All language subtitles for Everybody Loves Raymond S05E03 720p WEB-DL x264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,236 - Don't you miss Italy, ray? 2 00:00:04,238 --> 00:00:07,339 Look, I took that right from aunt colletta's balcony. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,541 - Man, look at that lake. - Mm. 4 00:00:09,543 --> 00:00:13,345 - Next time we go, let's swim naked. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,748 - You know, there's fish in there. 6 00:00:15,750 --> 00:00:17,516 - Okay, then just you. 7 00:00:20,286 --> 00:00:22,388 - Oh, I just loved it so much there. 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,390 Everybody got along so well. 9 00:00:24,392 --> 00:00:26,125 I just wish we could hold on to that feeling, 10 00:00:26,127 --> 00:00:29,061 You know, of just enjoying every day. 11 00:00:29,063 --> 00:00:30,362 - How about we go upstairs 12 00:00:30,364 --> 00:00:34,233 And enjoy the rest of today? 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,634 - Okay. 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,675 You hear that? 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,130 - Hey. 16 00:01:44,671 --> 00:01:47,639 - This is your father's fault. 17 00:01:50,243 --> 00:01:51,510 - What are you talking about? 18 00:01:51,512 --> 00:01:54,213 I was saying "stop." 19 00:01:54,215 --> 00:01:56,215 - I was stomping on the brakes, 20 00:01:56,217 --> 00:01:57,516 But nothing happened. 21 00:01:57,518 --> 00:01:59,451 - Oh, my god. 22 00:02:05,358 --> 00:02:08,327 Our house. Look at our house. 23 00:02:08,329 --> 00:02:10,162 - I know. I know. 24 00:02:10,164 --> 00:02:12,231 Ma, what the hell? 25 00:02:15,869 --> 00:02:17,469 - He knew about the brakes. 26 00:02:17,471 --> 00:02:18,904 What did the mechanic say about the brakes? 27 00:02:18,906 --> 00:02:19,905 Tell them. 28 00:02:19,907 --> 00:02:21,707 - Ah! 29 00:02:21,709 --> 00:02:23,909 Aw, look at this. 30 00:02:34,287 --> 00:02:36,421 - The mechanic said that the brakes were bad. 31 00:02:36,423 --> 00:02:38,423 - Of course he's going to say that. 32 00:02:38,425 --> 00:02:41,326 Every time I bring the car in, he says the brakes are bad. 33 00:02:41,328 --> 00:02:44,463 - Well, I think the brakes are bad, frank. 34 00:02:44,465 --> 00:02:46,698 - Okay, fine. 35 00:02:46,700 --> 00:02:48,333 I'll have the brakes checked 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,370 When I get the taillight fixed. 37 00:02:51,372 --> 00:02:52,804 - The taillight? 38 00:02:52,806 --> 00:02:55,440 Frank, look at the house! 39 00:02:55,442 --> 00:02:57,709 - I saw it. 40 00:02:57,711 --> 00:02:59,711 Look at this. 41 00:02:59,713 --> 00:03:01,847 This drywall, it's like paper, 42 00:03:01,849 --> 00:03:05,751 Probably foreign-made. 43 00:03:05,753 --> 00:03:07,586 On the other hand, 44 00:03:07,588 --> 00:03:11,190 Say what you want about american cars... 45 00:03:15,762 --> 00:03:17,963 Beats a house. 46 00:03:52,732 --> 00:03:57,636 What, did they drive into the house? 47 00:03:57,638 --> 00:03:59,271 - Yeah. Yeah. 48 00:03:59,273 --> 00:04:01,940 - What happened? 49 00:04:01,942 --> 00:04:04,943 - Grandma and grandpa stopped by. 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,420 - Robert, what do we do? 51 00:04:15,422 --> 00:04:16,755 - Well, I'll fill out a report. 52 00:04:16,757 --> 00:04:18,890 You should call your insurance companies. 53 00:04:18,892 --> 00:04:20,892 - Oh, here we go. 54 00:04:20,894 --> 00:04:24,997 Why the hell did I let you drive? 55 00:04:24,999 --> 00:04:27,466 - Because you can't see anymore. 