Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:04,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:04,644 --> 00:00:05,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:05,645 --> 00:00:06,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
6
00:00:07,647 --> 00:00:08,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:08,648 --> 00:00:09,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:09,649 --> 00:00:14,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:14,650 --> 00:00:24,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
10
00:00:24,651 --> 00:00:34,651
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:00:44,475 --> 00:00:46,475
Berdiri kau!
12
00:00:50,499 --> 00:00:54,499
INDIANA JONES
& LEMPENGAN TAKDIR
13
00:01:06,423 --> 00:01:08,423
Orang Amerika, Kolonel.
14
00:01:08,447 --> 00:01:10,447
Dia ada di gerbang depan, nyamar jadi petugas.
15
00:01:16,471 --> 00:01:18,471
Kau sendirian?
16
00:01:19,495 --> 00:01:22,395
Mata-mata, apa kau sendirian?
17
00:01:22,419 --> 00:01:24,419
Aku suka sendirian.
18
00:01:24,443 --> 00:01:26,443
Buat apa kau ke sini?
19
00:01:27,467 --> 00:01:29,467
Punya banyak sekali barang bagus.
20
00:01:30,491 --> 00:01:32,491
Barangnya rakyat.
21
00:01:33,415 --> 00:01:35,415
Bagi pemenang itu jadi barang rampasan.
22
00:01:36,439 --> 00:01:38,439
"Bagi pemenang"?
23
00:01:39,463 --> 00:01:41,463
Berlin sudah hancur.
Si Führer (si Pemimpin) sembunyi..
24
00:01:43,487 --> 00:01:45,487
Kau kalah.
25
00:01:48,411 --> 00:01:50,411
Bawa dia ke atas.
26
00:01:51,435 --> 00:01:52,435
Apa?
Hey dengar dulu.
27
00:01:52,459 --> 00:01:54,459
Hey, bentar.
Kalian ini!
28
00:01:54,483 --> 00:01:55,483
Tolong, sebentar!
29
00:01:55,507 --> 00:01:56,507
Tolong, tunggu sebentar!
30
00:01:56,531 --> 00:01:59,431
Bentar! Aku harus bicara sama Komandan!
31
00:01:59,455 --> 00:02:03,455
Kolonel, kayaknya aku sudah menemukannya!
/ Ayo, buka.
32
00:02:08,479 --> 00:02:10,479
Buka
33
00:02:17,403 --> 00:02:19,403
Tombak Longinus, Kolonel.
34
00:02:21,427 --> 00:02:23,427
Tombak yang menumpahkan darah Kristus.
35
00:02:24,451 --> 00:02:26,451
Tombak suci.
36
00:02:35,475 --> 00:02:38,475
Perketat penjagaan.
Ini adalah piala yang dicari-cari Führer.
37
00:02:38,499 --> 00:02:40,499
Kolonel, kita harus bicara.
/ Tak ada waktu lagi, dokter.
38
00:02:40,523 --> 00:02:42,523
Kereta menuju berlin menunggu kita.
39
00:02:42,547 --> 00:02:44,547
Sisir di hutan!
40
00:02:44,571 --> 00:02:46,571
Bawalah anjing.
41
00:02:46,595 --> 00:02:48,595
Kalian kira mata-mata itu sendirian?
42
00:02:48,619 --> 00:02:49,619
Ayo, ayo! Berangkat!
43
00:02:49,643 --> 00:02:51,643
Ayo cepat!
44
00:02:52,667 --> 00:03:12,367
terjemahan broth3rmax
45
00:03:17,491 --> 00:03:19,491
Sepertinya mereka pergi tanpa kalian.
46
00:03:20,415 --> 00:03:23,415
Jelaskan ceritamu atau mati.
47
00:03:23,439 --> 00:03:25,439
Cerita?
48
00:03:26,463 --> 00:03:27,463
Baik...
49
00:03:27,487 --> 00:03:29,487
Begini,
50
00:03:30,411 --> 00:03:32,411
semuanya dimulai, pada suatu ketika...
51
00:03:33,435 --> 00:03:37,435
saat desa anak-anak bodoh bermata biru ini
52
00:03:38,459 --> 00:03:40,459
memutuskan untuk bersama-sama gabung
53
00:03:40,483 --> 00:03:44,483
dan mengikuti si bajingan bernama Adolf.
54
00:05:23,407 --> 00:05:25,407
Orang ini tadinya bersama orang Amerika itu.
55
00:05:27,431 --> 00:05:29,431
Ini ransel milik orang Amerika.
56
00:05:30,455 --> 00:05:32,455
Aku salah apa?
57
00:05:35,479 --> 00:05:37,479
Bawa dia ke gerbongku.
58
00:05:44,403 --> 00:05:47,403
Hati-hati. Harta karun istimwa ini
milik Führer.
59
00:06:10,427 --> 00:06:12,427
Tidak, Shawn.
/ Hey.
60
00:06:17,451 --> 00:06:19,451
Duduk diam.
61
00:06:19,475 --> 00:06:21,475
Jadi...
62
00:06:24,499 --> 00:06:26,499
Kau ini seorang pengamat burung?
63
00:06:29,423 --> 00:06:31,423
Ya. Karena serangan bom...
64
00:06:31,447 --> 00:06:34,447
burung wagtail mengikuti
lintasan yang benar-benar beda.
65
00:06:37,471 --> 00:06:40,471
Kami telah menangkap kaki-tanganmu.
66
00:06:40,495 --> 00:06:42,495
Orang Amerika.
67
00:07:48,419 --> 00:07:50,419
Astaga...
68
00:08:15,443 --> 00:08:17,443
Lepas!
69
00:08:45,467 --> 00:08:48,467
Kau masih hidup karena suatu alasan,
pengamat burung.
70
00:08:49,643 --> 00:08:51,643
Jual Alat Bantu S*ksual
71
00:08:51,644 --> 00:08:53,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
72
00:08:53,645 --> 00:08:55,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
73
00:08:55,646 --> 00:08:57,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
74
00:08:57,647 --> 00:08:59,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
75
00:08:59,648 --> 00:09:01,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
76
00:09:01,649 --> 00:09:11,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
77
00:09:11,650 --> 00:09:19,250
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
78
00:09:20,491 --> 00:09:22,491
Siapa yang menyuruhmu?
79
00:09:22,515 --> 00:09:25,415
Apa misimu?
/ Jangan Kolonel, kumohon.
80
00:09:25,439 --> 00:09:27,439
Namaku Basil Shaw.
81
00:09:29,463 --> 00:09:31,463
Aku seorang profesor di Oxford.
82
00:09:31,487 --> 00:09:33,487
Ahli Arkeolog.
83
00:09:40,441 --> 00:09:42,441
Disini rupanya.
84
00:09:44,465 --> 00:09:46,465
Ada masalah.
85
00:09:47,489 --> 00:09:49,489
Aku harus bicara sama Kolonel.
86
00:09:49,513 --> 00:09:51,513
Ini penting.
87
00:09:54,437 --> 00:09:56,437
Aku punya anak perempuan, kumohon.
88
00:09:56,461 --> 00:09:59,461
Kujamin kau tak akan
menemui anakmu lagi, Tn. Shaw
89
00:10:03,485 --> 00:10:06,485
Kecuali kau jelaskan
kenapa kaki-tanganmu memiliki ini?
90
00:10:15,409 --> 00:10:17,409
Sieg Heil!
(Salam kemenangan!)
91
00:10:28,433 --> 00:10:32,433
Kami diberitahu kalau Tombak Longinus
bisa ditemukan di benteng
92
00:10:33,457 --> 00:10:35,457
Kami mencarinya.
93
00:10:35,481 --> 00:10:37,481
Mengapa?
94
00:10:37,505 --> 00:10:39,505
Karena kekuatannya.
95
00:10:40,429 --> 00:10:42,429
Itu tak ada kekuatannya.
96
00:10:45,453 --> 00:10:47,453
Aku dan temanku
berniat menyelamatkan sejarah.
97
00:10:47,477 --> 00:10:51,477
Aku harus bicara sama Kolonel.
98
00:10:53,401 --> 00:10:55,401
Ini soal tombak itu.
99
00:11:14,425 --> 00:11:16,425
Berhenti!
100
00:11:22,449 --> 00:11:24,449
Seragamnya bernoda darah.
101
00:11:40,473 --> 00:11:42,473
Aku sudah menduga.
102
00:11:42,497 --> 00:11:44,497
Keahlianku adalah fisika.
103
00:11:44,521 --> 00:11:46,521
Demi Tuhan, bicaralah!
104
00:11:49,445 --> 00:11:51,445
Tombak itu...
105
00:11:51,469 --> 00:11:53,469
Ini palsu.
106
00:11:54,493 --> 00:11:56,493
Palsu.
107
00:11:56,517 --> 00:11:58,517
Palsu?
108
00:11:58,541 --> 00:12:00,541
Tombak itu cuma logam campuran.
109
00:12:00,565 --> 00:12:02,565
Berusia 50 tahun.
110
00:12:02,589 --> 00:12:04,589
Ukirannya itu baru.
Itu tiruan.
111
00:12:04,613 --> 00:12:06,613
Mampuslah kita.
112
00:12:08,437 --> 00:12:12,437
Abad ke-12, abad ke-13...
113
00:12:12,461 --> 00:12:14,461
Ramses II.
114
00:12:15,485 --> 00:12:17,485
Semua barang ini palsu.
115
00:12:19,409 --> 00:12:21,409
Harus kuhentikan kereta ini.
116
00:12:21,433 --> 00:12:23,433
Ada relik lain di kereta ini.
117
00:12:23,457 --> 00:12:25,457
Relik yang memiliki kekuatan.
118
00:12:25,481 --> 00:12:27,481
Apa maksudmu?
119
00:12:28,405 --> 00:12:30,405
Antikythera.
120
00:12:30,429 --> 00:12:33,429
Antikythera?
Cukup sudah soal Antikythera!
121
00:12:33,453 --> 00:12:35,453
Kolonel, Führer kalah perang...
122
00:12:35,477 --> 00:12:37,477
Dan garis depan.
123
00:12:39,401 --> 00:12:41,401
Biar kujelaskan!
124
00:12:42,425 --> 00:12:45,425
Kekuatan Antikythera bukanlah hal gaib.
125
00:12:45,449 --> 00:12:47,449
Ini secara matematis.
126
00:12:49,473 --> 00:12:51,473
Siapapun yang memiliki kekuatannya...
127
00:12:52,497 --> 00:12:54,497
tidak akan menjadi Raja...
128
00:12:54,521 --> 00:12:56,521
ataupun Kaisar...
129
00:12:57,445 --> 00:12:59,445
ataupun Führer.
130
00:13:02,469 --> 00:13:04,469
Tapi Dewa.
131
00:13:22,493 --> 00:13:24,493
Terlalu banyak tentara Nazi.
132
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
Ada penyusup!
133
00:13:27,417 --> 00:13:30,417
Menurutmu bagaimana kita menjelaskan padanya?
134
00:13:30,441 --> 00:13:32,441
"Führer,
135
00:13:32,465 --> 00:13:34,465
aku menyesal kalau tombak Kristus itu palsu."
136
00:13:34,489 --> 00:13:36,489
"Tapi kami membawakanmu...
137
00:13:36,513 --> 00:13:40,413
sesuatu yang separohnya kau tak tahu apa ini."
138
00:13:41,437 --> 00:13:43,437
Katakan.
139
00:13:43,461 --> 00:13:45,461
Apa kau kenal Hitler?
140
00:13:45,485 --> 00:13:46,485
Hormat!
141
00:13:47,409 --> 00:13:50,409
Ada sabotase di kereta.
Dan tombak Hitler hilang.
142
00:13:55,433 --> 00:13:57,433
Ayo cepat!
143
00:14:31,457 --> 00:14:33,457
Ke sana!
144
00:14:36,481 --> 00:14:38,481
Kenapa diam saja disini?
145
00:14:45,405 --> 00:14:47,405
Apa-apaan?
146
00:14:47,429 --> 00:14:49,429
Indy?
147
00:14:49,453 --> 00:14:50,453
Bass?
148
00:14:50,477 --> 00:14:51,477
Kau masih hidup!
149
00:14:51,501 --> 00:14:53,501
Sejauh ini.
150
00:14:53,525 --> 00:14:55,525
Kukira sudah kusuruh kau tetap di hutan, Bass.
151
00:14:56,449 --> 00:14:58,449
Orang macam apa yang sembunyi di pohon
152
00:14:58,473 --> 00:15:00,473
sedang temannya menghadapi kematian?
153
00:15:00,497 --> 00:15:01,497
Cari dia!
154
00:15:01,521 --> 00:15:03,521
Ayo cepat cari dia!
155
00:15:03,545 --> 00:15:05,545
Jangan diam saja!
156
00:15:13,469 --> 00:15:15,469
Mengangkut setengah barang antik dunia.
157
00:15:15,493 --> 00:15:18,493
Aku berniat menghentikan mereka.
158
00:15:18,517 --> 00:15:20,517
Tapi sekarang aku harus menyelamatkanmu.
159
00:15:20,541 --> 00:15:22,541
Minimal apa kau tak nyari makan dulu?
160
00:15:22,565 --> 00:15:24,565
Minimal?
/ Apa yang kau bawa?
161
00:15:25,489 --> 00:15:27,489
Ini palsu.
/ Apa?
162
00:15:27,513 --> 00:15:29,513
Barang tiruan.
163
00:15:31,437 --> 00:15:33,437
Siapa kalian?
164
00:15:37,461 --> 00:15:39,461
Indy?
165
00:15:46,485 --> 00:15:48,485
Antikythera.
166
00:15:49,409 --> 00:15:51,409
Lempengan archimedes.
167
00:15:52,433 --> 00:15:54,433
Bawa saja.
168
00:16:11,457 --> 00:16:13,457
Ayo cepat, Bass!
169
00:16:15,481 --> 00:16:17,481
Berikan padaku, Bass.
170
00:16:17,505 --> 00:16:19,505
Ayo!
171
00:16:32,429 --> 00:16:34,429
Berdirilah, Bass.
172
00:16:34,453 --> 00:16:36,453
Ikut aku.
173
00:16:36,477 --> 00:16:39,477
Mendekati senjata itu?
/ Menjauhkan dari Nazi.
174
00:16:39,501 --> 00:16:41,501
Mereka itu memang Nazi!
175
00:16:41,525 --> 00:16:43,525
Serangan datang, berlindung!
176
00:17:33,449 --> 00:17:36,449
Lewat sini, ayo!
/ Aku tak bisa.
177
00:17:36,473 --> 00:17:38,473
Kau mau berhenti selagi dikejar?
178
00:17:41,497 --> 00:17:43,497
Mereka membawa Antikythera!
179
00:18:16,421 --> 00:18:18,421
Terowongan!
180
00:19:10,445 --> 00:19:12,445
Jatuhkan!
181
00:19:19,469 --> 00:19:21,469
Ambil pistolnya!
182
00:19:30,493 --> 00:19:32,493
Tembak dia!
183
00:19:34,417 --> 00:19:36,417
Bukan aku!
184
00:19:36,441 --> 00:19:38,441
Maaf...
185
00:19:56,465 --> 00:19:59,465
Bagi pemenang itu barang rampasan.
186
00:20:28,489 --> 00:20:31,489
Jatuhkan senjata.
187
00:20:33,413 --> 00:20:35,413
Serahkan Antikythera.
188
00:20:46,437 --> 00:20:48,437
Awas!
189
00:20:59,461 --> 00:21:01,461
Hey!
190
00:21:03,485 --> 00:21:05,485
Tak bisa mendengarmu, Bass.
191
00:21:05,509 --> 00:21:07,509
Kita harus lompat!
192
00:21:07,533 --> 00:21:09,533
Bagaimana dengan lututku yang lemah?
193
00:21:15,457 --> 00:21:17,457
Bass?
194
00:21:17,481 --> 00:21:19,481
Bass?
195
00:21:20,405 --> 00:21:22,405
Bass?
196
00:21:22,429 --> 00:21:24,429
Indy...
/ Bass?
197
00:21:33,453 --> 00:21:36,453
Setelah melalui semua itu,
pulang tetap tangan kosong?
198
00:21:36,477 --> 00:21:38,477
Tangan kosong?
Tidak juga.
199
00:21:42,401 --> 00:21:44,401
Kuyakin ini tadi jatuh.
/ Cuma separohnya.
200
00:21:44,425 --> 00:21:45,425
Ayo, Bass.
201
00:21:45,449 --> 00:21:47,449
Kita pulang.
202
00:21:48,473 --> 00:21:58,273
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
203
00:22:52,497 --> 00:22:54,497
Larry, matikan!
204
00:22:55,421 --> 00:22:57,421
Matikan, hey!
205
00:22:57,445 --> 00:22:59,445
Larry!
206
00:23:13,469 --> 00:23:15,469
Larry!
207
00:23:16,493 --> 00:23:18,493
Larry!
/ Hai, Pak Jones.
208
00:23:18,517 --> 00:23:20,517
Mana Larry?
209
00:23:20,541 --> 00:23:22,541
Siapa itu?
/ Pak tua sebelah rumah.
210
00:23:22,565 --> 00:23:24,565
Larry, sekarang ini jam 10 pagi.
211
00:23:25,489 --> 00:23:28,489
Kita sudah bahas ini, Larry.
/ Ya, tapi itu di hari kerja.
212
00:23:28,513 --> 00:23:30,513
Sekarang juga hari kerja, Larry!
213
00:23:31,437 --> 00:23:33,437
Coba nyalakan berita.
Sekarang sudah tengah hari, Pak Jones.
214
00:23:35,461 --> 00:23:37,461
Tengah hari?
