Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,407 --> 00:00:38,437
♪ Somewhere
2
00:00:38,445 --> 00:00:40,975
♪ beyond the sea
3
00:00:40,981 --> 00:00:42,311
♪ somewhere
4
00:00:42,315 --> 00:00:46,075
♪ waitin' for me
5
00:00:46,086 --> 00:00:50,656
♪ my lover stands on golden sands ♪
6
00:00:50,657 --> 00:00:53,287
♪ And watches the ships
7
00:00:53,293 --> 00:00:56,662
♪ that go sailin'
8
00:00:56,663 --> 00:00:59,799
♪ somewhere
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,300
♪ beyond the sea
10
00:01:02,302 --> 00:01:06,772
♪ she's there, watching for me ♪
11
00:01:06,773 --> 00:01:11,843
♪ If I could fly like birds on high ♪
12
00:01:11,845 --> 00:01:13,845
♪ Then straight to her arms ♪
13
00:01:13,847 --> 00:01:17,616
♪ I'd go sailin'
14
00:01:17,617 --> 00:01:20,647
♪ it's far
15
00:01:20,654 --> 00:01:23,189
♪ beyond a star
16
00:01:23,190 --> 00:01:28,127
♪ it's near beyond the moon ♪
17
00:01:28,128 --> 00:01:31,096
♪ I know
18
00:01:31,097 --> 00:01:33,866
♪ beyond a doubt
19
00:01:33,867 --> 00:01:38,997
♪ my heart will
lead me there soon ♪
20
00:01:39,005 --> 00:01:41,665
♪ We'll meet
21
00:01:41,675 --> 00:01:44,135
♪ beyond the shore
22
00:01:44,144 --> 00:01:48,948
♪ we'll kiss
just as before ♪
23
00:01:48,949 --> 00:01:53,519
♪ Happy we'll be
beyond the sea ♪
24
00:01:53,520 --> 00:01:55,850
♪ And never again
25
00:01:55,856 --> 00:01:59,586
♪ I'll go sailin'
26
00:02:18,744 --> 00:02:20,179
Rommel.
27
00:02:20,180 --> 00:02:21,180
Walkie-walkie.
28
00:02:31,523 --> 00:02:34,860
♪ I know
29
00:02:34,861 --> 00:02:37,329
♪ beyond a doubt, uh
30
00:02:37,330 --> 00:02:38,998
♪ my heart
31
00:02:38,999 --> 00:02:42,868
♪ will lead me there soon
32
00:02:42,869 --> 00:02:45,499
♪ we'll meet, I know we'll meet ♪
33
00:02:45,505 --> 00:02:47,605
♪ Beyond the shore
34
00:02:47,607 --> 00:02:49,037
♪ we'll kiss
35
00:02:49,042 --> 00:02:52,912
♪ just as before
36
00:02:52,913 --> 00:02:57,449
♪ happy we'll be
beyond the sea ♪
37
00:02:57,450 --> 00:02:59,680
♪ And never again
38
00:02:59,686 --> 00:03:05,016
♪ I'll go sailin'
39
00:03:05,025 --> 00:03:09,025
♪ no more sailin'
40
00:03:09,029 --> 00:03:12,197
♪ so long, sailin'
41
00:03:12,198 --> 00:03:17,868
♪ bye-bye, sailin'
42
00:03:21,574 --> 00:03:22,874
Jerk!
43
00:03:22,876 --> 00:03:25,106
Hey, baby, it's me.
44
00:03:25,111 --> 00:03:27,211
I thought I'd check in.
45
00:03:27,213 --> 00:03:29,053
They don't turn our phone
on until tomorrow,
46
00:03:29,054 --> 00:03:32,718
And I just wanted
to say... ah-choo!
47
00:03:32,719 --> 00:03:35,788
Mmm. Good night.
48
00:03:35,789 --> 00:03:37,319
Okay, boy, you've got
one phone call.
49
00:03:37,324 --> 00:03:38,791
This is it.
50
00:03:38,792 --> 00:03:40,659
Make it short.
51
00:03:40,660 --> 00:03:45,160
It's taxpayers money you're spending.
52
00:03:45,165 --> 00:03:47,225
Well, drive carefully.
53
00:03:47,233 --> 00:03:48,803
Tell your sister I said hello.
54
00:03:50,337 --> 00:03:51,337
Yeah, you, too.
55
00:04:17,463 --> 00:04:19,531
What's the matter, boy?
56
00:04:19,532 --> 00:04:20,532
Got no one to talk to?
57
00:04:54,133 --> 00:04:56,733
We square on all this?
58
00:04:56,736 --> 00:04:59,336
One giant combination
with everything on it.
59
00:04:59,339 --> 00:05:02,307
Couple of sodas...
60
00:05:02,308 --> 00:05:05,208
You sure you can't bring beer?
61
00:05:05,211 --> 00:05:09,848
'Cause I could
really use a beer.
62
00:05:09,849 --> 00:05:16,019
Hey, man, what about
my phone call?
63
00:05:16,022 --> 00:05:18,891
It looks like bob
and Rita Beeson are home.
64
00:05:18,892 --> 00:05:20,222
probably just
got in today.
65
00:05:20,226 --> 00:05:22,526
Let's go down and say hello.
66
00:05:22,529 --> 00:05:26,759
That's a good idea.
67
00:05:26,766 --> 00:05:30,566
Rommel.
68
00:05:30,570 --> 00:05:31,810
Come here, boy. Come on.
69
00:05:42,748 --> 00:05:43,708
Honey?
70
00:05:43,716 --> 00:05:45,516
Yeah.
71
00:05:45,518 --> 00:05:47,048
You don't suppose it was Bob and Rita
72
00:05:47,053 --> 00:05:48,953
That almost ran us over, do you?
73
00:05:48,955 --> 00:05:51,285
I'll bet it was Christy or Bobby Jr.
74
00:05:51,291 --> 00:05:53,591
Which one graduated this year?
75
00:05:53,593 --> 00:05:55,861
I can never remember who's older.
76
00:05:55,862 --> 00:05:58,697
Huh?
77
00:05:58,698 --> 00:06:01,867
Oh, my God.
78
00:06:01,868 --> 00:06:03,938
There's a black man in
the Beesons' living room.
79
00:06:03,939 --> 00:06:07,037
Look.
80
00:06:07,040 --> 00:06:10,640
He's stealing the stereo.
81
00:06:10,643 --> 00:06:12,277
Rommel! Rommel!
82
00:06:12,278 --> 00:06:14,146
Judy! Get over here.
83
00:06:14,147 --> 00:06:21,947
Rommel! Rommel!
84
00:06:21,955 --> 00:06:23,585
Rommel!
85
00:06:23,590 --> 00:06:24,560
We can't leave Rommel.
86
00:06:24,561 --> 00:06:30,127
Rommel!
87
00:06:32,632 --> 00:06:34,632
He's taking everything.
88
00:06:34,634 --> 00:06:36,634
We've got to call the police.
89
00:06:36,636 --> 00:06:38,836
A heck of a way to start the summer.
90
00:06:38,838 --> 00:06:40,568
subject is male, black,
91
00:06:40,573 --> 00:06:42,293
And is to be considered
armed and dangerous.
92
00:07:11,370 --> 00:07:12,838
What are you doing?
93
00:07:12,839 --> 00:07:14,269
Looking for my other glasses.
94
00:07:14,274 --> 00:07:21,146
No, I mean, where are you going?
95
00:07:21,147 --> 00:07:22,507
Watch.
96
00:07:22,515 --> 00:07:24,445
You can't go down there.
97
00:07:24,450 --> 00:07:26,550
You don't know what's going to
happen when they arrest that man.
98
00:07:26,553 --> 00:07:28,653
Phil, you're only a lawyer.
99
00:07:31,191 --> 00:07:34,359
Rommel, where's your leash?
100
00:07:42,535 --> 00:07:43,395
what?, look.
101
00:07:43,403 --> 00:07:46,038
The police are here.
102
00:07:46,039 --> 00:07:52,209
That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.
103
00:07:52,212 --> 00:07:53,542
Oh!
104
00:07:53,546 --> 00:07:58,676
Damn.
105
00:07:58,685 --> 00:07:59,545
Will you take the flashlight
106
00:07:59,552 --> 00:08:00,352
Out of my eyes?
107
00:08:00,353 --> 00:08:01,920
I'm sorry.
108
00:08:01,921 --> 00:08:07,159
Step away from the car, please.
109
00:08:07,160 --> 00:08:09,360
You folks are going to
have to vacate the area.
110
00:08:09,362 --> 00:08:11,232
We've got some trouble up here.
111
00:08:11,233 --> 00:08:12,731
We're the ones who called you.
112
00:08:12,732 --> 00:08:14,832
Officer, it's okay.
113
00:08:14,834 --> 00:08:16,734
My husband is a lawyer.
114
00:08:16,736 --> 00:08:18,766
Yes, ma'am.
Yes.
115
00:08:18,771 --> 00:08:20,671
Sir, uh, excuse me.
116
00:08:20,673 --> 00:08:24,076
Oh, sure.
117
00:08:24,077 --> 00:08:27,246
Chief, this couple
right over here
118
00:08:27,247 --> 00:08:29,877
Are the people who called
in a little while ago.
119
00:08:29,882 --> 00:08:30,852
What are their names?
120
00:08:30,853 --> 00:08:32,380
I don't know.
121
00:08:32,385 --> 00:08:33,875
You didn't get their names?
122
00:08:33,886 --> 00:08:34,746
Evening.
123
00:08:34,754 --> 00:08:35,754
hi.
124
00:08:35,755 --> 00:08:37,415
Chief Tolliver.
125
00:08:37,423 --> 00:08:39,393
You're the people who reported this?
126
00:08:39,394 --> 00:08:40,522
Phil Gillman.
127
00:08:40,526 --> 00:08:41,856
How are you?
128
00:08:41,861 --> 00:08:43,528
Yes, we did.
129
00:08:43,529 --> 00:08:46,129
Judy Gillman.
We called right away.
130
00:08:46,132 --> 00:08:47,632
You saw someone in the house?
131
00:08:47,634 --> 00:08:49,568
What was he doing?
132
00:08:49,569 --> 00:08:51,299
Believe me, chief Tolliver,
133
00:08:51,304 --> 00:08:53,404
I'm not racist, I can assure you of that,
134
00:08:53,406 --> 00:08:55,866
But when you see a black man
on this island
135
00:08:55,875 --> 00:08:58,375
With his arms full
of stereo equipment,
136
00:08:58,378 --> 00:09:01,546
You know damn good and well
what he's doing.
137
00:09:01,547 --> 00:09:03,077
You know who owns the house?
138
00:09:03,082 --> 00:09:04,482
Bob and Rita Beeson.
139
00:09:04,484 --> 00:09:07,052
Very nice people.
140
00:09:07,053 --> 00:09:08,753
Have you seen them tonight?
141
00:09:08,755 --> 00:09:10,285
Tell him about the car.
142
00:09:10,290 --> 00:09:11,890
Oh, yes. Yes.
143
00:09:11,891 --> 00:09:13,291
One of the kids...
144
00:09:13,293 --> 00:09:14,133
We don't know which one.
145
00:09:14,134 --> 00:09:15,587
Darn near hit us
146
00:09:15,595 --> 00:09:17,225
While we were walking our dog.
147
00:09:17,230 --> 00:09:18,500
They just got the car for graduation.
148
00:09:18,501 --> 00:09:19,928
You know how kids are.
149
00:09:19,932 --> 00:09:21,632
We see the car in the driveway,
150
00:09:21,634 --> 00:09:29,007
So naturally, we're assuming
that the kids are...
151
00:09:29,008 --> 00:09:38,148
Hostages.
152
00:09:38,151 --> 00:09:40,821
Okay, get Riley out here with
his ought-six and scope.
153
00:09:40,822 --> 00:09:44,520
Whoa. Whoa.
154
00:09:44,524 --> 00:09:46,194
And I want body armor
for everyone,
155
00:09:46,195 --> 00:09:52,197
And I want them to wear it.
156
00:09:52,198 --> 00:09:53,928
I want to thank you folks
157
00:09:53,933 --> 00:09:55,801
For your help tonight.
158
00:09:55,802 --> 00:09:58,537
We only did what anyone on
this island would have done.
159
00:09:58,538 --> 00:09:59,998
I think it'd be best if
you go back to your house.
160
00:10:00,006 --> 00:10:01,766
I've got a job to do here.
161
00:10:01,774 --> 00:10:05,344
Isn't there anything else
we can do to help?
162
00:10:05,345 --> 00:10:07,775
Well, actually, uh,
163
00:10:07,780 --> 00:10:09,060
You could remember me this fall.
164
00:10:19,224 --> 00:10:20,862
if we just stay put,
165
00:10:20,863 --> 00:10:22,490
He might get in that car
166
00:10:22,495 --> 00:10:24,855
And try to drive on out of there.
167
00:10:24,864 --> 00:10:28,533
We've got hostages in there.
168
00:10:28,534 --> 00:10:33,972
What are you going to do, chief?
169
00:10:33,973 --> 00:10:40,379
In an election year?
170
00:10:40,380 --> 00:10:42,550
You're nuts tonight.
You really are.
171
00:10:42,551 --> 00:10:46,518
So much excitement for you, huh?
172
00:10:46,519 --> 00:10:47,749
Excuse me.
Can you tell me
173
00:10:47,754 --> 00:10:48,924
Where old country road is?
174
00:10:48,925 --> 00:10:50,756
I seem to be lost.
175
00:10:50,757 --> 00:10:51,887
You're on old country road.
176
00:10:51,891 --> 00:10:53,658
I am?
177
00:10:53,659 --> 00:10:56,389
You're not a policeman, are you?
178
00:10:56,396 --> 00:10:58,556
I have the curious habit
179
00:10:58,564 --> 00:11:00,874
Of monitoring certain
radio frequencies.
180
00:11:00,875 --> 00:11:03,427
You're a reporter.
181
00:11:03,436 --> 00:11:05,676
All right, gentlemen, you all
know what the situation is.
182
00:11:16,915 --> 00:11:21,945
Night ops, chief.
183
00:11:21,954 --> 00:11:23,622
Any questions?
184
00:11:23,623 --> 00:11:25,023
What are your names?
185
00:11:25,024 --> 00:11:26,291
Gillman.
186
00:11:26,292 --> 00:11:29,127
G-I-l-l-m-a-n.
187
00:11:29,128 --> 00:11:32,528
And Judy with a "J."
188
00:11:32,532 --> 00:11:34,966
Tell me what happened.
189
00:11:34,967 --> 00:11:37,027
Well, uh,
there was this man- -
190
00:11:37,036 --> 00:11:38,036
It was a black man.
191
00:12:20,779 --> 00:12:21,847
What in the...
192
00:12:21,848 --> 00:12:24,678
Good...
193
00:12:31,624 --> 00:12:37,762
Darn it.
194
00:12:37,763 --> 00:12:39,103
Oh, great.
195
00:12:53,512 --> 00:12:56,448
I see him.
196
00:12:56,449 --> 00:13:05,489
He's coming out.
Now take it easy.
197
00:13:05,491 --> 00:13:06,521
Hey, dog.
198
00:13:24,075 --> 00:13:26,575
Freeze! Police!
Drop your weapon!
199
00:13:26,579 --> 00:13:27,649
You want the car?
200
00:13:27,650 --> 00:13:28,977
Put it down!
201
00:13:28,981 --> 00:13:30,681
Okay, okay, they're up.
202
00:13:30,683 --> 00:13:31,983
police.
203
00:13:31,984 --> 00:13:33,218
Drop your weapon!
204
00:13:33,219 --> 00:13:34,519
What?
