All language subtitles for Angry.Neighbors.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,731 [birds chirping] 4 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 ♪♪ 5 00:00:40,605 --> 00:00:42,825 [narrator] Welcome to Noman, 6 00:00:42,868 --> 00:00:48,178 the island home of the once famous author, Harry March. 7 00:00:48,222 --> 00:00:51,355 Harry calls his island Noman 8 00:00:51,399 --> 00:00:54,141 so that if anyone ever asks him, 9 00:00:54,184 --> 00:00:56,447 "Noman, what's that?", 10 00:00:56,491 --> 00:01:01,235 he can simply answer, "Noman is an island." 11 00:01:01,278 --> 00:01:04,151 To date,[chuckles] no one has asked. 12 00:01:06,153 --> 00:01:08,329 Perched on the opposite shore 13 00:01:08,372 --> 00:01:11,854 is the 36,000 square foot castle 14 00:01:11,897 --> 00:01:15,162 belonging to the heard of but rarely seen, 15 00:01:15,205 --> 00:01:17,512 Mr. and Mrs. Lapham. 16 00:01:33,397 --> 00:01:36,922 And today, while the Laphams plan their housewarming party 17 00:01:36,966 --> 00:01:39,708 and big reveal of the prodigious facelift 18 00:01:39,751 --> 00:01:41,405 made to their castle, 19 00:01:41,449 --> 00:01:44,104 Harry March has plans of his own. 20 00:01:45,453 --> 00:01:47,368 Devious plans. 21 00:01:52,199 --> 00:01:54,853 [horn blares] 22 00:01:54,897 --> 00:01:57,552 ♪♪ 23 00:01:58,857 --> 00:02:01,251 [typewriter keys typing] 24 00:02:01,295 --> 00:02:02,861 [man] Hector! 25 00:02:14,395 --> 00:02:16,484 God damn it, Hector! 26 00:02:16,527 --> 00:02:19,922 [Hector] Hey, taketh not the Lord's name in vain. 27 00:02:22,751 --> 00:02:24,927 [over loudspeaker] What happened, Harry? 28 00:02:24,970 --> 00:02:29,323 I rolled over on him when you guys woke me up. 29 00:02:29,366 --> 00:02:32,021 I didn't know he was in the bed and he bit me! 30 00:02:33,065 --> 00:02:35,024 You bite him back? 31 00:02:35,067 --> 00:02:38,158 Look, I'm sorry about all the banging this early, 32 00:02:38,201 --> 00:02:39,942 all right, he's pushing us. 33 00:02:39,985 --> 00:02:42,988 And what does Mr. Lapham require today? 34 00:02:43,032 --> 00:02:45,077 The usual Harry, everything. 35 00:02:45,121 --> 00:02:47,732 You know, ten months is no time for a job this big 36 00:02:47,776 --> 00:02:49,995 and to top it all off, he's having a party now. 37 00:02:50,039 --> 00:02:51,345 [Harry] Ten months? 38 00:02:51,388 --> 00:02:54,217 Has it only been ten months? 39 00:02:57,220 --> 00:03:00,832 Morning, Hector. Your master's in a pissy mood this morning. 40 00:03:00,876 --> 00:03:03,270 [Hector] The Lord God is my master. 41 00:03:05,141 --> 00:03:06,490 [grunts] 42 00:03:09,101 --> 00:03:11,234 How goes the erection? 43 00:03:11,278 --> 00:03:15,107 He wants another floor. Four floors. 44 00:03:15,151 --> 00:03:20,156 Yeah, well that's because no one else has more than three. 45 00:03:20,200 --> 00:03:24,073 So what do we have so far? 46 00:03:24,116 --> 00:03:26,684 A state of the art kitchen, 47 00:03:26,728 --> 00:03:29,426 a state of the art movie theater, 48 00:03:29,470 --> 00:03:30,949 a state of the art toilet? 49 00:03:30,993 --> 00:03:33,169 Twenty-six toilets, Harry. 50 00:03:33,213 --> 00:03:35,824 - [Harry] Are they all in bathrooms? - [chuckles] 51 00:03:35,867 --> 00:03:38,261 A sun deck, a moon deck, 52 00:03:38,305 --> 00:03:42,309 a hot tub, a cold tub, a pool to die for. 53 00:03:43,701 --> 00:03:46,313 You'll write a novel about it one day, Harry. 54 00:03:46,356 --> 00:03:49,707 [Hector] There's an idea. Do some writing for a change. 55 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 Be quiet. 56 00:03:51,361 --> 00:03:53,145 [Hector] I am quiet. 57 00:03:53,189 --> 00:03:55,235 [radio scratching] 58 00:03:57,324 --> 00:04:01,197 [singing in foreign language] 59 00:04:03,068 --> 00:04:06,985 Hombres, good news. I just called ICE. 60 00:04:07,029 --> 00:04:10,511 - Har-- - Soon, you're gonna be able to ditch your girlfriends 61 00:04:10,554 --> 00:04:14,123 and go home to your wives and their mothers. 62 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 [chuckles] 63 00:04:16,168 --> 00:04:18,432 Señor, señor, moment, moment. 64 00:04:18,475 --> 00:04:20,695 The men, we're betting on, how old you are. 65 00:04:20,738 --> 00:04:22,697 How old are you? Come on. 66 00:04:22,740 --> 00:04:25,395 One hundred and twelve. 67 00:04:25,439 --> 00:04:27,397 One hundred and twelve? 68 00:04:27,441 --> 00:04:30,226 Miguel, Miguel, you win, 112. 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,795 Hey, just get back to work, break's over. 70 00:04:33,838 --> 00:04:36,406 Listen, Harry, I'm glad to have the work, okay, 71 00:04:36,450 --> 00:04:40,062 but what the guy wants with 180,000 square feet, I don't know. 72 00:04:41,933 --> 00:04:44,893 I didn't make the world, I barely live in it. 73 00:04:48,200 --> 00:04:49,985 Oscar Levant, Humoresque? 74 00:04:52,901 --> 00:04:55,904 Your son, Kevin, is the only person around here 75 00:04:55,947 --> 00:04:58,123 who knows anything about the past. 76 00:04:58,167 --> 00:05:00,300 [Hector] Except for you, Mr. Dead. 77 00:05:00,343 --> 00:05:03,390 So when's he cutting down the trees and ruining my view? 78 00:05:04,347 --> 00:05:06,001 Well, that's next week. 79 00:05:07,524 --> 00:05:10,745 Mr. March, how did Mr. Lapham make his money anyways? 80 00:05:10,788 --> 00:05:12,529 Jack. 81 00:05:12,573 --> 00:05:15,097 Asparagus tongs. 82 00:05:17,273 --> 00:05:21,059 His great grandfather invented the asparagus tongs. 83 00:05:21,103 --> 00:05:23,584 Then, he branched out. 84 00:05:23,627 --> 00:05:27,239 He made nutcrackers, he made lobster crackers, 85 00:05:27,283 --> 00:05:31,069 grape scissors, little spoons for escargot. 86 00:05:31,113 --> 00:05:34,203 His family makes a fortune from grasping. 87 00:05:36,118 --> 00:05:37,424 Does he work? 88 00:05:37,467 --> 00:05:40,296 He blogs. He writes aphorism. 89 00:05:40,340 --> 00:05:45,214 Lapham's aphoms, drops one off every day for my crew. 90 00:05:45,257 --> 00:05:47,477 Listen to this one. 91 00:05:47,521 --> 00:05:51,829 "He does not promote himself will not be promoted." 92 00:05:51,873 --> 00:05:53,091 No shit. 93 00:05:53,135 --> 00:05:55,442 I like yesterday's better. 94 00:05:55,485 --> 00:05:57,139 "More is more." 95 00:05:57,182 --> 00:05:59,533 I memorized that one, Harry. 96 00:05:59,576 --> 00:06:03,145 [Hector] Ooh, that's a good one. 97 00:06:03,188 --> 00:06:04,494 [Kevin] Hang in there, Harry. 98 00:06:04,538 --> 00:06:07,062 The end is near. 99 00:06:07,105 --> 00:06:09,978 [Harry] As if I needed reminding. 100 00:06:10,021 --> 00:06:11,719 ♪♪ 101 00:06:11,762 --> 00:06:14,286 [narrator] Harry March, the last and the least 102 00:06:14,330 --> 00:06:16,724 of three generations of Marches 103 00:06:16,767 --> 00:06:20,292 who have lived year round on the once tranquil island 104 00:06:20,336 --> 00:06:23,557 in a once tranquil quogue. 105 00:06:23,600 --> 00:06:26,037 Marches of the past reared strong 106 00:06:26,081 --> 00:06:28,431 and handsome families in this house, 107 00:06:28,475 --> 00:06:30,912 which was strong and handsome once 108 00:06:30,955 --> 00:06:33,131 as was its current resident. 109 00:07:02,334 --> 00:07:04,815 [Hector] Why are you going to Chautauqua again? 110 00:07:04,859 --> 00:07:06,600 I'm giving a lecture. 111 00:07:06,643 --> 00:07:09,777 I don't want to, but I already took their money. 112 00:07:09,820 --> 00:07:12,649 [Hector] Yippy, upstate New York. 113 00:07:12,693 --> 00:07:14,999 Why do people give lectures anyway? 114 00:07:15,043 --> 00:07:17,349 To hear themselves talk. 115 00:07:17,393 --> 00:07:19,613 [Hector] I forgot, what is this lecture about? 116 00:07:19,656 --> 00:07:22,267 It's on the meaning of the 20th century. 117 00:07:22,311 --> 00:07:24,618 I'm glad I didn't wait till the last minute. 118 00:07:24,661 --> 00:07:27,447 - [Hector] Can I hear it? - Sure. 119 00:07:27,490 --> 00:07:31,581 The 20th century, 100 years of progress. 120 00:07:31,625 --> 00:07:33,278 In early America, 121 00:07:33,322 --> 00:07:35,498 money alone couldn't buy a social position. 122 00:07:35,542 --> 00:07:38,066 Today, nobody cares. That's my lecture. 123 00:07:38,109 --> 00:07:41,373 You've been a wonderful audience. I'm here till doomsday. 124 00:07:41,417 --> 00:07:44,594 Hey, isn't it about time for one of your daily naps? 125 00:07:44,638 --> 00:07:46,378 [Hector] Ah, you're such a cliché. 126 00:07:46,422 --> 00:07:49,469 I'm a cliché? What do you call a talking dog? 127 00:07:49,512 --> 00:07:51,122 [Hector, sighing] Bite me. 128 00:07:51,166 --> 00:07:53,647 [Harry] Don't tempt me. 129 00:07:53,690 --> 00:07:55,692 [typewriter keys typing] 130 00:07:59,566 --> 00:08:02,046 [narrator] Harry had just one more item 131 00:08:02,090 --> 00:08:06,181 and his furtive masterpiece was all but complete. 132 00:08:08,357 --> 00:08:10,751 Harry loathed the mainland, 133 00:08:10,794 --> 00:08:14,711 the people, the exercise, the whole experience. 134 00:08:14,755 --> 00:08:16,887 He did all he could to avoid it. 135 00:08:16,931 --> 00:08:20,151 But today, Harry had a reason. 136 00:08:20,195 --> 00:08:22,240 It was a necessary disruption 137 00:08:22,284 --> 00:08:26,506 to the usual isolation and quiet that he cherished. 138 00:08:26,549 --> 00:08:30,640 Harry March was a man on a mission. 139 00:08:30,684 --> 00:08:33,382 [Hector] So tell me about Southampton. 140 00:08:33,425 --> 00:08:36,037 [Harry] Noise and gossip. 141 00:08:36,080 --> 00:08:38,561 [Hector] And West Hampton? 142 00:08:38,605 --> 00:08:41,172 [Harry] Noise and gossip and dentists. 143 00:08:41,216 --> 00:08:42,783 [Hector] So what about East Hampton? 144 00:08:42,826 --> 00:08:44,480 - Noise and gossip. - [Hector] That's it? 145 00:08:44,524 --> 00:08:47,570 Mr. March! Mr. March! 146 00:08:47,614 --> 00:08:50,007 Skippy Brewster from the club. 147 00:08:50,051 --> 00:08:52,053 Ah, yes, the club. 148 00:08:52,096 --> 00:08:53,794 We'd love for you to join, Mr. March. 149 00:08:53,837 --> 00:08:55,622 You know the door's always open for you. 150 00:08:55,665 --> 00:08:57,711 My gerulaitis, it's a killer. 151 00:08:57,754 --> 00:09:00,104 Oh, well, uh, we're forming a committee 152 00:09:00,148 --> 00:09:04,195 to stop the Shinnecocks from opening a casino down there in Southampton. 153 00:09:04,239 --> 00:09:08,286 We're calling it the citizens opposing the casino or COC. 154 00:09:09,853 --> 00:09:11,028 COC? 155 00:09:12,769 --> 00:09:15,598 We'd like to have you sign a petition, Mr. March. 156 00:09:15,642 --> 00:09:16,860 You can count on me. 157 00:09:16,904 --> 00:09:18,688 Great, you know they're really awful. 158 00:09:18,732 --> 00:09:22,039 They claim they own the land around here, they always do. 159 00:09:23,475 --> 00:09:25,390 Quite frankly, Mr. March, 160 00:09:25,434 --> 00:09:26,957 I don't think they're real Indians. 161 00:09:27,001 --> 00:09:29,264 I think they're something worse. 162 00:09:29,307 --> 00:09:33,660 Worse than Indians? You mean Mexicans and Muslims? 