All language subtitles for Cest pas moi_ je le jure! (2008)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,403 --> 00:00:40,339 IT'S NOT ME, I SWEAR! 2 00:01:26,386 --> 00:01:30,345 The Bible says: "In the beginning was the Word." 3 00:01:31,724 --> 00:01:35,683 I dunno, but for me, in the beginning there was nothing. 4 00:01:36,062 --> 00:01:39,190 I was sleeping 20,000 leagues under the sea. 5 00:01:39,365 --> 00:01:41,196 That was before the Word. 6 00:01:42,435 --> 00:01:44,903 One day, God ruined everything. 7 00:01:45,038 --> 00:01:46,767 The seawater drained out, 8 00:01:46,873 --> 00:01:50,331 and life appeared at the end of the tunnel. 9 00:01:51,111 --> 00:01:55,172 The doctor said everything's fine, that I was a normal boy. 10 00:01:56,382 --> 00:01:58,441 Me, Leon Dore, 11 00:01:58,885 --> 00:02:00,785 a normal boy? 12 00:02:01,454 --> 00:02:05,049 Some doctors should be suicided by a firing squad. 13 00:02:12,165 --> 00:02:14,793 Leon! 14 00:02:18,304 --> 00:02:21,137 Leon, hold on! 15 00:02:24,043 --> 00:02:25,874 Mom! 16 00:02:30,116 --> 00:02:31,947 Leon hanged himself! 17 00:02:53,506 --> 00:02:55,269 Breathe! 18 00:02:55,909 --> 00:02:57,774 Breathe! 19 00:02:57,877 --> 00:02:59,504 Jerome, hurry! 20 00:03:01,481 --> 00:03:03,472 Stay with me, baby! 21 00:03:04,217 --> 00:03:06,014 Undo the rope! 22 00:03:06,853 --> 00:03:08,252 Jerome! 23 00:03:12,091 --> 00:03:13,524 Leon! 24 00:03:14,394 --> 00:03:18,455 It's forbidden to hang yourself. It's forbidden. 25 00:03:25,405 --> 00:03:27,202 Don't move, my puppy. 26 00:03:28,241 --> 00:03:30,072 Stay right here. 27 00:03:30,510 --> 00:03:32,808 Just sit still. 28 00:03:32,912 --> 00:03:35,176 Mom will come right back. 29 00:03:41,421 --> 00:03:44,219 Jerome hates my deadly accidents, 30 00:03:44,324 --> 00:03:47,885 because afterwards Mom won't let us hide in the freezer 31 00:03:47,994 --> 00:03:50,326 or play Lego in the middle of the street. 32 00:03:50,930 --> 00:03:54,525 Jerome just wants a normal brother in a normal family. 33 00:03:55,235 --> 00:03:58,033 He never questions anything. 34 00:04:02,909 --> 00:04:06,811 I don't know how he does it. Nothing seems normal to me. 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,914 The Mariniers will laugh at us again. 36 00:04:17,490 --> 00:04:20,288 Anyway, I don't want to play in the tree. 37 00:04:21,027 --> 00:04:23,052 To hang yourself, you mean. 38 00:04:24,564 --> 00:04:27,294 I'm used to dying from time to time. 39 00:04:27,400 --> 00:04:30,096 Like that time I slept in the pool. 40 00:04:30,937 --> 00:04:34,532 Under the water, it's quiet, like before I was born. 41 00:04:35,908 --> 00:04:37,273 Mom disagreed. 42 00:04:37,377 --> 00:04:41,211 She saved me, then killed the pool with a knife. 43 00:04:42,081 --> 00:04:46,211 I think if I'd died that day, maybe Jerome would be happy. 44 00:04:47,287 --> 00:04:50,222 And Mom and Dad wouldn't have separated. 45 00:04:57,497 --> 00:04:59,226 Show Dad your neck. 46 00:04:59,332 --> 00:05:00,856 Keep your scarf on. 47 00:05:00,967 --> 00:05:02,594 This isn't the Boy Scouts. 48 00:05:02,902 --> 00:05:04,529 Eat your tomato soup, Leon. 49 00:05:08,675 --> 00:05:12,509 Right, hide your scar so your mom doesn't feel guilty. 50 00:05:12,645 --> 00:05:15,170 I was baking. I can't be everywhere. 51 00:05:15,281 --> 00:05:18,614 Watching your cakes or your kids, tough choice! 52 00:05:21,054 --> 00:05:23,955 The cakes are for your government pals. 53 00:05:24,524 --> 00:05:26,389 Your goddamn contacts! 54 00:05:39,105 --> 00:05:41,335 Politicians visit us a lot. 55 00:05:41,441 --> 00:05:45,901 Dad's what they call a celebrity, a national hero. 56 00:05:47,046 --> 00:05:48,604 A human rights activist. 57 00:05:48,715 --> 00:05:50,910 He never lies. He's perfect. 58 00:05:51,284 --> 00:05:53,047 He's a lawyer. 59 00:05:53,519 --> 00:05:56,545 When Dad gets angry, he seems almost normal. 60 00:06:08,301 --> 00:06:09,996 Dad, stop! 61 00:06:10,603 --> 00:06:12,696 Our family looks crazy. 62 00:06:13,473 --> 00:06:15,441 Our family is crazy, Jerome. 63 00:06:15,742 --> 00:06:17,471 Go to bed. 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,621 You guys going camping, Leon? 65 00:06:43,569 --> 00:06:45,332 Camping's dumb, Mr. Marinier. 66 00:06:45,705 --> 00:06:47,036 Think so? 67 00:06:47,140 --> 00:06:49,335 You fight in the car. It takes hours. 68 00:06:49,709 --> 00:06:52,405 It always rains. It's windy, you freeze. 69 00:06:52,512 --> 00:06:56,209 Mom wants to go to a motel. Everyone catches a cold. 70 00:06:56,416 --> 00:06:58,008 Gosh, that's true! 71 00:06:58,451 --> 00:07:00,282 Last year it wasn't windy. 72 00:07:00,386 --> 00:07:02,183 No, but the tent leaked. 73 00:07:02,288 --> 00:07:03,687 Told you! 74 00:07:12,331 --> 00:07:14,094 Like to come with us? 75 00:07:17,770 --> 00:07:20,739 Our family doesn't fight all the time. 76 00:07:24,143 --> 00:07:26,043 Don't want to leave your mom? 77 00:07:27,280 --> 00:07:29,714 You know, Leon, at your age... 78 00:07:32,418 --> 00:07:34,283 Great scarf. 79 00:07:35,054 --> 00:07:38,785 Keep an eye on the house while we're at the ocean, OK? 80 00:07:39,091 --> 00:07:41,719 We'll see dolphins! Want some shells? 81 00:07:44,230 --> 00:07:46,323 My mom says divorce is a sin. 82 00:07:46,799 --> 00:07:48,699 We're camping for three weeks! 83 00:07:49,101 --> 00:07:51,160 Francois! 84 00:08:00,246 --> 00:08:01,645 Hi, Leon. 85 00:08:10,256 --> 00:08:11,814 What are you up to? 86 00:08:12,625 --> 00:08:15,185 You threw those eggs at my garage! 87 00:08:15,428 --> 00:08:17,055 Don't lie, I saw you. 88 00:08:17,163 --> 00:08:19,597 This winter, in early February? 89 00:08:19,699 --> 00:08:22,497 - You know when. - Impossible. 90 00:08:22,602 --> 00:08:24,627 I had the Hong Kong flu. 91 00:08:25,505 --> 00:08:28,474 Throwing eggs is bad, but lying is worse! 92 00:08:28,574 --> 00:08:30,838 Want to discuss it with my mom? 93 00:08:31,444 --> 00:08:33,309 You could have tea together. 94 00:08:33,412 --> 00:08:36,575 Throwing an egg is like breaking a leg. 95 00:08:36,682 --> 00:08:38,547 Is anything wrong? 96 00:08:38,885 --> 00:08:42,480 Someone broke her leg, but it wasn't me. 97 00:08:42,588 --> 00:08:45,785 - Not a leg, an egg. - Not the eggs again? 98 00:08:45,892 --> 00:08:47,723 Leon had scarlet fever. 99 00:08:47,827 --> 00:08:49,795 He said the Hong Kong flu. 100 00:08:49,896 --> 00:08:52,387 He's not the only boy around here. Come, Leon. 101 00:08:52,498 --> 00:08:54,261 Goodbye, Mrs. Brisebois. 102 00:08:54,367 --> 00:08:55,664 Sure. 103 00:08:58,204 --> 00:08:59,398 Sweetie, I told you. 104 00:08:59,505 --> 00:09:02,133 If you lie, keep your story straight. 105 00:09:02,241 --> 00:09:03,868 I forget which disease. 106 00:09:04,176 --> 00:09:06,110 Now she knows you're lying. 