Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,193 --> 00:00:53,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:53,887 --> 00:00:55,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:56,781 --> 00:01:00,285
Wild geese live for over 100 years
4
00:01:00,368 --> 00:01:04,956
and never abandon their partner
once they are mated.
5
00:01:05,582 --> 00:01:09,335
They are a symbol of eternal love.
6
00:01:15,592 --> 00:01:18,178
ONE HOUR AGO
7
00:01:23,224 --> 00:01:25,185
What do you think? Don't I look great?
8
00:01:25,268 --> 00:01:26,686
Sure, you do.
9
00:01:27,896 --> 00:01:29,439
But less than the man of the hour.
10
00:01:32,400 --> 00:01:33,902
Let's see.
11
00:01:37,030 --> 00:01:38,072
There it is.
12
00:01:39,574 --> 00:01:40,742
Looks great.
13
00:01:40,825 --> 00:01:42,452
- I'll take this.
- This?
14
00:01:42,535 --> 00:01:43,578
Yes, this one.
15
00:01:43,661 --> 00:01:44,954
That obviously looks very humble.
16
00:01:45,038 --> 00:01:46,206
It suits you perfectly.
17
00:01:47,624 --> 00:01:48,750
You have no idea.
18
00:01:48,833 --> 00:01:51,711
The Korean people were known
as the white-clad folks.
19
00:01:51,795 --> 00:01:53,463
So for our biggest celebrations,
20
00:01:53,546 --> 00:01:56,716
the most honored person
would put on a white garment
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,676
and carry out the most important job.
22
00:01:58,760 --> 00:02:00,970
Of course, that'll be me today.
23
00:02:01,054 --> 00:02:03,473
I'm the most noble and honored man here!
24
00:02:03,556 --> 00:02:04,641
Yes, I know that.
25
00:02:04,724 --> 00:02:06,309
So put that on and do your thing.
26
00:02:06,392 --> 00:02:08,394
I'll put this on and do my thing.
27
00:02:09,062 --> 00:02:10,313
Stop!
28
00:02:10,396 --> 00:02:11,648
Give me those clothes.
29
00:02:13,316 --> 00:02:15,819
I can't put you up
for something as important as this.
30
00:02:16,903 --> 00:02:18,071
You can't handle it.
31
00:02:18,154 --> 00:02:20,490
The clothes are mine,
and that job is mine too.
32
00:02:20,573 --> 00:02:22,242
Hand it to me. That's an order!
33
00:02:27,205 --> 00:02:29,916
I'm the most noble and honored.
34
00:02:31,209 --> 00:02:32,210
Sa-rang.
35
00:02:37,006 --> 00:02:40,927
The bride and groom
will share their wedding drinks.
36
00:02:49,853 --> 00:02:54,065
Bride and groom,
hold up your cups respectfully
37
00:02:54,149 --> 00:02:55,608
and have your drinks.
38
00:03:06,119 --> 00:03:07,537
What?
39
00:03:08,955 --> 00:03:09,789
Hey!
40
00:03:11,457 --> 00:03:12,792
You're here.
41
00:03:12,876 --> 00:03:13,877
Why are you there?
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,045
You wanted to switch. You gave the order.
43
00:03:16,629 --> 00:03:17,797
You said this was important!
44
00:03:17,881 --> 00:03:19,173
How dare you deceive me?
45
00:03:19,883 --> 00:03:21,676
There's nothing more important
46
00:03:21,759 --> 00:03:23,678
than sweeping the yards
to make the place clean
47
00:03:23,761 --> 00:03:25,638
for our guests on this special day.
48
00:03:25,722 --> 00:03:27,807
- You!
- What?
49
00:03:27,891 --> 00:03:29,684
- You, come here!
- No, you come.
50
00:03:29,767 --> 00:03:30,935
I'm coming!
51
00:03:31,019 --> 00:03:32,186
- Okay.
- Hey!
52
00:03:32,270 --> 00:03:33,479
Get back here. Stop!
53
00:03:33,563 --> 00:03:35,773
What are you going to do?
54
00:03:36,441 --> 00:03:37,859
Sa-rang, you're beautiful.
55
00:03:37,942 --> 00:03:39,152
- You.
- Hey.
56
00:03:39,736 --> 00:03:42,155
- Get back here.
- You can come back later.
57
00:03:42,238 --> 00:03:43,948
How dare you deceive me?
58
00:03:45,617 --> 00:03:47,118
Hey!
59
00:03:47,201 --> 00:03:49,370
You!
60
00:03:53,958 --> 00:03:56,336
EPISODE 8
61
00:04:04,052 --> 00:04:06,137
Why did you agree to something
you didn't want to do?
62
00:04:07,430 --> 00:04:09,140
I'm here on behalf of the hotel.
63
00:04:09,641 --> 00:04:13,686
I couldn't allow any damage to it
because of my personal wants.
64
00:04:13,770 --> 00:04:15,772
It wasn't easy to get this contract.
65
00:04:19,567 --> 00:04:20,735
I still didn't like it.
66
00:04:22,570 --> 00:04:24,739
- What do you mean?
- You and him doing that.
67
00:04:25,281 --> 00:04:26,407
I didn't want to see it.
68
00:04:28,326 --> 00:04:30,328
Wait, are you jealous?
69
00:04:31,704 --> 00:04:32,622
Why would I be?
70
00:04:33,331 --> 00:04:37,085
Only losers
with zero confidence get jealous.
71
00:04:38,127 --> 00:04:39,170
Which means
72
00:04:39,254 --> 00:04:41,881
that's far from something I would do.
73
00:04:43,925 --> 00:04:45,426
- Then why?
- Just because.
74
00:04:46,552 --> 00:04:48,554
I didn't like seeing you with another man.
75
00:04:51,683 --> 00:04:53,351
That's called jealousy.
76
00:04:54,143 --> 00:04:55,478
It wasn't.
77
00:04:56,187 --> 00:04:57,647
Do you know what he's like?
78
00:04:57,730 --> 00:05:00,149
He's probably dated well over 100 women.
79
00:05:00,233 --> 00:05:01,818
- He's probably married too.
- Wow.
80
00:05:01,901 --> 00:05:03,278
Two, three… no, four times.
81
00:05:03,361 --> 00:05:05,113
Wow, really?
82
00:05:05,196 --> 00:05:06,739
You can't be with other guys,
83
00:05:07,282 --> 00:05:08,908
but especially not him.
84
00:05:08,992 --> 00:05:10,868
Never. Not at all.
85
00:05:13,204 --> 00:05:14,038
Okay.
86
00:05:14,539 --> 00:05:18,084
Then let's say it wasn't jealousy.
87
00:05:18,167 --> 00:05:20,837
But something like jealousy.
88
00:05:21,921 --> 00:05:22,922
It wasn't.
89
00:05:23,006 --> 00:05:24,507
I wasn't jealous.
90
00:05:24,590 --> 00:05:26,259
Yes, that's what I said.
91
00:05:31,973 --> 00:05:33,057
Anyway,
92
00:05:33,141 --> 00:05:35,685
you acted very wisely today.
93
00:05:35,768 --> 00:05:37,729
I was worried
everything was going to fall through.
94
00:05:39,147 --> 00:05:41,107
I'm here on behalf of the hotel.
95
00:05:41,190 --> 00:05:43,651
I may be a jerk who only does as I please,
96
00:05:43,735 --> 00:05:45,028
but work is still work.
97
00:05:47,447 --> 00:05:48,740
Since when?
98
00:05:51,492 --> 00:05:52,702
From now on.
99
00:05:53,286 --> 00:05:54,203
Why?
100
00:05:55,455 --> 00:05:56,914
I want to protect something.
101
00:05:59,792 --> 00:06:01,836
I'll protect it at all costs.
102
00:06:03,004 --> 00:06:04,213
And to do that,
103
00:06:05,173 --> 00:06:06,424
I'll build up my power.
104
00:06:17,101 --> 00:06:18,144
Are you going to work out?
105
00:06:19,437 --> 00:06:22,023
No, I already look great.
106
00:06:22,106 --> 00:06:23,608
- Oh my.
- Why should I?
107
00:06:25,610 --> 00:06:27,403
Where do you find such confidence?
108
00:06:28,821 --> 00:06:29,864
I was
109
00:06:30,823 --> 00:06:32,283
only sharing facts.
110
00:06:34,660 --> 00:06:36,746
I truly apologize for not realizing that.
111
00:06:55,765 --> 00:06:58,351
Why are you staring at me like that?
112
00:07:00,770 --> 00:07:01,854
Because I love it.
113
00:07:02,980 --> 00:07:03,815
What?
114
00:07:04,690 --> 00:07:05,775
Love.
115
00:07:14,951 --> 00:07:16,285
I'm saying I love everything.
116
00:07:16,828 --> 00:07:18,913
Well, the weather
117
00:07:19,789 --> 00:07:21,082
and the wind.
118
00:07:24,585 --> 00:07:25,878
The weather.
119
00:07:26,796 --> 00:07:28,714
Yes, the weather is wonderful today.
120
00:07:31,008 --> 00:07:32,760
What great weather.
121
00:07:41,352 --> 00:07:42,687
Hey!
122
00:07:48,901 --> 00:07:51,028
How dare you ruin my sacred wedding?
123
00:07:51,112 --> 00:07:52,613
You made a fool out of my love!
124
00:07:52,697 --> 00:07:53,531
Love?
125
00:07:53,614 --> 00:07:54,907
Love, my foot.
126
00:07:54,991 --> 00:07:57,535
You said you've dated
over 100 women until now.
127
00:07:57,618 --> 00:07:59,495
And you were married twice.
Or was it thrice?
128
00:07:59,579 --> 00:08:01,122
It's not a crime to be popular.
129
00:08:01,205 --> 00:08:02,957
Though someone as unpopular as you
130
00:08:03,040 --> 00:08:04,834
would never know.
131
00:08:05,918 --> 00:08:07,170
I'm popular enough.
132
00:08:07,253 --> 00:08:09,172
I just chose not to date people.
133
00:08:09,255 --> 00:08:12,925
A woman-chaser like you
can't even comprehend how popular I am.
134
00:08:13,009 --> 00:08:16,304
You're quite proud for a penniless pauper.
135
00:08:17,263 --> 00:08:19,223
- How much do you have?
- A whole lot.
136
00:08:19,307 --> 00:08:20,349
Excuse me.
137
00:08:20,850 --> 00:08:23,227
If you two are going to fight,
I'm going home.
138
00:08:26,022 --> 00:08:27,565
We aren't fighting, Sa-rang.
139
00:08:28,065 --> 00:08:30,193
We aren't. We're just warning each other.
140
00:08:31,527 --> 00:08:33,488
I'm warning you.
141
00:08:33,571 --> 00:08:36,324
You're banned from being
within a 100 m radius of Ms. Cheon.
142
00:08:36,407 --> 00:08:38,034
Got it? Go.
143
00:08:38,117 --> 00:08:40,620
Did you forget about the contract?
I'm the one who gives orders.
144
00:08:40,703 --> 00:08:41,996
Get rid of him!
145
00:08:43,664 --> 00:08:45,124
What? Get rid of me?
