All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.1080p.HDTS.V2-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:04,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:04,644 --> 00:00:05,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:05,645 --> 00:00:06,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:06,646 --> 00:00:07,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:07,647 --> 00:00:08,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:08,648 --> 00:00:09,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:09,649 --> 00:00:14,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:14,650 --> 00:00:24,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:24,651 --> 00:00:34,651 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:00:44,475 --> 00:00:46,475 Berdiri kau! 12 00:00:50,499 --> 00:00:54,499 INDIANA JONES & LEMPENGAN TAKDIR 13 00:01:06,423 --> 00:01:08,423 Orang Amerika, Kolonel. 14 00:01:08,447 --> 00:01:10,447 Dia ada di gerbang depan, nyamar jadi petugas. 15 00:01:16,471 --> 00:01:18,471 Kau sendirian? 16 00:01:19,495 --> 00:01:22,395 Mata-mata, apa kau sendirian? 17 00:01:22,419 --> 00:01:24,419 Aku suka sendirian. 18 00:01:24,443 --> 00:01:26,443 Buat apa kau ke sini? 19 00:01:27,467 --> 00:01:29,467 Punya banyak sekali barang bagus. 20 00:01:30,491 --> 00:01:32,491 Barangnya rakyat. 21 00:01:33,415 --> 00:01:35,415 Bagi pemenang itu jadi barang rampasan. 22 00:01:36,439 --> 00:01:38,439 "Bagi pemenang"? 23 00:01:39,463 --> 00:01:41,463 Berlin sudah hancur. Si Führer (si Pemimpin) sembunyi.. 24 00:01:43,487 --> 00:01:45,487 Kau kalah. 25 00:01:48,411 --> 00:01:50,411 Bawa dia ke atas. 26 00:01:51,435 --> 00:01:52,435 Apa? Hey dengar dulu. 27 00:01:52,459 --> 00:01:54,459 Hey, bentar. Kalian ini! 28 00:01:54,483 --> 00:01:55,483 Tolong, sebentar! 29 00:01:55,507 --> 00:01:56,507 Tolong, tunggu sebentar! 30 00:01:56,531 --> 00:01:59,431 Bentar! Aku harus bicara sama Komandan! 31 00:01:59,455 --> 00:02:03,455 Kolonel, kayaknya aku sudah menemukannya! / Ayo, buka. 32 00:02:08,479 --> 00:02:10,479 Buka 33 00:02:17,403 --> 00:02:19,403 Tombak Longinus, Kolonel. 34 00:02:21,427 --> 00:02:23,427 Tombak yang menumpahkan darah Kristus. 35 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 Tombak suci. 36 00:02:35,475 --> 00:02:38,475 Perketat penjagaan. Ini adalah piala yang dicari-cari Führer. 37 00:02:38,499 --> 00:02:40,499 Kolonel, kita harus bicara. / Tak ada waktu lagi, dokter. 38 00:02:40,523 --> 00:02:42,523 Kereta menuju berlin menunggu kita. 39 00:02:42,547 --> 00:02:44,547 Sisir di hutan! 40 00:02:44,571 --> 00:02:46,571 Bawalah anjing. 41 00:02:46,595 --> 00:02:48,595 Kalian kira mata-mata itu sendirian? 42 00:02:48,619 --> 00:02:49,619 Ayo, ayo! Berangkat! 43 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 Ayo cepat! 44 00:02:52,667 --> 00:03:12,367 terjemahan broth3rmax 45 00:03:17,491 --> 00:03:19,491 Sepertinya mereka pergi tanpa kalian. 46 00:03:20,415 --> 00:03:23,415 Jelaskan ceritamu atau mati. 47 00:03:23,439 --> 00:03:25,439 Cerita? 48 00:03:26,463 --> 00:03:27,463 Baik... 49 00:03:27,487 --> 00:03:29,487 Begini, 50 00:03:30,411 --> 00:03:32,411 semuanya dimulai, pada suatu ketika... 51 00:03:33,435 --> 00:03:37,435 saat desa anak-anak bodoh bermata biru ini 52 00:03:38,459 --> 00:03:40,459 memutuskan untuk bersama-sama gabung 53 00:03:40,483 --> 00:03:44,483 dan mengikuti si bajingan bernama Adolf. 54 00:05:23,407 --> 00:05:25,407 Orang ini tadinya bersama orang Amerika itu. 55 00:05:27,431 --> 00:05:29,431 Ini ransel milik orang Amerika. 56 00:05:30,455 --> 00:05:32,455 Aku salah apa? 57 00:05:35,479 --> 00:05:37,479 Bawa dia ke gerbongku. 58 00:05:44,403 --> 00:05:47,403 Hati-hati. Harta karun istimwa ini milik Führer. 59 00:06:10,427 --> 00:06:12,427 Tidak, Shawn. / Hey. 60 00:06:17,451 --> 00:06:19,451 Duduk diam. 61 00:06:19,475 --> 00:06:21,475 Jadi... 62 00:06:24,499 --> 00:06:26,499 Kau ini seorang pengamat burung? 63 00:06:29,423 --> 00:06:31,423 Ya. Karena serangan bom... 64 00:06:31,447 --> 00:06:34,447 burung wagtail mengikuti lintasan yang benar-benar beda. 65 00:06:37,471 --> 00:06:40,471 Kami telah menangkap kaki-tanganmu. 66 00:06:40,495 --> 00:06:42,495 Orang Amerika. 67 00:07:48,419 --> 00:07:50,419 Astaga... 68 00:08:15,443 --> 00:08:17,443 Lepas! 69 00:08:45,467 --> 00:08:48,467 Kau masih hidup karena suatu alasan, pengamat burung. 70 00:08:49,643 --> 00:08:51,643 Jual Alat Bantu S*ksual 71 00:08:51,644 --> 00:08:53,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 72 00:08:53,645 --> 00:08:55,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 73 00:08:55,646 --> 00:08:57,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 74 00:08:57,647 --> 00:08:59,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 75 00:08:59,648 --> 00:09:01,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 76 00:09:01,649 --> 00:09:11,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 77 00:09:11,650 --> 00:09:19,250 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 78 00:09:20,491 --> 00:09:22,491 Siapa yang menyuruhmu? 79 00:09:22,515 --> 00:09:25,415 Apa misimu? / Jangan Kolonel, kumohon. 80 00:09:25,439 --> 00:09:27,439 Namaku Basil Shaw. 81 00:09:29,463 --> 00:09:31,463 Aku seorang profesor di Oxford. 82 00:09:31,487 --> 00:09:33,487 Ahli Arkeolog. 83 00:09:40,441 --> 00:09:42,441 Disini rupanya. 84 00:09:44,465 --> 00:09:46,465 Ada masalah. 85 00:09:47,489 --> 00:09:49,489 Aku harus bicara sama Kolonel. 86 00:09:49,513 --> 00:09:51,513 Ini penting. 87 00:09:54,437 --> 00:09:56,437 Aku punya anak perempuan, kumohon. 88 00:09:56,461 --> 00:09:59,461 Kujamin kau tak akan menemui anakmu lagi, Tn. Shaw 89 00:10:03,485 --> 00:10:06,485 Kecuali kau jelaskan kenapa kaki-tanganmu memiliki ini? 90 00:10:15,409 --> 00:10:17,409 Sieg Heil! (Salam kemenangan!) 91 00:10:28,433 --> 00:10:32,433 Kami diberitahu kalau Tombak Longinus bisa ditemukan di benteng 92 00:10:33,457 --> 00:10:35,457 Kami mencarinya. 93 00:10:35,481 --> 00:10:37,481 Mengapa? 94 00:10:37,505 --> 00:10:39,505 Karena kekuatannya. 95 00:10:40,429 --> 00:10:42,429 Itu tak ada kekuatannya. 96 00:10:45,453 --> 00:10:47,453 Aku dan temanku berniat menyelamatkan sejarah. 97 00:10:47,477 --> 00:10:51,477 Aku harus bicara sama Kolonel. 98 00:10:53,401 --> 00:10:55,401 Ini soal tombak itu. 99 00:11:14,425 --> 00:11:16,425 Berhenti! 100 00:11:22,449 --> 00:11:24,449 Seragamnya bernoda darah. 101 00:11:40,473 --> 00:11:42,473 Aku sudah menduga. 102 00:11:42,497 --> 00:11:44,497 Keahlianku adalah fisika. 103 00:11:44,521 --> 00:11:46,521 Demi Tuhan, bicaralah! 104 00:11:49,445 --> 00:11:51,445 Tombak itu... 105 00:11:51,469 --> 00:11:53,469 Ini palsu. 106 00:11:54,493 --> 00:11:56,493 Palsu. 107 00:11:56,517 --> 00:11:58,517 Palsu? 108 00:11:58,541 --> 00:12:00,541 Tombak itu cuma logam campuran. 109 00:12:00,565 --> 00:12:02,565 Berusia 50 tahun. 110 00:12:02,589 --> 00:12:04,589 Ukirannya itu baru. Itu tiruan. 111 00:12:04,613 --> 00:12:06,613 Mampuslah kita. 112 00:12:08,437 --> 00:12:12,437 Abad ke-12, abad ke-13... 113 00:12:12,461 --> 00:12:14,461 Ramses II. 114 00:12:15,485 --> 00:12:17,485 Semua barang ini palsu. 115 00:12:19,409 --> 00:12:21,409 Harus kuhentikan kereta ini. 116 00:12:21,433 --> 00:12:23,433 Ada relik lain di kereta ini. 117 00:12:23,457 --> 00:12:25,457 Relik yang memiliki kekuatan. 118 00:12:25,481 --> 00:12:27,481 Apa maksudmu? 119 00:12:28,405 --> 00:12:30,405 Antikythera. 120 00:12:30,429 --> 00:12:33,429 Antikythera? Cukup sudah soal Antikythera! 121 00:12:33,453 --> 00:12:35,453 Kolonel, Führer kalah perang... 122 00:12:35,477 --> 00:12:37,477 Dan garis depan. 123 00:12:39,401 --> 00:12:41,401 Biar kujelaskan! 124 00:12:42,425 --> 00:12:45,425 Kekuatan Antikythera bukanlah hal gaib. 125 00:12:45,449 --> 00:12:47,449 Ini secara matematis. 126 00:12:49,473 --> 00:12:51,473 Siapapun yang memiliki kekuatannya... 127 00:12:52,497 --> 00:12:54,497 tidak akan menjadi Raja... 128 00:12:54,521 --> 00:12:56,521 ataupun Kaisar... 129 00:12:57,445 --> 00:12:59,445 ataupun Führer. 130 00:13:02,469 --> 00:13:04,469 Tapi Dewa. 131 00:13:22,493 --> 00:13:24,493 Terlalu banyak tentara Nazi. 132 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 Ada penyusup! 133 00:13:27,417 --> 00:13:30,417 Menurutmu bagaimana kita menjelaskan padanya? 134 00:13:30,441 --> 00:13:32,441 "Führer, 135 00:13:32,465 --> 00:13:34,465 aku menyesal kalau tombak Kristus itu palsu." 136 00:13:34,489 --> 00:13:36,489 "Tapi kami membawakanmu... 137 00:13:36,513 --> 00:13:40,413 sesuatu yang separohnya kau tak tahu apa ini." 138 00:13:41,437 --> 00:13:43,437 Katakan. 139 00:13:43,461 --> 00:13:45,461 Apa kau kenal Hitler? 140 00:13:45,485 --> 00:13:46,485 Hormat! 141 00:13:47,409 --> 00:13:50,409 Ada sabotase di kereta. Dan tombak Hitler hilang. 142 00:13:55,433 --> 00:13:57,433 Ayo cepat! 143 00:14:31,457 --> 00:14:33,457 Ke sana! 144 00:14:36,481 --> 00:14:38,481 Kenapa diam saja disini? 145 00:14:45,405 --> 00:14:47,405 Apa-apaan? 146 00:14:47,429 --> 00:14:49,429 Indy? 147 00:14:49,453 --> 00:14:50,453 Bass? 148 00:14:50,477 --> 00:14:51,477 Kau masih hidup! 149 00:14:51,501 --> 00:14:53,501 Sejauh ini. 150 00:14:53,525 --> 00:14:55,525 Kukira sudah kusuruh kau tetap di hutan, Bass. 151 00:14:56,449 --> 00:14:58,449 Orang macam apa yang sembunyi di pohon 152 00:14:58,473 --> 00:15:00,473 sedang temannya menghadapi kematian? 153 00:15:00,497 --> 00:15:01,497 Cari dia! 154 00:15:01,521 --> 00:15:03,521 Ayo cepat cari dia! 155 00:15:03,545 --> 00:15:05,545 Jangan diam saja! 156 00:15:13,469 --> 00:15:15,469 Mengangkut setengah barang antik dunia. 157 00:15:15,493 --> 00:15:18,493 Aku berniat menghentikan mereka. 158 00:15:18,517 --> 00:15:20,517 Tapi sekarang aku harus menyelamatkanmu. 159 00:15:20,541 --> 00:15:22,541 Minimal apa kau tak nyari makan dulu? 160 00:15:22,565 --> 00:15:24,565 Minimal? / Apa yang kau bawa? 161 00:15:25,489 --> 00:15:27,489 Ini palsu. / Apa? 162 00:15:27,513 --> 00:15:29,513 Barang tiruan. 163 00:15:31,437 --> 00:15:33,437 Siapa kalian? 164 00:15:37,461 --> 00:15:39,461 Indy? 165 00:15:46,485 --> 00:15:48,485 Antikythera. 166 00:15:49,409 --> 00:15:51,409 Lempengan archimedes. 167 00:15:52,433 --> 00:15:54,433 Bawa saja. 168 00:16:11,457 --> 00:16:13,457 Ayo cepat, Bass! 169 00:16:15,481 --> 00:16:17,481 Berikan padaku, Bass. 170 00:16:17,505 --> 00:16:19,505 Ayo! 171 00:16:32,429 --> 00:16:34,429 Berdirilah, Bass. 172 00:16:34,453 --> 00:16:36,453 Ikut aku. 173 00:16:36,477 --> 00:16:39,477 Mendekati senjata itu? / Menjauhkan dari Nazi. 174 00:16:39,501 --> 00:16:41,501 Mereka itu memang Nazi! 175 00:16:41,525 --> 00:16:43,525 Serangan datang, berlindung! 176 00:17:33,449 --> 00:17:36,449 Lewat sini, ayo! / Aku tak bisa. 177 00:17:36,473 --> 00:17:38,473 Kau mau berhenti selagi dikejar? 178 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 Mereka membawa Antikythera! 179 00:18:16,421 --> 00:18:18,421 Terowongan! 180 00:19:10,445 --> 00:19:12,445 Jatuhkan! 181 00:19:19,469 --> 00:19:21,469 Ambil pistolnya! 182 00:19:30,493 --> 00:19:32,493 Tembak dia! 183 00:19:34,417 --> 00:19:36,417 Bukan aku! 184 00:19:36,441 --> 00:19:38,441 Maaf... 185 00:19:56,465 --> 00:19:59,465 Bagi pemenang itu barang rampasan. 186 00:20:28,489 --> 00:20:31,489 Jatuhkan senjata. 187 00:20:33,413 --> 00:20:35,413 Serahkan Antikythera. 188 00:20:46,437 --> 00:20:48,437 Awas! 189 00:20:59,461 --> 00:21:01,461 Hey! 190 00:21:03,485 --> 00:21:05,485 Tak bisa mendengarmu, Bass. 191 00:21:05,509 --> 00:21:07,509 Kita harus lompat! 192 00:21:07,533 --> 00:21:09,533 Bagaimana dengan lututku yang lemah? 193 00:21:15,457 --> 00:21:17,457 Bass? 194 00:21:17,481 --> 00:21:19,481 Bass? 195 00:21:20,405 --> 00:21:22,405 Bass? 196 00:21:22,429 --> 00:21:24,429 Indy... / Bass? 197 00:21:33,453 --> 00:21:36,453 Setelah melalui semua itu, pulang tetap tangan kosong? 198 00:21:36,477 --> 00:21:38,477 Tangan kosong? Tidak juga. 199 00:21:42,401 --> 00:21:44,401 Kuyakin ini tadi jatuh. / Cuma separohnya. 200 00:21:44,425 --> 00:21:45,425 Ayo, Bass. 201 00:21:45,449 --> 00:21:47,449 Kita pulang. 202 00:21:48,473 --> 00:21:58,273 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 203 00:22:52,497 --> 00:22:54,497 Larry, matikan! 