215
00:24:03,485 --> 00:24:04,485
[26 Juni 1969]
216
00:24:04,509 --> 00:24:06,509
PERJANJIAN PERCERAIAN ANTARA:
217
00:24:06,533 --> 00:24:08,533
MARION RAVENWOOD
DAN DOKTER HENRY WALTON JONES JR.
218
00:24:30,457 --> 00:24:32,457
Terima kasih.
219
00:24:44,481 --> 00:24:48,481
Yang perlu kalian ingat adalah
keramik Asiria pada periode ini adalah
220
00:24:48,505 --> 00:24:53,405
ditandai dengan
pola garis biru yang rumit ini.
221
00:24:54,429 --> 00:24:56,429
Mengerti?
222
00:24:56,453 --> 00:25:01,453
Aku menugaskan halaman 131 sampai
171 di Winford untuk hari ini.
223
00:25:01,477 --> 00:25:03,477
Apa ada yang mau bacakan?
224
00:25:05,401 --> 00:25:07,401
Ada yang mau?
225
00:25:09,425 --> 00:25:11,425
Ini ada dalam ujian.
226
00:25:11,449 --> 00:25:13,449
Baiklah.
227
00:25:13,473 --> 00:25:15,473
Kukira akan kubacakan sendiri.
228
00:25:18,473 --> 00:25:21,473
Pada 213 SM.
229
00:25:21,497 --> 00:25:25,497
Pasukan Romawi yang dipimpin oleh
Marcellus mengepung kota Syracuse.
230
00:25:26,421 --> 00:25:28,421
Syracuse?
231
00:25:29,445 --> 00:25:31,445
Bukan Syracuse di New York, Anya,
232
00:25:32,469 --> 00:25:34,469
atau yang di Sisilia.
233
00:25:34,493 --> 00:25:36,493
Di antara para pembela kota ini
234
00:25:36,517 --> 00:25:39,417
ada penduduknya yang paling terkenal,
235
00:25:39,441 --> 00:25:41,441
yaitu...
236
00:25:42,465 --> 00:25:44,465
Yang serius, kalian.
Ini ada dalam ujian final.
237
00:25:45,489 --> 00:25:47,489
Archimedes.
238
00:25:47,513 --> 00:25:48,513
Archimedes.
239
00:25:48,537 --> 00:25:50,537
Archimedes, adalah seorang...
240
00:25:50,561 --> 00:25:52,561
Ahli Matematika.
/ Ahli Matematika.
241
00:25:52,585 --> 00:25:54,585
Tapi lebih dari sekedar itu.
242
00:25:54,609 --> 00:25:57,409
Seorang penemu.
Seorang insinyur cerdas
243
00:25:58,433 --> 00:26:00,433
yang menemukan cara untuk memanfaatkan
244
00:26:00,457 --> 00:26:02,457
energi matahari Mediterania
245
00:26:03,481 --> 00:26:05,481
pada cermin cekung dan memfokuskannya
246
00:26:05,505 --> 00:26:08,405
untuk menyerang kapal perang Romawi dan membakarnya.
247
00:26:08,429 --> 00:26:11,429
Yang merancang cakar besi raksasa
248
00:26:11,453 --> 00:26:14,453
yang bisa menangkap musuh dari laut.
249
00:26:17,477 --> 00:26:19,477
Tapi bagaimana kita tahu
itu benar-benar terjadi?
250
00:26:21,401 --> 00:26:26,401
Apa ada bukti fisik arkeologis
tak terbantahkan
251
00:26:26,425 --> 00:26:28,425
dari penemuan ini?
/ Antikythera.
252
00:26:30,449 --> 00:26:32,449
Antikythera?
/ Sebagai permulaan.
253
00:26:32,473 --> 00:26:34,473
Mereka datang!
Di tengah-tengah.
254
00:26:36,497 --> 00:26:38,497
Si astronot.
255
00:26:38,521 --> 00:26:39,521
Anda akan melihat pawai besar pagi ini
256
00:26:39,545 --> 00:26:42,445
dua setengah juta orang di trotoar.
257
00:26:53,469 --> 00:26:54,469
Kejutan!
258
00:26:54,493 --> 00:26:56,493
Kejutan!
259
00:26:59,417 --> 00:27:01,417
Selama sudah lebih dari 10 tahun,
260
00:27:01,441 --> 00:27:04,441
rekan kita Dr. Jones,
telah menjadi hamba Hunter yang setia.
261
00:27:06,465 --> 00:27:08,465
Sebuah piala rasa terima kasih kami.
262
00:27:21,489 --> 00:27:23,489
Terima kasih telah bersabar menghadapiku.
263
00:27:46,413 --> 00:27:49,413
Pada pukul 11:00 Waktu Siang Timur di Los Angeles.
264
00:28:00,437 --> 00:28:02,437
Dan apa yang akan dikatakan orang kuno
265
00:28:04,461 --> 00:28:06,461
kalau mereka tahu kita akan jalan di bulan?
266
00:28:06,485 --> 00:28:08,485
Berbicara sebagai orang kuno,
267
00:28:08,509 --> 00:28:11,409
pergi ke bulan seperti pergi ke Reno.
268
00:28:11,433 --> 00:28:14,433
Jauh dari mana-mana
269
00:28:14,457 --> 00:28:16,457
dan tak ada Blackjack.
270
00:28:16,481 --> 00:28:18,481
Kau tak mengenaliku, ya?
271
00:28:20,405 --> 00:28:22,405
Maafkan aku.
272
00:28:23,429 --> 00:28:25,429
Ini Helena.
273
00:28:26,453 --> 00:28:28,453
Helena Shaw.
274
00:28:28,477 --> 00:28:30,477
Wombat.
275
00:28:30,501 --> 00:28:32,501
Aku sudah lama tak mendengar itu.
276
00:28:32,525 --> 00:28:34,525
Kau makin tinggi.
277
00:28:34,549 --> 00:28:35,549
Memang.
278
00:28:35,573 --> 00:28:37,573
Terutama ulang tahun hari ini.
279
00:28:37,597 --> 00:28:39,597
Merayakan
280
00:28:40,421 --> 00:28:42,421
masa pensiun.
281
00:28:42,445 --> 00:28:44,445
Bila begitu, apa yang kita minum?
282
00:28:49,469 --> 00:28:51,469
Layanan kamar, untuk Tn. Schmidt.
283
00:29:04,493 --> 00:29:07,493
Singkirkan itu. / Tadinya aku mau tanya
kenapa pergelangan kakimu patah, di luar?
284
00:29:07,517 --> 00:29:09,517
Bukan urusanmu.
/ Apa anda Tn. Schmidt?
285
00:29:09,541 --> 00:29:11,541
Dokter Schmidt ada di dalam sana.
286
00:29:11,565 --> 00:29:13,565
Kau tak perlu kereta dorong.
287
00:29:13,589 --> 00:29:15,589
Taruh saja di meja.
288
00:29:31,413 --> 00:29:33,413
Perayaan apa di luar sana?
289
00:29:36,437 --> 00:29:38,437
Pria yang kau layani itu,
290
00:29:38,461 --> 00:29:40,461
dia salah satu yang memberangkatkan
para astronot itu ke bulan.
291
00:29:40,485 --> 00:29:42,485
Ke roket yang mereka kendarai.
292
00:29:43,409 --> 00:29:45,409
Selamat.
293
00:29:45,433 --> 00:29:47,433
Dari mana asalmu?
/ Bronx, Tuan.
294
00:29:47,457 --> 00:29:49,457
Tidak, tidak, maksudku tempat asal
para kaummu.
295
00:29:55,481 --> 00:29:58,481
Saya lahir di Kota Yankee (Amerika), tuan.
296
00:29:59,405 --> 00:30:02,405
Dan kau berjuang untuk negaramu?
297
00:30:02,429 --> 00:30:04,429
Batalyon ke-320
298
00:30:04,453 --> 00:30:06,453
menyiapkan balon
untuk menghentikan pesawat membom Normandia.
299
00:30:12,477 --> 00:30:14,477
Dan kau menikmati kemenanganmu?
300
00:30:21,401 --> 00:30:23,401
Apa ada yang lainnya?
301
00:30:25,425 --> 00:30:27,425
Kau tak menang perang,
302
00:30:27,449 --> 00:30:29,449
pada akhirnya.
303
00:30:35,473 --> 00:30:37,473
Ya.
304
00:30:37,497 --> 00:30:39,497
Agen lapanganku.
Dia melihat Helena Shaw.
305
00:30:41,421 --> 00:30:43,421
Aku ikut.
Ayo jalan-jalan.
306
00:30:46,445 --> 00:30:48,445
Dimana kita disini?
307
00:30:48,469 --> 00:30:50,469
Oxford, di taman.
308
00:30:52,493 --> 00:30:54,493
Dia dulu asli.
309
00:30:56,417 --> 00:30:58,417
Aku baru lulus bidang arkelologi.
310
00:30:59,441 --> 00:31:01,441
Arkelologi?
Wow.
311
00:31:02,465 --> 00:31:04,465
Apel jatuhnya tak jauh dari pohonnya.
312
00:31:04,489 --> 00:31:06,489
Sekarang aku lagi penelitian gelar kedokteran.
313
00:31:08,413 --> 00:31:10,413
Apa subyekmu?
/ Lempengan archimedes.
314
00:31:12,437 --> 00:31:14,437
Antikythera.
315
00:31:16,461 --> 00:31:18,461
Apa yang kau ketahui soal itu?
316
00:31:18,485 --> 00:31:20,485
Gini, untuk memulainya,
317
00:31:20,509 --> 00:31:23,409
pada tahun 1902, penyelam spons Yunani
menemukan kapal perang Romawi
318
00:31:23,433 --> 00:31:25,433
yang rusak parah di lepas pantai Yunani.
319
00:31:25,457 --> 00:31:27,457
Di bawah geladak, disegel dengan lilin,
320
00:31:27,481 --> 00:31:29,481
adalah mekanisme seperti jam,
321
00:31:29,505 --> 00:31:31,505
peralatan canggih, tujuan tidak diketahui.
322
00:31:32,429 --> 00:31:35,429
Tak ada yang mendekati kerumitannya
muncul di dunia selama seribu tahun.
323
00:31:37,453 --> 00:31:39,453
Kau mengerjakan sendiri?
/ Bukan aku.
324
00:31:39,477 --> 00:31:42,477
Ayah, dia memiliki semua catatan jurnal
tentang hal itu.
325
00:31:42,501 --> 00:31:44,501
Dia terobsesi sampai akhir.
326
00:31:48,425 --> 00:31:50,425
Dia bilang kau menemukannya
di kereta penjarahan Nazi.
327
00:31:51,449 --> 00:31:55,449
Kemudian hilang di sungai
Pegunungan Alpen Prancis.
328
00:31:57,473 --> 00:31:59,473
Itu sudah lama sekali.
329
00:31:59,497 --> 00:32:01,497
Dan aku cuma bawa separoh lempengannya.
Komunitas kami...
330
00:32:01,521 --> 00:32:03,521
Memecah lempengan untuk...
/ dibongkar.
331
00:32:03,545 --> 00:32:05,545
lalu menyembunyikan dua bagian dari Romawi
selama pengepungan Syracuse.
332
00:32:05,569 --> 00:32:06,569
Aku tahu.
333
00:32:06,593 --> 00:32:08,593
Dengar.
334
00:32:08,617 --> 00:32:10,617
Kau tak ingat saat
terakhir kali aku melihatmu 'kan?
335
00:32:11,641 --> 00:32:14,441
Ingat apa?
Ini di Pegunungan Alpen?
336
00:32:15,465 --> 00:32:18,465
Dan ini..
/ Ini rute yang diambil keretamu
337
00:32:18,489 --> 00:32:20,489
dari kubu Nazi di 44.
338
00:32:20,513 --> 00:32:22,513
Ya.
/ Melewati celah gunung ini
339
00:32:22,537 --> 00:32:24,537
dan kemudian ke sini.
340
00:32:24,561 --> 00:32:26,561
Ini satu-satunya sungai di rute itu.
/ Ya.
341
00:32:26,585 --> 00:32:28,585
Di bawah jembatan.
342
00:32:28,609 --> 00:32:30,609
Itu ada di sana.
Pastinya, dan tak ada yang tahu
343
00:32:30,633 --> 00:32:32,633
kecuali kita.
/ Kita?
344
00:32:32,657 --> 00:32:34,657
Anu, maksudku kau dan aku.
345
00:32:35,481 --> 00:32:37,481
Dan dengan begitu, kita.
346
00:32:38,405 --> 00:32:41,405
Sebenarnya apa niatmu?
347
00:32:42,429 --> 00:32:44,429
Mungkin...
348
00:32:45,453 --> 00:32:47,453
kita bisa pergi ke sana.
349
00:32:47,477 --> 00:32:49,477
Lalu?
/ Lalu menemukannya
350
00:32:49,501 --> 00:32:50,501
dan
351
00:32:50,525 --> 00:32:53,425
aku akan jadi...
352
00:32:53,449 --> 00:32:55,449
terkenal.
353
00:32:56,473 --> 00:32:58,473
Bukan terkenal, dibicarakan.
Yang ditakdirkan.
354
00:32:58,497 --> 00:33:00,497
Arkeolog yang ditakdirkan.
Dan bagimu
355
00:33:00,521 --> 00:33:02,521
pemenang terakhir,
Indiana Jones...
356
00:33:02,545 --> 00:33:04,545
keluar dari grupnya,
kembali naik pelana.
357
00:33:07,469 --> 00:33:09,469
Aku kurang meyakinkan ya?
358
00:33:11,493 --> 00:33:13,493
Wombat,
359
00:33:15,417 --> 00:33:20,417
mengapa kau mengejar benda
yang membuat ayahmu gila?
360
00:33:26,441 --> 00:33:28,441
Kau tak mau?
361
00:33:32,465 --> 00:33:42,265
Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman,
Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
362
00:33:46,489 --> 00:33:48,489
Aku bisa sendiri.
363
00:33:49,513 --> 00:33:52,413
Jadi kita menemukan apa?
364
00:33:52,437 --> 00:33:54,437
Wanita itu ada di dalam sana.
Lantai 3, dengan pria tua.
365
00:33:54,461 --> 00:33:56,461
Siapa dia?
Profesor Rusia?
366
00:33:56,485 --> 00:33:58,485
Bukan profesor,
dia Dr. Henry Jones.
367
00:33:59,409 --> 00:34:00,409
Clayton.
368
00:34:00,433 --> 00:34:01,533
Clayton!
Kembali sini!
369
00:34:01,557 --> 00:34:03,557
Kau bukan agen.
370
00:34:03,581 --> 00:34:04,581
Sialan.
Pergilah sana.
371
00:34:04,605 --> 00:34:07,405
Akan kupanggil bantuan ke sini
dan ngumpulkan berkas soal Jones.
372
00:34:27,429 --> 00:34:29,429
Lewat sini.
373
00:35:04,453 --> 00:35:07,453
Basil terobsesi dengan teori Jerman.
374
00:35:09,477 --> 00:35:10,477
Cuma tebakan.
375
00:35:13,401 --> 00:35:15,401
Archimedes telah menemukan
376
00:35:15,425 --> 00:35:19,425
bila momen bulan dan planet tidak sempurna.
377
00:35:21,449 --> 00:35:23,449
Ada penyimpangan dalam rotasinya.
378
00:35:25,473 --> 00:35:27,473
Dia merasa penyimpangan ini menjelaskan
379
00:35:27,497 --> 00:35:30,497
fluktuasi suhu,
380
00:35:30,521 --> 00:35:32,521
pasang surut,
381
00:35:32,545 --> 00:35:34,545
bahkan badai.
382
00:35:35,469 --> 00:35:38,469
Maka dia memasang perangkat untuk memprediksinya.
383
00:35:40,493 --> 00:35:44,493
Tapi kemudian dia menemukan metode
untuk memprediksi
384
00:35:45,417 --> 00:35:47,417
gangguan yang lebih besar.
385
00:35:47,441 --> 00:35:49,441
gangguan yang lebih besar?
386
00:35:50,465 --> 00:35:52,465
Ayahmu mengira benda ini bisa
387
00:35:52,489 --> 00:35:55,489
memprediksi celah waktu.
388
00:36:12,413 --> 00:36:14,413
Hauke, kalau tidak...
389
00:36:16,437 --> 00:36:18,437
Aku menemukannya.
390
00:36:25,437 --> 00:36:27,437
Halo?
391
00:36:28,461 --> 00:36:30,461
Apa kalian mencari...
392
00:36:30,485 --> 00:36:32,485
Tn. Jones?
393
00:36:35,409 --> 00:36:37,409
Permisi, bisa kubantu?
394
00:36:37,433 --> 00:36:39,433
Tidak, makasih.
/ Cuma penyidikan rutin.
395
00:36:40,457 --> 00:36:42,457
Apa kalian ini...
396
00:36:42,481 --> 00:36:44,481
polisi?
/ Ini cuma butuh waktu sebentar.
397
00:36:46,405 --> 00:36:47,405
Lindungi...
/ Bu!
398
00:36:47,429 --> 00:36:49,429
Lindungi...
399
00:36:52,453 --> 00:36:54,453
Letakkan pistolmu.
Apa yang kau lakukan?
400
00:36:56,477 --> 00:36:58,477
Melakukan yang disuruh dokter itu.
401
00:37:05,401 --> 00:37:07,401
Lalu apa itu?
402
00:37:10,425 --> 00:37:12,425
Ya ampun.
Apa-apaan ini?
403
00:37:13,449 --> 00:37:15,449
Ayahmu menulis banyak surat
mengenai lempengan itu
404
00:37:15,473 --> 00:37:17,473
dan aku berhenti membacanya.