107 00:09:06,212 --> 00:09:07,543 Is that bad? 108 00:09:08,414 --> 00:09:12,145 It's better not to lie, but it's worse to lie badly. 109 00:09:42,949 --> 00:09:44,849 Leave me alone! 110 00:11:14,573 --> 00:11:18,270 The town has rejected metal bins for our clothing drive. 111 00:11:18,811 --> 00:11:21,780 There's never been a child asphyxiated in one. 112 00:11:21,881 --> 00:11:23,678 You don't know Leon. 113 00:11:25,284 --> 00:11:27,616 People can drop their clothes off here. 114 00:11:27,720 --> 00:11:29,620 Madeleine will deliver them. 115 00:11:29,722 --> 00:11:31,383 In your car? 116 00:11:32,324 --> 00:11:34,451 I'll deliver them. 117 00:11:34,627 --> 00:11:36,959 I had an accident in the last car. 118 00:11:37,463 --> 00:11:38,930 But at least I'm alive. 119 00:11:39,031 --> 00:11:41,431 Tell him about the light. 120 00:11:41,901 --> 00:11:45,302 The light! And the tunnel too, no doubt. 121 00:11:46,739 --> 00:11:49,708 When I crashed I saw a blinding white light. 122 00:11:55,448 --> 00:11:58,474 I saw my life flashing by, 123 00:11:58,584 --> 00:12:00,051 like in a movie. 124 00:12:01,420 --> 00:12:03,752 Simple things that I'd forgotten. 125 00:12:05,391 --> 00:12:07,586 Beautiful things. 126 00:12:08,327 --> 00:12:11,296 They made me realize how my life had changed. 127 00:12:15,401 --> 00:12:17,062 Jerome's going to Vancouver. 128 00:12:17,903 --> 00:12:19,530 For an English program. 129 00:12:19,638 --> 00:12:23,335 I saw a white light too when I suicided by accident. 130 00:12:28,080 --> 00:12:31,607 Leon hanged himself... accidentally. 131 00:12:35,588 --> 00:12:37,021 Go on, Leon. 132 00:12:37,857 --> 00:12:41,020 A light like a train at the end of a sewer pipe. 133 00:12:41,794 --> 00:12:44,957 The Lord touched my forehead with his finger. 134 00:12:45,798 --> 00:12:47,959 Then I heard music. 135 00:12:48,534 --> 00:12:50,525 - What kind of music? - Banjo. 136 00:12:51,704 --> 00:12:53,001 I see. 137 00:12:53,105 --> 00:12:55,903 Was God telling me to be good? 138 00:12:58,410 --> 00:12:59,707 What do you think? 139 00:13:00,412 --> 00:13:03,381 It was a telegram saying Choose good or evil. 140 00:13:04,750 --> 00:13:06,547 But you're the expert. 141 00:13:12,792 --> 00:13:16,057 Telegrams aren't really God's thing. 142 00:13:16,162 --> 00:13:17,823 I've never got one. 143 00:13:18,898 --> 00:13:20,889 You do good deeds, Leon. 144 00:13:21,400 --> 00:13:24,733 He visits the old people's home on Sundays, right? 145 00:13:25,805 --> 00:13:27,602 Sundays we used to picnic. 146 00:13:29,008 --> 00:13:30,600 He'd read, I'd paint. 147 00:13:30,709 --> 00:13:32,438 Did you paint that? 148 00:13:32,545 --> 00:13:34,945 Of course not, that's a Fortin! 149 00:13:35,981 --> 00:13:37,972 Mom painted that on a picnic. 150 00:13:39,185 --> 00:13:41,585 That's me reading Ginsberg. 151 00:13:41,687 --> 00:13:44,053 It was just before Jerome was born. 152 00:13:44,623 --> 00:13:49,583 I wanted Father Charlebois to touch my forehead to illuminate me. 153 00:13:49,895 --> 00:13:52,762 I wanted a servant of God as a friend. 154 00:13:53,065 --> 00:13:54,930 Useful in case of miracles. 155 00:13:55,034 --> 00:13:58,629 Or to purge my thoughts of atomic destruction. 156 00:14:29,802 --> 00:14:31,531 Run! 157 00:14:31,837 --> 00:14:34,135 Your threats don't scare me anymore! 158 00:14:35,774 --> 00:14:37,503 Madeleine, not the bust! 159 00:14:37,610 --> 00:14:41,546 Mom threw the Beethoven! Dad blocked it with the table! 160 00:14:42,181 --> 00:14:44,809 Not the Fortin! 161 00:14:44,917 --> 00:14:47,147 - You're dangerous. - Hypocrite! 162 00:14:47,253 --> 00:14:48,845 Stop it! 163 00:14:50,522 --> 00:14:51,955 Happy now? 164 00:14:52,057 --> 00:14:55,151 Feel better about being a failed painter? 165 00:14:59,865 --> 00:15:01,730 Why are you two so unnormal? 166 00:15:01,834 --> 00:15:03,995 - Unnormal! - The word is abnormal, Jerome! 167 00:15:04,103 --> 00:15:06,071 Abnormal! Go to bed! 168 00:16:00,192 --> 00:16:01,250 What now? 169 00:17:59,378 --> 00:18:02,211 ''Keep an eye on the house while we're gone, 170 00:18:02,981 --> 00:18:04,278 OK, Leon?'' 171 00:19:02,207 --> 00:19:04,732 Fudge, Dad'll kill me. 172 00:21:43,168 --> 00:21:44,999 I saw you, Leon. 173 00:21:49,107 --> 00:21:50,506 What are you doing? 174 00:21:50,609 --> 00:21:52,304 I saw a fox. 175 00:21:53,545 --> 00:21:55,308 What do you have there? 176 00:21:56,982 --> 00:21:59,542 A screwdriver. My bike chain's broken. 177 00:22:00,085 --> 00:22:03,248 Nothing else? You don't have any eggs? 178 00:22:03,355 --> 00:22:06,654 If I did, they'd be broken. They're fragile. 179 00:22:07,225 --> 00:22:09,022 Not like a leg. 180 00:22:11,630 --> 00:22:13,188 Bye, Mrs. Brisebois. 181 00:22:22,107 --> 00:22:25,201 I won't go to court. The judges are your pals. 182 00:22:26,044 --> 00:22:27,909 I'm not a glorified waitress. 183 00:22:28,013 --> 00:22:29,037 Who's on the phone? 184 00:22:29,147 --> 00:22:32,048 I know, you've been warning me for a year. 185 00:22:33,151 --> 00:22:35,016 I'll start a new life. 186 00:22:47,432 --> 00:22:49,366 Where were you? 187 00:22:49,668 --> 00:22:51,568 At the old folks' home. 188 00:22:53,305 --> 00:22:55,034 All morning? 189 00:22:55,140 --> 00:22:57,165 I played in the field too. 190 00:23:00,379 --> 00:23:02,244 You have a migraine? 191 00:23:05,283 --> 00:23:06,978 Going to take a nap? 192 00:23:09,688 --> 00:23:11,246 What's going on? 193 00:23:18,096 --> 00:23:21,361 My puppies, Mom's suffocating. 194 00:23:23,402 --> 00:23:25,267 She's not well. 195 00:23:27,439 --> 00:23:29,532 You want to start a new life? 196 00:23:39,084 --> 00:23:41,177 I'm leaving for Greece tomorrow. 197 00:23:45,524 --> 00:23:47,355 Where's Greece? 198 00:23:49,594 --> 00:23:51,425 For how long? 199 00:23:56,201 --> 00:23:57,691 I knew it! 200 00:23:59,738 --> 00:24:02,468 All the neighbours say you're not normal. 201 00:24:04,676 --> 00:24:07,577 Fine, leave. And don't come back! 202 00:24:17,489 --> 00:24:19,389 What's in Greece, Mom? 203 00:24:21,726 --> 00:24:23,421 Why Greece? 204 00:24:26,364 --> 00:24:28,662 Answer me! 205 00:24:28,767 --> 00:24:30,530 Play with your brother. 206 00:25:05,470 --> 00:25:09,372 I told you, don't stand there. The players can't see us. 207 00:25:24,623 --> 00:25:27,717 Mr. Pouchonnaud, you're from far away, right? 208 00:25:27,826 --> 00:25:29,623 Argenton-sur-Creuse. 209 00:25:29,728 --> 00:25:32,697 - That's not in Canada? - No, France. 210 00:25:35,433 --> 00:25:36,695 Is it near Greece? 211 00:25:37,435 --> 00:25:39,403 A bit nearer than here. 212 00:25:41,239 --> 00:25:42,831 Where is Greece exactly? 213 00:25:43,842 --> 00:25:46,276 Southeast Europe, exactly. 214 00:25:46,378 --> 00:25:47,675 Is that far? 215 00:25:47,779 --> 00:25:49,406 Across the Atlantic. 