204 00:22:55,421 --> 00:22:57,421 Matikan, hey! 205 00:22:57,445 --> 00:22:59,445 Larry! 206 00:23:13,469 --> 00:23:15,469 Larry! 207 00:23:16,493 --> 00:23:18,493 Larry! / Hai, Pak Jones. 208 00:23:18,517 --> 00:23:20,517 Mana Larry? 209 00:23:20,541 --> 00:23:22,541 Siapa itu? / Pak tua sebelah rumah. 210 00:23:22,565 --> 00:23:24,565 Larry, sekarang ini jam 10 pagi. 211 00:23:25,489 --> 00:23:28,489 Kita sudah bahas ini, Larry. / Ya, tapi itu di hari kerja. 212 00:23:28,513 --> 00:23:30,513 Sekarang juga hari kerja, Larry! 213 00:23:31,437 --> 00:23:33,437 Coba nyalakan berita. Sekarang sudah tengah hari, Pak Jones. 214 00:23:35,461 --> 00:23:37,461 Tengah hari? 215 00:24:03,485 --> 00:24:04,485 [26 Juni 1969] 216 00:24:04,509 --> 00:24:06,509 PERJANJIAN PERCERAIAN ANTARA: 217 00:24:06,533 --> 00:24:08,533 MARION RAVENWOOD DAN DOKTER HENRY WALTON JONES JR. 218 00:24:30,457 --> 00:24:32,457 Terima kasih. 219 00:24:44,481 --> 00:24:48,481 Yang perlu kalian ingat adalah keramik Asiria pada periode ini adalah 220 00:24:48,505 --> 00:24:53,405 ditandai dengan pola garis biru yang rumit ini. 221 00:24:54,429 --> 00:24:56,429 Mengerti? 222 00:24:56,453 --> 00:25:01,453 Aku menugaskan halaman 131 sampai 171 di Winford untuk hari ini. 223 00:25:01,477 --> 00:25:03,477 Apa ada yang mau bacakan? 224 00:25:05,401 --> 00:25:07,401 Ada yang mau? 225 00:25:09,425 --> 00:25:11,425 Ini ada dalam ujian. 226 00:25:11,449 --> 00:25:13,449 Baiklah. 227 00:25:13,473 --> 00:25:15,473 Kukira akan kubacakan sendiri. 228 00:25:18,473 --> 00:25:21,473 Pada 213 SM. 229 00:25:21,497 --> 00:25:25,497 Pasukan Romawi yang dipimpin oleh Marcellus mengepung kota Syracuse. 230 00:25:26,421 --> 00:25:28,421 Syracuse? 231 00:25:29,445 --> 00:25:31,445 Bukan Syracuse di New York, Anya, 232 00:25:32,469 --> 00:25:34,469 atau yang di Sisilia. 233 00:25:34,493 --> 00:25:36,493 Di antara para pembela kota ini 234 00:25:36,517 --> 00:25:39,417 ada penduduknya yang paling terkenal, 235 00:25:39,441 --> 00:25:41,441 yaitu... 236 00:25:42,465 --> 00:25:44,465 Yang serius, kalian. Ini ada dalam ujian final. 237 00:25:45,489 --> 00:25:47,489 Archimedes. 238 00:25:47,513 --> 00:25:48,513 Archimedes. 239 00:25:48,537 --> 00:25:50,537 Archimedes, adalah seorang... 240 00:25:50,561 --> 00:25:52,561 Ahli Matematika. / Ahli Matematika. 241 00:25:52,585 --> 00:25:54,585 Tapi lebih dari sekedar itu. 242 00:25:54,609 --> 00:25:57,409 Seorang penemu. Seorang insinyur cerdas 243 00:25:58,433 --> 00:26:00,433 yang menemukan cara untuk memanfaatkan 244 00:26:00,457 --> 00:26:02,457 energi matahari Mediterania 245 00:26:03,481 --> 00:26:05,481 pada cermin cekung dan memfokuskannya 246 00:26:05,505 --> 00:26:08,405 untuk menyerang kapal perang Romawi dan membakarnya. 247 00:26:08,429 --> 00:26:11,429 Yang merancang cakar besi raksasa 248 00:26:11,453 --> 00:26:14,453 yang bisa menangkap musuh dari laut. 249 00:26:17,477 --> 00:26:19,477 Tapi bagaimana kita tahu itu benar-benar terjadi? 250 00:26:21,401 --> 00:26:26,401 Apa ada bukti fisik arkeologis tak terbantahkan 251 00:26:26,425 --> 00:26:28,425 dari penemuan ini? / Antikythera. 252 00:26:30,449 --> 00:26:32,449 Antikythera? / Sebagai permulaan. 253 00:26:32,473 --> 00:26:34,473 Mereka datang! Di tengah-tengah. 254 00:26:36,497 --> 00:26:38,497 Si astronot. 255 00:26:38,521 --> 00:26:39,521 Anda akan melihat pawai besar pagi ini 256 00:26:39,545 --> 00:26:42,445 dua setengah juta orang di trotoar. 257 00:26:53,469 --> 00:26:54,469 Kejutan! 258 00:26:54,493 --> 00:26:56,493 Kejutan! 259 00:26:59,417 --> 00:27:01,417 Selama sudah lebih dari 10 tahun, 260 00:27:01,441 --> 00:27:04,441 rekan kita Dr. Jones, telah menjadi hamba Hunter yang setia. 261 00:27:06,465 --> 00:27:08,465 Sebuah piala rasa terima kasih kami. 262 00:27:21,489 --> 00:27:23,489 Terima kasih telah bersabar menghadapiku. 263 00:27:46,413 --> 00:27:49,413 Pada pukul 11:00 Waktu Siang Timur di Los Angeles. 264 00:28:00,437 --> 00:28:02,437 Dan apa yang akan dikatakan orang kuno 265 00:28:04,461 --> 00:28:06,461 kalau mereka tahu kita akan jalan di bulan? 266 00:28:06,485 --> 00:28:08,485 Berbicara sebagai orang kuno, 267 00:28:08,509 --> 00:28:11,409 pergi ke bulan seperti pergi ke Reno. 268 00:28:11,433 --> 00:28:14,433 Jauh dari mana-mana 269 00:28:14,457 --> 00:28:16,457 dan tak ada Blackjack. 270 00:28:16,481 --> 00:28:18,481 Kau tak mengenaliku, ya? 271 00:28:20,405 --> 00:28:22,405 Maafkan aku. 272 00:28:23,429 --> 00:28:25,429 Ini Helena. 273 00:28:26,453 --> 00:28:28,453 Helena Shaw. 274 00:28:28,477 --> 00:28:30,477 Wombat. 275 00:28:30,501 --> 00:28:32,501 Aku sudah lama tak mendengar itu. 276 00:28:32,525 --> 00:28:34,525 Kau makin tinggi. 277 00:28:34,549 --> 00:28:35,549 Memang. 278 00:28:35,573 --> 00:28:37,573 Terutama ulang tahun hari ini. 279 00:28:37,597 --> 00:28:39,597 Merayakan 280 00:28:40,421 --> 00:28:42,421 masa pensiun. 281 00:28:42,445 --> 00:28:44,445 Bila begitu, apa yang kita minum? 282 00:28:49,469 --> 00:28:51,469 Layanan kamar, untuk Tn. Schmidt. 283 00:29:04,493 --> 00:29:07,493 Singkirkan itu. / Tadinya aku mau tanya kenapa pergelangan kakimu patah, di luar? 284 00:29:07,517 --> 00:29:09,517 Bukan urusanmu. / Apa anda Tn. Schmidt? 285 00:29:09,541 --> 00:29:11,541 Dokter Schmidt ada di dalam sana. 286 00:29:11,565 --> 00:29:13,565 Kau tak perlu kereta dorong. 287 00:29:13,589 --> 00:29:15,589 Taruh saja di meja. 288 00:29:31,413 --> 00:29:33,413 Perayaan apa di luar sana? 289 00:29:36,437 --> 00:29:38,437 Pria yang kau layani itu, 290 00:29:38,461 --> 00:29:40,461 dia salah satu yang memberangkatkan para astronot itu ke bulan. 291 00:29:40,485 --> 00:29:42,485 Ke roket yang mereka kendarai. 292 00:29:43,409 --> 00:29:45,409 Selamat. 293 00:29:45,433 --> 00:29:47,433 Dari mana asalmu? / Bronx, Tuan. 294 00:29:47,457 --> 00:29:49,457 Tidak, tidak, maksudku tempat asal para kaummu. 295 00:29:55,481 --> 00:29:58,481 Saya lahir di Kota Yankee (Amerika), tuan. 296 00:29:59,405 --> 00:30:02,405 Dan kau berjuang untuk negaramu? 297 00:30:02,429 --> 00:30:04,429 Batalyon ke-320 298 00:30:04,453 --> 00:30:06,453 menyiapkan balon untuk menghentikan pesawat membom Normandia. 299 00:30:12,477 --> 00:30:14,477 Dan kau menikmati kemenanganmu? 300 00:30:21,401 --> 00:30:23,401 Apa ada yang lainnya? 301 00:30:25,425 --> 00:30:27,425 Kau tak menang perang, 302 00:30:27,449 --> 00:30:29,449 pada akhirnya. 303 00:30:35,473 --> 00:30:37,473 Ya. 304 00:30:37,497 --> 00:30:39,497 Agen lapanganku. Dia melihat Helena Shaw. 305 00:30:41,421 --> 00:30:43,421 Aku ikut. Ayo jalan-jalan. 306 00:30:46,445 --> 00:30:48,445 Dimana kita disini? 307 00:30:48,469 --> 00:30:50,469 Oxford, di taman. 308 00:30:52,493 --> 00:30:54,493 Dia dulu asli. 309 00:30:56,417 --> 00:30:58,417 Aku baru lulus bidang arkelologi. 310 00:30:59,441 --> 00:31:01,441 Arkelologi? Wow. 311 00:31:02,465 --> 00:31:04,465 Apel jatuhnya tak jauh dari pohonnya. 312 00:31:04,489 --> 00:31:06,489 Sekarang aku lagi penelitian gelar kedokteran. 313 00:31:08,413 --> 00:31:10,413 Apa subyekmu? / Lempengan archimedes. 314 00:31:12,437 --> 00:31:14,437 Antikythera. 315 00:31:16,461 --> 00:31:18,461 Apa yang kau ketahui soal itu? 316 00:31:18,485 --> 00:31:20,485 Gini, untuk memulainya, 317 00:31:20,509 --> 00:31:23,409 pada tahun 1902, penyelam spons Yunani menemukan kapal perang Romawi 318 00:31:23,433 --> 00:31:25,433 yang rusak parah di lepas pantai Yunani. 319 00:31:25,457 --> 00:31:27,457 Di bawah geladak, disegel dengan lilin, 320 00:31:27,481 --> 00:31:29,481 adalah mekanisme seperti jam, 321 00:31:29,505 --> 00:31:31,505 peralatan canggih, tujuan tidak diketahui. 322 00:31:32,429 --> 00:31:35,429 Tak ada yang mendekati kerumitannya muncul di dunia selama seribu tahun. 323 00:31:37,453 --> 00:31:39,453 Kau mengerjakan sendiri? / Bukan aku. 324 00:31:39,477 --> 00:31:42,477 Ayah, dia memiliki semua catatan jurnal tentang hal itu. 325 00:31:42,501 --> 00:31:44,501 Dia terobsesi sampai akhir. 326 00:31:48,425 --> 00:31:50,425 Dia bilang kau menemukannya di kereta penjarahan Nazi. 327 00:31:51,449 --> 00:31:55,449 Kemudian hilang di sungai Pegunungan Alpen Prancis. 328 00:31:57,473 --> 00:31:59,473 Itu sudah lama sekali. 329 00:31:59,497 --> 00:32:01,497 Dan aku cuma bawa separoh lempengannya. Komunitas kami... 330 00:32:01,521 --> 00:32:03,521 Memecah lempengan untuk... / dibongkar. 331 00:32:03,545 --> 00:32:05,545 lalu menyembunyikan dua bagian dari Romawi selama pengepungan Syracuse. 332 00:32:05,569 --> 00:32:06,569 Aku tahu. 333 00:32:06,593 --> 00:32:08,593 Dengar. 334 00:32:08,617 --> 00:32:10,617 Kau tak ingat saat terakhir kali aku melihatmu 'kan? 335 00:32:11,641 --> 00:32:14,441 Ingat apa? Ini di Pegunungan Alpen? 336 00:32:15,465 --> 00:32:18,465 Dan ini.. / Ini rute yang diambil keretamu 337 00:32:18,489 --> 00:32:20,489 dari kubu Nazi di 44. 338 00:32:20,513 --> 00:32:22,513 Ya. / Melewati celah gunung ini 339 00:32:22,537 --> 00:32:24,537 dan kemudian ke sini. 340 00:32:24,561 --> 00:32:26,561 Ini satu-satunya sungai di rute itu. / Ya. 341 00:32:26,585 --> 00:32:28,585 Di bawah jembatan. 342 00:32:28,609 --> 00:32:30,609 Itu ada di sana. Pastinya, dan tak ada yang tahu 343 00:32:30,633 --> 00:32:32,633 kecuali kita. / Kita? 344 00:32:32,657 --> 00:32:34,657 Anu, maksudku kau dan aku. 345 00:32:35,481 --> 00:32:37,481 Dan dengan begitu, kita. 346 00:32:38,405 --> 00:32:41,405 Sebenarnya apa niatmu? 347 00:32:42,429 --> 00:32:44,429 Mungkin... 348 00:32:45,453 --> 00:32:47,453 kita bisa pergi ke sana. 349 00:32:47,477 --> 00:32:49,477 Lalu? / Lalu menemukannya 350 00:32:49,501 --> 00:32:50,501 dan 351 00:32:50,525 --> 00:32:53,425 aku akan jadi... 352 00:32:53,449 --> 00:32:55,449 terkenal. 353 00:32:56,473 --> 00:32:58,473 Bukan terkenal, dibicarakan. Yang ditakdirkan. 354 00:32:58,497 --> 00:33:00,497 Arkeolog yang ditakdirkan. Dan bagimu 355 00:33:00,521 --> 00:33:02,521 pemenang terakhir, Indiana Jones... 356 00:33:02,545 --> 00:33:04,545 keluar dari grupnya, kembali naik pelana. 357 00:33:07,469 --> 00:33:09,469 Aku kurang meyakinkan ya? 358 00:33:11,493 --> 00:33:13,493 Wombat, 359 00:33:15,417 --> 00:33:20,417 mengapa kau mengejar benda yang membuat ayahmu gila? 360 00:33:26,441 --> 00:33:28,441 Kau tak mau? 361 00:33:32,465 --> 00:33:42,265 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 362 00:33:46,489 --> 00:33:48,489 Aku bisa sendiri. 363 00:33:49,513 --> 00:33:52,413 Jadi kita menemukan apa? 364 00:33:52,437 --> 00:33:54,437 Wanita itu ada di dalam sana. Lantai 3, dengan pria tua. 365 00:33:54,461 --> 00:33:56,461 Siapa dia? Profesor Rusia? 366 00:33:56,485 --> 00:33:58,485 Bukan profesor, dia Dr. Henry Jones. 367 00:33:59,409 --> 00:34:00,409 Clayton. 368 00:34:00,433 --> 00:34:01,533 Clayton! Kembali sini! 369 00:34:01,557 --> 00:34:03,557 Kau bukan agen. 370 00:34:03,581 --> 00:34:04,581 Sialan. Pergilah sana. 371 00:34:04,605 --> 00:34:07,405 Akan kupanggil bantuan ke sini dan ngumpulkan berkas soal Jones. 372 00:34:27,429 --> 00:34:29,429 Lewat sini. 373 00:35:04,453 --> 00:35:07,453 Basil terobsesi dengan teori Jerman. 374 00:35:09,477 --> 00:35:10,477 Cuma tebakan. 375 00:35:13,401 --> 00:35:15,401 Archimedes telah menemukan 376 00:35:15,425 --> 00:35:19,425 bila momen bulan dan planet tidak sempurna. 377 00:35:21,449 --> 00:35:23,449 Ada penyimpangan dalam rotasinya. 378 00:35:25,473 --> 00:35:27,473 Dia merasa penyimpangan ini menjelaskan 379 00:35:27,497 --> 00:35:30,497 fluktuasi suhu, 380 00:35:30,521 --> 00:35:32,521 pasang surut, 381 00:35:32,545 --> 00:35:34,545 bahkan badai. 382 00:35:35,469 --> 00:35:38,469 Maka dia memasang perangkat untuk memprediksinya. 383 00:35:40,493 --> 00:35:44,493 Tapi kemudian dia menemukan metode untuk memprediksi 384 00:35:45,417 --> 00:35:47,417 gangguan yang lebih besar. 385 00:35:47,441 --> 00:35:49,441 gangguan yang lebih besar? 386 00:35:50,465 --> 00:35:52,465 Ayahmu mengira benda ini bisa 387 00:35:52,489 --> 00:35:55,489 memprediksi celah waktu. 388 00:36:12,413 --> 00:36:14,413 Hauke, kalau tidak... 389 00:36:16,437 --> 00:36:18,437 Aku menemukannya. 390 00:36:25,437 --> 00:36:27,437 Halo? 391 00:36:28,461 --> 00:36:30,461 Apa kalian mencari... 392 00:36:30,485 --> 00:36:32,485 Tn. Jones? 393 00:36:35,409 --> 00:36:37,409 Permisi, bisa kubantu? 394 00:36:37,433 --> 00:36:39,433 Tidak, makasih. / Cuma penyidikan rutin. 