Za�to da ti verujem. 900 01:21:04,856 --> 01:21:07,732 Mora biti, to su vrata u slede�i �ivot. gracioznost. 901 01:21:08,321 --> 01:21:09,977 Niko nije rekao istinu. 902 01:21:10,623 --> 01:21:13,578 Zapamtite te re�i, obe�avam da �u vas za�tititi 903 01:21:13,602 --> 01:21:14,478 Gracioznost! 904 01:21:29,257 --> 01:21:30,862 Pro�lo je mnogo vremena, Itan. 905 01:21:32,096 --> 01:21:34,096 Trebalo bi da me ubije� kad bude� imao priliku. 906 01:21:35,430 --> 01:21:37,430 Laku no� svima. 907 01:21:49,853 --> 01:21:51,853 Drago mi je da smo se upoznali, Anna. 908 01:21:55,521 --> 01:21:57,521 A ti Gavrilo, 909 01:21:59,033 --> 01:22:01,297 Imam malu pri�u o tebi. 910 01:22:14,929 --> 01:22:16,929 Ti mora da si Grace 911 01:22:19,453 --> 01:22:24,913 Da li te poznajem? Siguran sam da ima� ne�to za mene? 912 01:22:25,381 --> 01:22:29,080 Ima� li ono �to �elim? Oh, naravno da jesam. 913 01:22:42,293 --> 01:22:44,293 To je dovoljno. 914 01:23:04,438 --> 01:23:06,438 On ga nema. 915 01:23:06,894 --> 01:23:08,205 Gde je ta stvar? 916 01:23:08,394 --> 01:23:10,883 To je poslednji korak ako ga preduzmete. 917 01:23:13,927 --> 01:23:15,538 Gde idemo na pi�e. 918 01:23:19,814 --> 01:23:21,438 Gde ide�. 919 01:23:21,671 --> 01:23:23,318 Zabava je privatna. Ne mogu da pro�u. 920 01:23:35,330 --> 01:23:36,252 Nesre�no! 921 01:23:36,501 --> 01:23:39,500 Kao �to ve�ina vas zna, ja sam samo broker. 922 01:23:39,501 --> 01:23:42,500 Povezujem kupce i prodavce nekad zbog novca, nekad 923 01:23:42,501 --> 01:23:46,500 radi informacija ali uglavnom zbog prijateljstva. 924 01:23:47,771 --> 01:23:50,476 Samo �elim da se svi sla�u. 925 01:23:51,393 --> 01:23:53,500 Sa mnom posebno. 926 01:23:53,501 --> 01:23:58,500 Ali svet se menja, istina nestaje, dolazi rat 927 01:23:58,501 --> 01:24:05,500 i klju� za svetsku dominaciju je klju� svega. 928 01:24:05,501 --> 01:24:09,500 Jedan sa mo�i da kontroli�e entitete. 929 01:24:09,501 --> 01:24:14,500 Onaj koji bi bilo koja vlada na svetu platila kraljevu otkupninu za posedovanje. 930 01:24:14,501 --> 01:24:17,613 I neki od mojih najdra�ih prijatelja, �to se toga ti�e, svaka velika 931 01:24:17,625 --> 01:24:22,500 nuklearna sila i mala �a�ica, zamolili su me da mi po�alje ovaj klju�. 932 01:24:22,501 --> 01:24:24,930 Naravno, ako na�ete klju�, bi�ete 933 01:24:24,942 --> 01:24:27,500 primorani u nemogu�u dilemu. 934 01:24:27,501 --> 01:24:30,500 Kome da� klju� bi�e zauvek du�an, 935 01:24:30,501 --> 01:24:34,500 ali �e� celom svetu biti neprijatelj. 936 01:24:34,501 --> 01:24:36,500 Volim to. 937 01:24:36,501 --> 01:24:39,500 Kakav je tvoj odnos sa njim? 938 01:24:39,501 --> 01:24:42,500 Gabrijel zastupa ostale zainteresovane strane. 939 01:24:42,501 --> 01:24:48,500 U stvari, ovu zabavu je organizovala doti�na strana. 940 01:24:48,501 --> 01:24:53,500 Moglo bi se �ak re�i da je ova stranka zainteresovana. 941 01:25:27,722 --> 01:25:31,500 Da li je ovo entitet? 942 01:25:31,501 --> 01:25:35,500 I zaplet se zgu�njava. 943 01:25:35,501 --> 01:25:40,443 Da li da dam klju�eve nekom od svojih starih prijatelja ili da ih 944 01:25:40,455 --> 01:25:45,500 i svoju sudbinu prepustim Gabrijelu i njegovim paklenim ma�inama? 945 01:25:46,584 --> 01:25:50,500 �ta vas je u�inilo tako sigurnim da dobijete kompletan klju�? 946 01:25:50,501 --> 01:25:52,500 Imate polovinu. 947 01:25:52,501 --> 01:25:59,500 I zna gde mu je druga polovina. 948 01:25:59,501 --> 01:26:02,909 Pod pretpostavkom da mo�ete do�i do toga, 949 01:26:02,921 --> 01:26:06,500 za�to ne zadr�ite klju� i svu mo� za sebe? 950 01:26:06,501 --> 01:26:11,500 Zato �to on ne zna �ta otvara ni�ta vi�e od nas ostalih. 951 01:26:11,501 --> 01:26:14,500 Svi�alo ti se to ili ne Mora� izabrati udvara�a. 952 01:26:14,501 --> 01:26:18,500 Ovo je tako neprijatno, Ugg, ali je istina. 953 01:26:18,501 --> 01:26:22,500 Naravno, znam �ta otvara. 954 01:26:22,501 --> 01:26:25,500 A �ta nudi za klju�? 955 01:26:25,501 --> 01:26:28,518 Kao �to sam ranije objasnio Grejs, nisam ovde 956 01:26:28,530 --> 01:26:31,500 po klju�eve jer �u sutra imati obe polovine. 957 01:26:31,501 --> 01:26:33,500 �ta te tako rastu�uje? 958 01:26:33,501 --> 01:26:36,500 Vi ne znate mo� koju ja predstavljam. 959 01:26:36,501 --> 01:26:40,500 Hiljade kvadriliona izra�unavanja u milisekundi. 960 01:26:40,501 --> 01:26:43,387 Iznenada manipuli�u�i umovima milijarde sekundi 961 01:26:43,399 --> 01:26:46,500 Opi�ite sve mogu�e uzroke i posledice. 962 01:26:46,501 --> 01:26:53,500 Ipak, svaki apsurdan scenario postaje veoma stvarna mapa onoga �to �e se najverovatnije slede�e dogoditi. 963 01:26:53,501 --> 01:27:00,500 A uz samo male promene u sada�njosti, budu�nost je izvesna. 964 01:27:00,501 --> 01:27:08,500 Klju�evi �e mi sti�i sutra Orijent ekspresom do Insbruka. 965 01:27:08,501 --> 01:27:09,500 Insbruk? 966 01:27:09,501 --> 01:27:11,500 Zna. 967 01:27:11,501 --> 01:27:14,500 Ono zna da ste izabrali svog udvara�a. 968 01:27:14,501 --> 01:27:17,622 Ono zna da nameravate da obe klju�ne 969 01:27:17,634 --> 01:27:20,500 polovine dr�ite u o�ajni�koj kontroli. 970 01:27:20,501 --> 01:27:23,500 Me�utim, obe�an mi je kompletan klju�. 971 01:27:23,501 --> 01:27:25,500 Stavio mi se pred noge. 972 01:27:25,501 --> 01:27:28,500 Sve dok neko umre. 973 01:27:28,501 --> 01:27:30,500 Ve�eras. 974 01:27:30,501 --> 01:27:34,500 On. 975 01:27:34,501 --> 01:27:38,500 Ili njega. 