205
00:13:34,520 --> 00:13:36,488
Police...
206
00:13:36,489 --> 00:13:37,559
Police! You're under arrest!
207
00:13:37,560 --> 00:13:38,857
Drop it!
208
00:13:38,858 --> 00:13:40,988
I can't hear you!
209
00:13:40,993 --> 00:13:42,993
Let me turn off the alarm!
210
00:13:42,995 --> 00:13:46,355
Aah!
211
00:13:46,365 --> 00:13:48,865
Oh! Oh!
212
00:13:48,868 --> 00:13:53,538
Oh!
213
00:13:53,539 --> 00:13:56,769
Aah!
214
00:13:56,776 --> 00:13:59,376
Donnie! Donnie!
215
00:13:59,378 --> 00:14:01,778
Oh, my God.
216
00:14:01,781 --> 00:14:05,917
Oh, shit.
217
00:14:05,918 --> 00:14:13,688
Riley!
Hold your fire.
218
00:14:13,693 --> 00:14:16,962
Hold your fire.
Hold your fire.
219
00:14:16,963 --> 00:14:17,963
hold your fire.
220
00:14:31,777 --> 00:14:32,777
Donnie!
221
00:14:55,970 --> 00:14:57,328
Donnie!
222
00:14:57,336 --> 00:14:58,336
Get over here!
223
00:15:10,815 --> 00:15:13,075
What are you doing?
224
00:15:13,085 --> 00:15:15,245
The car alarm gave my position away.
225
00:15:15,254 --> 00:15:16,854
You opened fire.
226
00:15:16,856 --> 00:15:17,856
He had a gun, chief.
227
00:15:17,857 --> 00:15:19,517
I didn't see a gun.
228
00:15:19,525 --> 00:15:21,425
I'm telling you. The guy had a gun.
229
00:15:21,427 --> 00:15:24,027
It looked like a 9-millimeter.
230
00:15:24,030 --> 00:15:26,330
I saw it, chief. He was
holding it in his hand.
231
00:15:26,332 --> 00:15:33,872
Pointed the thing right at me.
232
00:15:33,873 --> 00:15:36,973
There he is!
233
00:15:36,976 --> 00:15:38,636
Put that away.
234
00:15:38,644 --> 00:15:41,680
Stop it!
Stop shooting at him.
235
00:15:41,681 --> 00:15:42,681
Get down.
236
00:15:59,464 --> 00:16:01,633
Okay, Stan and earl,
go around to the side,
237
00:16:01,634 --> 00:16:03,704
And one of you keep an eye on the back.
238
00:16:03,705 --> 00:16:08,573
Riley, you stay put.
239
00:16:08,574 --> 00:16:10,542
Donnie, you come with me.
240
00:16:10,543 --> 00:16:12,877
Look...
241
00:16:12,878 --> 00:16:17,508
He's turning the lights off.
242
00:16:17,516 --> 00:16:20,816
Now we've stepped in it.
243
00:16:20,820 --> 00:16:23,688
Now we have to worry
about hostages.
244
00:16:23,689 --> 00:16:26,658
pack it up.
Let's get down there.
245
00:16:26,659 --> 00:16:28,359
Can we go with you?
246
00:16:28,360 --> 00:16:29,830
We're practically campaigning
247
00:16:29,831 --> 00:16:31,729
For the, uh, chief of police.
248
00:16:31,731 --> 00:16:32,901
We're big supporters.
249
00:16:32,902 --> 00:16:34,358
Mmm. How big?
250
00:16:34,366 --> 00:16:36,666
Very big.
251
00:16:36,669 --> 00:16:38,199
All right, I want you to get on the horn
252
00:16:38,204 --> 00:16:39,773
To the frigging phone company
253
00:16:39,774 --> 00:16:41,539
And get a direct line into the house.
254
00:16:41,540 --> 00:16:43,070
I want no other calls
going in or out of there,
255
00:16:43,075 --> 00:16:44,035
Do you understand?
256
00:16:44,043 --> 00:16:45,210
I'm clear.
257
00:16:45,211 --> 00:16:46,381
Maybe if we're lucky,
258
00:16:46,382 --> 00:16:48,178
I mean real lucky,
259
00:16:48,180 --> 00:16:49,550
We can talk that guy
out of there
260
00:16:49,551 --> 00:16:54,586
Before he hurts somebody.
261
00:16:54,587 --> 00:16:55,747
Wipe that dirt off your face.
262
00:16:55,755 --> 00:17:00,785
You're a police officer.
263
00:17:00,793 --> 00:17:01,960
Hi, chief.
264
00:17:01,961 --> 00:17:04,529
Waldo Lake.
265
00:17:04,530 --> 00:17:06,360
You been listening to that
radio of yours again?
266
00:17:06,365 --> 00:17:07,695
hi.
267
00:17:07,700 --> 00:17:10,130
Hello, Chief Tolliver.
268
00:17:10,136 --> 00:17:18,406
Yeah.
269
00:17:18,410 --> 00:17:20,940
We don't know how many family
members are in the house.
270
00:17:20,946 --> 00:17:23,046
We think one of the children.
271
00:17:23,048 --> 00:17:25,748
We also believe
that he had a gun.
272
00:17:25,751 --> 00:17:28,651
Chief, the phone company says
273
00:17:28,654 --> 00:17:29,724
They'll have us
a line into the house
274
00:17:29,725 --> 00:17:31,222
In a few minutes.
275
00:17:31,223 --> 00:17:33,823
Good. Good work.
276
00:17:33,826 --> 00:17:35,386
I'm sorry. Where was I?
277
00:17:35,394 --> 00:17:37,594
He had a gun.
278
00:17:37,596 --> 00:17:40,156
He had a gun. He had a gun. Yeah.
279
00:17:40,166 --> 00:17:42,466
A 9-millimeter.
280
00:17:58,617 --> 00:17:59,817
Maybe he bled to death, chief.
281
00:18:09,661 --> 00:18:11,661
hi, we're not home right now,
282
00:18:11,664 --> 00:18:13,032
But if you leave your name, number
283
00:18:13,033 --> 00:18:13,862
And a brief message, we'll get back...
284
00:18:13,866 --> 00:18:15,166
Hello?
285
00:18:15,167 --> 00:18:15,967
hello?
286
00:18:15,968 --> 00:18:17,198
Who is this?
287
00:18:17,203 --> 00:18:18,970
Who's this?
288
00:18:18,971 --> 00:18:20,338
The chief of police.
289
00:18:20,339 --> 00:18:23,007
Thank God. There
was a man with a gun.
290
00:18:23,008 --> 00:18:24,838
Look. We're outside.
We have your house surrounded.
291
00:18:24,844 --> 00:18:26,014
Are you all right?
292
00:18:26,015 --> 00:18:28,111
Yes, I'm all right.
293
00:18:28,113 --> 00:18:29,513
We're going to get you
out of there.
294
00:18:29,515 --> 00:18:31,045
Can you see the man with the gun?
295
00:18:31,050 --> 00:18:34,986
Do you know where he is?
296
00:18:34,987 --> 00:18:36,187
No.
297
00:18:36,188 --> 00:18:37,048
I don't see him.
298
00:18:37,056 --> 00:18:38,316
Where are you?
299
00:18:38,324 --> 00:18:41,024
I'm in an upstairs bedroom.
300
00:18:41,026 --> 00:18:42,356
Can you tell me who you saw?
301
00:18:42,361 --> 00:18:44,128
Was it just one man?
302
00:18:44,129 --> 00:18:46,459
Yes, there was only one,
but let me warn you,
303
00:18:46,465 --> 00:18:48,195
He was armed to the teeth.
304
00:18:48,200 --> 00:18:50,300
I tried to turn my car alarm off,
305
00:18:50,302 --> 00:18:52,237
And he started shooting.
306
00:18:52,238 --> 00:18:57,708
You should see what he did to my front door.
307
00:18:57,710 --> 00:18:59,510
Mr. Beeson?
308
00:18:59,511 --> 00:19:02,211
Beeson?
My name is Sterling.
309
00:19:02,214 --> 00:19:10,088
Andrew Sterling.
310
00:19:10,089 --> 00:19:13,889
Waldo, come here.
311
00:19:13,893 --> 00:19:16,027
Not the camera, okay?
312
00:19:16,028 --> 00:19:19,358
Uh, Ernie, go get some
sound bites or something.
313
00:19:19,365 --> 00:19:21,595
You get around, Waldo.
314
00:19:21,600 --> 00:19:24,430
So why does the name
Andrew Sterling sound familiar?
315
00:19:24,436 --> 00:19:26,196
The Andrew Sterling?
316
00:19:26,205 --> 00:19:28,005
Who is "the" Andrew Sterling?
317
00:19:28,007 --> 00:19:30,367
Andrew Sterling is a very talented man.
318
00:19:30,376 --> 00:19:32,776
Well, he's very famous.
319
00:19:32,778 --> 00:19:34,778
I see him all the time.
320
00:19:34,780 --> 00:19:37,380
I can't quite recall
what it is he does exactly,
321
00:19:37,383 --> 00:19:39,050
But I do know one thing.
322
00:19:39,051 --> 00:19:40,051
What's that?
323
00:19:40,052 --> 00:19:42,287
He's black.
324
00:19:42,288 --> 00:19:50,788
I'd say it was because I'm black.
325
00:19:50,796 --> 00:19:53,196
Look, I know who you are, Mr. Sterling.
326
00:19:53,198 --> 00:19:55,598
Now, what exactly are you talking about?
327
00:19:55,601 --> 00:19:57,801
I'm talking about the fact
that someone on this island
328
00:19:57,803 --> 00:19:59,803
Tried to kill me.
329
00:19:59,805 --> 00:20:00,765
We'll get you out of there.
330
00:20:00,773 --> 00:20:02,640
You just sit tight.
331
00:20:02,641 --> 00:20:03,771
sit, baby.
332
00:20:03,776 --> 00:20:05,036
Sit.
333
00:20:05,044 --> 00:20:06,413
good. Good. Good.
334
00:20:06,414 --> 00:20:07,742
You work for a local station?
335
00:20:07,746 --> 00:20:10,076
No. Waldo and I
are freelance.
336
00:20:10,082 --> 00:20:12,382
Lie down. Beg.
337
00:20:12,384 --> 00:20:14,584
Good. Good.
338
00:20:14,586 --> 00:20:17,216
Most of our stuff goes
to shows that are syndicated,
339
00:20:17,222 --> 00:20:19,991
But we're trying our best
to crack the networks.
340
00:20:19,992 --> 00:20:21,661
We're aiming for prime time.
341
00:20:21,662 --> 00:20:23,490
Cop shows, emergency rescue,
342
00:20:23,495 --> 00:20:24,325
That sort of thing.
343
00:20:24,330 --> 00:20:26,060
Oh.
344
00:20:26,065 --> 00:20:28,165
Speak.
Rommel, speak.
345
00:20:28,167 --> 00:20:30,167
People love reality.
346
00:20:30,169 --> 00:20:31,436
Drug busts,
347
00:20:31,437 --> 00:20:32,997
Homicides,
348
00:20:33,005 --> 00:20:34,095
Domestic violence.
349
00:20:34,106 --> 00:20:35,466
Ah!
350
00:20:35,474 --> 00:20:37,508
America eats that stuff up.
351
00:20:37,509 --> 00:20:42,679
Officer Donaldson,
put them in the back, please.
352
00:20:42,681 --> 00:20:44,481
Could you step
into the patrol car, please?
353
00:20:44,483 --> 00:20:47,018
Oh, yeah.
354
00:20:47,019 --> 00:20:48,519
Come on, baby.
355
00:20:48,520 --> 00:20:50,850
oh, uh, let us know
when the show's on.
356
00:20:50,856 --> 00:20:53,916
We'd hate to miss it.
Uh-huh.
357
00:20:53,926 --> 00:20:56,626
Son, I'm afraid I'm going
to have to take that tape.
358
00:20:56,628 --> 00:21:01,528
What about the First Amendment?
359
00:21:01,533 --> 00:21:08,006
Fuck the First Amendment.
360
00:21:08,007 --> 00:21:09,007
Hmm?
361
00:21:09,008 --> 00:21:10,868
Mm-hmm.
362
00:21:10,876 --> 00:21:13,676
Donnie, you ever hear of a guy
363
00:21:13,679 --> 00:21:16,679
Named Andrew Sterling?
364
00:21:16,682 --> 00:21:17,682
Yeah, sure, chief.
365
00:21:17,683 --> 00:21:22,820
Hasn't everybody?
366
00:21:22,821 --> 00:21:24,789
Bye-bye, chief.
367
00:21:24,790 --> 00:21:26,690
Good night, now.
368
00:21:26,692 --> 00:21:28,662
Boy, you know, he looks tired.
369
00:21:28,663 --> 00:21:30,890
Maybe he has a headache.
370
00:21:32,698 --> 00:21:35,198
There is no burglar,
there is no hostage,
371
00:21:35,200 --> 00:21:40,670
And there's no crime
being committed.
372
00:21:40,672 --> 00:21:43,241
What about a gun, chief?
373
00:21:43,242 --> 00:21:47,879
A black guy pointed a gun right at me.
374
00:21:47,880 --> 00:21:50,380
That was Andrew Sterling
375
00:21:50,382 --> 00:21:54,582
Trying to turn off
his goddamn car alarm.
376
00:21:54,586 --> 00:21:56,986
And thanks to you and
those two idiots in there,
377
00:21:56,989 --> 00:22:03,689
We goddamn near killed
a man in his own home.
378
00:22:03,695 --> 00:22:06,155
God, if this gets out,
379
00:22:06,165 --> 00:22:07,645
They'll crucify me,
come election day.
380
00:22:17,875 --> 00:22:19,875
Wait a minute.
381
00:22:19,878 --> 00:22:25,048
I've got an idea.
382
00:22:25,050 --> 00:22:27,780
It's crazy, but I got an idea.
383
00:22:27,786 --> 00:22:31,886
Amos Odell...
what do we have here?
384
00:22:31,890 --> 00:22:34,690
Couple of drunk and
disorderly convictions,
385
00:22:34,693 --> 00:22:42,266
Contributing to the delinquency
of a minor charge.
386
00:22:42,267 --> 00:22:48,767
What do you have
to say about that?
387
00:22:48,774 --> 00:22:54,378
She looked 18.
388
00:22:54,379 --> 00:22:57,209
Let's cut the crap, okay?
389
00:22:57,216 --> 00:22:59,376
You hopscotch your way
across five states.
390
00:22:59,384 --> 00:23:03,788
You end up on my island in a stolen car.
391
00:23:03,789 --> 00:23:06,459
It was her father's car.
She gave me the keys.
392
00:23:06,460 --> 00:23:08,928
And I suppose I could find
out what a sawed-off shotgun
393
00:23:08,929 --> 00:23:12,157
And a bunch of small bills
were doing in the trunk?
394
00:23:12,164 --> 00:23:13,404
Well, sir, I suppose you could.
395
00:23:13,405 --> 00:23:17,428
I suppose I could, too.
396
00:23:17,436 --> 00:23:19,066
This is your lucky day, pal.
397
00:23:19,071 --> 00:23:21,671
I got a little
proposition for you.
398
00:23:21,673 --> 00:23:22,943
Now, you're not exactly
399
00:23:22,944 --> 00:23:25,009
What I'd call a professional,
400
00:23:25,010 --> 00:23:28,846
But, uh, unless
you cooperate with us,
401
00:23:28,847 --> 00:23:31,007
I'm sure I could
convince a, uh, judge
402
00:23:31,016 --> 00:23:32,346
That you're what we
in law enforcement
403
00:23:32,351 --> 00:23:36,151
Call a career criminal.
404
00:23:36,155 --> 00:23:37,155
You know what I mean?