395 00:36:40,457 --> 00:36:42,457 Apa kalian ini... 396 00:36:42,481 --> 00:36:44,481 polisi? / Ini cuma butuh waktu sebentar. 397 00:36:46,405 --> 00:36:47,405 Lindungi... / Bu! 398 00:36:47,429 --> 00:36:49,429 Lindungi... 399 00:36:52,453 --> 00:36:54,453 Letakkan pistolmu. Apa yang kau lakukan? 400 00:36:56,477 --> 00:36:58,477 Melakukan yang disuruh dokter itu. 401 00:37:05,401 --> 00:37:07,401 Lalu apa itu? 402 00:37:10,425 --> 00:37:12,425 Ya ampun. Apa-apaan ini? 403 00:37:13,449 --> 00:37:15,449 Ayahmu menulis banyak surat mengenai lempengan itu 404 00:37:15,473 --> 00:37:17,473 dan aku berhenti membacanya. 405 00:37:19,497 --> 00:37:21,497 Kau sungguh tak ingat saat terakhir aku di rumahmu? 406 00:37:24,421 --> 00:37:26,421 Aku ambil itu untuk mencari nafkah. 407 00:37:27,445 --> 00:37:29,445 Kukira dia akan berhenti memikirkan... 408 00:37:36,469 --> 00:37:37,469 dia ketakutan... 409 00:37:37,469 --> 00:37:39,469 bila seseorang menemukan tablet legendaris ini, 410 00:37:39,493 --> 00:37:42,493 grafisnya... / Tablet yang berisi petunjuk arah ke lempengan sisanya. 411 00:37:42,517 --> 00:37:44,517 Mereka menemukan grafis yang mungkin 412 00:37:44,541 --> 00:37:46,541 mereka dapatkan dari bagian lempengan lainnya dan menyatukan keduanya. 413 00:37:48,465 --> 00:37:50,465 Sudah kuduga kau tak akan menghancurkannya. 414 00:37:53,489 --> 00:37:55,489 Bagaimana kau tahu dia menyuruhku untuk menghancurkannya? 415 00:37:55,513 --> 00:37:57,513 Apa? / Sebenarnya kau ingat malam itu. 416 00:37:59,437 --> 00:38:01,437 Saat itu aku masih 12 tahun. / Kau sudah tahu 417 00:38:01,461 --> 00:38:03,461 dia tak menjatuhkannya ke sungai. 418 00:38:03,485 --> 00:38:05,485 Dia tak memberitahumu? / Dengar... 419 00:38:05,509 --> 00:38:07,509 Dia tak pernah bohong. / Tidak. 420 00:38:07,533 --> 00:38:09,533 Tak usah ngoceh soal peta itu. 421 00:38:09,557 --> 00:38:11,557 Kau kebanyakan memikirkan ini. 422 00:38:11,581 --> 00:38:13,581 Apa yang kau lakukan, Wombat? / Dimanapun kamu. 423 00:38:15,405 --> 00:38:17,405 Jangan bergerak. / Apaan ini... 424 00:38:17,429 --> 00:38:19,429 Apa mereka bersamamu? 425 00:38:19,453 --> 00:38:21,453 Jangan bergerak atau kami tembak. 426 00:38:21,477 --> 00:38:23,477 Berhenti! 427 00:38:26,401 --> 00:38:28,401 Helen! 428 00:38:32,425 --> 00:38:34,425 Berhenti! 429 00:38:35,449 --> 00:38:36,449 Maaf. 430 00:38:36,473 --> 00:38:38,473 Helen! / Tn. Jones. 431 00:38:38,497 --> 00:38:40,497 Maaf. / Siapa kalian? 432 00:38:40,521 --> 00:38:42,521 Apa yang kalian inginkan? 433 00:38:44,445 --> 00:38:46,445 Hentikan. 434 00:38:46,469 --> 00:38:48,469 Helen Shaw! / Dia ke atap. 435 00:38:48,493 --> 00:38:50,493 Cari jalan lain. / Dr. Jones. 436 00:38:50,517 --> 00:38:52,517 Dr. Jones, kami tak akan mencelakaimu. 437 00:40:05,441 --> 00:40:07,441 Helen! 438 00:40:35,465 --> 00:40:36,465 Operator. 439 00:40:36,465 --> 00:40:38,465 Aku butuh polisi. Ke Kampus Hunter, 440 00:40:38,489 --> 00:40:40,489 orang-orang mati. / Tutup telponnya. 441 00:40:46,413 --> 00:40:48,413 Berdiri. 442 00:40:53,437 --> 00:40:55,437 Baik, baik. 443 00:41:18,461 --> 00:41:20,461 Dia sudah pergi. Kau mengacaukannya. 444 00:41:20,485 --> 00:41:23,485 Pastinya, Antikythera ada ditangannya. 445 00:41:23,509 --> 00:41:25,509 Kita sudah nangkap profesor. 446 00:41:27,433 --> 00:41:29,433 Ini berkasnya Jones. / Makasih. 447 00:41:48,457 --> 00:41:50,457 Siapa kau? / Itu pertanyaanku. 448 00:42:01,481 --> 00:42:03,481 Kau CIA. 449 00:42:03,505 --> 00:42:06,405 Bukan aku, pak. Aku tak ngambil kerjaan lain. 450 00:42:09,429 --> 00:42:11,429 Bagaimana kau bisa kenal Nona Shaw? 451 00:42:12,453 --> 00:42:14,453 Dia putri baptisku. 452 00:42:14,477 --> 00:42:16,477 Aku tak bertemu dia selama 18 tahun. / Kenapa kau bertemu dia hari ini? 453 00:42:16,501 --> 00:42:18,501 Untuk memberinya lempengan itu? 454 00:42:19,425 --> 00:42:22,425 Nona, itu cuma sebongkah roda gigi kuno. 455 00:42:22,449 --> 00:42:24,449 Cuma separoh. 456 00:42:24,473 --> 00:42:26,473 itu lebih berharga dari yang kau kira. 457 00:42:28,497 --> 00:42:30,497 Kau mau kemana? 458 00:42:30,521 --> 00:42:33,421 Ada parade dan demonstrasi disini. 459 00:42:33,445 --> 00:42:35,445 Hey! 460 00:42:35,469 --> 00:42:37,469 Diam! / Aku tak bisa lewat sini. 461 00:42:37,493 --> 00:42:39,493 Kita harus mundur. 462 00:42:43,417 --> 00:42:45,417 Apa-apaan? Kenapa kau ini? 463 00:42:45,441 --> 00:42:46,441 Brengsek. 464 00:42:46,465 --> 00:42:48,465 Kita jalan kaki saja. / Kau dengar dia? 465 00:42:48,489 --> 00:42:50,489 Nabrak taksiku... 466 00:42:50,513 --> 00:42:52,513 memang apa maumu? / Cepat, jalan! 467 00:42:54,437 --> 00:42:56,437 Siapa yang mau ganti rugi? / Tenang kawan. 468 00:42:56,461 --> 00:42:58,461 Terus jalan. / Apa kau tak lihat taksiku? 469 00:42:58,485 --> 00:43:00,485 Kuning. Kau harus memperbaiki body roll ini, bung. 470 00:43:10,409 --> 00:43:12,409 Kita mau kemana, Mason? / Lewat sini. 471 00:43:14,433 --> 00:43:16,433 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 472 00:43:16,457 --> 00:43:18,457 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 473 00:43:18,481 --> 00:43:20,481 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 474 00:43:22,405 --> 00:43:24,405 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! 475 00:43:24,429 --> 00:43:26,429 Jelas tidak! Kami tak mau pergi! / Diam! 476 00:43:49,453 --> 00:43:51,453 Hey, pak petugas! 477 00:43:51,477 --> 00:43:53,477 Tolong aku! 478 00:43:53,501 --> 00:43:55,501 Petugas. 479 00:43:55,525 --> 00:43:57,525 Pagi tadi... 480 00:43:57,549 --> 00:43:59,549 orang-orang mati 481 00:43:59,573 --> 00:44:01,573 beberapa orang gila... / Pak. 482 00:44:02,497 --> 00:44:05,497 Tolong dengarkan aku. Mereka nembak-nembak 483 00:44:05,521 --> 00:44:07,521 pagi ini... 484 00:44:49,445 --> 00:44:51,445 [SELAMAT DATANG ASTRONOT APOLLO] 485 00:44:55,469 --> 00:44:57,469 [LANGKAH BESAR BAGI UMAT MANUSIA!] 486 00:45:16,493 --> 00:45:18,493 Minggir! 487 00:45:45,417 --> 00:45:47,417 Minggir! 488 00:46:24,441 --> 00:46:26,441 Pegang ini. 489 00:46:26,465 --> 00:46:29,465 Pegangi kudaku. / Minggir... 490 00:46:46,489 --> 00:46:48,489 Kereta bawah tanah lebih cepat. 491 00:46:48,513 --> 00:46:52,413 Orang-orang cenderung meromantisasi sains padahal sebenarnya cukup kejam. 492 00:46:52,437 --> 00:46:54,437 Jadi, bagaimana selanjutnya, Dr. Schmidt? 493 00:46:55,461 --> 00:46:57,461 Mars? 494 00:46:57,485 --> 00:46:59,485 Tidak, kita sudah taklukkan luar angsaka. 495 00:47:00,409 --> 00:47:02,409 Aku berpindah ke yang disini. 496 00:47:03,433 --> 00:47:05,433 Apa yang melebihi luar angkasa? 497 00:47:09,457 --> 00:47:12,457 Mungkin kau mau setelannya diperketat, 498 00:47:12,481 --> 00:47:14,481 Dr. Schmidt? Kita pergi ke bandara sejam lagi. 499 00:47:15,505 --> 00:47:17,505 Dia akan menemui Presiden. / Kalau Presiden keberatan dengan lipatan kain, 500 00:47:17,529 --> 00:47:20,429 mungkin kau harus nyari setelan fisikawan lainnya. 501 00:47:21,453 --> 00:47:23,453 Boleh kupakai itu? / Tidak. 502 00:47:23,477 --> 00:47:25,477 Ya. 503 00:47:26,401 --> 00:47:28,401 Baxter. 504 00:47:31,425 --> 00:47:33,425 Telpon untukmu, Dokter. 505 00:47:36,449 --> 00:47:38,449 Boleh nanti pergi sebentar ke Los Angeles. 506 00:47:38,473 --> 00:47:40,473 Aku lagi nunggu pengiriman singkat. 507 00:47:43,497 --> 00:47:46,497 Bicaralah. / Peremanmu membuat kacau. 508 00:47:46,521 --> 00:47:49,421 Benarkah? / Nona Shaw menemui Profesor Jones. 509 00:47:50,445 --> 00:47:53,445 Wanita itu menerima perangkat darinya, 510 00:47:53,469 --> 00:47:55,469 kemudian kami kehilangan dia. 511 00:47:56,443 --> 00:47:59,443 Dr. Jones juga kabur. / Itu saja? 512 00:48:01,467 --> 00:48:03,467 Kami harus bereskan masalah disini, Dokter. 513 00:48:03,491 --> 00:48:05,491 Dan sebagai perwakilan pemerintah Amerika, 514 00:48:05,515 --> 00:48:07,515 kuminta kau bisa bekerjasama. 515 00:48:07,515 --> 00:48:09,515 Naiklah pesawat ke Los Angeles 516 00:48:09,539 --> 00:48:11,539 dan terimalah medalimu dari Presiden. 517 00:48:18,463 --> 00:48:20,463 Halo? 518 00:48:20,487 --> 00:48:22,487 Telpon teman dan amankan pesawat pribadi. 519 00:48:23,411 --> 00:48:25,411 Ke Maroko. / Ya, pak. 520 00:48:26,435 --> 00:48:29,435 Pembunuhan kampus terjadi di puncak pawai. 521 00:48:29,459 --> 00:48:32,459 Polisi sedang mencari profesor pensiunan Dr. Henry Jones, 522 00:48:33,483 --> 00:48:37,483 sebuah perguruan tinggi yang baru-baru ini kehilangan putranya dan sedang dalam proses perceraian. 523 00:48:41,407 --> 00:48:43,407 Orang ini, 524 00:48:43,431 --> 00:48:45,431 dia mirip denganmu. 525 00:48:45,455 --> 00:48:47,455 Tidak. 526 00:48:49,479 --> 00:48:51,479 Ternyata memang kau. / Tidak, tidak. 527 00:48:51,503 --> 00:48:53,503 Pulanglah. / Ini orangnya! 528 00:48:53,527 --> 00:48:55,527 Ini orangnya! 529 00:48:57,451 --> 00:48:59,451 Maaf aku telat, Indy. Ada kemacetan di jembatan. 530 00:49:11,475 --> 00:49:13,475 Aku senang bertemu denganmu, Sallah. 531 00:49:14,499 --> 00:49:16,499 Andai aku bisa menemuimu, teman lama. 532 00:49:19,423 --> 00:49:21,423 Cepat, Indy. Masuk. 533 00:49:25,447 --> 00:49:28,347 Putri Baptismu, Helena 534 00:49:28,371 --> 00:49:34,371 ditangkap di Tangier tahun lalu karena melelang barang selundupan. 535 00:49:35,495 --> 00:49:37,495 Ada banyak lagi. 536 00:49:37,519 --> 00:49:40,419 Jaminannya dibayar oleh Aziz Rahim. 537 00:49:41,443 --> 00:49:44,443 Aziz Rahim, adalah anak dari Big Raheem, 538 00:49:44,467 --> 00:49:47,467 seorang mafia Maroko yang terkenal. 539 00:49:49,491 --> 00:49:53,491 Big Rahim memiliki hotel Atlantik di Tangier. 540 00:49:54,415 --> 00:49:57,415 Dan minggu ini, hotel ini 541 00:49:57,439 --> 00:50:00,439 menjadi tuan rumah lelang tahunan 542 00:50:00,463 --> 00:50:02,463 barang antik curian. 543 00:50:03,447 --> 00:50:05,447 Semua pemain besar sudah datang. 544 00:50:05,471 --> 00:50:07,471 Alia, Jabari. 545 00:50:07,495 --> 00:50:11,495 inilah pria hebat yang membawa keluarga kita ke Amerika selama perang. 546 00:50:12,419 --> 00:50:14,419 Cepat, kapan krisis suisse? 547 00:50:15,443 --> 00:50:17,443 1957. 548 00:50:17,467 --> 00:50:19,467 Mengesankan, Jabari. 549 00:50:19,491 --> 00:50:21,491 Cucuku keseringan nonton TV, 550 00:50:21,515 --> 00:50:23,515 tapi mereka tahu sejarah mereka. 551 00:50:24,439 --> 00:50:27,439 Mereka paham cara jadi orang Amerika dan Mesir. 552 00:50:29,463 --> 00:50:31,463 Aku butuh tumpangan ke bandara, Sallah. 553 00:50:32,487 --> 00:50:35,487 Kalau kau kabur, polisi akan beranggapan kau bersalah. 554 00:50:35,511 --> 00:50:38,411 Tanpa Helena ataupun lempengan itu, aku akan dijebak karena pembunuhan. 555 00:50:40,435 --> 00:50:42,435 Kami berniat menghubungi Marion. 556 00:50:43,459 --> 00:50:45,459 Dia tak mau bicara denganku. 557 00:50:45,483 --> 00:50:48,283 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 558 00:50:57,407 --> 00:50:59,407 Mengambil sesuatu yang lain dari apartemenmu, 559 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 itu tadinya di bawah ranjang. 560 00:51:05,455 --> 00:51:07,455 Terima kasih, Sallah. 561 00:51:09,479 --> 00:51:11,479 Aku juga membawa pasporku. 562 00:51:13,403 --> 00:51:15,403 Aku bisa membantumu. / Melibatkanmu? 563 00:51:15,427 --> 00:51:17,427 Kapanpun kita ada kesempatan. 564 00:51:17,451 --> 00:51:19,451 Indy, aku... 565 00:51:19,475 --> 00:51:21,475 aku kangen gurun. 566 00:51:21,499 --> 00:51:23,499 Aku kangen lautan. 567 00:51:24,423 --> 00:51:26,423 Dan aku kangen bangun di setiap pagi 568 00:51:26,447 --> 00:51:29,447 membayangkan petualangan hebat apa di hari baru yang bakal kita alami. 569 00:51:30,471 --> 00:51:32,471 Ini bukan petualangan, Sallah. 570 00:51:34,495 --> 00:51:36,495 Masa-masa itu sudah berlalu. 571 00:51:36,519 --> 00:51:38,519 Mungkin ya. 572 00:51:38,543 --> 00:51:40,543 Mungkin tidak. 573 00:51:43,467 --> 00:51:46,467 Buatlah mereka kerepotan, Indiana Jones. 574 00:51:58,491 --> 00:52:01,491 Sampanye. / Ada 4 jam lebih yang harus kita lakukan. 575 00:52:09,415 --> 00:52:11,415 Ya, pak. 576 00:52:11,439 --> 00:52:13,439 Terima kasih. 577 00:52:19,463 --> 00:52:21,463 Bass, ayolah Bass. 578 00:52:21,463 --> 00:52:23,463 Buka pintunya! 579 00:52:23,487 --> 00:52:25,487 Buka pintunya! 580 00:52:27,411 --> 00:52:29,411 Jerman ternyata benar. 