146
00:08:45,208 --> 00:08:46,751
- Yes, you.
- You think that's possible?
147
00:08:46,834 --> 00:08:47,793
You… Oh.
148
00:08:47,877 --> 00:08:49,295
- Get rid of me?
- Yes.
149
00:08:49,378 --> 00:08:50,338
Go quickly.
150
00:08:50,421 --> 00:08:51,714
You can't get rid of me!
151
00:08:51,797 --> 00:08:53,591
Let go! Wait, you're really doing this.
152
00:08:53,674 --> 00:08:56,260
Man, I'm walking on air.
153
00:08:58,137 --> 00:08:58,971
Finally.
154
00:08:59,722 --> 00:09:01,015
It's the two of us.
155
00:09:01,557 --> 00:09:02,391
Yes.
156
00:09:02,475 --> 00:09:04,143
Let's take a walk, Sa-rang.
157
00:09:04,894 --> 00:09:06,020
All right.
158
00:09:18,866 --> 00:09:21,035
Isn't it tough
to wait on guests for a living?
159
00:09:22,828 --> 00:09:24,121
Of course it's tough.
160
00:09:24,705 --> 00:09:28,292
It's not always easy
to serve every guest with a smile.
161
00:09:28,376 --> 00:09:29,502
I'll give you a hotel.
162
00:09:30,211 --> 00:09:31,087
Pardon?
163
00:09:31,170 --> 00:09:32,296
I have lots.
164
00:09:32,380 --> 00:09:34,131
You can choose whichever one you like.
165
00:09:34,215 --> 00:09:36,259
Then you won't have to live
such a tough life.
166
00:09:37,218 --> 00:09:38,886
It's all right, really.
167
00:09:39,887 --> 00:09:42,682
It may be tough, but I still love my job.
168
00:09:43,224 --> 00:09:45,142
It'll be even better if you own a hotel.
169
00:09:46,602 --> 00:09:49,146
What I want to do
isn't business management.
170
00:09:49,647 --> 00:09:53,484
I want to provide a happy day
for every guest we have.
171
00:09:54,777 --> 00:09:58,322
It's a special thing
to present happiness to someone.
172
00:09:58,906 --> 00:10:01,117
And it's not something just anyone can do.
173
00:10:12,211 --> 00:10:13,588
You're such a wonderful woman.
174
00:10:14,714 --> 00:10:15,840
I knew it.
175
00:10:15,923 --> 00:10:17,425
I have a good eye for people.
176
00:10:18,301 --> 00:10:19,885
I must have a party!
177
00:10:19,969 --> 00:10:21,596
Party time!
178
00:10:23,306 --> 00:10:24,348
Sure.
179
00:10:33,608 --> 00:10:34,609
Go inside.
180
00:10:34,692 --> 00:10:37,069
I had a wonderful day thanks to you.
181
00:10:37,778 --> 00:10:39,530
Sa-rang, see you tomorrow.
182
00:10:40,364 --> 00:10:41,365
Yes, Your Highness.
183
00:10:47,955 --> 00:10:49,832
Don't you think that smile was too big?
184
00:10:53,210 --> 00:10:54,420
It's finally over.
185
00:10:55,379 --> 00:10:57,548
Great work today, Mr. Gu.
186
00:10:57,632 --> 00:10:58,591
Great work.
187
00:11:08,851 --> 00:11:09,685
Put these on.
188
00:11:11,312 --> 00:11:12,229
I'm all right.
189
00:11:12,313 --> 00:11:14,523
You dragged those around all day
without a break.
190
00:11:15,107 --> 00:11:16,692
Don't you feel bad for your feet?
191
00:11:16,776 --> 00:11:18,569
Show some kindness and let them rest.
192
00:11:33,793 --> 00:11:35,503
You're acting like
you did something wrong.
193
00:11:35,586 --> 00:11:37,171
What if someone sees me?
194
00:11:37,254 --> 00:11:38,964
No one will, so calm down.
195
00:11:43,511 --> 00:11:44,553
What are you doing?
196
00:11:46,013 --> 00:11:47,264
You can sleep here tonight.
197
00:11:53,229 --> 00:11:54,522
Sleep here?
198
00:12:17,336 --> 00:12:19,922
Great work escorting that headache
199
00:12:20,005 --> 00:12:21,966
and working overtime
on behalf of our hotel.
200
00:12:22,466 --> 00:12:26,011
He may be our VIP guest,
but you're our VVIP employee.
201
00:12:27,054 --> 00:12:28,931
You deserve to stay here tonight.
202
00:12:30,933 --> 00:12:32,393
Don't turn it down.
203
00:12:34,770 --> 00:12:37,064
I won't. Thank you.
204
00:12:47,867 --> 00:12:49,994
You must be hungry.
Order some room service.
205
00:12:50,077 --> 00:12:51,704
Eat whatever you want
206
00:12:52,329 --> 00:12:53,289
and rest up.
207
00:12:55,082 --> 00:12:56,375
This is an employee benefit.
208
00:12:57,835 --> 00:12:58,836
Okay.
209
00:13:00,921 --> 00:13:02,006
Good night.
210
00:13:20,524 --> 00:13:21,609
Mr. Gu.
211
00:13:47,292 --> 00:13:49,127
I told you to order room service,
212
00:13:49,211 --> 00:13:50,671
but you choose instant noodles?
213
00:13:50,754 --> 00:13:52,464
The best late-night snack
is instant noodles.
214
00:13:52,548 --> 00:13:53,590
You don't know, do you?
215
00:13:53,674 --> 00:13:55,634
What do you take me for?
216
00:13:55,717 --> 00:13:56,760
Of course I do.
217
00:13:58,095 --> 00:14:00,264
- Really?
- Yes, really.
218
00:14:02,307 --> 00:14:03,267
In that case,
219
00:14:04,309 --> 00:14:05,143
I choose this.
220
00:14:10,649 --> 00:14:13,235
To think we came all the way
to the Han River for raw instant noodles.
221
00:14:15,195 --> 00:14:17,322
You really don't know a thing.
222
00:14:17,906 --> 00:14:21,118
If you're at the Han River,
you've got to have this one.
223
00:14:21,201 --> 00:14:23,412
Read this. "The original cup noodles."
224
00:14:46,852 --> 00:14:47,895
Is it that good?
225
00:14:47,978 --> 00:14:49,104
I think
226
00:14:50,063 --> 00:14:51,148
I simply must
227
00:14:52,316 --> 00:14:54,234
get that machine in my room.
228
00:14:54,318 --> 00:14:55,152
Come on.
229
00:14:55,235 --> 00:14:57,446
Then it wouldn't taste like this.
230
00:14:57,529 --> 00:14:58,822
It only tastes this good
231
00:14:58,906 --> 00:15:01,491
when you throw in this soft river breeze
232
00:15:01,575 --> 00:15:04,620
and that dazzling night view.
233
00:15:04,703 --> 00:15:06,038
That's key.
234
00:15:06,538 --> 00:15:09,374
At times, I come here
for instant noodles and beer after work.
235
00:15:09,458 --> 00:15:10,709
It tastes like heaven.
236
00:15:12,002 --> 00:15:13,045
Hey.
237
00:15:13,879 --> 00:15:16,089
You kept this awesome attraction
all to yourself?
238
00:15:16,173 --> 00:15:18,717
You're more selfish than I thought.
239
00:15:20,469 --> 00:15:23,680
Do you have to criticize me that much
over some instant noodles?
240
00:15:23,764 --> 00:15:25,098
"Some instant noodles"?
241
00:15:25,182 --> 00:15:27,643
These are the best instant noodles
I've ever had.
242
00:15:29,019 --> 00:15:30,145
They're so good.
243
00:15:30,228 --> 00:15:31,480
I'm glad.
244
00:15:32,898 --> 00:15:33,857
In that case…
245
00:15:34,483 --> 00:15:36,610
I rarely share this secret with others.
246
00:15:38,278 --> 00:15:39,571
The time is now.
247
00:15:41,114 --> 00:15:42,324
One dumpling.
248
00:15:50,749 --> 00:15:52,209
- On top.
- Yes.
249
00:16:01,093 --> 00:16:02,094
Isn't it good?
250
00:16:02,928 --> 00:16:04,429
This place makes great dumplings.
251
00:16:06,014 --> 00:16:09,434
I never got to enjoy such treats in life.
252
00:16:10,018 --> 00:16:11,436
I lived in vain.
253
00:16:12,521 --> 00:16:13,522
Anyway.
254
00:16:14,398 --> 00:16:16,149
Is there a good timing for beer too?
255
00:16:17,192 --> 00:16:19,152
- Of course there is.
- When is it?
256
00:16:31,289 --> 00:16:33,583
- Now!
- Now?
257
00:16:33,667 --> 00:16:35,669
- Now?
- Now! Hurry.
258
00:16:45,387 --> 00:16:46,930
- Now.
- I was right, wasn't I?
259
00:16:48,015 --> 00:16:49,182
Nice timing.
260
00:16:53,145 --> 00:16:54,563
- You're home.
- Dad!
261
00:16:56,106 --> 00:16:57,149
What's going on?
262
00:16:57,232 --> 00:16:59,776
- Did you come early to play with me?
- I'm…
263
00:17:01,153 --> 00:17:02,404
too tired to play.
264
00:17:02,487 --> 00:17:04,573
- Go play with Mom.
- I knew it.
265
00:17:04,656 --> 00:17:06,283
You would never play with me.
266
00:17:06,366 --> 00:17:09,369
Cho-rong, why don't you show him
the new dance you learned today?
267
00:17:10,328 --> 00:17:11,913
I'm the best dancer in my class.
268
00:17:11,997 --> 00:17:13,749
Later. I'm tired.
269
00:17:16,877 --> 00:17:18,128
Where's dinner? I'm hungry.
270
00:17:19,963 --> 00:17:21,506
Should the three of us eat out?
271
00:17:21,590 --> 00:17:23,383
Or should we order something?
272
00:17:23,467 --> 00:17:25,135
I want short ribs or fried chicken.
273
00:17:25,218 --> 00:17:27,846
- Should we?
- I'm sick of eating out.
274
00:17:27,929 --> 00:17:29,431
Let's just eat whatever we have.
275
00:17:41,193 --> 00:17:43,403
Honey, can you take out the trash?
276
00:17:44,196 --> 00:17:45,363
Honey?
277
00:18:15,894 --> 00:18:17,187
- Dad.
- Yes?
278
00:18:17,270 --> 00:18:18,814
Where's your shame?
279
00:18:18,897 --> 00:18:21,108
If Mom cooked for you,
280
00:18:21,191 --> 00:18:23,902
shouldn't you at least take the trash out?
281
00:18:23,985 --> 00:18:25,362
But I ate her food enthusiastically.
282
00:18:25,445 --> 00:18:26,822
Do you know how hard that is?
283
00:18:28,031 --> 00:18:29,366
It must be one tough job.
284
00:18:30,325 --> 00:18:31,368
When I grow up,
285
00:18:31,451 --> 00:18:33,537
I'll never marry a lazy bum like you.
286
00:18:33,620 --> 00:18:34,454
What?