56 00:04:29,302 --> 00:04:31,770 - I can see a house! 57 00:04:39,746 --> 00:04:41,280 - Oh, my god. 58 00:04:41,282 --> 00:04:43,348 - All right, look, don't worry, deb. 59 00:04:43,350 --> 00:04:44,549 I'm sure that dad's car insurance 60 00:04:44,551 --> 00:04:45,717 Will cover this. 61 00:04:49,455 --> 00:04:50,889 - I'm not sure it's current. 62 00:04:52,359 --> 00:04:54,926 What? We never go anywhere. 63 00:04:54,928 --> 00:04:56,862 - I can't believe this! 64 00:04:56,864 --> 00:04:58,997 - All right, look, do you guys have homeowner's insurance? 65 00:04:58,999 --> 00:05:01,066 - Okay, our insurance. Good. Right. 66 00:05:01,068 --> 00:05:02,768 Okay, where did I put that? 67 00:05:02,770 --> 00:05:05,404 Hopefully, it's not over there. 68 00:05:09,442 --> 00:05:12,978 - Hey, hey, dog. Get out of here, dog. 69 00:05:12,980 --> 00:05:14,846 No, go away. 70 00:05:14,848 --> 00:05:15,947 - Oh, look at him. 71 00:05:15,949 --> 00:05:17,449 Look at him. Can we keep him? 72 00:05:17,451 --> 00:05:18,917 - No, sweetie. No. 73 00:05:18,919 --> 00:05:20,852 - We never get anything. 74 00:05:20,854 --> 00:05:23,789 - Ally, we can't keep a dog. 75 00:05:23,791 --> 00:05:25,757 He'll just run away, okay? 76 00:05:25,759 --> 00:05:28,093 Just--come on. 77 00:05:28,095 --> 00:05:29,761 Get him out. Go out the back. 78 00:05:29,763 --> 00:05:31,363 - Oh, you shouldn't let them take the dog 79 00:05:31,365 --> 00:05:32,431 Through the kitchen. 80 00:05:32,433 --> 00:05:33,932 He'll make a mess in there. 81 00:05:40,807 --> 00:05:43,442 - Okay, good. Looks like we're covered. 82 00:05:43,444 --> 00:05:45,043 - Oh, wonderful. 83 00:05:45,045 --> 00:05:47,479 - You'll just have to pay the deductible. 84 00:05:47,481 --> 00:05:53,118 - 1,000 bucks? Stinking crooks. 85 00:05:53,120 --> 00:05:56,955 All right, here's what you do. 86 00:05:56,957 --> 00:05:59,758 You get your contractor 87 00:05:59,760 --> 00:06:01,426 To add an extra grand to the bill, 88 00:06:01,428 --> 00:06:03,095 Then when your insurance company 89 00:06:03,097 --> 00:06:05,731 Cuts you your check, I get it back. 90 00:06:05,733 --> 00:06:09,067 - All right, dad, look, I don't want to hear this. 91 00:06:09,069 --> 00:06:11,703 - Hey, dudley do-right, wake up. 92 00:06:11,705 --> 00:06:13,839 This is the way the world works. 93 00:06:13,841 --> 00:06:15,774 It's built into the insurance system. 94 00:06:15,776 --> 00:06:17,676 - Oh, yeah? 95 00:06:17,678 --> 00:06:20,645 Well, it's also built into the criminal justice system. 96 00:06:20,647 --> 00:06:23,115 Fraud. 97 00:06:23,117 --> 00:06:27,119 - Nerd! 98 00:06:27,121 --> 00:06:30,956 - Nerd? - Nerd. 99 00:06:30,958 --> 00:06:32,691 - Calling me a nerd, huh? 100 00:06:32,693 --> 00:06:34,526 You drive into the house, and now I'm a nerd? 101 00:06:34,528 --> 00:06:37,129 You're calling me a nerd? 102 00:06:41,501 --> 00:06:43,135 - Ray, do something. 103 00:06:43,137 --> 00:06:44,536 - What? 104 00:06:44,538 --> 00:06:45,737 - Tell your father 105 00:06:45,739 --> 00:06:46,972 We're doing this the right way. 106 00:06:46,974 --> 00:06:48,974 - Hey, me not having to pay anything 107 00:06:48,976 --> 00:06:50,575 Is the right way. 108 00:06:50,577 --> 00:06:55,580 Aw, holy crap. Look at this scratch. 109 00:06:55,582 --> 00:06:56,982 - Okay, see, here's the thing. 110 00:06:56,984 --> 00:07:00,986 Um, when a person drives their car 111 00:07:00,988 --> 00:07:03,188 Into someone's home, 112 00:07:03,190 --> 00:07:05,957 I think that person should be sympathetic 113 00:07:05,959 --> 00:07:08,960 And apologetic and try to help 114 00:07:08,962 --> 00:07:10,996 The person whose home has been demolished 115 00:07:10,998 --> 00:07:13,031 Try to make it better! 