581 00:52:30,435 --> 00:52:31,435 Apa? / Ini terlalu besar. 582 00:52:31,459 --> 00:52:33,459 Ini berlebihan. 583 00:52:35,483 --> 00:52:37,483 Apa kau tak dengar semua yang kukatakan? 584 00:52:37,507 --> 00:52:39,507 Aku tak memahaminya, Bass. 585 00:52:39,531 --> 00:52:41,531 Aku tadi berusaha menjelaskan padamu di bawah. 586 00:52:41,555 --> 00:52:43,555 Kau mengabaikan saja... / Kau membuat putrimu ketakutan. 587 00:52:46,479 --> 00:52:50,479 Archimedes menemukan meteorologi temporal. 588 00:52:50,503 --> 00:52:53,403 Archimedes itu seorang ahli matematika, Bass. 589 00:52:53,427 --> 00:52:57,427 Bukan pesulap. / Kau bisa melindungi Celah dalam waktu. 590 00:52:57,451 --> 00:52:59,451 Celah dalam waktu? 591 00:52:59,475 --> 00:53:01,475 Bass, kau tak bisa buktikan itu. / Belum. 592 00:53:01,499 --> 00:53:04,499 Membuktikannya menjadikan itu ilmiah. 593 00:53:10,643 --> 00:53:12,643 Jual Alat Bantu S*ksual 594 00:53:12,644 --> 00:53:14,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 595 00:53:14,645 --> 00:53:16,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 596 00:53:16,646 --> 00:53:18,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 597 00:53:18,647 --> 00:53:20,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 598 00:53:20,648 --> 00:53:22,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 599 00:53:22,649 --> 00:53:32,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 600 00:53:32,650 --> 00:53:40,150 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 601 00:53:50,423 --> 00:53:52,423 Tidak, Bass. 602 00:53:52,447 --> 00:53:54,447 Mestinya tak kuberikan padamu benda itu. 603 00:53:54,471 --> 00:53:56,471 Itu mestinya ada di musium. 604 00:53:56,495 --> 00:53:58,495 Jadi tolong serahkan padaku. 605 00:54:02,419 --> 00:54:04,419 Memberikanmu ini? 606 00:54:04,443 --> 00:54:06,443 Ini harus dihancurkan. 607 00:54:08,467 --> 00:54:10,467 Pasti. 608 00:54:11,491 --> 00:54:13,491 Akan kuhancurkan itu, Bass. 609 00:54:15,415 --> 00:54:17,415 Berjanjilah. 610 00:54:22,439 --> 00:54:24,439 Maaf soal ini. 611 00:54:24,463 --> 00:54:26,463 Ini semua salahku. 612 00:54:27,487 --> 00:54:29,487 Apa kau akan berada disini? / Ya, pak. 613 00:54:29,511 --> 00:54:30,511 Baik. 614 00:54:30,535 --> 00:54:31,535 Kupercayakan kau di sini. 615 00:54:31,559 --> 00:54:33,559 Jika ada yang menemukan host grafis, mereka akan memiliki kedua bagian itu. 616 00:54:33,583 --> 00:54:36,483 Sesuatu harus tetap dipendam. / Aku tahu, Bass. 617 00:54:36,507 --> 00:54:38,807 Sangat penting itu harus kau hancurkan. / Pasti, Bass. 618 00:54:38,831 --> 00:54:41,431 Mengerti? / Akan kuhancurkan. 619 00:54:41,455 --> 00:54:42,455 Katakan lagi. / Ya. 620 00:54:42,479 --> 00:54:43,430 Akan aku... ya. 621 00:54:43,431 --> 00:54:45,431 Ingat itu. / Aku janji. 622 00:54:45,455 --> 00:54:48,455 Ada alasannya. Alasan Archimedes membongkarnya jadi dua. 623 00:54:49,479 --> 00:54:51,479 Aku tahu, Bass. 624 00:54:51,503 --> 00:54:53,503 Indy. 625 00:54:54,427 --> 00:54:56,427 Terima kasih, Wombat. Dia tak akan membaik 626 00:54:56,451 --> 00:54:58,451 dalam beberapa hari. 627 00:54:59,475 --> 00:55:01,475 Nanti kuhubungi saat aku mendarat. 628 00:55:06,499 --> 00:55:09,499 Para penumpang sekalian, 20 menit lagi kita akan mendarat di Tanzir. 629 00:55:23,423 --> 00:55:32,423 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 630 00:55:34,447 --> 00:55:41,447 HOTEL L'ATLANTIQUE 631 00:56:05,471 --> 00:56:07,471 Rahim, yakinlah. 632 00:56:07,495 --> 00:56:09,495 Wanita itu disini. 633 00:56:10,419 --> 00:56:12,419 Ya. 634 00:56:13,443 --> 00:56:15,443 Jam membuatnya lengkap. 635 00:56:15,467 --> 00:56:19,467 Jam astrologi ini penanggalan abad ketiga SM. 636 00:56:19,491 --> 00:56:23,491 Dan dirakit oleh Archimeded sendiri. 637 00:56:25,415 --> 00:56:27,415 Baiklah, kita mulai... 638 00:56:27,439 --> 00:56:29,439 Tuas bawah. / Terima kasih. 639 00:56:30,463 --> 00:56:32,463 30 derajat, daya penuh. 640 00:56:32,487 --> 00:56:35,487 Dan saat mencapai 85, kuputar. 641 00:56:36,411 --> 00:56:39,411 Selanjutnya apa? / Tarik kembali tuasnya. 642 00:56:39,435 --> 00:56:41,435 Aku tidak bermaksud... aku mengudara / Ya, dia mengudara. 643 00:56:41,459 --> 00:56:43,459 Apa aku ambil tutupnya? / Jangan sentuh tutupnya 644 00:56:43,483 --> 00:56:45,483 di bawah 400ft. 645 00:56:45,507 --> 00:56:47,507 Turunkan pitch-mu sampai 120. / Baiklah. 646 00:56:50,431 --> 00:56:52,431 Obrolan pribadi dan ada waktunya. / Aku harus masuk ke sana. 647 00:56:52,455 --> 00:56:54,455 Tak ada kata sandi, tak boleh masuk. 648 00:56:54,479 --> 00:56:56,479 Bukan aku yang bikin aturan. 649 00:56:57,403 --> 00:56:59,403 Tawaran saat ini. 650 00:56:59,427 --> 00:57:01,427 50.000. 651 00:57:01,451 --> 00:57:02,451 Tawaran 55.000. 652 00:57:02,475 --> 00:57:03,975 Siapa yang mau nawar 60? / 60. 653 00:57:03,976 --> 00:57:05,476 65 ada? / 65. 654 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 65. 70? / 75. 655 00:57:06,524 --> 00:57:07,524 75. 80? / 80. 656 00:57:07,548 --> 00:57:09,548 80. 85? / Bagaimana kalau 90? 657 00:57:16,472 --> 00:57:18,472 Ini pelelangan pribadi. / Pelelangan ini sudah selesai. 658 00:57:19,496 --> 00:57:21,496 Oh, ini barusan dimulai. / 100. 659 00:57:21,520 --> 00:57:23,520 100.000. Omong-omong aku suka topi itu. 660 00:57:23,544 --> 00:57:25,544 Minimal membuatmu lebih muda. 661 00:57:25,568 --> 00:57:26,568 Makasih. 662 00:57:26,592 --> 00:57:28,592 Sudah kubilang, pelelangan ini sudah usai. 663 00:57:28,616 --> 00:57:30,616 Permisi. Siapa orang ini? / Aku ayah baptisnya. 664 00:57:31,440 --> 00:57:33,440 Dan dia sudah telat waktu bobok. 665 00:57:33,464 --> 00:57:34,464 Ayo. / Aku tak mau. 666 00:57:34,488 --> 00:57:36,488 Kau mau jelaskan ini pada polisi di bar? 667 00:57:36,512 --> 00:57:38,512 Saat aku sudah dibayar, 668 00:57:38,536 --> 00:57:40,536 kau tak bisa berbuat apa-apa, Jonesy. 669 00:57:40,560 --> 00:57:42,560 Jonesy? / Kukira aku yang kriminal. 670 00:57:42,584 --> 00:57:45,484 Dialah yang buron karena membunuh. Bagus. Gambaran besar New York Herald. 671 00:57:45,508 --> 00:57:47,508 130. / Aku tak membunuh siapapun. 672 00:57:48,432 --> 00:57:50,432 Dan kau tahu. 673 00:57:50,456 --> 00:57:53,456 Dan siapapun yang berbuat itu pasti mencari ini. 674 00:57:54,480 --> 00:57:56,480 Yang kau bawa ke sini adalah kotak Pandora. 675 00:57:57,404 --> 00:57:59,404 Sebenarnya bukan, itu kotakku. 676 00:58:03,428 --> 00:58:05,428 Kamu... 677 00:58:06,452 --> 00:58:08,452 Kita pernah ketemu? / Tidak. 678 00:58:08,476 --> 00:58:11,476 Ingatanku agak kurang jelas, tapi wajahmu selalu terbayang. 679 00:58:12,400 --> 00:58:14,400 Apa kau masih anggota Nazi? 680 00:58:17,424 --> 00:58:19,424 Kau kebingungan. Namaku Schmidt. 681 00:58:20,448 --> 00:58:22,448 Profesor Schmidt dari Universitas Alabama. 682 00:58:23,472 --> 00:58:25,472 Profesor Schmidt, 683 00:58:25,496 --> 00:58:28,496 senang bertemu secara langsung. / Sap Ma. 150. 684 00:58:28,520 --> 00:58:31,420 Setelah pembicaraan kita, Michelle, kurasa kita sudah sepakat soal lempengan ini. 685 00:58:31,444 --> 00:58:34,444 Katakan, terakhir kali kulihat orang lain yang mirip denganmu, 686 00:58:34,468 --> 00:58:36,468 dia juga mengejar benda ini. 687 00:58:36,492 --> 00:58:38,492 Angkamu kurang, profesor Schmidt. 688 00:58:38,516 --> 00:58:40,516 Tapi kabar baiknya kau disini sekarang. Untuk menawar ini. 689 00:58:40,540 --> 00:58:43,440 Kayaknya kau tak mengerti, Michelle. Relik ini propertiku. 690 00:58:43,464 --> 00:58:45,464 Ini bukan propertimu. Kau mencurinya. / Lalu kau curi. 691 00:58:45,488 --> 00:58:47,488 Kemudian aku curi. Ini namanya kapitalisme. 692 00:58:47,512 --> 00:58:49,512 Tawarannya 160. / 160. 693 00:58:49,536 --> 00:58:51,536 170? / Mestinya kau tetap di New York. 694 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 170? / Mestinya kau menjauh dari Polandia. 695 00:58:53,584 --> 00:58:54,584 170. Ada tawaran lagi? 696 00:58:54,608 --> 00:58:57,408 Akan terjual... / Bubar. 697 00:59:00,432 --> 00:59:02,432 Ambil lempengannya. 698 00:59:02,456 --> 00:59:04,456 Mundur! 699 00:59:05,480 --> 00:59:07,480 Mundur! 700 00:59:07,504 --> 00:59:09,504 Mundur! 701 00:59:17,428 --> 00:59:19,428 Mestinya kau tak kembali, Helen. 702 00:59:28,452 --> 00:59:30,452 Mundur! 703 00:59:40,476 --> 00:59:42,776 Teddy! 704 00:59:55,400 --> 00:59:57,400 Rahim bilang, kau tetap disini. 705 01:00:09,424 --> 01:00:11,424 Terima kasih. 706 01:00:22,448 --> 01:00:24,448 Sampai ketemu di masa lalu, Dr. Jones. 707 01:00:51,472 --> 01:00:53,472 Ini taksiku! / Hey! 708 01:00:57,496 --> 01:00:59,496 Suruh dia mundur. 709 01:00:59,520 --> 01:01:01,520 Tadi kusuruh dia menembakmu. 710 01:01:02,444 --> 01:01:05,444 Baiklah, tolong kalian letakkan senjata. 711 01:01:07,468 --> 01:01:09,468 Turunkan. 712 01:01:10,492 --> 01:01:12,492 Ya sudah. 713 01:01:12,516 --> 01:01:14,516 Itu lebih mendingan. 714 01:01:17,440 --> 01:01:19,440 Oh, ya ampun. 715 01:01:29,464 --> 01:01:31,464 Rahim. 716 01:01:31,488 --> 01:01:33,488 Kau... makai piyama. 717 01:01:33,512 --> 01:01:35,512 Aku habis tidur, Helena. 718 01:01:35,536 --> 01:01:37,536 Tidur dengan tenang. 719 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Ayah yang membangunkanku. 720 01:01:39,584 --> 01:01:42,484 Ayah bilang dia akan kembali ke hotel kami. 721 01:01:43,408 --> 01:01:48,408 Dia memberiku pedang ini dan menyuruhku pulang. 722 01:01:48,432 --> 01:01:50,432 Dengan kepalamu. 723 01:01:51,456 --> 01:01:53,456 Apa harus begitu? 724 01:02:00,480 --> 01:02:02,480 Kukira kau kembali karena mencintaiku. 725 01:02:02,504 --> 01:02:06,404 Rahim, ada barang yang harus kujual. 726 01:02:06,428 --> 01:02:10,428 Permisi. Barang yang dia bicarakan itu sebenarnya barangku. 727 01:02:10,452 --> 01:02:11,452 Kau jangan begitu. / Dan ada orang jahat... 728 01:02:12,276 --> 01:02:14,276 parahnya, mereka bersama dia. Membawa barangku. / Jangan main-main... 729 01:02:14,476 --> 01:02:16,476 Ini pacar barumu. / Bukan, ini masalahnya rumit. 730 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 Kau punya hutang apa sama orang ini? 731 01:02:19,424 --> 01:02:21,424 Hanya sejumlah uang jaminan dan kebahagiaan seumur hidup. 732 01:02:21,448 --> 01:02:23,448 Aku anggap kau yang nyuri cincin itu. 733 01:02:23,472 --> 01:02:25,472 Aku tak mendapatkan sesuatu seperti kukira. 734 01:02:25,496 --> 01:02:27,496 Akan ku... 735 01:02:27,496 --> 01:02:28,496 Hey! 736 01:02:28,520 --> 01:02:29,520 Kejar! 737 01:02:29,544 --> 01:02:31,544 Kejar! 738 01:02:34,468 --> 01:02:38,468 Kau cuma tak peduli saja. / Bukan aku yang terlibat sama mafia. 739 01:02:39,492 --> 01:02:41,492 Aku tak butuh surat kelakukan baik pada perampok kuburan tua. 740 01:02:41,516 --> 01:02:43,516 Aku bukan perampok kuburan. 741 01:02:43,540 --> 01:02:45,540 Ayahmu dan aku melakukan kerjaan penting bersama. 742 01:02:47,464 --> 01:02:50,464 Jangan bilang petuanganmu yang mulia tanpa pamrih itu tidak ada seru-serunya. 743 01:02:54,488 --> 01:02:56,488 Bagus sekali, Teddy. 744 01:02:56,512 --> 01:02:58,512 Minggirlah, nak. 745 01:03:08,436 --> 01:03:10,436 Helena! / Mundur! Mundur! 746 01:03:28,460 --> 01:03:31,460 Bukan arah sini. / Kau tak tahu arahmu... 747 01:03:31,484 --> 01:03:33,484 Aku benda itu ada disini. 748 01:03:37,408 --> 01:03:39,408 Itu dia. 749 01:03:43,432 --> 01:03:45,432 Lebih cepat! Ayo ngebut! 750 01:03:45,456 --> 01:03:47,456 10 menit hari ini menuju Boston. 751 01:03:49,480 --> 01:03:51,480 Sepuluh menit ke bandara, bos. 752 01:03:52,404 --> 01:03:55,404 Dia itu orang Nazi. / Belok kiri! Belok kiri! 753 01:04:11,428 --> 01:04:13,428 Helena! Jangan begini! 754 01:04:21,452 --> 01:04:23,452 Lewat sini! 755 01:04:23,476 --> 01:04:25,476 Tidak! 756 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 Apaan! 757 01:04:47,424 --> 01:04:49,424 Naik yang itu. 758 01:04:50,448 --> 01:04:52,448 Hey! 759 01:04:52,472 --> 01:04:54,472 Hey! 760 01:05:03,496 --> 01:05:05,496 Ayolah! 761 01:05:38,420 --> 01:05:40,420 Apa dia akan bangga dengan ini? 762 01:05:43,444 --> 01:05:45,444 Ayahmu punya satu-satunya putri 763 01:05:45,468 --> 01:05:47,468 yang menjual jiwanya 764 01:05:47,492 --> 01:05:49,492 demi uang jaminan. / Seolah bagus saja kau bilang begitu. 765 01:05:49,516 --> 01:05:51,516 Dan itu tidak semuanya uang jaminan. 766 01:05:53,440 --> 01:05:55,440 Helena! Jangan! 