216 00:25:49,748 --> 00:25:53,275 If you walked on water, it'd take seven months! 217 00:25:53,451 --> 00:25:55,646 Seven months? Are you crazy? 218 00:25:55,754 --> 00:25:57,449 No way I'd walk. 219 00:25:57,556 --> 00:25:59,421 Flying's easier. 220 00:26:41,566 --> 00:26:43,557 You're going to Greece? 221 00:26:47,706 --> 00:26:49,435 Yes. 222 00:26:49,908 --> 00:26:53,674 I know where it is. You have to fly across the ocean. 223 00:26:55,513 --> 00:26:57,743 It's where Ulysses was born. 224 00:26:58,683 --> 00:27:00,617 But you weren't born there. 225 00:27:00,719 --> 00:27:01,743 That's true. 226 00:27:04,589 --> 00:27:06,454 Why do you want to go? 227 00:27:06,858 --> 00:27:08,621 It's beautiful. 228 00:27:09,527 --> 00:27:11,461 The sky's always blue, 229 00:27:11,696 --> 00:27:14,893 with a sort of thin bride's veil over it. 230 00:27:15,600 --> 00:27:17,363 I don't understand. 231 00:27:17,836 --> 00:27:21,602 There's dust in the air. It makes the light glow. 232 00:27:22,574 --> 00:27:24,769 You're leaving us for dust? 233 00:27:27,912 --> 00:27:29,709 I'm going to work. 234 00:27:35,654 --> 00:27:38,953 When you lie, keep your story straight. 235 00:27:43,628 --> 00:27:45,391 Let go! 236 00:27:47,966 --> 00:27:49,331 Go see your dad. 237 00:27:49,434 --> 00:27:50,958 This place is a pigsty! 238 00:27:51,269 --> 00:27:52,896 He never lies. 239 00:27:56,675 --> 00:27:58,939 But we can't go on picnics every day! 240 00:28:03,281 --> 00:28:05,647 You'll come back, but the door will be locked! 241 00:28:05,750 --> 00:28:08,412 With no contacts or skills... 242 00:28:08,520 --> 00:28:10,818 Or a drunk to preach at me! 243 00:28:10,922 --> 00:28:12,822 Without your children! 244 00:28:16,428 --> 00:28:18,726 You had one chance and you got drunk! 245 00:28:18,830 --> 00:28:20,764 - What chance? - To save your family. 246 00:28:20,865 --> 00:28:23,356 I'm not abandoning my kids. 247 00:28:23,468 --> 00:28:25,629 As a mother, you set a precedent. 248 00:28:25,737 --> 00:28:28,570 People will talk about this in 40 years 249 00:28:28,673 --> 00:28:30,641 in the best homes in Montreal! 250 00:28:30,742 --> 00:28:33,267 Screw your pals at the Beaver Club! 251 00:28:33,378 --> 00:28:35,642 I'd rather be crazy than be like you! 252 00:28:35,747 --> 00:28:39,911 You're an awful wife, and a worse woman! 253 00:28:40,018 --> 00:28:44,045 I want to live, not rot away in the suburbs. 254 00:28:44,355 --> 00:28:47,483 Go lie in the sand with those Greek colonels! 255 00:28:48,493 --> 00:28:50,017 What crap is that? 256 00:28:50,328 --> 00:28:51,590 Fire! 257 00:28:51,696 --> 00:28:53,323 What is it now? 258 00:28:55,633 --> 00:28:57,726 I'm not finished with you! 259 00:28:59,771 --> 00:29:01,500 Fire! 260 00:29:04,776 --> 00:29:06,368 Get out! 261 00:29:16,788 --> 00:29:20,315 Sometimes I start a fire in a strategic spot. 262 00:29:20,859 --> 00:29:23,521 An old Indian trick for ending fights. 263 00:29:23,928 --> 00:29:26,829 I'd never tried a polyester bedspread. 264 00:29:28,800 --> 00:29:31,894 Dad, Mom and Jerome all put it out together. 265 00:29:32,403 --> 00:29:34,928 They looked almost like a normal family. 266 00:29:35,807 --> 00:29:39,675 I pretended to be scared, but I knew my plan was working. 267 00:29:40,044 --> 00:29:43,878 Tomorrow we'd hold a family council, like at the UN. 268 00:29:45,016 --> 00:29:48,782 Mom'd keep looking after me and nothing would change. 269 00:30:12,477 --> 00:30:13,535 Stop it. 270 00:30:15,180 --> 00:30:16,477 Leon, stop it! 271 00:30:16,581 --> 00:30:18,014 Stop it! 272 00:30:19,584 --> 00:30:21,051 Get a hold of yourself. 273 00:30:21,152 --> 00:30:22,119 Stop it. 274 00:32:32,317 --> 00:32:33,682 Nice kite. 275 00:32:35,620 --> 00:32:38,612 - Did Jerome make it? - Stop looking at my kite! 276 00:32:39,057 --> 00:32:41,082 Beat it! Go play Barbie! 277 00:32:41,826 --> 00:32:43,225 That's for babies. 278 00:32:44,128 --> 00:32:45,789 Go see your mom! 279 00:32:45,897 --> 00:32:47,125 She's working. 280 00:32:47,231 --> 00:32:48,789 Go see your dad! 281 00:32:51,736 --> 00:32:53,863 I mean, your uncle! 282 00:32:53,972 --> 00:32:55,564 He's drunk. 283 00:32:55,673 --> 00:32:58,198 If you want to stay, gimme your undies. 284 00:33:13,691 --> 00:33:17,718 If you want your undies, find a four-leaf clover. 285 00:33:37,815 --> 00:33:38,907 Where you going? 286 00:33:41,786 --> 00:33:43,947 It's that weird girl's fault. 287 00:33:46,657 --> 00:33:48,352 You always break everything. 288 00:33:53,331 --> 00:33:55,162 You're in love with Lea. 289 00:34:04,075 --> 00:34:06,737 Don't worry, I won't tell anyone. 290 00:34:11,649 --> 00:34:13,082 You're lucky. 291 00:34:13,284 --> 00:34:15,752 I never tell anyone anything. 292 00:34:19,424 --> 00:34:22,188 Make me a kite shaped like a fox. 293 00:34:23,194 --> 00:34:24,821 No such thing. 294 00:34:25,797 --> 00:34:27,230 I'm sure there is. 295 00:34:31,035 --> 00:34:33,265 - Where's Lea's dad? - I dunno. 296 00:34:34,405 --> 00:34:36,305 Maybe he got divorced. 297 00:34:37,708 --> 00:34:41,200 You don't say divorced. It's a bad word. 298 00:34:41,712 --> 00:34:44,681 Like vagina. You don't say those words! 299 00:34:48,086 --> 00:34:49,986 I never say vagina. 300 00:35:30,895 --> 00:35:32,920 When can we call Mom? 301 00:35:33,965 --> 00:35:35,990 Phones in Greece are archaic. 302 00:35:37,101 --> 00:35:38,398 What's her number? 303 00:35:38,503 --> 00:35:42,166 Your mom decided to live under a dictatorship. 304 00:35:43,040 --> 00:35:44,302 So? 305 00:35:45,009 --> 00:35:49,139 The Greeks invented democracy, but men there aren't free. 306 00:35:50,515 --> 00:35:52,415 What about the women? 307 00:35:53,284 --> 00:35:55,149 Don't get smart with me. 308 00:35:55,753 --> 00:35:57,948 Your naive act won't work. 309 00:36:17,074 --> 00:36:20,475 What are you doing here, Lea? This is my hideout. 310 00:36:21,112 --> 00:36:23,478 I saw you outside the Mariniers'. 311 00:36:23,781 --> 00:36:24,907 Me? 312 00:36:26,817 --> 00:36:28,216 What would I do there? 313 00:36:28,319 --> 00:36:30,446 - You loomed up. - I what? 314 00:36:31,088 --> 00:36:34,080 Suddenly appeared. My brother taught me that. 315 00:36:34,392 --> 00:36:37,122 He should teach you not to be nosy. 316 00:36:37,228 --> 00:36:39,492 Take it easy, my god! 317 00:36:41,098 --> 00:36:43,794 I have a secret hideout too. 318 00:36:43,968 --> 00:36:46,937 I don't believe you. Where? 319 00:36:50,141 --> 00:36:52,371 That's where crazies hide out. 320 00:36:52,476 --> 00:36:54,341 If you say so. 321 00:36:56,214 --> 00:36:58,409 Lea, I've had enough of you. 322 00:36:58,516 --> 00:37:00,780 I've got other stuff to do. 323 00:37:00,885 --> 00:37:02,284 Like what? 324 00:37:02,386 --> 00:37:04,820 Like buy a ticket to Greece. 