163 00:09:33,703 --> 00:09:36,227 Nice to know you're with us, Mr. March. 164 00:09:36,271 --> 00:09:38,055 Ahoy. 165 00:09:38,099 --> 00:09:40,623 Asshole. 166 00:09:40,667 --> 00:09:42,712 [Hector] What do Hamptonites do in the daytime? 167 00:09:42,756 --> 00:09:45,106 They speak of their careers. 168 00:09:45,149 --> 00:09:46,324 [Hector] Why do they do that? 169 00:09:46,368 --> 00:09:48,022 Makes them happy. 170 00:09:48,065 --> 00:09:50,502 Sometimes they even advance their careers 171 00:09:50,546 --> 00:09:52,592 by speaking to other Hamptonites. 172 00:09:52,635 --> 00:09:53,767 That's why they live here. 173 00:09:53,810 --> 00:09:55,464 [Hector] Oh, that's nice. 174 00:09:55,507 --> 00:09:57,205 It's not nice. 175 00:09:57,248 --> 00:10:00,295 None of this is nice. 176 00:10:00,338 --> 00:10:02,340 [Hector] But isn't a career important? 177 00:10:02,384 --> 00:10:05,692 Not when it interferes with a life. 178 00:10:05,735 --> 00:10:08,303 [Hector] What else do Hamptonites do in the daytime? 179 00:10:08,346 --> 00:10:11,306 - They make themselves beautiful. - [Hector] And what else? 180 00:10:11,349 --> 00:10:14,918 They prepare to attend parties or throw parties. 181 00:10:14,962 --> 00:10:16,224 [Hector] And what else? 182 00:10:16,267 --> 00:10:18,487 They dream up great works. 183 00:10:18,530 --> 00:10:19,967 [Hector] What becomes of them? 184 00:10:20,010 --> 00:10:21,446 Nothing. 185 00:10:21,490 --> 00:10:23,100 [Hector] And what else? 186 00:10:23,144 --> 00:10:25,929 They hope other Hamptonites are thinking of them. 187 00:10:25,973 --> 00:10:27,844 They hope everyone is thinking well of them. 188 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 [Hector] And are they? 189 00:10:29,716 --> 00:10:31,326 No and no. 190 00:10:31,369 --> 00:10:33,807 [Hector] Are there any poor people in the Hamptons? 191 00:10:33,850 --> 00:10:36,331 Yes, but they're not allowed out. 192 00:10:36,374 --> 00:10:38,899 [Hector] What about Kevin? Is he rich, too? 193 00:10:38,942 --> 00:10:41,728 Kevin? No Kevin works for a living. 194 00:10:41,771 --> 00:10:44,034 [Hector] Like you? [chuckles] Tell me. 195 00:10:45,949 --> 00:10:47,647 [sighs] 196 00:10:51,563 --> 00:10:53,478 So? 197 00:10:53,522 --> 00:10:56,046 Don't worry about the Hamptons. 198 00:10:56,090 --> 00:10:58,222 They're all the same. 199 00:10:58,266 --> 00:11:01,661 The same shops, the same roads, 200 00:11:01,704 --> 00:11:04,838 the same geraniums in the same pots, 201 00:11:04,881 --> 00:11:09,799 - same sub-zero refrigerators and wolf stoves... - [Hector] Uh-huh. 202 00:11:09,843 --> 00:11:12,149 ...same shellacked faces... 203 00:11:12,193 --> 00:11:13,368 [Hector] Yeah. 204 00:11:13,411 --> 00:11:16,197 ...same opinions on the same issues, 205 00:11:16,240 --> 00:11:18,025 same hummus on the same chips. 206 00:11:18,068 --> 00:11:20,418 [Hector] Oh no, no, not another lecture. 207 00:11:20,462 --> 00:11:23,334 Can't you just save it for the Chappaquiddicks? 208 00:11:23,378 --> 00:11:26,424 You brought up the subject so you get the subject. 209 00:11:26,468 --> 00:11:29,036 [Hector] I was only trying to pass the time pleasantly 210 00:11:29,079 --> 00:11:30,602 on a summer's day. 211 00:11:33,301 --> 00:11:35,085 The Hamptons are all the same 212 00:11:36,696 --> 00:11:39,960 and all the world wants what the Hamptons have 213 00:11:40,003 --> 00:11:44,355 so that it too can have everything and be empty at the core. 214 00:11:44,399 --> 00:11:47,532 And you know who embodies and symbolizes, 215 00:11:47,576 --> 00:11:52,189 generates and perpetuates this universal vacuity? 216 00:11:52,233 --> 00:11:55,018 [Hector] I do, but you're going to tell me anyway, aren't you? 217 00:11:55,062 --> 00:11:57,891 Correct, Lapham. 218 00:12:00,154 --> 00:12:02,896 [Hector] No, you're kidding. 219 00:12:02,939 --> 00:12:05,028 You're very annoying, you know? 220 00:12:05,072 --> 00:12:08,379 [Hector] We're both very annoying. That's why we're friends. 221 00:12:08,423 --> 00:12:10,077 [Harry] Are we friends? 222 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 [Hector] Of course, we're friends. 223 00:12:16,518 --> 00:12:19,564 You have a package for Harry March? 224 00:12:19,608 --> 00:12:20,914 You order the horse hair? 225 00:12:20,957 --> 00:12:22,045 Yes, do you have it? 226 00:12:22,089 --> 00:12:24,091 I've got it, all right. 227 00:12:30,619 --> 00:12:33,578 Mind if I ask what you're going to do with horse hair? 228 00:12:33,622 --> 00:12:35,145 I'm building a horse. 229 00:12:39,062 --> 00:12:41,586 [typewriter keys typing] 230 00:12:41,630 --> 00:12:45,112 ♪♪ 231 00:12:51,858 --> 00:12:55,122 [Hector] Hey Harry, it's Kathy time. 232 00:12:55,165 --> 00:12:56,688 Kathy time. 233 00:13:01,432 --> 00:13:02,782 Kathy time. 234 00:13:03,870 --> 00:13:06,176 It's Kathy time! 235 00:13:06,220 --> 00:13:08,091 [speaking in foreign language] 236 00:13:08,135 --> 00:13:10,006 [narrator] At this moment in the Hamptons, 237 00:13:10,050 --> 00:13:12,182 not a single nail is nailed. 238 00:13:12,226 --> 00:13:15,185 No one gives kudos or draws raves. 239 00:13:15,229 --> 00:13:17,405 No one plans a benefit dinner. 240 00:13:17,448 --> 00:13:20,234 Nothing makes a sound. 241 00:13:20,277 --> 00:13:23,367 The universe lies in respectful silence 242 00:13:23,411 --> 00:13:27,545 as sex and commerce find their apogee 243 00:13:27,589 --> 00:13:30,940 in Kathy Polite's morning swim. 244 00:13:32,072 --> 00:13:34,161 Morning, Miss Polite. 245 00:13:34,204 --> 00:13:39,383 That's Polite, as you perfectly well know, Wrinkles. 246 00:13:39,427 --> 00:13:40,950 I apologize. 247 00:13:40,994 --> 00:13:42,778 I was just trying to be polite. 248 00:13:42,822 --> 00:13:45,955 Huh, you're terrible, Harry. 249 00:13:45,999 --> 00:13:49,176 I don't know why I bother to pedal over to you. 250 00:13:49,219 --> 00:13:53,876 I'll never sell you anything, you old skin flint. 251 00:13:53,920 --> 00:13:57,445 [Hector] Why do all the men around here stop whatever they're doing every morning 252 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 to watch Miss Polite? 253 00:13:59,099 --> 00:14:00,578 What's it called? 254 00:14:00,622 --> 00:14:04,060 - [jazzy music playing] - Skinny dipping. 255 00:14:04,104 --> 00:14:07,455 [Hector] That's how she advertises her real estate business? 256 00:14:07,498 --> 00:14:10,284 It's more cost effective than sending out brochures. 257 00:14:10,327 --> 00:14:12,852 [Hector] Is this what they call an open house? 258 00:14:12,895 --> 00:14:14,679 In a way. 259 00:14:17,378 --> 00:14:22,339 [Hector] It draws a lot of attention, this skinny dipping. Why don't I get it? 260 00:14:24,080 --> 00:14:26,474 We took care of that a long time ago. 261 00:14:27,431 --> 00:14:28,824 [Kathy] Hi boys. 262 00:14:28,868 --> 00:14:31,305 [Boys] Hi. 263 00:14:32,959 --> 00:14:35,831 Harry, you need some new clothes. 264 00:14:35,875 --> 00:14:39,139 And... you do not. 265 00:14:41,968 --> 00:14:44,187 Why don't you join me today, Wrinkles? 266 00:14:44,231 --> 00:14:47,669 Well, I haven't got the time. I gotta go wash my duck. 267 00:14:47,712 --> 00:14:50,890 You're what? [mock gasp] Oh, I'm shocked. 268 00:14:52,239 --> 00:14:53,980 What's wrong with your ear, Harry? 269 00:14:54,023 --> 00:14:56,417 Did you pull a Van Gogh? 270 00:14:56,460 --> 00:15:01,074 Yeah, buttercup, I cut it off as a passionate gesture of love for you. 271 00:15:01,117 --> 00:15:03,380 Actually, I was trying to cut my throat. 272 00:15:03,424 --> 00:15:06,166 Not if I get there first. 273 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 Mmmm. 274 00:15:13,042 --> 00:15:14,957 You ought to unload this place, Harry. 275 00:15:15,001 --> 00:15:16,959 Why don't you get back to work? 276 00:15:17,003 --> 00:15:19,570 You really oughta sell, you know? 277 00:15:19,614 --> 00:15:24,488 You may be worthless but this island, what do you call it? 278 00:15:24,532 --> 00:15:26,403 - Noman. - That's right. 279 00:15:26,447 --> 00:15:30,407 So if anyone ever asks, has anyone ever asked yet? 280 00:15:31,887 --> 00:15:34,455 Don't forget the bottoms, honey. 281 00:15:34,498 --> 00:15:39,199 Oh really, Harry, your family's been here, what, 282 00:15:39,242 --> 00:15:41,636 since the Puritans? 283 00:15:41,679 --> 00:15:44,595 Don't you think it's time for a change? 284 00:15:44,639 --> 00:15:46,902 Spread your wings, Wrinkles. 285 00:15:46,946 --> 00:15:49,731 You should be more ambitious like Mr. Lapham. 286 00:15:49,774 --> 00:15:51,211 Have you met him? 287 00:15:52,734 --> 00:15:55,998 As yet, I've not had the honor of his acquaintance, 288 00:15:56,042 --> 00:15:58,783 but I'm very pleased to say that that situation 289 00:15:58,827 --> 00:16:02,222 will be remedied this evening at his party. 290 00:16:02,265 --> 00:16:03,614 Are you invited? 291 00:16:03,658 --> 00:16:05,747 No. 292 00:16:05,790 --> 00:16:08,228 Well I shall shake his hand warmly and say, 293 00:16:08,271 --> 00:16:10,447 "It is people like you, sir, 294 00:16:10,491 --> 00:16:13,407 who make the Hamptons the Hamptons." 295 00:16:13,450 --> 00:16:16,279 You said it. 296 00:16:16,323 --> 00:16:18,064 [Hector] I love the Hamptons. 297 00:16:18,107 --> 00:16:21,806 Me too, sometimes, 298 00:16:21,850 --> 00:16:24,940 and this is about to be one of those times 299 00:16:26,898 --> 00:16:29,727 Mmm mmm, there you go, honey. 300 00:16:41,087 --> 00:16:43,263 [water splashing] 301 00:16:46,918 --> 00:16:48,703 9.9! 302 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 All right, fellas, go back to work, come on. 303 00:16:54,100 --> 00:16:56,015 ♪♪ 304 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 [typewriter keys typing] 305 00:17:00,062 --> 00:17:03,761 [distant machine noises] 306 00:17:15,904 --> 00:17:18,515 [panting] 307 00:17:31,876 --> 00:17:33,400 Let's give it a go. 308 00:17:34,749 --> 00:17:36,403 Okay, let's try. 309 00:17:40,407 --> 00:17:42,757 [machine humming] 310 00:17:42,800 --> 00:17:44,150 Ready? 311 00:17:44,846 --> 00:17:46,935 Uno, 312 00:17:46,978 --> 00:17:48,328 dos, 313 00:17:48,371 --> 00:17:50,156 tres! 314 00:17:50,199 --> 00:17:53,681 [machine whirring] 315 00:18:03,038 --> 00:18:05,258 [machine clatters] 316 00:18:09,697 --> 00:18:10,698 Jose! 317 00:18:14,876 --> 00:18:16,791 [machine clatters] 318 00:18:16,834 --> 00:18:18,314 [barking] 319 00:18:18,358 --> 00:18:20,751 Stop! Stop! 320 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 [Hector] Praise the Lord, it's the rapture! 321 00:18:27,410 --> 00:18:29,456 - [machine shuts off] - Stop! 322 00:18:31,066 --> 00:18:33,242 Harry, sorry, I meant to warn ya. 323 00:18:33,286 --> 00:18:35,592 Sorry Harry, but we have to give it a test. 324 00:18:35,636 --> 00:18:36,898 What is that thing? 325 00:18:36,941 --> 00:18:38,682 [Jack] It's a Tillis Blowhard. 326 00:18:38,726 --> 00:18:41,250 It's the most powerful air conditioner ever built. 327 00:18:41,294 --> 00:18:43,165 A Telis what? 328 00:18:43,209 --> 00:18:46,821 Tillis, Harry, Tillis, rhymes with Phyllis. 