767 01:05:55,464 --> 01:05:57,464 Helena! 768 01:05:58,488 --> 01:06:00,488 Bagaimana kau bisa dikejar-kejar seperti ini? 769 01:06:00,512 --> 01:06:03,412 Namaku itu sangat indah. 770 01:06:29,436 --> 01:06:31,436 Pegangan! 771 01:06:33,460 --> 01:06:35,460 Lewat arah sini! 772 01:06:44,484 --> 01:06:46,484 Itu dia. 773 01:06:57,408 --> 01:06:59,408 Berhenti! 774 01:06:59,432 --> 01:07:01,432 Hey! 775 01:07:13,456 --> 01:07:15,456 Sebelah kiri! 776 01:07:15,480 --> 01:07:17,480 Pegangi kemudinya, Teddy. 777 01:07:18,404 --> 01:07:20,404 Apa yang mau kau lakukan? / Mengambil milikku. 778 01:07:27,428 --> 01:07:29,428 Sialan, apa kau gila? 779 01:07:31,452 --> 01:07:33,452 Hey, Helena! 780 01:07:37,476 --> 01:07:39,476 Lepaskan dia! 781 01:08:04,400 --> 01:08:06,400 Lepaskan aku! 782 01:08:06,424 --> 01:08:08,424 Ayo, serahkan lempengan itu! 783 01:08:10,448 --> 01:08:12,448 Helena! 784 01:08:13,472 --> 01:08:15,472 Sialan. 785 01:08:20,496 --> 01:08:22,496 Putar balik, dia ke arah sana. 786 01:08:22,520 --> 01:08:24,520 Dia sudah pergi. / Minggirlah. 787 01:08:24,544 --> 01:08:26,544 Hey! 788 01:08:28,468 --> 01:08:31,468 Aku ke sini bukan untuk menyelamatkanmu dari tunanganmu. 789 01:08:31,492 --> 01:08:33,492 Apa, menyelamatkanku? 790 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 Aku cuma ingin mati cepat. 791 01:09:03,440 --> 01:09:05,440 Ayahmu dulu masih hidup. 792 01:09:05,464 --> 01:09:08,464 Jika terjadi apa-apa sama mesin itu, akan ada orang bersamaku. 793 01:09:09,488 --> 01:09:11,488 Seseorang yang secara khusus tahu tugasnya. 794 01:09:12,412 --> 01:09:14,412 Kau tak tahu... 795 01:09:14,436 --> 01:09:17,436 Maksudku, memang apa itu Ayah Baptis? 796 01:09:17,460 --> 01:09:19,460 Pokoknya, keluarga tak pernah jadi kekuatanmu. 797 01:09:19,484 --> 01:09:21,484 Omong-omong, jam berapa sekarang? 798 01:09:23,408 --> 01:09:25,408 Ayolah, aku tak membawanya. / Kembalikan itu. 799 01:09:25,432 --> 01:09:27,432 Itu adalah jam tangannya ayahku. 800 01:09:29,456 --> 01:09:31,456 Kembalikan. 801 01:09:34,480 --> 01:09:36,480 Kau tak harus meninggalkan kota denganku. 802 01:09:36,504 --> 01:09:38,504 Rahim pasti akan mencarimu juga. 803 01:09:38,528 --> 01:09:40,528 Dia akan ke Bandara Tanjur lebih dulu, jadi kita harus nyusul kereta 804 01:09:40,552 --> 01:09:42,552 dan mendapat uang tunai. 805 01:09:42,576 --> 01:09:43,576 Wow. 806 01:09:43,600 --> 01:09:45,600 Suara apa itu tadi? 807 01:09:50,424 --> 01:09:52,424 Sialan. 808 01:09:53,448 --> 01:09:55,448 Ya, aku tahu... 809 01:10:00,472 --> 01:10:02,472 Baik. 810 01:10:06,496 --> 01:10:08,496 Mereka nyabut stekernya. Kau membuat mereka ketakutan. 811 01:10:09,420 --> 01:10:11,420 Karena mereka tak mengerti. / Tidak. 812 01:10:11,444 --> 01:10:13,444 Karena rekan-rekanmumu membunuh 3 orang warga sipil Amerika 813 01:10:13,468 --> 01:10:15,468 dan mengacaukan parade yang disiarkan TV nasional. 814 01:10:15,492 --> 01:10:19,492 Karena kau gagal menemui Presiden Amerika Serikat, lari ke Maroko, 815 01:10:19,516 --> 01:10:22,416 dan menciptakan insiden yang menarik perhatian militer. 816 01:10:24,440 --> 01:10:26,440 Maka antarkan aku ke DC dan akan kujelaskan semuanya. 817 01:10:26,464 --> 01:10:28,464 Mereka ingin kau mati. 818 01:10:28,488 --> 01:10:30,488 Sekarang kita sudah punya separoh lempengan. 819 01:10:30,512 --> 01:10:32,512 Mereka cuma berniat tetap membuatmu senang. 820 01:10:32,536 --> 01:10:34,536 Membiarkanmu ngejar benda itu. 821 01:10:34,560 --> 01:10:37,460 Mereka tak pernah pedulikan itu. / Mereka peduli, Nona Mason. 822 01:10:37,484 --> 01:10:39,484 Saat mereka paham yang bisa mereka perbuat. / Kau tempatkan mereka ke bulan 823 01:10:40,408 --> 01:10:42,408 mereka sudah mendapat yang diinginkan. 824 01:10:43,432 --> 01:10:45,432 Baik, pasang sabuk pengaman. Kita akan mendarat si Spanyol. 825 01:10:45,456 --> 01:10:47,456 C9 akan menjemputmu di sana menuju Maxwell. 826 01:10:47,480 --> 01:10:49,480 Aku tak akan kembali ke Alabama. 827 01:10:49,504 --> 01:10:51,504 Yang kita butuhkan hanya sebuah kapal untuk membawa kita ke Mediterania. 828 01:10:52,428 --> 01:10:54,428 Grafis ini akan menuntun kita ke potongan yang lain... kumohon. 829 01:10:56,452 --> 01:10:58,452 Lepaskan aku, Tn. Schmidt. / Kuminta padamu secara pribadi. 830 01:10:59,476 --> 01:11:01,476 Kau memang menyusahkan, dok. 831 01:11:32,400 --> 01:11:34,400 Schmidt... 832 01:11:34,400 --> 01:11:36,400 Namaku adalah Voller. 833 01:11:38,424 --> 01:11:40,424 Oberarzt Jürgen Voller. 834 01:11:45,448 --> 01:11:52,148 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 835 01:11:53,472 --> 01:11:55,472 Itu Sea Staling. 836 01:11:55,496 --> 01:11:57,496 Helikopter Amerika. 837 01:11:57,520 --> 01:11:59,520 Apa kau tahu Wright Bersaudara? 838 01:11:59,544 --> 01:12:01,544 Apa? / Wright Bersaudara 839 01:12:01,568 --> 01:12:03,568 dan Wilbur. Mereka menemukan pesawat 840 01:12:03,592 --> 01:12:05,592 dan tinggal di Indiana. 841 01:12:05,616 --> 01:12:08,416 Wilbur lahir di Indiana. / Aku bukan dari Indiana, Teddy. 842 01:12:09,440 --> 01:12:11,440 Dan Wright Bersaudara dulu lahir selama Perang Saudara. 843 01:12:12,464 --> 01:12:14,464 Oh, kukira kau satu sekolah sama mereka. 844 01:12:15,488 --> 01:12:17,488 Yang benar saja, Indy. Itu lucu banget. 845 01:12:18,412 --> 01:12:20,412 Lucu? 846 01:12:20,436 --> 01:12:23,436 Aku terjebak di tangier dengan Tug-Tug mogok bersama dua pencuri. 847 01:12:24,460 --> 01:12:27,460 Aku diburu karena pembunuhan. Nazi membawa setengah lempengan Bartonville 848 01:12:27,484 --> 01:12:29,484 dan buku catatan ayahmu. 849 01:12:30,408 --> 01:12:32,408 Aku punya salinan 850 01:12:32,432 --> 01:12:34,432 buku catatan ayahku. Aku sudah buat salinannya. / Dimana? 851 01:12:35,456 --> 01:12:38,456 Kau mengingat 5 buku catatan? / Tujuh. 852 01:12:38,480 --> 01:12:40,480 Tentu tidak. Separohnya sudah kusam kena air. 853 01:12:41,404 --> 01:12:45,404 Hanya yang penting-penting saja. 854 01:12:45,428 --> 01:12:47,428 Misalnya apa? / Lokasi grafis. 855 01:12:47,452 --> 01:12:49,452 Tak ada yang tahu grafis itu. 856 01:12:49,476 --> 01:12:51,476 Ayahku tahu. / Dia tak tahu. 857 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Ya, dia tahu. / Tidak tahu. 858 01:12:52,524 --> 01:12:54,524 Ya, dia tahu. / Dia tidak tahu. / Soal apa sih? 859 01:12:54,548 --> 01:12:56,548 Itu mengarahkan ke sisa lempengan. / Tanya dia apakaha dia tahu 860 01:12:56,572 --> 01:12:58,572 bahasa apa yang tertulis di situ. / Itu bahasa batin. 861 01:12:58,596 --> 01:13:00,596 Dalam bentuk kode. / Kode apa? 862 01:13:00,620 --> 01:13:02,620 Achilles memakai 2 kode. 863 01:13:02,644 --> 01:13:04,644 Linear B dan Polybius Square. 864 01:13:04,668 --> 01:13:06,668 Jadi, walau kau menemukan grafis itu tanpa aku, 865 01:13:06,692 --> 01:13:08,692 kamu tidak bisa membacanya. 866 01:13:08,716 --> 01:13:09,716 Yang benar saja. 867 01:13:09,740 --> 01:13:11,740 Ayah mengajariku Polibius saat usiaku 9 tahun. 868 01:13:11,764 --> 01:13:13,764 Biasanya meninggalkan catatan sekitar rumah 869 01:13:13,788 --> 01:13:15,788 "rapikan kamarmu", "jauhi brandyku". 870 01:13:16,412 --> 01:13:18,412 Bagaimana kalau itu Linear B? 871 01:13:18,436 --> 01:13:20,436 Itu gampang. 872 01:13:21,460 --> 01:13:23,460 Berikan itu. / Hey! 873 01:13:23,484 --> 01:13:25,484 Itu tak akan bisa. 874 01:13:25,508 --> 01:13:27,508 Tune Maroko dibuat dari getah Malakara. 875 01:13:27,532 --> 01:13:29,532 Tahan panas. 876 01:13:30,456 --> 01:13:32,456 Coba nyalakan. 877 01:13:36,480 --> 01:13:38,480 Nyalakan. / Ini lagi dinyalakan. 878 01:13:42,404 --> 01:13:44,404 Hey, bentar. 879 01:13:44,428 --> 01:13:46,428 Antar kami ke stasiun kereta api. 880 01:13:46,452 --> 01:13:48,452 Kami? Kau mau pulang? 881 01:13:48,476 --> 01:13:50,476 Tidak, aku akan pergi ke Casablanca. 882 01:13:50,500 --> 01:13:53,400 Lalu aku naik pesawat ke Aegean, sama sepertimu. 883 01:13:53,424 --> 01:13:55,424 Kenapa kau beranggapan kita akan pergi ke Aegean? 884 01:13:55,448 --> 01:13:57,448 Kau akan mengambil grafis itu sebelum keduluan Nazi. 885 01:13:58,472 --> 01:14:00,472 Komite kami dikelilingi oleh orang Romawi. 886 01:14:01,496 --> 01:14:03,496 Memang mau kemana lagi? 887 01:14:03,520 --> 01:14:05,520 Aegean itu sebenarnya luas, dan kau tak punya koordinat. 888 01:14:05,544 --> 01:14:07,544 Dan kau tak punya kapal. 889 01:14:09,468 --> 01:14:12,468 Aku punya teman lama di Yunani. 890 01:14:12,492 --> 01:14:15,492 Penyelam ahli punya perahu besar dan bagus 891 01:14:15,516 --> 01:14:17,516 yang akan mengantar kita ke sana sebelum keduluan mereka. 892 01:14:18,440 --> 01:14:21,440 Kau membutuhkanku, tahu. 893 01:14:35,464 --> 01:14:38,464 TANGIER 894 01:14:41,488 --> 01:14:43,488 CASABLANCA 895 01:14:50,412 --> 01:14:52,412 YUNANI 896 01:14:52,436 --> 01:14:55,436 ATHENA 897 01:14:58,460 --> 01:15:09,260 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 898 01:15:12,484 --> 01:15:14,484 Larry! 899 01:15:14,508 --> 01:15:16,508 Indy? 900 01:15:17,432 --> 01:15:19,432 Indy! 901 01:15:24,456 --> 01:15:26,456 Jadi itu si jago selam? 902 01:15:26,480 --> 01:15:28,480 Manusia katak terhebat di Spanyol. 903 01:15:31,404 --> 01:15:34,404 Jadi manusia katak terhebat Spanyol punya sabuk jelek 904 01:15:34,428 --> 01:15:36,428 dan cuma punya satu kaki katak yang bagus? 905 01:15:36,452 --> 01:15:38,452 Diamlah. 906 01:15:41,476 --> 01:15:43,476 Kau bawa bocah lain lagi. 907 01:15:43,500 --> 01:15:45,500 Biarkan saja. 908 01:15:57,424 --> 01:15:59,424 Kita akan ke sini. 909 01:16:00,448 --> 01:16:02,448 saat mereka menemukan bagian pertama barang antik itu. 910 01:16:03,472 --> 01:16:05,472 Tapi 911 01:16:06,496 --> 01:16:08,496 kita akan menyelam lebih dalam. 912 01:16:09,420 --> 01:16:11,420 Ayah melacak penyelam spons tua yang menemukan lempengan itu. 913 01:16:12,444 --> 01:16:14,444 Dia mengatakan padanya 914 01:16:14,468 --> 01:16:16,468 kalau kapal Romawi yang rusak itu pecah di bawah laut, 915 01:16:16,492 --> 01:16:18,492 70 kaki di bawah laut. 916 01:16:18,516 --> 01:16:21,416 Dipenuhi tulang belulang berisi lebih dari seratus perwira. 917 01:16:22,440 --> 01:16:24,440 Disanalah mereka menemukannya. 918 01:16:24,464 --> 01:16:26,464 Namun dia mengatakan 919 01:16:26,488 --> 01:16:28,488 kalau sebagian besar kapal telah hancur 920 01:16:28,512 --> 01:16:30,512 dan tenggelam ke dasar laut. 921 01:16:31,436 --> 01:16:33,436 Terlalu dalam bagi penyelam spons. 922 01:16:34,460 --> 01:16:36,460 Maka ayah mulai penasaran mengapa sebuah kapal perang Romawi 923 01:16:36,484 --> 01:16:38,484 mau berlayar keluar dari Syracuse 924 01:16:38,508 --> 01:16:40,508 dengan seratus perwira di dalamnya. 925 01:16:44,432 --> 01:16:47,432 Mereka membawa separoh lempengan itu bukan untuk hiburan di laut. 926 01:16:51,456 --> 01:16:53,456 Mereka mempunyai grafis itu. 927 01:16:55,480 --> 01:16:58,480 Saat kami mencari sisa lempengan itu. 928 01:17:01,404 --> 01:17:03,404 Ayahmu orang yang jenius. 929 01:17:03,428 --> 01:17:05,428 Ya. 930 01:17:06,452 --> 01:17:08,452 Memang. 931 01:17:08,476 --> 01:17:19,476 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 932 01:17:21,400 --> 01:17:23,400 Ambil satu kartu. 933 01:17:26,424 --> 01:17:28,424 7 sekop. 934 01:17:31,448 --> 01:17:33,448 Kok kamu bisa tahu? 935 01:17:33,472 --> 01:17:35,472 Akan kuperhatikan dan lakukan lagi. 936 01:17:39,496 --> 01:17:41,496 Pilih kartu, Dr. Jones. 937 01:17:48,420 --> 01:17:50,420 7 sekop! 938 01:17:51,444 --> 01:17:53,444 Dia pesulap. 939 01:17:53,468 --> 01:17:55,468 Kebetulan saja. / Tidak? 940 01:17:55,492 --> 01:17:57,492 Aku paksakan kartunya. 941 01:17:58,416 --> 01:18:00,416 Kuberikan tandanya, padamu, 942 01:18:00,440 --> 01:18:02,440 perasaan memilih, 943 01:18:02,464 --> 01:18:04,464 tapi akhirnya, aku memaksamu memilih kartu yang kuinginkan. 944 01:18:06,488 --> 01:18:08,488 "Tanda". 945 01:18:11,412 --> 01:18:13,412 Besok adalah hari penting. Aku harus... 946 01:18:13,436 --> 01:18:16,436 periksa kondisi malam. Apapun itu yang kukatakan. 947 01:18:17,460 --> 01:18:19,460 Kami akan lihat-lihat, Indy. 948 01:18:20,484 --> 01:18:22,484 Selamat malam. 949 01:18:24,408 --> 01:18:27,408 Kau ingat melihat ada tanggal pada catatan ayahmu? 950 01:18:29,432 --> 01:18:30,432 Tanggal? 