116 00:07:13,033 --> 00:07:16,501 - Hey, I'm trying, but you won't listen. 117 00:07:16,503 --> 00:07:19,604 - I won't listen? 118 00:07:19,606 --> 00:07:20,939 - I must say, debra, 119 00:07:20,941 --> 00:07:24,776 That tone doesn't help the situation. 120 00:07:24,778 --> 00:07:28,447 - My tone? My tone? 121 00:07:28,449 --> 00:07:31,516 You just drove a car into my house! 122 00:07:31,518 --> 00:07:34,519 - I told the kids to leave the back door open, 123 00:07:34,521 --> 00:07:37,522 So you get that nice cross-ventilation going. 124 00:07:41,060 --> 00:07:44,095 - Okay, ray, what are we going to do? 125 00:07:44,097 --> 00:07:45,831 Will you talk to them? You talk to them. 126 00:07:45,833 --> 00:07:47,933 - What do I say? - What do you say? 127 00:07:47,935 --> 00:07:49,868 Aren't you upset about this? 128 00:07:49,870 --> 00:07:52,237 - Watch this. He's going to take her side now. 129 00:07:52,239 --> 00:07:54,573 - Would you say something? 130 00:07:54,575 --> 00:07:56,975 - One thing I will say about your father 131 00:07:56,977 --> 00:07:59,244 Is that he's very good with insurance matters. 132 00:07:59,246 --> 00:08:01,246 I mean, over the years, 133 00:08:01,248 --> 00:08:03,849 We've had our share of incidents, 134 00:08:03,851 --> 00:08:06,251 And we've always done very well. 135 00:08:06,253 --> 00:08:07,786 - It's true. 136 00:08:07,788 --> 00:08:09,521 It is true. 137 00:08:09,523 --> 00:08:14,893 I have seen some incredible things. 138 00:08:14,895 --> 00:08:17,195 - Frank, you're going to pay for this. 139 00:08:17,197 --> 00:08:18,797 That's all there is to it. 140 00:08:18,799 --> 00:08:20,599 - Yeah, yeah, yeah. 141 00:08:20,601 --> 00:08:22,267 - No, frank, you're paying the deductible. 142 00:08:22,269 --> 00:08:24,035 That's how it's going to be. 143 00:08:24,037 --> 00:08:27,072 - Oh, really? 144 00:08:27,074 --> 00:08:29,007 - Why are you just standing there? 145 00:08:29,009 --> 00:08:31,009 - What am I supposed to do? 146 00:08:31,011 --> 00:08:33,011 - Oh, all right. Thanks. 147 00:08:33,013 --> 00:08:36,181 - Frank, I want a check for $1,000 by tomorrow. 148 00:08:36,183 --> 00:08:37,282 - Don't hold your breath. 149 00:08:37,284 --> 00:08:40,986 - Frank, I'm not kidding. 150 00:08:40,988 --> 00:08:43,989 - Fine. 151 00:08:43,991 --> 00:08:45,724 Fine! 152 00:08:45,726 --> 00:08:48,059 I'll pay the damn deductible! 153 00:08:48,061 --> 00:08:49,661 Apparently, 154 00:08:49,663 --> 00:08:52,864 All you people care about is money! 155 00:09:00,606 --> 00:09:02,974 I'll see you at home, marie. 156 00:09:09,282 --> 00:09:11,283 - Oh, wait, frank, wait. 157 00:09:11,285 --> 00:09:14,619 I need to go to the supermarket! 158 00:09:25,798 --> 00:09:27,098 - Hey, crabby. 159 00:09:27,100 --> 00:09:28,900 - Hey! 160 00:09:28,902 --> 00:09:30,769 Come here, come here. 161 00:09:30,771 --> 00:09:32,871 - What? - The contractor finished. 162 00:09:32,873 --> 00:09:34,139 Huh? Huh? 163 00:09:34,141 --> 00:09:36,041 What do you think? 164 00:09:36,043 --> 00:09:39,244 - Yeah, definitely better with a wall. 165 00:09:39,246 --> 00:09:41,813 - Yeah, but, I mean, 166 00:09:41,815 --> 00:09:43,081 Don't you think they did a great job? 167 00:09:43,083 --> 00:09:44,816 - Yeah, looks great. 168 00:09:44,818 --> 00:09:47,085 - Yeah, and your father's check didn't bounce. 169 00:09:47,087 --> 00:09:48,954 - See? It all worked out. 170 00:09:48,956 --> 00:09:52,857 You didn't have to get so upset. 171 00:09:52,859 --> 00:09:54,359 - I'm just happy it's finished. 