405
00:37:19,497 --> 00:37:21,497
Kau sungguh tak ingat
saat terakhir aku di rumahmu?
406
00:37:24,421 --> 00:37:26,421
Aku ambil itu untuk mencari nafkah.
407
00:37:27,445 --> 00:37:29,445
Kukira dia akan berhenti memikirkan...
408
00:37:36,469 --> 00:37:37,469
dia ketakutan...
409
00:37:37,469 --> 00:37:39,469
bila seseorang menemukan
tablet legendaris ini,
410
00:37:39,493 --> 00:37:42,493
grafisnya...
/ Tablet yang berisi petunjuk arah ke lempengan sisanya.
411
00:37:42,517 --> 00:37:44,517
Mereka menemukan grafis yang mungkin
412
00:37:44,541 --> 00:37:46,541
mereka dapatkan dari bagian lempengan
lainnya dan menyatukan keduanya.
413
00:37:48,465 --> 00:37:50,465
Sudah kuduga kau tak akan menghancurkannya.
414
00:37:53,489 --> 00:37:55,489
Bagaimana kau tahu dia menyuruhku
untuk menghancurkannya?
415
00:37:55,513 --> 00:37:57,513
Apa?
/ Sebenarnya kau ingat malam itu.
416
00:37:59,437 --> 00:38:01,437
Saat itu aku masih 12 tahun.
/ Kau sudah tahu
417
00:38:01,461 --> 00:38:03,461
dia tak menjatuhkannya ke sungai.
418
00:38:03,485 --> 00:38:05,485
Dia tak memberitahumu?
/ Dengar...
419
00:38:05,509 --> 00:38:07,509
Dia tak pernah bohong.
/ Tidak.
420
00:38:07,533 --> 00:38:09,533
Tak usah ngoceh soal peta itu.
421
00:38:09,557 --> 00:38:11,557
Kau kebanyakan memikirkan ini.
422
00:38:11,581 --> 00:38:13,581
Apa yang kau lakukan, Wombat?
/ Dimanapun kamu.
423
00:38:15,405 --> 00:38:17,405
Jangan bergerak.
/ Apaan ini...
424
00:38:17,429 --> 00:38:19,429
Apa mereka bersamamu?
425
00:38:19,453 --> 00:38:21,453
Jangan bergerak atau kami tembak.
426
00:38:21,477 --> 00:38:23,477
Berhenti!
427
00:38:26,401 --> 00:38:28,401
Helen!
428
00:38:32,425 --> 00:38:34,425
Berhenti!
429
00:38:35,449 --> 00:38:36,449
Maaf.
430
00:38:36,473 --> 00:38:38,473
Helen!
/ Tn. Jones.
431
00:38:38,497 --> 00:38:40,497
Maaf.
/ Siapa kalian?
432
00:38:40,521 --> 00:38:42,521
Apa yang kalian inginkan?
433
00:38:44,445 --> 00:38:46,445
Hentikan.
434
00:38:46,469 --> 00:38:48,469
Helen Shaw!
/ Dia ke atap.
435
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
Cari jalan lain.
/ Dr. Jones.
436
00:38:50,517 --> 00:38:52,517
Dr. Jones,
kami tak akan mencelakaimu.
437
00:40:05,441 --> 00:40:07,441
Helen!
438
00:40:35,465 --> 00:40:36,465
Operator.
439
00:40:36,465 --> 00:40:38,465
Aku butuh polisi.
Ke Kampus Hunter,
440
00:40:38,489 --> 00:40:40,489
orang-orang mati.
/ Tutup telponnya.
441
00:40:46,413 --> 00:40:48,413
Berdiri.
442
00:40:53,437 --> 00:40:55,437
Baik, baik.
443
00:41:18,461 --> 00:41:20,461
Dia sudah pergi.
Kau mengacaukannya.
444
00:41:20,485 --> 00:41:23,485
Pastinya, Antikythera
ada ditangannya.
445
00:41:23,509 --> 00:41:25,509
Kita sudah nangkap profesor.
446
00:41:27,433 --> 00:41:29,433
Ini berkasnya Jones.
/ Makasih.
447
00:41:48,457 --> 00:41:50,457
Siapa kau?
/ Itu pertanyaanku.
448
00:42:01,481 --> 00:42:03,481
Kau CIA.
449
00:42:03,505 --> 00:42:06,405
Bukan aku, pak.
Aku tak ngambil kerjaan lain.
450
00:42:09,429 --> 00:42:11,429
Bagaimana kau bisa kenal Nona Shaw?
451
00:42:12,453 --> 00:42:14,453
Dia putri baptisku.
452
00:42:14,477 --> 00:42:16,477
Aku tak bertemu dia selama 18 tahun.
/ Kenapa kau bertemu dia hari ini?
453
00:42:16,501 --> 00:42:18,501
Untuk memberinya lempengan itu?
454
00:42:19,425 --> 00:42:22,425
Nona, itu cuma sebongkah roda gigi kuno.
455
00:42:22,449 --> 00:42:24,449
Cuma separoh.
456
00:42:24,473 --> 00:42:26,473
itu lebih berharga dari yang kau kira.
457
00:42:28,497 --> 00:42:30,497
Kau mau kemana?
458
00:42:30,521 --> 00:42:33,421
Ada parade dan demonstrasi disini.
459
00:42:33,445 --> 00:42:35,445
Hey!
460
00:42:35,469 --> 00:42:37,469
Diam!
/ Aku tak bisa lewat sini.
461
00:42:37,493 --> 00:42:39,493
Kita harus mundur.
462
00:42:43,417 --> 00:42:45,417
Apa-apaan?
Kenapa kau ini?
463
00:42:45,441 --> 00:42:46,441
Brengsek.
464
00:42:46,465 --> 00:42:48,465
Kita jalan kaki saja.
/ Kau dengar dia?
465
00:42:48,489 --> 00:42:50,489
Nabrak taksiku...
466
00:42:50,513 --> 00:42:52,513
memang apa maumu?
/ Cepat, jalan!
467
00:42:54,437 --> 00:42:56,437
Siapa yang mau ganti rugi?
/ Tenang kawan.
468
00:42:56,461 --> 00:42:58,461
Terus jalan.
/ Apa kau tak lihat taksiku?
469
00:42:58,485 --> 00:43:00,485
Kuning.
Kau harus memperbaiki body roll ini, bung.
470
00:43:10,409 --> 00:43:12,409
Kita mau kemana, Mason?
/ Lewat sini.
471
00:43:14,433 --> 00:43:16,433
Jelas tidak!
Kami tak mau pergi!
472
00:43:16,457 --> 00:43:18,457
Jelas tidak!
Kami tak mau pergi!
473
00:43:18,481 --> 00:43:20,481
Jelas tidak!
Kami tak mau pergi!
474
00:43:22,405 --> 00:43:24,405
Jelas tidak!
Kami tak mau pergi!
475
00:43:24,429 --> 00:43:26,429
Jelas tidak! Kami tak mau pergi!
/ Diam!
476
00:43:49,453 --> 00:43:51,453
Hey, pak petugas!
477
00:43:51,477 --> 00:43:53,477
Tolong aku!
478
00:43:53,501 --> 00:43:55,501
Petugas.
479
00:43:55,525 --> 00:43:57,525
Pagi tadi...
480
00:43:57,549 --> 00:43:59,549
orang-orang mati
481
00:43:59,573 --> 00:44:01,573
beberapa orang gila...
/ Pak.
482
00:44:02,497 --> 00:44:05,497
Tolong dengarkan aku.
Mereka nembak-nembak
483
00:44:05,521 --> 00:44:07,521
pagi ini...
484
00:44:49,445 --> 00:44:51,445
[SELAMAT DATANG ASTRONOT APOLLO]
485
00:44:55,469 --> 00:44:57,469
[LANGKAH BESAR BAGI UMAT MANUSIA!]
486
00:45:16,493 --> 00:45:18,493
Minggir!
487
00:45:45,417 --> 00:45:47,417
Minggir!
488
00:46:24,441 --> 00:46:26,441
Pegang ini.
489
00:46:26,465 --> 00:46:29,465
Pegangi kudaku.
/ Minggir...
490
00:46:46,489 --> 00:46:48,489
Kereta bawah tanah lebih cepat.
491
00:46:48,513 --> 00:46:52,413
Orang-orang cenderung meromantisasi sains
padahal sebenarnya cukup kejam.
492
00:46:52,437 --> 00:46:54,437
Jadi, bagaimana selanjutnya, Dr. Schmidt?
493
00:46:55,461 --> 00:46:57,461
Mars?
494
00:46:57,485 --> 00:46:59,485
Tidak, kita sudah taklukkan luar angsaka.
495
00:47:00,409 --> 00:47:02,409
Aku berpindah ke yang disini.
496
00:47:03,433 --> 00:47:05,433
Apa yang melebihi luar angkasa?
497
00:47:09,457 --> 00:47:12,457
Mungkin kau mau setelannya diperketat,
498
00:47:12,481 --> 00:47:14,481
Dr. Schmidt?
Kita pergi ke bandara sejam lagi.
499
00:47:15,505 --> 00:47:17,505
Dia akan menemui Presiden.
/ Kalau Presiden keberatan dengan lipatan kain,
500
00:47:17,529 --> 00:47:20,429
mungkin kau harus nyari setelan fisikawan lainnya.
501
00:47:21,453 --> 00:47:23,453
Boleh kupakai itu?
/ Tidak.
502
00:47:23,477 --> 00:47:25,477
Ya.
503
00:47:26,401 --> 00:47:28,401
Baxter.
504
00:47:31,425 --> 00:47:33,425
Telpon untukmu, Dokter.
505
00:47:36,449 --> 00:47:38,449
Boleh nanti pergi sebentar ke Los Angeles.
506
00:47:38,473 --> 00:47:40,473
Aku lagi nunggu pengiriman singkat.
507
00:47:43,497 --> 00:47:46,497
Bicaralah.
/ Peremanmu membuat kacau.
508
00:47:46,521 --> 00:47:49,421
Benarkah?
/ Nona Shaw menemui Profesor Jones.
509
00:47:50,445 --> 00:47:53,445
Wanita itu menerima perangkat darinya,
510
00:47:53,469 --> 00:47:55,469
kemudian kami kehilangan dia.
511
00:47:56,443 --> 00:47:59,443
Dr. Jones juga kabur.
/ Itu saja?
512
00:48:01,467 --> 00:48:03,467
Kami harus bereskan masalah disini, Dokter.
513
00:48:03,491 --> 00:48:05,491
Dan sebagai perwakilan
pemerintah Amerika,
514
00:48:05,515 --> 00:48:07,515
kuminta kau bisa bekerjasama.
515
00:48:07,515 --> 00:48:09,515
Naiklah pesawat ke Los Angeles
516
00:48:09,539 --> 00:48:11,539
dan terimalah medalimu dari Presiden.
517
00:48:18,463 --> 00:48:20,463
Halo?
518
00:48:20,487 --> 00:48:22,487
Telpon teman dan amankan
pesawat pribadi.
519
00:48:23,411 --> 00:48:25,411
Ke Maroko.
/ Ya, pak.
520
00:48:26,435 --> 00:48:29,435
Pembunuhan kampus terjadi
di puncak pawai.
521
00:48:29,459 --> 00:48:32,459
Polisi sedang mencari profesor pensiunan
Dr. Henry Jones,
522
00:48:33,483 --> 00:48:37,483
sebuah perguruan tinggi yang baru-baru ini kehilangan
putranya dan sedang dalam proses perceraian.
523
00:48:41,407 --> 00:48:43,407
Orang ini,
524
00:48:43,431 --> 00:48:45,431
dia mirip denganmu.
525
00:48:45,455 --> 00:48:47,455
Tidak.
526
00:48:49,479 --> 00:48:51,479
Ternyata memang kau.
/ Tidak, tidak.
527
00:48:51,503 --> 00:48:53,503
Pulanglah.
/ Ini orangnya!
528
00:48:53,527 --> 00:48:55,527
Ini orangnya!
529
00:48:57,451 --> 00:48:59,451
Maaf aku telat, Indy.
Ada kemacetan di jembatan.
530
00:49:11,475 --> 00:49:13,475
Aku senang bertemu denganmu, Sallah.
531
00:49:14,499 --> 00:49:16,499
Andai aku bisa menemuimu, teman lama.
532
00:49:19,423 --> 00:49:21,423
Cepat, Indy.
Masuk.
533
00:49:25,447 --> 00:49:28,347
Putri Baptismu, Helena
534
00:49:28,371 --> 00:49:34,371
ditangkap di Tangier tahun lalu
karena melelang barang selundupan.
535
00:49:35,495 --> 00:49:37,495
Ada banyak lagi.
536
00:49:37,519 --> 00:49:40,419
Jaminannya dibayar oleh Aziz Rahim.
537
00:49:41,443 --> 00:49:44,443
Aziz Rahim, adalah anak dari Big Raheem,
538
00:49:44,467 --> 00:49:47,467
seorang mafia Maroko yang terkenal.
539
00:49:49,491 --> 00:49:53,491
Big Rahim memiliki hotel
Atlantik di Tangier.
540
00:49:54,415 --> 00:49:57,415
Dan minggu ini, hotel ini
541
00:49:57,439 --> 00:50:00,439
menjadi tuan rumah
lelang tahunan
542
00:50:00,463 --> 00:50:02,463
barang antik curian.
543
00:50:03,447 --> 00:50:05,447
Semua pemain besar sudah datang.
544
00:50:05,471 --> 00:50:07,471
Alia, Jabari.
545
00:50:07,495 --> 00:50:11,495
inilah pria hebat yang membawa
keluarga kita ke Amerika selama perang.
546
00:50:12,419 --> 00:50:14,419
Cepat,
kapan krisis suisse?
547
00:50:15,443 --> 00:50:17,443
1957.
548
00:50:17,467 --> 00:50:19,467
Mengesankan, Jabari.
549
00:50:19,491 --> 00:50:21,491
Cucuku keseringan nonton TV,
550
00:50:21,515 --> 00:50:23,515
tapi mereka tahu sejarah mereka.
551
00:50:24,439 --> 00:50:27,439
Mereka paham cara jadi
orang Amerika dan Mesir.
552
00:50:29,463 --> 00:50:31,463
Aku butuh tumpangan ke bandara, Sallah.
553
00:50:32,487 --> 00:50:35,487
Kalau kau kabur,
polisi akan beranggapan kau bersalah.
554
00:50:35,511 --> 00:50:38,411
Tanpa Helena ataupun lempengan itu,
aku akan dijebak karena pembunuhan.
555
00:50:40,435 --> 00:50:42,435
Kami berniat menghubungi Marion.
556
00:50:43,459 --> 00:50:45,459
Dia tak mau bicara denganku.
557
00:50:45,483 --> 00:50:48,283
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
558
00:50:57,407 --> 00:50:59,407
Mengambil sesuatu yang lain
dari apartemenmu,
559
00:50:59,431 --> 00:51:01,431
itu tadinya di bawah ranjang.
560
00:51:05,455 --> 00:51:07,455
Terima kasih, Sallah.
561
00:51:09,479 --> 00:51:11,479
Aku juga membawa pasporku.
562
00:51:13,403 --> 00:51:15,403
Aku bisa membantumu.
/ Melibatkanmu?
563
00:51:15,427 --> 00:51:17,427
Kapanpun kita ada kesempatan.
564
00:51:17,451 --> 00:51:19,451
Indy, aku...
565
00:51:19,475 --> 00:51:21,475
aku kangen gurun.
566
00:51:21,499 --> 00:51:23,499
Aku kangen lautan.
567
00:51:24,423 --> 00:51:26,423
Dan aku kangen bangun di setiap pagi
568
00:51:26,447 --> 00:51:29,447
membayangkan petualangan hebat apa
di hari baru yang bakal kita alami.
569
00:51:30,471 --> 00:51:32,471
Ini bukan petualangan, Sallah.
570
00:51:34,495 --> 00:51:36,495
Masa-masa itu sudah berlalu.
571
00:51:36,519 --> 00:51:38,519
Mungkin ya.
572
00:51:38,543 --> 00:51:40,543
Mungkin tidak.
573
00:51:43,467 --> 00:51:46,467
Buatlah mereka kerepotan, Indiana Jones.
574
00:51:58,491 --> 00:52:01,491
Sampanye.
/ Ada 4 jam lebih yang harus kita lakukan.
575
00:52:09,415 --> 00:52:11,415
Ya, pak.
576
00:52:11,439 --> 00:52:13,439
Terima kasih.
577
00:52:19,463 --> 00:52:21,463
Bass, ayolah Bass.
578
00:52:21,463 --> 00:52:23,463
Buka pintunya!
579
00:52:23,487 --> 00:52:25,487
Buka pintunya!
580
00:52:27,411 --> 00:52:29,411
Jerman ternyata benar.
581
00:52:30,435 --> 00:52:31,435
Apa?
/ Ini terlalu besar.
582
00:52:31,459 --> 00:52:33,459
Ini berlebihan.
583
00:52:35,483 --> 00:52:37,483
Apa kau tak dengar semua yang kukatakan?
584
00:52:37,507 --> 00:52:39,507
Aku tak memahaminya, Bass.
585
00:52:39,531 --> 00:52:41,531
Aku tadi berusaha menjelaskan
padamu di bawah.
586
00:52:41,555 --> 00:52:43,555
Kau mengabaikan saja...
/ Kau membuat putrimu ketakutan.
587
00:52:46,479 --> 00:52:50,479
Archimedes menemukan
meteorologi temporal.
588
00:52:50,503 --> 00:52:53,403
Archimedes itu seorang ahli matematika, Bass.