951 01:18:30,456 --> 01:18:32,456 Tanggal apa? 952 01:18:32,480 --> 01:18:34,480 Tanggal ini. 953 01:18:37,404 --> 01:18:39,404 Ditulis berulang-ulang di surat ini. 954 01:18:41,428 --> 01:18:43,428 20 Agustus 1969. 955 01:18:43,452 --> 01:18:45,452 Itu 3 hari lagi. 956 01:18:45,476 --> 01:18:47,476 Dan tanggal yang sama di tahun 1939, 957 01:18:47,500 --> 01:18:49,500 2 minggu sebelum Hitler menginvasi Polandia. 958 01:18:52,424 --> 01:18:53,424 Bentar. 959 01:18:53,448 --> 01:18:56,448 Sekarang kau percaya boneka itu punya kekuatan sihir? 960 01:18:57,472 --> 01:18:59,472 Aku tak percaya sihir, Wombat. 961 01:19:01,496 --> 01:19:03,496 Tapi beberapa kali dalam hidupku, 962 01:19:03,520 --> 01:19:05,520 aku telah melihat banyak hal 963 01:19:07,444 --> 01:19:09,444 yang tak bisa kujelaskan. 964 01:19:10,468 --> 01:19:14,468 Dan aku jadi percaya kalau itu bukanlah yang kau yakini, 965 01:19:15,492 --> 01:19:17,492 betapa sulit kau mempercayainya. 966 01:19:20,416 --> 01:19:22,416 Aku sudah lihat banyak hal yang tak biasa. 967 01:19:22,440 --> 01:19:24,440 Satu-satunya yang pantas dipercaya 968 01:19:24,464 --> 01:19:26,464 adalah uang. 969 01:19:29,488 --> 01:19:31,488 Ya. 970 01:19:36,412 --> 01:19:38,412 Bagaimana kalau kau bisa kembali ke masa lalu? 971 01:19:39,436 --> 01:19:41,436 Apa yang akan kau lakukan? 972 01:19:42,460 --> 01:19:44,460 Menyaksikan Perang Troya 973 01:19:44,484 --> 01:19:47,484 menengok Cleopatra. 974 01:19:49,408 --> 01:19:51,408 Kucegah putraku untuk mendaftar. 975 01:19:55,432 --> 01:19:57,432 Apa dia mendaftar untuk memohon padamu? 976 01:19:58,456 --> 01:20:00,456 Tidak, dia mendaftar untuk membuatku kesal. 977 01:20:03,480 --> 01:20:05,480 Bagaimana caramu mencegah dia? 978 01:20:10,404 --> 01:20:12,404 Aku bilang padanya "dia akan mati". 979 01:20:19,428 --> 01:20:21,428 Aku bilang padanya ibunya... 980 01:20:23,452 --> 01:20:26,452 akan sedih berkepanjangan 981 01:20:27,476 --> 01:20:32,476 dan ayahnya bakal tak berdaya 982 01:20:32,500 --> 01:20:34,500 untuk menghibur ibunya. 983 01:20:37,424 --> 01:20:40,424 Dan rasa kehilangan itu mengakibatkan berakhirnya pernikahan mereka. 984 01:20:53,448 --> 01:20:55,448 Kau masih memakai cincin itu. 985 01:21:02,472 --> 01:21:08,372 REDMITRA.COM AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION 986 01:21:18,496 --> 01:21:20,496 Baunya menjanjikan. 987 01:21:27,420 --> 01:21:29,420 Lebih menjanjikan. 988 01:21:35,444 --> 01:21:37,444 Halo? 989 01:21:38,468 --> 01:21:40,468 Mereka menunggu. 990 01:21:46,492 --> 01:21:48,492 Kemarilah. 991 01:21:50,416 --> 01:21:52,416 Kumau tunjukkan sesuatu. / Apa ini? 992 01:21:57,440 --> 01:21:59,440 Sekarang, kita akan menyelam ke kedalaman. 993 01:21:59,464 --> 01:22:02,464 Turun dengan cepat dan bernapas melalui selang ini. 994 01:22:02,488 --> 01:22:03,488 Ngerti? 995 01:22:03,512 --> 01:22:05,512 Tetap pisahkan. 996 01:22:05,536 --> 01:22:07,536 Jangan disilangkan. 997 01:22:07,560 --> 01:22:09,560 Paham? Kau tak boleh berlama-lama. 998 01:22:09,584 --> 01:22:10,584 Aku punya metode. 999 01:22:10,608 --> 01:22:12,608 Biasanya mencegah veda. 1000 01:22:12,632 --> 01:22:14,632 Biasanya? 1001 01:22:14,656 --> 01:22:16,656 Ya, mereka menamakannya bounce. 1002 01:22:16,680 --> 01:22:19,480 Lewati tiga menit pada pertempuran dan kemudian naik. 1003 01:22:19,504 --> 01:22:20,504 3 menit. 1004 01:22:20,528 --> 01:22:22,528 Jangan lebih 1 detikpun. 1005 01:22:22,552 --> 01:22:25,452 3 menit. / Ya, betul. 1006 01:22:25,476 --> 01:22:28,476 Mana perlengkapanku? / Aku tak tahu, Kapten. 1007 01:22:28,500 --> 01:22:30,500 Kita harus pergi. 1008 01:22:32,424 --> 01:22:34,424 Pertanyaan cepat. Apa itu? 1009 01:22:35,448 --> 01:22:37,448 Hiu. / Tidak, tak ada hiu disini. 1010 01:22:39,472 --> 01:22:41,472 Belut? 1011 01:22:41,496 --> 01:22:42,496 Angels. 1012 01:22:42,520 --> 01:22:45,420 Umumnya kecil-kecil. Kadang mereka ada 2 menit. 1013 01:22:45,444 --> 01:22:47,444 Kalau kau bertemu mereka, tetap diam. 1014 01:22:47,468 --> 01:22:49,468 Mereka menggigitmu. Rahangmu jadi kaku. 1015 01:22:50,492 --> 01:22:52,492 Mereka mirip ular. 1016 01:22:53,416 --> 01:22:55,416 Tidak mirip. / Prajurit Brandy melapor untuk bertugas. 1017 01:22:56,440 --> 01:22:58,440 Kau tak ikut, Teddy? 1018 01:22:58,464 --> 01:23:00,464 Aku tak bisa berenang. / Dia beruntung. 1019 01:23:00,488 --> 01:23:02,488 Semua orang bisa berenang. 1020 01:23:04,412 --> 01:23:07,412 Raih dan ayun. / Tidak, sudah kubilang. 1021 01:23:08,436 --> 01:23:10,436 Baiklah, kau tetap disini bersama Vector, dan awasi selangnya. 1022 01:23:14,460 --> 01:23:16,460 Sekarang saatnya. 1023 01:25:03,484 --> 01:25:05,484 2 menit. 1024 01:27:17,408 --> 01:27:19,408 Hey. 1025 01:28:06,432 --> 01:28:08,432 Helena! 1026 01:28:44,456 --> 01:28:46,456 Siapa orang-orang ini? 1027 01:28:48,480 --> 01:28:51,480 Nazi. / Pertama, kembalikan lempenganku. 1028 01:28:51,504 --> 01:28:53,504 Dr. Jones. 1029 01:28:53,528 --> 01:28:55,528 Dan sekarang, berikan kartu grafisnya. 1030 01:28:56,452 --> 01:28:58,452 Aku senang kau tak buang-buang waktuku. 1031 01:28:58,476 --> 01:29:00,476 Mestinya kupensiunkan kau selagi sempat. 1032 01:29:01,400 --> 01:29:03,400 Dimana sponsormu? / Aku sendirian sekarang. 1033 01:29:04,424 --> 01:29:06,424 Semuanya bergerak maju, Dr. Jones. 1034 01:29:06,448 --> 01:29:08,448 Kadang... 1035 01:29:08,472 --> 01:29:10,472 mereka bergerak mundur. 1036 01:29:13,496 --> 01:29:15,496 Ayo nyari tempat enak kita ngobrol. 1037 01:29:43,420 --> 01:29:45,420 Bahasa apa itu? / Ini bukan bahasa. 1038 01:29:47,444 --> 01:29:49,444 Ini kode. 1039 01:29:49,468 --> 01:29:51,468 Libya. 1040 01:29:51,492 --> 01:29:53,492 Kau hutang 50 quid padaku. 1041 01:29:54,416 --> 01:29:56,416 Bukan untuk satu juta dengan Sandi Polybius? 1042 01:29:56,440 --> 01:29:58,440 Tidak. 1043 01:29:58,464 --> 01:30:00,464 Tapi rupanya kau betul. 1044 01:30:04,488 --> 01:30:06,488 Tolong bacakan. 1045 01:30:13,412 --> 01:30:15,412 Tidak. 1046 01:30:20,436 --> 01:30:22,436 Indy. 1047 01:30:32,460 --> 01:30:34,460 Merasa nyaman sekarang? 1048 01:30:37,484 --> 01:30:39,484 Aku bisa. 1049 01:30:41,408 --> 01:30:43,408 Aku tahu itu walau tertulis mundur. / Jangan. 1050 01:30:45,432 --> 01:30:47,432 Maaf, 1051 01:30:47,456 --> 01:30:49,456 aku tak berbuat mulia di sana. 1052 01:30:49,480 --> 01:30:51,480 Sekedar matematika yang sulit. 1053 01:30:51,504 --> 01:30:54,404 Aku pecahkan kode itu untuk membantumu menemukan separohnya itu. 1054 01:30:55,428 --> 01:30:57,428 100 ribu, tunai. 1055 01:30:57,452 --> 01:30:59,452 Helena, jangan. / Terima atau tinggalkan. 1056 01:31:01,476 --> 01:31:03,476 Sepakat. 1057 01:31:15,400 --> 01:31:17,400 Aku tak akan pernah membayarmu. 1058 01:31:19,424 --> 01:31:22,424 Kurasa kau akan sadar ini lebih berharga dari ongkosmu. 1059 01:31:31,448 --> 01:31:33,448 Teddy. 1060 01:31:33,472 --> 01:31:35,472 Helena, jangan lakukan ini. 1061 01:31:39,496 --> 01:31:41,496 Coba kita lihat tulisan apa ini. 1062 01:31:43,420 --> 01:31:45,420 "McKana-ku, 1063 01:31:45,444 --> 01:31:47,444 itu mesin, 1064 01:31:47,468 --> 01:31:50,468 terbaring bersamaku di kota yang kutinggalkan, 1065 01:31:50,492 --> 01:31:53,492 tempat serigala mengajar manusia untuk berjalan 1066 01:31:53,516 --> 01:31:56,416 di bawah salah satu dari sembilan 1067 01:31:56,440 --> 01:31:58,440 aku terbaring." 1068 01:32:00,464 --> 01:32:02,464 Hanya satu hal yang terbaring di mana saja selamanya, 1069 01:32:02,488 --> 01:32:04,488 orang mati. Jadi kalau lempengan itu terbaring bersama dia 1070 01:32:04,512 --> 01:32:06,512 maka 1071 01:32:07,436 --> 01:32:09,436 arah ini menuju ke makamnya. 1072 01:32:09,460 --> 01:32:11,460 Makam Archimedes. 1073 01:32:11,484 --> 01:32:13,484 Tak ditemukan selama 2000 tahun. 1074 01:32:17,408 --> 01:32:19,408 "Kota yang kutinggalkan," 1075 01:32:19,432 --> 01:32:21,432 Archimedes hidup di 2 tempat selama hidupnya, 1076 01:32:21,456 --> 01:32:23,456 maka hanya tinggal satu kota saja. 1077 01:32:23,480 --> 01:32:25,480 Ada yang mau? 1078 01:32:25,504 --> 01:32:27,504 Di belakang? 1079 01:32:27,528 --> 01:32:29,528 Ayolah, Indy. Semua orang tahu ini. Bahkan badut ini. 1080 01:32:29,552 --> 01:32:31,552 Derek Suntry. 1081 01:32:31,576 --> 01:32:33,576 Bagus sekali. 1082 01:32:33,600 --> 01:32:37,400 Nah, Serigala dalam bahasa Yunani adalah lykos, akar kata lyceum atau sekolah. 1083 01:32:37,424 --> 01:32:40,424 Doric untuk berjalan adalah 1084 01:32:42,448 --> 01:32:44,448 Para Patelho, 1085 01:32:44,472 --> 01:32:46,472 yang kebetulan juga kata untuk.. 1086 01:32:52,496 --> 01:32:54,496 Kukira kau adalah percikan yang terang. 1087 01:32:56,420 --> 01:32:59,420 Parapetelho berarti berjalan, 1088 01:32:59,444 --> 01:33:02,444 tetapi juga berarti menghitung. 1089 01:33:02,468 --> 01:33:06,468 Jadi tempat serigala mengajar manusia berjalan, 1090 01:33:06,492 --> 01:33:09,492 apa artinya? / Sekolah matematika. 1091 01:33:10,416 --> 01:33:11,416 Betul. 1092 01:33:11,440 --> 01:33:13,440 Sekarang, selanjutnya agak mudah. 1093 01:33:14,464 --> 01:33:17,464 "Di bawah salah satu dari sembilan," 1094 01:33:17,488 --> 01:33:19,488 ada sembilan Muse. 1095 01:33:19,512 --> 01:33:22,412 Museum, kata Yunani untuk Perpustakaan Besar Alexander. 1096 01:33:22,436 --> 01:33:26,436 Yang kita semua tahu, memiliki sembilan patung yang menopang atapnya. 1097 01:33:26,460 --> 01:33:28,460 Boleh? 1098 01:33:29,484 --> 01:33:31,484 Terima kasih. 1099 01:33:31,508 --> 01:33:35,408 Sembilan Muse dalam urutan terbalik adalah 1100 01:33:35,432 --> 01:33:37,432 Calliope, 1101 01:33:37,456 --> 01:33:40,456 Ourania, 1102 01:33:40,480 --> 01:33:42,480 Polymnia, 1103 01:33:42,504 --> 01:33:44,504 Erato. 1104 01:33:44,528 --> 01:33:46,528 Melpomene, Thalia, apa ya namanya? 1105 01:33:47,452 --> 01:33:49,452 Itu satunya lagi. Valier, 1106 01:33:49,476 --> 01:33:51,476 Euterpe. 1107 01:33:51,500 --> 01:33:53,500 Tapi yang pertama adalah... 1108 01:33:54,444 --> 01:33:56,444 Clio. 1109 01:33:56,468 --> 01:34:00,468 Muse sejarah dan waktu. Valhalla Biddies. 1110 01:34:00,492 --> 01:34:02,492 Benar-benar pengacau yang pintar. 1111 01:34:02,516 --> 01:34:05,416 Pintu masuk ke makam adalah dekat Sekolah matematika di bawah patung Clio 1112 01:34:05,440 --> 01:34:08,440 di reruntuhan perpustakaan besar Alexandria. 1113 01:34:08,464 --> 01:34:10,464 Bintang emas untuk dr. Pintar. 1114 01:34:11,488 --> 01:34:13,488 Teddy! 1115 01:34:21,412 --> 01:34:23,412 Jam itu hilang. Kejar! 1116 01:34:50,436 --> 01:34:52,436 Sudah pernah kubilang, 1117 01:34:52,460 --> 01:34:53,460 dan aku akan katakan lagi. 1118 01:34:53,484 --> 01:34:56,484 Saat kau berada di tempat yang sempit, kau akan mati di dalamnya. 1119 01:34:58,408 --> 01:35:00,408 Temanku yang terbunuh. 1120 01:35:05,432 --> 01:35:06,432 Maaf. 1121 01:35:06,456 --> 01:35:08,456 Kau beritahukan semua pada mereka. 1122 01:35:09,480 --> 01:35:11,480 Ucapan dibalas ucapan. 1123 01:35:11,504 --> 01:35:13,504 Tapi komedi kita tak membuatnya semudah itu. 1124 01:35:13,528 --> 01:35:16,428 Makam itu bukan di Alexandria. 1125 01:35:29,452 --> 01:35:31,452 Jadi apa yang kau lihat? 1126 01:35:31,476 --> 01:35:33,476 Olivia Square. 1127 01:35:33,500 --> 01:35:36,400 Terbuat dari? 1128 01:35:37,424 --> 01:35:39,424 Lilin dan kayu. 1129 01:35:40,448 --> 01:35:42,448 Ada lagi? 1130 01:35:44,472 --> 01:35:46,472 Ini berat. 1131 01:35:48,496 --> 01:35:50,496 Amat berat. 1132 01:35:52,420 --> 01:35:54,420 Berikan ini. 1133 01:36:33,444 --> 01:36:35,444 Itu emas padat? 1134 01:36:35,468 --> 01:36:38,468 Emas kuno dari sungai Nil. 1135 01:36:40,492 --> 01:36:42,492 Peganglah, Teddy. 1136 01:36:53,416 --> 01:36:56,416 Jual benda ini dan kita keluar dari masalah dan barang lainnya. 1137 01:36:56,440 --> 01:36:58,440 Pelangganku Duchess tua rewel di Gibraltar. 1138 01:36:58,464 --> 01:37:00,464 Ini akan ditaruh di museum. 1139 01:37:03,488 --> 01:37:05,488 Pegang kemudinya, Teddy. 1140 01:37:11,412 --> 01:37:13,412 Apa tulisannya? 1141 01:37:14,436 --> 01:37:17,436 "Cari dimana Dionisius 1142 01:37:18,460 --> 01:37:23,460 mendengar setiap bisikan seperti badai." 1143 01:37:26,484 --> 01:37:28,484 Telinga. 1144 01:37:29,408 --> 01:37:31,408 Goa Dionisius. 1145 01:37:31,432 --> 01:37:33,432 Dimana itu? 1146 01:37:34,456 --> 01:37:36,456 Ini jalannya. 1147 01:37:36,480 --> 01:37:38,480 Sisa berapa bahan bakarnya? 