287
00:18:34,996 --> 00:18:36,540
You used to say I was the coolest.
288
00:18:36,623 --> 00:18:40,043
I didn't know any better
because I was too young.
289
00:18:40,127 --> 00:18:41,128
What?
290
00:18:42,796 --> 00:18:44,798
That was ages ago.
291
00:18:47,300 --> 00:18:49,719
You're all grown up. All grown.
292
00:19:25,213 --> 00:19:27,048
First floor. Going down.
293
00:19:28,717 --> 00:19:29,759
Doors closing.
294
00:20:06,546 --> 00:20:07,422
Did you sleep well?
295
00:20:08,131 --> 00:20:09,382
Yes, thanks to you.
296
00:20:09,466 --> 00:20:11,551
How do you want your breakfast?
297
00:20:12,177 --> 00:20:13,470
What time is it?
298
00:20:15,013 --> 00:20:15,847
Eight o'clock.
299
00:20:17,390 --> 00:20:20,602
My shift begins at 3:00 p.m. today,
so may I sleep a little more?
300
00:20:20,685 --> 00:20:21,603
I'm sorry.
301
00:20:22,229 --> 00:20:24,105
I thought your shift began earlier.
302
00:20:24,189 --> 00:20:25,232
All right. Go to sleep.
303
00:20:26,733 --> 00:20:28,568
Okay. Thank you.
304
00:20:55,512 --> 00:20:56,596
Yes?
305
00:20:56,680 --> 00:20:58,306
I pushed your checkout time to 3 p.m.
306
00:20:59,516 --> 00:21:01,601
- Thank you.
- Okay. See you later.
307
00:21:01,685 --> 00:21:03,353
- Sleep tight.
- Okay.
308
00:21:08,441 --> 00:21:09,609
What are you doing?
309
00:21:10,318 --> 00:21:11,444
What are you doing?
310
00:21:25,166 --> 00:21:26,167
Oh no.
311
00:21:26,251 --> 00:21:27,168
What do we do?
312
00:21:29,421 --> 00:21:30,839
- Hide.
- What?
313
00:21:30,922 --> 00:21:32,007
Hide.
314
00:21:41,391 --> 00:21:42,517
What do you want?
315
00:21:42,600 --> 00:21:44,227
I heard you checked in yesterday,
316
00:21:44,311 --> 00:21:47,397
so I came by to see
if you found anything uncomfortable.
317
00:21:47,480 --> 00:21:49,524
This unannounced visit is uncomfortable.
318
00:21:49,607 --> 00:21:50,483
I'm sorry.
319
00:21:50,567 --> 00:21:53,028
I wanted to take extra good care of you.
320
00:21:53,111 --> 00:21:54,738
My checkout's at 3 p.m.
321
00:21:54,821 --> 00:21:58,283
I asked to make sure I'm undisturbed
because I wanted to get a good rest.
322
00:21:58,366 --> 00:21:59,617
Did you miss the memo?
323
00:22:01,036 --> 00:22:02,120
I'm sorry.
324
00:22:03,079 --> 00:22:06,124
But if you need anything
or find anything uncomfortable--
325
00:22:06,207 --> 00:22:07,792
I don't need anything. Goodbye.
326
00:22:13,298 --> 00:22:14,466
He's so cool.
327
00:22:15,258 --> 00:22:17,135
That curt manner is his charm.
328
00:22:20,472 --> 00:22:22,515
Hello, you've reached Manager Kim Su-mi.
329
00:22:25,185 --> 00:22:27,145
His Highness is looking for me?
330
00:22:27,896 --> 00:22:29,272
Yes, okay.
331
00:22:29,356 --> 00:22:31,066
Oh my! What's happening?
332
00:22:37,197 --> 00:22:38,156
Where are you?
333
00:22:39,199 --> 00:22:40,575
You can come out now.
334
00:22:43,745 --> 00:22:44,788
Is she gone?
335
00:22:46,247 --> 00:22:48,083
It's not like you did anything wrong.
336
00:22:49,167 --> 00:22:50,960
I didn't want to give the wrong idea.
337
00:22:51,044 --> 00:22:53,838
Your behavior right now
will give people the wrong idea.
338
00:22:53,922 --> 00:22:55,715
I said this was your employee benefit.
339
00:22:55,799 --> 00:22:57,175
You just made me look odd too.
340
00:22:57,258 --> 00:22:58,718
I'm completely awake now.
341
00:22:59,344 --> 00:23:01,054
- I must go.
- You don't have to.
342
00:23:01,596 --> 00:23:03,640
I told them not to disturb me.
343
00:23:04,224 --> 00:23:05,767
No, I'm fine, really.
344
00:23:05,850 --> 00:23:07,977
I had a good rest thanks to your kindness.
345
00:23:08,478 --> 00:23:09,979
- Thank you.
- Sure.
346
00:23:10,063 --> 00:23:11,439
I forgot.
347
00:23:11,523 --> 00:23:13,399
You're not the type that just listens.
348
00:23:44,264 --> 00:23:46,850
Nobody will come,
so don't mind them and sleep some more.
349
00:23:47,600 --> 00:23:48,685
Okay?
350
00:24:32,937 --> 00:24:35,148
- Good afternoon.
- Not for me.
351
00:24:35,231 --> 00:24:37,609
This isn't even the first time.
Are you teasing me?
352
00:24:38,484 --> 00:24:41,404
Were you my mortal enemy
in a previous life?
353
00:24:43,114 --> 00:24:45,658
Why do I have to run such petty errands?
354
00:24:45,742 --> 00:24:46,993
Why?
355
00:24:48,411 --> 00:24:49,370
What's this?
356
00:24:49,454 --> 00:24:54,250
Your Highness, this is a dress that meets
the dress code for tonight's party.
357
00:24:54,876 --> 00:24:57,587
Make sure you attend the party in this.
358
00:24:57,670 --> 00:24:58,671
Says who?
359
00:24:58,755 --> 00:25:00,381
The prince!
360
00:25:00,465 --> 00:25:01,758
Your prince!
361
00:25:14,354 --> 00:25:15,939
This is from His Highness.
362
00:25:16,022 --> 00:25:18,358
It's the outfit for tonight's party.
You must wear it.
363
00:25:19,943 --> 00:25:21,694
He can be annoying in so many ways.
364
00:25:21,778 --> 00:25:23,988
But he sent you a present as a friend.
365
00:25:24,072 --> 00:25:25,114
You must be happy.
366
00:25:25,698 --> 00:25:27,075
He's not a friend.
367
00:25:27,158 --> 00:25:28,534
Stop it. I know you're glad.
368
00:25:28,618 --> 00:25:31,037
Then allow me to open it.
369
00:25:31,746 --> 00:25:32,956
See that?
370
00:25:37,293 --> 00:25:38,378
Good grief.
371
00:25:39,337 --> 00:25:40,463
He didn't have to…
372
00:25:45,551 --> 00:25:46,511
That little…
373
00:25:46,594 --> 00:25:48,846
What the fuck!
374
00:26:28,136 --> 00:26:29,178
Sa-rang.
375
00:26:32,849 --> 00:26:35,143
I knew I had a good eye.
376
00:26:35,226 --> 00:26:36,686
I knew it'd look good on you.
377
00:26:38,146 --> 00:26:40,189
It's awkward to be in something like this.
378
00:26:40,940 --> 00:26:42,400
I wanted you to see
379
00:26:42,483 --> 00:26:44,986
the kind of outfit that suits you best.
380
00:26:45,069 --> 00:26:48,281
I knew you'd look great
in an elegant garment like this.
381
00:26:49,032 --> 00:26:50,199
I see.
382
00:27:00,918 --> 00:27:01,961
Thank you.
383
00:27:06,549 --> 00:27:07,967
Let us begin the party.
384
00:27:33,826 --> 00:27:35,495
What are you doing?
385
00:27:36,954 --> 00:27:37,997
And your outfit?
386
00:27:38,956 --> 00:27:39,957
I'm volunteering.
387
00:27:40,041 --> 00:27:42,293
All my butlers are dressed like that.
388
00:27:42,377 --> 00:27:43,628
Relax and sit, Sa-rang.
389
00:27:45,213 --> 00:27:46,255
Well,
390
00:27:46,798 --> 00:27:49,717
how can I relax and sit
when I feel uncomfortable?
391
00:27:49,801 --> 00:27:50,968
It's all right, ma'am.
392
00:27:51,052 --> 00:27:52,595
Please relax and take a seat.
393
00:27:58,810 --> 00:28:00,603
Allow me to serve the wine.
394
00:28:08,694 --> 00:28:09,779
Shouldn't you tell us about it?
395
00:28:12,865 --> 00:28:15,368
I prepared this extremely overpriced wine
396
00:28:15,451 --> 00:28:18,496
befitting of your position, Your Highness.
397
00:28:18,579 --> 00:28:19,705
Drink up
398
00:28:19,789 --> 00:28:22,625
and help boost our sales numbers.
399
00:28:23,668 --> 00:28:25,628
Does this hotel serve wine with that face?
400
00:28:36,848 --> 00:28:38,558
What? Are you telling me
to drink this and die?
401
00:28:39,142 --> 00:28:40,893
Take it however you like.
402
00:28:40,977 --> 00:28:44,021
You can either drink it and die,
or die and drink it.
403
00:28:44,105 --> 00:28:45,815
Let me prepare your food.
404
00:28:50,528 --> 00:28:52,613
What's going on? Why is he serving us?
405
00:28:52,697 --> 00:28:54,657
I put him up to it. For us.
406
00:28:55,908 --> 00:28:56,951
But why?
407
00:28:57,034 --> 00:28:59,454
You deserve only the best service.
408
00:28:59,537 --> 00:29:02,540
Someone like the hotel's head manager
seemed to qualify,
409
00:29:02,623 --> 00:29:03,624
so I got him.
410
00:29:05,960 --> 00:29:07,128
Thank you very much,
411
00:29:07,670 --> 00:29:09,922
but I'm still a staff member
of this hotel.
412
00:29:10,006 --> 00:29:11,466
Look at yourself right now.
413
00:29:11,549 --> 00:29:12,383
What suits you
414
00:29:13,134 --> 00:29:15,052
isn't a uniform, but a dress.
415
00:29:15,136 --> 00:29:16,763
Not a hotel, but my royal family.
416
00:29:16,846 --> 00:29:18,014
Marry me.
417
00:29:19,557 --> 00:29:20,391
Sorry?
418
00:29:20,475 --> 00:29:22,685
This is an official proposal.
419
00:29:22,769 --> 00:29:24,270
Will you marry me?
420
00:29:25,146 --> 00:29:26,981
Wait, what are you…
421
00:29:29,525 --> 00:29:30,610
Sa-rang,
422
00:29:31,569 --> 00:29:32,904
my love.
423
00:29:54,759 --> 00:29:55,927
No!
424
00:29:56,010 --> 00:29:57,428
- Never.
- What are you doing?
425
00:29:57,512 --> 00:29:58,387
Flat out no.
426
00:29:58,471 --> 00:30:00,598
I object to this proposal.