329 00:18:46,864 --> 00:18:52,000 [shouting] Well, why the fuck does it have to be so loud? 330 00:18:52,043 --> 00:18:54,829 The power, it not only cools the house, 331 00:18:54,872 --> 00:18:56,570 it cools the whole property too. 332 00:18:56,613 --> 00:19:00,791 It's brand new, Mr. Lapham has the first one in the whole world. 333 00:19:00,835 --> 00:19:03,054 What do you mean it cools the whole property? 334 00:19:03,098 --> 00:19:05,753 You mean it cools the air outside the house? 335 00:19:05,796 --> 00:19:08,059 [Kevin] Exactly, the thermostat is so sensitive 336 00:19:08,103 --> 00:19:10,888 that whenever the temperature around Lapham's house 337 00:19:10,932 --> 00:19:13,326 rises by even a degree over 65, 338 00:19:13,369 --> 00:19:16,111 it pumps cold air through the blower 339 00:19:16,155 --> 00:19:17,895 with the force of a hurricane. 340 00:19:17,939 --> 00:19:19,897 I've never seen anything like it, Harry. 341 00:19:19,941 --> 00:19:21,943 The whole enchilada. [chuckles] 342 00:19:21,986 --> 00:19:25,512 Did you really just say that? 343 00:19:25,555 --> 00:19:28,776 He's amazing. You know, the more he has, the more he wants, 344 00:19:28,819 --> 00:19:32,823 a bowling alley, a chapel, a bomb shelter, 345 00:19:32,867 --> 00:19:34,608 more is more, Harry. 346 00:19:34,651 --> 00:19:38,264 ♪♪ 347 00:19:45,662 --> 00:19:48,274 [sighs] 348 00:19:48,317 --> 00:19:51,277 The biggest house with the biggest everything 349 00:19:51,320 --> 00:19:53,104 now also has a contraption 350 00:19:53,148 --> 00:19:55,846 that alters the very air we breathe, 351 00:19:55,890 --> 00:19:57,631 or Lapham breathes. 352 00:19:57,674 --> 00:19:59,807 Now do you get it? 353 00:19:59,850 --> 00:20:03,724 [Hector] An outdoor air conditioner, hm, sounds cool to me. 354 00:20:05,204 --> 00:20:08,381 What I am telling you, my holy rolling friend, 355 00:20:08,424 --> 00:20:10,818 is the force that nearly deafened you 356 00:20:10,861 --> 00:20:14,256 is the force that's destroying the 21st century. 357 00:20:14,300 --> 00:20:16,215 [Hector] You're just anti-conservative. 358 00:20:16,258 --> 00:20:18,521 People in the Hamptons hate conservatives, 359 00:20:18,565 --> 00:20:21,045 but everybody will be conservative eventually. 360 00:20:21,089 --> 00:20:22,960 That's what I think. 361 00:20:23,004 --> 00:20:24,832 Well, don't waste that wisdom on me. 362 00:20:24,875 --> 00:20:28,357 Be a true evangelical, go door to door. 363 00:20:28,401 --> 00:20:31,012 [Hector] In the same house? 364 00:20:31,055 --> 00:20:34,276 - But why can't we have both? - Both what? 365 00:20:34,320 --> 00:20:37,497 [Hector] Why can't we have riches on Earth and riches in paradise? 366 00:20:37,540 --> 00:20:40,021 I say aim for the skies. 367 00:20:42,458 --> 00:20:46,810 - That's the plan, my friend. - [phone ringing] 368 00:20:46,854 --> 00:20:49,770 [Hector] And that is my cue. 369 00:20:50,466 --> 00:20:53,295 [phone ringing] 370 00:20:53,339 --> 00:20:56,820 ♪♪ 371 00:21:00,128 --> 00:21:02,086 [groans] 372 00:21:13,794 --> 00:21:18,929 Oh, Chautauquans, if only I could preach to you now, 373 00:21:18,973 --> 00:21:21,541 I would tell you to repent. 374 00:21:21,584 --> 00:21:23,804 I would urge you to acknowledge 375 00:21:23,847 --> 00:21:28,939 that your most valuable property is not real estate, 376 00:21:28,983 --> 00:21:31,246 it is imagined estate, 377 00:21:31,290 --> 00:21:35,294 which is not now and never was for sale. 378 00:21:42,605 --> 00:21:45,304 [typewriter keys typing] 379 00:21:46,609 --> 00:21:49,743 [tapping in keys] 380 00:21:54,008 --> 00:21:58,447 Dear progeny, thank you for your messages. 381 00:21:58,491 --> 00:22:01,755 I can assure you there is no cause for alarm. 382 00:22:01,798 --> 00:22:05,411 Please calm your mother as well if that is possible. 383 00:22:05,454 --> 00:22:07,369 It will please your all to learn 384 00:22:07,413 --> 00:22:10,241 that I'm coming to the end of a new undertaking 385 00:22:10,285 --> 00:22:13,288 that will not only gratify me personally, 386 00:22:13,332 --> 00:22:15,551 but when viewed in the proper light 387 00:22:15,595 --> 00:22:19,033 will also save much of civilization 388 00:22:19,076 --> 00:22:21,775 now and for years to come. 389 00:22:21,818 --> 00:22:24,081 Love, Dad. 390 00:22:24,125 --> 00:22:26,301 That should delay everyone's fears. 391 00:22:29,609 --> 00:22:31,393 [Hector] I miss Chloe. 392 00:22:31,437 --> 00:22:33,090 You hated her and she hated you. 393 00:22:33,134 --> 00:22:34,570 [Hector] She adored me. 394 00:22:34,614 --> 00:22:36,964 With Chloe, we had a little life around here. 395 00:22:37,007 --> 00:22:39,096 A little too much from my tastes. 396 00:22:39,140 --> 00:22:41,011 [Hector] So why did you marry her? 397 00:22:41,055 --> 00:22:45,059 Because she had a lovely soul, still does. 398 00:22:45,102 --> 00:22:47,496 [Hector] Then why did she marry you? 399 00:22:53,807 --> 00:22:56,026 - [Harry] I don't feel so good. - [Chloe] You're fine, you're fine. 400 00:22:56,070 --> 00:22:58,028 You've just got the vapors 'cause you don't want to go. 401 00:22:58,072 --> 00:23:00,074 - I don't want to go. - That's right. Well, guess what? 402 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 Get over it 'cause you're going and that's that. 403 00:23:01,728 --> 00:23:03,338 Oh. 404 00:23:03,382 --> 00:23:06,036 Once we get there, please, don't just act like a zombie. 405 00:23:06,080 --> 00:23:08,212 I mean most of these people are perfectly nice. 406 00:23:08,256 --> 00:23:10,867 If you spent more time with real human beings 407 00:23:10,911 --> 00:23:13,435 than with that dog, this stuff wouldn't get under your skin. 408 00:23:13,479 --> 00:23:16,482 - I hate the Bitterman's, I hate the club. - You hate everybody. 409 00:23:16,525 --> 00:23:19,528 Every year, it's the same party, the same people, 410 00:23:19,572 --> 00:23:23,967 the same food, paella and beef tornadoes. 411 00:23:24,011 --> 00:23:26,492 - Tournedos. - Well, they taste like tornadoes. 412 00:23:26,535 --> 00:23:30,496 Hey, surf and turf, everybody, surf and turf. 413 00:23:30,539 --> 00:23:31,497 Just mingle. 414 00:23:31,540 --> 00:23:33,020 Just mingle? 415 00:23:50,211 --> 00:23:52,256 [indistinct chatter] 416 00:23:52,300 --> 00:23:53,910 I told you I can't afford it. 417 00:23:53,954 --> 00:23:56,217 Okay, you've got ten SUNY schools and you got LIU. 418 00:23:56,260 --> 00:23:58,698 Yeah, but they're not NYU though. 419 00:23:58,741 --> 00:24:01,614 Jack, I can't afford it. I... 420 00:24:06,880 --> 00:24:09,143 ♪♪ 421 00:24:53,709 --> 00:24:57,104 Good morning, Dr. J, wish me luck. 422 00:24:57,147 --> 00:24:58,801 [Hector] How can you live this way? 423 00:24:58,845 --> 00:25:01,369 A library consisting of just one book? 424 00:25:01,412 --> 00:25:03,676 If I had one book in my library, 425 00:25:03,719 --> 00:25:05,982 it wouldn't be Samuel Johnson, I'll tell you that. 426 00:25:06,026 --> 00:25:09,203 It would be the Good Book. 427 00:25:09,246 --> 00:25:11,597 The Vanity of Human Wishes is all I need. 428 00:25:11,640 --> 00:25:13,555 [Hector] Dr. Johnson was always right. 429 00:25:13,599 --> 00:25:16,471 Yes, yes, I wouldn't know about that, I've never read him. 430 00:25:16,515 --> 00:25:18,778 You've never read anything. 431 00:25:18,821 --> 00:25:20,910 [Hector] What kind of doctor was he anyways? 432 00:25:20,954 --> 00:25:23,870 He was a veterinarian and he gave dogs shots, 433 00:25:23,913 --> 00:25:25,524 very painful shots. 434 00:25:25,567 --> 00:25:27,482 [Hector] Ay, and tell me again, 435 00:25:27,526 --> 00:25:29,745 what exactly is so great about him? 436 00:25:31,442 --> 00:25:32,618 Reason. 437 00:25:34,010 --> 00:25:37,144 Not romanticism, reason. 438 00:25:37,187 --> 00:25:39,929 Romantics ruin the world. 439 00:25:39,973 --> 00:25:42,976 Reason, honor, principle. 440 00:25:43,019 --> 00:25:45,239 [Hector] And where do honor and principle 441 00:25:45,282 --> 00:25:47,154 and reason get you? 442 00:25:47,197 --> 00:25:50,287 Look at this place. You're rich enough to live like a king. 443 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 That novel about the college, a huge bestseller. 444 00:25:54,335 --> 00:25:56,598 - I'm not rich. - [Hector] Sure you are. 445 00:25:56,642 --> 00:25:58,687 There's tons of cash laying around the house. 446 00:25:58,731 --> 00:26:00,167 You should put it in a bank. 447 00:26:00,210 --> 00:26:03,300 You're gonna lose it all, mark my words. 448 00:26:03,344 --> 00:26:06,260 a fire, a flood, one day, poof. 449 00:26:06,303 --> 00:26:08,523 You should spend some of that money. 450 00:26:08,567 --> 00:26:10,917 And on whom would I spend it? 451 00:26:12,614 --> 00:26:14,268 I'm not gonna spend it on you. 452 00:26:14,311 --> 00:26:16,183 [Hector] Ay, what's the big deal? 453 00:26:16,226 --> 00:26:19,447 Isn't Mr. Lapham doing what everyone is supposed to do, 454 00:26:19,490 --> 00:26:21,318 making something of himself? 455 00:26:22,668 --> 00:26:24,887 You can make too much of yourself. 456 00:26:25,801 --> 00:26:27,368 [man] Mr. March! 457 00:26:27,411 --> 00:26:29,762 ♪♪ 458 00:26:32,112 --> 00:26:33,635 Oh, it's Mr. Krento. 459 00:26:36,507 --> 00:26:38,205 Mr. March! 460 00:26:38,248 --> 00:26:40,555 [narrator] Though Harry has never had direct communication 461 00:26:40,599 --> 00:26:43,079 with Mr. Lapham, 462 00:26:43,123 --> 00:26:47,606 Harry exchanges daily notes to Mr. Lapham's executive secretary, 463 00:26:47,649 --> 00:26:49,259 Damienal Krento. 464 00:26:54,264 --> 00:26:57,224 Hello, Mr. March, I have a letter for you, sir. 465 00:26:57,267 --> 00:27:00,183 [narrator] They trade notes ferried back and forth 466 00:27:00,227 --> 00:27:03,491 on Harry's toy motorboat named Sharon, 467 00:27:03,534 --> 00:27:05,754 a female version of Charon 468 00:27:05,798 --> 00:27:09,236 named after the grizzly old sailor in Greek mythology 469 00:27:09,279 --> 00:27:12,892 who ferried the dead across the River Styx in the underworld. 470 00:27:18,767 --> 00:27:20,900 [Damienal] "Mr. Lapham has instructed me to inquire 471 00:27:20,943 --> 00:27:22,684 if you'll be joining us this evening for dinner 472 00:27:22,728 --> 00:27:24,773 at his new residence across the creek from your own. 473 00:27:24,817 --> 00:27:27,341 With highest regards, yours sincerely, 474 00:27:27,384 --> 00:27:30,866 Damienal Krento, personal assistant to Mr. Lapham." 475 00:27:33,129 --> 00:27:36,132 I'd be delighted to come to dinner 476 00:27:36,176 --> 00:27:38,004 at Mr. Lapham's, Mr. Krento. 477 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 Should I bring my own wine? 478 00:27:39,745 --> 00:27:41,529 Oh, uh, no. 479 00:27:41,572 --> 00:27:45,489 Mr. Lapham has the largest wine cellar in all of the Hamptons. 480 00:27:45,533 --> 00:27:51,582 Mr. Krento, is there a dress code at Mr. Lapham's dinner? 481 00:27:51,626 --> 00:27:52,801 I don't have a thing to wear. 482 00:27:52,845 --> 00:27:56,109 Oh, I have a nice fuchsia sweater. 483 00:27:56,152 --> 00:27:57,980 Should I wear it tied around my shoulders? 