1148 01:37:38,504 --> 01:37:40,504 Bahan bakar penuh. 1149 01:37:48,428 --> 01:37:50,428 Barat, bukan Timur. [SIRACUSA] 1150 01:37:51,452 --> 01:37:53,452 SICILIA 1151 01:38:20,476 --> 01:38:22,476 Aku mau makan pie. / Kamu belilah. 1152 01:38:23,400 --> 01:38:26,400 Kalian mau? Cobalah. 1153 01:38:29,424 --> 01:38:31,424 Lihat topi jerami imut itu. 1154 01:38:32,448 --> 01:38:34,448 Arah sini. 1155 01:38:34,472 --> 01:38:36,472 Dia bosnya, 'kan? / Bukan, Pete. 1156 01:38:36,496 --> 01:38:38,496 Hei. 1157 01:38:39,420 --> 01:38:41,420 Bagaimana menurutmu? 1158 01:38:47,444 --> 01:38:49,444 Apa yang kita lakukan? 1159 01:38:50,468 --> 01:38:52,468 Menunggu saat gerbangnya ke goa ditutup. 1160 01:38:52,492 --> 01:38:54,492 Goa itu penuh dengan turis. 1161 01:38:54,516 --> 01:38:56,516 Oke, dia seolah yang lakukan pertunjukan sekarang. 1162 01:38:57,440 --> 01:38:59,440 Dia tak melakukan pertunjukan, Teddy. 1163 01:39:00,464 --> 01:39:03,464 Aku anggap kita terlibat ini cuma karena satu alasan. 1164 01:39:04,488 --> 01:39:06,488 Memang. 1165 01:39:08,412 --> 01:39:10,412 Percayalah. 1166 01:39:10,436 --> 01:39:12,436 Kau tak tahu dia tak akan membolehkan kita menjual barang-barang itu. 1167 01:39:14,460 --> 01:39:16,460 Masih aku yang ngatur, Teddy. 1168 01:39:17,484 --> 01:39:19,484 Bantu aku. 1169 01:39:24,408 --> 01:39:26,408 Sungguh borosnya. 1170 01:39:26,432 --> 01:39:28,432 Ini ranselmu. Mana anak itu? 1171 01:39:42,456 --> 01:39:44,456 Hey, hati-hati jalanmu. / Maaf. 1172 01:39:44,480 --> 01:39:46,480 Kenapa kau ini? 1173 01:40:13,404 --> 01:40:15,404 Halo. 1174 01:40:16,428 --> 01:40:18,428 Hai. 1175 01:40:22,452 --> 01:40:24,452 Lepaskan aku! 1176 01:40:32,476 --> 01:40:34,476 Lepaskan aku! 1177 01:40:37,400 --> 01:40:39,400 Hey, Teddy! 1178 01:40:49,424 --> 01:40:51,424 Helena, 1179 01:40:51,448 --> 01:40:53,448 mereka menangkap Teddy. 1180 01:40:55,472 --> 01:40:57,472 Mereka naik ke suatu bukit. 1181 01:41:17,496 --> 01:41:19,496 Apa yang mau mereka lakukan? / Mereka tahu soal "telinga". 1182 01:41:19,520 --> 01:41:21,520 Yang tertulis di grafis. 1183 01:41:22,444 --> 01:41:24,444 Mereka tak akan melukai dia. 1184 01:41:24,468 --> 01:41:26,468 Mereka akan memanfaatkan dia. 1185 01:41:26,492 --> 01:41:28,492 Untuk mendapatkan separoh lempengan itu. 1186 01:41:28,516 --> 01:41:30,516 Harus ke sana lebih dulu. 1187 01:41:47,440 --> 01:41:49,440 Ayo. 1188 01:41:52,464 --> 01:41:54,464 Goanya ada di sana. 1189 01:42:04,488 --> 01:42:06,488 Tolong bisa lebih cepat sedikit? 1190 01:42:15,412 --> 01:42:17,412 Telinga Dionesius disini. 1191 01:42:24,436 --> 01:42:26,436 Wow. 1192 01:42:39,460 --> 01:42:43,460 "Cari di mana Dionisius mendengar setiap bisikan seperti badai." 1193 01:42:44,484 --> 01:42:46,484 Itu mungkin dalam gema. 1194 01:42:47,408 --> 01:42:49,408 Teruslah bersuara sampai kita temukan tempat suara paling keras. 1195 01:43:07,432 --> 01:43:09,432 Berhenti. 1196 01:43:16,456 --> 01:43:18,456 Disini tempatnya. 1197 01:43:22,480 --> 01:43:25,480 Orang Yunani. Pedant dan pintu masuk. 1198 01:43:26,404 --> 01:43:28,404 Dulunya. 1199 01:43:31,428 --> 01:43:33,428 Bulan sabit. 1200 01:43:34,452 --> 01:43:36,452 Sama kayak yang di grafis. 1201 01:43:43,476 --> 01:43:46,476 Kurasa ada jalan terbuka di atas sana. 1202 01:43:52,400 --> 01:43:54,400 Kau tak apa-apa? / Ya. 1203 01:43:57,424 --> 01:43:59,424 Kau tak bergerak. 1204 01:44:01,448 --> 01:44:03,448 Aku lagi mikir. 1205 01:44:05,472 --> 01:44:07,472 Mikir soal apa? 1206 01:44:07,496 --> 01:44:09,496 Soal kenapa aku ke atas sini 1207 01:44:09,520 --> 01:44:12,420 setinggi 40ft di atas udara dengan bahu yang lemah, 1208 01:44:12,444 --> 01:44:16,444 tulang belakang hancur, plat di satu kaki, berlayar ke pulau lain. 1209 01:44:17,468 --> 01:44:19,468 Ya, aku ngerti. Aku ngerti. 1210 01:44:19,492 --> 01:44:21,492 Kau tak ngerti. 1211 01:44:21,516 --> 01:44:23,516 Kau separoh usiaku. 1212 01:44:23,540 --> 01:44:25,540 Kau pernah dipaksa minum darah collie (anjing)? 1213 01:44:25,564 --> 01:44:27,564 Tak pernah. 1214 01:44:27,588 --> 01:44:30,488 Atau disiksa memakai sihir voodo? 1215 01:44:31,412 --> 01:44:33,412 Aku cuma menebak, tapi kurasa tidak. 1216 01:44:33,436 --> 01:44:36,436 Bayangkan kau ditembak 9 kali, termasuk sekali oleh ayahmu. 1217 01:44:38,460 --> 01:44:40,460 Itu membuatmu shock? 1218 01:44:40,484 --> 01:44:42,484 Jangan bicara padaku. Terus panjat saja. 1219 01:44:42,508 --> 01:44:44,508 Aku ngikuti. 1220 01:44:44,532 --> 01:44:47,432 Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1221 01:44:51,456 --> 01:44:53,456 Tidak, tidak. Kami sudah tutup. 1222 01:44:53,480 --> 01:44:55,480 Kami sudah tutup. Lihat sekitarmu. 1223 01:44:55,504 --> 01:44:58,404 Goa Dionisius. / Tidak, tidak. 1224 01:44:58,428 --> 01:45:00,428 Goa sudah lama tutup. 1225 01:45:02,452 --> 01:45:04,452 Aku tanya lagi. Dimana Goa Dionisius itu? 1226 01:45:25,476 --> 01:45:27,476 Helena, kau mencemaskan anak itu? 1227 01:45:28,400 --> 01:45:30,400 Kau yakin mereka tak menyakiti dia? 1228 01:45:30,424 --> 01:45:32,424 Dia tak akan apa-apa. Dia pintar. 1229 01:45:34,448 --> 01:45:36,448 Dimana kau bertemu dia? 1230 01:45:36,472 --> 01:45:41,472 Dia mau menjambret dompetku di luar kasino di Marrakesh ketika dia berusia 10 tahun. 1231 01:45:42,496 --> 01:45:44,496 Kutabrak dia dengan cepat pakai pintu mobilku. 1232 01:45:44,520 --> 01:45:46,520 Tapi dia tak lepaskan. Begitupun aku. 1233 01:45:46,544 --> 01:45:48,544 Jadi, sejak itu kami bersama. 1234 01:45:49,468 --> 01:45:51,468 Kukira kau cuma memikirkan uang. 1235 01:45:52,492 --> 01:45:54,492 Memang. 1236 01:45:56,416 --> 01:46:00,416 Tak ada yang menghafal semua halaman buku catatan ayahnya yang telah meninggal 1237 01:46:00,440 --> 01:46:02,440 demi uang.. 1238 01:46:08,464 --> 01:46:10,464 Kejar mereka. 1239 01:46:20,488 --> 01:46:22,488 Mereka pergi ke arah itu. 1240 01:46:37,412 --> 01:46:39,412 Ayo nyala. 1241 01:46:41,436 --> 01:46:43,436 Ya bisa. 1242 01:46:55,460 --> 01:46:57,460 Oh Tuhan! 1243 01:46:57,484 --> 01:46:59,484 Oh Tuhan! 1244 01:47:03,408 --> 01:47:04,408 Singkirkan. 1245 01:47:04,432 --> 01:47:06,432 Singkirkan. 1246 01:47:19,456 --> 01:47:21,456 Apa itu? 1247 01:47:23,480 --> 01:47:25,480 Metana. 1248 01:47:26,404 --> 01:47:29,404 Tahan napas. / Tahan napas? 1249 01:47:32,428 --> 01:47:34,428 Kita harus keluar dari sini. 1250 01:47:43,452 --> 01:47:45,452 Athena, 1251 01:47:45,476 --> 01:47:47,476 dewi perang. 1252 01:47:49,400 --> 01:47:51,400 Dan alasan... 1253 01:47:55,424 --> 01:47:58,424 "Di bawah bulan, 1254 01:47:58,448 --> 01:48:00,448 kehidupan terletak di kakimu." 1255 01:48:08,472 --> 01:48:10,472 Pemindahan air. 1256 01:48:10,496 --> 01:48:12,496 Masuk ke kolam. 1257 01:48:12,520 --> 01:48:14,520 Mengapa? Bantu aku membuka pintu ini. 1258 01:48:14,544 --> 01:48:16,544 Mereka tidak keluar dari pintu. 1259 01:48:16,568 --> 01:48:18,568 Masuk ke kolam. 1260 01:48:18,592 --> 01:48:20,592 Baiklah. 1261 01:48:20,616 --> 01:48:22,616 Bantu aku. 1262 01:48:24,440 --> 01:48:26,440 Archimedes... 1263 01:48:27,464 --> 01:48:29,464 pemindahan air. 1264 01:49:10,488 --> 01:49:12,488 Hey, kembali kau! 1265 01:49:26,412 --> 01:49:28,412 Tak perlu begitu. 1266 01:49:54,436 --> 01:49:56,436 Hey! 1267 01:49:56,460 --> 01:49:58,460 Kembalikan itu. 1268 01:50:07,484 --> 01:50:09,484 Biarkan saja dia. 1269 01:50:09,508 --> 01:50:11,508 Kubilang, biarkan saja dia. 1270 01:50:35,432 --> 01:50:37,432 Raih dan ayun. 1271 01:50:37,456 --> 01:50:39,456 Raih dan ayun. 1272 01:50:39,480 --> 01:50:41,480 Raih dan ayun. 1273 01:51:09,404 --> 01:51:11,404 Makam Archimedes. 1274 01:51:39,428 --> 01:51:42,428 Buka dari pojokannya. 1275 01:52:27,452 --> 01:52:29,452 Indy. 1276 01:52:30,476 --> 01:52:32,476 Ini membeku. 1277 01:52:34,400 --> 01:52:36,400 Ini phoenix. 1278 01:52:36,424 --> 01:52:38,424 Lambang biasa. / Bukan. 1279 01:52:38,448 --> 01:52:42,448 Burung phoenix ini punya baling-baling. 1280 01:52:51,472 --> 01:52:53,472 Apa ini? 1281 01:53:01,496 --> 01:53:04,496 Ini tak ditemukan selama seribu tahun. 1282 01:53:05,420 --> 01:53:07,420 Sebagian besar jamnya. 1283 01:53:08,444 --> 01:53:10,444 Bagaimana mungkin dia menggunakan itu? 1284 01:53:13,468 --> 01:53:15,468 Ya, 1285 01:53:15,492 --> 01:53:18,492 ini berfungsi. / Tentu saja berfungsi, Nona Shawn. 1286 01:53:21,416 --> 01:53:23,416 Cara kerja matematika. 1287 01:53:23,440 --> 01:53:26,440 Saat ini menaklukkan ruang, ini akan menaklukkan waktu. 1288 01:53:34,464 --> 01:53:36,464 Kau sudah kehilangan putramu, Dr. Jones. 1289 01:53:36,488 --> 01:53:39,488 Istrimu sudah tiada. Apa kau ingin kehilangan putri baptismu? 1290 01:53:42,412 --> 01:53:44,412 Apa? 1291 01:53:44,436 --> 01:53:46,436 Dunia tak lagi peduli pria seperti kita? 1292 01:53:58,460 --> 01:54:00,460 Terima kasih. 1293 01:54:37,484 --> 01:54:39,484 Momen sejarah paling terbesar. 1294 01:54:45,408 --> 01:54:47,408 Dimulai. 1295 01:54:54,432 --> 01:54:56,432 Lempar pistolnya! 1296 01:55:06,456 --> 01:55:08,456 Bawa dia keluar dari sini. / Teddy. 1297 01:55:09,480 --> 01:55:11,480 Teddy, ayo! 1298 01:55:11,504 --> 01:55:13,504 Cepat, ayo! 1299 01:55:17,428 --> 01:55:19,428 Pergi! 1300 01:55:22,452 --> 01:55:24,452 Indy! 1301 01:55:25,476 --> 01:55:26,476 Pergilah. 1302 01:55:26,500 --> 01:55:28,500 Pergilah. 1303 01:55:32,424 --> 01:55:35,424 Sekarang, apa? 1304 01:55:35,448 --> 01:55:37,448 Bawa dia. 1305 01:55:44,472 --> 01:55:46,472 Helena, ayo. / Teddy kita tak bisa meninggalkannya. 1306 01:55:46,496 --> 01:55:48,496 Sudah cukup. Ikuti aku. 1307 01:55:50,420 --> 01:55:52,420 Jalan! 1308 01:55:55,444 --> 01:55:57,444 Ayo. 1309 01:56:10,468 --> 01:56:12,468 Teddy, ayo. Kita pergi. 1310 01:56:24,492 --> 01:56:26,492 Tetap di situ. 1311 01:56:44,416 --> 01:56:46,416 Naiklah. 1312 01:56:49,440 --> 01:56:51,440 Belahan pertama menentukan tujuan. 1313 01:56:53,464 --> 01:56:56,464 Yang kedua menghitung lokasi 1314 01:56:56,488 --> 01:56:58,488 celahnya. 1315 01:56:58,512 --> 01:57:00,411 dalam koordinat Aleksandria. 1316 01:57:00,412 --> 01:57:03,412 Biar Messner merubahnya menjadi bujur dan lintang, 1317 01:57:04,436 --> 01:57:06,436 dan mentransmisikan waypoint ke pilot 1318 01:57:18,460 --> 01:57:20,460 Pegangan. 1319 01:57:27,484 --> 01:57:29,484 Jadi siapa ini? 1320 01:57:29,508 --> 01:57:32,408 Churchill? 1321 01:57:35,432 --> 01:57:37,432 Apa kita akan membunuh untuk memenangkan perang? 1322 01:57:38,456 --> 01:57:41,456 Dalam beberapa menit, dengan bantuan ini, 1323 01:57:41,480 --> 01:57:44,480 kita akan terbang ke mata badai ini. 1324 01:57:44,504 --> 01:57:46,504 Menyeberang ke wilayah udara Sisilia, 1325 01:57:46,528 --> 01:57:49,428 pada 20 Agustus 1939. 1326 01:57:51,452 --> 01:57:54,452 Kau akan menuju ke utara menyamar dengan bahan bakar yang cukup untuk mencapai Munich. 1327 01:57:55,476 --> 01:57:57,476 Permintaanku akan menungguku 1328 01:57:57,500 --> 01:58:00,400 pada 16 poin terhadap Lads 1329 01:58:00,424 --> 01:58:03,424 untuk pembaruan pada roket V One ini. 1330 01:58:10,448 --> 01:58:14,448 Nazi macam apa yang mau membunuh Führer? 1331 01:58:15,472 --> 01:58:18,472 Nazi yang percaya pada kemenangan, Dr. Jones. 1332 01:58:23,496 --> 01:58:26,496 Itu dalam api yang bisa membakar seribu tahun. 1333 01:58:27,420 --> 01:58:30,420 Aku sudah melihat semua kesalahan. 1334 01:58:31,444 --> 01:58:33,444 Dan aku akan memperbaiki semuanya. 1335 01:58:33,468 --> 01:58:35,468 Sejarah adalah daftar panjang kekalahan, Dr. Jones. 1336 01:58:36,492 --> 01:58:38,492 Pertanyaannya hanyalah siapa yang kalah. 1337 01:58:38,516 --> 01:58:44,316 REDMITRA.COM AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION 1338 02:00:05,440 --> 02:00:07,440 Teddy. 1339 02:00:07,464 --> 02:00:09,464 Kira-kira kau bisa menerbangkan itu? 1340 02:00:10,488 --> 02:00:12,488 Beriringan? 1341 02:00:14,412 --> 02:00:16,412 Agaknya sih. 1342 02:00:16,436 --> 02:00:19,436 Itu jawaban lamban. / Aku belum terbang beriringan. 1343 02:00:19,460 --> 02:00:21,460 Apa itu pesawat khayalan? 1344 02:00:22,484 --> 02:00:24,484 Akan kunyalakan. / Teddy, jangan dulu. 1345 02:00:26,408 --> 02:00:28,408 Gawat. 1346 02:00:54,432 --> 02:00:56,432 Pasang sabuk pengaman, Dr. Jones. 1347 02:00:56,456 --> 02:00:58,456 Mungkin nanti ada guncangan. 1348 02:00:58,480 --> 02:01:00,480 Kau orang Jerman, Voller. 