427
00:30:00,681 --> 00:30:02,099
Who do you think you are?
428
00:30:02,183 --> 00:30:04,185
Me? I have the right to say this.
429
00:30:04,268 --> 00:30:06,646
Because I'm…
430
00:30:07,146 --> 00:30:09,106
Ms. Cheon is one of my employees,
431
00:30:09,190 --> 00:30:12,068
and I'm her employer
who has a responsibility to protect her.
432
00:30:12,151 --> 00:30:13,653
Not only that, you're a player,
433
00:30:13,736 --> 00:30:15,321
and I can buy this too!
434
00:30:15,404 --> 00:30:16,405
Anyway, no.
435
00:30:16,489 --> 00:30:18,950
I won't play along with this joke anymore.
I'm off.
436
00:30:19,033 --> 00:30:19,867
Let's go.
437
00:30:20,493 --> 00:30:21,494
Give me the ring.
438
00:30:26,874 --> 00:30:27,959
What?
439
00:30:28,668 --> 00:30:29,919
You're accepting this?
440
00:30:30,503 --> 00:30:32,046
It's a present for me.
441
00:30:32,129 --> 00:30:33,005
Give it to me.
442
00:31:01,701 --> 00:31:03,661
I've never seen such a pretty ring before.
443
00:31:07,373 --> 00:31:09,834
Thank you for regarding me favorably.
444
00:31:10,501 --> 00:31:13,504
I'll keep your kindness in my heart
and cherish it for a long time.
445
00:31:15,798 --> 00:31:18,175
Wait, are you turning me down?
446
00:31:18,259 --> 00:31:20,136
I'll just accept the thought.
447
00:31:21,095 --> 00:31:25,349
It was a huge honor to serve
a gentleman like you, Your Highness.
448
00:31:26,058 --> 00:31:30,229
I'll remember you for a very long time
as the most fabulous guest I've ever met.
449
00:31:30,313 --> 00:31:32,648
Please visit us again
as our best guest in history.
450
00:31:32,732 --> 00:31:35,651
We'll always serve you
joyfully and wholeheartedly.
451
00:31:39,113 --> 00:31:41,824
This was the first time
I wasn't hurt after a rejection.
452
00:31:42,533 --> 00:31:44,243
I was wrong.
453
00:31:44,327 --> 00:31:45,745
You're unlike what I thought.
454
00:31:46,579 --> 00:31:48,789
You're much more special and fabulous.
455
00:31:49,373 --> 00:31:52,335
Your Highness, you're the one
who's special and fabulous.
456
00:31:52,418 --> 00:31:53,252
Okay.
457
00:31:53,336 --> 00:31:55,171
I'll back off this time.
458
00:31:55,963 --> 00:31:59,550
Next time, I'll come back with a ring
that's much prettier and more expensive.
459
00:32:00,468 --> 00:32:01,761
Don't turn me down then.
460
00:32:08,559 --> 00:32:10,186
May we eat? I'm hungry.
461
00:32:10,269 --> 00:32:11,395
With Mr. Gu, of course.
462
00:32:12,355 --> 00:32:13,773
No, he's here as a server.
463
00:32:13,856 --> 00:32:15,274
I don't want to dine with him.
464
00:32:16,484 --> 00:32:18,152
But it's your last day.
465
00:32:18,235 --> 00:32:19,779
Let's all enjoy supper.
466
00:32:21,906 --> 00:32:24,408
Well, if that's what you want.
467
00:32:25,576 --> 00:32:28,120
- Take a seat.
- Forget it. I don't want to eat.
468
00:32:33,876 --> 00:32:34,919
Mr. Gu.
469
00:32:38,714 --> 00:32:39,799
Mr. Gu.
470
00:32:43,552 --> 00:32:44,512
Hermès.
471
00:32:51,102 --> 00:32:52,353
If you want it that badly,
472
00:32:53,896 --> 00:32:55,022
then I'll join.
473
00:33:02,530 --> 00:33:03,531
Sit down.
474
00:33:07,159 --> 00:33:08,661
Serve before you sit.
475
00:33:13,290 --> 00:33:14,709
Thank you.
476
00:33:15,292 --> 00:33:17,003
- Do it for me too.
- You've got hands.
477
00:33:22,008 --> 00:33:23,676
You're really annoying.
478
00:33:23,759 --> 00:33:24,969
He has many girlfriends.
479
00:33:30,016 --> 00:33:30,850
Cheers.
480
00:33:34,645 --> 00:33:36,647
This is a present from me.
481
00:33:36,731 --> 00:33:38,524
Why isn't it just us two?
482
00:33:39,108 --> 00:33:40,317
I'll be back soon.
483
00:33:40,401 --> 00:33:42,820
Don't start dating someone else
before I return,
484
00:33:42,903 --> 00:33:44,155
Sa-rang.
485
00:33:44,238 --> 00:33:45,614
You're always welcome here.
486
00:33:45,698 --> 00:33:46,907
Sa-rang.
487
00:33:48,451 --> 00:33:50,494
Hey, you should go. You're running late.
488
00:33:51,203 --> 00:33:52,747
I had fun thanks to you.
489
00:33:52,830 --> 00:33:54,582
This is your tip.
490
00:33:55,499 --> 00:33:57,043
You're pretty stingy for a prince.
491
00:33:57,543 --> 00:33:58,627
What is this?
492
00:33:58,711 --> 00:34:00,212
Give me a blank check.
493
00:34:00,921 --> 00:34:02,673
This is generous
considering your performance.
494
00:34:03,424 --> 00:34:05,301
Be prepared as a guide next time.
495
00:34:06,719 --> 00:34:08,220
Good grief.
496
00:34:08,304 --> 00:34:10,765
Don't ever return.
I'm shutting the hotel down.
497
00:34:10,848 --> 00:34:13,184
I'll return before then.
Don't miss me too much.
498
00:34:17,313 --> 00:34:19,190
See you again, my friend.
499
00:34:20,691 --> 00:34:21,776
What are you doing?
500
00:34:21,859 --> 00:34:24,779
Come on. I don't need friends.
501
00:34:24,862 --> 00:34:26,363
Me neither.
502
00:34:26,447 --> 00:34:28,616
That makes you and I the same.
503
00:34:29,200 --> 00:34:30,076
I'll be back.
504
00:34:30,159 --> 00:34:31,494
My brother, Won.
505
00:34:35,998 --> 00:34:37,041
Don't come back.
506
00:35:03,943 --> 00:35:05,319
You two really are friends,
507
00:35:05,402 --> 00:35:06,904
having fun until the last moment.
508
00:35:06,987 --> 00:35:08,364
Friends? Hardly.
509
00:35:08,447 --> 00:35:10,074
I hate guys like him.
510
00:35:13,077 --> 00:35:14,537
May I ask you something?
511
00:35:16,872 --> 00:35:17,957
Why did you do that?
512
00:35:19,458 --> 00:35:22,044
You would never accept
an order to serve food.
513
00:35:22,628 --> 00:35:24,296
And you dressed like a butler too.
514
00:35:25,965 --> 00:35:27,258
Because I promised to show
515
00:35:27,967 --> 00:35:29,009
a great performance
516
00:35:29,093 --> 00:35:32,263
as a representative of this hotel
until the very last moment.
517
00:35:36,392 --> 00:35:37,726
So? Did I do okay?
518
00:35:39,061 --> 00:35:41,689
I hope I was worth training.
519
00:35:41,772 --> 00:35:42,606
Yes.
520
00:35:43,732 --> 00:35:45,818
You did a splendid job.
521
00:35:48,863 --> 00:35:49,864
Anyway.
522
00:35:52,199 --> 00:35:53,617
Why did you take a while
523
00:35:54,743 --> 00:35:56,120
to answer him yesterday?
524
00:35:57,955 --> 00:35:59,748
He proposed with sincerity,
525
00:36:00,416 --> 00:36:02,835
so it wasn't good manners
to turn him down easily.
526
00:36:03,919 --> 00:36:06,088
You shouldn't allow such punks leeway.
527
00:36:06,172 --> 00:36:08,090
There's no need
to show him manners either.
528
00:36:10,050 --> 00:36:11,177
Wait.
529
00:36:12,261 --> 00:36:13,596
Did you consider
530
00:36:14,513 --> 00:36:17,766
accepting his proposal even for a moment?
531
00:36:26,609 --> 00:36:27,902
It's a secret.
532
00:36:29,195 --> 00:36:30,863
There are no secrets between us.
533
00:36:30,946 --> 00:36:32,740
Of course there are secrets between us.
534
00:36:32,823 --> 00:36:34,700
You're about to make me really sad.
535
00:36:34,783 --> 00:36:35,826
Will you be like this?
536
00:36:36,577 --> 00:36:37,828
You really won't tell me?
537
00:36:37,912 --> 00:36:39,163
It's a secret.
538
00:36:40,247 --> 00:36:41,248
I mean…
539
00:36:41,332 --> 00:36:42,541
It's a secret.
540
00:36:42,625 --> 00:36:43,626
Please excuse me.
541
00:36:43,709 --> 00:36:45,294
Where are you going? I'm not done.
542
00:36:45,377 --> 00:36:47,838
It's the busiest time of the day,
so I should go.
543
00:36:47,922 --> 00:36:49,173
Please excuse me.
544
00:36:49,882 --> 00:36:51,508
- It's a secret.
- What?
545
00:36:54,470 --> 00:36:56,055
Where's the Grand Ballroom?
546
00:36:56,138 --> 00:36:57,765
Please come this way.
547
00:37:09,068 --> 00:37:10,152
A secret?
548
00:37:16,700 --> 00:37:19,036
We're landing soon.
It's dangerous, so I'll wrap up.
549
00:37:19,119 --> 00:37:21,580
No, I got it.
You can get ready for landing.
550
00:37:30,506 --> 00:37:31,548
Here you go.
551
00:37:31,632 --> 00:37:32,675
Thank you.
552
00:37:37,846 --> 00:37:39,306
Dear passengers,
553
00:37:39,390 --> 00:37:43,310
we are now arriving
at Incheon International Airport.
554
00:37:43,936 --> 00:37:45,437
Please remain seated
555
00:37:45,521 --> 00:37:47,982
until the aircraft makes a full stop
556
00:37:48,065 --> 00:37:49,817
and the seatbelt sign turns off.
557
00:37:50,693 --> 00:37:53,821
Thank you for flying with King Air.
558
00:37:54,530 --> 00:37:56,115
Our flight crew
559
00:37:56,198 --> 00:37:59,994
will always serve you
in safety and comfort.
560
00:38:08,210 --> 00:38:09,086
My gosh!
561
00:38:10,337 --> 00:38:12,131
Pyeong-hwa, what's going on?
562
00:38:12,214 --> 00:38:14,300
I know we've never met, but may I come in?
563
00:38:15,217 --> 00:38:16,677
Sure, come on in.
564
00:38:22,057 --> 00:38:23,142
One second.
565
00:38:28,230 --> 00:38:29,440
What happened?
566
00:38:29,523 --> 00:38:31,984
I think she sprained her back.
567
00:38:32,568 --> 00:38:34,194
Could you put ice on her?