325 00:37:05,456 --> 00:37:06,787 How? 326 00:37:06,891 --> 00:37:09,519 Breaking the Mariniers' piggy bank? 327 00:37:15,199 --> 00:37:17,292 Lea, you're such a pain. 328 00:37:23,040 --> 00:37:26,066 Is that where your mom went? To Greece? 329 00:37:27,612 --> 00:37:29,341 And your dad? 330 00:37:30,281 --> 00:37:31,976 Where's he? 331 00:37:32,383 --> 00:37:34,248 Away on business. 332 00:37:34,352 --> 00:37:36,013 For two years? 333 00:37:54,038 --> 00:37:56,302 My brother's a travel agent. 334 00:37:57,975 --> 00:38:00,000 I can help you find the money. 335 00:38:00,344 --> 00:38:02,437 I know where to find money. 336 00:38:03,581 --> 00:38:06,141 There's a safe at the Mariniers'. 337 00:38:35,513 --> 00:38:38,448 That's it, go camping! 338 00:38:39,283 --> 00:38:42,047 I'll keep an eye on your safe. 339 00:38:42,586 --> 00:38:46,579 Money, jewels, pools, rules, and I go to Greece. 340 00:39:49,186 --> 00:39:50,949 I'm going mad. 341 00:40:05,569 --> 00:40:07,036 What have I done? 342 00:40:20,384 --> 00:40:22,147 Who left the lights on? 343 00:40:22,453 --> 00:40:24,387 I don't have the second key. 344 00:40:25,055 --> 00:40:27,580 - How can you have just one? - Just give me the... 345 00:40:46,177 --> 00:40:48,236 Mom, come see the kitchen! 346 00:40:48,345 --> 00:40:51,109 - My harpsichord! My god! 347 00:40:51,215 --> 00:40:53,080 Mom, come see! 348 00:40:53,184 --> 00:40:55,675 Stay calm, everybody. And stop shouting! 349 00:41:03,494 --> 00:41:05,189 Holy Christ! 350 00:41:05,496 --> 00:41:07,657 My train set, shit! 351 00:41:07,765 --> 00:41:11,565 Whoever did it was sick. Who hates us that much? 352 00:41:12,102 --> 00:41:13,399 Professionals. 353 00:41:13,504 --> 00:41:16,098 Professionals who play Lego? 354 00:41:16,207 --> 00:41:17,697 My fur coats! 355 00:41:17,808 --> 00:41:19,400 How'd they come in? 356 00:41:19,510 --> 00:41:21,569 My locomotive! 357 00:41:22,513 --> 00:41:24,344 My mink coat! Thank god! 358 00:41:24,748 --> 00:41:26,045 Nothing's gone? 359 00:41:26,150 --> 00:41:27,412 It stinks of pee. 360 00:41:27,518 --> 00:41:29,213 Everybody upstairs. 361 00:41:34,825 --> 00:41:36,554 Come on, kids. 362 00:41:41,432 --> 00:41:43,059 Fifi, go pee! 363 00:41:43,167 --> 00:41:45,499 C'mon, Fifi! 364 00:41:48,138 --> 00:41:50,766 What now? Do we unpack the car? 365 00:41:53,511 --> 00:41:56,139 Forget the phone. 366 00:41:56,247 --> 00:41:58,374 You can call your four sisters tomorrow. 367 00:41:58,482 --> 00:42:00,712 We have to clean the whole house. 368 00:42:03,454 --> 00:42:08,414 I want the Lego gone tomorrow or I'll throw'em out. 369 00:42:51,268 --> 00:42:53,862 Our insurance is useless, nothing's stolen. 370 00:42:54,171 --> 00:42:56,196 And the mess? And my harpsichord? 371 00:42:56,307 --> 00:42:58,605 Clean the place up and we'll see. 372 00:42:58,709 --> 00:43:01,234 - My harpsichord's an antique! - I know! 373 00:43:01,345 --> 00:43:04,178 I'll read the policy tomorrow. 374 00:43:15,492 --> 00:43:16,789 It's me, Lea! 375 00:43:17,861 --> 00:43:19,226 Over here! 376 00:43:26,637 --> 00:43:28,867 They're looking for you in the woods. 377 00:43:28,973 --> 00:43:30,531 The cops came. 378 00:43:31,208 --> 00:43:32,766 Your dad called my mom. 379 00:43:32,876 --> 00:43:35,606 I said you were looking for my cat. 380 00:43:36,280 --> 00:43:37,645 What time is it? 381 00:43:38,315 --> 00:43:39,680 It's 1 a.m. 382 00:43:44,655 --> 00:43:46,350 What's wrong, Leon? 383 00:43:49,693 --> 00:43:51,627 Get me a knife, OK? 384 00:43:53,263 --> 00:43:54,696 What for? 385 00:43:55,299 --> 00:43:57,392 The sharpest you can find. 386 00:43:57,968 --> 00:44:00,835 - What are you going to do? - Nothing. 387 00:44:00,938 --> 00:44:02,838 Go home. Thanks. 388 00:44:05,476 --> 00:44:07,239 If you say so. 389 00:44:34,805 --> 00:44:36,932 You are sick, Leon Dore! 390 00:44:38,442 --> 00:44:40,808 This way Dad won't kill me. 391 00:44:41,311 --> 00:44:43,302 Jesus Mary Joseph! 392 00:44:43,414 --> 00:44:45,814 Leave Jesus out of it! 393 00:44:54,024 --> 00:44:56,686 I don't know how to say this... 394 00:44:57,828 --> 00:44:59,591 But that's it. 395 00:44:59,697 --> 00:45:01,494 Now go home. 396 00:45:03,467 --> 00:45:06,698 They sometimes play in the cornfield out back... 397 00:45:08,372 --> 00:45:11,307 or go bowling next door at Mr Pouchonnaud's. 398 00:45:11,408 --> 00:45:16,368 But he always comes home for supper. I don't understand. 399 00:45:17,414 --> 00:45:21,544 You see, since his mom left, 400 00:45:22,352 --> 00:45:24,479 I've been working at home. 401 00:45:24,588 --> 00:45:26,488 If I have to leave, 402 00:45:26,890 --> 00:45:29,688 I make something for them to eat, 403 00:45:29,793 --> 00:45:32,591 or they have supper with Mrs. Samson. 404 00:45:40,771 --> 00:45:42,864 Do you know what time it is? 405 00:45:43,440 --> 00:45:44,805 What happened? 406 00:45:44,908 --> 00:45:47,468 - He's bleeding. - I fell from a tree. 407 00:45:48,045 --> 00:45:49,603 A maple. 408 00:45:50,013 --> 00:45:53,881 A red maple. In the woods behind the Clements'. 409 00:45:54,651 --> 00:45:57,745 I'd climbed it to look for Lea's cat. 410 00:45:57,855 --> 00:46:00,949 I slipped, and when I hit the ground, 411 00:46:01,792 --> 00:46:03,817 I fainted into a coma. 412 00:46:03,927 --> 00:46:06,327 We'll go to the hospital. 413 00:46:13,470 --> 00:46:15,529 A very clean cut for a branch. 414 00:46:18,142 --> 00:46:21,908 After you fell, you were in a coma until 1 a.m.? 415 00:46:24,014 --> 00:46:26,915 I couldn't find my way home. 416 00:46:27,684 --> 00:46:29,549 I was seeing blurry. 417 00:46:29,887 --> 00:46:31,411 That's serious! 418 00:46:31,522 --> 00:46:34,650 No, it's not. It was blurry before I fell. 419 00:46:36,660 --> 00:46:37,820 For how long? 420 00:46:38,896 --> 00:46:41,091 Two years and three months. 421 00:46:41,398 --> 00:46:42,456 Two years? 422 00:46:42,566 --> 00:46:45,558 Mom wanted to take me to the optometrist. 423 00:46:45,936 --> 00:46:47,426 She never told me. 424 00:46:48,005 --> 00:46:49,472 That's why at school 425 00:46:49,573 --> 00:46:52,474 I can't read sentences on the board like, 426 00:46:52,576 --> 00:46:53,804 "Lea has a tutu." 427 00:46:55,846 --> 00:46:58,041 That explains your terrible marks. 428 00:47:01,652 --> 00:47:02,949 L... 429 00:47:03,687 --> 00:47:04,881 W... 430 00:47:04,988 --> 00:47:06,421 T... 431 00:47:08,025 --> 00:47:09,458 R... 432 00:47:10,861 --> 00:47:12,829 That's all I can see. 433 00:47:27,911 --> 00:47:29,572 E, C, B 434 00:47:29,680 --> 00:47:30,908 D, L, N 435 00:47:31,748 --> 00:47:33,579 P, T, E, R 436 00:47:33,684 --> 00:47:36,778 C, L, N, B, P... 437 00:47:37,888 --> 00:47:38,855 Sorry! 438 00:47:38,956 --> 00:47:40,446 It's nice, huh? 439 00:47:43,827 --> 00:47:45,419 It's adjustable. 