1349 02:01:00,504 --> 02:01:02,504 Tak usah melucu. 1350 02:01:27,428 --> 02:01:29,428 Ayo. 1351 02:02:00,452 --> 02:02:01,452 Oke. 1352 02:02:01,476 --> 02:02:03,476 Oke. 1353 02:02:04,400 --> 02:02:06,400 Tenaga penuh. 1354 02:02:06,424 --> 02:02:08,424 Saat mencapai 85. Aku tarik. 1355 02:02:50,448 --> 02:02:52,448 Oke, 84 mil perjam. 1356 02:02:52,472 --> 02:02:54,472 Lepas landas. 1357 02:04:00,496 --> 02:04:03,496 Waktu tiba di tujuan? 1358 02:04:03,520 --> 02:04:05,520 60 detik. 1359 02:04:10,444 --> 02:04:12,444 Pergeseran benua. 1360 02:04:15,468 --> 02:04:17,468 Pergeseran benua. 1361 02:04:18,492 --> 02:04:20,492 Archimedes tak tahu soal pergeseran benua. 1362 02:04:21,416 --> 02:04:23,416 Dia tak bisa... 1363 02:04:23,440 --> 02:04:26,440 ini belum diamati. 1364 02:04:27,464 --> 02:04:29,464 Kau melenceng dari target, 1365 02:04:29,488 --> 02:04:31,488 Koordinatmu adalah berdasarkan penanda itu. 1366 02:04:31,512 --> 02:04:34,412 Sudah bergeser selama 2000 tahun. 1367 02:04:35,436 --> 02:04:38,436 Turunkan aku sepuluh derajat dengan cepat. 1368 02:04:40,460 --> 02:04:42,460 Aku cukup mengeluarkan angka sekitar 560. 1369 02:04:53,484 --> 02:04:55,484 30 detik. 1370 02:04:57,408 --> 02:04:59,408 Perhitunganmu salah! 1371 02:05:00,432 --> 02:05:02,432 Kau bisa diam tidak? 1372 02:05:02,456 --> 02:05:04,456 Aku lagi mikir. 1373 02:05:06,480 --> 02:05:08,480 20 detik. 1374 02:05:13,404 --> 02:05:15,404 15 detik. 1375 02:05:18,428 --> 02:05:20,428 Aku tak tahu kita menuju kemana. / 10 detik. 1376 02:05:21,452 --> 02:05:22,452 9 detik. 1377 02:05:22,476 --> 02:05:25,476 Tapi sangat yakin itu pada tahun 1939. / 8 detik. 7 Detik. 1378 02:05:25,500 --> 02:05:28,400 6 detik. / Berbalik! 1379 02:05:28,424 --> 02:05:30,424 Batalkan! 1380 02:05:30,448 --> 02:05:31,448 Berbalik! 1381 02:05:31,472 --> 02:05:34,472 Batalkan! / Kita tersedot. 1382 02:05:44,496 --> 02:05:46,496 Apa yang kamu lakukan? 1383 02:05:46,520 --> 02:05:48,520 Ini pesawatku! 1384 02:05:48,544 --> 02:05:50,544 Kamu menerbangkan pesawatku! 1385 02:06:13,468 --> 02:06:15,468 Kita akan mati! 1386 02:06:16,492 --> 02:06:18,492 Kita harus naikkan! 1387 02:06:39,416 --> 02:06:41,416 Nyalakan lagi mesinnya! 1388 02:07:10,440 --> 02:07:12,440 Itu Sisilia. 1939 1389 02:07:14,464 --> 02:07:15,464 Aku berhasil. 1390 02:07:15,488 --> 02:07:17,439 Aku berhasil, Dr. Jones! 1391 02:07:17,440 --> 02:07:21,440 Masukkan koordinat menuju Munich. 1392 02:07:25,464 --> 02:07:28,464 Masa lalu milik kita, Dr. Jones. 1393 02:07:53,488 --> 02:07:55,488 Mereka adalah armada laut Romawi. 1394 02:08:42,387 --> 02:08:44,387 Tuan. 1395 02:08:44,412 --> 02:08:48,412 Romawi makin mendekat. 1396 02:08:49,436 --> 02:08:51,436 Mereka punya naga! 1397 02:08:55,460 --> 02:08:57,460 Luar biasa. 1398 02:09:05,484 --> 02:09:07,484 Buka pintunya! 1399 02:09:12,408 --> 02:09:14,408 Apa yang kau lakukan? 1400 02:09:14,432 --> 02:09:16,432 Apa yang kau lakukan? 1401 02:09:23,456 --> 02:09:25,456 Kau harus berbalik. 1402 02:09:25,480 --> 02:09:30,480 Ini adalah tahap Syracuse 214 SM. 1403 02:09:30,504 --> 02:09:32,504 Medan perang yang salah. 1404 02:09:34,428 --> 02:09:36,428 Tuan... 1405 02:09:39,452 --> 02:09:41,452 Jangan pergi, tuan. 1406 02:09:41,476 --> 02:09:43,476 Naga itu! 1407 02:09:52,400 --> 02:09:56,400 Kita harus jatuhkan naga-naga mereka! 1408 02:10:03,424 --> 02:10:05,424 Rubah arah! 1409 02:10:05,448 --> 02:10:07,448 Portal sebentar lagi tertutup! 1410 02:10:07,472 --> 02:10:09,472 Kita harus kembali! / Aku tak bisa bernapas! 1411 02:10:09,496 --> 02:10:12,496 Aku tak bisa tetap disini! / Pesawat tak bisa dikendalikan! 1412 02:10:33,420 --> 02:10:35,420 Selamat siang, tuan-tuan. 1413 02:10:42,444 --> 02:10:44,444 Minggir! 1414 02:10:54,468 --> 02:10:56,468 Maaf, kawan. 1415 02:11:07,492 --> 02:11:09,492 Apa yang kamu lakukan disini? 1416 02:11:09,516 --> 02:11:11,516 Menyelamatkanmu! 1417 02:11:22,440 --> 02:11:24,440 Lepaskan! 1418 02:11:25,464 --> 02:11:27,464 Indy! 1419 02:11:35,488 --> 02:11:38,488 Aku mendapatkan parasut. 1420 02:11:38,512 --> 02:11:40,512 Bertahanlah. 1421 02:11:43,436 --> 02:11:45,436 Lepas! 1422 02:11:46,436 --> 02:11:48,436 Berikan parasutnya. 1423 02:11:55,460 --> 02:11:57,460 Bertahanlah. 1424 02:11:58,484 --> 02:12:00,484 Indy! 1425 02:12:26,408 --> 02:12:28,408 Kita hilang ketinggian! 1426 02:12:28,432 --> 02:12:31,432 Pesawat kita menukik! 1427 02:12:31,456 --> 02:12:33,456 Aku hilang kendali! 1428 02:12:51,480 --> 02:12:53,480 Hey, mereka itu temanku! 1429 02:12:54,404 --> 02:12:56,404 Mereka itu temanku! Kita harus tolong mereka. 1430 02:12:57,428 --> 02:12:59,428 Mereka itu temanku! 1431 02:14:01,452 --> 02:14:03,452 Eureka. 1432 02:14:04,476 --> 02:14:06,476 Eureka. 1433 02:14:20,400 --> 02:14:22,400 Dia memutar jalurnya. Ayo, Indy! 1434 02:14:23,424 --> 02:14:25,424 Bantu aku. Berdirilah. 1435 02:14:26,448 --> 02:14:28,448 Coba lihat lukamu. 1436 02:14:30,472 --> 02:14:32,472 Bantu aku, berdirilah. 1437 02:14:32,496 --> 02:14:34,496 Kau harus bantu aku. 1438 02:14:34,520 --> 02:14:36,520 Aku tahu ini sakit, tapi kita harus kembali. 1439 02:14:36,544 --> 02:14:38,544 Ini luar biasa. 1440 02:14:39,468 --> 02:14:41,468 Luar biasa. 1441 02:14:43,492 --> 02:14:44,492 Ya, memang bagus sekali. 1442 02:14:44,516 --> 02:14:46,516 Tapi kau harus pergi dari sini. 1443 02:14:48,440 --> 02:14:50,440 Oh Tuhan. 1444 02:14:51,464 --> 02:14:53,464 Kita adalah saksi sejarah. 1445 02:15:00,488 --> 02:15:02,488 Balikkan angka-angka ini... 1446 02:15:02,512 --> 02:15:04,512 ini akan membawamu pulang. 1447 02:15:05,436 --> 02:15:07,436 Apa? 1448 02:15:09,460 --> 02:15:12,460 Aku akan tinggal. / Tidak. 1449 02:15:12,484 --> 02:15:14,484 Kau tak serius. 1450 02:15:15,408 --> 02:15:17,408 Yah, kau memang serius. 1451 02:15:21,432 --> 02:15:23,432 Indy, kau tertembak. Kau berdarah. 1452 02:15:24,456 --> 02:15:26,456 Kau tak bisa tetap disini. 1453 02:15:26,480 --> 02:15:27,480 Katakan lagi. 1454 02:15:27,504 --> 02:15:28,504 Sebelum apapun itu... 1455 02:15:28,528 --> 02:15:32,428 selama kematian menyakitkan dengan denyut nadi dan pendarahan. 1456 02:15:33,452 --> 02:15:35,452 Aku pernah melewati ini, Wombat. 1457 02:15:36,476 --> 02:15:38,476 Mempelajari ini seumur hidupku. 1458 02:15:40,400 --> 02:15:42,400 Kau tetap disini? 1459 02:15:42,424 --> 02:15:44,424 Kau akan terkurung dan mati. 1460 02:15:45,448 --> 02:15:47,448 Tolong berdirilah. 1461 02:15:48,472 --> 02:15:50,472 Helena! 1462 02:15:50,496 --> 02:15:53,496 Aku berhasil! / Bagus, Teddy! 1463 02:15:53,520 --> 02:15:54,520 Kamu bisa! 1464 02:15:54,544 --> 02:15:56,544 Indy, kita harus pergi. Berdirilah. Kuingin kau masuk pesawat. 1465 02:15:56,568 --> 02:15:58,568 Ngerti? Kami membutuhkanmu. 1466 02:15:58,592 --> 02:16:00,592 Tidak. 1467 02:16:12,416 --> 02:16:14,416 Tuan! 1468 02:16:16,440 --> 02:16:18,440 Kita harus pergi, tuan. 1469 02:16:19,464 --> 02:16:21,464 Kau melihat dia? 1470 02:16:30,488 --> 02:16:32,488 Dia tanya seberapa jauh kita datang ke sini. 1471 02:16:35,412 --> 02:16:38,412 2000 tahun. 1472 02:16:38,436 --> 02:16:40,436 Kami menjelajah... 1473 02:16:40,460 --> 02:16:43,460 2000 tahun, 1474 02:16:45,484 --> 02:16:48,484 tapi kami tak menyangka bertemu... 1475 02:16:49,408 --> 02:16:52,408 Archimedes... 1476 02:16:52,432 --> 02:16:55,432 Yang Agung. 1477 02:17:00,456 --> 02:17:02,456 Kau... 1478 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 akan... 1479 02:17:04,504 --> 02:17:06,504 selalu... 1480 02:17:06,528 --> 02:17:08,528 bertemu denganku. 1481 02:17:08,552 --> 02:17:10,552 Lempengan itu 1482 02:17:10,576 --> 02:17:12,576 adalah tiket yang bisa membawa kita kemanapun selain disini. 1483 02:17:12,600 --> 02:17:16,400 Sebaiknya kita harus membantu. / Kita baru saja lepas dari seluruh Angkatan Laut Romawi, 1484 02:17:16,424 --> 02:17:19,424 jadi kurasa kita sudah cukup membantu. Maaf, Tuan Archimedes, 1485 02:17:19,448 --> 02:17:21,448 Aku penggemarmu... 1486 02:17:21,472 --> 02:17:23,472 Tapi kami harus pergi. Dia terluka. 1487 02:17:24,496 --> 02:17:26,496 Kau tak boleh begitu terus. Dia harus membangun masanya sendiri. 1488 02:17:26,520 --> 02:17:28,520 Helena, kita harus pergi! 1489 02:17:28,544 --> 02:17:30,544 Indy, jendelanya mau menutup. 1490 02:17:30,568 --> 02:17:32,568 Kita tak boleh terjebak disini. 1491 02:17:33,492 --> 02:17:35,492 Aku ingin... 1492 02:17:35,516 --> 02:17:37,516 tinggal disini bersamamu. 1493 02:17:37,540 --> 02:17:39,540 Tidak! Jangan bilang ya. 1494 02:17:39,564 --> 02:17:42,464 Kau adalah orang cerdas... 1495 02:17:42,488 --> 02:17:45,488 pria yang bijaksana... 1496 02:17:45,512 --> 02:17:47,512 orang jenius... 1497 02:17:47,536 --> 02:17:50,436 seorang pahlawan bagi rakyatmu. 1498 02:17:50,460 --> 02:17:54,460 Tapi dia tak bisa membantu. 1499 02:17:54,484 --> 02:17:57,484 Ini adalah masamu. 1500 02:17:57,508 --> 02:18:01,408 Dia harus berada di masanya sendiri. 1501 02:18:01,432 --> 02:18:03,432 Pekerjaannya belum selesai. Dia harus pulang. 1502 02:18:03,456 --> 02:18:05,456 Ada obat-obatan di rumah. 1503 02:18:05,480 --> 02:18:08,480 Dia tak boleh mati disini. Tak boleh. 1504 02:18:09,404 --> 02:18:11,404 Helena, naiklah ke pesawat. 1505 02:18:14,428 --> 02:18:16,428 Aku akan baik-baik saja. 1506 02:18:17,452 --> 02:18:19,452 Jadi kau tak mau pulang. 1507 02:18:21,476 --> 02:18:23,476 Kita harus lakukan ini. 1508 02:18:24,400 --> 02:18:26,400 Aku juga. 1509 02:19:20,424 --> 02:19:22,424 Selamat pagi. 1510 02:19:25,448 --> 02:19:27,448 Bagaimana bahumu? 1511 02:19:29,472 --> 02:19:32,472 Lebih mending ketimbang rahangku. 1512 02:19:36,496 --> 02:19:38,496 Baiklah. 1513 02:19:38,520 --> 02:19:41,420 Mestinya biarkan aku tinggal saja. 1514 02:19:41,444 --> 02:19:43,444 Aku tak bisa lakukan itu. 1515 02:19:51,468 --> 02:19:53,468 Kenapa tidak? 1516 02:19:53,492 --> 02:19:57,492 Sebagai permulaan, dia yang akan mengubah jalannya sejarah. 1517 02:20:01,416 --> 02:20:03,416 Itu seharusnya menjadi hal yang buruk? 1518 02:20:07,440 --> 02:20:09,440 Kau ditakdirkan untuk disini, Indy. 1519 02:20:12,464 --> 02:20:14,464 Di sini. 1520 02:20:19,488 --> 02:20:21,488 Untuk siapa? 1521 02:20:47,412 --> 02:20:49,412 Marion. 1522 02:20:50,436 --> 02:20:52,436 Hei. 1523 02:21:10,460 --> 02:21:12,460 Teddy. 1524 02:21:13,484 --> 02:21:15,484 Marion. 1525 02:21:16,408 --> 02:21:18,408 Apa yang kamu lakukan? 1526 02:21:19,432 --> 02:21:21,432 Menyingkirkan bahan makanan. 1527 02:21:23,456 --> 02:21:25,456 Tidak ada memo makanan di tempat ini. 1528 02:21:26,480 --> 02:21:28,480 Tidak. 1529 02:21:28,504 --> 02:21:30,504 Masa? 1530 02:21:33,428 --> 02:21:35,428 Ada yang memberitahu, kau kembali. 1531 02:21:42,452 --> 02:21:44,452 Apa kau kembali, Indy? 1532 02:21:47,476 --> 02:21:49,476 Indy kabur, 1533 02:21:49,500 --> 02:21:51,500 Marion kabur, dan... 1534 02:21:51,524 --> 02:21:53,524 dan tiba-tiba pesawat meledak. 1535 02:21:56,448 --> 02:21:58,448 Indy? Kau sudah bisa berdiri. 1536 02:22:00,472 --> 02:22:02,472 Ya, memang. 1537 02:22:02,496 --> 02:22:04,496 Ya. 1538 02:22:04,520 --> 02:22:06,520 Mengapa kita tak pergi saja nyari es krim, anak-anak? 1539 02:22:06,544 --> 02:22:09,444 Tapi Mary punya. / Aku tahu tempat yang lebih baik. 1540 02:22:09,468 --> 02:22:11,468 Kau tak boleh kebanyakan makan es krim, ya? 1541 02:22:15,492 --> 02:22:17,492 Sampai nanti. 1542 02:22:32,416 --> 02:22:34,416 Terlihat parah. 1543 02:22:34,440 --> 02:22:36,440 Apakah sakit? 1544 02:22:38,464 --> 02:22:40,464 Semuanya sakit. 1545 02:22:42,488 --> 02:22:44,488 Aku tahu bagaimana rasanya. 1546 02:22:50,412 --> 02:22:52,412 Dimanapun yang sakit, itu tak penting. 1547 02:23:01,436 --> 02:23:03,436 Disini. 1548 02:23:03,460 --> 02:23:05,460 Tak akan melukaimu. 1549 02:23:13,484 --> 02:23:15,484 Dan disini. 1550 02:23:37,408 --> 02:23:40,308 Jabari, Alia, pelan-pelan! 1551 02:23:40,408 --> 02:23:42,408 Helena, 1552 02:23:42,432 --> 02:23:44,432 ayo cepat. 1553 02:23:45,460 --> 02:24:00,460 broth3rmax, 10 Juli 2023 1554 02:24:00,461 --> 02:24:15,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 10 Juli 2023 1555 02:24:15,485 --> 02:24:35,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1556 02:24:35,509 --> 02:24:55,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 109216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.