589
00:52:53,427 --> 00:52:57,427
Bukan pesulap.
/ Kau bisa melindungi Celah dalam waktu.
590
00:52:57,451 --> 00:52:59,451
Celah dalam waktu?
591
00:52:59,475 --> 00:53:01,475
Bass, kau tak bisa buktikan itu.
/ Belum.
592
00:53:01,499 --> 00:53:04,499
Membuktikannya menjadikan itu ilmiah.
593
00:53:10,643 --> 00:53:12,643
Jual Alat Bantu S*ksual
594
00:53:12,644 --> 00:53:14,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
595
00:53:14,645 --> 00:53:16,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
596
00:53:16,646 --> 00:53:18,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
597
00:53:18,647 --> 00:53:20,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
598
00:53:20,648 --> 00:53:22,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
599
00:53:22,649 --> 00:53:32,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
600
00:53:32,650 --> 00:53:40,150
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
601
00:53:50,423 --> 00:53:52,423
Tidak, Bass.
602
00:53:52,447 --> 00:53:54,447
Mestinya tak kuberikan padamu benda itu.
603
00:53:54,471 --> 00:53:56,471
Itu mestinya ada di musium.
604
00:53:56,495 --> 00:53:58,495
Jadi tolong serahkan padaku.
605
00:54:02,419 --> 00:54:04,419
Memberikanmu ini?
606
00:54:04,443 --> 00:54:06,443
Ini harus dihancurkan.
607
00:54:08,467 --> 00:54:10,467
Pasti.
608
00:54:11,491 --> 00:54:13,491
Akan kuhancurkan itu, Bass.
609
00:54:15,415 --> 00:54:17,415
Berjanjilah.
610
00:54:22,439 --> 00:54:24,439
Maaf soal ini.
611
00:54:24,463 --> 00:54:26,463
Ini semua salahku.
612
00:54:27,487 --> 00:54:29,487
Apa kau akan berada disini?
/ Ya, pak.
613
00:54:29,511 --> 00:54:30,511
Baik.
614
00:54:30,535 --> 00:54:31,535
Kupercayakan kau di sini.
615
00:54:31,559 --> 00:54:33,559
Jika ada yang menemukan host grafis,
mereka akan memiliki kedua bagian itu.
616
00:54:33,583 --> 00:54:36,483
Sesuatu harus tetap dipendam.
/ Aku tahu, Bass.
617
00:54:36,507 --> 00:54:38,807
Sangat penting itu harus kau hancurkan.
/ Pasti, Bass.
618
00:54:38,831 --> 00:54:41,431
Mengerti?
/ Akan kuhancurkan.
619
00:54:41,455 --> 00:54:42,455
Katakan lagi.
/ Ya.
620
00:54:42,479 --> 00:54:43,430
Akan aku... ya.
621
00:54:43,431 --> 00:54:45,431
Ingat itu.
/ Aku janji.
622
00:54:45,455 --> 00:54:48,455
Ada alasannya.
Alasan Archimedes membongkarnya jadi dua.
623
00:54:49,479 --> 00:54:51,479
Aku tahu, Bass.
624
00:54:51,503 --> 00:54:53,503
Indy.
625
00:54:54,427 --> 00:54:56,427
Terima kasih, Wombat.
Dia tak akan membaik
626
00:54:56,451 --> 00:54:58,451
dalam beberapa hari.
627
00:54:59,475 --> 00:55:01,475
Nanti kuhubungi saat aku mendarat.
628
00:55:06,499 --> 00:55:09,499
Para penumpang sekalian,
20 menit lagi kita akan mendarat di Tanzir.
629
00:55:23,423 --> 00:55:32,423
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
630
00:55:34,447 --> 00:55:41,447
HOTEL L'ATLANTIQUE
631
00:56:05,471 --> 00:56:07,471
Rahim, yakinlah.
632
00:56:07,495 --> 00:56:09,495
Wanita itu disini.
633
00:56:10,419 --> 00:56:12,419
Ya.
634
00:56:13,443 --> 00:56:15,443
Jam membuatnya lengkap.
635
00:56:15,467 --> 00:56:19,467
Jam astrologi ini
penanggalan abad ketiga SM.
636
00:56:19,491 --> 00:56:23,491
Dan dirakit oleh Archimeded sendiri.
637
00:56:25,415 --> 00:56:27,415
Baiklah, kita mulai...
638
00:56:27,439 --> 00:56:29,439
Tuas bawah.
/ Terima kasih.
639
00:56:30,463 --> 00:56:32,463
30 derajat, daya penuh.
640
00:56:32,487 --> 00:56:35,487
Dan saat mencapai 85, kuputar.
641
00:56:36,411 --> 00:56:39,411
Selanjutnya apa?
/ Tarik kembali tuasnya.
642
00:56:39,435 --> 00:56:41,435
Aku tidak bermaksud... aku mengudara
/ Ya, dia mengudara.
643
00:56:41,459 --> 00:56:43,459
Apa aku ambil tutupnya?
/ Jangan sentuh tutupnya
644
00:56:43,483 --> 00:56:45,483
di bawah 400ft.
645
00:56:45,507 --> 00:56:47,507
Turunkan pitch-mu sampai 120.
/ Baiklah.
646
00:56:50,431 --> 00:56:52,431
Obrolan pribadi dan ada waktunya.
/ Aku harus masuk ke sana.
647
00:56:52,455 --> 00:56:54,455
Tak ada kata sandi, tak boleh masuk.
648
00:56:54,479 --> 00:56:56,479
Bukan aku yang bikin aturan.
649
00:56:57,403 --> 00:56:59,403
Tawaran saat ini.
650
00:56:59,427 --> 00:57:01,427
50.000.
651
00:57:01,451 --> 00:57:02,451
Tawaran 55.000.
652
00:57:02,475 --> 00:57:03,975
Siapa yang mau nawar 60?
/ 60.
653
00:57:03,976 --> 00:57:05,476
65 ada?
/ 65.
654
00:57:05,500 --> 00:57:06,500
65. 70?
/ 75.
655
00:57:06,524 --> 00:57:07,524
75. 80?
/ 80.
656
00:57:07,548 --> 00:57:09,548
80. 85?
/ Bagaimana kalau 90?
657
00:57:16,472 --> 00:57:18,472
Ini pelelangan pribadi.
/ Pelelangan ini sudah selesai.
658
00:57:19,496 --> 00:57:21,496
Oh, ini barusan dimulai.
/ 100.
659
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
100.000.
Omong-omong aku suka topi itu.
660
00:57:23,544 --> 00:57:25,544
Minimal membuatmu lebih muda.
661
00:57:25,568 --> 00:57:26,568
Makasih.
662
00:57:26,592 --> 00:57:28,592
Sudah kubilang, pelelangan ini sudah usai.
663
00:57:28,616 --> 00:57:30,616
Permisi. Siapa orang ini?
/ Aku ayah baptisnya.
664
00:57:31,440 --> 00:57:33,440
Dan dia sudah telat waktu bobok.
665
00:57:33,464 --> 00:57:34,464
Ayo.
/ Aku tak mau.
666
00:57:34,488 --> 00:57:36,488
Kau mau jelaskan ini pada polisi di bar?
667
00:57:36,512 --> 00:57:38,512
Saat aku sudah dibayar,
668
00:57:38,536 --> 00:57:40,536
kau tak bisa berbuat apa-apa, Jonesy.
669
00:57:40,560 --> 00:57:42,560
Jonesy?
/ Kukira aku yang kriminal.
670
00:57:42,584 --> 00:57:45,484
Dialah yang buron karena membunuh.
Bagus. Gambaran besar New York Herald.
671
00:57:45,508 --> 00:57:47,508
130.
/ Aku tak membunuh siapapun.
672
00:57:48,432 --> 00:57:50,432
Dan kau tahu.
673
00:57:50,456 --> 00:57:53,456
Dan siapapun yang berbuat
itu pasti mencari ini.
674
00:57:54,480 --> 00:57:56,480
Yang kau bawa ke sini adalah kotak Pandora.
675
00:57:57,404 --> 00:57:59,404
Sebenarnya bukan, itu kotakku.
676
00:58:03,428 --> 00:58:05,428
Kamu...
677
00:58:06,452 --> 00:58:08,452
Kita pernah ketemu?
/ Tidak.
678
00:58:08,476 --> 00:58:11,476
Ingatanku agak kurang jelas,
tapi wajahmu selalu terbayang.
679
00:58:12,400 --> 00:58:14,400
Apa kau masih anggota Nazi?
680
00:58:17,424 --> 00:58:19,424
Kau kebingungan.
Namaku Schmidt.
681
00:58:20,448 --> 00:58:22,448
Profesor Schmidt dari Universitas Alabama.
682
00:58:23,472 --> 00:58:25,472
Profesor Schmidt,
683
00:58:25,496 --> 00:58:28,496
senang bertemu secara langsung.
/ Sap Ma. 150.
684
00:58:28,520 --> 00:58:31,420
Setelah pembicaraan kita, Michelle,
kurasa kita sudah sepakat soal lempengan ini.
685
00:58:31,444 --> 00:58:34,444
Katakan, terakhir kali kulihat orang lain
yang mirip denganmu,
686
00:58:34,468 --> 00:58:36,468
dia juga mengejar benda ini.
687
00:58:36,492 --> 00:58:38,492
Angkamu kurang,
profesor Schmidt.
688
00:58:38,516 --> 00:58:40,516
Tapi kabar baiknya kau disini sekarang.
Untuk menawar ini.
689
00:58:40,540 --> 00:58:43,440
Kayaknya kau tak mengerti, Michelle.
Relik ini propertiku.
690
00:58:43,464 --> 00:58:45,464
Ini bukan propertimu.
Kau mencurinya. / Lalu kau curi.
691
00:58:45,488 --> 00:58:47,488
Kemudian aku curi.
Ini namanya kapitalisme.
692
00:58:47,512 --> 00:58:49,512
Tawarannya 160.
/ 160.
693
00:58:49,536 --> 00:58:51,536
170?
/ Mestinya kau tetap di New York.
694
00:58:51,560 --> 00:58:53,560
170?
/ Mestinya kau menjauh dari Polandia.
695
00:58:53,584 --> 00:58:54,584
170.
Ada tawaran lagi?
696
00:58:54,608 --> 00:58:57,408
Akan terjual...
/ Bubar.
697
00:59:00,432 --> 00:59:02,432
Ambil lempengannya.
698
00:59:02,456 --> 00:59:04,456
Mundur!
699
00:59:05,480 --> 00:59:07,480
Mundur!
700
00:59:07,504 --> 00:59:09,504
Mundur!
701
00:59:17,428 --> 00:59:19,428
Mestinya kau tak kembali, Helen.
702
00:59:28,452 --> 00:59:30,452
Mundur!
703
00:59:40,476 --> 00:59:42,776
Teddy!
704
00:59:55,400 --> 00:59:57,400
Rahim bilang, kau tetap disini.
705
01:00:09,424 --> 01:00:11,424
Terima kasih.
706
01:00:22,448 --> 01:00:24,448
Sampai ketemu di masa lalu, Dr. Jones.
707
01:00:51,472 --> 01:00:53,472
Ini taksiku!
/ Hey!
708
01:00:57,496 --> 01:00:59,496
Suruh dia mundur.
709
01:00:59,520 --> 01:01:01,520
Tadi kusuruh dia menembakmu.
710
01:01:02,444 --> 01:01:05,444
Baiklah, tolong kalian letakkan senjata.
711
01:01:07,468 --> 01:01:09,468
Turunkan.
712
01:01:10,492 --> 01:01:12,492
Ya sudah.
713
01:01:12,516 --> 01:01:14,516
Itu lebih mendingan.
714
01:01:17,440 --> 01:01:19,440
Oh, ya ampun.
715
01:01:29,464 --> 01:01:31,464
Rahim.
716
01:01:31,488 --> 01:01:33,488
Kau... makai piyama.
717
01:01:33,512 --> 01:01:35,512
Aku habis tidur, Helena.
718
01:01:35,536 --> 01:01:37,536
Tidur dengan tenang.
719
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
Ayah yang membangunkanku.
720
01:01:39,584 --> 01:01:42,484
Ayah bilang dia akan kembali ke hotel kami.
721
01:01:43,408 --> 01:01:48,408
Dia memberiku pedang ini
dan menyuruhku pulang.
722
01:01:48,432 --> 01:01:50,432
Dengan kepalamu.
723
01:01:51,456 --> 01:01:53,456
Apa harus begitu?
724
01:02:00,480 --> 01:02:02,480
Kukira kau kembali
karena mencintaiku.
725
01:02:02,504 --> 01:02:06,404
Rahim, ada barang yang harus kujual.
726
01:02:06,428 --> 01:02:10,428
Permisi. Barang yang dia bicarakan
itu sebenarnya barangku.
727
01:02:10,452 --> 01:02:11,452
Kau jangan begitu.
/ Dan ada orang jahat...
728
01:02:12,276 --> 01:02:14,276
parahnya, mereka bersama dia. Membawa barangku.
/ Jangan main-main...
729
01:02:14,476 --> 01:02:16,476
Ini pacar barumu.
/ Bukan, ini masalahnya rumit.
730
01:02:17,400 --> 01:02:19,400
Kau punya hutang apa sama orang ini?
731
01:02:19,424 --> 01:02:21,424
Hanya sejumlah uang jaminan
dan kebahagiaan seumur hidup.
732
01:02:21,448 --> 01:02:23,448
Aku anggap kau yang nyuri cincin itu.
733
01:02:23,472 --> 01:02:25,472
Aku tak mendapatkan sesuatu
seperti kukira.
734
01:02:25,496 --> 01:02:27,496
Akan ku...
735
01:02:27,496 --> 01:02:28,496
Hey!
736
01:02:28,520 --> 01:02:29,520
Kejar!
737
01:02:29,544 --> 01:02:31,544
Kejar!
738
01:02:34,468 --> 01:02:38,468
Kau cuma tak peduli saja.
/ Bukan aku yang terlibat sama mafia.
739
01:02:39,492 --> 01:02:41,492
Aku tak butuh surat kelakukan baik
pada perampok kuburan tua.
740
01:02:41,516 --> 01:02:43,516
Aku bukan perampok kuburan.
741
01:02:43,540 --> 01:02:45,540
Ayahmu dan aku melakukan kerjaan penting bersama.
742
01:02:47,464 --> 01:02:50,464
Jangan bilang petuanganmu yang mulia
tanpa pamrih itu tidak ada seru-serunya.
743
01:02:54,488 --> 01:02:56,488
Bagus sekali, Teddy.
744
01:02:56,512 --> 01:02:58,512
Minggirlah, nak.
745
01:03:08,436 --> 01:03:10,436
Helena!
/ Mundur! Mundur!
746
01:03:28,460 --> 01:03:31,460
Bukan arah sini.
/ Kau tak tahu arahmu...
747
01:03:31,484 --> 01:03:33,484
Aku benda itu ada disini.
748
01:03:37,408 --> 01:03:39,408
Itu dia.
749
01:03:43,432 --> 01:03:45,432
Lebih cepat!
Ayo ngebut!
750
01:03:45,456 --> 01:03:47,456
10 menit hari ini menuju Boston.
751
01:03:49,480 --> 01:03:51,480
Sepuluh menit ke bandara, bos.
752
01:03:52,404 --> 01:03:55,404
Dia itu orang Nazi.
/ Belok kiri! Belok kiri!
753
01:04:11,428 --> 01:04:13,428
Helena!
Jangan begini!
754
01:04:21,452 --> 01:04:23,452
Lewat sini!
755
01:04:23,476 --> 01:04:25,476
Tidak!
756
01:04:40,400 --> 01:04:42,400
Apaan!
757
01:04:47,424 --> 01:04:49,424
Naik yang itu.
758
01:04:50,448 --> 01:04:52,448
Hey!
759
01:04:52,472 --> 01:04:54,472
Hey!
760
01:05:03,496 --> 01:05:05,496
Ayolah!
761
01:05:38,420 --> 01:05:40,420
Apa dia akan bangga dengan ini?
762
01:05:43,444 --> 01:05:45,444
Ayahmu punya satu-satunya putri
763
01:05:45,468 --> 01:05:47,468
yang menjual jiwanya
764
01:05:47,492 --> 01:05:49,492
demi uang jaminan.
/ Seolah bagus saja kau bilang begitu.
765
01:05:49,516 --> 01:05:51,516
Dan itu tidak semuanya uang jaminan.
766
01:05:53,440 --> 01:05:55,440
Helena!
Jangan!
767
01:05:55,464 --> 01:05:57,464
Helena!
768
01:05:58,488 --> 01:06:00,488
Bagaimana kau bisa dikejar-kejar seperti ini?
769
01:06:00,512 --> 01:06:03,412
Namaku itu sangat indah.
770
01:06:29,436 --> 01:06:31,436
Pegangan!
771
01:06:33,460 --> 01:06:35,460
Lewat arah sini!
772
01:06:44,484 --> 01:06:46,484
Itu dia.
773
01:06:57,408 --> 01:06:59,408
Berhenti!
774
01:06:59,432 --> 01:07:01,432
Hey!
775
01:07:13,456 --> 01:07:15,456
Sebelah kiri!
776
01:07:15,480 --> 01:07:17,480
Pegangi kemudinya, Teddy.
777
01:07:18,404 --> 01:07:20,404
Apa yang mau kau lakukan?
/ Mengambil milikku.
778
01:07:27,428 --> 01:07:29,428
Sialan, apa kau gila?
779
01:07:31,452 --> 01:07:33,452
Hey, Helena!
780
01:07:37,476 --> 01:07:39,476
Lepaskan dia!