405
00:23:50,801 --> 00:24:00,841
♪
406
00:24:00,846 --> 00:24:02,346
You know what the voters in this county
407
00:24:02,347 --> 00:24:03,947
Are most concerned with?
408
00:24:03,949 --> 00:24:05,679
Crime.
409
00:24:05,684 --> 00:24:07,051
That's right...
410
00:24:07,052 --> 00:24:12,857
Law and order.
411
00:24:12,858 --> 00:24:18,028
Fighting crime is just as
important to my constituents
412
00:24:18,030 --> 00:24:20,860
As taxes and spending.
413
00:24:20,866 --> 00:24:24,326
Are you listening to me?
414
00:24:24,336 --> 00:24:25,736
Uh, yes, sir.
415
00:24:25,737 --> 00:24:27,737
I go in, take the guy hostage,
416
00:24:27,739 --> 00:24:29,369
Give myself up,
417
00:24:29,374 --> 00:24:30,914
And I'm on the first
bus out of town.
418
00:24:30,915 --> 00:24:32,709
Ain't that the deal, boss?
419
00:24:32,711 --> 00:24:35,646
That's the deal.
420
00:24:35,647 --> 00:24:37,807
Just make sure that bus finds
Canada, and you're on it.
421
00:25:15,787 --> 00:25:16,917
Mr. Sterling?
422
00:25:16,922 --> 00:25:18,389
Where have you been?
423
00:25:18,390 --> 00:25:20,290
Listen to me.
424
00:25:20,292 --> 00:25:21,932
We're coming in after you.
425
00:25:21,933 --> 00:25:23,527
Oh, one more thing...
426
00:25:23,528 --> 00:25:26,358
Do you have a weapon?
427
00:25:26,365 --> 00:25:30,695
Just a frying pan.
428
00:25:30,702 --> 00:25:32,702
Look, I want you in and out
of there, you understand?
429
00:25:32,704 --> 00:25:35,873
In and out.
430
00:25:39,611 --> 00:25:40,711
Get your camera, Ernie.
431
00:25:40,712 --> 00:25:41,812
We're back in business.
432
00:25:41,813 --> 00:25:43,613
That does it!
433
00:25:43,615 --> 00:25:45,275
I'm calling the local station.
434
00:25:45,284 --> 00:25:48,054
There's no reason this can't be on the 11:00 news.
435
00:25:48,055 --> 00:25:50,153
I heard shots.
436
00:25:50,155 --> 00:25:51,755
Don't worry, he was shooting at us.
437
00:25:51,757 --> 00:25:54,817
Where is he now?
438
00:25:54,826 --> 00:26:01,326
And you were right about him
being armed to the teeth.
439
00:26:01,333 --> 00:26:03,503
All right. He's in
an upstairs bedroom.
440
00:26:03,504 --> 00:26:06,437
Wait a minute.
441
00:26:06,438 --> 00:26:07,668
Hey.
442
00:26:07,673 --> 00:26:12,109
Hold it. Hold it.
443
00:26:12,110 --> 00:26:13,640
Watch out.
444
00:26:13,645 --> 00:26:15,745
He's got a frying pan.
445
00:26:15,747 --> 00:26:18,947
Scary.
446
00:26:18,950 --> 00:26:21,819
Come on, Donnie.
447
00:26:21,820 --> 00:26:24,288
Time for a little spin control.
448
00:26:25,424 --> 00:26:26,424
What was that?
449
00:26:48,946 --> 00:26:51,876
I hear something.
450
00:26:51,883 --> 00:26:54,483
Someone's coming up the stairs.
451
00:26:54,486 --> 00:26:56,186
Don't make a sound, Mr. Sterling.
452
00:26:56,188 --> 00:27:05,696
He doesn't know where you are.
453
00:27:05,697 --> 00:27:07,227
I know you're in here.
454
00:27:29,687 --> 00:27:33,687
Mr. Sterling?
455
00:27:33,692 --> 00:27:42,199
Come out from under the bed.
456
00:27:42,200 --> 00:27:47,338
All right. Get up.
Get up. Come on.
457
00:27:47,339 --> 00:27:49,206
All right, turn around.
458
00:27:49,207 --> 00:27:55,207
Let's get a good look at you.
459
00:27:55,213 --> 00:27:59,783
What, uh... what are
you doing in here?
460
00:27:59,785 --> 00:28:02,745
This is my house.
461
00:28:02,754 --> 00:28:04,724
No kidding? This is your house?
You own this place?
462
00:28:04,725 --> 00:28:05,923
Yes.
463
00:28:05,924 --> 00:28:08,959
I own this place.
464
00:28:08,960 --> 00:28:10,530
Sure you ain't the cook here?
465
00:28:10,531 --> 00:28:12,629
Listen to me.
466
00:28:12,631 --> 00:28:14,701
I bought this house.
I paid cash for it.
467
00:28:14,702 --> 00:28:17,568
I own it.
468
00:28:17,569 --> 00:28:22,539
It appears, uh, he bought
the house over the winter.
469
00:28:22,541 --> 00:28:26,210
Of course, we're...
Proud to have him here.
470
00:28:26,211 --> 00:28:29,211
It's just too bad about this jailbreak.
471
00:28:29,214 --> 00:28:37,888
It's, uh, not a very nice
welcome to the island.
472
00:28:37,889 --> 00:28:39,389
Don't worry, bro.
473
00:28:39,391 --> 00:28:41,826
This is just for appearances.
474
00:28:41,827 --> 00:28:45,257
I'm not your brother.
475
00:28:45,263 --> 00:28:49,567
Nothing personal.
476
00:28:49,568 --> 00:28:52,336
Well, stick around, old buddy.
477
00:28:52,337 --> 00:28:54,497
You may get that
TV show of yours yet.
478
00:28:54,506 --> 00:29:01,006
Come on, Donnie, let's go.
479
00:29:01,012 --> 00:29:06,951
Hope you don't mind, but
I could really use a beer.
480
00:29:06,952 --> 00:29:12,857
You're an assassin, aren't you?
481
00:29:12,858 --> 00:29:14,518
That's the one thing about jail...
482
00:29:14,526 --> 00:29:16,186
No beer.
483
00:29:16,194 --> 00:29:17,694
That and no women,
484
00:29:17,696 --> 00:29:20,956
But I was having
one of them delivered.
485
00:29:20,966 --> 00:29:24,796
You tried to kill me.
486
00:29:24,803 --> 00:29:26,871
Why would I want to kill you?
487
00:29:26,872 --> 00:29:29,510
Because I'm a thorn in the
side of the white man.
488
00:29:29,511 --> 00:29:30,838
I'm the voice of my people...
489
00:29:30,842 --> 00:29:33,142
A loud, angry voice
490
00:29:33,144 --> 00:29:36,013
That's not afraid to speak the
truth about white America.
491
00:29:36,014 --> 00:29:37,781
What's your name?
492
00:29:37,782 --> 00:29:40,182
Andrew Sterling.
493
00:29:40,185 --> 00:29:42,515
Mr. Sterling, apart
from being a thorn
494
00:29:42,521 --> 00:29:43,691
In the side of the white man,
495
00:29:43,692 --> 00:29:48,118
You got a regular job?
496
00:29:48,126 --> 00:29:50,226
I hold a PhD in cultural anthropology.
497
00:29:50,228 --> 00:29:51,458
I teach, I lecture,
498
00:29:51,463 --> 00:29:53,197
I produce and direct.
499
00:29:53,198 --> 00:29:55,198
I'm also the author of a Broadway play,
500
00:29:55,200 --> 00:29:56,867
Now a motion picture.
501
00:29:56,868 --> 00:29:59,668
What's it called?
502
00:29:59,671 --> 00:30:02,706
"Yo, Brother, Where Art Thou?"
503
00:30:02,707 --> 00:30:04,407
Yo, brother, where art thou?
504
00:30:04,409 --> 00:30:07,009
Never heard of it.
505
00:30:07,012 --> 00:30:10,012
Maybe you've heard of the Pulitzer prize.
506
00:30:10,015 --> 00:30:10,975
You won that?
507
00:30:10,982 --> 00:30:13,250
I did.
508
00:30:13,251 --> 00:30:16,151
How much you win?
509
00:30:16,154 --> 00:30:19,857
Who sent you here?
510
00:30:19,858 --> 00:30:21,888
Do you work for the government?
511
00:30:21,893 --> 00:30:24,933
Because I know the FBI
keeps extensive files on me.
512
00:30:24,934 --> 00:30:27,660
As a matter of fact,
I've seen them.
513
00:30:27,666 --> 00:30:29,496
I wonder if they got one on me.
514
00:30:29,501 --> 00:30:31,221
I want to know who sent you here to kill me.
515
00:30:41,545 --> 00:30:43,675
I have a shotgun.
516
00:30:43,682 --> 00:30:46,782
You have a frying pan.
517
00:30:46,785 --> 00:30:48,415
If I was here to kill you,
518
00:30:48,420 --> 00:30:49,889
You'd better believe, bro,
519
00:30:49,890 --> 00:30:51,588
You'd be a dead man by now.
520
00:30:51,590 --> 00:30:53,390
I told you before...
521
00:30:53,391 --> 00:30:56,727
I know. You're not
my brother.
522
00:31:21,151 --> 00:31:22,920
Yo.
523
00:31:22,921 --> 00:31:25,656
This is police chief,
Cecil Tolliver.
524
00:31:25,657 --> 00:31:27,117
The house is
completely surrounded.
525
00:31:27,125 --> 00:31:28,955
There is no escape.
526
00:31:28,960 --> 00:31:30,060
Hey, you know who I got in here?
527
00:31:30,061 --> 00:31:31,291
Yes, I do.
528
00:31:31,296 --> 00:31:33,726
I mean, some black dude.
529
00:31:33,732 --> 00:31:35,472
Some black dude's living in this house.
530
00:31:35,473 --> 00:31:37,127
That doesn't matter.
531
00:31:37,135 --> 00:31:40,165
What matters is you let him
go and come out of there.
532
00:31:40,171 --> 00:31:43,340
If you ask me, he's got
kind of an attitude problem.
533
00:31:43,341 --> 00:31:45,911
You going to make me
come in there after you?
534
00:31:45,912 --> 00:31:48,240
Uh, okay, okay. He's got
kind Ofan attitude problem.
535
00:31:48,246 --> 00:31:49,606
You do remember our deal...
536
00:31:49,614 --> 00:31:51,682
No names, no faces,
537
00:31:51,683 --> 00:31:54,018
Nobody knows nothing.
538
00:31:54,019 --> 00:31:55,449
I give myself up, he's got
kind of an attitude problem.
539
00:31:55,453 --> 00:31:56,921
And I'm on the first bus
out of town.
540
00:31:56,922 --> 00:31:57,921
It's the press.
541
00:31:57,922 --> 00:31:58,862
Okay?
542
00:31:58,863 --> 00:31:59,917
The press?
543
00:31:59,924 --> 00:32:01,792
The real press.
544
00:32:01,793 --> 00:32:03,761
Hey. Okay?
545
00:32:03,762 --> 00:32:05,292
Are you there?
546
00:32:05,296 --> 00:32:07,696
Make it 10 minutes.
547
00:32:07,699 --> 00:32:08,866
10 minutes?
548
00:32:08,867 --> 00:32:09,867
You heard me.
549
00:32:18,976 --> 00:32:20,176
bring it back around here!
550
00:32:20,178 --> 00:32:25,048
we need a ladder.
551
00:32:25,050 --> 00:32:26,817
Why read the gossip column
552
00:32:26,818 --> 00:32:28,848
When you can read the front page?
553
00:32:28,853 --> 00:32:36,827
Get my necktie out of the car.
554
00:32:36,828 --> 00:32:38,858
Got a cold?
555
00:32:38,863 --> 00:32:40,863
Hay fever.
556
00:32:40,865 --> 00:32:43,525
You got hay fever?
I got hay fever.
557
00:32:43,535 --> 00:32:45,995
Only from cutting the grass.
558
00:32:46,004 --> 00:32:47,874
Put me where they just
mowed the lawn, I'm a goner.
559
00:32:47,875 --> 00:32:54,812
I get it bad.
560
00:32:54,813 --> 00:32:55,813
What time is it?
561
00:33:07,092 --> 00:33:09,560
That's a nice watch.
562
00:33:09,561 --> 00:33:12,231
I've seen a watch like
that in a magazine once.
563
00:33:12,232 --> 00:33:16,930
I sure wish I could get me
a watch like that someday.
564
00:33:16,935 --> 00:33:23,935
I doubt you could afford it.
565
00:33:23,942 --> 00:33:25,302
Who said anything
about buying one?
566
00:33:36,253 --> 00:33:37,353
Donnie...
567
00:33:37,355 --> 00:33:39,715
Yeah, chief.
568
00:33:39,724 --> 00:33:41,862
Get those other guys
up here, okay?
569
00:33:41,863 --> 00:33:43,460
I need some crowd control
570
00:33:43,461 --> 00:33:47,097
And an eye kept on
the people of the press.
571
00:33:47,098 --> 00:33:50,198
I don't want another
Vietnam out here.
572
00:33:50,201 --> 00:33:51,201
Roger that, chief.
573
00:33:51,202 --> 00:33:57,608
No more Vietnamese.
574
00:33:57,609 --> 00:34:00,109
I'm standing live on a dark country road,
575
00:34:00,111 --> 00:34:02,711
Where after tense negotiations
576
00:34:02,714 --> 00:34:04,554
An armed assailant seems finally
ready to release the hostage.
577
00:34:08,386 --> 00:34:10,786
Escape, assault
with a deadly weapon,
578
00:34:10,789 --> 00:34:13,056
Uh, kidnapping.
579
00:34:13,057 --> 00:34:16,457
You can add those to a long
list of prior convictions.
580
00:34:16,461 --> 00:34:18,428
His name is Amos Odell.
581
00:34:18,429 --> 00:34:20,429
He's what we,
in law enforcement,
582
00:34:20,431 --> 00:34:23,467
Refer to as a career criminal.
583
00:34:23,468 --> 00:34:25,998
What do you know?
584
00:34:26,004 --> 00:34:33,410
Excuse me.
I've got a job to do.
585
00:34:33,411 --> 00:34:36,111
You can bet them cops out
there get half a chance,
586
00:34:36,114 --> 00:34:37,754
They're going
to pull the plug on me
587
00:34:37,755 --> 00:34:44,249
Like a tub full of dirty water.
588
00:34:44,255 --> 00:34:48,755
Donnie.
589
00:34:48,760 --> 00:34:54,498
this is...
590
00:34:54,499 --> 00:34:56,999
This is the chief of police.
591
00:34:57,001 --> 00:35:01,671
Come out of the house
with your hands up.
592
00:35:01,673 --> 00:35:05,509
Thank you.
593
00:35:05,510 --> 00:35:12,780
there he is!
594
00:35:12,784 --> 00:35:17,654
What's that
son of a bitch doing?
595
00:35:17,655 --> 00:35:21,685
Holy mackerel.
That's Andrew Sterling.
596
00:35:21,693 --> 00:35:26,029
That's Andrew Sterling?
597
00:35:26,030 --> 00:35:32,200
Put your weapon down.
Let your hostage go.
598
00:35:32,203 --> 00:35:34,571
All right, listen up!
599
00:35:34,572 --> 00:35:37,872
I want a million dollars,
600
00:35:37,876 --> 00:35:39,876
And, uh... and a helicopter,
601
00:35:39,878 --> 00:35:45,178
Or I blow him away!
602
00:35:45,183 --> 00:35:52,053
Thank you.
603
00:35:52,056 --> 00:35:53,056
Fenton, you'll mess
up your nail polish.