172 00:09:54,361 --> 00:09:56,027 - Yeah, me too. You know why? 173 00:09:56,029 --> 00:09:58,296 Because now that the wall is here, 174 00:09:58,298 --> 00:10:00,899 Nobody can see me do this. 175 00:10:05,805 --> 00:10:08,873 Wait a minute. What's up with the stripes? 176 00:10:08,875 --> 00:10:10,709 - Oh, they're okay. They're okay. 177 00:10:10,711 --> 00:10:14,879 - No, no, look, these stripes, are they the same as these? 178 00:10:14,881 --> 00:10:16,214 Because these look like thinner stripes. 179 00:10:16,216 --> 00:10:17,616 - Yeah, I know, but it's close enough. 180 00:10:17,618 --> 00:10:18,617 You can't even tell. 181 00:10:18,619 --> 00:10:21,786 - Hmm, yeah. Okay. 182 00:10:23,122 --> 00:10:25,123 No, I can tell. I can tell. 183 00:10:25,125 --> 00:10:27,726 I can tell. Look at the old wall. 184 00:10:27,728 --> 00:10:31,262 These thin stripes... They're thicker. 185 00:10:31,264 --> 00:10:32,998 It's not the same. 186 00:10:33,000 --> 00:10:34,199 It's not the same wallpaper. What's going on? 187 00:10:34,201 --> 00:10:36,067 - Well, nothing. No, the painter told me 188 00:10:36,069 --> 00:10:37,936 That they don't make our wallpaper anymore, 189 00:10:37,938 --> 00:10:40,138 And to reprint this one would have been really expensive. 190 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 - Yeah, but this isn't the same. 191 00:10:42,142 --> 00:10:44,409 - Yeah, but, ray, we would have had to pay more. 192 00:10:44,411 --> 00:10:47,312 - No, we wouldn't have. 193 00:10:47,314 --> 00:10:49,914 My father would have had to pay more. 194 00:10:49,916 --> 00:10:52,384 - No, we can't blame this on your father. 195 00:10:52,386 --> 00:10:54,986 I told the wallpaper guy that this was okay. 196 00:10:54,988 --> 00:10:56,855 - Well, why did you do that? 197 00:10:56,857 --> 00:10:58,990 - Because I didn't want to deal with your parents anymore. 198 00:10:58,992 --> 00:11:00,859 - Huh. 199 00:11:00,861 --> 00:11:03,061 So my father gets away with it, 200 00:11:03,063 --> 00:11:05,263 And you're okay with that. 201 00:11:05,265 --> 00:11:07,265 - Yeah, I'm okay with this. 202 00:11:07,267 --> 00:11:10,168 I wasn't okay when they drove the car through the house, 203 00:11:10,170 --> 00:11:13,371 But you have to pick your battles. 204 00:11:13,373 --> 00:11:16,307 - This wallpaper's incorrect. - All right, look. 205 00:11:16,309 --> 00:11:19,144 Stand 3 feet back. You can hardly tell. 206 00:11:19,146 --> 00:11:21,312 - But maybe I don't want to stand 3 feet back. 207 00:11:21,314 --> 00:11:22,814 Maybe I want to stand right here 208 00:11:22,816 --> 00:11:25,784 And look at my wallpaper, you know? 209 00:11:25,786 --> 00:11:28,319 I mean, here, look, here's wallpaper, 210 00:11:28,321 --> 00:11:31,356 And here is different wallpaper. 211 00:11:31,358 --> 00:11:33,825 What world am I in? 212 00:11:33,827 --> 00:11:35,994 - Ray, calm down. 213 00:11:35,996 --> 00:11:41,199 - I will not calm down. Huh? We live in a funhouse here! 214 00:11:41,201 --> 00:11:44,335 Cars are coming in, and wild dogs wandering around, 215 00:11:44,337 --> 00:11:48,039 And crazy wallpaper! 216 00:11:48,041 --> 00:11:50,375 - Why are you getting so upset about this now? 217 00:11:50,377 --> 00:11:52,477 - My father is paying for it. - No, ray, we just can't-- 218 00:11:52,479 --> 00:11:54,145 - No, no, look, don't you get it? 219 00:11:54,147 --> 00:11:55,980 Okay, somebody has to go over there and tell him, 220 00:11:55,982 --> 00:11:57,916 Or they're just going to keep backing into the house. 221 00:11:57,918 --> 00:12:00,051 - We can get used to the wallpaper. 