440 00:47:45,529 --> 00:47:47,429 You can raise the seat. 441 00:47:47,531 --> 00:47:49,863 As you grow, the bike grows too. 442 00:47:49,967 --> 00:47:52,492 Ecological. Remember that word! 443 00:47:52,603 --> 00:47:55,197 - Where are you going? - To break my fib bone. 444 00:47:55,505 --> 00:47:56,767 Don't be jealous. 445 00:47:57,474 --> 00:47:59,567 And the word is fibia! 446 00:47:59,810 --> 00:48:01,607 Want to try it? 447 00:48:18,795 --> 00:48:20,057 More to the right! 448 00:48:20,731 --> 00:48:22,631 To the right of the line! 449 00:48:34,511 --> 00:48:36,775 That's it, go work. 450 00:48:37,214 --> 00:48:39,648 Go save the country! 451 00:50:08,605 --> 00:50:10,038 Hi. 452 00:50:28,658 --> 00:50:29,955 OK, that's it! 453 00:50:31,762 --> 00:50:34,026 I need to do something exciting. 454 00:50:34,264 --> 00:50:35,288 Like what? 455 00:50:35,899 --> 00:50:38,197 Aren't you bored waiting for your mom? 456 00:50:38,301 --> 00:50:40,269 I'm not waiting for her. 457 00:50:40,737 --> 00:50:42,762 Aren't you going to Greece? 458 00:50:43,073 --> 00:50:45,598 I don't have her phone number. 459 00:50:45,942 --> 00:50:48,968 Forget the phone. What you need is a plan. 460 00:50:51,314 --> 00:50:52,975 I have a plan. 461 00:50:53,083 --> 00:50:54,710 You have a plan? 462 00:50:54,951 --> 00:50:56,282 It's dangerous. 463 00:50:56,386 --> 00:50:58,854 Desperate times, desperate measures. 464 00:50:59,990 --> 00:51:02,049 Desperate times, desperate measures. 465 00:51:06,163 --> 00:51:08,188 Did you make that yourself? 466 00:51:08,698 --> 00:51:10,632 I know, it's not very good. 467 00:51:10,934 --> 00:51:12,663 Lea, it's amazing! 468 00:51:12,769 --> 00:51:15,761 I don't know how to say it, 469 00:51:15,872 --> 00:51:17,339 but it's... 470 00:51:18,275 --> 00:51:19,799 What? 471 00:51:21,111 --> 00:51:23,238 Well, for a girl you're... 472 00:51:23,346 --> 00:51:24,973 Tell me! 473 00:51:25,949 --> 00:51:27,712 Better than a tractor. 474 00:51:31,188 --> 00:51:33,179 What exactly does that mean? 475 00:51:33,290 --> 00:51:36,691 Are you teasing me? If you don't like my map... 476 00:51:36,960 --> 00:51:39,758 It's the greatest pirate map I ever saw. 477 00:51:40,030 --> 00:51:42,897 It's a psychological way of saying... 478 00:51:45,235 --> 00:51:47,032 Spit it out, Leon! 479 00:51:49,739 --> 00:51:51,206 That I love you. 480 00:51:55,278 --> 00:51:56,973 And... 481 00:51:57,080 --> 00:51:58,809 Well, that's it. 482 00:51:59,049 --> 00:52:01,017 I love myself too. 483 00:52:01,218 --> 00:52:03,152 Stop interrupting and listen. 484 00:52:03,854 --> 00:52:07,085 We need money. The Moreaus are gone on vacation. 485 00:52:07,190 --> 00:52:09,454 He's an accountant, he's loaded. 486 00:52:09,759 --> 00:52:11,158 How'll we get in? 487 00:52:11,428 --> 00:52:14,090 You're the expert, I trust you. 488 00:52:15,198 --> 00:52:18,827 We take Moreau's money and go to the travel agency. 489 00:52:18,935 --> 00:52:20,334 My brother's in on it. 490 00:52:20,437 --> 00:52:23,873 We meet at the old folks' home. That's our alibi. 491 00:52:24,474 --> 00:52:26,237 What's that red house? 492 00:52:26,343 --> 00:52:29,312 Nothing, it's just decoration. Forget it. 493 00:52:29,412 --> 00:52:31,243 This is the river where... 494 00:52:31,348 --> 00:52:32,838 At St Charles? 495 00:52:33,483 --> 00:52:34,848 It's too far. 496 00:52:34,951 --> 00:52:37,419 Not if we take the Portage Street ferry. 497 00:52:38,288 --> 00:52:41,189 Are you crazy? Portage Street? 498 00:52:41,291 --> 00:52:43,054 Weirdos live there! 499 00:52:43,160 --> 00:52:45,424 And the ferryman's a cyclops. 500 00:52:45,862 --> 00:52:47,352 Are you scared? 501 00:52:49,065 --> 00:52:50,464 But he's a cyclops. 502 00:52:50,767 --> 00:52:53,361 You pee in your pants, you sissy! 503 00:52:54,337 --> 00:52:57,306 Do you still need your mommy with you? 504 00:53:08,885 --> 00:53:10,910 My uncle hits me too. 505 00:53:11,488 --> 00:53:14,457 Your slap is just a gust of wind. 506 00:53:19,429 --> 00:53:22,296 I'm sorry. It happened by itself. 507 00:53:29,105 --> 00:53:31,972 You don't always have to act like an adult. 508 00:53:32,976 --> 00:53:34,841 What's an alibi? 509 00:53:35,045 --> 00:53:37,479 Proof we're somewhere we're not. 510 00:53:38,415 --> 00:53:40,542 I'm a specialist in alibis. 511 00:53:59,002 --> 00:54:02,233 Tomorrow we're going to sing at the old folks' home. 512 00:54:03,073 --> 00:54:06,474 Starting Monday you'll eat lunch at Mrs. Samson's. 513 00:54:07,244 --> 00:54:11,112 Would you prefer Mrs. Brisebois? She makes good omelettes. 514 00:54:11,982 --> 00:54:15,918 - The Mariniers were broken up. - You mean broken in. 515 00:54:17,087 --> 00:54:20,921 Francois told me they found the thief's left footprint. 516 00:54:21,258 --> 00:54:23,556 - A one-legged thief? - A small foot. 517 00:54:24,160 --> 00:54:26,128 A handicapped dwarf. 518 00:54:26,396 --> 00:54:27,385 These came. 519 00:54:39,876 --> 00:54:41,867 Did she give her phone number? 520 00:54:41,978 --> 00:54:43,309 No, nor her address. 521 00:54:43,413 --> 00:54:45,005 Good! 522 00:54:48,551 --> 00:54:50,348 Your turn to wash up. 523 00:54:53,123 --> 00:54:56,354 ''Dear Leon, the light here is magical. 524 00:54:57,027 --> 00:54:59,325 ''Beautiful, like in a dream. 525 00:54:59,629 --> 00:55:04,498 "Sometimes I sit by the sea and wait for Ulysses' ship." 526 00:55:07,937 --> 00:55:10,132 What did she say in yours? 527 00:55:10,940 --> 00:55:12,464 Lies. 528 00:55:12,575 --> 00:55:14,509 Like your glasses. 529 00:55:16,479 --> 00:55:18,208 Can I see it? 530 00:55:39,502 --> 00:55:42,062 She's been gone 26 days. 531 00:55:42,505 --> 00:55:45,474 You won't have room. She's never coming back. 532 00:56:07,397 --> 00:56:09,957 Come on, the house is right there! 533 00:56:31,554 --> 00:56:33,283 What are you doing? 534 00:56:55,345 --> 00:56:56,607 Hands off! 535 00:56:56,713 --> 00:56:59,079 It's adjusted for patio doors. 536 00:56:59,182 --> 00:57:01,013 Sorry! 537 00:57:01,084 --> 00:57:02,483 It looks like a compass. 538 00:57:03,219 --> 00:57:05,210 It's way more complicated. 539 00:57:07,724 --> 00:57:09,487 The glass is 1 1/2''. 540 00:57:10,493 --> 00:57:13,018 So the pressure has to be cubed. 541 00:57:33,216 --> 00:57:34,513 What's wrong? 542 00:57:36,352 --> 00:57:39,583 Must be laminated polysodium bicarbonate. 543 00:57:57,807 --> 00:57:59,707 You're crazy! 544 00:58:00,510 --> 00:58:02,535 Often happens with polysodium. 545 00:58:02,645 --> 00:58:04,442 Cut the crap! 546 00:58:47,123 --> 00:58:49,717 JESUIT RELATIONS 547 00:59:20,823 --> 00:59:22,484 I found some money! 548 00:59:23,927 --> 00:59:25,827 Lea, where are you? 549 00:59:46,749 --> 00:59:48,649 What are you doing? 550 00:59:48,751 --> 00:59:50,776 It's no time to play Barbie. 551 00:59:52,221 --> 00:59:54,689 I don't know how to play Barbie. 