604
00:35:53,057 --> 00:35:55,387
Quiet.
605
00:35:55,393 --> 00:35:57,433
Andrew Sterling, the noted black author,
606
00:35:57,434 --> 00:35:59,658
Scholar, and celebrity,
607
00:35:59,664 --> 00:36:03,204
And the man holding him hostage
in his exclusive island home.
608
00:36:03,205 --> 00:36:05,401
I told you, brother.
609
00:36:05,403 --> 00:36:07,173
I told you about those
so-called liberals
610
00:36:07,174 --> 00:36:13,841
Up there on that damn island.
611
00:36:13,845 --> 00:36:16,175
Hey, chief...
612
00:36:16,180 --> 00:36:18,880
D.A.'s going to
send some backup
613
00:36:18,883 --> 00:36:21,383
And a hostage negotiating
expert down to help out.
614
00:36:21,386 --> 00:36:23,586
Tell him not to bother.
615
00:36:23,588 --> 00:36:26,888
This won't last much longer.
616
00:36:26,891 --> 00:36:29,391
A million dollars
and a helicopter.
617
00:36:29,394 --> 00:36:32,029
My, aren't we original?
618
00:36:32,030 --> 00:36:34,360
Ain't that what everyone wants?
619
00:36:34,365 --> 00:36:37,625
Money and a chance to escape?
620
00:36:37,635 --> 00:36:40,365
I just said it to stall them.
621
00:36:40,371 --> 00:36:42,871
Exactly how did someone like you
622
00:36:42,874 --> 00:36:47,044
End up on this island anyway?
623
00:36:47,045 --> 00:36:51,745
I thought it was Canada.
624
00:36:51,749 --> 00:36:54,418
I beg your pardon?
625
00:36:54,419 --> 00:36:55,819
I don't know.
I'm from Pittsburgh.
626
00:36:55,820 --> 00:36:57,890
I've never been up here before.
627
00:36:57,891 --> 00:36:59,959
I must've been thinking
about some other island.
628
00:36:59,960 --> 00:37:01,718
Incredible.
629
00:37:01,726 --> 00:37:04,986
Yeah, well, I flunked geography,
630
00:37:04,996 --> 00:37:07,256
And my sense of direction sucks.
631
00:37:07,265 --> 00:37:09,925
Anyway, I'd had
a couple of beers,
632
00:37:09,934 --> 00:37:13,503
And I tried to change some
American money into Canadian.
633
00:37:13,504 --> 00:37:17,407
Mostly small bills.
634
00:37:17,408 --> 00:37:18,438
I guess those people at the bank
635
00:37:18,443 --> 00:37:21,011
Got a little suspicious,
636
00:37:21,012 --> 00:37:22,352
'cause the next thing you know,
637
00:37:22,353 --> 00:37:28,647
The cops showed up,
and I was busted.
638
00:37:28,653 --> 00:37:30,253
Amos Odell.
639
00:37:30,254 --> 00:37:31,922
You stay back.
640
00:37:31,923 --> 00:37:34,358
Don't you come any closer!
641
00:37:34,359 --> 00:37:39,929
Give me the gun, Amos.
642
00:37:39,931 --> 00:37:42,871
Why don't you just go ahead
and shoot the nigger?
643
00:37:42,872 --> 00:37:50,837
We don't want him on this island anyway.
644
00:37:50,842 --> 00:37:53,210
Drop the gun, Amos.
645
00:37:53,211 --> 00:37:55,679
You're not a killer.
646
00:37:55,680 --> 00:37:58,880
You're just a cheap opportunist.
647
00:37:58,883 --> 00:38:00,763
Yeah? Well, that makes two
of us then, don't it?
648
00:38:10,160 --> 00:38:11,690
Yeah.
649
00:38:11,696 --> 00:38:19,366
Ohh!
650
00:38:19,370 --> 00:38:21,700
Oh, I'm sorry about that
nigger thing, Mr. Sterling.
651
00:38:21,706 --> 00:38:24,336
I just said it in order to...
652
00:38:24,342 --> 00:38:25,342
Nigger that!
653
00:38:39,557 --> 00:38:44,187
I hate to do this to you.
I really do.
654
00:38:44,195 --> 00:38:46,095
But if I'm ever
going to make it to Canada,
655
00:38:46,097 --> 00:38:52,936
It looks like I got to have at
least one ace up my sleeve.
656
00:38:52,937 --> 00:38:55,767
Shirley, the Reverend Fenton Brunch here.
657
00:38:55,773 --> 00:38:57,943
We have an emergency
situation on our hands.
658
00:38:57,944 --> 00:39:00,177
We have to call out the troops.
659
00:39:00,178 --> 00:39:02,448
I know it's
the middle of the night.
660
00:39:02,449 --> 00:39:04,447
Pay them if you have to.
661
00:39:04,449 --> 00:39:06,879
This is network television.
662
00:39:06,884 --> 00:39:10,887
We need every man,
woman and child we can get.
663
00:39:10,888 --> 00:39:12,248
Chief, do you
read me? Over.
664
00:39:22,899 --> 00:39:26,599
Stan, earl, Riley...
665
00:39:26,604 --> 00:39:28,804
You guys better forget about
those press people.
666
00:39:28,806 --> 00:39:31,466
We got no one down here
around this house.
667
00:39:31,476 --> 00:39:37,576
roger. We're on our way.
668
00:39:37,582 --> 00:39:44,488
Chief, can you
hear me? Over.
669
00:39:44,489 --> 00:39:49,889
Turn around.
670
00:39:49,894 --> 00:39:52,229
Catch.
671
00:39:52,230 --> 00:39:53,730
Chief, are you okay?
672
00:39:53,731 --> 00:39:58,568
Let's go.
673
00:39:58,569 --> 00:40:00,729
Donnie, I'm moving
around the side of the house.
674
00:40:24,094 --> 00:40:25,162
Hey, there.
675
00:40:25,163 --> 00:40:27,363
Hi.
676
00:40:27,365 --> 00:40:29,365
What are you doing up here?
677
00:40:29,367 --> 00:40:31,427
This is big enough
for the networks to cover.
678
00:40:31,435 --> 00:40:33,635
They won't want
what we can give them.
679
00:40:33,638 --> 00:40:35,668
Does this mean
we won't be on TV?
680
00:40:35,673 --> 00:40:37,473
Even worse...
681
00:40:37,475 --> 00:40:39,305
The chief of police
confiscated the tape.
682
00:40:39,310 --> 00:40:40,440
He can't do that.
683
00:40:40,444 --> 00:40:42,512
he did.
684
00:40:42,513 --> 00:40:44,683
Sounds like a violation
of your first amendment rights.
685
00:40:44,684 --> 00:40:46,550
That's what I said.
686
00:40:46,551 --> 00:40:49,051
I have half a mind
to make a stink about this.
687
00:40:49,053 --> 00:40:51,853
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.
688
00:40:51,856 --> 00:40:54,356
He even got his picture in Life magazine.
689
00:40:54,358 --> 00:40:55,318
I was an associate, actually,
690
00:40:55,326 --> 00:40:57,156
Just out of law school.
691
00:40:57,161 --> 00:41:00,030
He handles personal injury cases now.
692
00:41:00,031 --> 00:41:02,631
Yes, but if I had the time,
there's nothing I'd like more
693
00:41:02,633 --> 00:41:04,593
Than to argue the fine
points of the constitution.
694
00:41:19,883 --> 00:41:21,043
Well, where to now, Magellan?
695
00:41:50,681 --> 00:41:54,181
Oh, no. It's that dog again.
696
00:41:54,185 --> 00:41:55,275
I bet the whole neighborhood's in on this.
697
00:41:57,888 --> 00:42:00,718
Don't look like anybody's home.
698
00:42:00,725 --> 00:42:03,685
Good boy.
Good boy.
699
00:42:10,701 --> 00:42:13,536
Doggy, doggy, doggy...
700
00:42:13,537 --> 00:42:16,437
Good boy. Quiet.
701
00:42:16,440 --> 00:42:18,208
Quiet!
702
00:42:18,209 --> 00:42:21,539
Sit!
703
00:42:21,545 --> 00:42:22,745
Keep that animal away from me.
704
00:42:31,621 --> 00:42:35,291
Hey, look at that.
705
00:42:35,293 --> 00:42:37,893
I think he wants
to shake hands with you.
706
00:42:37,895 --> 00:42:41,155
I'm not shaking that dog's hand.
707
00:42:41,165 --> 00:42:42,665
You'll hurt his feelings
if you don't shake his hand.
708
00:42:42,667 --> 00:42:44,927
No.
709
00:42:44,935 --> 00:42:47,095
You think he's
going to hurt you?
710
00:42:47,104 --> 00:42:51,241
I'm allergic to dogs.
711
00:42:51,242 --> 00:42:52,442
You're allergic to dogs,
712
00:42:52,443 --> 00:42:53,583
And you have hay fever.
713
00:42:53,584 --> 00:42:55,007
Yes.
714
00:42:55,012 --> 00:42:57,652
I'm allergic to dogs,
and I have hay fever.
715
00:42:57,653 --> 00:43:01,017
That's too bad.
716
00:43:01,018 --> 00:43:05,018
Anyway, to him, I'm probably
just another nigger.
717
00:43:05,022 --> 00:43:06,790
Dogs are color-blind.
718
00:43:06,791 --> 00:43:08,521
I can look at this dog
719
00:43:08,526 --> 00:43:12,256
And tell he doesn't
like black people.
720
00:43:12,263 --> 00:43:14,631
Well, one thing is for sure...
721
00:43:14,632 --> 00:43:16,032
He won't like the next
one that comes in here
722
00:43:16,033 --> 00:43:20,170
If you don't shake his hand.
723
00:43:20,171 --> 00:43:23,807
Paw.
724
00:43:23,808 --> 00:43:25,968
Dr. R.A. Fink,
criminal psychologist
725
00:43:25,976 --> 00:43:27,436
And freelance hostage
crisis counselor.
726
00:43:27,445 --> 00:43:28,705
Dr. Fink.
727
00:43:28,713 --> 00:43:31,648
Call me Roy.
728
00:43:31,649 --> 00:43:33,849
Come now, brothers and sisters!
729
00:43:33,851 --> 00:43:36,351
I want the sun to rise
730
00:43:36,354 --> 00:43:38,688
On an ocean of black anger
731
00:43:38,689 --> 00:43:42,559
At the injustices
of a racist community
732
00:43:42,560 --> 00:43:45,660
Whose goal is to keep
a black man from living
733
00:43:45,663 --> 00:43:47,133
Where he wants to live!
734
00:43:47,134 --> 00:43:48,961
Yeah!
Yeah!
735
00:43:48,966 --> 00:43:50,166
Come on, now!
736
00:43:50,167 --> 00:43:51,727
Get on them buses!
737
00:43:51,736 --> 00:43:54,196
Come on, now!
Come on!
738
00:43:54,205 --> 00:43:59,135
now we're talking.
739
00:43:59,143 --> 00:44:04,180
Damn.
740
00:44:04,181 --> 00:44:05,911
What's the matter?
741
00:44:05,916 --> 00:44:07,746
I thought all people like
you knew how to steal cars.
742
00:44:07,752 --> 00:44:09,719
You watch too much TV, man.
743
00:44:09,720 --> 00:44:11,420
And I ain't no car thief.
744
00:44:11,422 --> 00:44:13,222
Never stole a car in my life
745
00:44:13,224 --> 00:44:14,984
Where somebody didn't
give me the keys first.
746
00:44:44,220 --> 00:44:46,189
Hmm.
747
00:44:46,190 --> 00:44:47,190
No car keys in there.
748
00:45:15,218 --> 00:45:16,386
White people!
749
00:45:18,055 --> 00:45:20,755
Hello, Amos.
750
00:45:20,758 --> 00:45:26,088
This is Dr. R.A. Fink...
751
00:45:26,096 --> 00:45:28,896
Well, but you can call me Roy
752
00:45:28,899 --> 00:45:32,499
If you like.
753
00:45:32,503 --> 00:45:35,672
I'm here to help you.
754
00:45:35,673 --> 00:45:38,241
I'd like to be your friend,
755
00:45:38,242 --> 00:45:43,146
Amos.
756
00:45:43,147 --> 00:45:44,747
Would you like to be...
757
00:45:44,748 --> 00:45:48,318
My friend?
758
00:45:48,319 --> 00:45:50,086
look what I found.
759
00:45:50,087 --> 00:45:59,496
Hidden treasure.
760
00:45:59,497 --> 00:46:01,627
Why don't you get out
of here while you can?
761
00:46:01,632 --> 00:46:02,762
And do what, walk to Canada?
762
00:46:11,875 --> 00:46:15,675
Liar.
763
00:46:15,679 --> 00:46:18,179
I think maybe it's you who
watches too much television.
764
00:46:18,182 --> 00:46:20,282
Not all black people use drugs.
765
00:46:20,284 --> 00:46:23,152
The ones I know do.
766
00:46:24,655 --> 00:46:26,455
See, he likes you.
767
00:46:26,457 --> 00:46:30,187
He just had to get to
know you, that's all.
768
00:46:30,194 --> 00:46:32,394
Guess you probably didn't
have a dog, growing up, huh?
769
00:46:32,396 --> 00:46:36,226
Oh, we had a dog.
770
00:46:36,233 --> 00:46:39,836
I thought you said you were allergic to dogs.
771
00:46:39,837 --> 00:46:41,567
I got shots.
772
00:46:41,572 --> 00:46:43,372
I went in every week,
773
00:46:43,374 --> 00:46:44,974
And the doctor gave
me allergy shots.
774
00:46:44,975 --> 00:46:46,875
I hate shots.
I hate needles.
775
00:46:46,877 --> 00:46:48,237
What about those tattoos?
776
00:46:48,245 --> 00:46:49,975
Didn't they use needles?
777
00:46:49,980 --> 00:46:51,410
Well, that's different.
778
00:46:51,415 --> 00:46:55,245
I was drunk.
779
00:46:55,252 --> 00:46:58,988
We never had no pets
when I was a kid.
780
00:46:58,989 --> 00:47:01,989
My old man didn't like
animals, except to shoot.
781
00:47:01,992 --> 00:47:04,362
He wouldn't even let me have Sea-Monkeys.
782
00:47:04,363 --> 00:47:07,530
What are sea monkeys?
783
00:47:07,531 --> 00:47:10,031
You know what Sea-Monkeys are.
784
00:47:10,034 --> 00:47:11,934
They sell them on the backs
of comic books and magazines.
785
00:47:11,936 --> 00:47:13,036
You've seen the ads.
786
00:47:13,037 --> 00:47:14,897
No.
787
00:47:14,905 --> 00:47:17,535
You put them in water,
and it's like you got
788
00:47:17,541 --> 00:47:20,541
This city of creatures,
all your own.
789
00:47:20,544 --> 00:47:22,579
I always wanted Sea-Monkeys,
790
00:47:22,580 --> 00:47:25,510
'cause they looked really happy in the pictures.
791
00:47:25,516 --> 00:47:28,416
They swim all around,
smiling, laughing...
792
00:47:28,419 --> 00:47:32,219
Whole family of them.
793
00:47:32,222 --> 00:47:34,891
Yeah.
794
00:47:34,892 --> 00:47:36,632
I guess I wanted my family to be
795
00:47:36,633 --> 00:47:42,357
More like a sea monkey family.
796
00:47:42,366 --> 00:47:45,796
So, after my old man leaves home for good,
797
00:47:45,803 --> 00:47:48,273
I start asking my old
lady for Sea-Monkeys,
798
00:47:48,274 --> 00:47:49,906
And every birthday
799
00:47:49,907 --> 00:47:52,607
And every Christmas.