568
00:38:34,987 --> 00:38:37,031
After about 15 minutes,
569
00:38:37,114 --> 00:38:38,907
you can put a pain relief patch on her.
570
00:38:39,908 --> 00:38:40,784
Okay.
571
00:38:41,368 --> 00:38:43,370
Don't worry. I'll take care of her.
572
00:38:43,996 --> 00:38:45,247
Yes, thank you.
573
00:38:45,831 --> 00:38:48,042
I'll introduce myself properly next time.
574
00:38:48,709 --> 00:38:49,668
Okay.
575
00:38:50,294 --> 00:38:51,503
I'll come by tomorrow.
576
00:38:52,212 --> 00:38:53,589
Don't do anything today
577
00:38:53,672 --> 00:38:55,924
and go right to bed, okay?
578
00:38:56,008 --> 00:38:57,593
Okay. Thank you.
579
00:38:59,011 --> 00:39:00,054
Good night.
580
00:39:01,347 --> 00:39:02,431
Goodbye.
581
00:39:04,892 --> 00:39:05,934
Bye.
582
00:39:07,811 --> 00:39:09,271
Take care.
583
00:39:15,778 --> 00:39:17,279
He's so attractive!
584
00:39:17,363 --> 00:39:20,115
- Who's that? The guy from that time?
- My back!
585
00:39:20,199 --> 00:39:22,326
My back.
586
00:39:24,912 --> 00:39:26,580
I'll put a pain relief patch on you.
587
00:39:32,878 --> 00:39:34,797
Goodness, you're such a fool.
588
00:39:34,880 --> 00:39:36,882
It could've been much worse.
589
00:39:36,965 --> 00:39:38,884
A promotion isn't worth getting hurt over.
590
00:39:38,967 --> 00:39:41,095
It's not that I'm dying to get promoted.
591
00:39:41,720 --> 00:39:43,639
It's my desperate struggle to survive.
592
00:39:43,722 --> 00:39:47,226
If you struggle a few more times,
you'll go broke buying these patches.
593
00:39:48,811 --> 00:39:50,562
Do you want to be a purser that badly?
594
00:39:51,522 --> 00:39:53,232
It's not that I want to.
595
00:39:53,816 --> 00:39:55,275
I really have to be one now.
596
00:39:57,319 --> 00:39:59,363
But I don't think
it'll happen in this life.
597
00:40:00,823 --> 00:40:03,409
What if this is your last life?
Don't just give up.
598
00:40:03,492 --> 00:40:06,495
You even hurt your back working hard,
so keep it up until the end.
599
00:40:06,578 --> 00:40:08,580
No matter how hard I try,
600
00:40:09,915 --> 00:40:12,209
I can't even do half as much as others.
601
00:40:12,292 --> 00:40:13,919
What do the others do?
602
00:40:14,420 --> 00:40:16,296
Nobody works as hard as you.
603
00:40:21,510 --> 00:40:25,013
A FEW HOURS AGO
604
00:40:28,392 --> 00:40:30,269
I thought you wanted to become L1.
605
00:40:30,352 --> 00:40:31,728
I guess you aren't desperate.
606
00:40:33,147 --> 00:40:34,773
I'll work harder.
607
00:40:34,857 --> 00:40:36,692
That's your problem.
608
00:40:37,276 --> 00:40:38,694
Everyone works hard.
609
00:40:39,486 --> 00:40:41,655
It's because you only take
standard procedures.
610
00:40:42,865 --> 00:40:44,450
Other teams
611
00:40:44,533 --> 00:40:46,577
carry the duty-free books around,
612
00:40:46,660 --> 00:40:49,246
selling and even delivering
the items themselves.
613
00:40:50,956 --> 00:40:53,083
They'll get in trouble if they're caught.
614
00:40:53,167 --> 00:40:54,793
The company will go berserk.
615
00:40:54,877 --> 00:40:56,587
Do you really think they don't know?
616
00:40:57,629 --> 00:40:58,589
Pyeong-hwa.
617
00:40:58,672 --> 00:41:00,757
There's no free lunch in this world.
618
00:41:00,841 --> 00:41:04,595
Only those who are passionate enough
to put up with such danger
619
00:41:04,678 --> 00:41:05,846
get promoted.
620
00:41:07,556 --> 00:41:08,640
Don't be scared.
621
00:41:09,224 --> 00:41:10,684
I'm just sharing an example.
622
00:41:11,727 --> 00:41:14,062
To triumph in this fierce competition,
623
00:41:14,146 --> 00:41:18,525
you need to show enough passion
to match what the others are doing.
624
00:41:22,779 --> 00:41:23,780
Sa-rang.
625
00:41:24,781 --> 00:41:25,699
Yes?
626
00:41:26,325 --> 00:41:29,453
Are you free tomorrow evening?
627
00:41:31,246 --> 00:41:33,248
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
628
00:41:40,672 --> 00:41:44,301
Why do I get freckles only on my face,
not my feet?
629
00:41:46,303 --> 00:41:47,513
They're never in the sun.
630
00:41:47,596 --> 00:41:49,723
There's skin on the feet too.
631
00:41:49,806 --> 00:41:51,934
But why would your soles get freckles?
632
00:41:52,017 --> 00:41:53,644
They'd need to see the sun.
633
00:41:53,727 --> 00:41:55,604
It's a shame we get freckles on our face.
634
00:41:56,647 --> 00:41:57,564
Oh my.
635
00:41:57,648 --> 00:41:59,441
You can get duty-free items
636
00:41:59,525 --> 00:42:01,902
without going on a trip?
637
00:42:02,528 --> 00:42:06,281
Yes, I'll personally deliver
items of your choosing.
638
00:42:06,365 --> 00:42:07,908
Try a little harder.
639
00:42:11,036 --> 00:42:12,913
Oh my, a door-to-door service?
640
00:42:12,996 --> 00:42:14,706
That is quite amazing!
641
00:42:16,041 --> 00:42:16,875
Oh my.
642
00:42:16,959 --> 00:42:19,127
Is this that miraculous cream
that flattens out
643
00:42:19,211 --> 00:42:21,338
every single wrinkle on you?
644
00:42:21,421 --> 00:42:22,714
You're right.
645
00:42:22,798 --> 00:42:24,508
You can give it a try.
646
00:42:25,092 --> 00:42:26,301
Let's see.
647
00:42:29,388 --> 00:42:30,222
My gosh.
648
00:42:30,806 --> 00:42:32,766
My eye wrinkles are disappearing.
649
00:42:32,849 --> 00:42:35,644
I feel ten years younger already.
650
00:42:37,938 --> 00:42:42,901
Yes, your wrinkles
really disappeared in an instant.
651
00:42:42,985 --> 00:42:45,237
Is this really only 59,900 won?
652
00:42:45,320 --> 00:42:46,697
Is this not too cheap?
653
00:42:47,406 --> 00:42:48,323
What's that?
654
00:42:48,907 --> 00:42:50,117
Let me test it too.
655
00:42:50,200 --> 00:42:51,994
Me too. Let me give it a try.
656
00:42:52,077 --> 00:42:53,328
- Me first.
- Okay.
657
00:42:53,412 --> 00:42:55,289
One second. Let me put it on you.
658
00:42:55,372 --> 00:42:56,415
I was here first.
659
00:42:57,040 --> 00:43:00,210
This is a limited edition
for in-flight duty-free services,
660
00:43:00,294 --> 00:43:03,922
and a special promotion began
just this month.
661
00:43:04,006 --> 00:43:06,133
I saw this a few times
at department stores,
662
00:43:06,216 --> 00:43:08,844
but it was too tiny and expensive
for me to buy it.
663
00:43:09,469 --> 00:43:10,470
This is my chance.
664
00:43:10,554 --> 00:43:12,347
How many can I get? I'll take them all.
665
00:43:12,431 --> 00:43:14,433
You can't take everything.
666
00:43:14,516 --> 00:43:15,934
Don't be like that, young lady.
667
00:43:16,018 --> 00:43:18,312
I can buy two of them.
668
00:43:18,395 --> 00:43:19,438
No, I'll take them all.
669
00:43:19,521 --> 00:43:21,315
How much can I get? Like 50?
670
00:43:21,398 --> 00:43:24,401
You have made a very wonderful decision.
671
00:43:24,484 --> 00:43:26,278
- You look so much younger.
- Really?
672
00:43:26,361 --> 00:43:27,946
Yes, your wrinkles are gone.
673
00:43:28,030 --> 00:43:29,489
- Already?
- Yes!
674
00:43:35,120 --> 00:43:37,748
Mr. Gu, did you visit HR?
675
00:43:37,831 --> 00:43:38,665
Why?
676
00:43:38,749 --> 00:43:41,084
You couldn't find
an old personnel record, right?
677
00:43:41,168 --> 00:43:44,671
He matched up every single file
with the hard copies since your visit
678
00:43:44,755 --> 00:43:46,590
but found nothing and came to me crying.
679
00:43:47,090 --> 00:43:48,675
He's begging you for the name.
680
00:43:48,759 --> 00:43:49,676
Never mind.
681
00:43:49,760 --> 00:43:51,470
Who is it? Who are you looking for?
682
00:43:51,553 --> 00:43:52,471
It's fine.
683
00:43:53,013 --> 00:43:54,514
Isn't it in our online database?
684
00:43:54,598 --> 00:43:55,807
It was all digitized.
685
00:43:55,891 --> 00:43:58,518
It wasn't on the server.
That's why I went for a hard copy.
686
00:43:58,602 --> 00:44:00,979
Then the person
probably wasn't important here.
687
00:44:03,231 --> 00:44:04,149
What?
688
00:44:04,232 --> 00:44:07,027
If an employee's records
weren't kept in the files or the server,
689
00:44:07,110 --> 00:44:09,029
it means they weren't important.
690
00:44:09,112 --> 00:44:09,946
In a word,
691
00:44:10,030 --> 00:44:11,531
a nobody.
692
00:44:14,868 --> 00:44:15,952
What do you mean?
693
00:44:16,870 --> 00:44:17,913
Those who are powerful
694
00:44:17,996 --> 00:44:19,748
or important end up getting recorded.
695
00:44:19,831 --> 00:44:21,333
I mean, some go down in history.
696
00:44:21,958 --> 00:44:23,126
But for the rest of us,
697
00:44:23,210 --> 00:44:26,129
it doesn't matter
if we disappear without a trace,
698
00:44:26,963 --> 00:44:28,298
so their records get deleted.
699
00:44:29,383 --> 00:44:30,759
I'm telling you for your sake.
700
00:44:30,842 --> 00:44:32,636
Don't end up like your mom.
701
00:44:33,345 --> 00:44:34,346
See?
702
00:44:34,429 --> 00:44:35,639
Nobody remembers her.
703
00:44:36,515 --> 00:44:38,934
Both you and me.
704
00:44:39,726 --> 00:44:41,061
That's life for a loser.
705
00:44:45,607 --> 00:44:47,567
No one in this world is a nobody.
706
00:44:58,161 --> 00:44:59,830
Come on in.
707
00:45:00,664 --> 00:45:02,874
I expected the prince to be fussy,
708
00:45:02,958 --> 00:45:05,127
but he was rather friendly and polite.