976 01:27:38,501 --> 01:27:41,500 I �ak �ete svedo�iti. 977 01:27:41,501 --> 01:27:45,500 Klju� �e biti moj i ja �u oti�i. 978 01:27:45,501 --> 01:27:47,500 Kao dim u oluji. 979 01:27:47,501 --> 01:27:52,500 Ali tek nakon �to neko do koga ti je stalo umre. 980 01:27:52,501 --> 01:27:55,500 Napisano je. 981 01:27:55,501 --> 01:27:57,500 Vidi� �ta je ovo? 982 01:27:57,501 --> 01:28:00,500 Da se?nisi? 983 01:28:00,501 --> 01:28:03,500 On je upla�en. 984 01:28:03,501 --> 01:28:05,500 To je upla�eno. 985 01:28:05,501 --> 01:28:08,500 I nekako zna da smo blizu. 986 01:28:08,501 --> 01:28:10,500 Za�to si ina�e ovde? 987 01:28:10,501 --> 01:28:11,500 Pomozite mi. 988 01:28:11,501 --> 01:28:14,500 Pomozi mi da zavr�im klju� i ubi�u ovu stvar. 989 01:28:14,501 --> 01:28:16,500 On zna svaku tvoju tajnu. 990 01:28:16,501 --> 01:28:18,500 Ne, ovi, ovi fanatici. 991 01:28:18,501 --> 01:28:19,500 Pomozi mu i ti �e� umreti. 992 01:28:19,501 --> 01:28:20,500 Da joj pomognem. 993 01:28:20,501 --> 01:28:21,500 Svi umiru. 994 01:28:21,501 --> 01:28:25,500 Vidimo se sutra. 995 01:28:25,501 --> 01:28:34,500 Alanna? 996 01:28:34,501 --> 01:28:36,500 Trgovina je napisana. 997 01:28:36,501 --> 01:28:39,500 Da napi�emo i tvoju? 998 01:28:39,501 --> 01:28:44,500 Alanna. 999 01:28:44,501 --> 01:28:45,500 �ao mi je. 1000 01:28:45,501 --> 01:28:57,500 Pri�aj. 1001 01:28:57,501 --> 01:29:01,500 Za stara vremena, do kada bira� koju? 1002 01:29:01,501 --> 01:29:04,500 Neilson ili Grace? 1003 01:29:04,501 --> 01:29:05,500 Ubij ga, Solomone. 1004 01:29:05,501 --> 01:29:06,500 Ubij ga. 1005 01:29:06,501 --> 01:29:07,500 Ubijte ga gde stoji. 1006 01:29:07,501 --> 01:29:09,500 Izbor je tvoj, Alana. 1007 01:29:09,501 --> 01:29:14,500 lako �u te upozoriti, Grejs zna gde je polovina klju�eva. 1008 01:29:14,501 --> 01:29:17,500 Ako se bilo kome od njih ne�to desi, ne postoji mesto 1009 01:29:17,501 --> 01:29:21,500 na Zemlji gde �ete vi ili va� Bog biti sigurni od mene. 1010 01:29:21,501 --> 01:29:23,500 Nema mesta gde ne bih oti�ao da te ubijem. 1011 01:29:23,501 --> 01:29:25,500 Sve je to napisano. 1012 01:29:25,501 --> 01:29:33,500 Drago mi je, stari prijatelju. 1013 01:29:33,501 --> 01:29:34,909 Vidimo se opet. 1014 01:30:00,501 --> 01:30:03,500 Napravili ste veliku gre�ku. 1015 01:30:03,501 --> 01:30:06,500 Moj �ivot je ovde u pitanju. 1016 01:30:06,501 --> 01:30:09,500 Moram da budem u tom vozu sutra. 1017 01:30:09,501 --> 01:30:13,500 I moram imati klju�. 1018 01:30:13,501 --> 01:30:16,874 I nije me briga kako sam to dobio. 1019 01:30:20,501 --> 01:30:22,164 Ne mrdaj. 1020 01:30:27,501 --> 01:30:31,500 Ponovo se postrojimo. 1021 01:32:14,764 --> 01:32:17,500 Gracioznost! Gracioznost! Gracioznost! 1022 01:32:32,593 --> 01:32:34,500 Dr Reggie, ako me �ujete, trebaju mi o�i. 1023 01:32:34,501 --> 01:32:37,500 Grejs je spavala na jahti koliju pre nego �to je dobila klju�eve. 1024 01:32:37,501 --> 01:32:38,500 Mi smo tu. Idi. 1025 01:32:38,501 --> 01:32:40,500 Moramo ga na�i. Gde je on? 1026 01:32:40,501 --> 01:32:42,500 Momci, izgubio sam sliku. Treba mi jo� jedan satelit. 1027 01:32:42,501 --> 01:32:45,500 Hakovanje novog ruskog �pijunskog satelita Zenith 4. 1028 01:32:45,501 --> 01:32:47,500 Ostrugao bure, ali je to moralo da se uradi. 1029 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 Gde idem? 1030 01:33:17,501 --> 01:33:18,500 Gde idem? Hajde, hajde. 1031 01:33:18,501 --> 01:33:19,500 Spreman. Spreman. 1032 01:33:19,501 --> 01:33:20,500 Po�uri, po�uri, po�uri. 1033 01:33:20,501 --> 01:33:22,500 On je severno od tebe, preko mosta. 1034 01:33:22,501 --> 01:33:23,500 Samo tako nastavi, Reggie. Ostani. 1035 01:33:23,501 --> 01:33:25,500 Idi na sever, Itane. Prelazi most. 1036 01:33:43,500 --> 01:33:45,500 Itan, idi u hodnik sa svoje desne strane. 1037 01:33:45,501 --> 01:33:46,500 Ne vidim to. 1038 01:33:46,501 --> 01:33:48,500 Niz onu usku uli�icu i skrenite levo. 1039 01:33:48,501 --> 01:33:49,500 Opet mi nedostaju slike. 1040 01:33:49,501 --> 01:33:51,500 Ne tra�e�i ni�ta. 1041 01:33:51,501 --> 01:33:55,500 Entitet se uklju�io u satelite br�e nego �to sam mogao do te ta�ke. 1042 01:34:19,159 --> 01:34:21,500 Reggie, nisam video. Gde je on? 1043 01:34:21,501 --> 01:34:23,500 Niz onu usku uli�icu i skrenite levo. 1044 01:34:23,501 --> 01:34:24,500 OK, kopiraj to. 1045 01:34:24,501 --> 01:34:26,500 Skrenite desno. 1046 01:34:26,501 --> 01:34:28,500 Moja gre�ka. idem levo. nisam ostavljen. 1047 01:34:28,501 --> 01:34:29,500 O, Gospode. 1048 01:34:29,501 --> 01:34:33,500 Itane, na�a komunikacija je prekinuta. Razgovarate sa entitetom. 1049 01:34:33,501 --> 01:34:34,500 Skrenite levo. 1050 01:34:34,501 --> 01:34:35,500 Skrenite desno. 1051 01:34:35,501 --> 01:34:36,500 Idite na most sa va�e leve strane. 1052 01:34:36,501 --> 01:34:38,500 Itane, nisam ja. Da li kopira�? 1053 01:34:38,501 --> 01:34:39,500 Itan, u�i. 1054 01:34:39,501 --> 01:34:41,500 Niz uli�icu i skrenite levo. 1055 01:34:41,501 --> 01:34:43,500 Skrenite levo. 1056 01:34:43,501 --> 01:34:46,500 Poku�ajte da ponovo uspostavite komunikaciju. 1057 01:34:46,501 --> 01:34:47,500 �ekaj, gde �e�? 1058 01:34:47,501 --> 01:34:48,500 Poku�a�u da na�em Itana. 1059 01:34:48,501 --> 01:34:50,500 Idite do ulaza u uli�icu i skrenite desno. 