800
00:47:52,610 --> 00:47:55,310
Finally, she gets so sick and
tired of listening to me,
801
00:47:55,312 --> 00:47:58,748
That she sends away for them.
802
00:47:58,749 --> 00:48:04,119
Yeah, she sent away for them.
803
00:48:04,121 --> 00:48:08,321
And I was...
804
00:48:08,325 --> 00:48:12,385
I was pretty excited when they came.
805
00:48:12,396 --> 00:48:14,796
What happened?
806
00:48:14,798 --> 00:48:16,158
What?
807
00:48:16,166 --> 00:48:18,126
What happened?
808
00:48:18,135 --> 00:48:20,095
Nothing.
809
00:48:20,104 --> 00:48:21,944
I poured that stuff in the water,
810
00:48:21,945 --> 00:48:24,339
And I waited and waited,
811
00:48:24,341 --> 00:48:26,611
And it just got all dirty
and full of scum,
812
00:48:26,612 --> 00:48:32,510
And finally, my old lady had to
flush it down the toilet.
813
00:48:32,516 --> 00:48:34,346
Yeah, but, you know, what the hell?
814
00:48:34,351 --> 00:48:37,351
I never really could
follow directions.
815
00:48:37,354 --> 00:48:38,354
Ow!
816
00:48:48,698 --> 00:48:49,998
Hey, you cops,
817
00:48:50,000 --> 00:48:51,367
Can you hear me?
818
00:48:51,368 --> 00:48:52,868
Who is it?
819
00:48:52,870 --> 00:48:55,200
It's him.
It's Amos Odell.
820
00:48:55,205 --> 00:48:58,005
How'd he get
a walkie-talkie?
821
00:48:58,008 --> 00:48:59,208
Chief.
822
00:48:59,209 --> 00:49:00,977
He's got the chief.
823
00:49:00,978 --> 00:49:04,147
Hey, you guys out there?
824
00:49:04,148 --> 00:49:08,518
This is officer Donaldson.
825
00:49:08,519 --> 00:49:10,789
Where's my million dollars and my helicopter?
826
00:49:10,790 --> 00:49:13,388
Just hold on a minute, Amos.
827
00:49:13,390 --> 00:49:15,890
I need to know if the chief is okay.
828
00:49:15,893 --> 00:49:17,226
Okay?
829
00:49:21,331 --> 00:49:23,466
I knew it.
830
00:49:23,467 --> 00:49:28,337
These dumb cops think we're
still in the other house.
831
00:49:28,338 --> 00:49:30,238
On my honor, officer Donaldson,
832
00:49:30,240 --> 00:49:31,708
Sir,
833
00:49:31,709 --> 00:49:34,377
He's okay.
834
00:49:34,378 --> 00:49:36,578
Let him go to the window so we can see him.
835
00:49:36,580 --> 00:49:43,050
Let him go to the window
so we can see him.
836
00:49:43,053 --> 00:49:48,191
Well, what if I told you
we weren't in the house?
837
00:49:48,192 --> 00:49:51,592
Well, then I would have to say
838
00:49:51,595 --> 00:49:52,885
That you're a liar, Amos.
839
00:49:52,896 --> 00:49:55,226
Hey!
840
00:49:55,232 --> 00:49:57,400
Don't talk to me about lying!
841
00:49:57,401 --> 00:49:58,868
Don't make him mad.
842
00:49:58,869 --> 00:50:03,539
Whatever you do, don't make him mad.
843
00:50:03,540 --> 00:50:06,709
It's all right, Amos.
844
00:50:06,710 --> 00:50:08,610
We just don't want anyone to get hurt,
845
00:50:08,612 --> 00:50:10,446
That's all.
846
00:50:10,447 --> 00:50:12,907
Then get me my money and my
chopper and be quick about it.
847
00:50:12,916 --> 00:50:13,876
That's all.
848
00:50:13,884 --> 00:50:16,284
Good night.
849
00:50:16,286 --> 00:50:18,046
He's gone.
850
00:50:18,055 --> 00:50:20,455
Uh, I'm going to go
call him in private.
851
00:50:20,457 --> 00:50:22,257
He's reaching out.
852
00:50:22,259 --> 00:50:25,189
He seems to want
to communicate now.
853
00:50:25,195 --> 00:50:31,025
Oh!
Oh, I'm sorry.
854
00:50:31,034 --> 00:50:37,640
♪
855
00:50:40,210 --> 00:50:41,040
You want my sweater, honey?
856
00:50:41,044 --> 00:50:42,812
No.
857
00:50:42,813 --> 00:50:44,280
I'm going to go back.
858
00:50:44,281 --> 00:50:45,211
The dog needs to get out anyway.
859
00:50:45,215 --> 00:50:47,415
You sure?
I'm fine.
860
00:50:47,417 --> 00:50:48,977
You know what Rommel does to the house
861
00:50:48,986 --> 00:50:53,886
If he's cooped up for very long.
862
00:50:53,891 --> 00:50:55,121
You got a family?
863
00:50:55,125 --> 00:50:58,555
I have a wife.
864
00:50:58,562 --> 00:51:02,932
Yeah, I had one of them once.
865
00:51:02,933 --> 00:51:05,001
You want to call her?
866
00:51:05,002 --> 00:51:07,502
She's on her way to Boston
to visit her sister.
867
00:51:07,504 --> 00:51:08,771
Well, we can
868
00:51:08,772 --> 00:51:10,840
Call her there.
869
00:51:10,841 --> 00:51:13,309
Maybe she's seen you on the news.
870
00:51:13,310 --> 00:51:19,849
Let's leave my wife
out of this, okay?
871
00:51:19,850 --> 00:51:20,850
You tie one of these?
872
00:51:37,033 --> 00:51:41,503
Your wife's white, isn't she?
873
00:51:41,505 --> 00:51:43,265
You think you've got it
all figured out, don't you?
874
00:51:43,273 --> 00:51:45,541
Hey, I see it all the time.
875
00:51:45,542 --> 00:51:47,680
Black man makes
a name for himself,
876
00:51:47,681 --> 00:51:49,308
Gets a little money
in his pocket.
877
00:51:49,313 --> 00:51:51,147
Next thing you know,
878
00:51:51,148 --> 00:51:55,648
He's got a skinny little
blonde with a tit job.
879
00:51:55,652 --> 00:51:59,021
And he's living large
in a fancy-ass neighborhood,
880
00:51:59,022 --> 00:52:00,822
Just trying to forget who he is
881
00:52:00,824 --> 00:52:06,629
And where he comes from.
882
00:52:06,630 --> 00:52:12,368
Careful now.
883
00:52:12,369 --> 00:52:14,369
You ever been to New York City?
884
00:52:14,371 --> 00:52:19,809
Uh-uh.
885
00:52:19,810 --> 00:52:22,840
I grew up in New York.
886
00:52:22,846 --> 00:52:26,306
We lived in a nice part of Harlem.
887
00:52:26,316 --> 00:52:28,576
When I was 12,
888
00:52:28,585 --> 00:52:31,885
I came home one day with some friends.
889
00:52:31,889 --> 00:52:34,257
We were talking loudly and
890
00:52:34,258 --> 00:52:37,658
Using the slang we'd learned in the streets.
891
00:52:37,661 --> 00:52:40,529
My father overheard us.
892
00:52:40,530 --> 00:52:44,367
He told my friends to leave.
893
00:52:44,368 --> 00:52:46,368
Then he marched me
into the bathroom
894
00:52:46,370 --> 00:52:51,040
And washed
my mouth out with soap.
895
00:52:51,041 --> 00:52:56,541
It was because he didn't
want me sounding black.
896
00:52:56,546 --> 00:52:58,876
He was an educated man, my father.
897
00:52:58,882 --> 00:53:01,050
He had a college degree,
898
00:53:01,051 --> 00:53:04,287
Just like his father.
899
00:53:04,288 --> 00:53:05,748
He was an accountant,
900
00:53:05,756 --> 00:53:15,096
Just like his father.
901
00:53:15,098 --> 00:53:20,298
He worked for
a big New York firm.
902
00:53:20,304 --> 00:53:22,874
There were only two black men
in the whole building...
903
00:53:22,875 --> 00:53:24,640
My father
904
00:53:24,641 --> 00:53:28,377
And the janitor.
905
00:53:28,378 --> 00:53:30,446
After 38 years,
906
00:53:30,447 --> 00:53:33,377
He retired, a full partner.
907
00:53:33,383 --> 00:53:35,318
Less than a week later
908
00:53:35,319 --> 00:53:39,319
He died.
909
00:53:39,323 --> 00:53:41,590
Not one person from that job
910
00:53:41,591 --> 00:53:44,391
Came to his funeral.
911
00:53:44,394 --> 00:53:46,762
38 years of his life
912
00:53:46,763 --> 00:53:49,763
And not one white face.
913
00:53:49,766 --> 00:53:51,296
Only that broken-down old janitor
914
00:53:51,301 --> 00:53:55,838
Cared enough to show up.
915
00:53:55,839 --> 00:53:58,769
My father made it in
the white man's world.
916
00:53:58,775 --> 00:54:00,305
He wanted his son to make it
917
00:54:00,310 --> 00:54:03,646
In the white man's world, too.
918
00:54:03,647 --> 00:54:06,747
But don't you, for one second,
919
00:54:06,750 --> 00:54:09,819
Think that I've forgotten who I am
920
00:54:09,820 --> 00:54:13,756
Or where I come from.
921
00:54:13,757 --> 00:54:15,517
Well, Amos,
922
00:54:15,525 --> 00:54:17,855
I just think that we're
probably very much alike,
923
00:54:17,861 --> 00:54:19,861
Because I can be very passionate
924
00:54:19,863 --> 00:54:21,030
And demanding
925
00:54:21,031 --> 00:54:22,531
And, uh...
926
00:54:22,532 --> 00:54:24,632
And have quite a temper.
927
00:54:24,634 --> 00:54:26,202
Actually, I have...
928
00:54:26,203 --> 00:54:28,337
A very serious temper.
929
00:54:28,338 --> 00:54:30,306
But we really must be able
930
00:54:30,307 --> 00:54:32,307
To discuss our problems
931
00:54:32,309 --> 00:54:34,709
And resolve them in ways that
society deems acceptable.
932
00:54:34,711 --> 00:54:36,441
Mmm!
933
00:54:36,446 --> 00:54:37,606
Violence is never the answer.
934
00:54:39,148 --> 00:54:40,848
Uh, yeah, the name is Rommel.
935
00:54:40,851 --> 00:54:44,720
R-o-m-m-e-l.
936
00:54:44,721 --> 00:54:46,321
And that's, uh,
937
00:54:46,323 --> 00:54:48,657
49, old country road.
938
00:54:48,658 --> 00:54:50,358
That's right.
939
00:54:50,360 --> 00:54:52,660
Yeah, one giant combination
with everything on it.
940
00:54:52,662 --> 00:54:53,729
Okay, sugar.
941
00:54:53,730 --> 00:54:55,798
Bye.
942
00:54:55,799 --> 00:54:58,399
You ordered a pizza?
943
00:54:58,402 --> 00:55:00,870
Hey, man,
I didn't order a pizza.
944
00:55:00,871 --> 00:55:03,301
I ordered a pizza truck.
945
00:55:06,710 --> 00:55:08,677
Hi, baby.
946
00:55:08,678 --> 00:55:10,208
Aah! Aah!
What?
947
00:55:10,213 --> 00:55:12,548
Oh, my God.
948
00:55:12,549 --> 00:55:14,379
Mr. And Mrs. Rommel,
I presume?
949
00:55:14,384 --> 00:55:16,152
Please don't hurt us.
950
00:55:16,153 --> 00:55:18,523
We know who you are.
Take whatever you want.
951
00:55:18,524 --> 00:55:19,722
Cash, jewelry.
952
00:55:19,723 --> 00:55:21,857
We got a stereo, a TV,
953
00:55:21,858 --> 00:55:23,888
Cameras.
954
00:55:23,894 --> 00:55:26,732
Oh, I have a very valuable
baseball card collection.
955
00:55:26,733 --> 00:55:28,060
Ted Williams, rookie year.
956
00:55:28,065 --> 00:55:29,855
Mint condition.
957
00:55:29,866 --> 00:55:30,866
We could write you a check.
958
00:55:30,867 --> 00:55:32,227
Quiet!
959
00:55:32,235 --> 00:55:36,035
Sit!
960
00:55:36,039 --> 00:55:40,509
Ha, ha, ha.
961
00:55:41,511 --> 00:55:48,517
Not you.
962
00:55:48,518 --> 00:55:49,518
Sit down.
963
00:55:58,394 --> 00:55:59,962
You live here?
964
00:55:59,963 --> 00:56:02,363
Well...
During the season.
965
00:56:02,365 --> 00:56:05,565
"During the season"?
966
00:56:05,569 --> 00:56:08,269
What season?
What's he talking about?
967
00:56:08,271 --> 00:56:10,771
Just make him give you the car
keys and get out of here.
968
00:56:10,774 --> 00:56:12,908
not the car.
969
00:56:12,909 --> 00:56:15,878
That car was an anniversary
present from my wife.
970
00:56:15,879 --> 00:56:17,379
I'm sorry,
971
00:56:17,380 --> 00:56:19,748
But I'm in kind of a tight spot.
972
00:56:19,749 --> 00:56:20,816
Fork them over.
973
00:56:20,817 --> 00:56:22,377
No, not me.
974
00:56:22,385 --> 00:56:25,215
That was his second wife.
975
00:56:25,222 --> 00:56:29,222
Get up.
976
00:56:29,226 --> 00:56:31,786
Are you married,
Mr. Sterling?
977
00:56:31,795 --> 00:56:35,395
May I call you Andrew?
978
00:56:35,398 --> 00:56:37,068
He don't like
talking about his wife.
979
00:56:37,069 --> 00:56:38,897
Oh.
980
00:56:38,902 --> 00:56:40,002
She's white.
981
00:56:40,003 --> 00:56:42,071
I never said that.
982
00:56:42,072 --> 00:56:43,839
Oh, um...
983
00:56:43,840 --> 00:56:45,940
Well, Bob and Rita Beeson
984
00:56:45,942 --> 00:56:47,612
Were very good friends of ours,
985
00:56:47,613 --> 00:56:49,011
And we'd love the opportunity
986
00:56:49,012 --> 00:56:50,752
To get to know you and your wife.
987
00:56:50,753 --> 00:56:57,786
Even if she is white.
988
00:56:57,787 --> 00:56:59,187
Donnie, I bet
if we wait long enough,
989
00:56:59,189 --> 00:57:00,619
He'll probably just
990
00:57:00,624 --> 00:57:03,592
Give himself up.
991
00:57:03,593 --> 00:57:06,862
What about the chief?
992
00:57:06,863 --> 00:57:14,170
Well, what are you going to do?
993
00:57:14,171 --> 00:57:20,176
In an election year?
994
00:57:20,177 --> 00:57:23,707
I remember my 11th birthday.
995
00:57:23,713 --> 00:57:25,648
I had a party,
996
00:57:25,649 --> 00:57:27,549
And my mom and dad
hired a clown.
997
00:57:27,551 --> 00:57:29,621
He was a very, very funny clown,
998
00:57:29,622 --> 00:57:32,649
And he juggled
and did magic tricks.
999
00:57:32,656 --> 00:57:34,716
My friend ruby
peed on the floor.
1000
00:57:34,724 --> 00:57:37,193
She was embarrassed,
but I had a good time.
1001
00:57:37,194 --> 00:57:39,361
And then the next year, my mom
1002
00:57:39,362 --> 00:57:42,331
Called his house to hire
him for my 12th birthday.