222 00:12:00,053 --> 00:12:02,187 - No, no, no, look, they're going to know I mean business 223 00:12:02,189 --> 00:12:03,755 'cause business is what I mean! - No, no, no. 224 00:12:03,757 --> 00:12:05,890 - Business. - No, ray, are you insane? 225 00:12:05,892 --> 00:12:07,158 You're not going over there. 226 00:12:07,160 --> 00:12:08,159 You're going to have a heart attack. 227 00:12:08,161 --> 00:12:09,494 - I don't care. 228 00:12:09,496 --> 00:12:10,995 - How come you didn't get this upset 229 00:12:10,997 --> 00:12:12,030 When they drove the car through the house? 230 00:12:12,032 --> 00:12:13,865 - Why are you siding with them? 231 00:12:13,867 --> 00:12:17,035 - I'm not siding with them. I'm worried about you. 232 00:12:17,037 --> 00:12:18,737 - Well, don't worry about me, sister girl, okay, 233 00:12:18,739 --> 00:12:20,505 'cause my eyes are open for the first time. 234 00:12:20,507 --> 00:12:22,407 - No, no, no, you're not going. - Yeah, to hell I'm not, okay? 235 00:12:22,409 --> 00:12:23,975 They have to know. - All right, wait. 236 00:12:23,977 --> 00:12:24,976 I'll go over there. - No! 237 00:12:24,978 --> 00:12:26,244 - No, ray, let me go! 238 00:12:30,217 --> 00:12:33,384 Okay, I'll handle them. I'll handle them. 239 00:12:33,386 --> 00:12:34,886 I got the wall up, didn't I? 240 00:12:34,888 --> 00:12:37,455 - Yeah, look at it. 241 00:12:37,457 --> 00:12:40,859 - Hello, dear. 242 00:12:40,861 --> 00:12:42,327 Hi, raymond. 243 00:12:42,329 --> 00:12:45,029 - Uh-huh. Hmm? 244 00:12:47,800 --> 00:12:49,768 - I missed you, raymond. 245 00:12:49,770 --> 00:12:51,870 I wanted to call. I wanted to come over. 246 00:12:51,872 --> 00:12:54,839 But, you know, your father's impossible. 247 00:12:54,841 --> 00:12:57,909 - I'm not here. 248 00:12:57,911 --> 00:13:00,945 I just wanted to see the wall I bought. 249 00:13:00,947 --> 00:13:03,314 - Oh...Good. 250 00:13:03,316 --> 00:13:05,416 Good, because we wanted to show it to you. 251 00:13:05,418 --> 00:13:07,452 - Oh, good. I'd like to see it too. 252 00:13:07,454 --> 00:13:11,089 - I can't believe the money these humps get to do this. 253 00:13:11,091 --> 00:13:12,891 - Go. Go. Go. 254 00:13:12,893 --> 00:13:16,194 - That's actually funny because it turns out 255 00:13:16,196 --> 00:13:19,330 That the new wallpaper doesn't exactly match, 256 00:13:19,332 --> 00:13:23,134 So it might cost more money to fix it. 257 00:13:23,136 --> 00:13:25,203 - Cost who more? 258 00:13:25,205 --> 00:13:28,940 - Um, uh, we were thinking... 259 00:13:28,942 --> 00:13:31,843 You. 260 00:13:31,845 --> 00:13:34,512 - What are you talking about? I'm not going to pay anything. 261 00:13:34,514 --> 00:13:37,182 The wallpaper's fine. - I want it the same! 262 00:13:37,184 --> 00:13:39,050 Do you hear me? 263 00:13:39,052 --> 00:13:43,922 Exactly, exactly the same, and I mean exactly the same! 264 00:13:43,924 --> 00:13:45,557 You can only push a man so far. 265 00:13:45,559 --> 00:13:47,392 - Ray, it's not that big of a deal--calm down. 266 00:13:47,394 --> 00:13:50,995 - Traitor! 267 00:13:50,997 --> 00:13:53,131 You can never talk to me about my parents again 268 00:13:53,133 --> 00:13:57,569 Because, in this case, you are the backer-downer. 269 00:13:57,571 --> 00:13:59,404 - This wallpaper looks just like the other wallpaper. 270 00:13:59,406 --> 00:14:01,272 - Yeah, but it's not, mom. It's not, okay? 271 00:14:01,274 --> 00:14:04,042 Here, come on. Let's see. Let's see. Come over here. 272 00:14:04,044 --> 00:14:06,477 And look, see, over here, over here, 273 00:14:06,479 --> 00:14:07,612 Thick, normal stripes. 