709
00:45:06,128 --> 00:45:10,132
He also promised me he'd have
all of his guests stay here from now on.
710
00:45:10,215 --> 00:45:12,342
I knew you'd make this happen.
711
00:45:13,051 --> 00:45:14,094
Thank you.
712
00:45:15,345 --> 00:45:19,266
Invite Prince Samir
to our 100th anniversary.
713
00:45:19,349 --> 00:45:20,183
Yes, Father.
714
00:45:21,893 --> 00:45:24,563
I'd like to take charge
of the 100th-anniversary event.
715
00:45:25,188 --> 00:45:26,022
What?
716
00:45:26,106 --> 00:45:28,024
Do you know how important this is?
717
00:45:28,692 --> 00:45:32,154
We only invite the very elite
among our VIP guests.
718
00:45:32,237 --> 00:45:33,697
You can't handle that yet.
719
00:45:34,698 --> 00:45:36,199
Know your stuff before you speak.
720
00:45:36,283 --> 00:45:38,118
It's King Hotel's biggest event,
721
00:45:38,201 --> 00:45:39,870
so it must be held at King the Land.
722
00:45:41,246 --> 00:45:43,832
You must've had a tough time
managing everything alone.
723
00:45:44,666 --> 00:45:46,001
You can leave it to me now.
724
00:45:50,046 --> 00:45:51,882
Yes, you finally came to your senses.
725
00:45:52,466 --> 00:45:54,009
Okay, you can take charge.
726
00:45:54,092 --> 00:45:55,010
Father.
727
00:45:55,635 --> 00:45:57,012
Won can't handle this yet.
728
00:45:57,095 --> 00:46:00,474
Seeing how well he handled Prince Samir,
I think we can rely on him.
729
00:46:01,516 --> 00:46:04,769
Hwa-ran, have faith in him
and let him try this.
730
00:46:05,270 --> 00:46:06,521
You can do it, right?
731
00:46:07,105 --> 00:46:08,356
- Yes.
- Great.
732
00:46:10,066 --> 00:46:11,401
- Let's eat.
- Okay.
733
00:46:13,069 --> 00:46:14,446
Let's eat.
734
00:46:16,823 --> 00:46:20,327
Are you really starting something with me?
735
00:46:20,911 --> 00:46:22,913
You said I'd have to
fight you for life here.
736
00:46:24,206 --> 00:46:25,957
It's inevitable, so I'll try my best.
737
00:46:28,126 --> 00:46:30,921
Do you think someone like you
has a chance against me?
738
00:46:31,004 --> 00:46:32,339
I told you before
739
00:46:32,422 --> 00:46:36,176
that someone like you
shouldn't own the company.
740
00:46:36,259 --> 00:46:38,803
Since when did you care so much
about the company?
741
00:46:38,887 --> 00:46:40,347
It's because you went too far.
742
00:46:40,430 --> 00:46:43,266
If you placed an employee in danger
over some ginseng,
743
00:46:43,350 --> 00:46:44,809
you should've at least sent help.
744
00:46:44,893 --> 00:46:47,395
Or you could give the staff
the incentives they deserve
745
00:46:47,479 --> 00:46:49,022
for bringing up sales.
746
00:46:49,105 --> 00:46:50,482
What are you trying to do?
747
00:46:50,565 --> 00:46:54,861
The employees are supposed to
earn their paychecks.
748
00:46:56,112 --> 00:46:58,073
Why should we give them incentives
749
00:46:58,156 --> 00:46:59,407
simply for doing their job?
750
00:47:01,993 --> 00:47:03,912
- That sounds like you.
- Don't be snarky.
751
00:47:06,998 --> 00:47:08,667
What are you betting in this fight?
752
00:47:10,669 --> 00:47:11,753
I've put in everything.
753
00:47:12,504 --> 00:47:14,089
I'm putting up my fight
754
00:47:15,215 --> 00:47:16,508
with everything on the line.
755
00:47:24,599 --> 00:47:26,518
I didn't want to fight.
756
00:47:27,894 --> 00:47:29,479
But you keep getting me involved.
757
00:47:30,772 --> 00:47:34,359
I keep seeing employees suffering
from unfair treatment.
758
00:47:34,442 --> 00:47:35,860
I'm complicit if I stay put.
759
00:47:36,778 --> 00:47:39,197
I'm going to try and protect the people
760
00:47:40,073 --> 00:47:41,074
that you deem
761
00:47:42,200 --> 00:47:43,451
as nobodies.
762
00:47:50,125 --> 00:47:51,918
Who do you even think you are?
763
00:47:52,002 --> 00:47:54,045
At the very least, I have a conscience.
764
00:47:54,838 --> 00:47:56,256
So I'm better than you.
765
00:47:56,965 --> 00:47:58,425
Let's have a good fight.
766
00:48:03,221 --> 00:48:04,472
You know what?
767
00:48:05,849 --> 00:48:07,809
Those who fight for others…
768
00:48:10,061 --> 00:48:11,688
stand no chance against someone
769
00:48:12,689 --> 00:48:13,940
who fights for themselves.
770
00:48:17,485 --> 00:48:18,612
Good luck.
771
00:50:00,422 --> 00:50:01,464
What's this?
772
00:50:06,052 --> 00:50:07,554
Why are you there?
773
00:50:09,305 --> 00:50:10,932
Let go of me. Let go.
774
00:50:11,558 --> 00:50:13,601
Cheon Sa-rang.
775
00:50:13,685 --> 00:50:14,644
No.
776
00:50:14,728 --> 00:50:15,854
Let go of him.
777
00:50:15,937 --> 00:50:16,771
Let me go!
778
00:50:19,691 --> 00:50:20,692
No!
779
00:50:51,890 --> 00:50:52,932
Hello, sir.
780
00:50:53,808 --> 00:50:55,393
That's what you call being a nuisance.
781
00:50:55,477 --> 00:50:58,271
It was a special request
from the head manager.
782
00:50:58,354 --> 00:51:00,231
It may seem like a simple favor to you,
783
00:51:00,315 --> 00:51:03,151
but for us,
it's an order that must be obeyed.
784
00:51:07,947 --> 00:51:08,990
I'm sorry.
785
00:51:09,073 --> 00:51:10,742
Did I keep you here late?
786
00:51:10,825 --> 00:51:11,701
No, sir.
787
00:51:11,785 --> 00:51:13,453
Even if it hadn't been you,
788
00:51:13,536 --> 00:51:16,873
it's only natural for us to serve
every single guest with utmost care.
789
00:51:16,956 --> 00:51:18,500
Please come by whenever you like.
790
00:51:19,292 --> 00:51:21,044
I'll leave on time in the future.
791
00:51:21,586 --> 00:51:22,587
Goodbye.
792
00:51:37,227 --> 00:51:39,854
Tap on it and let it seep in.
793
00:51:40,647 --> 00:51:41,940
That's nice.
794
00:51:42,941 --> 00:51:44,067
Try it.
795
00:51:48,488 --> 00:51:49,322
Hello?
796
00:51:50,031 --> 00:51:51,324
May I see you?
797
00:51:52,075 --> 00:51:53,076
Right now?
798
00:51:54,494 --> 00:51:55,870
I'm busy right now.
799
00:51:55,954 --> 00:51:57,956
- I'll see you next time.
- I'll go to you.
800
00:51:58,957 --> 00:52:00,708
- You're going to come here?
- Yes.
801
00:52:00,792 --> 00:52:02,544
I have something to say too.
802
00:52:04,796 --> 00:52:06,840
- Is this important?
- Yes.
803
00:52:09,008 --> 00:52:11,845
This isn't a place
to say something important.
804
00:52:11,928 --> 00:52:12,846
I'll see you next time.
805
00:52:12,929 --> 00:52:14,556
No, I have to see you now.
806
00:52:15,306 --> 00:52:16,266
Where are you?
807
00:52:28,820 --> 00:52:32,615
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
808
00:53:02,437 --> 00:53:03,563
You found me all right.
809
00:53:03,646 --> 00:53:05,982
- Hey.
- And you're in sauna attire too.
810
00:53:06,941 --> 00:53:08,610
Why is everyone lounging around?
811
00:53:09,903 --> 00:53:10,820
It's a sauna.
812
00:53:12,822 --> 00:53:14,949
- Show me your arm.
- I know that.
813
00:53:15,533 --> 00:53:18,202
So why is everyone lying here
instead of at their homes?
814
00:53:19,037 --> 00:53:20,413
That's what people do here.
815
00:53:21,164 --> 00:53:23,499
You have to wear it like this
not to lose it.
816
00:53:25,335 --> 00:53:26,502
What did you have to say?
817
00:53:29,172 --> 00:53:30,381
Do I have to say it here?
818
00:53:30,465 --> 00:53:32,717
I told you.
That's why I wanted to see you later.
819
00:53:33,468 --> 00:53:35,094
- Let's go outside.
- No.
820
00:53:35,720 --> 00:53:36,804
My friends are here.
821
00:53:37,472 --> 00:53:39,307
- Your friends?
- Oh my, Mr. No!
822
00:53:41,476 --> 00:53:43,102
- What brings you here?
- Hey.
823
00:53:44,395 --> 00:53:46,064
You should go.
824
00:53:46,147 --> 00:53:47,649
It'll be a pain if you stay.
825
00:53:47,732 --> 00:53:48,983
Hurry and go.
826
00:53:50,944 --> 00:53:52,528
I wanted you as my wingman,
827
00:53:52,612 --> 00:53:53,988
but you were an awful actor.
828
00:53:54,072 --> 00:53:56,616
I'm doing so well.
Everything is sold out thanks to me.
829
00:53:56,699 --> 00:53:58,952
Hey, I'm the one who did everything.
830
00:53:59,035 --> 00:54:00,995
You need to act naturally to draw a crowd.
831
00:54:02,038 --> 00:54:03,706
Mr. No, try one.
832
00:54:03,790 --> 00:54:04,999
I'm fine.
833
00:54:10,713 --> 00:54:11,965
Thank you.
834
00:54:24,018 --> 00:54:25,144
Anyway,
835
00:54:25,228 --> 00:54:26,604
wasn't I a good actor?
836
00:54:27,188 --> 00:54:29,732
You were totally awful. So rigid.
837
00:54:29,816 --> 00:54:32,026
You need to do better to draw people.
838
00:54:32,110 --> 00:54:33,528
Try to be more natural.
839
00:54:33,611 --> 00:54:36,322
Exactly. I said your role is important.
840
00:54:36,823 --> 00:54:38,366
I won't help if you give me a hard time.
841
00:54:38,950 --> 00:54:39,867
Let's go.
842
00:54:44,539 --> 00:54:46,749
Did you skip dinner?
843
00:54:47,709 --> 00:54:49,252
Is it your first time trying these?
844
00:54:51,337 --> 00:54:53,506
I can't believe
you've never had these before.
845
00:54:54,298 --> 00:54:55,675
Try this too. Here.
846
00:54:57,176 --> 00:54:58,302
Thank you.
847
00:55:02,890 --> 00:55:04,892
By the way, what's with these?