1003
00:57:42,332 --> 00:57:43,732
His wife answers the phone,
1004
00:57:43,733 --> 00:57:45,501
And she says,
1005
00:57:45,502 --> 00:57:48,402
"I'm sorry. He's not
a clown anymore.
1006
00:57:48,405 --> 00:57:52,365
"he's at school learning how
to be a dental technician."
1007
00:57:52,375 --> 00:57:55,005
I don't think I'll ever
forget that moment.
1008
00:57:55,011 --> 00:57:57,551
This key doesn't work,
that key doesn't work.
1009
00:57:57,552 --> 00:57:59,347
What... what is this?
1010
00:57:59,349 --> 00:58:02,849
What, the key to the doghouse?
1011
00:58:02,852 --> 00:58:05,821
Where are the car keys,
Mr. Rommel?
1012
00:58:05,822 --> 00:58:11,560
Give me the damn keys!
1013
00:58:11,561 --> 00:58:12,561
All right.
1014
00:58:24,873 --> 00:58:26,742
Ah, Jesus.
1015
00:58:26,743 --> 00:58:36,583
Open the door.
1016
00:58:36,586 --> 00:58:37,786
Then I had a rabbit.
1017
00:58:37,787 --> 00:58:39,517
His name was nosy.
1018
00:58:39,522 --> 00:58:40,962
I really loved him, but, um...
1019
00:58:40,963 --> 00:58:43,057
He scratched me,
1020
00:58:43,059 --> 00:58:45,189
And he had to be returned
to the pet store.
1021
00:58:45,195 --> 00:58:49,225
Then I wanted a pony.
1022
00:58:49,232 --> 00:58:51,102
Oh, God, how I wanted a pony.
1023
00:58:51,103 --> 00:58:52,231
They gave me turtles.
1024
00:58:52,235 --> 00:58:55,135
I had 15 turtles,
1025
00:58:55,138 --> 00:58:56,538
And they lived
in a really big tank,
1026
00:58:56,539 --> 00:58:59,569
And we put in palm trees.
1027
00:58:59,576 --> 00:59:01,206
They were plastic.
1028
00:59:02,912 --> 00:59:05,212
I had a lot of small animals, but I...
1029
00:59:05,215 --> 00:59:08,945
I never gave up on that pony.
1030
00:59:10,487 --> 00:59:11,547
hold your fire!
1031
00:59:22,264 --> 00:59:23,304
go get him!
1032
00:59:39,683 --> 00:59:41,183
Open the door.
1033
00:59:41,184 --> 00:59:42,424
Whose side are you on, anyway?
1034
00:59:42,425 --> 00:59:44,119
Open the door!
1035
00:59:44,120 --> 00:59:46,789
Open the goddamn door!
1036
00:59:46,790 --> 00:59:47,690
Oh, oh!
1037
00:59:47,691 --> 00:59:48,691
Ow.
1038
00:59:48,692 --> 00:59:50,692
Uhh.
1039
00:59:50,694 --> 00:59:51,664
Uhh!
1040
00:59:51,665 --> 00:59:53,028
Aah!
1041
00:59:53,029 --> 00:59:55,529
I want those keys.
1042
00:59:55,532 --> 00:59:57,299
Amos Odell,
1043
00:59:57,300 --> 00:59:58,100
This is the chief of police.
1044
00:59:58,101 --> 00:59:59,701
Oh, thank God.
1045
00:59:59,703 --> 01:00:01,703
They've found us.
1046
01:00:01,705 --> 01:00:04,105
I know you're in there.
I know you can hear me.
1047
01:00:04,107 --> 01:00:07,707
All right, back in the house!
1048
01:00:07,711 --> 01:00:09,641
I'm going to give you
one more chance
1049
01:00:09,646 --> 01:00:12,376
To put your weapon down
and come out of that house.
1050
01:00:13,783 --> 01:00:18,721
everybody on the floor!
1051
01:00:18,722 --> 01:00:23,559
stay away from those windows.
1052
01:00:23,560 --> 01:00:25,190
You don't think he's done anything
1053
01:00:25,195 --> 01:00:28,855
To hurt anybody, do you, chief?
1054
01:00:28,865 --> 01:00:32,225
I heard the two of them
talking upstairs.
1055
01:00:32,235 --> 01:00:36,835
Sounded like they were
getting pretty chummy to me.
1056
01:00:36,840 --> 01:00:38,370
How about it, Amos?
1057
01:00:38,375 --> 01:00:46,045
You coming out of there?
1058
01:00:46,049 --> 01:00:47,716
Give it up, man.
1059
01:00:47,717 --> 01:00:49,147
Those cops will kill us all.
1060
01:00:49,152 --> 01:00:51,220
Please.
1061
01:00:51,221 --> 01:00:52,521
I can recommend a good lawyer.
1062
01:00:52,522 --> 01:00:55,691
I recommend you shut up.
1063
01:01:08,537 --> 01:01:12,067
Ain't you forgetting
something, boss?
1064
01:01:12,075 --> 01:01:13,835
You got to be dreaming
1065
01:01:13,843 --> 01:01:16,443
If you think holding
Andrew Sterling hostage
1066
01:01:16,446 --> 01:01:19,106
Is going to save your ass.
1067
01:01:19,115 --> 01:01:20,715
When I get my hands on
Mr. Sterling,
1068
01:01:20,717 --> 01:01:22,517
I'm going to charge him
with attempted murder.
1069
01:01:33,729 --> 01:01:35,649
Well, then I guess you
ain't heard the good news.
1070
01:01:45,140 --> 01:01:46,870
Say something,
Mr. Rommel.
1071
01:01:46,876 --> 01:01:51,106
No tricks.
1072
01:01:51,114 --> 01:01:55,951
Hello.
1073
01:01:55,952 --> 01:01:57,252
Hi.
1074
01:01:57,253 --> 01:01:58,620
That Sterling fella
1075
01:01:58,621 --> 01:02:02,891
Must've had guests
for the weekend.
1076
01:02:02,892 --> 01:02:06,662
How'd you like them apples?
1077
01:02:06,663 --> 01:02:09,063
What do you want, Amos?
1078
01:02:09,065 --> 01:02:10,495
You give me a million dollars,
1079
01:02:10,500 --> 01:02:12,930
I give you a hostage.
1080
01:02:12,936 --> 01:02:14,266
You give me a helicopter,
1081
01:02:14,270 --> 01:02:16,400
I give you a hostage.
1082
01:02:16,406 --> 01:02:17,806
You let me fly out of here...
1083
01:02:17,807 --> 01:02:21,577
All right.
I saw the damn movie.
1084
01:02:21,578 --> 01:02:28,578
It's going to take
a little time, though.
1085
01:02:28,585 --> 01:02:30,515
Well, we ain't
going nowhere, boss.
1086
01:02:30,520 --> 01:02:34,256
Give me a hand.
1087
01:02:34,257 --> 01:02:35,657
Oh.
1088
01:02:35,658 --> 01:02:36,788
Where the hell is Donaldson?
1089
01:02:36,793 --> 01:02:38,093
I don't know, chief.
1090
01:02:38,094 --> 01:02:39,254
He was here just a while ago.
1091
01:03:02,384 --> 01:03:07,656
Nacho cheese,
Mr. Sterling?
1092
01:03:07,657 --> 01:03:09,387
Look on the bright side,
homeboy.
1093
01:03:09,392 --> 01:03:11,892
At least you're getting
to know your neighbors.
1094
01:03:11,895 --> 01:03:14,995
Ain't that right,
Mr. Rommel?
1095
01:03:14,998 --> 01:03:17,728
I wish you would
stop calling me Mr. Rommel.
1096
01:03:17,734 --> 01:03:19,734
My name is Gillman...
1097
01:03:19,736 --> 01:03:24,506
Phil Gillman.
1098
01:03:24,507 --> 01:03:33,707
Phil Gillman?
1099
01:03:33,716 --> 01:03:36,476
That name rings a bell.
1100
01:03:36,486 --> 01:03:38,886
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.
1101
01:03:38,888 --> 01:03:40,488
Yeah, well, that was a while ago.
1102
01:03:49,431 --> 01:03:51,199
"Hostage drama.
1103
01:03:51,200 --> 01:03:53,030
"Interview with Phil and Judy Gillman."
1104
01:03:53,036 --> 01:03:54,366
What's that?
1105
01:03:54,370 --> 01:03:57,039
You tell me.
1106
01:03:57,040 --> 01:03:59,908
Oh, my God.
1107
01:03:59,909 --> 01:04:01,379
They spelled my name wrong.
1108
01:04:01,380 --> 01:04:02,707
What is it anyway?
1109
01:04:02,712 --> 01:04:03,882
Nothing.
It's nothing.
1110
01:04:03,883 --> 01:04:05,380
It's double "I."
1111
01:04:07,450 --> 01:04:08,380
Let's have a look at that thing.
1112
01:04:08,384 --> 01:04:10,084
No. No.
1113
01:04:10,086 --> 01:04:11,216
Oh, no.
1114
01:04:11,220 --> 01:04:12,720
Oh, no, no, no.
1115
01:04:12,722 --> 01:04:14,289
You don't have to...
1116
01:04:14,290 --> 01:04:15,620
There's really
nothing very important.
1117
01:04:15,625 --> 01:04:20,125
Uhh!
1118
01:04:20,129 --> 01:04:21,429
Aah!
1119
01:04:22,432 --> 01:04:23,899
Whoa!
1120
01:04:23,900 --> 01:04:26,068
Mr. And Mrs. Gillman.
1121
01:04:26,069 --> 01:04:29,199
Uhh.
Uhh.
1122
01:04:29,205 --> 01:04:31,965
Well...
1123
01:04:31,975 --> 01:04:35,205
What's on this, Phil?
1124
01:04:35,211 --> 01:04:40,211
Something kinky?
1125
01:04:40,216 --> 01:04:41,776
When you see a black man
on this island
1126
01:04:41,784 --> 01:04:43,719
With his arms full
of stereo equipment,
1127
01:04:43,720 --> 01:04:45,450
You know damn good and well
what he's doing.
1128
01:04:45,455 --> 01:04:50,725
We called the police right away.
1129
01:04:50,727 --> 01:04:52,457
You know damn good and well
what he's doing.
1130
01:04:52,462 --> 01:04:53,662
We called the police right away.
1131
01:04:57,100 --> 01:04:59,668
Talk about the sky falling.
1132
01:04:59,669 --> 01:05:01,069
We... we thought...
1133
01:05:01,070 --> 01:05:03,770
I know what you thought.
1134
01:05:03,773 --> 01:05:09,911
It was...
it was an honest mistake.
1135
01:05:09,912 --> 01:05:12,648
It was supposed to be different.
1136
01:05:12,649 --> 01:05:14,679
It was supposed to be
the kind of place
1137
01:05:14,684 --> 01:05:16,984
Where you don't
lock your doors at night.
1138
01:05:16,986 --> 01:05:18,446
Where you don't
count your change
1139
01:05:18,454 --> 01:05:20,354
At the grocery store.
1140
01:05:20,356 --> 01:05:22,686
Where a man in his own home
1141
01:05:22,692 --> 01:05:25,030
Doesn't have to worry about
being shot at
1142
01:05:25,031 --> 01:05:27,188
And nearly killed
by the local police
1143
01:05:27,196 --> 01:05:32,026
Simply because he's black!
1144
01:05:32,035 --> 01:05:33,325
you know, if that's true,
1145
01:05:33,336 --> 01:05:35,136
You have one heck
of a lawsuit pending.
1146
01:05:36,506 --> 01:05:37,866
Come on.
1147
01:05:56,692 --> 01:05:58,692
Mr. Rommel...
1148
01:05:58,695 --> 01:06:05,895
You ordered a large combination?
1149
01:06:05,902 --> 01:06:10,639
Smells good.
1150
01:06:10,640 --> 01:06:12,870
How'd you get past the police?
1151
01:06:12,875 --> 01:06:13,875
What police?
1152
01:06:42,237 --> 01:06:43,237
Hmm.
1153
01:06:57,185 --> 01:07:01,785
well, what's so funny?
1154
01:07:01,791 --> 01:07:03,361
The chief of police
ain't going to look too smart
1155
01:07:03,362 --> 01:07:05,059
When they find out
1156
01:07:05,061 --> 01:07:12,567
He's been watching
an empty house all night.
1157
01:07:12,568 --> 01:07:13,568
What's your name?
1158
01:07:13,569 --> 01:07:16,369
Stacy.
1159
01:07:16,372 --> 01:07:19,541
Stacy.
1160
01:07:19,542 --> 01:07:22,310
I'm Amos.
Yeah, I know.
1161
01:07:22,311 --> 01:07:25,981
We've been watching you all
night at the pizza parlor.
1162
01:07:25,982 --> 01:07:27,482
You're a lot cuter than your picture.
1163
01:07:27,483 --> 01:07:29,317
Oh.
1164
01:07:29,318 --> 01:07:32,748
Thank you.
1165
01:07:32,755 --> 01:07:36,155
Um...
1166
01:07:36,159 --> 01:07:37,659
You're not
1167
01:07:37,660 --> 01:07:40,760
Scared, are you, Stacy?
1168
01:07:40,763 --> 01:07:41,763
Of what?
1169
01:08:01,983 --> 01:08:06,087
♪ We are marchin'
up the mountain ♪
1170
01:08:06,088 --> 01:08:12,188
♪ With the lord above
1171
01:08:12,195 --> 01:08:13,755
♪ we will
1172
01:08:13,763 --> 01:08:15,763
♪ win somehow
1173
01:08:15,765 --> 01:08:17,595
♪ hey, hey, hey
1174
01:08:17,600 --> 01:08:20,500
♪ we are marchin' up the
1175
01:08:20,503 --> 01:08:22,671
♪ mountain
1176
01:08:22,672 --> 01:08:25,340
♪ with the lord above
1177
01:08:25,341 --> 01:08:27,141
♪ we'll win somehow
1178
01:08:27,143 --> 01:08:28,543
♪ hey, hey, hey, hey
1179
01:08:28,544 --> 01:08:29,811
♪ hey, hey, hey, hey
1180
01:08:29,812 --> 01:08:30,812
♪ hey, hey, hey, hey
1181
01:08:41,857 --> 01:08:44,787
So, why are you riding
that motorbike, huh?
1182
01:08:44,794 --> 01:08:47,064
I thought you had
a delivery truck.
1183
01:08:47,065 --> 01:08:49,003
Uh, I ride
the motorbike to work.
1184
01:08:49,004 --> 01:08:51,528
I'm actually on my way home.
1185
01:08:51,534 --> 01:08:53,004
You live on this island?
1186
01:08:53,005 --> 01:08:54,836
I live on the mainland.
1187
01:08:54,837 --> 01:08:58,167
I work at the pizza parlor
during the summers.
1188
01:08:58,174 --> 01:08:59,507
Um...
1189
01:08:59,508 --> 01:09:02,577
So, how old are you, Stacy?
1190
01:09:02,578 --> 01:09:05,978
17.
1191
01:09:05,982 --> 01:09:08,850
You got a boyfriend?
1192
01:09:08,851 --> 01:09:12,220
Yeah.
1193
01:09:12,221 --> 01:09:13,651
Are you in love with him?
1194
01:09:13,656 --> 01:09:17,886
Not really.
1195
01:09:17,894 --> 01:09:22,597
You sure are pretty.
1196
01:09:22,598 --> 01:09:24,598
You ever been to Canada?
1197
01:09:24,600 --> 01:09:25,700
No.
1198
01:09:27,370 --> 01:09:28,500
That's where I was headed
1199
01:09:28,504 --> 01:09:31,106
Before all this happened.
1200
01:09:31,107 --> 01:09:34,337
Yeah.
1201
01:09:34,343 --> 01:09:38,513
I guess it's cold up there.