781
01:08:04,400 --> 01:08:06,400
Lepaskan aku!
782
01:08:06,424 --> 01:08:08,424
Ayo, serahkan lempengan itu!
783
01:08:10,448 --> 01:08:12,448
Helena!
784
01:08:13,472 --> 01:08:15,472
Sialan.
785
01:08:20,496 --> 01:08:22,496
Putar balik,
dia ke arah sana.
786
01:08:22,520 --> 01:08:24,520
Dia sudah pergi.
/ Minggirlah.
787
01:08:24,544 --> 01:08:26,544
Hey!
788
01:08:28,468 --> 01:08:31,468
Aku ke sini bukan untuk
menyelamatkanmu dari tunanganmu.
789
01:08:31,492 --> 01:08:33,492
Apa, menyelamatkanku?
790
01:08:37,416 --> 01:08:39,416
Aku cuma ingin mati cepat.
791
01:09:03,440 --> 01:09:05,440
Ayahmu dulu masih hidup.
792
01:09:05,464 --> 01:09:08,464
Jika terjadi apa-apa sama mesin itu,
akan ada orang bersamaku.
793
01:09:09,488 --> 01:09:11,488
Seseorang yang secara khusus
tahu tugasnya.
794
01:09:12,412 --> 01:09:14,412
Kau tak tahu...
795
01:09:14,436 --> 01:09:17,436
Maksudku, memang apa itu Ayah Baptis?
796
01:09:17,460 --> 01:09:19,460
Pokoknya, keluarga tak pernah jadi kekuatanmu.
797
01:09:19,484 --> 01:09:21,484
Omong-omong, jam berapa sekarang?
798
01:09:23,408 --> 01:09:25,408
Ayolah, aku tak membawanya.
/ Kembalikan itu.
799
01:09:25,432 --> 01:09:27,432
Itu adalah jam tangannya ayahku.
800
01:09:29,456 --> 01:09:31,456
Kembalikan.
801
01:09:34,480 --> 01:09:36,480
Kau tak harus meninggalkan kota denganku.
802
01:09:36,504 --> 01:09:38,504
Rahim pasti akan mencarimu juga.
803
01:09:38,528 --> 01:09:40,528
Dia akan ke Bandara Tanjur lebih dulu,
jadi kita harus nyusul kereta
804
01:09:40,552 --> 01:09:42,552
dan mendapat uang tunai.
805
01:09:42,576 --> 01:09:43,576
Wow.
806
01:09:43,600 --> 01:09:45,600
Suara apa itu tadi?
807
01:09:50,424 --> 01:09:52,424
Sialan.
808
01:09:53,448 --> 01:09:55,448
Ya, aku tahu...
809
01:10:00,472 --> 01:10:02,472
Baik.
810
01:10:06,496 --> 01:10:08,496
Mereka nyabut stekernya.
Kau membuat mereka ketakutan.
811
01:10:09,420 --> 01:10:11,420
Karena mereka tak mengerti.
/ Tidak.
812
01:10:11,444 --> 01:10:13,444
Karena rekan-rekanmumu membunuh 3 orang
warga sipil Amerika
813
01:10:13,468 --> 01:10:15,468
dan mengacaukan parade yang
disiarkan TV nasional.
814
01:10:15,492 --> 01:10:19,492
Karena kau gagal menemui Presiden
Amerika Serikat, lari ke Maroko,
815
01:10:19,516 --> 01:10:22,416
dan menciptakan insiden
yang menarik perhatian militer.
816
01:10:24,440 --> 01:10:26,440
Maka antarkan aku ke DC
dan akan kujelaskan semuanya.
817
01:10:26,464 --> 01:10:28,464
Mereka ingin kau mati.
818
01:10:28,488 --> 01:10:30,488
Sekarang kita sudah punya separoh lempengan.
819
01:10:30,512 --> 01:10:32,512
Mereka cuma berniat tetap membuatmu senang.
820
01:10:32,536 --> 01:10:34,536
Membiarkanmu ngejar benda itu.
821
01:10:34,560 --> 01:10:37,460
Mereka tak pernah pedulikan itu.
/ Mereka peduli, Nona Mason.
822
01:10:37,484 --> 01:10:39,484
Saat mereka paham yang bisa mereka perbuat.
/ Kau tempatkan mereka ke bulan
823
01:10:40,408 --> 01:10:42,408
mereka sudah mendapat yang diinginkan.
824
01:10:43,432 --> 01:10:45,432
Baik, pasang sabuk pengaman.
Kita akan mendarat si Spanyol.
825
01:10:45,456 --> 01:10:47,456
C9 akan menjemputmu di sana
menuju Maxwell.
826
01:10:47,480 --> 01:10:49,480
Aku tak akan kembali ke Alabama.
827
01:10:49,504 --> 01:10:51,504
Yang kita butuhkan hanya sebuah kapal
untuk membawa kita ke Mediterania.
828
01:10:52,428 --> 01:10:54,428
Grafis ini akan menuntun kita
ke potongan yang lain... kumohon.
829
01:10:56,452 --> 01:10:58,452
Lepaskan aku, Tn. Schmidt.
/ Kuminta padamu secara pribadi.
830
01:10:59,476 --> 01:11:01,476
Kau memang menyusahkan, dok.
831
01:11:32,400 --> 01:11:34,400
Schmidt...
832
01:11:34,400 --> 01:11:36,400
Namaku adalah Voller.
833
01:11:38,424 --> 01:11:40,424
Oberarzt Jürgen Voller.
834
01:11:45,448 --> 01:11:52,148
Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman,
Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
835
01:11:53,472 --> 01:11:55,472
Itu Sea Staling.
836
01:11:55,496 --> 01:11:57,496
Helikopter Amerika.
837
01:11:57,520 --> 01:11:59,520
Apa kau tahu Wright Bersaudara?
838
01:11:59,544 --> 01:12:01,544
Apa?
/ Wright Bersaudara
839
01:12:01,568 --> 01:12:03,568
dan Wilbur.
Mereka menemukan pesawat
840
01:12:03,592 --> 01:12:05,592
dan tinggal di Indiana.
841
01:12:05,616 --> 01:12:08,416
Wilbur lahir di Indiana.
/ Aku bukan dari Indiana, Teddy.
842
01:12:09,440 --> 01:12:11,440
Dan Wright Bersaudara dulu
lahir selama Perang Saudara.
843
01:12:12,464 --> 01:12:14,464
Oh, kukira kau satu sekolah sama mereka.
844
01:12:15,488 --> 01:12:17,488
Yang benar saja, Indy.
Itu lucu banget.
845
01:12:18,412 --> 01:12:20,412
Lucu?
846
01:12:20,436 --> 01:12:23,436
Aku terjebak di tangier dengan Tug-Tug mogok
bersama dua pencuri.
847
01:12:24,460 --> 01:12:27,460
Aku diburu karena pembunuhan.
Nazi membawa setengah lempengan Bartonville
848
01:12:27,484 --> 01:12:29,484
dan buku catatan ayahmu.
849
01:12:30,408 --> 01:12:32,408
Aku punya salinan
850
01:12:32,432 --> 01:12:34,432
buku catatan ayahku. Aku sudah buat salinannya.
/ Dimana?
851
01:12:35,456 --> 01:12:38,456
Kau mengingat 5 buku catatan?
/ Tujuh.
852
01:12:38,480 --> 01:12:40,480
Tentu tidak.
Separohnya sudah kusam kena air.
853
01:12:41,404 --> 01:12:45,404
Hanya yang penting-penting saja.
854
01:12:45,428 --> 01:12:47,428
Misalnya apa?
/ Lokasi grafis.
855
01:12:47,452 --> 01:12:49,452
Tak ada yang tahu grafis itu.
856
01:12:49,476 --> 01:12:51,476
Ayahku tahu.
/ Dia tak tahu.
857
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Ya, dia tahu.
/ Tidak tahu.
858
01:12:52,524 --> 01:12:54,524
Ya, dia tahu. / Dia tidak tahu.
/ Soal apa sih?
859
01:12:54,548 --> 01:12:56,548
Itu mengarahkan ke sisa lempengan.
/ Tanya dia apakaha dia tahu
860
01:12:56,572 --> 01:12:58,572
bahasa apa yang tertulis di situ.
/ Itu bahasa batin.
861
01:12:58,596 --> 01:13:00,596
Dalam bentuk kode.
/ Kode apa?
862
01:13:00,620 --> 01:13:02,620
Achilles memakai 2 kode.
863
01:13:02,644 --> 01:13:04,644
Linear B dan Polybius Square.
864
01:13:04,668 --> 01:13:06,668
Jadi, walau kau menemukan grafis itu tanpa aku,
865
01:13:06,692 --> 01:13:08,692
kamu tidak bisa membacanya.
866
01:13:08,716 --> 01:13:09,716
Yang benar saja.
867
01:13:09,740 --> 01:13:11,740
Ayah mengajariku Polibius
saat usiaku 9 tahun.
868
01:13:11,764 --> 01:13:13,764
Biasanya meninggalkan catatan sekitar rumah
869
01:13:13,788 --> 01:13:15,788
"rapikan kamarmu",
"jauhi brandyku".
870
01:13:16,412 --> 01:13:18,412
Bagaimana kalau itu Linear B?
871
01:13:18,436 --> 01:13:20,436
Itu gampang.
872
01:13:21,460 --> 01:13:23,460
Berikan itu.
/ Hey!
873
01:13:23,484 --> 01:13:25,484
Itu tak akan bisa.
874
01:13:25,508 --> 01:13:27,508
Tune Maroko dibuat
dari getah Malakara.
875
01:13:27,532 --> 01:13:29,532
Tahan panas.
876
01:13:30,456 --> 01:13:32,456
Coba nyalakan.
877
01:13:36,480 --> 01:13:38,480
Nyalakan.
/ Ini lagi dinyalakan.
878
01:13:42,404 --> 01:13:44,404
Hey, bentar.
879
01:13:44,428 --> 01:13:46,428
Antar kami ke stasiun kereta api.
880
01:13:46,452 --> 01:13:48,452
Kami?
Kau mau pulang?
881
01:13:48,476 --> 01:13:50,476
Tidak, aku akan pergi ke Casablanca.
882
01:13:50,500 --> 01:13:53,400
Lalu aku naik pesawat ke Aegean,
sama sepertimu.
883
01:13:53,424 --> 01:13:55,424
Kenapa kau beranggapan
kita akan pergi ke Aegean?
884
01:13:55,448 --> 01:13:57,448
Kau akan mengambil grafis itu
sebelum keduluan Nazi.
885
01:13:58,472 --> 01:14:00,472
Komite kami dikelilingi oleh orang Romawi.
886
01:14:01,496 --> 01:14:03,496
Memang mau kemana lagi?
887
01:14:03,520 --> 01:14:05,520
Aegean itu sebenarnya luas,
dan kau tak punya koordinat.
888
01:14:05,544 --> 01:14:07,544
Dan kau tak punya kapal.
889
01:14:09,468 --> 01:14:12,468
Aku punya teman lama di Yunani.
890
01:14:12,492 --> 01:14:15,492
Penyelam ahli punya perahu besar dan bagus
891
01:14:15,516 --> 01:14:17,516
yang akan mengantar kita ke sana
sebelum keduluan mereka.
892
01:14:18,440 --> 01:14:21,440
Kau membutuhkanku, tahu.
893
01:14:35,464 --> 01:14:38,464
TANGIER
894
01:14:41,488 --> 01:14:43,488
CASABLANCA
895
01:14:50,412 --> 01:14:52,412
YUNANI
896
01:14:52,436 --> 01:14:55,436
ATHENA
897
01:14:58,460 --> 01:15:09,260
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
898
01:15:12,484 --> 01:15:14,484
Larry!
899
01:15:14,508 --> 01:15:16,508
Indy?
900
01:15:17,432 --> 01:15:19,432
Indy!
901
01:15:24,456 --> 01:15:26,456
Jadi itu si jago selam?
902
01:15:26,480 --> 01:15:28,480
Manusia katak terhebat di Spanyol.
903
01:15:31,404 --> 01:15:34,404
Jadi manusia katak terhebat Spanyol punya sabuk jelek
904
01:15:34,428 --> 01:15:36,428
dan cuma punya satu kaki katak yang bagus?
905
01:15:36,452 --> 01:15:38,452
Diamlah.
906
01:15:41,476 --> 01:15:43,476
Kau bawa bocah lain lagi.
907
01:15:43,500 --> 01:15:45,500
Biarkan saja.
908
01:15:57,424 --> 01:15:59,424
Kita akan ke sini.
909
01:16:00,448 --> 01:16:02,448
saat mereka menemukan bagian pertama
barang antik itu.
910
01:16:03,472 --> 01:16:05,472
Tapi
911
01:16:06,496 --> 01:16:08,496
kita akan menyelam lebih dalam.
912
01:16:09,420 --> 01:16:11,420
Ayah melacak penyelam spons tua
yang menemukan lempengan itu.
913
01:16:12,444 --> 01:16:14,444
Dia mengatakan padanya
914
01:16:14,468 --> 01:16:16,468
kalau kapal Romawi
yang rusak itu pecah di bawah laut,
915
01:16:16,492 --> 01:16:18,492
70 kaki di bawah laut.
916
01:16:18,516 --> 01:16:21,416
Dipenuhi tulang belulang berisi
lebih dari seratus perwira.
917
01:16:22,440 --> 01:16:24,440
Disanalah mereka menemukannya.
918
01:16:24,464 --> 01:16:26,464
Namun dia mengatakan
919
01:16:26,488 --> 01:16:28,488
kalau sebagian besar kapal telah hancur
920
01:16:28,512 --> 01:16:30,512
dan tenggelam ke dasar laut.
921
01:16:31,436 --> 01:16:33,436
Terlalu dalam bagi penyelam spons.
922
01:16:34,460 --> 01:16:36,460
Maka ayah mulai penasaran
mengapa sebuah kapal perang Romawi
923
01:16:36,484 --> 01:16:38,484
mau berlayar keluar dari Syracuse
924
01:16:38,508 --> 01:16:40,508
dengan seratus perwira di dalamnya.
925
01:16:44,432 --> 01:16:47,432
Mereka membawa separoh
lempengan itu bukan untuk hiburan di laut.
926
01:16:51,456 --> 01:16:53,456
Mereka mempunyai grafis itu.
927
01:16:55,480 --> 01:16:58,480
Saat kami mencari sisa lempengan itu.
928
01:17:01,404 --> 01:17:03,404
Ayahmu orang yang jenius.
929
01:17:03,428 --> 01:17:05,428
Ya.
930
01:17:06,452 --> 01:17:08,452
Memang.
931
01:17:08,476 --> 01:17:19,476
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
932
01:17:21,400 --> 01:17:23,400
Ambil satu kartu.
933
01:17:26,424 --> 01:17:28,424
7 sekop.
934
01:17:31,448 --> 01:17:33,448
Kok kamu bisa tahu?
935
01:17:33,472 --> 01:17:35,472
Akan kuperhatikan dan lakukan lagi.
936
01:17:39,496 --> 01:17:41,496
Pilih kartu, Dr. Jones.
937
01:17:48,420 --> 01:17:50,420
7 sekop!
938
01:17:51,444 --> 01:17:53,444
Dia pesulap.
939
01:17:53,468 --> 01:17:55,468
Kebetulan saja.
/ Tidak?
940
01:17:55,492 --> 01:17:57,492
Aku paksakan kartunya.
941
01:17:58,416 --> 01:18:00,416
Kuberikan tandanya, padamu,
942
01:18:00,440 --> 01:18:02,440
perasaan memilih,
943
01:18:02,464 --> 01:18:04,464
tapi akhirnya,
aku memaksamu memilih kartu yang kuinginkan.
944
01:18:06,488 --> 01:18:08,488
"Tanda".
945
01:18:11,412 --> 01:18:13,412
Besok adalah hari penting.
Aku harus...
946
01:18:13,436 --> 01:18:16,436
periksa kondisi malam.
Apapun itu yang kukatakan.
947
01:18:17,460 --> 01:18:19,460
Kami akan lihat-lihat, Indy.
948
01:18:20,484 --> 01:18:22,484
Selamat malam.
949
01:18:24,408 --> 01:18:27,408
Kau ingat melihat ada tanggal
pada catatan ayahmu?
950
01:18:29,432 --> 01:18:30,432
Tanggal?
951
01:18:30,456 --> 01:18:32,456
Tanggal apa?
952
01:18:32,480 --> 01:18:34,480
Tanggal ini.
953
01:18:37,404 --> 01:18:39,404
Ditulis berulang-ulang di surat ini.
954
01:18:41,428 --> 01:18:43,428
20 Agustus 1969.
955
01:18:43,452 --> 01:18:45,452
Itu 3 hari lagi.
956
01:18:45,476 --> 01:18:47,476
Dan tanggal yang sama di tahun 1939,
957
01:18:47,500 --> 01:18:49,500
2 minggu sebelum Hitler menginvasi Polandia.
958
01:18:52,424 --> 01:18:53,424
Bentar.
959
01:18:53,448 --> 01:18:56,448
Sekarang kau percaya boneka itu
punya kekuatan sihir?
960
01:18:57,472 --> 01:18:59,472
Aku tak percaya sihir, Wombat.
961
01:19:01,496 --> 01:19:03,496
Tapi beberapa kali dalam hidupku,
962
01:19:03,520 --> 01:19:05,520
aku telah melihat banyak hal
963
01:19:07,444 --> 01:19:09,444
yang tak bisa kujelaskan.
964
01:19:10,468 --> 01:19:14,468
Dan aku jadi percaya kalau itu
bukanlah yang kau yakini,
965
01:19:15,492 --> 01:19:17,492
betapa sulit kau mempercayainya.