484 00:27:58,024 --> 00:28:00,287 I've seen men in the Hamptons do that. 485 00:28:00,330 --> 00:28:02,289 Afraid I'm not sure. 486 00:28:02,332 --> 00:28:04,987 How 'bout my loafers, with or without socks? 487 00:28:05,031 --> 00:28:09,035 - Really, it doesn't matter. - Now, what about dinner table conversation? 488 00:28:09,078 --> 00:28:10,863 - What should we talk about? - Excuse me, sorry. 489 00:28:10,906 --> 00:28:14,301 That absolutely riveting piece in Harper's 490 00:28:14,344 --> 00:28:17,086 about soccer moms in Mozambique 491 00:28:17,130 --> 00:28:19,959 or that hilarious piece in the Times 492 00:28:20,002 --> 00:28:22,918 about people who look like their pets? 493 00:28:24,354 --> 00:28:27,444 I'm sure you can talk about anything you like. 494 00:28:27,488 --> 00:28:30,665 I like New York in June, Mr. Krento, how about you? 495 00:28:32,798 --> 00:28:36,062 And then another thing, how to greet the other guests? 496 00:28:36,105 --> 00:28:38,325 Should I say, "There he is!"? 497 00:28:38,368 --> 00:28:40,196 Um, well-- 498 00:28:40,240 --> 00:28:42,416 Or maybe I should say, "There she is." 499 00:28:42,459 --> 00:28:45,767 Mr. March, sir, I shall tell Mr. and Mrs. Lapham 500 00:28:45,811 --> 00:28:46,768 that you'll be there. 501 00:28:46,812 --> 00:28:48,422 They'll be so pleased. 502 00:28:48,465 --> 00:28:51,425 Oh, I'll be so pleased too, Mr. Krento. 503 00:28:51,468 --> 00:28:53,035 [Damienal] Yes, goodbye, sir. 504 00:28:54,384 --> 00:28:55,516 Bye. 505 00:28:57,953 --> 00:29:01,522 [Hector] You're not really going to Mr. Lapham's dinner party, are you? 506 00:29:01,565 --> 00:29:05,874 Remember what happened the last time you went to a dinner party? 507 00:29:07,615 --> 00:29:09,269 There isn't gonna be a dinner party. 508 00:29:09,312 --> 00:29:11,053 ♪♪ 509 00:29:11,097 --> 00:29:14,143 [typewriter keys typing] 510 00:29:14,187 --> 00:29:18,147 P... please for my sake, just behave yourself tonight, would you? 511 00:29:18,191 --> 00:29:20,584 The sacrifices I make for love. 512 00:29:20,628 --> 00:29:22,195 Exactly. 513 00:29:23,370 --> 00:29:24,937 - Hey Jack. - Hey. 514 00:29:29,115 --> 00:29:31,247 [women chuckle] 515 00:29:31,291 --> 00:29:32,771 The Rocky Horror Show? 516 00:29:32,814 --> 00:29:34,685 Eh, Night of the Living Dead. 517 00:29:34,729 --> 00:29:36,035 You want to switch places? 518 00:29:36,078 --> 00:29:37,776 I would but I'm working. 519 00:29:39,255 --> 00:29:41,170 Is there anything I can do for you, Mr. March? 520 00:29:41,214 --> 00:29:43,346 You can tell me how you're doing at school. 521 00:29:43,390 --> 00:29:44,826 I'm okay. 522 00:29:44,870 --> 00:29:47,481 I don't really know where it's getting me though. 523 00:29:47,524 --> 00:29:49,483 Nowhere, of course. 524 00:29:49,526 --> 00:29:51,528 Your father's very proud of you, Jack. 525 00:29:51,572 --> 00:29:53,617 Surf and turf, everybody! 526 00:29:53,661 --> 00:29:55,794 [people clapping] 527 00:30:00,886 --> 00:30:03,540 [Jack] Who are all these people, Mr. March? 528 00:30:03,584 --> 00:30:06,500 You mean to tell me you've never been to a Hamptons dinner party? 529 00:30:06,543 --> 00:30:10,243 This is your first Hamptons dinner party? 530 00:30:10,286 --> 00:30:16,292 Well, catch, let me be your host. 531 00:30:16,336 --> 00:30:17,772 Go ahead. 532 00:30:17,816 --> 00:30:20,340 [classical music playing] 533 00:30:20,383 --> 00:30:22,124 Mr. March, Jeff Jefferson, 534 00:30:22,168 --> 00:30:24,823 - I provided the Margaux for the party. - Congratulations. 535 00:30:24,866 --> 00:30:28,870 If it's not a big imposition, my wife has started writing. 536 00:30:28,914 --> 00:30:30,872 We were hoping you could read her novel. 537 00:30:30,916 --> 00:30:34,006 I could, but I wouldn't, bad case of parsimony, 538 00:30:34,049 --> 00:30:35,094 just tell her to keep at it. 539 00:30:35,137 --> 00:30:37,748 Mm-hm. 540 00:30:37,792 --> 00:30:40,142 Well, well, what have we here? 541 00:30:40,186 --> 00:30:43,276 Harry Marsh, the man who wasn't there. 542 00:30:43,319 --> 00:30:46,540 And Mr. Vandersnook, the man who's always here. 543 00:30:46,583 --> 00:30:49,891 Don't drink the Margaux, it's shit. 544 00:30:55,288 --> 00:30:56,942 Oh, God. 545 00:30:57,943 --> 00:31:01,468 [indistinct chatter] 546 00:31:06,168 --> 00:31:08,910 [Harry] As it's your first Hamptons dinner party, 547 00:31:08,954 --> 00:31:12,000 I should show you how things are arranged. 548 00:31:12,044 --> 00:31:13,610 There's the politicians table. 549 00:31:15,786 --> 00:31:19,660 Senator Gargen over there, just been indicted for fraud. 550 00:31:21,183 --> 00:31:22,924 There's the journalists table. 551 00:31:22,968 --> 00:31:26,841 Chip McDonald writes about something, I don't know what. 552 00:31:28,277 --> 00:31:31,628 The dandy is Arthur Arthur, the gossip publisher. 553 00:31:32,978 --> 00:31:34,240 Isn't that...? 554 00:31:34,283 --> 00:31:37,069 Yes, that's Bobo de Pleasure, 555 00:31:37,112 --> 00:31:41,595 the conservative columnist with the liberal flare. 556 00:31:41,638 --> 00:31:45,338 Oh. That table over there? 557 00:31:46,643 --> 00:31:48,602 [Harry] That's the table for people 558 00:31:48,645 --> 00:31:51,518 who have the look of someone sitting in a whistle 559 00:31:51,561 --> 00:31:53,912 of a steamship when it went off. 560 00:31:53,955 --> 00:31:56,349 I better go take my seat. 561 00:31:57,741 --> 00:32:00,092 Do you remember the movie I told you to see 562 00:32:00,135 --> 00:32:02,007 about the sideshow in the circus? 563 00:32:02,050 --> 00:32:03,443 [chuckles] Freaks? 564 00:32:03,486 --> 00:32:06,359 Yeah, think about it. 565 00:32:07,229 --> 00:32:09,188 [chuckles] 566 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 [narrator] So Harry took his favorite seat 567 00:32:12,539 --> 00:32:14,584 in his least favorite venue. 568 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 He motioned for the barkeep to keep the Margaux coming. 569 00:32:17,892 --> 00:32:19,415 Though it was shit, 570 00:32:19,459 --> 00:32:21,765 it would suffice to help Harry drown out 571 00:32:21,809 --> 00:32:23,898 the rampant self-promotion 572 00:32:23,942 --> 00:32:27,946 and egomaniacal conversation going on around him. 573 00:32:27,989 --> 00:32:30,774 I do hope you're doing something for the wheels, Mr. March. 574 00:32:30,818 --> 00:32:34,430 [narrator] "What trouble are the wheels in?," Harry would ask. 575 00:32:34,474 --> 00:32:36,389 [woman] They are in very bad shape, 576 00:32:36,432 --> 00:32:38,391 and in 50 years, perhaps less, 577 00:32:38,434 --> 00:32:40,871 there will be no wheels left. 578 00:32:40,915 --> 00:32:42,612 What do you think of that? 579 00:32:44,658 --> 00:32:47,791 Well, what do you have to say? 580 00:32:49,358 --> 00:32:52,405 We must take care of the problem or not at all. 581 00:32:57,062 --> 00:33:01,109 It's so nice to have all our crowd together under one roof. 582 00:33:01,153 --> 00:33:04,634 As Yeats, the well known poet wrote, 583 00:33:04,678 --> 00:33:07,507 that "I had such friends." 584 00:33:07,550 --> 00:33:09,726 And now, I should like to raise a toast 585 00:33:09,770 --> 00:33:12,816 to my fabulously talented husband, Grady, 586 00:33:12,860 --> 00:33:15,080 who has just finished his book 587 00:33:15,123 --> 00:33:17,473 on the life of Luella Parsons. 588 00:33:18,474 --> 00:33:20,520 Oh, it's called Poop. 589 00:33:22,435 --> 00:33:26,004 And I will tell you it is absolutely fabulous. 590 00:33:26,047 --> 00:33:30,269 - [woman chuckles] - Labor of love. It's a labor of love. 591 00:33:30,312 --> 00:33:35,013 Oh, I... I have a great idea. 592 00:33:35,056 --> 00:33:38,799 Why doesn't everyone stand and tell us what new great thing 593 00:33:38,842 --> 00:33:41,193 he or she is doing? 594 00:33:41,236 --> 00:33:42,933 [applause] 595 00:33:42,977 --> 00:33:45,893 Who's first? Who wants to go first? 596 00:33:48,896 --> 00:33:51,029 I'm a bit embarrassed to report 597 00:33:51,072 --> 00:33:52,856 that the Barbadian government 598 00:33:52,900 --> 00:33:56,251 has decided to offer a two cent stamp with my picture on it. 599 00:33:58,036 --> 00:34:00,734 In the beginning, they wanted to put me on the one cent stamp, 600 00:34:00,777 --> 00:34:02,910 but I held out for the two. 601 00:34:02,953 --> 00:34:05,739 [group clapping] 602 00:34:08,524 --> 00:34:11,962 This hardly matters, 603 00:34:12,006 --> 00:34:15,140 but I'm probably within a year 604 00:34:15,183 --> 00:34:18,360 of completing my three volume study 605 00:34:18,404 --> 00:34:20,275 of the life of William McKinley. 606 00:34:20,319 --> 00:34:23,496 [people cheering and clapping] 607 00:34:23,539 --> 00:34:25,498 Isn't it splendid we live in a place 608 00:34:25,541 --> 00:34:27,674 where everyone writes a book? 609 00:34:27,717 --> 00:34:29,371 [laughter and applause] 610 00:34:29,415 --> 00:34:31,156 And you're next. 611 00:34:32,287 --> 00:34:34,028 I've written a book as well. 612 00:34:34,072 --> 00:34:37,336 It's called, Will I Ever Get a Seat at the Table?: 613 00:34:37,379 --> 00:34:39,816 A Gossip Publisher's Lament. 614 00:34:39,860 --> 00:34:41,731 [laughter and applause] 615 00:34:41,775 --> 00:34:44,299 You'll always have a seat at our table, Arthur. 616 00:34:46,519 --> 00:34:50,610 Well, everyone, according to a recent public opinion poll, 617 00:34:50,653 --> 00:34:55,136 I was voted as the friendliest senator in the Northeast. 618 00:34:55,180 --> 00:34:58,357 [people clapping] 619 00:35:03,927 --> 00:35:08,106 I would just like to say, I agree with all sides. 620 00:35:08,149 --> 00:35:10,108 [laughter] 621 00:35:11,674 --> 00:35:13,285 [tapping wine glass] 622 00:35:13,328 --> 00:35:17,027 In this austere company, my project may seem small, 623 00:35:17,071 --> 00:35:20,205 I know, but I should tell you to date, 624 00:35:20,248 --> 00:35:23,817 we have raised four million dollars for the wheels. 625 00:35:23,860 --> 00:35:26,907 - [gulping] - [applause] 626 00:35:28,909 --> 00:35:32,347 And what important projects have you done, Mr. March? 627 00:35:34,349 --> 00:35:37,961 [narrator] With the last drop of his shit Margaux consumed, 628 00:35:38,005 --> 00:35:41,008 Harry had long since lost any ability 629 00:35:41,051 --> 00:35:43,576 to moderate his docile instruction 630 00:35:43,619 --> 00:35:46,753 given to him by his beloved Chloe, 631 00:35:46,796 --> 00:35:50,539 and with a last sip, an idea popped in his head. 632 00:35:50,583 --> 00:35:53,281 ♪♪ 633 00:36:08,035 --> 00:36:11,212 [people mutter] 634 00:36:15,129 --> 00:36:16,609 [person sighs] 635 00:36:24,530 --> 00:36:25,835 That's it. 636 00:36:26,967 --> 00:36:28,403 We're going home. 637 00:36:34,409 --> 00:36:39,501 The wheels, she wanted to save the wheels. 638 00:36:43,157 --> 00:36:44,680 [car engine revving] 639 00:36:44,724 --> 00:36:47,074 ♪♪ 640 00:36:51,861 --> 00:36:53,994 [typewriter keys typing] 641 00:37:00,305 --> 00:37:01,871 [man] Mr. March! 642 00:37:01,915 --> 00:37:05,745 Hey, Larry, how are you guys doing? 643 00:37:05,788 --> 00:37:08,791 Pardon the intrusion, Harry, but we need your support. 