1202
01:09:38,514 --> 01:09:45,387
Guess it all depends.
1203
01:09:45,388 --> 01:09:46,518
Um...
1204
01:10:02,304 --> 01:10:05,707
Call me.
1205
01:10:05,708 --> 01:10:07,876
Wait a second.
1206
01:10:07,877 --> 01:10:09,037
We think he had a gun.
1207
01:10:09,045 --> 01:10:12,375
I never had a gun.
1208
01:10:12,381 --> 01:10:17,051
You still don't get it, do you, man?
1209
01:10:17,053 --> 01:10:19,487
Yeah, I get it.
1210
01:10:19,488 --> 01:10:22,958
They used you to save themselves.
1211
01:10:22,959 --> 01:10:30,098
Now you're catching on.
1212
01:10:30,099 --> 01:10:33,499
Huh, huh.
1213
01:10:33,502 --> 01:10:43,442
What do you think
he's going to do with that?
1214
01:10:43,446 --> 01:10:44,676
I want you to give this
1215
01:10:44,680 --> 01:10:46,810
To one of them reporters.
1216
01:10:46,816 --> 01:10:49,676
They'll know what to do with it.
1217
01:10:49,685 --> 01:10:52,415
What about you?
What's going to happen to you?
1218
01:10:52,421 --> 01:10:53,791
Don't you worry about me.
1219
01:10:53,792 --> 01:10:55,989
I think
Mr. Rommel in there
1220
01:10:55,992 --> 01:10:57,552
Is going to give me the keys to his car.
1221
01:11:52,213 --> 01:12:00,822
there's troops coming in!
1222
01:12:00,823 --> 01:12:02,423
Amos,
1223
01:12:02,425 --> 01:12:05,155
The helicopter is here.
1224
01:12:05,161 --> 01:12:06,431
How about my million dollars?
1225
01:12:06,432 --> 01:12:08,729
You got my million dollars?
1226
01:12:08,731 --> 01:12:10,661
Don't worry.
You'll get your money.
1227
01:12:10,666 --> 01:12:12,926
Every last dime of it.
1228
01:12:12,935 --> 01:12:16,195
Trust me.
1229
01:12:16,205 --> 01:12:22,375
Ready when you are, boss.
1230
01:12:22,378 --> 01:12:23,738
I'm standing live
1231
01:12:23,746 --> 01:12:25,606
On a dark country road
1232
01:12:25,614 --> 01:12:27,714
Where, after tense negotiations,
1233
01:12:27,716 --> 01:12:29,716
An armed assailant
seems finally ready
1234
01:12:29,718 --> 01:12:32,218
To release
the hostages he's held
1235
01:12:32,221 --> 01:12:34,961
Since escaping from jail
earlier in the evening...
1236
01:12:34,962 --> 01:12:36,757
Freeze!
1237
01:12:36,759 --> 01:12:39,059
when I was 12 1/2,we moved to this building
1238
01:12:39,061 --> 01:12:40,861
Where the elevator men
were really mean to me.
1239
01:13:11,226 --> 01:13:13,586
When I was 13,
1240
01:13:13,596 --> 01:13:15,726
I was Barmitzvahed
in Boston Garden.
1241
01:13:15,731 --> 01:13:18,301
My Dad was a personal friend
of Red Auerbach.
1242
01:13:18,302 --> 01:13:20,068
Let's go!
1243
01:13:20,069 --> 01:13:21,569
go!
Let's move it! We're going in!
1244
01:13:22,838 --> 01:13:24,078
Go! Go! Let's go!
Let's move it!
1245
01:13:43,658 --> 01:13:44,858
Come on, hurry up!
1246
01:13:44,860 --> 01:13:48,196
Come on!
1247
01:13:48,197 --> 01:13:50,797
Police!
1248
01:13:50,799 --> 01:13:52,869
Okay, I'll cover
the back stairs.
1249
01:13:52,870 --> 01:13:58,038
there's nothing
back there?
1250
01:13:58,040 --> 01:14:02,677
watch out.
1251
01:14:02,678 --> 01:14:03,708
Detective Holwitz!
1252
01:14:03,712 --> 01:14:06,512
I'm with you.
1253
01:14:06,515 --> 01:14:09,375
No sign of them, chief.
We checked everywhere.
1254
01:14:09,385 --> 01:14:11,715
Call Bloodhound Bob.
1255
01:14:11,720 --> 01:14:13,850
Tell him to bring
the twins out here.
1256
01:14:13,856 --> 01:14:15,056
We'll find them.
1257
01:14:15,057 --> 01:14:16,857
Chief Tolliver!
1258
01:14:16,859 --> 01:14:24,699
Chief Tolliver, we found him.
1259
01:14:24,700 --> 01:14:26,070
All right, Amos, where are they?
1260
01:14:26,071 --> 01:14:28,036
Ohh...
1261
01:14:28,037 --> 01:14:32,567
Where are they, Gillman?
1262
01:14:32,575 --> 01:14:38,075
Please, don't take my car.
1263
01:14:38,080 --> 01:14:40,548
All right,
1264
01:14:40,549 --> 01:14:42,717
You have 3 seconds to tell me
1265
01:14:42,718 --> 01:14:45,048
Where them keys are,
1266
01:14:45,054 --> 01:14:46,387
Or else...
1267
01:14:46,388 --> 01:14:48,418
Or else what?
1268
01:14:48,424 --> 01:14:50,491
One,
1269
01:14:50,492 --> 01:14:52,227
Two...
1270
01:14:52,228 --> 01:14:53,258
He won't do it.
1271
01:14:53,262 --> 01:14:57,031
Do what?
1272
01:14:57,032 --> 01:14:58,066
I'll do it.
1273
01:14:58,067 --> 01:15:00,397
Do what?
1274
01:15:00,402 --> 01:15:02,002
Three!
1275
01:15:02,004 --> 01:15:04,739
No, he won't. He's not a killer.
1276
01:15:04,740 --> 01:15:09,610
He doesn't have it in him.
1277
01:15:09,612 --> 01:15:10,882
What'd you go and tell them that for?
1278
01:15:10,883 --> 01:15:19,549
Because it's true.
1279
01:15:19,555 --> 01:15:20,555
Now what?
1280
01:15:31,366 --> 01:15:32,526
What are you doing?
1281
01:15:32,534 --> 01:15:36,070
What's he doing?
1282
01:15:36,071 --> 01:15:38,571
When you see a black man
on this island
1283
01:15:38,574 --> 01:15:42,143
With the key to a $50,000
car in his hand,
1284
01:15:42,144 --> 01:15:47,214
You know damn good and well what he's doing.
1285
01:15:47,216 --> 01:15:48,476
Don't worry, Phil,
1286
01:15:48,484 --> 01:15:56,057
I'll drive careful.
1287
01:15:56,058 --> 01:15:58,126
Pervert.
1288
01:16:02,164 --> 01:16:04,732
What did you do with them, Amos?
1289
01:16:04,733 --> 01:16:10,403
Answer me!
1290
01:16:10,406 --> 01:16:11,766
Donnie?
1291
01:16:11,774 --> 01:16:13,908
That's not Donnie.
1292
01:16:13,909 --> 01:16:16,909
That's Amos Odell.
1293
01:16:16,912 --> 01:16:18,446
Read him his rights
1294
01:16:18,447 --> 01:16:22,617
And get him the hell out of here.
1295
01:16:22,618 --> 01:16:25,086
Do it!
1296
01:16:25,087 --> 01:16:30,317
Amos Odell, you have
the right to remain silent.
1297
01:16:30,326 --> 01:16:32,356
Sherman, get on up there
and let them know
1298
01:16:32,361 --> 01:16:35,296
That reverend Fenton Brunch is here,
1299
01:16:35,297 --> 01:16:38,097
And he means business!
1300
01:16:38,100 --> 01:16:43,037
okay, you drive.
1301
01:16:43,038 --> 01:16:44,938
Get in.
1302
01:16:45,974 --> 01:16:49,277
Hey, get out!
1303
01:16:49,278 --> 01:16:51,978
Go on, get in.
1304
01:16:51,980 --> 01:16:53,680
Get in the car.
1305
01:16:53,682 --> 01:16:56,320
No. You're going to
have to get yourself
1306
01:16:56,321 --> 01:16:58,318
Another nigger to hold hostage.
1307
01:16:58,320 --> 01:17:01,050
Look. I ain't holding
you hostage anymore, okay?
1308
01:17:01,056 --> 01:17:02,816
But you got to know
we're in this together,
1309
01:17:02,825 --> 01:17:04,515
All right. You and me.
Amos and Andrew.
1310
01:17:04,526 --> 01:17:06,856
Let's go.
Don't say that.
1311
01:17:06,862 --> 01:17:07,992
What?
1312
01:17:07,996 --> 01:17:09,626
Our names...
1313
01:17:09,631 --> 01:17:11,866
Together.
1314
01:17:11,867 --> 01:17:15,136
W-why?
1315
01:17:15,137 --> 01:17:18,037
Well, I'll spare you the history lesson.
1316
01:17:18,040 --> 01:17:20,540
Besides, you wouldn't understand.
1317
01:17:20,542 --> 01:17:21,642
What do you mean
I wouldn't understand?
1318
01:17:21,643 --> 01:17:23,243
You don't understand, man.
1319
01:17:23,245 --> 01:17:25,845
We're gangsters. We're outlaws.
1320
01:17:25,848 --> 01:17:28,916
"Gangsters"? "Outlaws"?
1321
01:17:28,917 --> 01:17:32,186
You're a nickel-and-dime
criminal, a petty crook,
1322
01:17:32,187 --> 01:17:34,017
And you need to figure out very quickly
1323
01:17:34,022 --> 01:17:36,060
Where it is you think you're going,
1324
01:17:36,061 --> 01:17:37,888
Because, let me tell you, white boy,
1325
01:17:37,893 --> 01:17:45,867
You are definitely headed
in the wrong direction.
1326
01:17:45,868 --> 01:17:48,498
I've had enough of this.
1327
01:17:48,504 --> 01:17:50,171
I'm going home.
1328
01:17:50,172 --> 01:17:53,241
Petty crook...
1329
01:17:53,242 --> 01:17:54,876
Oh, yeah?
1330
01:17:54,877 --> 01:17:57,677
What about you?
1331
01:17:57,679 --> 01:17:59,079
You think the whole
world's against you
1332
01:17:59,081 --> 01:18:00,781
Just because you're black.
1333
01:18:00,783 --> 01:18:01,953
If something don't go your way,
1334
01:18:01,954 --> 01:18:03,418
It's because you're black.
1335
01:18:03,419 --> 01:18:05,219
They're out of beer, it's
because you're black.
1336
01:18:05,220 --> 01:18:06,750
It rains and you get wet,
1337
01:18:06,755 --> 01:18:11,385
It's because you're a black man.
1338
01:18:11,393 --> 01:18:13,593
You saw for yourself there
ain't no conspiracy here.
1339
01:18:13,595 --> 01:18:15,395
No plot to get you off the island.
1340
01:18:15,397 --> 01:18:18,057
Nobody trying to assassinate you.
1341
01:18:18,066 --> 01:18:19,796
That's all just as crazy as thinking
1342
01:18:19,802 --> 01:18:21,972
That everybody with black
skin is your brother.
1343
01:18:21,973 --> 01:18:26,107
What do you know
about black skin?
1344
01:18:26,108 --> 01:18:28,038
I know for all your talk,
1345
01:18:28,043 --> 01:18:32,613
You're about the whitest damn
black man I've ever met.
1346
01:18:32,614 --> 01:18:39,253
Aah!
1347
01:18:39,254 --> 01:18:41,561
Would you move
out of the way, please?
1348
01:18:41,562 --> 01:18:44,057
As you just saw Amos Odell being led away,
1349
01:18:44,059 --> 01:18:46,059
The whereabouts of his hostages,
1350
01:18:46,061 --> 01:18:48,231
Including black entertainer, Andrew Sterling,
1351
01:18:48,232 --> 01:18:49,730
Are still unknown.
1352
01:18:49,731 --> 01:18:52,467
Where is Brother Sterling?
1353
01:18:52,468 --> 01:18:54,428
What have they done
to Brother Sterling?
1354
01:18:54,436 --> 01:18:56,136
Reverend Brunch?
1355
01:18:56,138 --> 01:18:57,468
Excuse me, Wendy.
1356
01:18:57,473 --> 01:19:00,073
Where is Brother Sterling?
1357
01:19:00,075 --> 01:19:01,115
Where is Brother Sterling?
1358
01:19:22,598 --> 01:19:23,698
Aah!
1359
01:19:23,699 --> 01:19:32,807
Aah! Aah!
1360
01:19:35,310 --> 01:19:40,280
Oh, God.
1361
01:19:40,282 --> 01:19:43,050
I told you about fresh-mowed grass.
1362
01:19:43,051 --> 01:19:44,221
Gets me every time.
1363
01:19:55,630 --> 01:19:57,198
There may be some truth
1364
01:19:57,199 --> 01:19:59,367
To what you said about me...
1365
01:19:59,368 --> 01:20:02,168
Ah-choo!
1366
01:20:02,170 --> 01:20:04,300
But don't you think
I should be able
1367
01:20:04,306 --> 01:20:07,006
To set up a stereo
in my own home
1368
01:20:07,009 --> 01:20:08,609
Without being mistaken for a thief?
1369
01:20:35,002 --> 01:20:36,537
Free Brother Sterling!
1370
01:20:36,538 --> 01:20:38,068
Free Brother Sterling!
1371
01:20:38,073 --> 01:20:39,540
Free Brother Sterling!
1372
01:20:39,541 --> 01:20:41,108
Free Brother Sterling!
1373
01:20:41,109 --> 01:20:42,609
Free Brother Sterling!
1374
01:20:42,611 --> 01:20:44,041
Free Brother Sterling!
1375
01:20:44,046 --> 01:20:45,776
Free Brother Sterling!
1376
01:20:45,781 --> 01:20:47,881
Free Brother Sterling!
Free Brother Sterling!
1377
01:20:47,883 --> 01:20:49,383
Free Brother Sterling!
1378
01:20:49,384 --> 01:20:53,454
Chief, Bloodhound Bob's here!
1379
01:20:53,455 --> 01:20:56,615
Hey, chief! We've been
watching on the TV.
1380
01:20:56,625 --> 01:20:58,525
The twins never tracked
nobody in no house before,
1381
01:20:58,527 --> 01:21:01,187
But we'll find them.
1382
01:21:01,196 --> 01:21:03,056
Listen to me,
brothers and sisters!
1383
01:21:03,065 --> 01:21:06,365
Listen to me, brothers and sisters!
1384
01:21:06,368 --> 01:21:11,906
A crime has been committed here tonight!
1385
01:21:11,907 --> 01:21:13,567
We got 'em. We're hot on their trail now!
1386
01:21:13,575 --> 01:21:17,235
A crime against
black people everywhere!
1387
01:21:17,245 --> 01:21:20,445
All you people
out there, disperse!
1388
01:21:20,449 --> 01:21:23,417
We are here to protect
Brother Sterling,
1389
01:21:23,418 --> 01:21:24,878
And his property!
1390
01:21:24,886 --> 01:21:28,116
You! You, move out!
1391
01:21:28,123 --> 01:21:30,923
We want Brother Sterling!
We know he's in the house!
1392
01:21:30,926 --> 01:21:33,056
He is not in the house.
1393
01:21:33,061 --> 01:21:34,729
He is in the house!
1394
01:21:34,730 --> 01:21:36,800
No, he isn't.
Yes, he's in there!
1395
01:21:36,801 --> 01:21:39,068
I know you,
you New York liberal!
1396
01:21:39,069 --> 01:21:40,767
Fascist!