848
00:55:04,976 --> 00:55:06,728
They don't seem like regular eggs.
849
00:55:06,811 --> 00:55:08,271
- Let's go.
- Aren't they good?
850
00:55:08,354 --> 00:55:10,064
They were roasted on a stone plate.
851
00:55:10,148 --> 00:55:11,190
Go on. You can have these.
852
00:55:11,274 --> 00:55:13,192
Goodness, thank you.
853
00:55:13,276 --> 00:55:14,610
Hey, wait.
854
00:55:15,778 --> 00:55:18,281
Are you here to eat eggs or to see me?
855
00:55:18,364 --> 00:55:21,659
How could I leave before finishing these
when she kindly gave them to me?
856
00:55:23,953 --> 00:55:25,955
This is quite delicious.
857
00:55:40,511 --> 00:55:41,429
Wait.
858
00:55:42,096 --> 00:55:44,265
How about Mr. No instead of Sa-rang?
859
00:55:45,266 --> 00:55:46,100
Me?
860
00:55:46,184 --> 00:55:48,686
The more the merrier, right?
861
00:55:48,770 --> 00:55:50,813
- I say yes.
- Why won't you ask me?
862
00:55:50,897 --> 00:55:53,232
Come on, we're all family.
Give her a hand.
863
00:55:53,316 --> 00:55:54,817
Just be a wingman.
864
00:55:54,901 --> 00:55:56,235
A wingman? For what?
865
00:55:57,320 --> 00:55:58,446
He's not good at it.
866
00:55:58,529 --> 00:55:59,447
It's not a big deal.
867
00:55:59,530 --> 00:56:01,449
All you have to do
is memorize a few lines.
868
00:56:22,678 --> 00:56:26,057
Wait, you can get duty-free items at home
without traveling abroad?
869
00:56:26,140 --> 00:56:29,519
Yes, and you get an extra 10% off too.
870
00:56:29,602 --> 00:56:32,105
Wait, an extra 10% off
of the duty-free prices?
871
00:56:32,188 --> 00:56:33,272
Yes.
872
00:56:33,356 --> 00:56:35,775
On top of that, just for today,
873
00:56:35,858 --> 00:56:38,820
if you purchase red ginseng extract,
you get one for free.
874
00:56:39,403 --> 00:56:41,614
Then I'll take four ginseng extract sets
875
00:56:41,697 --> 00:56:43,074
and three multivitamins.
876
00:56:43,157 --> 00:56:45,076
And one eye cream for you, babe.
877
00:56:45,868 --> 00:56:47,745
Get your stuff while they're on sale.
878
00:56:47,829 --> 00:56:49,872
You won't find another chance like this.
879
00:56:49,956 --> 00:56:52,750
Wait, red ginseng is half off?
Which brand?
880
00:56:52,834 --> 00:56:54,085
Let me see it too.
881
00:56:55,336 --> 00:56:56,838
It's this one.
882
00:56:56,921 --> 00:56:59,465
Right now, it's buy one, get one free.
883
00:56:59,549 --> 00:57:01,175
I see. Duty-free items.
884
00:57:01,259 --> 00:57:02,760
Is anything else on sale?
885
00:57:02,844 --> 00:57:04,011
Everything.
886
00:57:04,095 --> 00:57:06,722
Cosmetics, liquor, accessories,
health supplements, everything.
887
00:57:06,806 --> 00:57:09,142
Take your time
and let me know whatever you need.
888
00:57:09,225 --> 00:57:10,893
- This one's good.
- It's cheaper than duty-free?
889
00:57:11,519 --> 00:57:12,645
Of course.
890
00:57:12,728 --> 00:57:15,148
I bought this from her last time,
891
00:57:15,231 --> 00:57:18,401
and it was half the price
you see at department stores.
892
00:57:18,484 --> 00:57:20,528
You can't travel abroad every single day,
893
00:57:20,611 --> 00:57:22,196
so I think this is a great chance.
894
00:57:22,280 --> 00:57:23,406
This is wonderful.
895
00:57:23,489 --> 00:57:25,908
- My gosh.
- You want three? You won't even finish it.
896
00:57:25,992 --> 00:57:27,827
- Just get two.
- These are half off.
897
00:57:27,910 --> 00:57:30,705
- Two, two, two, so six packs.
- So cheap.
898
00:57:30,788 --> 00:57:32,582
- Right?
- This is great!
899
00:57:33,166 --> 00:57:35,293
You should probably get one each.
900
00:57:35,376 --> 00:57:36,669
This is the cheapest one.
901
00:57:36,752 --> 00:57:38,004
You wanted to get this.
902
00:57:38,087 --> 00:57:40,673
- Yes, this is it.
- Really?
903
00:57:40,756 --> 00:57:43,217
- Cheers!
- Cheers!
904
00:57:47,138 --> 00:57:50,266
You'll be able to reach the top
after a few more rounds.
905
00:57:50,349 --> 00:57:51,392
Thank you.
906
00:57:51,476 --> 00:57:53,686
I'll never forget your help.
907
00:57:54,228 --> 00:57:55,938
Thank you, Mr. No.
908
00:57:56,022 --> 00:57:58,107
Well, I'm good at everything.
909
00:57:58,191 --> 00:57:59,692
You were really good.
910
00:58:00,401 --> 00:58:02,445
You'll make a living
no matter where you go.
911
00:58:03,779 --> 00:58:06,282
Anyway, do you have to go this far?
912
00:58:06,365 --> 00:58:07,450
This is illegal.
913
00:58:08,451 --> 00:58:09,744
It's not illegal.
914
00:58:10,453 --> 00:58:11,287
It's not, right?
915
00:58:17,293 --> 00:58:18,961
It's not illegal, right?
916
00:58:21,255 --> 00:58:22,340
It is.
917
00:58:24,425 --> 00:58:25,676
It is?
918
00:58:27,512 --> 00:58:28,638
Only I didn't know?
919
00:58:29,680 --> 00:58:31,015
I'm sorry.
920
00:58:31,098 --> 00:58:32,517
I thought you knew.
921
00:58:32,600 --> 00:58:33,893
This is really wrong.
922
00:58:33,976 --> 00:58:35,144
Why are you taking it so far?
923
00:58:35,228 --> 00:58:36,812
Don't be so harsh on her.
924
00:58:36,896 --> 00:58:38,940
She must've been pressured into doing it.
925
00:58:39,023 --> 00:58:41,484
And she's paying
for that extra discount too.
926
00:58:41,567 --> 00:58:43,194
Why would you even spend your own money?
927
00:58:43,277 --> 00:58:44,362
What if you get caught?
928
00:58:44,445 --> 00:58:46,030
Because I have to.
929
00:58:49,742 --> 00:58:50,952
Let's stop now.
930
00:58:51,619 --> 00:58:53,120
Wrongdoing isn't for everyone.
931
00:58:53,204 --> 00:58:56,999
People like us can't sleep in peace
after we do something wrong.
932
00:58:58,292 --> 00:58:59,877
This darned conscience.
933
00:58:59,961 --> 00:59:02,380
Why do we stay honest
when nobody gives us the credit?
934
00:59:02,463 --> 00:59:03,631
Who cares if no one does?
935
00:59:03,714 --> 00:59:04,799
We can give it to each other.
936
00:59:05,925 --> 00:59:09,178
We all know that
Pyeong-hwa is a great worker.
937
00:59:09,262 --> 00:59:11,472
Yes, our little bear is the best.
938
00:59:12,557 --> 00:59:13,599
Stop it.
939
00:59:14,517 --> 00:59:15,935
Who cares if it's just you two?
940
00:59:16,018 --> 00:59:17,562
I'll give you the credit too.
941
00:59:18,145 --> 00:59:20,022
What good is that, Mr. No?
942
00:59:20,106 --> 00:59:21,774
But still, I'll give it to you.
943
00:59:21,857 --> 00:59:25,027
I'll remember that the company
made you take things this far.
944
00:59:25,945 --> 00:59:27,363
I won't forget it.
945
00:59:28,239 --> 00:59:29,574
Thank you for saying that.
946
00:59:30,324 --> 00:59:33,661
The ones who should know that
are those up high and not you, Mr. No.
947
00:59:41,168 --> 00:59:43,546
You'll see a better day. I know it.
948
00:59:44,422 --> 00:59:46,048
Let's make a toast for that day.
949
00:59:47,466 --> 00:59:49,218
Sounds great. Cheers!
950
00:59:49,302 --> 00:59:50,803
- Cheers!
- Cheers!
951
00:59:53,681 --> 00:59:56,183
It was wonderful to see you
try so hard today.
952
00:59:57,393 --> 00:59:59,061
You were the best one.
953
01:00:06,986 --> 01:00:08,070
Mr. No?
954
01:00:08,946 --> 01:00:10,072
Do you want to play?
955
01:00:19,792 --> 01:00:20,918
Mr. No.
956
01:00:21,502 --> 01:00:22,670
You like Sa-rang, right?
957
01:00:23,463 --> 01:00:25,214
Do you even need to ask?
958
01:00:25,298 --> 01:00:26,174
It's so obvious.
959
01:00:26,799 --> 01:00:27,633
No.
960
01:00:27,717 --> 01:00:28,968
What? Really?
961
01:00:29,594 --> 01:00:32,638
Then we'll lose you
and go with the Arab prince.
962
01:00:33,389 --> 01:00:35,224
Why are you bringing him up right now?
963
01:00:35,308 --> 01:00:38,478
He's a total player
with the worst personality.
964
01:00:38,561 --> 01:00:41,314
He called Sa-rang last night.
965
01:00:41,397 --> 01:00:45,026
He offered to fly us out to Dubai
on a private jet this summer.
966
01:00:45,109 --> 01:00:47,236
That prince's generosity
is out of this world.
967
01:00:47,320 --> 01:00:49,530
We're in for a treat thanks to Sa-rang.
968
01:00:49,614 --> 01:00:50,907
He called?
969
01:00:51,532 --> 01:00:52,408
Wait.
970
01:00:52,992 --> 01:00:56,329
I clearly remember you two saying
I pass as Sa-rang's boyfriend.
971
01:00:56,412 --> 01:00:58,414
You both said you'd take my side.
972
01:00:58,498 --> 01:00:59,415
Me?
973
01:00:59,499 --> 01:01:00,333
Yes.
974
01:01:00,416 --> 01:01:03,294
To be exact, it was both of you,
including Pyeong-hwa.
975
01:01:03,377 --> 01:01:04,587
Me too?
976
01:01:04,670 --> 01:01:07,423
Yes, I clearly remember your approval.
977
01:01:09,217 --> 01:01:11,803
My gosh. Is betrayal your specialty?
978
01:01:12,845 --> 01:01:13,930
This isn't betrayal.
979
01:01:14,013 --> 01:01:16,015
We're just being smart.
980
01:01:16,098 --> 01:01:17,809
Dubai is calling us!
981
01:01:23,815 --> 01:01:26,108
Hey, we're all one big family.
982
01:01:26,192 --> 01:01:27,443
Let's not do this.
983
01:01:27,527 --> 01:01:30,029
But you said you didn't like her.