966
01:19:20,416 --> 01:19:22,416
Aku sudah lihat banyak hal yang tak biasa.
967
01:19:22,440 --> 01:19:24,440
Satu-satunya yang pantas dipercaya
968
01:19:24,464 --> 01:19:26,464
adalah uang.
969
01:19:29,488 --> 01:19:31,488
Ya.
970
01:19:36,412 --> 01:19:38,412
Bagaimana kalau kau bisa kembali ke masa lalu?
971
01:19:39,436 --> 01:19:41,436
Apa yang akan kau lakukan?
972
01:19:42,460 --> 01:19:44,460
Menyaksikan Perang Troya
973
01:19:44,484 --> 01:19:47,484
menengok Cleopatra.
974
01:19:49,408 --> 01:19:51,408
Kucegah putraku untuk mendaftar.
975
01:19:55,432 --> 01:19:57,432
Apa dia mendaftar untuk memohon padamu?
976
01:19:58,456 --> 01:20:00,456
Tidak, dia mendaftar untuk membuatku kesal.
977
01:20:03,480 --> 01:20:05,480
Bagaimana caramu mencegah dia?
978
01:20:10,404 --> 01:20:12,404
Aku bilang padanya "dia akan mati".
979
01:20:19,428 --> 01:20:21,428
Aku bilang padanya ibunya...
980
01:20:23,452 --> 01:20:26,452
akan sedih berkepanjangan
981
01:20:27,476 --> 01:20:32,476
dan ayahnya bakal tak berdaya
982
01:20:32,500 --> 01:20:34,500
untuk menghibur ibunya.
983
01:20:37,424 --> 01:20:40,424
Dan rasa kehilangan itu mengakibatkan
berakhirnya pernikahan mereka.
984
01:20:53,448 --> 01:20:55,448
Kau masih memakai cincin itu.
985
01:21:02,472 --> 01:21:08,372
REDMITRA.COM
AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION
986
01:21:18,496 --> 01:21:20,496
Baunya menjanjikan.
987
01:21:27,420 --> 01:21:29,420
Lebih menjanjikan.
988
01:21:35,444 --> 01:21:37,444
Halo?
989
01:21:38,468 --> 01:21:40,468
Mereka menunggu.
990
01:21:46,492 --> 01:21:48,492
Kemarilah.
991
01:21:50,416 --> 01:21:52,416
Kumau tunjukkan sesuatu.
/ Apa ini?
992
01:21:57,440 --> 01:21:59,440
Sekarang, kita akan menyelam ke kedalaman.
993
01:21:59,464 --> 01:22:02,464
Turun dengan cepat dan bernapas
melalui selang ini.
994
01:22:02,488 --> 01:22:03,488
Ngerti?
995
01:22:03,512 --> 01:22:05,512
Tetap pisahkan.
996
01:22:05,536 --> 01:22:07,536
Jangan disilangkan.
997
01:22:07,560 --> 01:22:09,560
Paham?
Kau tak boleh berlama-lama.
998
01:22:09,584 --> 01:22:10,584
Aku punya metode.
999
01:22:10,608 --> 01:22:12,608
Biasanya mencegah veda.
1000
01:22:12,632 --> 01:22:14,632
Biasanya?
1001
01:22:14,656 --> 01:22:16,656
Ya, mereka menamakannya bounce.
1002
01:22:16,680 --> 01:22:19,480
Lewati tiga menit
pada pertempuran dan kemudian naik.
1003
01:22:19,504 --> 01:22:20,504
3 menit.
1004
01:22:20,528 --> 01:22:22,528
Jangan lebih 1 detikpun.
1005
01:22:22,552 --> 01:22:25,452
3 menit.
/ Ya, betul.
1006
01:22:25,476 --> 01:22:28,476
Mana perlengkapanku?
/ Aku tak tahu, Kapten.
1007
01:22:28,500 --> 01:22:30,500
Kita harus pergi.
1008
01:22:32,424 --> 01:22:34,424
Pertanyaan cepat.
Apa itu?
1009
01:22:35,448 --> 01:22:37,448
Hiu.
/ Tidak, tak ada hiu disini.
1010
01:22:39,472 --> 01:22:41,472
Belut?
1011
01:22:41,496 --> 01:22:42,496
Angels.
1012
01:22:42,520 --> 01:22:45,420
Umumnya kecil-kecil.
Kadang mereka ada 2 menit.
1013
01:22:45,444 --> 01:22:47,444
Kalau kau bertemu mereka, tetap diam.
1014
01:22:47,468 --> 01:22:49,468
Mereka menggigitmu.
Rahangmu jadi kaku.
1015
01:22:50,492 --> 01:22:52,492
Mereka mirip ular.
1016
01:22:53,416 --> 01:22:55,416
Tidak mirip.
/ Prajurit Brandy melapor untuk bertugas.
1017
01:22:56,440 --> 01:22:58,440
Kau tak ikut, Teddy?
1018
01:22:58,464 --> 01:23:00,464
Aku tak bisa berenang.
/ Dia beruntung.
1019
01:23:00,488 --> 01:23:02,488
Semua orang bisa berenang.
1020
01:23:04,412 --> 01:23:07,412
Raih dan ayun.
/ Tidak, sudah kubilang.
1021
01:23:08,436 --> 01:23:10,436
Baiklah, kau tetap disini bersama Vector,
dan awasi selangnya.
1022
01:23:14,460 --> 01:23:16,460
Sekarang saatnya.
1023
01:25:03,484 --> 01:25:05,484
2 menit.
1024
01:27:17,408 --> 01:27:19,408
Hey.
1025
01:28:06,432 --> 01:28:08,432
Helena!
1026
01:28:44,456 --> 01:28:46,456
Siapa orang-orang ini?
1027
01:28:48,480 --> 01:28:51,480
Nazi.
/ Pertama, kembalikan lempenganku.
1028
01:28:51,504 --> 01:28:53,504
Dr. Jones.
1029
01:28:53,528 --> 01:28:55,528
Dan sekarang, berikan kartu grafisnya.
1030
01:28:56,452 --> 01:28:58,452
Aku senang kau tak buang-buang waktuku.
1031
01:28:58,476 --> 01:29:00,476
Mestinya kupensiunkan kau
selagi sempat.
1032
01:29:01,400 --> 01:29:03,400
Dimana sponsormu?
/ Aku sendirian sekarang.
1033
01:29:04,424 --> 01:29:06,424
Semuanya bergerak maju, Dr. Jones.
1034
01:29:06,448 --> 01:29:08,448
Kadang...
1035
01:29:08,472 --> 01:29:10,472
mereka bergerak mundur.
1036
01:29:13,496 --> 01:29:15,496
Ayo nyari tempat enak
kita ngobrol.
1037
01:29:43,420 --> 01:29:45,420
Bahasa apa itu?
/ Ini bukan bahasa.
1038
01:29:47,444 --> 01:29:49,444
Ini kode.
1039
01:29:49,468 --> 01:29:51,468
Libya.
1040
01:29:51,492 --> 01:29:53,492
Kau hutang 50 quid padaku.
1041
01:29:54,416 --> 01:29:56,416
Bukan untuk satu juta
dengan Sandi Polybius?
1042
01:29:56,440 --> 01:29:58,440
Tidak.
1043
01:29:58,464 --> 01:30:00,464
Tapi rupanya kau betul.
1044
01:30:04,488 --> 01:30:06,488
Tolong bacakan.
1045
01:30:13,412 --> 01:30:15,412
Tidak.
1046
01:30:20,436 --> 01:30:22,436
Indy.
1047
01:30:32,460 --> 01:30:34,460
Merasa nyaman sekarang?
1048
01:30:37,484 --> 01:30:39,484
Aku bisa.
1049
01:30:41,408 --> 01:30:43,408
Aku tahu itu walau tertulis mundur.
/ Jangan.
1050
01:30:45,432 --> 01:30:47,432
Maaf,
1051
01:30:47,456 --> 01:30:49,456
aku tak berbuat mulia di sana.
1052
01:30:49,480 --> 01:30:51,480
Sekedar matematika yang sulit.
1053
01:30:51,504 --> 01:30:54,404
Aku pecahkan kode itu untuk membantumu
menemukan separohnya itu.
1054
01:30:55,428 --> 01:30:57,428
100 ribu, tunai.
1055
01:30:57,452 --> 01:30:59,452
Helena, jangan.
/ Terima atau tinggalkan.
1056
01:31:01,476 --> 01:31:03,476
Sepakat.
1057
01:31:15,400 --> 01:31:17,400
Aku tak akan pernah membayarmu.
1058
01:31:19,424 --> 01:31:22,424
Kurasa kau akan sadar ini lebih berharga dari
ongkosmu.
1059
01:31:31,448 --> 01:31:33,448
Teddy.
1060
01:31:33,472 --> 01:31:35,472
Helena, jangan lakukan ini.
1061
01:31:39,496 --> 01:31:41,496
Coba kita lihat tulisan apa ini.
1062
01:31:43,420 --> 01:31:45,420
"McKana-ku,
1063
01:31:45,444 --> 01:31:47,444
itu mesin,
1064
01:31:47,468 --> 01:31:50,468
terbaring bersamaku di kota yang kutinggalkan,
1065
01:31:50,492 --> 01:31:53,492
tempat serigala mengajar manusia
untuk berjalan
1066
01:31:53,516 --> 01:31:56,416
di bawah salah satu dari sembilan
1067
01:31:56,440 --> 01:31:58,440
aku terbaring."
1068
01:32:00,464 --> 01:32:02,464
Hanya satu hal yang terbaring di mana saja selamanya,
1069
01:32:02,488 --> 01:32:04,488
orang mati.
Jadi kalau lempengan itu terbaring bersama dia
1070
01:32:04,512 --> 01:32:06,512
maka
1071
01:32:07,436 --> 01:32:09,436
arah ini menuju ke makamnya.
1072
01:32:09,460 --> 01:32:11,460
Makam Archimedes.
1073
01:32:11,484 --> 01:32:13,484
Tak ditemukan selama 2000 tahun.
1074
01:32:17,408 --> 01:32:19,408
"Kota yang kutinggalkan,"
1075
01:32:19,432 --> 01:32:21,432
Archimedes hidup di 2 tempat selama hidupnya,
1076
01:32:21,456 --> 01:32:23,456
maka hanya tinggal satu kota saja.
1077
01:32:23,480 --> 01:32:25,480
Ada yang mau?
1078
01:32:25,504 --> 01:32:27,504
Di belakang?
1079
01:32:27,528 --> 01:32:29,528
Ayolah, Indy. Semua orang tahu ini.
Bahkan badut ini.
1080
01:32:29,552 --> 01:32:31,552
Derek Suntry.
1081
01:32:31,576 --> 01:32:33,576
Bagus sekali.
1082
01:32:33,600 --> 01:32:37,400
Nah, Serigala dalam bahasa Yunani adalah lykos,
akar kata lyceum atau sekolah.
1083
01:32:37,424 --> 01:32:40,424
Doric untuk berjalan adalah
1084
01:32:42,448 --> 01:32:44,448
Para Patelho,
1085
01:32:44,472 --> 01:32:46,472
yang kebetulan juga kata untuk..
1086
01:32:52,496 --> 01:32:54,496
Kukira kau adalah percikan yang terang.
1087
01:32:56,420 --> 01:32:59,420
Parapetelho berarti berjalan,
1088
01:32:59,444 --> 01:33:02,444
tetapi juga berarti menghitung.
1089
01:33:02,468 --> 01:33:06,468
Jadi tempat serigala mengajar manusia
berjalan,
1090
01:33:06,492 --> 01:33:09,492
apa artinya?
/ Sekolah matematika.
1091
01:33:10,416 --> 01:33:11,416
Betul.
1092
01:33:11,440 --> 01:33:13,440
Sekarang, selanjutnya agak mudah.
1093
01:33:14,464 --> 01:33:17,464
"Di bawah salah satu dari sembilan,"
1094
01:33:17,488 --> 01:33:19,488
ada sembilan Muse.
1095
01:33:19,512 --> 01:33:22,412
Museum, kata Yunani
untuk Perpustakaan Besar Alexander.
1096
01:33:22,436 --> 01:33:26,436
Yang kita semua tahu,
memiliki sembilan patung yang menopang atapnya.
1097
01:33:26,460 --> 01:33:28,460
Boleh?
1098
01:33:29,484 --> 01:33:31,484
Terima kasih.
1099
01:33:31,508 --> 01:33:35,408
Sembilan Muse dalam urutan terbalik adalah
1100
01:33:35,432 --> 01:33:37,432
Calliope,
1101
01:33:37,456 --> 01:33:40,456
Ourania,
1102
01:33:40,480 --> 01:33:42,480
Polymnia,
1103
01:33:42,504 --> 01:33:44,504
Erato.
1104
01:33:44,528 --> 01:33:46,528
Melpomene,
Thalia, apa ya namanya?
1105
01:33:47,452 --> 01:33:49,452
Itu satunya lagi.
Valier,
1106
01:33:49,476 --> 01:33:51,476
Euterpe.
1107
01:33:51,500 --> 01:33:53,500
Tapi yang pertama adalah...
1108
01:33:54,444 --> 01:33:56,444
Clio.
1109
01:33:56,468 --> 01:34:00,468
Muse sejarah dan waktu.
Valhalla Biddies.
1110
01:34:00,492 --> 01:34:02,492
Benar-benar pengacau yang pintar.
1111
01:34:02,516 --> 01:34:05,416
Pintu masuk ke makam adalah dekat Sekolah
matematika di bawah patung Clio
1112
01:34:05,440 --> 01:34:08,440
di reruntuhan perpustakaan besar Alexandria.
1113
01:34:08,464 --> 01:34:10,464
Bintang emas untuk dr. Pintar.
1114
01:34:11,488 --> 01:34:13,488
Teddy!
1115
01:34:21,412 --> 01:34:23,412
Jam itu hilang.
Kejar!
1116
01:34:50,436 --> 01:34:52,436
Sudah pernah kubilang,
1117
01:34:52,460 --> 01:34:53,460
dan aku akan katakan lagi.
1118
01:34:53,484 --> 01:34:56,484
Saat kau berada di tempat yang sempit,
kau akan mati di dalamnya.
1119
01:34:58,408 --> 01:35:00,408
Temanku yang terbunuh.
1120
01:35:05,432 --> 01:35:06,432
Maaf.
1121
01:35:06,456 --> 01:35:08,456
Kau beritahukan semua pada mereka.
1122
01:35:09,480 --> 01:35:11,480
Ucapan dibalas ucapan.
1123
01:35:11,504 --> 01:35:13,504
Tapi komedi kita
tak membuatnya semudah itu.
1124
01:35:13,528 --> 01:35:16,428
Makam itu bukan di Alexandria.
1125
01:35:29,452 --> 01:35:31,452
Jadi apa yang kau lihat?
1126
01:35:31,476 --> 01:35:33,476
Olivia Square.
1127
01:35:33,500 --> 01:35:36,400
Terbuat dari?
1128
01:35:37,424 --> 01:35:39,424
Lilin dan kayu.
1129
01:35:40,448 --> 01:35:42,448
Ada lagi?
1130
01:35:44,472 --> 01:35:46,472
Ini berat.
1131
01:35:48,496 --> 01:35:50,496
Amat berat.
1132
01:35:52,420 --> 01:35:54,420
Berikan ini.
1133
01:36:33,444 --> 01:36:35,444
Itu emas padat?
1134
01:36:35,468 --> 01:36:38,468
Emas kuno dari sungai Nil.
1135
01:36:40,492 --> 01:36:42,492
Peganglah, Teddy.
1136
01:36:53,416 --> 01:36:56,416
Jual benda ini dan kita keluar
dari masalah dan barang lainnya.
1137
01:36:56,440 --> 01:36:58,440
Pelangganku Duchess tua rewel
di Gibraltar.
1138
01:36:58,464 --> 01:37:00,464
Ini akan ditaruh di museum.
1139
01:37:03,488 --> 01:37:05,488
Pegang kemudinya, Teddy.
1140
01:37:11,412 --> 01:37:13,412
Apa tulisannya?
1141
01:37:14,436 --> 01:37:17,436
"Cari dimana Dionisius
1142
01:37:18,460 --> 01:37:23,460
mendengar setiap bisikan seperti badai."
1143
01:37:26,484 --> 01:37:28,484
Telinga.
1144
01:37:29,408 --> 01:37:31,408
Goa Dionisius.
1145
01:37:31,432 --> 01:37:33,432
Dimana itu?
1146
01:37:34,456 --> 01:37:36,456
Ini jalannya.
1147
01:37:36,480 --> 01:37:38,480
Sisa berapa bahan bakarnya?
1148
01:37:38,504 --> 01:37:40,504
Bahan bakar penuh.
1149
01:37:48,428 --> 01:37:50,428
Barat, bukan Timur.
[SIRACUSA]
1150
01:37:51,452 --> 01:37:53,452
SICILIA
1151
01:38:20,476 --> 01:38:22,476
Aku mau makan pie.
/ Kamu belilah.
1152
01:38:23,400 --> 01:38:26,400
Kalian mau? Cobalah.
1153
01:38:29,424 --> 01:38:31,424
Lihat topi jerami imut itu.
1154
01:38:32,448 --> 01:38:34,448
Arah sini.
1155
01:38:34,472 --> 01:38:36,472
Dia bosnya, 'kan?
/ Bukan, Pete.
1156
01:38:36,496 --> 01:38:38,496
Hei.
1157
01:38:39,420 --> 01:38:41,420
Bagaimana menurutmu?
1158
01:38:47,444 --> 01:38:49,444
Apa yang kita lakukan?