644 00:37:08,835 --> 00:37:11,359 Oh, is this about the casino? 645 00:37:11,403 --> 00:37:13,666 Yes, are you with us? 646 00:37:13,709 --> 00:37:17,017 Yeah, sure, you can count on me. 647 00:37:17,060 --> 00:37:20,107 That COC committee says we'll ruin the area. 648 00:37:20,150 --> 00:37:24,329 Well, how can you? Don't you guys own most of the land around here? 649 00:37:24,372 --> 00:37:26,940 [Larry] Look, deer! 650 00:37:28,594 --> 00:37:30,770 It's a good sign, Harry, good sign. 651 00:37:31,988 --> 00:37:35,035 Yeah, that's a real good sign. 652 00:37:35,078 --> 00:37:37,820 Well, I guess the gods have spoken. 653 00:37:40,083 --> 00:37:41,955 Thanks for paddling by. 654 00:37:47,613 --> 00:37:49,919 - Hector! - [Hector] Uh... Huh? 655 00:37:51,269 --> 00:37:52,879 All right, what did you-- get down. 656 00:37:52,922 --> 00:37:54,663 - [Hector] What? - Get down. 657 00:37:54,707 --> 00:37:56,056 [Hector] Huh? 658 00:37:56,099 --> 00:37:58,014 What did you do with it? 659 00:37:59,146 --> 00:38:00,190 [Hector] With what? 660 00:38:00,234 --> 00:38:02,323 The horse hair. 661 00:38:04,369 --> 00:38:05,326 [Hector] Oh. 662 00:38:10,418 --> 00:38:12,594 - [Harry] Cough it up. - [Hector] I'm not a cat. 663 00:38:12,638 --> 00:38:14,683 You ate it, why? 664 00:38:14,727 --> 00:38:17,904 [Hector] Well, for one thing, I'll eat anything. 665 00:38:17,947 --> 00:38:21,124 But if you must know, I'm trying to save you from yourself. 666 00:38:21,168 --> 00:38:25,825 This crazy scheme of yours will mess up everything for both of us. 667 00:38:25,868 --> 00:38:27,957 I happen to like the way my life is. 668 00:38:28,697 --> 00:38:30,917 [phone ringing] 669 00:38:30,960 --> 00:38:32,266 Answer it for once. 670 00:38:35,704 --> 00:38:37,924 [phone continues ringing] 671 00:38:39,404 --> 00:38:41,580 I'm not finished with you. 672 00:38:41,623 --> 00:38:44,322 [phone continues ringing] 673 00:38:54,375 --> 00:38:56,682 - Hello? - [Chloe] Hey, it's me. 674 00:38:56,725 --> 00:38:59,554 The children called about your emails. 675 00:38:59,598 --> 00:39:01,295 They're really worried and so am I. 676 00:39:01,339 --> 00:39:05,952 Oh, uh, no, no, no, Chlo, everything's great. 677 00:39:05,995 --> 00:39:07,780 - [Chloe] Joel's worried, too. - Why is that? 678 00:39:07,823 --> 00:39:10,086 He's worried because I'm worried. 679 00:39:10,130 --> 00:39:14,569 Look, Harry, I don't know what crazy scheme is rattling around in that brain of yours 680 00:39:14,613 --> 00:39:18,530 and I know you're not gonna tell me, but just promise me you won't do anything stupid 681 00:39:19,487 --> 00:39:20,749 or dangerous. 682 00:39:25,972 --> 00:39:30,498 - Harry? - Thanks so much for calling, Chlo, 683 00:39:30,542 --> 00:39:33,022 but I'm just about to go off island. 684 00:39:33,066 --> 00:39:35,285 Why don't I give you a call tomorrow and we could have a nice long chat? 685 00:39:35,329 --> 00:39:37,723 Now, say a hello to Joel for me, okay? 686 00:39:37,766 --> 00:39:41,770 Wow, Harry, that was both gracious and coherent. 687 00:39:41,814 --> 00:39:43,903 Now I'm really worried. 688 00:39:43,946 --> 00:39:47,602 Look, I love you, the children love you. 689 00:39:47,646 --> 00:39:51,519 I just want you to know there are people out there who want you to stay alive. 690 00:39:54,304 --> 00:39:56,698 And I love you all. Gotta go, Chlo. 691 00:40:05,925 --> 00:40:08,928 Mr. Marsh, I'm a junior at Columbia. 692 00:40:08,971 --> 00:40:12,235 - I'm writing my honor's thesis on your work. - Great. 693 00:40:12,279 --> 00:40:14,542 - A few questions? - No. 694 00:40:14,586 --> 00:40:17,240 I'm interested in the use of hats in your work. 695 00:40:17,284 --> 00:40:19,634 - Do they symbolize death? - Yes. 696 00:40:19,678 --> 00:40:22,855 - What about the color yellow, also death? - Yes. 697 00:40:22,898 --> 00:40:25,945 - And flowers? - Death. 698 00:40:25,988 --> 00:40:28,687 [student] You seem to deliberately avoid the gerund. 699 00:40:28,730 --> 00:40:30,384 What does the gerund mean to you? 700 00:40:30,428 --> 00:40:32,560 Death. 701 00:40:32,604 --> 00:40:35,345 Do you think you're more influenced by Washington Irving or John Irving? 702 00:40:35,389 --> 00:40:36,434 Clifford. 703 00:40:37,783 --> 00:40:39,480 May I send you my thesis when it's done? 704 00:40:39,524 --> 00:40:41,439 [Harry] By all means. 705 00:40:46,748 --> 00:40:49,447 - [Hector] Tell me about the Hamptons again. - Not now. 706 00:40:49,490 --> 00:40:51,840 [Hector] Oh, that's right, we're on a mission. 707 00:40:51,884 --> 00:40:54,669 Horse hair, the search for the holy horse hair. 708 00:40:54,713 --> 00:40:56,584 You oughta be locked up. 709 00:40:56,628 --> 00:41:00,545 The plan calls for horse hair or a suitable equivalent, 710 00:41:00,588 --> 00:41:02,329 you're lucky your hair's too short. 711 00:41:02,372 --> 00:41:05,114 [Hector] I hate to be seen with you in public. 712 00:41:05,158 --> 00:41:07,508 People stare at you. 713 00:41:07,552 --> 00:41:10,511 - Are you famous? - I'm known. 714 00:41:10,555 --> 00:41:13,645 - [Hector] I believe in the humble life. - I had one. 715 00:41:24,046 --> 00:41:25,961 [doorbell jingles] 716 00:41:26,005 --> 00:41:27,833 Move. 717 00:41:36,755 --> 00:41:38,408 Hello. 718 00:41:38,452 --> 00:41:41,803 Um, I'd like to ask you something. 719 00:41:41,847 --> 00:41:43,718 Do you have any horse hair? 720 00:41:43,762 --> 00:41:45,720 No, no horse hair. 721 00:41:45,764 --> 00:41:48,462 We do have a very handsome hobby horse, but it's hairless. 722 00:41:51,378 --> 00:41:52,379 Sit down. 723 00:41:54,773 --> 00:41:57,123 What a charming dog. What's her name? 724 00:41:57,166 --> 00:41:59,212 Hermione. 725 00:41:59,255 --> 00:42:02,432 [Hector] Hermione, really? 726 00:42:03,477 --> 00:42:04,609 What's this? 727 00:42:04,652 --> 00:42:07,220 [woman] She comes with a wand. 728 00:42:07,263 --> 00:42:09,527 Go ahead, touch the wand to the ruby. 729 00:42:16,055 --> 00:42:19,188 - [jingling sound] - [electric whirring] 730 00:42:22,191 --> 00:42:25,673 Isn't she adorable? She speaks English and Spanish. 731 00:42:25,717 --> 00:42:27,719 Does she do construction work? 732 00:42:30,809 --> 00:42:35,030 Oh, you beautiful doll, 733 00:42:35,074 --> 00:42:39,948 you great big, beautiful doll. 734 00:42:39,992 --> 00:42:41,994 ♪♪ 735 00:42:45,693 --> 00:42:47,042 Mmm. Mm. 736 00:42:49,131 --> 00:42:50,698 [Hector] Tastes good, right? 737 00:42:50,742 --> 00:42:53,571 You seem to like the doll? 738 00:42:53,614 --> 00:42:55,616 Mm-hm. 739 00:42:55,660 --> 00:42:57,879 This would be something for your granddaughter? 740 00:42:59,228 --> 00:43:01,230 - No. - A niece? 741 00:43:01,274 --> 00:43:02,841 The child of a friend? 742 00:43:02,884 --> 00:43:06,845 No, I'd like it for myself. I'll take four. 743 00:43:06,888 --> 00:43:08,281 How much? 744 00:43:09,717 --> 00:43:12,111 You know, I just remembered, we're out of stock 745 00:43:12,154 --> 00:43:14,026 and we're forbidden to sell the floor sample. 746 00:43:14,069 --> 00:43:17,159 I, uh, could order four dolls for you. 747 00:43:17,203 --> 00:43:18,639 But I need it today. 748 00:43:18,683 --> 00:43:20,989 [Hector] Ah, let's get out of here. 749 00:43:21,033 --> 00:43:24,384 Well, I could check the inventory downstairs. 750 00:43:27,256 --> 00:43:28,344 Never mind. 751 00:43:29,911 --> 00:43:32,174 Come on, Hermione, we're leaving. 752 00:43:38,616 --> 00:43:40,792 - [Hector] Ooh, can I? - No. 753 00:43:42,707 --> 00:43:46,188 [chuckles] You are not gonna believe this. 754 00:43:46,232 --> 00:43:50,671 We received a hat box full of horse hair just this very week. 755 00:43:50,715 --> 00:43:52,586 A hat box full of horse hair? 756 00:43:52,630 --> 00:43:56,285 A hat box full of horse hair. 757 00:43:57,939 --> 00:43:59,941 [Hector] Please don't say it again. 758 00:43:59,985 --> 00:44:02,509 A hat box full of horse hair. 759 00:44:04,511 --> 00:44:07,819 Well, my dear, you have a sale. 760 00:44:07,862 --> 00:44:10,560 But this is the part you're not gonna believe, 761 00:44:10,604 --> 00:44:13,085 I sold the hat box this very morning. 762 00:44:14,564 --> 00:44:15,827 - No. - Yes. 763 00:44:15,870 --> 00:44:17,524 Do you know the Laphams? 764 00:44:17,567 --> 00:44:21,441 Well, it seems Mrs. Lapham makes her own throw pillows, ah, 765 00:44:21,484 --> 00:44:24,357 and when I told her about the horse hair, she just grabbed it up. 766 00:44:24,400 --> 00:44:27,882 - It makes an ideal stuffing. - Does it now? 767 00:44:27,926 --> 00:44:30,711 Well, yes, it's very sweet, really? 768 00:44:30,755 --> 00:44:32,713 See she's making the pillow 769 00:44:32,757 --> 00:44:34,628 as a surprise for Mr. Lapham 770 00:44:34,672 --> 00:44:36,325 to present him with a gift 771 00:44:36,369 --> 00:44:39,677 upon the occasion of the completion of their new house. 772 00:44:39,720 --> 00:44:42,767 I understand it's magnificent. 773 00:44:42,810 --> 00:44:44,682 You know, it's not too far from your own island. 774 00:44:44,725 --> 00:44:48,076 What do you call your place, Noman? 775 00:44:48,120 --> 00:44:50,470 Well, anyway, the whole thing was just dumb luck. 776 00:44:50,513 --> 00:44:53,691 She came in looking for some Victorian asparagus tongs, 777 00:44:53,734 --> 00:44:56,084 but then when I told her about the horse hair, 778 00:44:56,128 --> 00:44:58,696 well, it was just ideal. [chuckles] 779 00:45:00,872 --> 00:45:03,396 It's kind of a nice story really. 780 00:45:03,439 --> 00:45:05,572 See, the Laphams had a little dog 781 00:45:05,615 --> 00:45:08,444 who passed away last year. 782 00:45:08,488 --> 00:45:12,753 Why, he was just like your little Hector there, a little Westie. 783 00:45:12,797 --> 00:45:14,799 Goo goo baby. 784 00:45:14,842 --> 00:45:17,279 You know Harry, if it's horse hair you're looking for, 785 00:45:17,323 --> 00:45:19,412 it's probably in the walls of your house? 786 00:45:19,455 --> 00:45:21,806 [Hector] Hey, don't give him any ideas. 787 00:45:21,849 --> 00:45:24,199 You see the old houses used horse hair 788 00:45:24,243 --> 00:45:26,375 to keep the plaster intact. 789 00:45:26,419 --> 00:45:29,030 You knock down a wall, you'll probably have all the horse hair you need. 790 00:45:29,074 --> 00:45:32,425 Oh, I'll keep that in mind, thanks for the tip. 791 00:45:32,468 --> 00:45:36,168 [Hector] Terrific. By all means, let's knock down our walls 792 00:45:36,211 --> 00:45:38,997 so you'll have everything you need to commit a crime. 793 00:45:40,172 --> 00:45:42,478 ♪♪ 794 00:45:42,522 --> 00:45:46,482 [narrator] Harry was not keen on the idea of destroying his house, 795 00:45:46,526 --> 00:45:49,355 but was left with no choice. 796 00:45:50,922 --> 00:45:53,576 But then, a vision came to him, 797 00:45:53,620 --> 00:45:55,970 a vision in the form 798 00:45:56,014 --> 00:46:01,019 of a long, thick tail-like braid of hair. 799 00:46:01,062 --> 00:46:06,328 Well, wrinkles, I do believe this is the very first time 800 00:46:06,372 --> 00:46:09,854 I have received a visit from your distinguished self. 801 00:46:09,897 --> 00:46:12,944 It's your lucky day, chitlins. 