552 00:59:55,658 --> 00:59:57,626 That's OK, neither do I. 553 00:59:58,294 --> 01:00:00,228 - Come on. - Don't touch me! 554 01:00:02,465 --> 01:00:04,262 Stop it. OK! 555 01:00:04,367 --> 01:00:06,232 That's not how you play. 556 01:00:08,738 --> 01:00:10,467 Lea, say something. 557 01:01:00,356 --> 01:01:02,381 What other games do you play? 558 01:01:05,828 --> 01:01:06,988 Lots of stuff. 559 01:01:08,564 --> 01:01:10,293 What? 560 01:01:14,871 --> 01:01:16,532 Kites. 561 01:01:19,909 --> 01:01:22,707 You see, we're not normal kids. 562 01:01:22,812 --> 01:01:24,245 Thank god! 563 01:01:24,347 --> 01:01:26,679 We have to get out of here. 564 01:02:30,713 --> 01:02:32,613 Stop! 565 01:02:34,617 --> 01:02:36,414 We're not alone. 566 01:02:41,424 --> 01:02:42,982 Did you hear? 567 01:02:43,092 --> 01:02:45,060 Probably a squirrel. 568 01:02:49,932 --> 01:02:51,490 I want to go. 569 01:02:54,537 --> 01:02:57,028 If we run, he'll attack us. 570 01:02:57,573 --> 01:02:59,438 I'm scared. 571 01:02:59,842 --> 01:03:01,639 Me too. 572 01:03:01,944 --> 01:03:03,969 But we can't show it. 573 01:03:04,413 --> 01:03:06,005 Get off. 574 01:03:16,425 --> 01:03:18,052 Are you crazy? 575 01:03:19,462 --> 01:03:21,828 Sit down and play tic-tac-toe. 576 01:03:32,008 --> 01:03:33,805 C'mon, play! 577 01:03:40,583 --> 01:03:42,107 18 to 2 for me. 578 01:03:43,486 --> 01:03:45,420 You suck at tic-tac-toe. 579 01:03:46,556 --> 01:03:49,150 It's true, I suck at tic-tac-toe, 580 01:03:49,725 --> 01:03:51,556 but I saved your life. 581 01:04:57,894 --> 01:05:00,021 Love gives you courage. 582 01:05:00,563 --> 01:05:03,054 On Portage Street I was scared. 583 01:05:03,165 --> 01:05:06,862 But I showed Lea that, together, anything was possible. 584 01:05:07,570 --> 01:05:09,162 I'd fight the cyclops 585 01:05:09,705 --> 01:05:12,606 and cross all the rivers in the world. 586 01:05:12,708 --> 01:05:16,872 We'd fulfil our mission and buy a ticket for Greece. 587 01:05:19,015 --> 01:05:21,176 Without the help of adults 588 01:05:21,817 --> 01:05:23,785 or the help of Jesus. 589 01:07:04,920 --> 01:07:07,252 I'll just check the map, OK? 590 01:07:18,667 --> 01:07:20,828 Where are you going? 591 01:07:43,759 --> 01:07:45,317 Can I please see my dad? 592 01:07:47,696 --> 01:07:49,857 Mom, there's somebody here! 593 01:07:53,135 --> 01:07:56,161 I want to see my dad. Jacques Veilleux. 594 01:07:59,909 --> 01:08:01,069 You're his daughter? 595 01:08:02,311 --> 01:08:04,006 I want to see him. 596 01:08:04,113 --> 01:08:05,740 He moved away. 597 01:08:06,248 --> 01:08:07,408 I don't believe you. 598 01:08:07,716 --> 01:08:10,014 It's true. You have to go home. 599 01:08:10,119 --> 01:08:12,110 Where is he? Let me see him! 600 01:08:12,221 --> 01:08:13,950 Lea, we should go. 601 01:08:14,190 --> 01:08:17,421 I want to see my dad. He lives here, I know it! 602 01:08:17,726 --> 01:08:20,695 Not since last summer. Your dad left. 603 01:08:27,470 --> 01:08:29,097 It's not true! 604 01:08:29,238 --> 01:08:30,830 I'm alone with my boy. 605 01:08:31,373 --> 01:08:33,102 I don't know where he is. 606 01:08:33,209 --> 01:08:36,076 - Tell me! - I can't help you, dear. 607 01:08:36,779 --> 01:08:38,406 It's not true. 608 01:10:15,344 --> 01:10:16,936 What? 609 01:10:18,080 --> 01:10:21,345 Does your brother really work at a travel agency? 610 01:10:22,117 --> 01:10:24,415 Course not, he's only 15. 611 01:10:29,892 --> 01:10:31,257 What? 612 01:10:31,527 --> 01:10:33,927 Maybe we can start a new life. 613 01:10:34,496 --> 01:10:36,794 We're only 10, Leon. 614 01:10:37,099 --> 01:10:39,499 Exactly, it's not too late. 615 01:11:37,226 --> 01:11:40,093 Your lying won't get you anywhere. 616 01:11:46,602 --> 01:11:48,934 Leon, come back here! 617 01:11:50,372 --> 01:11:52,272 Leon, come back here! 618 01:12:31,113 --> 01:12:35,049 I spent the most incredible day of my life with Lea. 619 01:12:35,317 --> 01:12:37,342 But it ended as gently 620 01:12:37,453 --> 01:12:40,047 as a meteorite hitting a nursery school. 621 01:12:43,659 --> 01:12:46,025 Up there, I thought of Jesus. 622 01:12:46,128 --> 01:12:47,254 I dunno why. 623 01:12:48,530 --> 01:12:52,523 Maybe I hoped he'd send a telegram to lighten the mood. 624 01:12:54,203 --> 01:12:55,636 It was Dad's wrath 625 01:12:55,738 --> 01:12:57,603 or the void. 626 01:12:59,608 --> 01:13:01,940 I chose the quieter place. 627 01:13:32,040 --> 01:13:35,532 You can start school on time. Good news, huh? 628 01:13:38,147 --> 01:13:39,671 You said Lea would come. 629 01:13:40,682 --> 01:13:43,014 Lea has problems at home. 630 01:13:43,585 --> 01:13:47,316 She's staying with her grandma. She can't come. 631 01:14:00,769 --> 01:14:03,636 Explain to me what happened on the stairs. 632 01:14:04,706 --> 01:14:06,697 Why did you jump? 633 01:14:11,680 --> 01:14:14,308 Did you get a telegram from on high? 634 01:14:17,186 --> 01:14:19,279 I have something to ask you. 635 01:14:19,388 --> 01:14:21,151 I'm listening. 636 01:14:23,625 --> 01:14:26,526 Take Jesus down from the wall. 637 01:14:31,133 --> 01:14:32,361 Why, Leon? 638 01:14:34,837 --> 01:14:36,270 Please. 639 01:14:53,489 --> 01:14:55,047 I want to sleep now. 640 01:15:00,829 --> 01:15:04,230 You'll have to face your demons one day. 641 01:15:47,643 --> 01:15:49,338 Hello, Greece? 642 01:15:50,913 --> 01:15:53,473 Leon calling the Peloponesus. 643 01:15:54,383 --> 01:15:56,408 Ios? Corfu? Over. 644 01:16:01,723 --> 01:16:03,554 Hello, Mom? 645 01:16:14,603 --> 01:16:16,571 It took me four days. 646 01:16:39,494 --> 01:16:41,257 Did you tell on me? 647 01:16:42,197 --> 01:16:45,257 You left your bandana at the Mariniers', idiot! 648 01:16:52,708 --> 01:16:54,676 I don't want the kite. 649 01:17:04,386 --> 01:17:06,217 I'm tired, Leon. 650 01:17:06,888 --> 01:17:08,549 Then go to bed. 651 01:17:12,227 --> 01:17:15,219 Tired that we can't have a normal vacation. 652 01:17:16,865 --> 01:17:19,197 Or play with the neighbours. 653 01:17:19,901 --> 01:17:23,234 That I have to chuck our toys to protect you. 654 01:17:26,541 --> 01:17:27,769 You have to change. 655 01:17:29,645 --> 01:17:33,911 I know you've been unhappy since Mom left, but she's gone. 656 01:17:34,816 --> 01:17:36,875 She's not coming back. 657 01:17:37,586 --> 01:17:39,713 Dad stayed with us. 658 01:17:41,523 --> 01:17:43,252 He loves us. 659 01:17:44,893 --> 01:17:47,521 He shouldn't be crying at night. 660 01:17:48,563 --> 01:17:50,895 I don't want to hear him cry anymore. 661 01:17:50,999 --> 01:17:52,591 Understand? 662 01:17:53,368 --> 01:17:55,495 I want you to be happy. 663 01:17:56,738 --> 01:17:58,603 You have to be happy. 664 01:18:03,512 --> 01:18:05,673 I just want you to be happy. 665 01:18:09,551 --> 01:18:11,542 Please, Leon. 666 01:19:12,748 --> 01:19:15,342 Why are we at the Moreaus'? 