1159
01:38:50,468 --> 01:38:52,468
Menunggu saat gerbangnya ke goa ditutup.
1160
01:38:52,492 --> 01:38:54,492
Goa itu penuh dengan turis.
1161
01:38:54,516 --> 01:38:56,516
Oke, dia seolah yang lakukan pertunjukan sekarang.
1162
01:38:57,440 --> 01:38:59,440
Dia tak melakukan pertunjukan, Teddy.
1163
01:39:00,464 --> 01:39:03,464
Aku anggap kita terlibat ini
cuma karena satu alasan.
1164
01:39:04,488 --> 01:39:06,488
Memang.
1165
01:39:08,412 --> 01:39:10,412
Percayalah.
1166
01:39:10,436 --> 01:39:12,436
Kau tak tahu dia tak akan membolehkan
kita menjual barang-barang itu.
1167
01:39:14,460 --> 01:39:16,460
Masih aku yang ngatur, Teddy.
1168
01:39:17,484 --> 01:39:19,484
Bantu aku.
1169
01:39:24,408 --> 01:39:26,408
Sungguh borosnya.
1170
01:39:26,432 --> 01:39:28,432
Ini ranselmu.
Mana anak itu?
1171
01:39:42,456 --> 01:39:44,456
Hey, hati-hati jalanmu.
/ Maaf.
1172
01:39:44,480 --> 01:39:46,480
Kenapa kau ini?
1173
01:40:13,404 --> 01:40:15,404
Halo.
1174
01:40:16,428 --> 01:40:18,428
Hai.
1175
01:40:22,452 --> 01:40:24,452
Lepaskan aku!
1176
01:40:32,476 --> 01:40:34,476
Lepaskan aku!
1177
01:40:37,400 --> 01:40:39,400
Hey, Teddy!
1178
01:40:49,424 --> 01:40:51,424
Helena,
1179
01:40:51,448 --> 01:40:53,448
mereka menangkap Teddy.
1180
01:40:55,472 --> 01:40:57,472
Mereka naik ke suatu bukit.
1181
01:41:17,496 --> 01:41:19,496
Apa yang mau mereka lakukan?
/ Mereka tahu soal "telinga".
1182
01:41:19,520 --> 01:41:21,520
Yang tertulis di grafis.
1183
01:41:22,444 --> 01:41:24,444
Mereka tak akan melukai dia.
1184
01:41:24,468 --> 01:41:26,468
Mereka akan memanfaatkan dia.
1185
01:41:26,492 --> 01:41:28,492
Untuk mendapatkan separoh lempengan itu.
1186
01:41:28,516 --> 01:41:30,516
Harus ke sana lebih dulu.
1187
01:41:47,440 --> 01:41:49,440
Ayo.
1188
01:41:52,464 --> 01:41:54,464
Goanya ada di sana.
1189
01:42:04,488 --> 01:42:06,488
Tolong bisa lebih cepat sedikit?
1190
01:42:15,412 --> 01:42:17,412
Telinga Dionesius disini.
1191
01:42:24,436 --> 01:42:26,436
Wow.
1192
01:42:39,460 --> 01:42:43,460
"Cari di mana Dionisius mendengar
setiap bisikan seperti badai."
1193
01:42:44,484 --> 01:42:46,484
Itu mungkin dalam gema.
1194
01:42:47,408 --> 01:42:49,408
Teruslah bersuara sampai kita temukan
tempat suara paling keras.
1195
01:43:07,432 --> 01:43:09,432
Berhenti.
1196
01:43:16,456 --> 01:43:18,456
Disini tempatnya.
1197
01:43:22,480 --> 01:43:25,480
Orang Yunani.
Pedant dan pintu masuk.
1198
01:43:26,404 --> 01:43:28,404
Dulunya.
1199
01:43:31,428 --> 01:43:33,428
Bulan sabit.
1200
01:43:34,452 --> 01:43:36,452
Sama kayak yang di grafis.
1201
01:43:43,476 --> 01:43:46,476
Kurasa ada jalan terbuka di atas sana.
1202
01:43:52,400 --> 01:43:54,400
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
1203
01:43:57,424 --> 01:43:59,424
Kau tak bergerak.
1204
01:44:01,448 --> 01:44:03,448
Aku lagi mikir.
1205
01:44:05,472 --> 01:44:07,472
Mikir soal apa?
1206
01:44:07,496 --> 01:44:09,496
Soal kenapa aku ke atas sini
1207
01:44:09,520 --> 01:44:12,420
setinggi 40ft di atas udara
dengan bahu yang lemah,
1208
01:44:12,444 --> 01:44:16,444
tulang belakang hancur, plat di satu kaki,
berlayar ke pulau lain.
1209
01:44:17,468 --> 01:44:19,468
Ya, aku ngerti.
Aku ngerti.
1210
01:44:19,492 --> 01:44:21,492
Kau tak ngerti.
1211
01:44:21,516 --> 01:44:23,516
Kau separoh usiaku.
1212
01:44:23,540 --> 01:44:25,540
Kau pernah dipaksa minum darah collie (anjing)?
1213
01:44:25,564 --> 01:44:27,564
Tak pernah.
1214
01:44:27,588 --> 01:44:30,488
Atau disiksa memakai sihir voodo?
1215
01:44:31,412 --> 01:44:33,412
Aku cuma menebak,
tapi kurasa tidak.
1216
01:44:33,436 --> 01:44:36,436
Bayangkan kau ditembak 9 kali,
termasuk sekali oleh ayahmu.
1217
01:44:38,460 --> 01:44:40,460
Itu membuatmu shock?
1218
01:44:40,484 --> 01:44:42,484
Jangan bicara padaku.
Terus panjat saja.
1219
01:44:42,508 --> 01:44:44,508
Aku ngikuti.
1220
01:44:44,532 --> 01:44:47,432
Jual Alat Bantu S*ksual | Privasi Aman,
Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1221
01:44:51,456 --> 01:44:53,456
Tidak, tidak.
Kami sudah tutup.
1222
01:44:53,480 --> 01:44:55,480
Kami sudah tutup.
Lihat sekitarmu.
1223
01:44:55,504 --> 01:44:58,404
Goa Dionisius.
/ Tidak, tidak.
1224
01:44:58,428 --> 01:45:00,428
Goa sudah lama tutup.
1225
01:45:02,452 --> 01:45:04,452
Aku tanya lagi.
Dimana Goa Dionisius itu?
1226
01:45:25,476 --> 01:45:27,476
Helena, kau mencemaskan anak itu?
1227
01:45:28,400 --> 01:45:30,400
Kau yakin mereka tak menyakiti dia?
1228
01:45:30,424 --> 01:45:32,424
Dia tak akan apa-apa.
Dia pintar.
1229
01:45:34,448 --> 01:45:36,448
Dimana kau bertemu dia?
1230
01:45:36,472 --> 01:45:41,472
Dia mau menjambret dompetku di luar kasino
di Marrakesh ketika dia berusia 10 tahun.
1231
01:45:42,496 --> 01:45:44,496
Kutabrak dia dengan cepat pakai pintu mobilku.
1232
01:45:44,520 --> 01:45:46,520
Tapi dia tak lepaskan.
Begitupun aku.
1233
01:45:46,544 --> 01:45:48,544
Jadi, sejak itu kami bersama.
1234
01:45:49,468 --> 01:45:51,468
Kukira kau cuma memikirkan uang.
1235
01:45:52,492 --> 01:45:54,492
Memang.
1236
01:45:56,416 --> 01:46:00,416
Tak ada yang menghafal semua halaman
buku catatan ayahnya yang telah meninggal
1237
01:46:00,440 --> 01:46:02,440
demi uang..
1238
01:46:08,464 --> 01:46:10,464
Kejar mereka.
1239
01:46:20,488 --> 01:46:22,488
Mereka pergi ke arah itu.
1240
01:46:37,412 --> 01:46:39,412
Ayo nyala.
1241
01:46:41,436 --> 01:46:43,436
Ya bisa.
1242
01:46:55,460 --> 01:46:57,460
Oh Tuhan!
1243
01:46:57,484 --> 01:46:59,484
Oh Tuhan!
1244
01:47:03,408 --> 01:47:04,408
Singkirkan.
1245
01:47:04,432 --> 01:47:06,432
Singkirkan.
1246
01:47:19,456 --> 01:47:21,456
Apa itu?
1247
01:47:23,480 --> 01:47:25,480
Metana.
1248
01:47:26,404 --> 01:47:29,404
Tahan napas.
/ Tahan napas?
1249
01:47:32,428 --> 01:47:34,428
Kita harus keluar dari sini.
1250
01:47:43,452 --> 01:47:45,452
Athena,
1251
01:47:45,476 --> 01:47:47,476
dewi perang.
1252
01:47:49,400 --> 01:47:51,400
Dan alasan...
1253
01:47:55,424 --> 01:47:58,424
"Di bawah bulan,
1254
01:47:58,448 --> 01:48:00,448
kehidupan terletak di kakimu."
1255
01:48:08,472 --> 01:48:10,472
Pemindahan air.
1256
01:48:10,496 --> 01:48:12,496
Masuk ke kolam.
1257
01:48:12,520 --> 01:48:14,520
Mengapa?
Bantu aku membuka pintu ini.
1258
01:48:14,544 --> 01:48:16,544
Mereka tidak keluar dari pintu.
1259
01:48:16,568 --> 01:48:18,568
Masuk ke kolam.
1260
01:48:18,592 --> 01:48:20,592
Baiklah.
1261
01:48:20,616 --> 01:48:22,616
Bantu aku.
1262
01:48:24,440 --> 01:48:26,440
Archimedes...
1263
01:48:27,464 --> 01:48:29,464
pemindahan air.
1264
01:49:10,488 --> 01:49:12,488
Hey, kembali kau!
1265
01:49:26,412 --> 01:49:28,412
Tak perlu begitu.
1266
01:49:54,436 --> 01:49:56,436
Hey!
1267
01:49:56,460 --> 01:49:58,460
Kembalikan itu.
1268
01:50:07,484 --> 01:50:09,484
Biarkan saja dia.
1269
01:50:09,508 --> 01:50:11,508
Kubilang, biarkan saja dia.
1270
01:50:35,432 --> 01:50:37,432
Raih dan ayun.
1271
01:50:37,456 --> 01:50:39,456
Raih dan ayun.
1272
01:50:39,480 --> 01:50:41,480
Raih dan ayun.
1273
01:51:09,404 --> 01:51:11,404
Makam Archimedes.
1274
01:51:39,428 --> 01:51:42,428
Buka dari pojokannya.
1275
01:52:27,452 --> 01:52:29,452
Indy.
1276
01:52:30,476 --> 01:52:32,476
Ini membeku.
1277
01:52:34,400 --> 01:52:36,400
Ini phoenix.
1278
01:52:36,424 --> 01:52:38,424
Lambang biasa.
/ Bukan.
1279
01:52:38,448 --> 01:52:42,448
Burung phoenix ini punya baling-baling.
1280
01:52:51,472 --> 01:52:53,472
Apa ini?
1281
01:53:01,496 --> 01:53:04,496
Ini tak ditemukan selama seribu tahun.
1282
01:53:05,420 --> 01:53:07,420
Sebagian besar jamnya.
1283
01:53:08,444 --> 01:53:10,444
Bagaimana mungkin dia menggunakan itu?
1284
01:53:13,468 --> 01:53:15,468
Ya,
1285
01:53:15,492 --> 01:53:18,492
ini berfungsi.
/ Tentu saja berfungsi, Nona Shawn.
1286
01:53:21,416 --> 01:53:23,416
Cara kerja matematika.
1287
01:53:23,440 --> 01:53:26,440
Saat ini menaklukkan ruang,
ini akan menaklukkan waktu.
1288
01:53:34,464 --> 01:53:36,464
Kau sudah kehilangan putramu, Dr. Jones.
1289
01:53:36,488 --> 01:53:39,488
Istrimu sudah tiada.
Apa kau ingin kehilangan putri baptismu?
1290
01:53:42,412 --> 01:53:44,412
Apa?
1291
01:53:44,436 --> 01:53:46,436
Dunia tak lagi peduli pria seperti kita?
1292
01:53:58,460 --> 01:54:00,460
Terima kasih.
1293
01:54:37,484 --> 01:54:39,484
Momen sejarah paling terbesar.
1294
01:54:45,408 --> 01:54:47,408
Dimulai.
1295
01:54:54,432 --> 01:54:56,432
Lempar pistolnya!
1296
01:55:06,456 --> 01:55:08,456
Bawa dia keluar dari sini.
/ Teddy.
1297
01:55:09,480 --> 01:55:11,480
Teddy, ayo!
1298
01:55:11,504 --> 01:55:13,504
Cepat, ayo!
1299
01:55:17,428 --> 01:55:19,428
Pergi!
1300
01:55:22,452 --> 01:55:24,452
Indy!
1301
01:55:25,476 --> 01:55:26,476
Pergilah.
1302
01:55:26,500 --> 01:55:28,500
Pergilah.
1303
01:55:32,424 --> 01:55:35,424
Sekarang, apa?
1304
01:55:35,448 --> 01:55:37,448
Bawa dia.
1305
01:55:44,472 --> 01:55:46,472
Helena, ayo.
/ Teddy kita tak bisa meninggalkannya.
1306
01:55:46,496 --> 01:55:48,496
Sudah cukup.
Ikuti aku.
1307
01:55:50,420 --> 01:55:52,420
Jalan!
1308
01:55:55,444 --> 01:55:57,444
Ayo.
1309
01:56:10,468 --> 01:56:12,468
Teddy, ayo.
Kita pergi.
1310
01:56:24,492 --> 01:56:26,492
Tetap di situ.
1311
01:56:44,416 --> 01:56:46,416
Naiklah.
1312
01:56:49,440 --> 01:56:51,440
Belahan pertama menentukan tujuan.
1313
01:56:53,464 --> 01:56:56,464
Yang kedua menghitung lokasi
1314
01:56:56,488 --> 01:56:58,488
celahnya.
1315
01:56:58,512 --> 01:57:00,411
dalam koordinat Aleksandria.
1316
01:57:00,412 --> 01:57:03,412
Biar Messner merubahnya
menjadi bujur dan lintang,
1317
01:57:04,436 --> 01:57:06,436
dan mentransmisikan waypoint ke pilot
1318
01:57:18,460 --> 01:57:20,460
Pegangan.
1319
01:57:27,484 --> 01:57:29,484
Jadi siapa ini?
1320
01:57:29,508 --> 01:57:32,408
Churchill?
1321
01:57:35,432 --> 01:57:37,432
Apa kita akan membunuh
untuk memenangkan perang?
1322
01:57:38,456 --> 01:57:41,456
Dalam beberapa menit, dengan bantuan ini,
1323
01:57:41,480 --> 01:57:44,480
kita akan terbang ke mata badai ini.
1324
01:57:44,504 --> 01:57:46,504
Menyeberang ke wilayah udara Sisilia,
1325
01:57:46,528 --> 01:57:49,428
pada 20 Agustus 1939.
1326
01:57:51,452 --> 01:57:54,452
Kau akan menuju ke utara menyamar dengan
bahan bakar yang cukup untuk mencapai Munich.
1327
01:57:55,476 --> 01:57:57,476
Permintaanku akan menungguku
1328
01:57:57,500 --> 01:58:00,400
pada 16 poin terhadap Lads
1329
01:58:00,424 --> 01:58:03,424
untuk pembaruan
pada roket V One ini.
1330
01:58:10,448 --> 01:58:14,448
Nazi macam apa yang mau membunuh Führer?
1331
01:58:15,472 --> 01:58:18,472
Nazi yang percaya pada kemenangan, Dr. Jones.
1332
01:58:23,496 --> 01:58:26,496
Itu dalam api yang bisa membakar seribu tahun.
1333
01:58:27,420 --> 01:58:30,420
Aku sudah melihat semua kesalahan.
1334
01:58:31,444 --> 01:58:33,444
Dan aku akan memperbaiki semuanya.
1335
01:58:33,468 --> 01:58:35,468
Sejarah adalah daftar panjang kekalahan, Dr. Jones.
1336
01:58:36,492 --> 01:58:38,492
Pertanyaannya hanyalah siapa yang kalah.
1337
01:58:38,516 --> 01:58:44,316
REDMITRA.COM
AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION
1338
02:00:05,440 --> 02:00:07,440
Teddy.
1339
02:00:07,464 --> 02:00:09,464
Kira-kira kau bisa menerbangkan itu?
1340
02:00:10,488 --> 02:00:12,488
Beriringan?
1341
02:00:14,412 --> 02:00:16,412
Agaknya sih.
1342
02:00:16,436 --> 02:00:19,436
Itu jawaban lamban.
/ Aku belum terbang beriringan.
1343
02:00:19,460 --> 02:00:21,460
Apa itu pesawat khayalan?
1344
02:00:22,484 --> 02:00:24,484
Akan kunyalakan.
/ Teddy, jangan dulu.
1345
02:00:26,408 --> 02:00:28,408
Gawat.
1346
02:00:54,432 --> 02:00:56,432
Pasang sabuk pengaman, Dr. Jones.
1347
02:00:56,456 --> 02:00:58,456
Mungkin nanti ada guncangan.
1348
02:00:58,480 --> 02:01:00,480
Kau orang Jerman, Voller.
1349
02:01:00,504 --> 02:01:02,504
Tak usah melucu.
1350
02:01:27,428 --> 02:01:29,428
Ayo.
1351
02:02:00,452 --> 02:02:01,452
Oke.
1352
02:02:01,476 --> 02:02:03,476
Oke.
1353
02:02:04,400 --> 02:02:06,400
Tenaga penuh.