274 00:14:07,614 --> 00:14:09,047 Now look over here, 275 00:14:09,049 --> 00:14:10,949 Thin, weird, disgusting stripes. 276 00:14:10,951 --> 00:14:12,350 Okay? All right. 277 00:14:12,352 --> 00:14:13,952 I'm not going to live like this, 278 00:14:13,954 --> 00:14:16,154 So I think you and your husband 279 00:14:16,156 --> 00:14:18,489 Should listen very carefully, all right? 280 00:14:18,491 --> 00:14:21,192 You are going to have to pay the difference. 281 00:14:21,194 --> 00:14:22,427 You understand? 282 00:14:22,429 --> 00:14:25,230 - Suck rope, pal. 283 00:14:27,967 --> 00:14:30,068 - That's it. Get out of the house. 284 00:14:30,070 --> 00:14:32,370 - Raymond! - That--get out. Get out, huh? 285 00:14:32,372 --> 00:14:33,571 Yeah, the both of you. 286 00:14:33,573 --> 00:14:34,906 Take your damn cannolis with you. 287 00:14:34,908 --> 00:14:36,341 - Oh, raymond! - Out. Out. 288 00:14:36,343 --> 00:14:39,310 - This is how you talk to a father...And her? 289 00:14:39,312 --> 00:14:42,480 - Yeah. 290 00:14:42,482 --> 00:14:44,616 Start walking, all right, because I've had it. 291 00:14:44,618 --> 00:14:46,451 - Ray, they didn't even know about the wallpaper. 292 00:14:46,453 --> 00:14:49,020 - I don't care, all right? It's over. Good day. 293 00:14:49,022 --> 00:14:53,358 - Raymond. - I said good day. 294 00:14:53,360 --> 00:14:54,659 - Let's go, marie. 295 00:14:54,661 --> 00:14:57,595 One less funeral we got to go to. 296 00:14:57,597 --> 00:15:00,365 - Frank, we're older than them. 297 00:15:00,367 --> 00:15:04,135 - Fine, then don't come to my funeral. 298 00:15:04,137 --> 00:15:05,570 - I'm coming. I'm coming. 299 00:15:05,572 --> 00:15:09,240 I'll be the one doing this, huh? Yeah. Yeah? 300 00:15:09,242 --> 00:15:10,575 Go. Get out. - No, ray, stop this. 301 00:15:10,577 --> 00:15:12,944 - Why? - No. 302 00:15:12,946 --> 00:15:14,913 - Hi. 303 00:15:14,915 --> 00:15:19,517 Is this about me? 304 00:15:19,519 --> 00:15:22,220 - Don't come to my funeral! 305 00:15:22,222 --> 00:15:25,690 - But there are so few things I'm looking forward to. 306 00:15:28,694 --> 00:15:31,095 All right, what's going on? 307 00:15:31,097 --> 00:15:33,498 - Your brother's throwing us out. 308 00:15:33,500 --> 00:15:34,966 - And you're really going? 309 00:15:34,968 --> 00:15:38,236 - Yep. Yeah. It's a new day. Get out. 310 00:15:38,238 --> 00:15:40,171 - No, stop. We're not doing this. 311 00:15:40,173 --> 00:15:41,940 - What are you talking about? This is what you always wanted. 312 00:15:41,942 --> 00:15:43,474 - I did--never wanted this. This is terrible. 313 00:15:43,476 --> 00:15:45,610 Everybody, come on in. Come on in, and sit down. 314 00:15:45,612 --> 00:15:47,345 - What are you doing? - I'm getting the car! 315 00:15:47,347 --> 00:15:50,448 - No, frank, sit down. 316 00:15:50,450 --> 00:15:52,417 Everybody, sit down. Marie, you too. 317 00:15:52,419 --> 00:15:54,052 - I'm not sure I want to sit down. 318 00:15:54,054 --> 00:15:55,720 I'm not sure I'm welcome in this house. 319 00:15:55,722 --> 00:15:57,155 - Oh, yeah, you're picking up on that? 320 00:15:57,157 --> 00:15:59,991 - All right, ray! Sit down. 321 00:15:59,993 --> 00:16:02,026 - No. What are you doing? - Sit. 322 00:16:02,028 --> 00:16:03,995 - I can't throw them out if they're sitting. 323 00:16:03,997 --> 00:16:06,164 - All right. Sit down. 324 00:16:06,166 --> 00:16:07,699 - Hey, the wall looks good. 325 00:16:07,701 --> 00:16:09,367 - No, it doesn't, huh? 326 00:16:09,369 --> 00:16:10,735 Can't you see? Look at the stripes, you idiot. 327 00:16:10,737 --> 00:16:13,237 - All right, ray, that's enough. 328 00:16:13,239 --> 00:16:14,672 Okay, listen. 