1060 01:34:50,501 --> 01:34:53,500 Itane, vidim Grejs oko 800 metara ispred tebe. 1061 01:34:53,501 --> 01:34:54,500 Uzmi udeo. 1062 01:35:03,826 --> 01:35:05,500 �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. Ne tako. Ne tako. 1063 01:35:05,501 --> 01:35:06,500 Skrenite desno. 1064 01:35:06,501 --> 01:35:07,500 Na koji na�in? Na koji na�in? 1065 01:35:07,501 --> 01:35:09,500 Brzo, levo ili desno? 1066 01:35:09,501 --> 01:35:10,500 Nije bitno. 1067 01:35:10,501 --> 01:35:13,500 Kraljice, nema problema. Gde je on? 1068 01:35:13,501 --> 01:35:15,500 Bio je na putu do Minnich mosta. 1069 01:35:15,501 --> 01:35:19,500 Gde Gavrilo �eka. 1070 01:35:19,501 --> 01:35:22,500 Nikada ne�ete sti�i tamo na vreme. 1071 01:35:23,500 --> 01:35:25,500 Ali mo�e�, Ilse. 1072 01:35:25,501 --> 01:35:29,500 Znam �ta ti je najva�nije, Itane. 1073 01:35:29,501 --> 01:35:31,500 Je li ovo ku�ka? 1074 01:35:31,501 --> 01:35:32,500 Ne, to nije to. 1075 01:35:32,501 --> 01:35:35,500 Ali zavr�ili ste. 1076 01:35:58,723 --> 01:36:00,500 Neka tako bude. 1077 01:38:37,014 --> 01:38:38,500 Ovde nema ni�ega. 1078 01:42:08,119 --> 01:42:10,500 �ao mi je. 1079 01:42:10,501 --> 01:42:12,500 Zaboravio sam tvoje ime. 1080 01:42:12,501 --> 01:42:14,500 Luther. 1081 01:42:14,501 --> 01:42:16,500 Benji. 1082 01:42:16,501 --> 01:42:20,500 Um, on? 1083 01:42:20,501 --> 01:42:22,500 Ilse. 1084 01:42:22,501 --> 01:42:24,500 da li si blizu? 1085 01:42:24,501 --> 01:42:26,500 Ti i on? 1086 01:42:26,501 --> 01:42:28,500 Na� na�in. 1087 01:42:32,202 --> 01:42:33,302 Ja sam uzrok njegove smrti. 1088 01:42:33,327 --> 01:42:34,500 NE. 1089 01:42:34,501 --> 01:42:36,500 On je razlog za�to �ivite. 1090 01:42:36,501 --> 01:42:38,500 I to je istina. 1091 01:42:38,501 --> 01:42:40,500 Ne znam kako da se ose�am zbog toga. 1092 01:42:40,501 --> 01:42:42,500 Verovatno nikada ne�e�. 1093 01:42:44,312 --> 01:42:46,500 Jako mi je �ao. 1094 01:42:46,501 --> 01:42:48,500 Ako postoji ne�to mogu pomo�i. 1095 01:42:48,501 --> 01:42:52,500 To je ono o �emu smo hteli da razgovaramo sa vama. 1096 01:42:52,501 --> 01:42:54,500 O�ekivalo se da �e za ne�to vi�e od tri sata bela 1097 01:42:54,501 --> 01:42:56,500 udovica krenuti Orijent ekspresom za Insbruk, 1098 01:42:56,501 --> 01:42:58,500 O�ekuje se da �e bela udovica biti na Orijent ekspresu do Insbruka, 1099 01:42:58,501 --> 01:43:02,500 gde kupac �eka da dobije kompletan ra�un, sa overenim klju�em. 1100 01:43:02,501 --> 01:43:04,500 Ali on nema ceo klju�. 1101 01:43:04,501 --> 01:43:06,500 O�ekuje se da �e udovica biti Orijent ekspresom do 1102 01:43:06,501 --> 01:43:08,500 Inzbruka, gde kupac �eka da dobije kompletan klju�. 1103 01:43:08,501 --> 01:43:10,500 udovica nije. 1104 01:43:10,501 --> 01:43:12,500 Ali na�i mogu. 1105 01:43:12,501 --> 01:43:14,500 �ta je ovo? 1106 01:43:14,501 --> 01:43:16,500 Va�a �ansa da budete neko drugi. 1107 01:43:16,501 --> 01:43:18,500 ne razumem. 1108 01:43:18,501 --> 01:43:20,500 Ne�emo te lagati, Grace. 1109 01:43:20,501 --> 01:43:22,500 U velikoj ste nevolji. 1110 01:43:22,501 --> 01:43:24,500 Nikakvi la�ni paso�i vas ne�e izvu�i iz ovog. 1111 01:43:24,501 --> 01:43:26,500 Uprava zna ko ste. 1112 01:43:26,501 --> 01:43:28,500 zna bela udovica. 1113 01:43:28,501 --> 01:43:30,500 I entiteti znaju. 1114 01:43:30,501 --> 01:43:32,500 Va�a budu�nost se sada svodi na tri opcije. 1115 01:43:32,525 --> 01:43:36,146 Zatvor, smrt ili izbor. 1116 01:43:37,203 --> 01:43:38,623 Izbor. 1117 01:43:39,501 --> 01:43:43,500 U jednom ili drugom trenutku, svako od nas je bio u situaciji sli�noj va�oj. 1118 01:43:43,501 --> 01:43:45,500 I svakom od nas se nudi izbor. 1119 01:43:45,501 --> 01:43:47,500 Isti izbor koji vam sada nudimo. 1120 01:43:47,501 --> 01:43:49,500 Koja? 1121 01:43:49,501 --> 01:43:51,500 Da po�e sa nama. 1122 01:43:51,501 --> 01:43:53,500 I postati duh. 1123 01:45:30,065 --> 01:45:33,000 �ekaj, �ekaj, �ekaj. Zaustaviti. Zaustaviti. 1124 01:45:33,001 --> 01:45:35,000 Niste ozbiljni. 1125 01:45:35,001 --> 01:45:37,000 Pa, rekao si da �e� u�initi sve da pomogne�. 1126 01:45:37,001 --> 01:45:41,000 I sko�io si iz voza sa klju�em. 1127 01:45:41,001 --> 01:45:43,000 Da. 1128 01:45:43,001 --> 01:45:45,000 Vi, ne mi. 1129 01:45:45,001 --> 01:45:47,000 Da. 1130 01:45:47,001 --> 01:45:49,000 �ta mi se onda desilo? 1131 01:45:49,001 --> 01:45:51,000 Tajne slu�be �e vas zadr�ati. 1132 01:45:51,001 --> 01:45:55,000 Najverovatnije isti ljudi koji su me pratili jo� od Al-Gadabija. 1133 01:45:55,001 --> 01:45:59,000 Uskoro �e vam �ovek do�i u susret. 1134 01:45:59,001 --> 01:46:01,000 Njegovo ime je Jud�in Kittred�. 1135 01:46:01,001 --> 01:46:03,000 Reci mu da sam te poslao. 1136 01:46:03,001 --> 01:46:05,000 Da sam ti dao izbor. 1137 01:46:05,001 --> 01:46:07,000 I koje birate da primite. 1138 01:46:07,001 --> 01:46:11,000 I veruje� ovom Kittred� momku? 1139 01:46:11,001 --> 01:46:15,000 Verujem mu da �e prepoznati tvoju vrednost. 1140 01:46:15,001 --> 01:46:17,000 I �elim da te iskoristim. 1141 01:46:17,001 --> 01:46:21,000 I posle toga, �ta? 1142 01:46:21,001 --> 01:46:23,000 Ovo? 1143 01:46:23,001 --> 01:46:25,000 Kada �u vratiti svoj �ivot? 1144 01:46:25,001 --> 01:46:27,000 kakav �ivot? 1145 01:46:27,001 --> 01:46:29,000 Ozbiljna sam, Grace. kakav �ivot? 1146 01:46:29,001 --> 01:46:31,000 Ja �ivim taj �ivot. 1147 01:46:31,001 --> 01:46:33,000 Svi mi radimo. 1148 01:46:33,001 --> 01:46:35,000 Niko nas ne tera na ovo, Grace. 1149 01:46:35,001 --> 01:46:37,000 Ovde smo zato �to �elimo. 