667 01:19:17,085 --> 01:19:19,645 Spare the rod, spoil the child. 668 01:19:20,722 --> 01:19:22,485 Come on. 669 01:19:29,498 --> 01:19:31,932 I'll come straight to the point. 670 01:19:32,400 --> 01:19:36,393 You know that Leon vandalized your house and stole money. 671 01:19:36,505 --> 01:19:40,441 Here's what he stole, plus damages. 672 01:19:41,543 --> 01:19:44,478 He'll pay it back, every penny. 673 01:19:47,916 --> 01:19:50,350 Did you rough him up like that? 674 01:19:50,752 --> 01:19:54,051 No, Leon roughed himself up, as you put it. 675 01:19:55,123 --> 01:19:59,583 If ever you see him loitering, just call the police. 676 01:20:02,464 --> 01:20:04,864 Hello, Mrs. Dufort. This is my son. 677 01:20:04,966 --> 01:20:08,800 Unfortunately he's also a thief, a vandal and a liar. 678 01:20:08,904 --> 01:20:10,872 For now he can't be trusted. 679 01:20:10,972 --> 01:20:13,668 Don't give or sell him anything. 680 01:20:13,775 --> 01:20:17,040 No hotdogs or drinks. Just call the police. 681 01:20:17,145 --> 01:20:18,840 Don't let him in. 682 01:20:19,181 --> 01:20:21,411 It's none of my business. 683 01:20:21,783 --> 01:20:24,013 We won't sell him anything. 684 01:20:24,119 --> 01:20:27,680 But Leon will always be welcome here, understand? 685 01:20:55,617 --> 01:20:57,744 No, Dad! Please! 686 01:21:05,794 --> 01:21:07,557 Crazy family! 687 01:21:16,872 --> 01:21:18,635 Get over here! 688 01:21:26,815 --> 01:21:29,943 You listen to me! We're not in the Middle Ages! 689 01:21:30,051 --> 01:21:31,643 Now go play! 690 01:21:49,204 --> 01:21:51,502 I spent the summer in Greece. 691 01:21:52,140 --> 01:21:53,630 I met your mom. 692 01:21:55,644 --> 01:21:58,044 She told me all about her boys. 693 01:22:06,187 --> 01:22:07,882 Here. 694 01:22:22,537 --> 01:22:24,061 To make a nice kite. 695 01:22:27,242 --> 01:22:28,937 Why didn't she bring it? 696 01:22:30,278 --> 01:22:32,838 Your mom lives in Greece now, see? 697 01:22:32,948 --> 01:22:34,677 No, he doesn't see. 698 01:22:35,283 --> 01:22:39,219 A business trip is just that. It's just a trip. 699 01:22:40,021 --> 01:22:41,079 A business trip? 700 01:22:43,625 --> 01:22:45,092 Do you have her address? 701 01:22:45,193 --> 01:22:46,820 She moves around. 702 01:22:51,199 --> 01:22:54,600 - Your mom has a house on... - Anything for Leon? 703 01:23:02,344 --> 01:23:03,936 Here. 704 01:23:04,045 --> 01:23:06,570 It's the first she did there. 705 01:23:10,685 --> 01:23:12,550 She sent this too. 706 01:23:41,716 --> 01:23:43,741 What's he doing? 707 01:23:54,996 --> 01:23:57,897 We saw dolphins, but it was rainy. 708 01:23:58,199 --> 01:24:01,896 We stayed at a motel. Mom got a cold so we came back. 709 01:24:03,004 --> 01:24:05,302 And when we got back... 710 01:24:07,142 --> 01:24:09,702 We had... 711 01:24:10,912 --> 01:24:12,174 There was... 712 01:24:12,280 --> 01:24:14,771 Just a sec. Leon, wait your turn. 713 01:24:15,850 --> 01:24:17,818 When you got back? 714 01:24:20,822 --> 01:24:22,346 Nothing special. 715 01:24:22,657 --> 01:24:25,820 Raccoons had eaten all the veggies in our garden. 716 01:24:28,797 --> 01:24:30,389 It's Leon's turn now. 717 01:24:30,698 --> 01:24:31,858 Can I move? 718 01:24:31,966 --> 01:24:34,298 Why? 719 01:24:34,402 --> 01:24:36,336 It smells bad here. 720 01:24:38,273 --> 01:24:41,800 It's my fault, Mrs. Chavagnac. My tummy hurts. 721 01:24:42,977 --> 01:24:45,207 It's because of going back to school. 722 01:24:45,313 --> 01:24:49,773 I think I should go to the john, because it's not over yet. 723 01:25:29,424 --> 01:25:31,119 Hi. 724 01:25:34,162 --> 01:25:36,062 I can't talk to you. 725 01:25:36,431 --> 01:25:38,126 Why not? 726 01:25:38,800 --> 01:25:41,098 Gran says you're a bad influence. 727 01:25:42,971 --> 01:25:44,802 Why'd you move away? 728 01:25:47,442 --> 01:25:50,775 Don't tell anyone I cried over the Barbies, OK? 729 01:25:50,879 --> 01:25:52,369 Why would I? 730 01:26:09,864 --> 01:26:11,798 This place is a pigsty. 731 01:26:13,801 --> 01:26:15,325 My hand still hurts. 732 01:26:15,837 --> 01:26:18,965 It's not healed yet. Go finish your homework. 733 01:26:21,309 --> 01:26:22,970 Come play. 734 01:26:33,788 --> 01:26:35,312 What are we playing? 735 01:26:36,457 --> 01:26:38,220 Schubert. 736 01:26:39,060 --> 01:26:40,857 It's been ages. 737 01:26:42,864 --> 01:26:44,229 Like this? 738 01:26:44,332 --> 01:26:46,061 Ready? 739 01:26:46,834 --> 01:26:48,233 One, two... 740 01:28:26,067 --> 01:28:28,297 Do you need the john, Leon? 741 01:28:34,042 --> 01:28:35,441 Analyze this. 742 01:28:37,478 --> 01:28:39,571 I can't. I have to go. 743 01:28:43,084 --> 01:28:45,450 You're falling way behind the others. 744 01:28:45,620 --> 01:28:47,212 Go to the board. 745 01:28:50,625 --> 01:28:53,458 Lea runs with Rene. 746 01:29:02,036 --> 01:29:03,469 Where are they going? 747 01:29:04,972 --> 01:29:07,497 Identify the subject, verb and complement. 748 01:29:08,943 --> 01:29:11,275 It bugs me not to know where. 749 01:29:14,982 --> 01:29:16,415 To the field, OK? 750 01:29:17,085 --> 01:29:18,677 Who's Rene? 751 01:29:19,387 --> 01:29:20,376 Analyze it! 752 01:29:30,064 --> 01:29:31,088 What now? 753 01:29:32,734 --> 01:29:34,668 Julie runs with Rene. 754 01:29:35,136 --> 01:29:37,104 Lea can't be with Rene. 755 01:29:37,438 --> 01:29:39,599 She has stuff to do. 756 01:29:40,074 --> 01:29:44,238 Now can I go? Otherwise I'll faint and not on purpose. 757 01:29:44,979 --> 01:29:47,106 Leon loves Lea! 758 01:29:49,417 --> 01:29:51,647 Analyze it! Analyze it! 759 01:30:24,552 --> 01:30:26,543 I have diarrhea. 760 01:30:27,054 --> 01:30:28,351 Not a pretty sight. 761 01:30:29,223 --> 01:30:32,420 Mustard yellow. Want to analyze it? 762 01:30:32,527 --> 01:30:35,087 Do what you have to do. 763 01:30:35,196 --> 01:30:37,494 I'll keep you posted. 764 01:30:49,210 --> 01:30:54,045 Write a composition about your outing last Tuesday to Montreal. 765 01:30:54,148 --> 01:30:58,585 Describe the picnic. You've got half an hour. 766 01:31:23,377 --> 01:31:25,106 Can you buy me some Barbies? 767 01:31:25,580 --> 01:31:27,047 Barbies? 768 01:31:27,148 --> 01:31:29,139 A dozen or so. 769 01:31:29,250 --> 01:31:31,650 And mini hair brushes too. 770 01:31:32,386 --> 01:31:34,752 Aren't you supposed to be in school? 771 01:31:36,491 --> 01:31:39,619 In fact, it's for a school project. 772 01:31:40,294 --> 01:31:44,492 I was asked to bring presents for children in Vietnam. 773 01:31:45,266 --> 01:31:47,097 Where's your teacher? 774 01:31:48,803 --> 01:31:51,237 OK, it's not for school. 775 01:31:51,672 --> 01:31:53,367 It's for my friend, Lea. 776 01:31:53,474 --> 01:31:55,203 Her uncle beats her. 777 01:31:56,344 --> 01:31:58,608 Your stories make no sense. 778 01:32:02,283 --> 01:32:07,243 Mom said that if I had to lie, to keep my stories straight. 