329 00:16:14,674 --> 00:16:18,076 This is really not about the wallpaper stripes. 330 00:16:18,078 --> 00:16:19,544 - Yes, it is! - No, ray-- 331 00:16:19,546 --> 00:16:21,179 - What, I don't have the right to be angry? 332 00:16:21,181 --> 00:16:23,614 - Yes, honey, everybody has the right to be angry, 333 00:16:23,616 --> 00:16:27,318 But let's try something, okay? 334 00:16:27,320 --> 00:16:30,121 Maybe it would help us, 335 00:16:30,123 --> 00:16:32,490 For now and in the future, 336 00:16:32,492 --> 00:16:35,093 For you to tell us 337 00:16:35,095 --> 00:16:37,095 In a calm and adult manner 338 00:16:37,097 --> 00:16:39,297 Why you're really upset. 339 00:16:39,299 --> 00:16:43,368 Once and for all, ray, tell them why. 340 00:16:47,072 --> 00:16:51,309 - It's the wallpaper. It's the wallpaper. 341 00:16:51,311 --> 00:16:52,577 The stripes are too thin, 342 00:16:52,579 --> 00:16:53,778 And they were just going to let it go 343 00:16:53,780 --> 00:16:55,446 Like it doesn't matter. 344 00:16:55,448 --> 00:16:58,449 - He doesn't like his wallpaper. 345 00:16:58,451 --> 00:17:00,485 - No, no, the wallpaper was the last straw. 346 00:17:00,487 --> 00:17:04,088 - Good, good. See? See, there's the problem. 347 00:17:04,090 --> 00:17:05,623 You just said "last straw," 348 00:17:05,625 --> 00:17:08,326 Which means there's been a lot of other straws. 349 00:17:08,328 --> 00:17:09,727 - Lot of straws? There's a lot of straws. 350 00:17:09,729 --> 00:17:13,331 - Yeah, okay. Okay. 351 00:17:13,333 --> 00:17:18,436 So--but you've just been keeping it all bottled up inside 352 00:17:18,438 --> 00:17:21,539 Until just now, when you went bananas about wallpaper. 353 00:17:21,541 --> 00:17:24,308 - Very unhealthy, cubby. 354 00:17:24,310 --> 00:17:27,311 - Right. Right. So, hey, you know what? 355 00:17:27,313 --> 00:17:29,547 Let's use this event 356 00:17:29,549 --> 00:17:32,450 As an opportunity for all of us 357 00:17:32,452 --> 00:17:35,753 To learn how to talk things out, you know, 358 00:17:35,755 --> 00:17:37,822 So we don't let our feelings get all bottled up inside 359 00:17:37,824 --> 00:17:40,391 To the point where they explode. 360 00:17:40,393 --> 00:17:42,693 - You're absolutely right. 361 00:17:42,695 --> 00:17:45,563 Frank, you're driving everybody crazy. 362 00:17:47,766 --> 00:17:49,167 - It's you too. 363 00:17:49,169 --> 00:17:52,403 - What? What did I ever do? 364 00:17:54,740 --> 00:17:56,507 - You're intrusive. 365 00:17:56,509 --> 00:18:01,512 - Interesting. 366 00:18:01,514 --> 00:18:03,281 - How am I intrusive? 367 00:18:03,283 --> 00:18:05,750 - Well, for example, there was that time 368 00:18:05,752 --> 00:18:10,555 You drove a car through the wall. 369 00:18:10,557 --> 00:18:13,458 - One time. 370 00:18:13,460 --> 00:18:15,326 - Okay, so it's not always the car, 371 00:18:15,328 --> 00:18:18,596 But it's always...You. 372 00:18:18,598 --> 00:18:20,098 You just-- you never stop. 373 00:18:20,100 --> 00:18:21,666 You're always barging in here. 374 00:18:21,668 --> 00:18:23,167 - Oh, I do not barge in. 375 00:18:23,169 --> 00:18:24,735 - You do. You do. You barge in here. 376 00:18:24,737 --> 00:18:28,739 - All right, ray, ray, let's try to use nice words. 377 00:18:28,741 --> 00:18:31,509 - You're always... 378 00:18:31,511 --> 00:18:33,644 Coming over, 379 00:18:33,646 --> 00:18:36,881 Sticking your-- - nice, nice. 380 00:18:36,883 --> 00:18:41,652 - And staying...A long time. 381 00:18:43,622 --> 00:18:46,824 - Well, why don't you just say something? 