802 00:46:12,987 --> 00:46:14,859 You have something I want. 803 00:46:14,902 --> 00:46:17,470 Oh, don't you think it's a bit late for that? 804 00:46:17,513 --> 00:46:19,472 Late for you, I mean. 805 00:46:22,867 --> 00:46:24,129 I want your hair. 806 00:46:27,610 --> 00:46:29,961 I want you to cut off your braid and give it to me. 807 00:46:34,879 --> 00:46:39,013 And why on Earth should I do that? 808 00:46:39,057 --> 00:46:42,277 I cannot think for what's sick and perverse purpose 809 00:46:42,321 --> 00:46:46,151 you desire my extra long, extra thick world class hair. 810 00:46:46,194 --> 00:46:48,588 I need it, just leave it at that. 811 00:46:48,631 --> 00:46:51,286 Are you gonna hang yourself? 812 00:46:51,330 --> 00:46:52,766 Give me an incentive. 813 00:46:52,810 --> 00:46:54,463 Never mind why I want it. 814 00:46:54,507 --> 00:46:59,164 I'll pay you for it, plenty and it'll grow back soon. 815 00:46:59,207 --> 00:47:02,384 You stand to only profit from this transaction, Kathy. 816 00:47:02,428 --> 00:47:05,300 Oh, I worry when you address me by my Christian name 817 00:47:05,344 --> 00:47:09,609 instead of the usual insult, Harry, I worry. 818 00:47:09,652 --> 00:47:12,003 And yet, my interest is peaked. 819 00:47:12,046 --> 00:47:14,832 What do you call plenty? 820 00:47:15,833 --> 00:47:17,182 One thousand dollars. 821 00:47:17,225 --> 00:47:20,576 Oh honey, I don't clear my throat for $1,000. 822 00:47:20,620 --> 00:47:24,842 All right then, I'll agree to read your manuscript of poems. 823 00:47:24,885 --> 00:47:27,714 Well, Harry, how'd you know I write poetry? 824 00:47:27,757 --> 00:47:30,238 Just a wild guess. 825 00:47:33,415 --> 00:47:36,070 - Five thousand dollars then. - Mmm. 826 00:47:36,114 --> 00:47:39,900 Let me bring you into the modern world, my hermit crab. 827 00:47:39,944 --> 00:47:42,555 For your edification, Harry March, 828 00:47:42,598 --> 00:47:46,602 these days, $5,000 does not suffice as a deposit 829 00:47:46,646 --> 00:47:49,301 to take a house off the market for half an hour. 830 00:47:50,476 --> 00:47:51,912 On an average sale, 831 00:47:51,956 --> 00:47:54,262 an average sale, mind you, one that takes as long 832 00:47:54,306 --> 00:47:56,743 as ten minutes for me to consummate, 833 00:47:56,786 --> 00:47:59,920 my commission comes to $400,000. 834 00:47:59,964 --> 00:48:02,227 All right, how much do you want? 835 00:48:03,576 --> 00:48:06,057 Oh, I want you, honey. 836 00:48:06,100 --> 00:48:09,756 I want your house, your island, 837 00:48:09,799 --> 00:48:11,976 the works, 838 00:48:12,019 --> 00:48:13,803 and I'll pay top dollar. 839 00:48:13,847 --> 00:48:15,501 Because you can turn it around 840 00:48:15,544 --> 00:48:17,677 and get twice what you gave me for it? 841 00:48:17,720 --> 00:48:20,898 Three times, maybe four. 842 00:48:20,941 --> 00:48:23,509 You sell me your little Island of Dr. Moreau 843 00:48:23,552 --> 00:48:28,296 and I'll pay you enough to enable you to live out your shriveled mean spirited days 844 00:48:28,340 --> 00:48:31,082 in the comfort of the finest assisted living facility 845 00:48:31,125 --> 00:48:33,432 on the East End, hmm? 846 00:48:33,475 --> 00:48:37,044 With plenty of dollars to spare in case you want to take a day trip to the Bronx Zoo 847 00:48:37,088 --> 00:48:40,221 or catch a bus to see a revival of Cats. 848 00:48:40,265 --> 00:48:42,093 [Kathy mimicking cat growling] 849 00:48:42,136 --> 00:48:43,746 [chuckles] 850 00:48:43,790 --> 00:48:45,313 And for all that, 851 00:48:45,357 --> 00:48:48,316 I shall gladly cut off my luxurious braid of hair 852 00:48:48,360 --> 00:48:50,971 and I'll hand it over to you myself. 853 00:48:51,015 --> 00:48:53,365 - Never. - Harry March. 854 00:48:53,408 --> 00:48:56,977 [mock gasp] You're hurting me. 855 00:48:57,021 --> 00:48:58,936 Never say never. 856 00:49:00,372 --> 00:49:02,461 I must say, Harry, 857 00:49:02,504 --> 00:49:04,767 I get all hot just thinking 858 00:49:04,811 --> 00:49:07,379 what you're gonna be doing with my hair. 859 00:49:08,771 --> 00:49:10,034 What about $50,000? 860 00:49:10,077 --> 00:49:13,341 Uh, this conversation is concluded. 861 00:49:13,385 --> 00:49:16,736 You sell me your island and my hair is yours. 862 00:49:16,779 --> 00:49:18,999 Your island, your house. 863 00:49:20,609 --> 00:49:22,307 My life then. 864 00:49:22,350 --> 00:49:27,007 That's my price, sweet pea, take it or leave it. 865 00:49:27,051 --> 00:49:30,141 Learn to live in the real world, Harry. 866 00:49:33,971 --> 00:49:36,495 As Mr. Lapham says, 867 00:49:36,538 --> 00:49:37,844 "The sun also rises, 868 00:49:38,932 --> 00:49:40,586 but it also sets." 869 00:49:40,629 --> 00:49:42,849 ♪♪ 870 00:49:46,287 --> 00:49:47,854 I like that one. 871 00:49:50,552 --> 00:49:52,728 [narrator] Unwilling to sell his soul, 872 00:49:52,772 --> 00:49:55,514 Harry went on his cantankerous way. 873 00:49:57,559 --> 00:50:01,085 [Hector barking] 874 00:50:01,128 --> 00:50:03,652 - Why do you do that? - [Hector] Do what? 875 00:50:03,696 --> 00:50:06,394 Bark at the sight of another dog. 876 00:50:06,438 --> 00:50:08,918 - [Hector] Because other dogs bark at me. - [Harry] Yes, but why? 877 00:50:08,962 --> 00:50:11,356 [Hector] You know, I'm not really sure.[barking] 878 00:50:11,399 --> 00:50:14,968 You don't see me flying off the handle when I spot a another human being. 879 00:50:15,012 --> 00:50:16,752 [Hector] Actually, I do. 880 00:50:22,193 --> 00:50:24,195 [Hector barking] 881 00:50:32,203 --> 00:50:33,378 Hector! 882 00:50:33,421 --> 00:50:34,901 Hector! 883 00:50:47,435 --> 00:50:48,915 [groans] 884 00:50:53,093 --> 00:50:54,747 Get in the car. 885 00:50:54,790 --> 00:50:57,489 Don't worry, officer, I'm fine. 886 00:50:57,532 --> 00:51:00,144 You're lucky I'm taking you to the hospital and not the station house 887 00:51:00,187 --> 00:51:01,797 for being a creep at a toy store. 888 00:51:01,841 --> 00:51:05,192 That's me, all right, lucky. 889 00:51:05,236 --> 00:51:06,454 [mysterious music] 890 00:51:06,498 --> 00:51:08,587 [typewriter keys typing] 891 00:51:17,552 --> 00:51:20,642 [breathing heavy] 892 00:51:28,737 --> 00:51:31,349 [distant thunderclap] 893 00:51:31,392 --> 00:51:34,526 [Hector] Oh, it must be wonderful, the literary life, 894 00:51:34,569 --> 00:51:37,833 to be a literary lion as you are. 895 00:51:37,877 --> 00:51:39,574 I'm a literary dog, you know? 896 00:51:39,618 --> 00:51:41,315 I'm sure you are. 897 00:51:41,359 --> 00:51:43,187 [Hector] Is Mr. Lapham a literary lion? 898 00:51:43,230 --> 00:51:45,145 He has an awfully nice car. 899 00:51:45,189 --> 00:51:48,366 Hey, do you suppose he might give me a ride someday? 900 00:51:48,409 --> 00:51:50,542 He must miss his dear departed Westie? 901 00:51:52,892 --> 00:51:54,589 Will you ever shut up? 902 00:51:56,461 --> 00:51:58,419 [Hector] When the time comes. 903 00:51:58,463 --> 00:52:02,075 [thunderclap] 904 00:52:08,473 --> 00:52:10,431 [Harry] Hey, come here, come here. 905 00:52:10,475 --> 00:52:13,347 I don't think you should see this. 906 00:52:13,391 --> 00:52:15,828 Go in there. 907 00:52:27,144 --> 00:52:29,929 ♪♪ 908 00:53:00,089 --> 00:53:02,614 Do you even think about how you appear to other people? 909 00:53:02,657 --> 00:53:06,922 - The death of the party? - It's all a big joke to you, right? 910 00:53:06,966 --> 00:53:10,970 People expect civility from other people and that's the foundation of civilization. 911 00:53:11,013 --> 00:53:14,887 - You call the Bittermans civilization? - Yes, I do. 912 00:53:14,930 --> 00:53:16,889 They're just regular human beings 913 00:53:16,932 --> 00:53:19,587 trying to live in this world the way it is. 914 00:53:19,631 --> 00:53:21,633 I don't like the world the way it is, 915 00:53:23,069 --> 00:53:24,723 but I love you, Chlo. 916 00:53:30,685 --> 00:53:32,426 I love you too, Harry. 917 00:53:39,781 --> 00:53:43,350 But I can't be a part of this life that you insist I live. 918 00:53:43,394 --> 00:53:47,093 It's too much, you ask too much. 919 00:53:47,136 --> 00:53:50,096 You've made me a prisoner of your principles. 920 00:53:53,621 --> 00:53:54,840 Principle is everything. 921 00:53:54,883 --> 00:53:56,145 No, it's not. 922 00:53:57,973 --> 00:54:00,280 The world moves forward because people have mutual respect. 923 00:54:00,324 --> 00:54:04,893 They talk to each other, they negotiate, they compromise. 924 00:54:04,937 --> 00:54:07,896 You just can't stop yourself, can you? You just had to spout off? 925 00:54:10,203 --> 00:54:11,770 Spout off? 926 00:54:13,075 --> 00:54:14,555 Well, you know, that's it, 927 00:54:14,599 --> 00:54:17,297 that's it, that's what lady was talking about. 928 00:54:17,341 --> 00:54:19,691 She wasn't talking about saving the wheels, 929 00:54:19,734 --> 00:54:21,954 she was talking about saving the whales. 930 00:54:24,435 --> 00:54:26,306 [sighs] 931 00:54:26,350 --> 00:54:29,266 [chuckles faintly] 932 00:54:41,408 --> 00:54:42,975 [woman] Mr. March! 933 00:54:43,018 --> 00:54:45,064 [knocking on door] 934 00:54:45,107 --> 00:54:46,761 Mr. March! 935 00:54:48,197 --> 00:54:50,374 - [sighs] - [knocking on door] 936 00:54:51,549 --> 00:54:53,290 Mr. March! 937 00:54:54,465 --> 00:54:57,511 ♪♪ 938 00:54:57,555 --> 00:55:01,341 Harry March, I need to sell you a swimming pool. 939 00:55:01,385 --> 00:55:04,039 What are you talking about? Who are you? 940 00:55:04,083 --> 00:55:05,737 A swimming pool. 941 00:55:07,347 --> 00:55:11,395 Well, I'll give you two minutes. 942 00:55:11,438 --> 00:55:13,310 Cosiapara. 943 00:55:15,050 --> 00:55:16,748 - [Hector] Hey. - [woman] Come on. 944 00:55:16,791 --> 00:55:19,228 [Hector] Who's this? 945 00:55:19,272 --> 00:55:21,187 [woman] He loves me. 946 00:55:21,230 --> 00:55:24,103 He loves everybody but me. 947 00:55:24,146 --> 00:55:25,452 [Hector] Ah, it's true. 948 00:55:25,496 --> 00:55:27,280 He's precious. 949 00:55:40,598 --> 00:55:43,775 [groans] 950 00:55:46,081 --> 00:55:48,257 Mr. March, 951 00:55:48,301 --> 00:55:52,827 everyone around here says I could never sell you one of my dad's pools. 952 00:55:52,871 --> 00:55:54,176 My dad says so too. 953 00:55:55,395 --> 00:55:57,615 Everyone says you're mean and crazy. 954 00:55:57,658 --> 00:55:59,704 - They're right. - But I said, "No." 955 00:55:59,747 --> 00:56:03,447 "That old man is just waiting for a little brightness in his life." 956 00:56:03,490 --> 00:56:06,319 Oh, in the form of a swimming pool? 957 00:56:06,363 --> 00:56:07,886 You said it. 958 00:56:07,929 --> 00:56:10,845 What you need to cheer up your cranky and miserable self 959 00:56:10,889 --> 00:56:15,415 is a new gunite pool installed with expert craftsmanship 960 00:56:15,459 --> 00:56:18,636 and tender loving care by the Leonardo Da Vinci 961 00:56:18,679 --> 00:56:22,422 of Hamptons pool makers and servicers, Tony Amberson. 962 00:56:22,466 --> 00:56:24,642 - Is that your father? - My father. 