779 01:32:08,122 --> 01:32:10,147 For once I'm not lying. 780 01:32:10,825 --> 01:32:13,225 Lea's sad, her uncle beats her. 781 01:32:13,728 --> 01:32:15,252 She dreams of Barbies. 782 01:32:15,763 --> 01:32:17,390 It's the truth. 783 01:32:17,498 --> 01:32:20,399 It's not my fault if it doesn't make sense. 784 01:32:51,866 --> 01:32:54,334 I have a treasure for you. 785 01:33:21,495 --> 01:33:24,862 We could learn to play like normal kids. 786 01:33:36,611 --> 01:33:39,273 For the last time, leave me alone! 787 01:33:39,380 --> 01:33:41,575 Think I'm interested in Barbies? 788 01:33:41,682 --> 01:33:44,207 And bubblegum and cheap junk? 789 01:33:46,687 --> 01:33:50,680 The police came to our house. I had to see a psychologist. 790 01:33:52,593 --> 01:33:54,618 I'm moving to another town. 791 01:33:56,530 --> 01:33:58,691 It's over, Leon. Understand? 792 01:34:45,579 --> 01:34:49,015 So, Rene Levesque has founded a separatist party. 793 01:34:53,988 --> 01:34:56,354 You're very quiet. 794 01:34:57,358 --> 01:34:58,882 Nothing to tell me? 795 01:35:03,597 --> 01:35:05,827 How was school this week? 796 01:35:06,067 --> 01:35:07,967 Boring. 797 01:35:08,469 --> 01:35:10,596 Something happened to me. 798 01:35:10,871 --> 01:35:12,600 I'm listening. 799 01:35:13,474 --> 01:35:16,443 I escaped out the second-storey window. 800 01:35:17,078 --> 01:35:21,412 Lea wouldn't take my Barbies 'cause of her psychologist. 801 01:35:24,719 --> 01:35:26,687 Let's talk like grown-ups. 802 01:35:28,622 --> 01:35:30,954 Have you been calling overseas? 803 01:35:34,628 --> 01:35:36,960 11 calls to Greece in 2 weeks. 804 01:35:40,501 --> 01:35:42,833 Did you speak to your mother? 805 01:35:46,006 --> 01:35:47,906 I've had it with the lies! 806 01:35:48,008 --> 01:35:49,600 Maybe you were luckier, 807 01:35:49,710 --> 01:35:52,611 but when I called they only spoke Greek. 808 01:35:53,047 --> 01:35:55,311 She doesn't live there. 809 01:35:56,650 --> 01:35:58,584 Who gave you the number? 810 01:36:01,956 --> 01:36:03,787 It's-- 811 01:36:04,792 --> 01:36:07,556 I stole it from that lady's purse. 812 01:36:07,661 --> 01:36:08,753 You did what? 813 01:36:08,863 --> 01:36:11,491 I did, and lots of other stuff. 814 01:36:11,599 --> 01:36:14,090 - That's not it. - You shut up! 815 01:36:15,736 --> 01:36:18,364 Does Mom know I was in the hospital? 816 01:36:19,840 --> 01:36:21,933 That I tried to kill myself? 817 01:36:23,677 --> 01:36:26,737 I wrote her about your accident. 818 01:36:28,482 --> 01:36:30,074 You have her address? 819 01:36:31,418 --> 01:36:33,045 Why didn't she come see me? 820 01:36:35,523 --> 01:36:37,923 You fell. You just lost your balance. 821 01:36:38,025 --> 01:36:40,721 Who cares? You have her address! 822 01:36:40,828 --> 01:36:42,455 Why didn't she come? 823 01:36:42,563 --> 01:36:44,463 Greece is far away. 824 01:36:44,565 --> 01:36:46,863 - So? - It was better she didn't. 825 01:36:46,967 --> 01:36:48,730 Better for who? 826 01:36:50,504 --> 01:36:53,098 Is she dead and you don't want to tell us? 827 01:36:53,407 --> 01:36:57,036 Don't overdramatize. She's not dead. 828 01:36:59,547 --> 01:37:01,879 She left. That was her choice. 829 01:37:03,818 --> 01:37:06,082 If she doesn't see you now... 830 01:37:07,688 --> 01:37:09,417 that's my choice. 831 01:37:11,458 --> 01:37:12,982 I don't understand. 832 01:37:13,093 --> 01:37:14,958 Your mom made her choice. 833 01:37:15,863 --> 01:37:18,696 She knew she wouldn't see you again. 834 01:37:19,066 --> 01:37:21,694 I didn't make that decision lightly. 835 01:37:21,936 --> 01:37:23,927 Madeleine was a bad influence. 836 01:37:24,038 --> 01:37:25,801 You lied! 837 01:37:26,507 --> 01:37:28,475 You had her address! 838 01:37:29,143 --> 01:37:33,443 Lying is bad. But lying badly is worse! 839 01:37:33,547 --> 01:37:34,536 What? 840 01:37:34,648 --> 01:37:36,013 She didn't abandon us. 841 01:37:36,750 --> 01:37:38,718 You forced her to stay away. 842 01:37:38,886 --> 01:37:40,080 Goddamn liar! 843 01:37:40,187 --> 01:37:43,623 It's complicated. I know it's hard to understand. 844 01:37:45,459 --> 01:37:46,926 I tried to do my best. 845 01:37:47,027 --> 01:37:49,791 - To protect you. - She's not coming back? 846 01:37:52,600 --> 01:37:53,794 Where are you going? 847 01:40:54,715 --> 01:40:56,945 Today I learned two things. 848 01:40:57,818 --> 01:41:01,151 The first is that Dad's capable of lying. 849 01:41:01,255 --> 01:41:03,780 He and I have that in common. 850 01:41:04,858 --> 01:41:08,089 The second is that Lea and me was an accident. 851 01:41:08,829 --> 01:41:10,990 The right place, the wrong time. 852 01:41:11,098 --> 01:41:14,932 She emptied my reserves of love for a thousand years. 853 01:41:17,905 --> 01:41:21,807 All that love, an atomic mushroom cloud over Bikini Island, 854 01:41:21,909 --> 01:41:23,103 led me here, 855 01:41:23,210 --> 01:41:25,337 to the back of a bowling alley. 856 01:41:26,713 --> 01:41:30,649 So I'll take the advice of a Greek philosopher, who said, 857 01:41:30,751 --> 01:41:32,776 "Desperate times, desperate measures". 858 01:41:33,387 --> 01:41:36,117 I'm going to start a new life too. 859 01:41:58,245 --> 01:42:01,942 It'll make it easier for Jerome, who wants only a normal life, 860 01:42:02,049 --> 01:42:05,280 and Dad, who needs more time to save the planet. 861 01:42:06,887 --> 01:42:10,379 Starting over is like starting a new Lego house. 862 01:42:11,024 --> 01:42:14,983 You have to undo the first one, reduce it to rubble. 863 01:42:15,896 --> 01:42:19,297 After that, everything's possible. 864 01:43:48,589 --> 01:43:50,113 Mom? 865 01:43:50,224 --> 01:43:51,486 Yes. 866 01:43:51,992 --> 01:43:54,085 What's the sky like there? 867 01:43:54,461 --> 01:43:57,089 As beautiful as your eyes. 868 01:43:57,965 --> 01:44:00,058 Are you happy there? 869 01:44:01,235 --> 01:44:02,998 Yes. 870 01:44:03,303 --> 01:44:04,327 Mom? 871 01:44:04,438 --> 01:44:05,928 What? 872 01:44:06,039 --> 01:44:07,506 I love you. 873 01:44:18,552 --> 01:44:22,454 The ball hit the pin and the pin nicked my head. 874 01:44:23,123 --> 01:44:26,991 Life's not made for me but I seem to be made for life. 875 01:44:27,427 --> 01:44:30,885 I thought a lot while I was in my coma in hospital. 876 01:44:31,565 --> 01:44:34,033 I know Mom's not coming back. 877 01:44:35,068 --> 01:44:37,366 Not right away, anyway. 878 01:44:37,471 --> 01:44:40,440 But I decided I'd wait for her a bit. 879 01:44:41,575 --> 01:44:43,873 A bit all my life. 880 01:44:47,281 --> 01:44:50,273 For now, I'll take care of Mrs. Brisebois. 881 01:45:17,277 --> 01:45:28,018 IT'S NOT ME, I SWEAR! 882 01:49:27,165 --> 01:49:31,295 English subtitles: Robert Gray, Kinograph 55783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.