1150 01:46:37,001 --> 01:46:39,000 Re�i �u ti �ta, da�u ti jednom. 1151 01:46:39,001 --> 01:46:41,000 Pomo�i �u ti da na�e� klju�. 1152 01:46:41,001 --> 01:46:43,000 Novi prijatelji. O�isti moju plo�u. 1153 01:46:43,001 --> 01:46:45,000 Novo ime. Malo se vrti oko novca. 1154 01:46:45,001 --> 01:46:47,000 Vi �ete umreti. 1155 01:46:47,001 --> 01:46:49,000 Bez tima, va� �ivot se ne�e meriti godinama. 1156 01:46:49,001 --> 01:46:51,000 Ili �ak mesecima. 1157 01:46:51,001 --> 01:46:53,000 Meri�e se satima. 1158 01:46:53,001 --> 01:46:57,000 Ali ako ostanem, bi�u siguran. 1159 01:46:57,001 --> 01:46:59,000 Ti �e� me za�tititi. 1160 01:46:59,001 --> 01:46:59,976 Samo to? 1161 01:47:00,001 --> 01:47:02,000 Da. NE. 1162 01:47:02,942 --> 01:47:04,887 Ne mogu ti to obe�ati. 1163 01:47:06,087 --> 01:47:08,320 Niko od nas ne mo�e. 1164 01:47:10,379 --> 01:47:18,000 Ali kunem se, tvoj �ivot �e mi uvek zna�iti vi�e od mog. 1165 01:47:26,400 --> 01:47:28,399 �ak me i ne poznaje�. 1166 01:47:30,686 --> 01:47:31,563 Koja je razlika? 1167 01:47:31,588 --> 01:47:32,650 preklinjem te 1168 01:47:52,690 --> 01:47:55,318 Preklinjem te, baziraj padobran na brzinskom krilu, 1169 01:47:55,501 --> 01:47:58,500 zavisno od toga kako mora� da iza�e� iz voza. 1170 01:47:58,501 --> 01:48:01,500 I modifikovao sam na�u komunikaciju da koristim nebeski radio. 1171 01:48:01,501 --> 01:48:06,500 Nepouzdan poput satelita, ali potpuno analogan i smislen entitetima. 1172 01:48:06,501 --> 01:48:08,500 Shvatio sam, �ove�e. 1173 01:48:08,501 --> 01:48:11,500 Ovde te ostavljam. 1174 01:48:11,501 --> 01:48:17,500 Ovo je disk sa laptopa koji sam koristio sino�. 1175 01:48:17,501 --> 01:48:22,500 �ak i ako postoje tragovi kodiranja entiteta, ja �u ih prona�i. 1176 01:48:22,501 --> 01:48:25,500 Ali to bi trebalo sve �to imam. 1177 01:48:25,501 --> 01:48:30,500 Moram da radim potpuno van mre�e na mestu gde entiteti ne mogu da me prona�u. 1178 01:48:30,501 --> 01:48:32,500 Moram da idem. 1179 01:48:32,501 --> 01:48:34,500 Razumem. 1180 01:48:34,525 --> 01:48:40,888 Sada... moram da postavim pitanje. 1181 01:48:40,913 --> 01:48:44,976 Ne kao partner, ve� kao prijatelj. 1182 01:48:45,501 --> 01:48:47,500 �ta je tvoj cilj? 1183 01:48:47,501 --> 01:48:49,500 Ubiti entitet. 1184 01:48:49,501 --> 01:48:52,500 �ta je sa ubistvom Gabrijela? 1185 01:48:54,007 --> 01:48:57,500 Znao je �ta je otklju�ano. 1186 01:48:57,501 --> 01:48:59,500 Neka �ivi. 1187 01:48:59,501 --> 01:49:01,500 Nisam zaboravio. 1188 01:49:01,501 --> 01:49:06,500 Da li se jo� uvek se�ate toga kada ste je pogledali u o�i? 1189 01:49:06,501 --> 01:49:09,500 razmisli o tome. 1190 01:49:09,501 --> 01:49:14,500 Za�to bi ina�e entitet �eleo da ubije nekoga do koga ti je stalo? 1191 01:49:14,501 --> 01:49:18,500 Svi misle da mogu da kontroli�u entitet. 1192 01:49:18,501 --> 01:49:21,500 Samo ti �eli� da ga ubije�. 1193 01:49:21,501 --> 01:49:26,500 U svakoj mogu�oj budu�nosti, to te osvoji, Itane. 1194 01:49:26,501 --> 01:49:28,500 I pla�i se. 1195 01:49:28,501 --> 01:49:32,500 Pla�io se da si Gabrijela uzeo �ivog i naterao ga 1196 01:49:32,501 --> 01:49:35,500 da znate �ta otklju�ava. 1197 01:49:35,501 --> 01:49:40,500 Verujem da se oslanja na jedan od dva mogu�a ishoda. 1198 01:49:40,501 --> 01:49:44,500 U jednom ishodu, umrli ste u tom vozu. 1199 01:49:45,500 --> 01:49:50,500 U drugom ishodu, ubijate Gabrijela. 1200 01:49:50,501 --> 01:49:55,500 U oba slu�aja, entitet pobe�uje. 1201 01:49:58,782 --> 01:50:04,500 Luther... Mislim da si u pravu. 1202 01:50:04,501 --> 01:50:05,500 Uzmi klju�. 1203 01:50:05,501 --> 01:50:07,500 Si�i sa voza. 1204 01:50:07,501 --> 01:50:09,500 �ivot. 1205 01:50:09,501 --> 01:50:12,500 Nemoj ubiti Gabriela. 1206 01:50:12,501 --> 01:50:14,500 I bez. 1207 01:50:14,501 --> 01:50:18,500 Ponavljam, ne menjajte planove. 1208 01:50:18,501 --> 01:50:20,500 Itan! Itan! 1209 01:50:20,501 --> 01:50:22,500 �ta? Ono �to se desilo? 1210 01:50:22,501 --> 01:50:23,500 To je mrtva. 1211 01:50:23,501 --> 01:50:24,500 Kako to misli� da je mrtav? 1212 01:50:24,501 --> 01:50:25,500 Mislim, pr�eno je. 1213 01:50:25,501 --> 01:50:27,500 Uspeo sam da napravim Vidovmaster-a kao Grejs, ali 1214 01:50:27,501 --> 01:50:29,500 sam onda bio u kratkom spoju usred tvoje izrade. 1215 01:50:29,501 --> 01:50:31,500 Mo�e� li to popraviti? 1216 01:50:31,501 --> 01:50:33,500 Veoma je, veoma mrtvo. 1217 01:50:33,501 --> 01:50:35,500 Da sam imao nedelju dana, ne bih mogao da popravim. 1218 01:50:35,501 --> 01:50:37,500 Udovi�in voz kre�e za sat vremena. 1219 01:50:37,501 --> 01:50:40,500 Itane, trebalo bi da ide� bez. 1220 01:50:40,501 --> 01:50:41,500 To nije opcija. 1221 01:50:41,501 --> 01:50:43,500 Tra�i�e Itana i Grejs na stanici. 1222 01:50:43,501 --> 01:50:46,500 Maska je njegova karta za voz. 1223 01:50:46,501 --> 01:50:48,500 �ta ovo zna�i? 1224 01:50:48,501 --> 01:50:51,500 Grejs je morala da ode bez mene. 1225 01:50:51,501 --> 01:50:52,500 On �ta? 1226 01:50:52,501 --> 01:50:53,500 ja �ta? 1227 01:50:53,501 --> 01:50:55,500 Na�i �e� drugi na�in da me ubaci� u taj voz. 1228 01:50:55,501 --> 01:50:59,500 Samo mi trebaju uglovi dovoljno spori da mogu sko�iti. 1229 01:50:59,501 --> 01:51:01,500 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 1230 01:51:01,501 --> 01:51:03,500 Ne o�ekuje� da idem sam? 1231 01:51:03,501 --> 01:51:05,500 Ne, ne�ete to sami. 1232 01:51:05,501 --> 01:51:07,500 Uradili ste sve kako smo planirali. 