963 00:56:24,685 --> 00:56:26,470 [Hector] Ah, A pool would be nice. 964 00:56:26,513 --> 00:56:28,863 Miss, I'm very busy, 965 00:56:28,907 --> 00:56:31,257 I have a lot of important things to do. 966 00:56:31,300 --> 00:56:34,434 I don't really have any desire for a swimming pool. 967 00:56:34,478 --> 00:56:36,001 I have nobody to impress. 968 00:56:36,044 --> 00:56:40,048 If I want to take a swim, I do it right off my dock 969 00:56:40,092 --> 00:56:42,181 and if I want warm water, I take a bath. 970 00:56:42,224 --> 00:56:46,490 Good for you, but I must tell you, 971 00:56:46,533 --> 00:56:48,753 I don't think you're seeing this issue clearly. 972 00:56:50,145 --> 00:56:52,974 You are thinking of a swimming pool narrowly 973 00:56:53,018 --> 00:56:56,021 as a place to exercise or lull about. 974 00:56:56,064 --> 00:56:58,806 And speaking of exercise, 975 00:56:58,850 --> 00:57:02,549 if you don't mind my saying so, you could use some. 976 00:57:02,593 --> 00:57:04,464 [Hector] I like this girl. 977 00:57:04,508 --> 00:57:06,814 I do mind, your two minutes are almost up. 978 00:57:06,858 --> 00:57:09,295 Think of a swimming pool instead 979 00:57:09,338 --> 00:57:12,429 as a notable room of your house. 980 00:57:12,472 --> 00:57:16,171 Think of it as your indoor body of water, 981 00:57:16,215 --> 00:57:20,872 your pond, your lake, your estuary. 982 00:57:20,915 --> 00:57:25,877 What, may I ask, is more beautiful than a body of water? 983 00:57:25,920 --> 00:57:29,837 The light dance of the ripples, the shadows on the waves, 984 00:57:29,881 --> 00:57:33,232 the brooding darkness underneath. 985 00:57:33,275 --> 00:57:36,235 You know, you have a mind far more estimable 986 00:57:36,278 --> 00:57:37,715 than I thought. 987 00:57:39,151 --> 00:57:42,850 Why are you wasting it selling swimming pools? 988 00:57:44,243 --> 00:57:47,115 I mean a daughter's duty to her father aside. 989 00:57:47,159 --> 00:57:49,509 It never is aside. 990 00:57:49,553 --> 00:57:53,470 My dad's having a hard time of it, I mean moneywise. 991 00:57:53,513 --> 00:57:57,386 Moneywise, is this your full-time occupation? 992 00:57:57,430 --> 00:57:59,606 This semester. 993 00:57:59,650 --> 00:58:01,913 Then, it's back to St. John's in Annapolis. 994 00:58:01,956 --> 00:58:05,612 Oh, the great books curriculum, I thought so. 995 00:58:05,656 --> 00:58:09,050 You, my dear girl, are an anachronism. 996 00:58:09,094 --> 00:58:11,966 [chuckles] Just like you. 997 00:58:12,010 --> 00:58:14,534 Yes but I think I've earned that status. 998 00:58:14,578 --> 00:58:16,754 - You're much too young. - Maybe. 999 00:58:16,797 --> 00:58:19,147 But it looks better on me. 1000 00:58:19,191 --> 00:58:20,627 - [Harry chuckles] - [Hector] Can't argue with that. 1001 00:58:20,671 --> 00:58:24,326 You know, Harry, when I was in high school, 1002 00:58:24,370 --> 00:58:27,895 I had a clear choice of extracurricular activities, 1003 00:58:27,939 --> 00:58:31,029 be an anachronism, spend time in old movies, 1004 00:58:31,072 --> 00:58:33,945 listen to jazz, live at the library 1005 00:58:33,988 --> 00:58:39,037 or give blow jobs to the doped up future actuaries of America. 1006 00:58:39,080 --> 00:58:40,865 Oh. [chuckles] 1007 00:58:40,908 --> 00:58:42,823 [Hector] What's an actuary? 1008 00:58:42,867 --> 00:58:44,738 So I went to classes most of the day 1009 00:58:44,782 --> 00:58:47,480 and lived at the town library most of the night. 1010 00:58:48,960 --> 00:58:51,005 Are you sure you don't want to buy a swimming pool? 1011 00:58:51,049 --> 00:58:52,833 It's a great investment. 1012 00:58:55,053 --> 00:58:58,012 Well, I got fixated on Samuel Johnson. 1013 00:58:59,013 --> 00:59:00,493 First, I read Boswell. 1014 00:59:00,537 --> 00:59:02,843 Then, I read Johnson. 1015 00:59:02,887 --> 00:59:04,715 The lives of the poets, 1016 00:59:04,758 --> 00:59:07,631 the prose, the poems, the best of which is 1017 00:59:07,674 --> 00:59:10,155 - The Vanity of Human Wishes. - The Vanity of Human Wishes. 1018 00:59:10,198 --> 00:59:11,548 "When a man is tired of London--" 1019 00:59:11,591 --> 00:59:14,246 "He is tired of life." 1020 00:59:14,289 --> 00:59:17,858 "He's not a patron, my Lord, 1021 00:59:17,902 --> 00:59:21,035 one who looks with unconcern 1022 00:59:21,079 --> 00:59:25,126 on a man struggling for life in the water." 1023 00:59:25,170 --> 00:59:29,000 "And when he's reached the ground encumbers him with hope." 1024 00:59:30,305 --> 00:59:31,829 [Hector] Brilliant. 1025 00:59:34,266 --> 00:59:36,442 What brought you to Dr. Johnson? 1026 00:59:36,485 --> 00:59:39,663 His devotion to the power of reason. 1027 00:59:39,706 --> 00:59:41,403 He wasn't a romantic. 1028 00:59:41,447 --> 00:59:43,797 Romantics ruin the world. 1029 00:59:43,841 --> 00:59:46,321 And of course, he was always right. 1030 00:59:46,365 --> 00:59:49,498 You're more than an anachronism. 1031 00:59:50,587 --> 00:59:52,414 You show real value. 1032 00:59:52,458 --> 00:59:53,590 [chuckles] 1033 00:59:54,939 --> 00:59:57,942 Not like that monster over there. 1034 00:59:57,985 --> 00:59:59,857 - Lapham? - You know him? 1035 00:59:59,900 --> 01:00:04,905 No, I don't know anyone who's even seen him. 1036 01:00:04,949 --> 01:00:08,387 He's a ghost like you. 1037 01:00:13,087 --> 01:00:14,828 What do you know about me? 1038 01:00:16,264 --> 01:00:18,832 What I see, what others say, 1039 01:00:18,876 --> 01:00:22,096 but mainly what I see, 1040 01:00:22,140 --> 01:00:25,317 a man who has whittled his life to too fine a point, 1041 01:00:25,360 --> 01:00:26,971 too brittle. 1042 01:00:28,494 --> 01:00:31,279 He doesn't write anymore. 1043 01:00:31,323 --> 01:00:34,892 Now he's reduced to the stupidity of a sage. 1044 01:00:44,075 --> 01:00:46,730 Towering in the confidence of 21. 1045 01:00:46,773 --> 01:00:49,863 [chuckles] Do you have an answer for everything? 1046 01:00:50,864 --> 01:00:51,865 Yes. 1047 01:00:57,566 --> 01:00:59,220 Look, I don't want to fight with you. 1048 01:01:00,526 --> 01:01:03,094 There's something wrong with quarreling 1049 01:01:03,137 --> 01:01:05,139 when we're speaking of the person we both admire. 1050 01:01:08,665 --> 01:01:11,580 - Well, how about it? - Nope. 1051 01:01:11,624 --> 01:01:13,321 - Three easy installments. - Nope. 1052 01:01:13,365 --> 01:01:15,628 - Come on, be a sport. - Nope. 1053 01:01:15,672 --> 01:01:17,761 - Miss Polite said that you would-- - What did you say? 1054 01:01:19,458 --> 01:01:20,459 Miss Polite said? 1055 01:01:22,330 --> 01:01:24,332 Miss Polite said? 1056 01:01:29,642 --> 01:01:31,949 Well, young Dr. Johnson, 1057 01:01:33,820 --> 01:01:36,518 what did Ms. Polite say? 1058 01:01:36,562 --> 01:01:39,565 When you sell your papa's swimming pools, darling, 1059 01:01:39,608 --> 01:01:41,219 do you know what you're selling? 1060 01:01:41,262 --> 01:01:43,134 You're selling real estate. 1061 01:01:43,177 --> 01:01:46,224 Now I already have a pool so you'll make no sale with me, 1062 01:01:46,267 --> 01:01:49,793 but tell you what, you sell a pool to Harry March, 1063 01:01:49,836 --> 01:01:52,752 that nutcase writer on that island over there, 1064 01:01:52,796 --> 01:01:56,974 you sell Mr. March a pool and I'll pay you for an extra one, 1065 01:01:57,017 --> 01:01:59,846 one for the price of two. 1066 01:01:59,890 --> 01:02:04,372 And just why did Miss Polite say she wanted me to buy a swimming pool? 1067 01:02:04,416 --> 01:02:06,984 Because a swimming pool will do two things 1068 01:02:07,027 --> 01:02:08,855 for the estimable Mr. March. 1069 01:02:08,899 --> 01:02:12,859 It'll make his property more valuable, thus more sellable. 1070 01:02:12,903 --> 01:02:15,819 And as soon as he buys it from you, he'll hate it, 1071 01:02:15,862 --> 01:02:19,344 which is when he'll sell his island to me. 1072 01:02:19,387 --> 01:02:23,217 Just when I thought I'd met one incorruptible soul. 1073 01:02:23,261 --> 01:02:26,612 - Dr. Johnson-- - Would've done the same thing. 1074 01:02:26,655 --> 01:02:28,962 He was poor like me. 1075 01:02:31,660 --> 01:02:35,099 He wouldn't have sold his principles for a swimming pool. 1076 01:02:40,452 --> 01:02:43,194 You never know what poor people will do. 1077 01:02:43,237 --> 01:02:46,066 ♪♪ 1078 01:03:04,128 --> 01:03:05,869 Are you coming back? 1079 01:03:07,566 --> 01:03:09,176 Are you buying a pool? 1080 01:03:10,743 --> 01:03:13,964 By the way, you're not an 18th century man. 1081 01:03:15,400 --> 01:03:17,837 I thought you'd like to know. 1082 01:03:18,882 --> 01:03:20,622 What do you mean? 1083 01:03:23,538 --> 01:03:24,975 You're a romantic. 1084 01:03:26,411 --> 01:03:28,500 You live on an island. 1085 01:03:28,543 --> 01:03:31,329 You create your own ideal world. 1086 01:03:31,372 --> 01:03:33,287 You despise or ignore the real world. 1087 01:03:33,331 --> 01:03:37,335 You belittle life as it is 1088 01:03:37,378 --> 01:03:39,076 and you feel superior to others. 1089 01:03:40,773 --> 01:03:42,557 What do you suppose that makes you? 1090 01:03:53,742 --> 01:03:55,005 Lonely. 1091 01:04:20,987 --> 01:04:22,467 [Hector] Harry! 1092 01:04:32,738 --> 01:04:34,479 [sighs] 1093 01:04:34,522 --> 01:04:37,308 - I don't see any horse hair. - No horse hair. 1094 01:04:39,527 --> 01:04:42,095 [Hector] Well, at least you knocked down half the house. 1095 01:04:42,139 --> 01:04:44,315 I mean it wasn't a total loss. 1096 01:04:47,187 --> 01:04:48,493 I'm outta here. 1097 01:04:49,537 --> 01:04:50,930 [Kevin] Harry! 1098 01:04:55,195 --> 01:04:56,414 [hammer thuds on floor] 1099 01:05:05,989 --> 01:05:08,295 [distant thunderclap] 1100 01:05:08,339 --> 01:05:10,950 - Harry! - [Harry groans] 1101 01:05:20,525 --> 01:05:22,701 Lot of banging going on in there. You all right? 1102 01:05:24,050 --> 01:05:25,660 You okay? 1103 01:05:25,704 --> 01:05:28,446 How's Jack doing? 1104 01:05:28,489 --> 01:05:31,492 [sighs] You know Jack's 17, he's sensitive. 1105 01:05:31,536 --> 01:05:33,233 Don't change the subject, Harry. 1106 01:05:33,277 --> 01:05:35,061 What's going on? You look like shit. 1107 01:05:36,497 --> 01:05:38,456 You're acting crazy. You're talking to Hector. 1108 01:05:40,110 --> 01:05:42,025 You're lucky he's not talking back to you. 1109 01:05:42,068 --> 01:05:43,635 [Hector] If he only knew. 1110 01:05:43,678 --> 01:05:44,810 [thunderclap] 1111 01:05:44,853 --> 01:05:46,246 You need to get some help, Harry. 1112 01:05:46,290 --> 01:05:48,292 Like what? 1113 01:05:48,335 --> 01:05:50,685 Like therapy, talk to someone, 1114 01:05:50,729 --> 01:05:53,253 you don't know how to deal with people. 1115 01:05:53,297 --> 01:05:56,517 I would, I'd see a shrink but I don't know how to deal with people. 1116 01:05:56,561 --> 01:05:58,780 Hold on, I'll be right back. 1117 01:06:02,306 --> 01:06:03,960 [Harry groans] 1118 01:06:08,747 --> 01:06:11,663 [Harry coughing] 1119 01:06:13,752 --> 01:06:15,145 Hey! 1120 01:06:19,584 --> 01:06:21,847 - What is this? - It's a bribe. 1121 01:06:21,890 --> 01:06:25,329 I want you to stop working on Lapham's house. 1122 01:06:25,372 --> 01:06:28,680 - [chuckles] That's good. - I don't take bribes. 