382 00:18:51,530 --> 00:18:54,265 - I want to say something, 383 00:18:54,267 --> 00:18:56,434 But sometimes I get the feeling 384 00:18:56,436 --> 00:18:58,836 That you don't listen, 385 00:18:58,838 --> 00:19:03,241 And then you do something like rear-end our couch. 386 00:19:03,243 --> 00:19:07,211 And--and I want to say something then too, 387 00:19:07,213 --> 00:19:09,680 But I know that you're not going to listen, 388 00:19:09,682 --> 00:19:11,816 And dad is not going to want to pay, 389 00:19:11,818 --> 00:19:14,152 And I know debra's going to get mad at me 390 00:19:14,154 --> 00:19:15,887 Because I didn't say anything. 391 00:19:15,889 --> 00:19:17,688 But you have to know 392 00:19:17,690 --> 00:19:21,392 That I'm always this close to saying something, 393 00:19:21,394 --> 00:19:22,793 This close. 394 00:19:30,869 --> 00:19:32,770 And there it is. 395 00:19:38,343 --> 00:19:44,415 So that's what happened today. 396 00:19:44,417 --> 00:19:49,820 - Wow. Ray, that was really good. 397 00:19:53,792 --> 00:19:59,297 - Oh, oh, honey, I understand. 398 00:19:59,299 --> 00:20:03,367 - Good. Good. See? Now, this is progress. 399 00:20:03,369 --> 00:20:06,304 - Yes, raymond, dear, 400 00:20:06,306 --> 00:20:08,372 You just have to let us know when you want something, 401 00:20:08,374 --> 00:20:09,840 That's all. 402 00:20:09,842 --> 00:20:14,545 - Yeah, we're not mind readers. 403 00:20:14,547 --> 00:20:16,781 - And that way, you never have to shout at us 404 00:20:16,783 --> 00:20:20,985 Because that really is unpleasant. 405 00:20:20,987 --> 00:20:23,754 - I'm sorry about the shouting. 406 00:20:23,756 --> 00:20:27,658 - That's right, pal. No shouting. 407 00:20:27,660 --> 00:20:29,393 - I got it. 408 00:20:29,395 --> 00:20:33,497 - Good. Okay, so good. What did we learn here today? 409 00:20:33,499 --> 00:20:35,967 - He shouldn't shout. 410 00:20:35,969 --> 00:20:39,870 - Yes, but also that we should learn 411 00:20:39,872 --> 00:20:41,539 To respect each other 412 00:20:41,541 --> 00:20:45,543 And be considerate of each other, right? 413 00:20:45,545 --> 00:20:49,247 - I guess so. - Yes. Oh, good. 414 00:20:49,249 --> 00:20:53,017 Oh, isn't this nice? 415 00:20:53,019 --> 00:20:55,786 - You know, if I may, I have some issues that-- 416 00:20:55,788 --> 00:20:59,323 - That's enough talk, robbie. 417 00:20:59,325 --> 00:21:00,992 Have a cannoli, raymond. 418 00:21:14,373 --> 00:21:15,706 Hey, here's the Italy tape. Is stefania on here? 419 00:21:15,708 --> 00:21:16,941 - Hey, put it in. - Uh, you know what? 420 00:21:16,943 --> 00:21:18,442 You're welcome to borrow that, 421 00:21:18,444 --> 00:21:20,011 If you want to watch it at your house. 422 00:21:20,013 --> 00:21:22,580 - No, it'd be such fun to watch it all together. 423 00:21:22,582 --> 00:21:24,382 - Hey, look, there's the gelato place. 424 00:21:24,384 --> 00:21:25,850 - I'm thirsty. Hey, sweetie, 425 00:21:25,852 --> 00:21:27,051 How 'bout some iced tea? 426 00:21:27,053 --> 00:21:28,519 - That would be lovely. 427 00:21:30,822 --> 00:21:32,790 - Okay. I'll get it. 428 00:21:32,792 --> 00:21:34,992 Ray, could I see you, please? 429 00:21:38,563 --> 00:21:41,632 They are clueless. Absolutely clueless. 430 00:21:41,634 --> 00:21:43,034 I-I mean, I don't know what else to do. 431 00:21:43,036 --> 00:21:44,869 - Well, it's okay. Look, we talked it out. 432 00:21:44,871 --> 00:21:46,537 It'll be fine-- they'll watch the tape, 433 00:21:46,539 --> 00:21:47,538 And then they'll go. 434 00:21:47,540 --> 00:21:49,440 - Iced tea! 435 00:21:52,010 --> 00:21:53,444 - So are you going to get that for them? 436 00:21:53,446 --> 00:21:55,846 'cause I could use one too. 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.