1233 01:51:07,501 --> 01:51:09,500 Dobijate polovinu udovi�inog klju�a. 1234 01:51:09,501 --> 01:51:11,500 Vi to proverite kod nas. 1235 01:51:11,501 --> 01:51:13,500 Ali sama po sebi nema nikakvu vrednost. 1236 01:51:13,501 --> 01:51:15,307 Moramo jo� da se na�emo sa kupcem i nekako 1237 01:51:15,319 --> 01:51:17,500 ga nateramo da nam ka�e �ta to otklju�ava. 1238 01:51:17,501 --> 01:51:19,500 Kako? 1239 01:51:19,501 --> 01:51:20,500 Saznati. 1240 01:51:20,501 --> 01:51:23,500 Treba�e mi jo� nekoliko detalja. 1241 01:51:23,501 --> 01:51:25,500 Oni imaju tendenciju da stane na put. 1242 01:51:25,501 --> 01:51:27,500 Mo�e� ti ovo, Grace. 1243 01:51:27,501 --> 01:51:29,500 Samo uzmi klju� i �ekaj. 1244 01:51:29,501 --> 01:51:32,500 Do�i �u po tebe. 1245 01:51:35,567 --> 01:51:38,500 Itane, ako Grejs u�e u taj voz, 1246 01:51:38,501 --> 01:51:42,500 mora da stavi masku i da ode odmah. 1247 01:51:45,423 --> 01:51:48,476 Obe�aj mi da �e� biti u tom vozu. 1248 01:51:52,686 --> 01:51:54,500 Bi�u tamo. 1249 01:51:54,501 --> 01:51:56,586 I ho�u. 1250 01:52:08,000 --> 01:52:13,000 Imamo dou�nike koji pokrivaju aerodrome, �elezni�ke stanice i vodene puteve. 1251 01:52:13,001 --> 01:52:16,000 Grejs ne bi bila van posla bez toga ponovo. 1252 01:53:28,343 --> 01:53:30,976 Pomozi Bend�iju. Ne brini Itan. 1253 01:53:31,001 --> 01:53:34,000 Vozovi idu po redu vo�nje, a vi ste nekoliko minuta ranije, tako da imamo dovoljno vremena. 1254 01:53:34,001 --> 01:53:35,000 Jesi li siguran? 1255 01:53:35,001 --> 01:53:37,000 Da, sada gledam u voz. 1256 01:53:37,001 --> 01:53:40,000 Trebalo bi da uspori za ta�nu krivinu od dva minuta. 1257 01:53:40,001 --> 01:53:43,000 Dr�ite ga na vreme po svaku cenu. 1258 01:53:43,001 --> 01:53:46,000 Da, kre�emo se. Vidimo se u pravom okru�enju. 1259 01:54:36,001 --> 01:54:38,000 OK, onda je na pravom putu. 1260 01:54:38,900 --> 01:54:40,899 Ja to vidim. 1261 01:54:48,001 --> 01:54:51,000 Ovo bi trebalo da bude prekid u uvojku i sada ste gotovi. 1262 01:54:51,001 --> 01:54:54,000 �ini se da ne usporava. 1263 01:55:01,001 --> 01:55:05,000 Mislim da �emo ovde biti D�ojs. On je ovde. 1264 01:55:05,001 --> 01:55:08,000 �ta ako je imao dobar razlog? 1265 01:55:08,001 --> 01:55:09,000 SZO? 1266 01:55:09,001 --> 01:55:13,000 �ta ako je imao dobar razlog da pogre�i? 1267 01:55:13,001 --> 01:55:14,000 Uvek je nevaljao. 1268 01:55:14,001 --> 01:55:18,000 On i njegova banda su odlepili cirkus. 1269 01:55:18,001 --> 01:55:21,000 To je sve �to rade. I zar nemaju uvek dobar razlog? 1270 01:55:21,001 --> 01:55:24,020 �ta biste uradili sa tim detetom da imate 1271 01:55:24,032 --> 01:55:27,000 dete koje ima mo� da baci svet na kolena? 1272 01:55:27,001 --> 01:55:30,000 Pozabavi�u se time sa svojim pretpostavljenima. 1273 01:55:30,001 --> 01:55:33,000 Razmislite �ta sve mo�ete da uradite sa tom mo�i. 1274 01:55:33,001 --> 01:55:34,000 Ne�ete oklevati. 1275 01:55:34,001 --> 01:55:36,000 Ni na sekund. NE. 1276 01:55:36,001 --> 01:55:37,000 �to da ne? 1277 01:55:37,001 --> 01:55:40,000 Zato �to je to previ�e mo�i da bi je imala jedna osoba. 1278 01:55:40,001 --> 01:55:41,000 Prikladan. 1279 01:55:41,001 --> 01:55:45,000 To je previ�e mo�i da bi bilo ko imao. 1280 01:55:45,001 --> 01:55:48,000 A mo�da je to mislio i lov. 1281 01:55:48,001 --> 01:55:50,000 Zna�, po�injem da se pitam na kojoj si ti strani. 1282 01:55:50,001 --> 01:55:53,000 Jedan im dolazi na smak sveta. 1283 01:55:53,001 --> 01:55:56,000 Svi, valjda. 1284 01:56:03,001 --> 01:56:05,000 Propustio si voz. 1285 01:56:05,001 --> 01:56:08,000 Propustio si voz. �ta misli�? 1286 01:56:08,001 --> 01:56:10,000 Gabriel. 1287 01:56:10,001 --> 01:56:11,000 Ta�no. �ta �emo da radimo? 1288 01:56:11,001 --> 01:56:12,000 Ne pani�ite. 1289 01:56:12,001 --> 01:56:14,000 Bi�u u nevolji. 1290 01:56:14,001 --> 01:56:16,000 Trebao bi me udariti u tom vozu. 1291 01:56:16,001 --> 01:56:18,000 Odve��u te do voza. 1292 01:56:20,001 --> 01:56:22,000 Samostalni pogon je omogu�en. 1293 01:56:38,001 --> 01:56:41,000 Molim vas ne uznemiravajte me pre sastanka. 1294 01:57:27,840 --> 01:57:29,535 Gde si, Itan? 1295 01:57:29,697 --> 01:57:32,818 Gospo�o, da li je u redu. 1296 01:57:46,001 --> 01:57:48,000 Promenili smo se. 1297 01:57:48,001 --> 01:57:50,000 I nikad ne�e�. 1298 01:58:08,001 --> 01:58:10,000 Ovo su kertrid�i. 1299 01:58:14,001 --> 01:58:16,000 Da gospodine. 1300 01:58:16,001 --> 01:58:20,000 Nisi mnogo nevaljao. 1301 01:58:20,001 --> 01:58:22,000 Ne mo�e�. 1302 01:58:22,001 --> 01:58:26,000 Poslednje �ega se se�am je da sam pio lai-Hi 1303 01:58:26,001 --> 01:58:29,000 topla �okolada i ba�ta toaletnih potrep�tina sa njim. 1304 01:58:31,001 --> 01:58:36,000 Pariz. 1305 01:58:36,001 --> 01:58:39,000 Poka�i mi. 1306 01:58:47,001 --> 01:58:49,000 Idi do mene, Reggie. 1307 01:58:49,001 --> 01:58:53,000 Samo �ivite u trejleru i ja �u vas uputiti. 1308 01:58:53,001 --> 01:58:54,000 Razumem. 1309 01:59:03,001 --> 01:59:08,000 Pa, u ime svoje vlade, nevoljno sam spreman da prihvatim 1310 01:59:08,001 --> 01:59:11,000 va�e uslove i promenu za potpun i verifikovan klju�. 1311 01:59:11,001 --> 01:59:13,000 Da, o tome. 1312 01:59:13,001 --> 01:59:16,000 lako smo saglasni da vam damo ceo klju�. 1313 01:59:16,001 --> 01:59:19,000 Ve� imam slajdove. 1314 01:59:19,001 --> 01:59:22,000 Ne, nismo. 