1354
02:02:06,424 --> 02:02:08,424
Saat mencapai 85.
Aku tarik.
1355
02:02:50,448 --> 02:02:52,448
Oke, 84 mil perjam.
1356
02:02:52,472 --> 02:02:54,472
Lepas landas.
1357
02:04:00,496 --> 02:04:03,496
Waktu tiba di tujuan?
1358
02:04:03,520 --> 02:04:05,520
60 detik.
1359
02:04:10,444 --> 02:04:12,444
Pergeseran benua.
1360
02:04:15,468 --> 02:04:17,468
Pergeseran benua.
1361
02:04:18,492 --> 02:04:20,492
Archimedes tak tahu soal pergeseran benua.
1362
02:04:21,416 --> 02:04:23,416
Dia tak bisa...
1363
02:04:23,440 --> 02:04:26,440
ini belum diamati.
1364
02:04:27,464 --> 02:04:29,464
Kau melenceng dari target,
1365
02:04:29,488 --> 02:04:31,488
Koordinatmu adalah
berdasarkan penanda itu.
1366
02:04:31,512 --> 02:04:34,412
Sudah bergeser selama 2000 tahun.
1367
02:04:35,436 --> 02:04:38,436
Turunkan aku sepuluh derajat dengan cepat.
1368
02:04:40,460 --> 02:04:42,460
Aku cukup mengeluarkan
angka sekitar 560.
1369
02:04:53,484 --> 02:04:55,484
30 detik.
1370
02:04:57,408 --> 02:04:59,408
Perhitunganmu salah!
1371
02:05:00,432 --> 02:05:02,432
Kau bisa diam tidak?
1372
02:05:02,456 --> 02:05:04,456
Aku lagi mikir.
1373
02:05:06,480 --> 02:05:08,480
20 detik.
1374
02:05:13,404 --> 02:05:15,404
15 detik.
1375
02:05:18,428 --> 02:05:20,428
Aku tak tahu kita menuju kemana.
/ 10 detik.
1376
02:05:21,452 --> 02:05:22,452
9 detik.
1377
02:05:22,476 --> 02:05:25,476
Tapi sangat yakin itu pada tahun 1939.
/ 8 detik. 7 Detik.
1378
02:05:25,500 --> 02:05:28,400
6 detik.
/ Berbalik!
1379
02:05:28,424 --> 02:05:30,424
Batalkan!
1380
02:05:30,448 --> 02:05:31,448
Berbalik!
1381
02:05:31,472 --> 02:05:34,472
Batalkan!
/ Kita tersedot.
1382
02:05:44,496 --> 02:05:46,496
Apa yang kamu lakukan?
1383
02:05:46,520 --> 02:05:48,520
Ini pesawatku!
1384
02:05:48,544 --> 02:05:50,544
Kamu menerbangkan pesawatku!
1385
02:06:13,468 --> 02:06:15,468
Kita akan mati!
1386
02:06:16,492 --> 02:06:18,492
Kita harus naikkan!
1387
02:06:39,416 --> 02:06:41,416
Nyalakan lagi mesinnya!
1388
02:07:10,440 --> 02:07:12,440
Itu Sisilia.
1939
1389
02:07:14,464 --> 02:07:15,464
Aku berhasil.
1390
02:07:15,488 --> 02:07:17,439
Aku berhasil, Dr. Jones!
1391
02:07:17,440 --> 02:07:21,440
Masukkan koordinat menuju Munich.
1392
02:07:25,464 --> 02:07:28,464
Masa lalu milik kita, Dr. Jones.
1393
02:07:53,488 --> 02:07:55,488
Mereka adalah armada laut Romawi.
1394
02:08:42,387 --> 02:08:44,387
Tuan.
1395
02:08:44,412 --> 02:08:48,412
Romawi makin mendekat.
1396
02:08:49,436 --> 02:08:51,436
Mereka punya naga!
1397
02:08:55,460 --> 02:08:57,460
Luar biasa.
1398
02:09:05,484 --> 02:09:07,484
Buka pintunya!
1399
02:09:12,408 --> 02:09:14,408
Apa yang kau lakukan?
1400
02:09:14,432 --> 02:09:16,432
Apa yang kau lakukan?
1401
02:09:23,456 --> 02:09:25,456
Kau harus berbalik.
1402
02:09:25,480 --> 02:09:30,480
Ini adalah tahap Syracuse 214 SM.
1403
02:09:30,504 --> 02:09:32,504
Medan perang yang salah.
1404
02:09:34,428 --> 02:09:36,428
Tuan...
1405
02:09:39,452 --> 02:09:41,452
Jangan pergi, tuan.
1406
02:09:41,476 --> 02:09:43,476
Naga itu!
1407
02:09:52,400 --> 02:09:56,400
Kita harus jatuhkan naga-naga mereka!
1408
02:10:03,424 --> 02:10:05,424
Rubah arah!
1409
02:10:05,448 --> 02:10:07,448
Portal sebentar lagi tertutup!
1410
02:10:07,472 --> 02:10:09,472
Kita harus kembali!
/ Aku tak bisa bernapas!
1411
02:10:09,496 --> 02:10:12,496
Aku tak bisa tetap disini!
/ Pesawat tak bisa dikendalikan!
1412
02:10:33,420 --> 02:10:35,420
Selamat siang, tuan-tuan.
1413
02:10:42,444 --> 02:10:44,444
Minggir!
1414
02:10:54,468 --> 02:10:56,468
Maaf, kawan.
1415
02:11:07,492 --> 02:11:09,492
Apa yang kamu lakukan disini?
1416
02:11:09,516 --> 02:11:11,516
Menyelamatkanmu!
1417
02:11:22,440 --> 02:11:24,440
Lepaskan!
1418
02:11:25,464 --> 02:11:27,464
Indy!
1419
02:11:35,488 --> 02:11:38,488
Aku mendapatkan parasut.
1420
02:11:38,512 --> 02:11:40,512
Bertahanlah.
1421
02:11:43,436 --> 02:11:45,436
Lepas!
1422
02:11:46,436 --> 02:11:48,436
Berikan parasutnya.
1423
02:11:55,460 --> 02:11:57,460
Bertahanlah.
1424
02:11:58,484 --> 02:12:00,484
Indy!
1425
02:12:26,408 --> 02:12:28,408
Kita hilang ketinggian!
1426
02:12:28,432 --> 02:12:31,432
Pesawat kita menukik!
1427
02:12:31,456 --> 02:12:33,456
Aku hilang kendali!
1428
02:12:51,480 --> 02:12:53,480
Hey, mereka itu temanku!
1429
02:12:54,404 --> 02:12:56,404
Mereka itu temanku!
Kita harus tolong mereka.
1430
02:12:57,428 --> 02:12:59,428
Mereka itu temanku!
1431
02:14:01,452 --> 02:14:03,452
Eureka.
1432
02:14:04,476 --> 02:14:06,476
Eureka.
1433
02:14:20,400 --> 02:14:22,400
Dia memutar jalurnya.
Ayo, Indy!
1434
02:14:23,424 --> 02:14:25,424
Bantu aku.
Berdirilah.
1435
02:14:26,448 --> 02:14:28,448
Coba lihat lukamu.
1436
02:14:30,472 --> 02:14:32,472
Bantu aku, berdirilah.
1437
02:14:32,496 --> 02:14:34,496
Kau harus bantu aku.
1438
02:14:34,520 --> 02:14:36,520
Aku tahu ini sakit,
tapi kita harus kembali.
1439
02:14:36,544 --> 02:14:38,544
Ini luar biasa.
1440
02:14:39,468 --> 02:14:41,468
Luar biasa.
1441
02:14:43,492 --> 02:14:44,492
Ya, memang bagus sekali.
1442
02:14:44,516 --> 02:14:46,516
Tapi kau harus pergi dari sini.
1443
02:14:48,440 --> 02:14:50,440
Oh Tuhan.
1444
02:14:51,464 --> 02:14:53,464
Kita adalah saksi sejarah.
1445
02:15:00,488 --> 02:15:02,488
Balikkan angka-angka ini...
1446
02:15:02,512 --> 02:15:04,512
ini akan membawamu pulang.
1447
02:15:05,436 --> 02:15:07,436
Apa?
1448
02:15:09,460 --> 02:15:12,460
Aku akan tinggal.
/ Tidak.
1449
02:15:12,484 --> 02:15:14,484
Kau tak serius.
1450
02:15:15,408 --> 02:15:17,408
Yah, kau memang serius.
1451
02:15:21,432 --> 02:15:23,432
Indy, kau tertembak.
Kau berdarah.
1452
02:15:24,456 --> 02:15:26,456
Kau tak bisa tetap disini.
1453
02:15:26,480 --> 02:15:27,480
Katakan lagi.
1454
02:15:27,504 --> 02:15:28,504
Sebelum apapun itu...
1455
02:15:28,528 --> 02:15:32,428
selama kematian menyakitkan
dengan denyut nadi dan pendarahan.
1456
02:15:33,452 --> 02:15:35,452
Aku pernah melewati ini, Wombat.
1457
02:15:36,476 --> 02:15:38,476
Mempelajari ini seumur hidupku.
1458
02:15:40,400 --> 02:15:42,400
Kau tetap disini?
1459
02:15:42,424 --> 02:15:44,424
Kau akan terkurung
dan mati.
1460
02:15:45,448 --> 02:15:47,448
Tolong berdirilah.
1461
02:15:48,472 --> 02:15:50,472
Helena!
1462
02:15:50,496 --> 02:15:53,496
Aku berhasil!
/ Bagus, Teddy!
1463
02:15:53,520 --> 02:15:54,520
Kamu bisa!
1464
02:15:54,544 --> 02:15:56,544
Indy, kita harus pergi. Berdirilah.
Kuingin kau masuk pesawat.
1465
02:15:56,568 --> 02:15:58,568
Ngerti?
Kami membutuhkanmu.
1466
02:15:58,592 --> 02:16:00,592
Tidak.
1467
02:16:12,416 --> 02:16:14,416
Tuan!
1468
02:16:16,440 --> 02:16:18,440
Kita harus pergi, tuan.
1469
02:16:19,464 --> 02:16:21,464
Kau melihat dia?
1470
02:16:30,488 --> 02:16:32,488
Dia tanya seberapa jauh kita datang ke sini.
1471
02:16:35,412 --> 02:16:38,412
2000 tahun.
1472
02:16:38,436 --> 02:16:40,436
Kami menjelajah...
1473
02:16:40,460 --> 02:16:43,460
2000 tahun,
1474
02:16:45,484 --> 02:16:48,484
tapi kami tak menyangka bertemu...
1475
02:16:49,408 --> 02:16:52,408
Archimedes...
1476
02:16:52,432 --> 02:16:55,432
Yang Agung.
1477
02:17:00,456 --> 02:17:02,456
Kau...
1478
02:17:02,480 --> 02:17:04,480
akan...
1479
02:17:04,504 --> 02:17:06,504
selalu...
1480
02:17:06,528 --> 02:17:08,528
bertemu denganku.
1481
02:17:08,552 --> 02:17:10,552
Lempengan itu
1482
02:17:10,576 --> 02:17:12,576
adalah tiket yang bisa membawa kita
kemanapun selain disini.
1483
02:17:12,600 --> 02:17:16,400
Sebaiknya kita harus membantu.
/ Kita baru saja lepas dari seluruh Angkatan Laut Romawi,
1484
02:17:16,424 --> 02:17:19,424
jadi kurasa kita sudah cukup membantu.
Maaf, Tuan Archimedes,
1485
02:17:19,448 --> 02:17:21,448
Aku penggemarmu...
1486
02:17:21,472 --> 02:17:23,472
Tapi kami harus pergi.
Dia terluka.
1487
02:17:24,496 --> 02:17:26,496
Kau tak boleh begitu terus.
Dia harus membangun masanya sendiri.
1488
02:17:26,520 --> 02:17:28,520
Helena, kita harus pergi!
1489
02:17:28,544 --> 02:17:30,544
Indy, jendelanya mau menutup.
1490
02:17:30,568 --> 02:17:32,568
Kita tak boleh terjebak disini.
1491
02:17:33,492 --> 02:17:35,492
Aku ingin...
1492
02:17:35,516 --> 02:17:37,516
tinggal disini bersamamu.
1493
02:17:37,540 --> 02:17:39,540
Tidak!
Jangan bilang ya.
1494
02:17:39,564 --> 02:17:42,464
Kau adalah orang cerdas...
1495
02:17:42,488 --> 02:17:45,488
pria yang bijaksana...
1496
02:17:45,512 --> 02:17:47,512
orang jenius...
1497
02:17:47,536 --> 02:17:50,436
seorang pahlawan bagi rakyatmu.
1498
02:17:50,460 --> 02:17:54,460
Tapi dia tak bisa membantu.
1499
02:17:54,484 --> 02:17:57,484
Ini adalah masamu.
1500
02:17:57,508 --> 02:18:01,408
Dia harus berada di masanya sendiri.
1501
02:18:01,432 --> 02:18:03,432
Pekerjaannya belum selesai.
Dia harus pulang.
1502
02:18:03,456 --> 02:18:05,456
Ada obat-obatan di rumah.
1503
02:18:05,480 --> 02:18:08,480
Dia tak boleh mati disini.
Tak boleh.
1504
02:18:09,404 --> 02:18:11,404
Helena, naiklah ke pesawat.
1505
02:18:14,428 --> 02:18:16,428
Aku akan baik-baik saja.
1506
02:18:17,452 --> 02:18:19,452
Jadi kau tak mau pulang.
1507
02:18:21,476 --> 02:18:23,476
Kita harus lakukan ini.
1508
02:18:24,400 --> 02:18:26,400
Aku juga.
1509
02:19:20,424 --> 02:19:22,424
Selamat pagi.
1510
02:19:25,448 --> 02:19:27,448
Bagaimana bahumu?
1511
02:19:29,472 --> 02:19:32,472
Lebih mending ketimbang rahangku.
1512
02:19:36,496 --> 02:19:38,496
Baiklah.
1513
02:19:38,520 --> 02:19:41,420
Mestinya biarkan aku tinggal saja.
1514
02:19:41,444 --> 02:19:43,444
Aku tak bisa lakukan itu.
1515
02:19:51,468 --> 02:19:53,468
Kenapa tidak?
1516
02:19:53,492 --> 02:19:57,492
Sebagai permulaan, dia yang akan
mengubah jalannya sejarah.
1517
02:20:01,416 --> 02:20:03,416
Itu seharusnya menjadi hal yang buruk?
1518
02:20:07,440 --> 02:20:09,440
Kau ditakdirkan untuk disini, Indy.
1519
02:20:12,464 --> 02:20:14,464
Di sini.
1520
02:20:19,488 --> 02:20:21,488
Untuk siapa?
1521
02:20:47,412 --> 02:20:49,412
Marion.
1522
02:20:50,436 --> 02:20:52,436
Hei.
1523
02:21:10,460 --> 02:21:12,460
Teddy.
1524
02:21:13,484 --> 02:21:15,484
Marion.
1525
02:21:16,408 --> 02:21:18,408
Apa yang kamu lakukan?
1526
02:21:19,432 --> 02:21:21,432
Menyingkirkan bahan makanan.
1527
02:21:23,456 --> 02:21:25,456
Tidak ada memo
makanan di tempat ini.
1528
02:21:26,480 --> 02:21:28,480
Tidak.
1529
02:21:28,504 --> 02:21:30,504
Masa?
1530
02:21:33,428 --> 02:21:35,428
Ada yang memberitahu, kau kembali.
1531
02:21:42,452 --> 02:21:44,452
Apa kau kembali, Indy?
1532
02:21:47,476 --> 02:21:49,476
Indy kabur,
1533
02:21:49,500 --> 02:21:51,500
Marion kabur, dan...
1534
02:21:51,524 --> 02:21:53,524
dan tiba-tiba pesawat meledak.
1535
02:21:56,448 --> 02:21:58,448
Indy? Kau sudah bisa berdiri.
1536
02:22:00,472 --> 02:22:02,472
Ya, memang.
1537
02:22:02,496 --> 02:22:04,496
Ya.
1538
02:22:04,520 --> 02:22:06,520
Mengapa kita tak pergi saja
nyari es krim, anak-anak?
1539
02:22:06,544 --> 02:22:09,444
Tapi Mary punya.
/ Aku tahu tempat yang lebih baik.
1540
02:22:09,468 --> 02:22:11,468
Kau tak boleh kebanyakan makan es krim, ya?
1541
02:22:15,492 --> 02:22:17,492
Sampai nanti.
1542
02:22:32,416 --> 02:22:34,416
Terlihat parah.
1543
02:22:34,440 --> 02:22:36,440
Apakah sakit?
1544
02:22:38,464 --> 02:22:40,464
Semuanya sakit.
1545
02:22:42,488 --> 02:22:44,488
Aku tahu bagaimana rasanya.
1546
02:22:50,412 --> 02:22:52,412
Dimanapun yang sakit, itu tak penting.
1547
02:23:01,436 --> 02:23:03,436
Disini.
1548
02:23:03,460 --> 02:23:05,460
Tak akan melukaimu.
1549
02:23:13,484 --> 02:23:15,484
Dan disini.
1550
02:23:37,408 --> 02:23:40,308
Jabari, Alia, pelan-pelan!
1551
02:23:40,408 --> 02:23:42,408
Helena,
1552
02:23:42,432 --> 02:23:44,432
ayo cepat.
1553
02:23:45,460 --> 02:24:00,460
broth3rmax, 10 Juli 2023
1554
02:24:00,461 --> 02:24:15,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 10 Juli 2023
1555
02:24:15,485 --> 02:24:35,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1556
02:24:35,509 --> 02:24:55,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
109216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.