984
01:01:30,112 --> 01:01:32,281
So I think we're done here.
985
01:01:32,365 --> 01:01:33,282
Wait.
986
01:01:34,492 --> 01:01:35,535
Let us
987
01:01:36,577 --> 01:01:37,745
chat some more
988
01:01:38,496 --> 01:01:40,456
until we use up all these coins.
989
01:01:43,918 --> 01:01:44,836
Please sit.
990
01:01:49,298 --> 01:01:50,466
Round One.
991
01:01:51,300 --> 01:01:52,677
Ready, go!
992
01:01:52,760 --> 01:01:53,719
Tell her.
993
01:01:54,720 --> 01:01:55,638
Tell her what?
994
01:01:55,721 --> 01:01:57,139
How you feel.
995
01:01:57,223 --> 01:01:58,599
"I like you. Go out with me."
996
01:01:58,683 --> 01:02:00,393
How is that so difficult?
997
01:02:01,435 --> 01:02:03,896
Do I have to say it in words?
998
01:02:04,772 --> 01:02:06,065
It's the heart that counts.
999
01:02:06,148 --> 01:02:07,817
She won't know if you don't say it.
1000
01:02:07,900 --> 01:02:10,903
If you keep beating around the bush,
you'll end up losing her.
1001
01:02:11,904 --> 01:02:13,239
Just ask her out.
1002
01:02:42,059 --> 01:02:43,019
Nice!
1003
01:02:46,355 --> 01:02:47,648
K.O. Nice!
1004
01:02:54,780 --> 01:02:56,157
Isn't a cold treat nice
1005
01:02:56,240 --> 01:02:58,284
after sitting in the hot sauna?
1006
01:02:58,367 --> 01:02:59,285
Yes.
1007
01:02:59,368 --> 01:03:00,786
I get why people come here.
1008
01:03:04,665 --> 01:03:06,334
Thank you for today.
1009
01:03:07,084 --> 01:03:09,795
We're all one big family,
so we should help each other out.
1010
01:03:12,506 --> 01:03:13,758
You've changed a lot.
1011
01:03:14,717 --> 01:03:17,970
You used to be so scathing,
but you even make jokes now.
1012
01:03:31,609 --> 01:03:32,818
Are you free next weekend?
1013
01:03:34,904 --> 01:03:36,030
Why do you ask?
1014
01:03:37,698 --> 01:03:40,660
I want to talk about us.
1015
01:03:42,411 --> 01:03:43,829
About us?
1016
01:03:45,164 --> 01:03:47,041
Yes, about us.
1017
01:03:49,669 --> 01:03:50,920
Let's talk about us.
1018
01:03:58,511 --> 01:03:59,345
Okay.
1019
01:05:06,203 --> 01:05:08,831
WONSIKDANG
1020
01:05:25,931 --> 01:05:26,891
Welcome.
1021
01:05:26,974 --> 01:05:28,309
What's all this?
1022
01:05:28,392 --> 01:05:30,019
Are you Ms. Cheon Sa-rang?
1023
01:05:30,853 --> 01:05:32,980
- Yes.
- May I take your coat?
1024
01:05:34,190 --> 01:05:35,232
Thank you.
1025
01:05:45,117 --> 01:05:46,702
This way, please.
1026
01:05:49,580 --> 01:05:50,831
Thank you.
1027
01:05:56,253 --> 01:05:59,673
Our restaurant only serves
the chef's special.
1028
01:05:59,757 --> 01:06:00,883
Is that all right?
1029
01:06:01,383 --> 01:06:04,095
Yes, please serve me your best.
1030
01:06:04,762 --> 01:06:07,181
So who's the chef?
1031
01:06:07,264 --> 01:06:08,349
I'm today's chef,
1032
01:06:08,432 --> 01:06:09,725
Gu Won.
1033
01:06:09,809 --> 01:06:11,268
I see. Do you also cook?
1034
01:06:11,852 --> 01:06:15,064
It'd be faster if you asked
for the things I couldn't do.
1035
01:06:16,607 --> 01:06:20,402
I remember that
you couldn't even peel an onion.
1036
01:06:20,486 --> 01:06:22,488
Please forget that ancient history.
1037
01:06:22,571 --> 01:06:25,908
I received special training
from the best chef,
1038
01:06:25,991 --> 01:06:27,785
so please be rest assured.
1039
01:06:27,868 --> 01:06:29,078
You're quite passionate.
1040
01:06:29,620 --> 01:06:31,122
I will let go of my worries.
1041
01:06:31,205 --> 01:06:34,458
I'm solely in charge
of cooking and serving tonight.
1042
01:06:34,542 --> 01:06:35,668
So I ask
1043
01:06:35,751 --> 01:06:38,796
for your generous understanding
even if you face a bit of delay.
1044
01:06:38,879 --> 01:06:40,297
Sure, I'm okay with that.
1045
01:06:40,381 --> 01:06:42,758
Please take your time
and bring me delicious dishes.
1046
01:06:48,556 --> 01:06:50,850
We must have a drink on a night like this.
1047
01:06:52,643 --> 01:06:55,020
I made this sangria myself.
1048
01:06:56,564 --> 01:06:58,399
You made this yourself?
1049
01:06:58,482 --> 01:06:59,316
Yes.
1050
01:06:59,984 --> 01:07:01,277
Let me try it.
1051
01:07:09,160 --> 01:07:10,452
This is really good.
1052
01:07:15,666 --> 01:07:17,251
The appetizer.
1053
01:07:21,005 --> 01:07:23,507
How could I eat something this cute?
1054
01:07:23,591 --> 01:07:24,800
Then you can just stare at it.
1055
01:07:24,884 --> 01:07:26,468
No, I must try it.
1056
01:07:26,552 --> 01:07:27,887
Thank you.
1057
01:07:33,601 --> 01:07:35,603
- This is so good.
- Of course.
1058
01:07:35,686 --> 01:07:37,730
So you really can cook.
1059
01:07:37,813 --> 01:07:39,815
The problem is that
I'm good at everything.
1060
01:07:39,899 --> 01:07:41,567
Look forward to the next dish.
1061
01:07:41,650 --> 01:07:42,693
Okay.
1062
01:08:34,703 --> 01:08:36,288
Pasta.
1063
01:08:37,039 --> 01:08:38,791
Let me try this.
1064
01:08:47,091 --> 01:08:48,676
This is really good.
1065
01:08:49,301 --> 01:08:50,344
You should try it too.
1066
01:08:51,553 --> 01:08:52,638
Here.
1067
01:08:57,851 --> 01:08:59,520
- Pretty good.
- It's not just good.
1068
01:08:59,603 --> 01:09:01,647
It's really delicious.
1069
01:09:02,439 --> 01:09:03,274
Chef Gu.
1070
01:09:04,608 --> 01:09:06,151
This is excellent.
1071
01:09:06,235 --> 01:09:08,404
Thank you for noticing.
1072
01:09:08,487 --> 01:09:10,072
You made it all worthwhile.
1073
01:09:11,031 --> 01:09:13,784
Anyway, what's the occasion?
1074
01:09:16,036 --> 01:09:18,789
It's a very important day.
1075
01:09:19,957 --> 01:09:21,166
What is it?
1076
01:09:22,418 --> 01:09:24,044
A day to treat my VIP, Ms. Cheon.
1077
01:09:25,546 --> 01:09:27,548
It finally hit me when Samir was here.
1078
01:09:28,173 --> 01:09:31,468
I found out what it felt like
to humor and serve all kinds of jerks.
1079
01:09:32,261 --> 01:09:36,223
Then I realized you must've made
a lot of effort to be the best talent,
1080
01:09:37,224 --> 01:09:38,976
so I wanted to treat you with my best.
1081
01:09:40,436 --> 01:09:41,520
I knew it.
1082
01:09:42,354 --> 01:09:45,983
I felt like I was warmly welcomed
as soon as I entered.
1083
01:09:46,066 --> 01:09:47,401
I'm glad you felt that way.
1084
01:09:47,985 --> 01:09:49,194
So sincerity always works.
1085
01:09:50,654 --> 01:09:51,947
Thank you.
1086
01:09:52,031 --> 01:09:55,367
It's an honor to enjoy
such wonderful dishes.
1087
01:09:58,412 --> 01:09:59,496
Also,
1088
01:10:00,873 --> 01:10:04,460
I'd like to have
a serious conversation with you.
1089
01:10:05,961 --> 01:10:07,379
What's it about?
1090
01:10:10,049 --> 01:10:11,842
That's to come after dinner.
1091
01:10:12,426 --> 01:10:13,719
I'll tell you then.
1092
01:10:13,802 --> 01:10:16,722
The best part is yet to come,
so give me a minute.
1093
01:10:16,805 --> 01:10:17,973
What is it?
1094
01:10:19,391 --> 01:10:20,434
Do you want to know?
1095
01:10:25,147 --> 01:10:27,274
- May I have another glass?
- One second.
1096
01:10:27,358 --> 01:10:29,693
- I'll bring it over after this.
- I can get it.
1097
01:10:42,331 --> 01:10:45,042
You're kind of cool today.
1098
01:10:45,125 --> 01:10:46,377
I'm always cool.
1099
01:10:50,005 --> 01:10:50,839
Now.
1100
01:10:51,715 --> 01:10:53,926
This is the highlight of the meal.
1101
01:11:24,998 --> 01:11:27,042
Are you all right? Are you hurt?
1102
01:11:28,085 --> 01:11:29,128
No.
1103
01:11:33,340 --> 01:11:34,800
What will you do with all these?
1104
01:11:40,389 --> 01:11:41,765
As long as you aren't hurt,
1105
01:11:42,599 --> 01:11:43,684
it's all right.
1106
01:12:30,105 --> 01:12:31,565
Do I have…
1107
01:12:32,774 --> 01:12:33,901
permission?
1108
01:14:45,657 --> 01:14:48,660
KING THE LAND
1109
01:15:21,234 --> 01:15:23,236
- Are you upset?
- As if.
1110
01:15:23,320 --> 01:15:24,529
Don't be upset.
1111
01:15:26,031 --> 01:15:27,449
- That's not--
- Forget it.
1112
01:15:27,532 --> 01:15:29,618
You have feelings for Sa-rang, don't you?
1113
01:15:33,163 --> 01:15:35,666
You don't pass as Sa-rang's partner.
1114
01:15:35,749 --> 01:15:37,042
Be careful!
1115
01:15:38,835 --> 01:15:39,670
Sa-rang!
1116
01:15:41,380 --> 01:15:42,589
Mr. Gu!
1117
01:15:42,673 --> 01:15:45,384
I heard you finally declared war
against Ms. Gu.
1118
01:15:45,467 --> 01:15:47,636
I will take charge of the hotel.
1119
01:15:48,428 --> 01:15:49,554
Are you okay?
1120
01:15:50,180 --> 01:15:51,306
No.
1121
01:15:51,390 --> 01:15:53,934
I'll leave in a bit.
It's because I want to see you.
1122
01:15:54,017 --> 01:15:55,602
Mr. Gu!
1123
01:15:57,148 --> 01:15:58,613
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
Resynced by Tim
75955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.