1315 01:59:22,001 --> 01:59:27,000 Samo �to su se moji uslovi donekle promenili. 1316 01:59:30,001 --> 01:59:34,000 O�igledno, moram da te podsetim na moj dogovor sa tvojom pokojnom majkom. 1317 01:59:34,001 --> 01:59:38,000 Bio je to dogovor koji ga je sa�uvao od smrti i zatvora. 1318 01:59:38,001 --> 01:59:41,000 Va�em zlu porodi�nom carstvu je dozvoljeno da se nastavi pod 1319 01:59:41,001 --> 01:59:45,000 uslovom da prvenstveno slu�i na�im zajedni�kim interesima. 1320 01:59:45,001 --> 01:59:51,000 Pa, kada jednom predamo klju�, svaka druga sila �e odmah postati na� neprijatelj. 1321 01:59:51,001 --> 01:59:54,000 I treba�e mi jo� ne�to za tebe, bilo �ta. 1322 01:59:54,001 --> 01:59:56,000 Za mene. 1323 01:59:58,001 --> 01:59:59,000 Ovo ja slu�am. 1324 01:59:59,001 --> 02:00:03,000 Zola, ho�e� li me sa�ekati u baru? 1325 02:00:17,001 --> 02:00:19,000 Ovaj? 1326 02:00:19,001 --> 02:00:20,000 NE. 1327 02:00:20,001 --> 02:00:23,000 Pa, recimo da on nije na�a dva proma�aja. 1328 02:00:23,001 --> 02:00:27,000 Pa, ako ste upoznati sa tim, �ini se da imate neke dobre politike. 1329 02:00:27,001 --> 02:00:28,000 Dobro. 1330 02:00:28,001 --> 02:00:30,000 �ta ne znam o njemu? 1331 02:00:30,001 --> 02:00:37,000 On radi posao za mene i treba�e� mi da ga za�titi�. 1332 02:00:37,001 --> 02:00:43,000 Moram da se vratim ku�i od svih. 1333 02:00:43,001 --> 02:00:45,000 Uklju�uju�i i mene. 1334 02:00:45,001 --> 02:00:48,000 I niko ne mo�e znati da ja to �titim. 1335 02:00:48,001 --> 02:00:50,000 �ak ni Zola. 1336 02:00:50,001 --> 02:00:57,000 U stvari, slede�i put kada se sretnemo, ne�u se ni se�ati ovog razgovora. 1337 02:01:39,857 --> 02:01:41,857 Ti mora da si onaj koji se zove Pariz. 1338 02:02:13,001 --> 02:02:15,000 Morate zatvoriti glavu na bravu. 1339 02:02:15,001 --> 02:02:17,000 Rekao sam da je klju� u ovom vozu. 1340 02:02:17,001 --> 02:02:19,000 A kompromisi se de�avaju dok govorimo. 1341 02:02:19,001 --> 02:02:24,000 Znamo da znate da �e vam se te�ko otarasiti tipa koji preuzme vlasni�tvo. 1342 02:02:24,001 --> 02:02:26,000 Niko nema. 1343 02:02:26,001 --> 02:02:30,000 Mo�da mislite da znate �ta otklju�ava, ali ne znate gde je klon. 1344 02:02:30,001 --> 02:02:31,000 Ne ba�. 1345 02:02:31,001 --> 02:02:37,000 A ako mi se ne�to desi, klju� je bezvredan. 1346 02:02:37,001 --> 02:02:40,000 I ovde mi pri�a� u pri�i. 1347 02:02:41,001 --> 02:02:43,000 Gde je voz? 1348 02:02:43,001 --> 02:02:44,000 I�ao si pravim putem. 1349 02:02:44,001 --> 02:02:46,000 Definitivno treba da idete br�e. 1350 02:02:46,001 --> 02:02:48,000 Imam zdrav razum. 1351 02:02:48,001 --> 02:02:50,000 Za�to sam se spustio na? 1352 02:02:50,001 --> 02:02:52,000 �ta smo mi? 1353 02:02:55,001 --> 02:02:59,000 Al, na� agent krade nakon �to je naoru�an. 1354 02:02:59,001 --> 02:03:02,000 Mo�e se prenositi bilo gde u svetu putem satelita. 1355 02:03:02,001 --> 02:03:05,517 Pobrinuli ste se za sigurnost mre�e pre nego �to ste dobili zadatak da se 1356 02:03:05,529 --> 02:03:09,000 raspitate o tome i posetite kopno i samouni�te se, ne ostavljaju�i tragove za sobom. 1357 02:03:09,001 --> 02:03:13,000 Nesavr�ena, prikrivena, groteskna verzija. 1358 02:03:13,001 --> 02:03:18,000 Mo�da �emo vam poslati ranu kopiju Al da bismo ubrzali njen najnoviji sa�etak. 1359 02:03:18,001 --> 02:03:20,000 Glavna tajna ti si kul sa nama. 1360 02:03:20,001 --> 02:03:22,000 Oni to zovu "sevestible". 1361 02:03:22,001 --> 02:03:25,079 Njegova jedina misija je da sabotira "sevestible" 1362 02:03:25,091 --> 02:03:28,000 samosposobnost tako da mo�emo tajno da ga otkrijemo. 1363 02:03:28,001 --> 02:03:30,883 Cilj ve�ta�ke inteligencije le�i u sonosferi 1364 02:03:30,895 --> 02:03:34,000 podmornice, srcu njenog odbrambenog sistema. 1365 02:03:34,001 --> 02:03:39,000 Iz razloga koje ne razumemo u potpunosti. 1366 02:03:39,001 --> 02:03:47,000 Al je pokvario i... isporu�en. 1367 02:03:47,001 --> 02:03:49,432 Smrznuta tela posade su se oporavila 1368 02:03:49,444 --> 02:03:52,000 slede�eg prole�a i odnela na ledeni pokriva�. 1369 02:03:52,001 --> 02:03:56,000 Dva dela klju�a potpuno nedostaju. 1370 02:03:56,001 --> 02:03:59,000 "Sevestible" je nestao. 1371 02:03:59,001 --> 02:04:01,000 Niko nije siguran gde. 1372 02:04:01,001 --> 02:04:03,000 Znam ta�no gde je. 1373 02:04:03,001 --> 02:04:07,000 Uverio sam se da sam jedina osoba na Zemlji koja to radi. 1374 02:04:07,001 --> 02:04:10,023 Znam i nekoliko poku�aja 1375 02:04:10,035 --> 02:04:13,000 Pokorna Al samo ote�ava kontrolu. 1376 02:04:13,001 --> 02:04:14,000 To je buntovno. 1377 02:04:14,001 --> 02:04:17,000 Mi pi�emo svoje i razvijamo se u entitete. 1378 02:04:17,001 --> 02:04:21,032 I samo kori��enjem originalnog izvornog koda 1379 02:04:21,044 --> 02:04:25,000 entiteta, mo�e li se on kontrolisati ili uni�titi? 1380 02:04:25,001 --> 02:04:27,000 Vidim da nas ovo brine. 1381 02:04:27,001 --> 02:04:30,020 Ne bismo bili ovde da niste zabrinuti, pa hajde 1382 02:04:30,032 --> 02:04:33,000 da stavimo sve na�e karte na sto, ho�emo li? 1383 02:04:33,001 --> 02:04:35,547 Oboje znamo �ta se brave otvaraju, i 1384 02:04:35,559 --> 02:04:38,000 oboje znamo tajne kontrolisanja entiteta. 1385 02:04:38,001 --> 02:04:41,782 Zakopan je duboko u �sevestibilnom se�anju, zajedno sa 1386 02:04:41,794 --> 02:04:46,000 dokazima koji �e vas vezati za potonu�e te podmornice. 