1123 01:06:28,723 --> 01:06:31,857 Well, it's for Jack, it's for film school. 1124 01:06:31,900 --> 01:06:35,339 You think I don't hear the both of you arguing every day? 1125 01:06:37,210 --> 01:06:39,299 Well, we'll figure it out, I can't accept this. 1126 01:06:39,343 --> 01:06:42,433 I told you, it's not for you. Tell Jack it's a loan. 1127 01:06:42,476 --> 01:06:45,610 He can pay me back with the profits from his first movie, 1128 01:06:45,653 --> 01:06:48,917 which should be no higher than the value of the loan, 1129 01:06:48,961 --> 01:06:52,269 that way we'll guarantee it'll be an art house film. 1130 01:06:56,142 --> 01:07:00,146 - Harry-- - I gotta go, I'm busy, very, very busy. 1131 01:07:04,368 --> 01:07:06,326 [typewriter keys typing] 1132 01:07:06,370 --> 01:07:08,285 ♪♪ 1133 01:07:11,331 --> 01:07:14,769 [narrator] With his plan thwarted and all hope lost, 1134 01:07:14,813 --> 01:07:19,078 Harry March sat down to finally write his speech. 1135 01:08:40,159 --> 01:08:41,813 Chloe? 1136 01:08:43,684 --> 01:08:46,470 Joel's doing the planning for Lapham's party. 1137 01:08:46,513 --> 01:08:48,602 Of course he did. 1138 01:08:53,520 --> 01:08:54,913 We're not staying. 1139 01:08:59,831 --> 01:09:01,572 Nice to see you. 1140 01:09:01,615 --> 01:09:03,182 [Chloe] Nice to see you. 1141 01:09:12,060 --> 01:09:14,672 ♪♪ 1142 01:09:26,249 --> 01:09:29,208 [Damienal] What are you standing here waiting for? It's Charlie, is it? 1143 01:09:29,252 --> 01:09:31,732 John? Are you a mute? 1144 01:09:31,776 --> 01:09:34,866 Who the hell did your tie? It's just not acceptable. 1145 01:09:36,607 --> 01:09:39,175 [narrator] But then he saw her. 1146 01:09:39,218 --> 01:09:43,004 "What would Dr. Johnson do," he thought to himself? 1147 01:09:43,048 --> 01:09:46,182 Would he sell out his principles for the greater good? 1148 01:09:49,054 --> 01:09:50,969 Hi, Wrinkles. 1149 01:09:51,012 --> 01:09:54,277 The Amberson girl seemed to think so. 1150 01:09:55,452 --> 01:09:56,844 [whistles] 1151 01:10:19,693 --> 01:10:23,871 Uh, good evening, sir. Uh... Here just... 1152 01:10:53,901 --> 01:10:56,513 Last chance, Wrinkles. 1153 01:10:58,036 --> 01:10:59,472 Going once, 1154 01:11:00,430 --> 01:11:02,258 going twice, 1155 01:11:03,607 --> 01:11:05,173 - Going-- - All right. 1156 01:11:06,740 --> 01:11:08,699 You can have the house. 1157 01:11:10,309 --> 01:11:11,963 And the island? 1158 01:11:12,006 --> 01:11:13,573 And the island. 1159 01:11:25,150 --> 01:11:28,066 ♪♪ 1160 01:11:39,773 --> 01:11:41,949 You won't sell it to Lapham, will you? 1161 01:11:43,473 --> 01:11:44,778 I might. 1162 01:11:46,040 --> 01:11:47,955 He'll probably flatten it, 1163 01:11:47,999 --> 01:11:50,306 give himself a lovely view. 1164 01:11:51,698 --> 01:11:54,484 He's quite the conservationist, you know? 1165 01:11:57,095 --> 01:11:59,271 What if I deny we made a deal? 1166 01:12:05,408 --> 01:12:08,411 State of the art, high tech. 1167 01:12:09,455 --> 01:12:10,761 [Harry] Bitch! 1168 01:12:13,154 --> 01:12:16,984 [narrator] Harry pulled out the only tuxedo he owned. 1169 01:12:17,028 --> 01:12:19,465 On the night when he lived the words 1170 01:12:19,509 --> 01:12:22,033 he so desperately wanted to write, 1171 01:12:22,076 --> 01:12:25,993 he felt as he should look his very best. 1172 01:12:26,037 --> 01:12:30,998 Also, just in case Chloe was still mingling at the Lapham's party 1173 01:12:31,042 --> 01:12:33,000 or if he should make the front page 1174 01:12:33,044 --> 01:12:35,394 of the local Southampton press 1175 01:12:35,438 --> 01:12:38,832 his old blue shirt wouldn't suffice. 1176 01:12:44,316 --> 01:12:45,752 [Hector] Ladies and gentlemen, 1177 01:12:47,232 --> 01:12:49,321 Mr. Fred Astaire. 1178 01:12:54,674 --> 01:12:57,155 [typewriter keys typing] 1179 01:12:59,723 --> 01:13:03,161 [thunder clapping] 1180 01:13:26,489 --> 01:13:28,534 [groans] 1181 01:13:28,578 --> 01:13:30,971 Much obliged, Miss Polite. 1182 01:13:35,454 --> 01:13:38,805 [wood creaking] 1183 01:13:43,114 --> 01:13:44,811 Here we go. 1184 01:14:55,142 --> 01:14:58,189 [Hector] How do you know you won't hit the party tent? 1185 01:14:59,625 --> 01:15:02,672 'Cause... I know. 1186 01:15:02,715 --> 01:15:05,239 [Hector] Oh, that's a relief. 1187 01:15:11,768 --> 01:15:14,118 [machine whirring] 1188 01:15:17,034 --> 01:15:19,384 [machine beeping] 1189 01:15:32,789 --> 01:15:34,530 Uh oh. 1190 01:15:36,706 --> 01:15:39,709 [narrator] Harry looked on in disbelief. 1191 01:15:39,752 --> 01:15:41,493 His plan was perfect. 1192 01:15:41,537 --> 01:15:44,104 How could this have happened? 1193 01:15:44,148 --> 01:15:46,106 What could have gone wrong? 1194 01:15:48,979 --> 01:15:52,025 "Horse hair," he muttered to himself. 1195 01:16:03,080 --> 01:16:05,082 [Hector] Put me down! Put me down! 1196 01:16:05,125 --> 01:16:07,214 I'm trying to save your life. 1197 01:16:07,258 --> 01:16:08,999 [Hector] The Lord will look after me. 1198 01:16:09,042 --> 01:16:10,566 He's busy. 1199 01:16:12,742 --> 01:16:14,918 [Hector] Well, I hope you're satisfied. 1200 01:16:19,662 --> 01:16:21,620 Harry, aren't you coming with? 1201 01:16:23,927 --> 01:16:26,582 [thunderclap] 1202 01:16:28,975 --> 01:16:33,458 [Harry] I take this post mortem opportunity nevertheless 1203 01:16:33,501 --> 01:16:36,679 to tell you about the lecture I could not deliver in person. 1204 01:16:39,159 --> 01:16:42,162 My lecture was to be about Lapham, 1205 01:16:42,206 --> 01:16:47,037 my sordidly ambitious, absurdly self-important, 1206 01:16:47,080 --> 01:16:51,824 ears splittingly, noise making, unwanted neighbor, Lapham. 1207 01:16:52,912 --> 01:16:54,435 For anything you want to know 1208 01:16:54,479 --> 01:16:57,961 about the destructive witless 20th century, 1209 01:16:58,004 --> 01:16:59,789 you may look to Lapham. 1210 01:17:01,312 --> 01:17:03,314 But here comes the sad part of my lecture, 1211 01:17:03,357 --> 01:17:05,229 dear Chautauquins, 1212 01:17:05,272 --> 01:17:08,493 for I hoped to inform you that against all odds, 1213 01:17:08,536 --> 01:17:10,321 I had defeated Lapham, 1214 01:17:10,364 --> 01:17:13,237 reversed his upward progress 1215 01:17:13,280 --> 01:17:16,675 or at the very least slowed him down, 1216 01:17:16,719 --> 01:17:18,938 yet to my sorrow and embarrassment 1217 01:17:18,982 --> 01:17:21,724 I must report not my victory, 1218 01:17:21,767 --> 01:17:24,335 but rather his. 1219 01:17:24,378 --> 01:17:27,164 Mine was the vanity of human wishes. 1220 01:17:34,737 --> 01:17:38,349 What lesson may I bring you, my worthy Chautauquins? 1221 01:17:40,307 --> 01:17:42,701 The lesson is this, 1222 01:17:42,745 --> 01:17:45,312 the reason that Lapham has won this time 1223 01:17:45,356 --> 01:17:48,664 and will win again and will always win 1224 01:17:48,707 --> 01:17:50,622 is that you allow it. 1225 01:17:52,537 --> 01:17:57,237 You sit together, but you do not stand together. 1226 01:17:57,281 --> 01:18:00,501 Rise up, Chautauquins. 1227 01:18:00,545 --> 01:18:05,724 Rise as Lapham is rising and smite him. 1228 01:18:05,768 --> 01:18:08,988 Not with weapons, they will fail, take it from me, 1229 01:18:09,032 --> 01:18:12,252 but rather with your books 1230 01:18:12,296 --> 01:18:14,864 and your songs and your laughter. 1231 01:18:14,907 --> 01:18:18,258 Beat him back with your modesty, 1232 01:18:18,302 --> 01:18:20,260 the knowledge of frailty, 1233 01:18:20,304 --> 01:18:23,394 that is to say with your humanity, 1234 01:18:24,525 --> 01:18:27,180 or if you prefer 1235 01:18:27,224 --> 01:18:31,445 you all can go out and live on your separate islands 1236 01:18:31,489 --> 01:18:35,711 and seethe and fume and rant 1237 01:18:35,754 --> 01:18:38,235 and go nuts in the company 1238 01:18:38,278 --> 01:18:41,978 of your sarcastic, Bible-thumping dog. 1239 01:18:45,808 --> 01:18:47,287 It worked for me. 1240 01:18:49,725 --> 01:18:53,119 [thunderclap] 1241 01:19:10,615 --> 01:19:13,183 [people shouting] 1242 01:19:13,226 --> 01:19:17,100 Harry, Harry, what are you doing? 1243 01:19:17,143 --> 01:19:19,537 What are you doing, Harry? 1244 01:19:19,580 --> 01:19:21,974 Señor March, por favor. 1245 01:19:22,018 --> 01:19:23,759 For Christ's sake, Harry! 1246 01:19:28,241 --> 01:19:31,505 My...! My house! 1247 01:19:33,681 --> 01:19:35,727 My house! 1248 01:19:35,771 --> 01:19:38,817 Harry! Harry March! 1249 01:19:38,861 --> 01:19:41,211 You crook! 1250 01:19:41,254 --> 01:19:42,821 We had a deal! 1251 01:19:42,865 --> 01:19:44,431 ♪♪ 1252 01:19:44,475 --> 01:19:45,519 Harry! 1253 01:19:47,957 --> 01:19:51,482 Oh my! Oh my, my, my! 1254 01:19:51,525 --> 01:19:53,832 What have I done? 1255 01:19:53,876 --> 01:19:55,268 I've lowered the value 1256 01:19:55,312 --> 01:19:57,836 of Hamptons real estate. 1257 01:19:57,880 --> 01:20:00,012 If only I had a swimming pool, 1258 01:20:00,056 --> 01:20:03,320 I could use the water to put out the fire. 1259 01:20:11,328 --> 01:20:12,982 [Kathy] Oh, oh. [giggling] 1260 01:20:13,025 --> 01:20:15,898 Harry, Mr. Lapham's here. 1261 01:20:15,941 --> 01:20:18,378 He's coming for you. 1262 01:20:18,422 --> 01:20:23,383 Oh, he's so excited his Tillis Blowhard finally worked. Ha! 1263 01:20:23,427 --> 01:20:25,385 Isn't that wonderful? 1264 01:20:25,429 --> 01:20:28,388 [Damienal] Mr. March, fear not. 1265 01:20:28,432 --> 01:20:32,784 Mr. Lapham is coming to save you in his boat. 1266 01:20:33,785 --> 01:20:35,047 No! 1267 01:20:35,091 --> 01:20:36,701 [Damienal] No, what do you mean no? 1268 01:20:36,744 --> 01:20:38,790 There's no need to worry, sir. 1269 01:20:38,834 --> 01:20:42,185 Mr. Lapham has the best powerboat in the world. 1270 01:20:42,228 --> 01:20:44,752 It has both gas and jet engines and draws only six inches of water 1271 01:20:44,796 --> 01:20:47,190 so don't bloody tell me no. 1272 01:20:47,233 --> 01:20:49,409 and it costs $650,000. 1273 01:20:49,453 --> 01:20:53,065 You tell Mr. Lapham to stay put! 1274 01:20:53,109 --> 01:20:56,590 I will not be rescued by my destroyer! 1275 01:20:56,634 --> 01:21:00,290 Oh, come on Mr. March, damn it, Harry. You're being very provincial. 1276 01:21:00,333 --> 01:21:02,945 Get your head out of your-- Please get in the boat! 1277 01:21:03,859 --> 01:21:05,121 Mr. March. 1278 01:21:13,564 --> 01:21:15,609 [Hector barking] 1279 01:21:23,487 --> 01:21:26,229 [Hector] Hey, Harry, I got help. 1280 01:21:26,272 --> 01:21:27,578 Isn't that great? 1281 01:21:28,448 --> 01:21:29,623 Hector, 1282 01:21:32,713 --> 01:21:34,541 you traitor. 1283 01:22:01,917 --> 01:22:04,223 [thunderclap] 1284 01:22:06,399 --> 01:22:10,490 [Lapham] Wow, look at this place. 1285 01:22:12,492 --> 01:22:14,364 What a venue. 1286 01:22:14,407 --> 01:22:17,367 Name your price, sir. 1287 01:22:17,410 --> 01:22:21,719 [thunderclap] 1288 01:22:21,762 --> 01:22:24,504 What do you call this place? 1289 01:22:28,682 --> 01:22:30,423 Noman. 1290 01:22:30,467 --> 01:22:31,772 [Lapham] Noman? 1291 01:22:33,209 --> 01:22:35,124 What's that? 1292 01:22:35,167 --> 01:22:37,778 ♪♪ 89580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.