1387 02:04:46,001 --> 02:04:52,000 A po�to niko od nas ne �eli da bilo ko drugi prona�e Al figure, za�to ne bismo pratili IIS? 1388 02:04:52,001 --> 02:04:53,000 uni�titi. 1389 02:04:53,001 --> 02:04:54,000 Zamisliti. 1390 02:04:54,001 --> 02:04:57,802 Ra�unarske sposobnosti entiteta, kombinovane sa 1391 02:04:57,814 --> 02:05:04,000 ameri�kom vojno-industrijskom mo�i... su slo�ene. 1392 02:05:04,001 --> 02:05:08,000 To je... prili�no veliko. 1393 02:05:08,001 --> 02:05:09,000 Naravno. 1394 02:05:09,001 --> 02:05:11,840 Odre�eni ljudi u vladi, oni sa idejama 1395 02:05:11,852 --> 02:05:17,000 Zastareli patriotizam treba... izbrisati. 1396 02:05:17,001 --> 02:05:18,000 Hmm. 1397 02:05:18,001 --> 02:05:22,000 Samo da razumem. 1398 02:05:22,001 --> 02:05:26,000 �elite da formirate osu sa entitetom. 1399 02:05:26,001 --> 02:05:33,000 �ujte razmi�ljanje va�e stare vlade i stvorite novu super-naciju. 1400 02:05:33,001 --> 02:05:36,000 tvoj svet. 1401 02:05:36,001 --> 02:05:41,000 Ali da li ste znali da je sjajno �to mo�e. 1402 02:05:41,001 --> 02:05:46,043 A vi ste sigurni da ste jedina osoba 1403 02:05:46,055 --> 02:05:51,000 na Zemlji ko zna, ili ko nedostaje svima. 1404 02:05:51,001 --> 02:05:53,000 Jedini. 1405 02:05:53,001 --> 02:05:56,000 Drugi. 1406 02:05:56,001 --> 02:06:05,000 Bi�ete radoznali. 1407 02:06:05,001 --> 02:06:10,000 I re�i �e� Itanu sve �to si nau�io. 1408 02:06:10,001 --> 02:06:13,000 Jer on je taj koji je napravio tvoj �ivot. 1409 02:06:13,001 --> 02:06:15,000 Pa �ta? 1410 02:06:15,001 --> 02:06:17,000 Oh, ne mogu. 1411 02:06:17,001 --> 02:06:19,000 ne mogu. 1412 02:06:31,001 --> 02:06:32,000 Onda pristao. 1413 02:06:32,001 --> 02:06:36,000 �ta ka�ete na imunitet i novi identitet za milost po na�em dogovoru. 1414 02:06:36,001 --> 02:06:42,000 Sve �to treba da uradite je da unesete svoje bankovne podatke. 1415 02:07:05,001 --> 02:07:07,000 Jesmo li zavr�ili? 1416 02:07:27,001 --> 02:07:37,000 Trenutak istine. 1417 02:07:44,001 --> 02:07:46,000 Pa, kako je pravo. 1418 02:07:46,001 --> 02:07:48,000 Napravili smo pravi izbor. 1419 02:07:48,001 --> 02:07:51,000 Ova brava. 1420 02:07:51,001 --> 02:07:55,000 I mora da promeni svet. 1421 02:08:12,001 --> 02:08:14,000 Da, vidi �ove�e. 1422 02:08:14,001 --> 02:08:16,000 Mora da sam negde pogre�no skrenuo. 1423 02:08:16,001 --> 02:08:17,000 NE. 1424 02:08:17,001 --> 02:08:18,000 Ne, to je to. 1425 02:08:18,001 --> 02:08:19,000 To je to. 1426 02:08:19,001 --> 02:08:21,000 Kako se ovo moglo dogoditi? 1427 02:08:21,001 --> 02:08:24,000 Pa, vidi� voz, zar ne? 1428 02:08:24,001 --> 02:08:25,000 Da. 1429 02:08:25,001 --> 02:08:26,000 Vidim voz. 1430 02:08:26,001 --> 02:08:27,000 Kako bi bilo da? 1431 02:08:27,001 --> 02:08:28,000 I ima� padobran. 1432 02:08:28,001 --> 02:08:30,000 Ima� padobran. 1433 02:08:30,001 --> 02:08:32,000 �ta o�ekuje� da uradim? 1434 02:08:32,001 --> 02:08:35,000 Pa, samo, zna�, sko�i. 1435 02:08:35,001 --> 02:08:36,000 Sko�i? 1436 02:08:36,001 --> 02:08:37,000 Da. 1437 02:08:37,001 --> 02:08:40,000 Mislim, mislim da to ne funkcioni�e tako. 1438 02:08:40,001 --> 02:08:41,000 Nisam tako visok. 1439 02:08:41,001 --> 02:08:43,000 Tamo svuda vire noge. 1440 02:08:43,001 --> 02:08:46,000 Udari�u ih pre nego �to se padobran i otvori. 1441 02:08:46,001 --> 02:08:47,989 Ali �ak i da sam mogao da otvorim padobran, 1442 02:08:48,001 --> 02:08:50,000 ne znam da li bih mogao da pre�em dolinu 1443 02:08:50,001 --> 02:08:53,000 i presretnu i bezbedno krenu u vozu u pokretu. 1444 02:08:53,001 --> 02:08:54,000 Jeste li kopirali? 1445 02:08:54,001 --> 02:08:55,000 Da! 1446 02:08:55,001 --> 02:08:56,000 Razumem! 1447 02:08:56,001 --> 02:08:58,000 Vidi, samo poku�avam da ti pomognem. 1448 02:08:58,001 --> 02:09:00,575 OK, treba da se povu�e� korak unazad i smiri� 1449 02:09:00,587 --> 02:09:05,000 se jer sam trenutno pod velikim pritiskom. 1450 02:09:13,001 --> 02:09:20,000 Ja �u ti pomo�i. 1451 02:11:39,189 --> 02:11:41,827 Ja sam samo stranac koji sedi 1452 02:11:43,567 --> 02:11:46,060 Klju� je da se ne trguje. 1453 02:11:47,301 --> 02:11:48,710 Ne razumem? 1454 02:11:51,817 --> 02:11:54,075 Sa�uvao sam bolji izbor, a ne pogre�nu ruku 1455 02:11:55,490 --> 02:11:57,490 Zbogom g. Kittridge. 1456 02:12:24,344 --> 02:12:27,119 Alana? Ko jo�. 1457 02:12:27,558 --> 02:12:28,886 �ta se desilo. 1458 02:12:31,893 --> 02:12:32,959 Klju� 1459 02:12:36,309 --> 02:12:39,015 Gde je klju�? 1460 02:12:39,039 --> 02:12:40,492 Uzeo je klju�eve 1461 02:12:40,516 --> 02:12:43,125 SZO? Onaj drugi. 1462 02:13:14,881 --> 02:13:16,881 Svi su napolju. 1463 02:13:17,104 --> 02:13:18,488 Vidim voz. 1464 02:13:18,513 --> 02:13:21,128 Ne znam da li je mogu�e? 1465 02:13:28,816 --> 02:13:32,555 Klju�!, Zaklju�aj! 1466 02:13:33,827 --> 02:13:35,503 Okrenite se polako. 1467 02:13:38,343 --> 02:13:40,343 Na stolu. 1468 02:14:11,581 --> 02:14:13,581 Ubij ga. 1469 02:14:36,704 --> 02:14:37,792 �ta? 1470 02:14:42,366 --> 02:14:43,360 Itan. 1471 02:14:50,855 --> 02:14:52,855 Okej si. 1472 02:14:54,295 --> 02:14:56,295 Da li si dobro? 1473 02:15:11,134 --> 02:15:12,501 Klju�. 1474 02:15:13,135 --> 02:15:17,135 Recite da imate klju�? Gde je klju�? Je bio ovde. 1475 02:15:35,140 --> 02:15:39,831 Ovaj voz je prebrz. Ja �u ga zaustaviti. 1476 02:15:39,855 --> 02:15:42,965 Zaustavi voz. 1477 02:15:42,989 --> 02:15:46,931 Ok, ne, �ekaj. Kako da to uradim. 1478 02:15:47,421 --> 02:15:50,297 Razmislite o tome. �ta? 1479 02:15:51,071 --> 02:15:56,036 Izvinite, gde je tip koji je upravo u�ao? 1480 02:17:29,070 --> 02:17:30,171 Gospodin. Kittridge 1481 02:17:35,944 --> 02:17:39,071 Gospodine, �ta radite ovde? Nisam tu. 1482 02:17:39,748 --> 02:17:46,521 Ali ho�e�, osim ako ne �eli� da umre� ako ne sledi� moja uputstva. 1483 02:19:44,123 --> 02:19:47,096 Znam ko ga je ubio Etan 1484 02:19:49,523 --> 02:19:51,523 Ja sam jedini koji zna. 1485 02:20:20,566 --> 02:20:21,659 Stani! 1486 02:20:22,592 --> 02:20:23,769 Stani! 1487 02:20:23,836 --> 02:20:25,836 Ne radi to! 1488 02:20:26,925 --> 02:20:29,837 Baci no�. kap! 1489 02:20:29,861 --> 02:20:31,861 Rekao sam pusti ga! 1490 02:20:33,015 --> 02:20:33,885 Uradite! 1491 02:20:43,045 --> 02:20:49,690 Klekni. OK, baci no�. 1492 02:20:50,048 --> 02:20:52,048 To je u redu. 1493 02:20:52,981 --> 02:20:54,981 Samo ga uhapsite. 1494 02:20:56,005 --> 02:20:58,005 Stavite mu lisice. 1495 02:21:01,451 --> 02:21:04,997 Nije me briga, �elim samo tebe. 1496 02:21:24,754 --> 02:21:28,817 Dobro si - a. pa 1497 02:21:30,173 --> 02:21:33,840 Slu�aj me, svi u ovom vozu �e umreti 1498 02:21:34,575 --> 02:21:36,575 Osim ako ne �eli� da radi� kako ti ka�em. 1499 02:22:00,193 --> 02:22:04,831 Svi su iza�li prema zadnjem delu voza. 1500 02:22:13,033 --> 02:22:14,273 gracioznost. 1501 02:22:16,497 --> 02:22:18,497 Ne mogu to zaustaviti. 1502 02:22:23,030 --> 02:22:25,184 Ne, ne mo�emo. 1503 02:22:25,208 --> 02:22:27,208 Hajde. Itan, klju�? 1504 02:22:27,697 --> 02:22:30,539 gracioznost. To je u redu. Ovo je sve moja krivica 1505 02:22:31,518 --> 02:22:33,006 Shvatio sam. 1506 02:22:56,430 --> 02:22:59,523 Tidaaakkkkk! 1507 02:23:01,547 --> 02:23:03,547 Kako to misli� izgubio klju�? 1508 02:23:04,370 --> 02:23:08,301 Idemo, svi se kre�u. 1509 02:23:09,136 --> 02:23:12,403 Svi su oti�li?do ko�ije skakavaca. 1510 02:23:12,759 --> 02:23:14,436 Vau �ta se desilo? 1511 02:23:15,571 --> 02:23:19,480 Ako �elite da ostanete ovde, na vama je, gospodine 1512 02:23:19,504 --> 02:23:21,504 Svi u zadnji deo ko�ije! 1513 02:27:04,793 --> 02:27:06,793 Sa�ekaj. 1514 02:27:27,150 --> 02:27:35,076 Grejs, pusti me, moramo da presko�imo ili �emo umreti Veruje� mi? 1515 02:27:35,885 --> 02:27:37,885 Mora� da mi veruje�. 1516 02:27:43,254 --> 02:27:47,321 Hajde, Grace, daj mi ruke i sko�i. Ne di�i pogled, gledaj u mene. 1517 02:27:47,345 --> 02:27:50,676 Verujte ili padamo 1518 02:27:53,121 --> 02:27:56,449 Jump Grace, veruj mi! Sko�i! 1519 02:28:05,938 --> 02:28:07,938 Ne gledaj dole 1520 02:29:25,719 --> 02:29:32,273 Hvala Luteru, �ta je to? Na� Speedving upravo isko�i iz voza. 1521 02:30:02,297 --> 02:30:04,297 Tako je. 1522 02:30:05,187 --> 02:30:07,187 Ka�i mi... 1523 02:30:07,500 --> 02:30:09,500 To bi ga izdalo. 1524 02:30:18,291 --> 02:30:20,232 Jer... 1525 02:30:21,501 --> 02:30:23,501 Jesi li mi spasio �ivot? 1526 02:30:34,502 --> 02:30:36,502 Ne, ostani sa mnom. 1527 02:30:39,637 --> 02:30:41,637 Da li znate �ta je to? 1528 02:30:42,704 --> 02:30:44,120 ti ovo zna�? 1529 02:30:46,655 --> 02:30:48,655 Da li je otvoreno? 1530 02:30:51,878 --> 02:30:53,878 Da li je otvoreno? 1531 02:31:07,679 --> 02:31:09,679 Gde je sebastoplo? 1532 02:31:21,790 --> 02:31:23,790 Podmornica. 1533 02:31:32,658 --> 02:31:34,658 Sre�no. 1534 02:31:38,458 --> 02:31:40,458 Neko dolazi Itan. 1535 02:32:02,546 --> 02:32:04,546 �ta je to? 1536 02:32:08,080 --> 02:32:10,080 Ne mo�emo da brinemo o tebi 1537 02:32:12,034 --> 02:32:14,034 Razumem. 1538 02:32:15,480 --> 02:32:17,480 gracioznost. Itan. To je u redu. 1539 02:32:21,502 --> 02:32:23,502 Imate klju�, morate i�i. 1540 02:32:29,325 --> 02:32:31,325 Lov, idi, 1541 02:32:32,482 --> 02:32:35,817 Hunt, ne ne Hunt. 1542 02:32:38,240 --> 02:32:40,240 Odmakni se, odmakni se. 1543 02:32:56,064 --> 02:33:00,518 Hej, hajde, ostani sa mnom 1544 02:33:23,208 --> 02:33:28,637 Gospodin. Kittridge, Etan Hunt mi je rekao da ti se mo�e verovati. 1545 02:33:29,594 --> 02:33:34,659 Kako zna�? Uvek si govorio da uvek postoji izbor. 1546 02:33:35,727 --> 02:33:37,727 Zanimljivo? 1547 02:33:38,816 --> 02:33:40,816 Ja biram da prihvatim. 1548 02:33:46,704 --> 02:33:49,858 Ne mo�emo pobe�i od pro�losti 1549 02:33:50,615 --> 02:33:52,615 Neki ljudi ponavljaju uni�tenje. 1550 02:33:53,956 --> 02:33:57,401 Grejs, naterala te da veruje� da je ovo sudbina. 1551 02:33:57,713 --> 02:34:00,520 Ali ti i ja verujemo u bolja vremena. 1552 02:34:02,275 --> 02:34:08,209 Ali taj obrazac bi mogao da probije barijeru. 1553 02:34:08,610 --> 02:34:10,965 Blizu nekome 1554 02:34:11,877 --> 02:34:13,877 Odr�avajte svoje srce �ivim. 1555 02:34:32,790 --> 02:34:35,634 novi dan donosi nove opekotine. 1556 02:34:37,702 --> 02:34:40,812 Klju� je samo po�etak. 1557 02:34:42,613 --> 02:34:47,011 �ta god da je ovo, bez obzira na rizik da se preuzme. 1558 02:34:48,812 --> 02:34:50,812 Morate to sami. 1559 02:34:53,812 --> 02:34:59,278 Ako ne uspete u misiji, entitet pobe�uje, Gabrijel pobe�uje. 1560 02:35:00,301 --> 02:35:03,012 I svet �e platiti beskona�nu cenu. 1561 02:35:03,902 --> 02:35:15,626 Odjednom, �lanovi tima bivaju uhva�eni ili ubijeni �rtvuju�i bolje stvari. Zato po�urite, nemamo mnogo vremena. 1562 02:35:16,362 --> 02:35:20,849 Svet ne hoda sam, ve� se oslanja na vas. 1563 02:35:41,583 --> 02:35:43,583 Sre�no, Itan. 117376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.