1397
01:21:40,769 --> 01:21:42,399
You people aren't welcome here.
1398
01:21:42,404 --> 01:21:45,306
Go back where you belong!
1399
01:21:45,307 --> 01:21:47,407
We'll get Brother Sterling ourselves!
1400
01:21:47,409 --> 01:21:50,139
Come on! Forward!
1401
01:21:50,145 --> 01:21:51,805
Free Brother Sterling!
1402
01:21:51,813 --> 01:21:53,347
Free Brother Sterling!
1403
01:21:53,348 --> 01:21:54,808
Free Brother Sterling!
1404
01:21:54,816 --> 01:21:56,346
Free Brother Sterling!
1405
01:21:56,351 --> 01:21:57,851
Free Brother Sterling!
1406
01:21:57,853 --> 01:21:59,253
Free Brother Sterling!
1407
01:21:59,254 --> 01:22:02,189
Free Brother Sterling!
1408
01:22:02,190 --> 01:22:05,190
Look what you did, man!
1409
01:22:05,193 --> 01:22:07,493
Free Brother Sterling!
1410
01:22:07,496 --> 01:22:09,196
Give us Brother Sterling!
1411
01:22:09,197 --> 01:22:11,497
You gone set the man's house on fire.
1412
01:22:11,500 --> 01:22:20,040
Damn!
1413
01:22:20,042 --> 01:22:22,311
I told the brother about
these so-called liberals
1414
01:22:22,312 --> 01:22:23,880
Up here on this damn island.
1415
01:22:23,881 --> 01:22:25,309
Fenton, you're just full of it.
1416
01:22:25,313 --> 01:22:30,951
You dragged me out...
look, I told him.
1417
01:22:34,156 --> 01:22:35,356
Get him, girls!
Get him!
1418
01:22:35,357 --> 01:22:43,527
Get him!
1419
01:23:25,573 --> 01:23:27,441
May I help you, young lady?
1420
01:23:27,442 --> 01:23:29,210
Are you a reporter?
1421
01:23:29,211 --> 01:23:34,849
Some people think so, yeah.
1422
01:23:34,850 --> 01:23:38,919
I'm supposed to give this to a reporter.
1423
01:23:38,920 --> 01:23:41,550
Where did you get this?
1424
01:23:41,556 --> 01:23:45,056
He said you'd know what to do with it.
1425
01:23:45,060 --> 01:23:52,967
Ernie...
1426
01:23:52,968 --> 01:23:55,568
Do you know what we have here?
1427
01:23:55,570 --> 01:23:56,770
Prime time.
1428
01:23:56,772 --> 01:23:59,406
More.
1429
01:23:59,407 --> 01:24:01,367
We got a movie of the week.
1430
01:24:01,376 --> 01:24:07,606
Maybe even a miniseries.
1431
01:24:07,616 --> 01:24:10,546
So, thanks to swift
and efficient police action,
1432
01:24:10,552 --> 01:24:14,552
This island has not fallen
prey to criminal elements.
1433
01:24:14,556 --> 01:24:16,556
The lives and property
of its inhabitants
1434
01:24:16,558 --> 01:24:19,888
Are well protected by
1435
01:24:19,895 --> 01:24:21,895
The cream of law enforcement.
1436
01:24:21,897 --> 01:24:24,057
What about Andrew Sterling?
1437
01:24:24,065 --> 01:24:26,265
I've said this before.
1438
01:24:26,268 --> 01:24:30,938
We're proud to have Andrew
Sterling on this island.
1439
01:24:52,326 --> 01:24:53,686
Hey, what are you doing?
You crazy?
1440
01:25:02,970 --> 01:25:05,206
Hey, come back here!
1441
01:25:05,207 --> 01:25:12,646
Get in!
1442
01:25:12,647 --> 01:25:14,507
I don't care what you say.
Dogs really like you.
1443
01:25:14,516 --> 01:25:20,486
What?
1444
01:25:20,488 --> 01:25:23,018
Aah!
1445
01:25:23,024 --> 01:25:24,724
Hang on!
1446
01:25:24,726 --> 01:25:25,726
Ohh!
1447
01:25:50,818 --> 01:25:59,488
What the heck is that?
1448
01:25:59,494 --> 01:26:05,032
That... Is my brand-new summer home.
1449
01:26:05,033 --> 01:26:06,333
That just makes me want to...
1450
01:26:06,334 --> 01:26:08,502
You know?
1451
01:26:08,503 --> 01:26:09,703
What's the matter with you?
1452
01:26:09,704 --> 01:26:13,207
It's my house.
1453
01:26:13,208 --> 01:26:16,038
I just hate the thought of that
guy getting the best of us.
1454
01:26:16,044 --> 01:26:17,044
Who?
1455
01:26:25,386 --> 01:26:33,056
"Cecil Tolliver."
1456
01:26:33,061 --> 01:26:35,461
What are you doing?
1457
01:26:35,463 --> 01:26:37,197
What goes around
1458
01:26:37,198 --> 01:26:43,968
Comes around.
1459
01:26:45,707 --> 01:26:48,067
Hey, dogs! Over here!
1460
01:26:48,076 --> 01:26:50,906
What are you, crazy?
Those are bloodhounds, man.
1461
01:26:50,912 --> 01:26:52,982
That's not the family pet.
They hunt people for a living.
1462
01:26:52,983 --> 01:26:55,081
Hey, dogs, over here!
1463
01:27:00,889 --> 01:27:03,457
Whoa!
1464
01:27:03,458 --> 01:27:05,558
Good doggies.
1465
01:27:05,560 --> 01:27:08,260
Here, smell, smell.
Here.
1466
01:27:08,263 --> 01:27:10,898
Here, smell it.
Smell it. Go!
1467
01:27:10,899 --> 01:27:12,429
That's... that'll...
that'll do it.
1468
01:27:12,434 --> 01:27:13,968
That will work.
1469
01:27:13,969 --> 01:27:16,569
Go get him!
Go! Get him!
1470
01:27:27,182 --> 01:27:31,151
You have a criminal mind.
1471
01:27:31,152 --> 01:27:32,692
What effects will
tonight's events
1472
01:27:32,693 --> 01:27:34,287
Have on your future?
1473
01:27:34,289 --> 01:27:37,458
Oh, my God. If you're trying to imply
1474
01:27:37,459 --> 01:27:38,659
That I've given a moment's thought
1475
01:27:38,660 --> 01:27:39,790
To November's election...
1476
01:27:39,794 --> 01:27:41,528
oh, chief,
1477
01:27:41,529 --> 01:27:44,298
I wonder if the good people
of the press
1478
01:27:44,299 --> 01:27:49,799
Would be interested in
the contents of this tape?
1479
01:27:49,804 --> 01:27:52,373
sir? Sir? Chief?
1480
01:27:52,374 --> 01:27:55,709
Chief, can you give us
a statement about that?
1481
01:27:57,545 --> 01:28:04,515
Oh, get a picture of this! Quick! Quick!
1482
01:28:04,519 --> 01:28:07,049
Chief?
1483
01:28:07,055 --> 01:28:08,715
what's on that tape?
1484
01:28:08,723 --> 01:28:10,723
can you tell us your name?
1485
01:28:10,725 --> 01:28:12,525
My name is Waldo Lake.
1486
01:28:12,527 --> 01:28:13,727
Ow!
1487
01:28:13,728 --> 01:28:14,728
Ooh! Aah!
1488
01:29:06,880 --> 01:29:08,280
Name, please.
1489
01:29:08,283 --> 01:29:09,783
Sterling.
Mrs. Andrew Sterling.
1490
01:29:09,784 --> 01:29:14,721
I have a reservation.
1491
01:29:14,722 --> 01:29:18,358
Mrs. Sterling.
1492
01:29:18,359 --> 01:29:26,799
I think this is your stop.
1493
01:29:26,801 --> 01:29:32,940
Wait a minute.
1494
01:29:32,941 --> 01:29:39,246
Oh, um...
1495
01:29:39,247 --> 01:29:41,707
Here's your watch back.
1496
01:29:41,716 --> 01:29:46,046
Keep it.
1497
01:29:46,054 --> 01:29:51,924
Whoa.
1498
01:29:51,926 --> 01:29:56,626
Thanks, bro.
1499
01:29:56,631 --> 01:29:59,731
You're welcome...
1500
01:29:59,734 --> 01:30:00,974
Brother.
1501
01:30:19,253 --> 01:30:21,488
Hey, baby.
1502
01:30:21,489 --> 01:30:24,289
Hey, baby.
1503
01:30:24,292 --> 01:30:25,526
Oh.
1504
01:30:25,527 --> 01:30:28,996
Oh, what was that for?
1505
01:30:28,997 --> 01:30:31,457
Oh, just glad to see you, that's all.
1506
01:30:31,466 --> 01:30:32,996
And how was your first night on the island?
1507
01:30:33,001 --> 01:30:35,869
Well, let me just say that
1508
01:30:35,870 --> 01:30:37,470
I think the house is going to need
1509
01:30:37,472 --> 01:30:38,832
A little more work than we thought.
1510
01:31:09,636 --> 01:31:11,896
Yeow!
1511
01:31:11,906 --> 01:31:14,706
Okay, Canada,
1512
01:31:14,709 --> 01:31:17,039
Here I come.
1513
01:31:17,045 --> 01:31:21,505
Yeah.
1514
01:31:21,516 --> 01:31:23,076
♪ You can check
my blackness ♪
1515
01:31:23,084 --> 01:31:24,853
♪ Fact is, I'm rough
as a cactus ♪
1516
01:31:24,854 --> 01:31:26,890
♪ Now I gotta change
what I practice ♪
1517
01:31:26,891 --> 01:31:28,388
♪ So I went
to the suburbs ♪
1518
01:31:28,389 --> 01:31:29,889
♪ And bought me
a big house ♪
1519
01:31:29,891 --> 01:31:31,991
♪ And now they want
to run a brother out ♪
1520
01:31:31,993 --> 01:31:34,393
♪ I'm a well-educated
young maker of revenue ♪
1521
01:31:34,395 --> 01:31:36,695
♪ Rollin'
in a big black BMW ♪
1522
01:31:36,698 --> 01:31:38,228
♪ So I'm supposed to fit
1523
01:31:38,233 --> 01:31:39,570
♪ because I'm straight
legit ♪
1524
01:31:39,571 --> 01:31:41,927
♪ But the police
still wanna trip ♪
1525
01:31:41,936 --> 01:31:43,996
♪ They accuse me
of robbin' myself ♪
1526
01:31:44,005 --> 01:31:45,705
♪ Never seen a brother
with wealth ♪
1527
01:31:45,707 --> 01:31:47,367
♪ Hell, I thought
I was big ♪
1528
01:31:47,375 --> 01:31:48,605
♪ And now I'm trapped
in a house ♪
1529
01:31:48,610 --> 01:31:51,540
♪ 'Cause the cops
got my crib staked out ♪
1530
01:31:51,546 --> 01:31:53,506
♪ The police chief
is runnin' for commissioner ♪
1531
01:31:53,514 --> 01:31:54,752
♪ But if I get out of this
1532
01:31:54,753 --> 01:31:56,049
♪ chief, I'm gettin' ya
1533
01:31:56,050 --> 01:31:57,519
♪ chief needs
a cover-up plan ♪
1534
01:31:57,520 --> 01:31:59,218
♪ 'Cause he heard
I'm famous ♪
1535
01:31:59,220 --> 01:32:01,520
♪ Called a crazy white boy
name was Amos ♪
1536
01:32:01,522 --> 01:32:03,292
♪ I thought Amos
was a burg-a-lar ♪
1537
01:32:03,293 --> 01:32:04,591
♪ But when he saw me
he said ♪
1538
01:32:04,592 --> 01:32:06,426
♪ "I never heard of ya"
1539
01:32:06,427 --> 01:32:07,927
♪ he couldn't tell
north from south ♪
1540
01:32:07,929 --> 01:32:09,598
♪ But Amos was
my only way out ♪
1541
01:32:09,599 --> 01:32:11,397
♪ Of this Suburbian
Nightmare ♪
1542
01:32:11,399 --> 01:32:13,729
♪ Ha
1543
01:32:13,735 --> 01:32:19,065
♪ uhh
1544
01:32:19,073 --> 01:32:20,313
♪ my Suburbian
nightmare ♪
1545
01:32:29,549 --> 01:32:31,049
♪ I may not
look like beaver ♪
1546
01:32:31,052 --> 01:32:32,886
♪ But you don't either
1547
01:32:32,887 --> 01:32:34,317
♪ I bought a big house
for the breather ♪
1548
01:32:34,322 --> 01:32:35,452
♪ Even in the suburbs
1549
01:32:35,456 --> 01:32:37,086
♪ cops are my enemy
1550
01:32:37,091 --> 01:32:39,429
♪ and all the rich liberals
ain't friendly ♪
1551
01:32:39,430 --> 01:32:41,987
♪ So Amos got a shotgun
and I got a skillet ♪
1552
01:32:41,996 --> 01:32:43,726
♪ Anything move, and I'm-a
straight out kill it ♪
1553
01:32:43,731 --> 01:32:45,501
♪ I'm a black man
on the come-up ♪
1554
01:32:45,502 --> 01:32:47,230
♪ I got done up
and roughed up ♪
1555
01:32:47,235 --> 01:32:48,995
♪ By a cop tryin'
to get hooked up ♪
1556
01:32:49,003 --> 01:32:51,071
♪ I got a mil
and I just sealed ♪
1557
01:32:51,072 --> 01:32:52,572
♪ 2 more deals and now
I'm runnin' from the cops ♪
1558
01:32:52,573 --> 01:32:54,273
♪ This ain't real
1559
01:32:54,275 --> 01:32:56,405
♪ you see, the cops sent
Amos in to play that role ♪
1560
01:32:56,411 --> 01:32:59,279
♪ Be a burglar
and rob my home ♪
1561
01:32:59,280 --> 01:33:01,510
♪ They offered him a deal
and then took it back ♪
1562
01:33:01,516 --> 01:33:03,816
♪ Old Amos should've
signed them a contract ♪
1563
01:33:03,818 --> 01:33:05,518
♪ Chief walks in
talkin' that nigger smack ♪
1564
01:33:05,520 --> 01:33:07,120
ow!
1565
01:33:07,121 --> 01:33:08,351
nigger that.
1566
01:33:08,356 --> 01:33:10,756
♪ now they want me
for attempted murder ♪
1567
01:33:10,758 --> 01:33:12,858
♪ The craziest case that
a brother ever heard of ♪
1568
01:33:12,860 --> 01:33:14,127
♪ The neighborhood
fears me ♪
1569
01:33:14,128 --> 01:33:15,158
♪ They're scared
to get near me ♪
1570
01:33:15,163 --> 01:33:16,633
♪ The cops wanna smear me
1571
01:33:16,634 --> 01:33:21,701
♪ my Suburbian nightmare
1572
01:33:21,703 --> 01:33:26,873
♪ Suburbian nightmare
1573
01:33:26,874 --> 01:33:28,542
♪ I used to eat pig feet
1574
01:33:28,543 --> 01:33:29,513
♪ now I'm eatin' lobster
1575
01:33:29,514 --> 01:33:30,710
♪ gettin' my check
1576
01:33:30,712 --> 01:33:32,381
♪ boy, the hell
with them propers ♪
1577
01:33:32,382 --> 01:33:33,710
♪ Life still ain't changed
1578
01:33:33,715 --> 01:33:35,475
♪ 'cause I gotta
get my hustle on ♪
1579
01:33:35,483 --> 01:33:37,183
♪ Just to get
these cops goin' ♪
1580
01:33:37,185 --> 01:33:39,385
♪ 4 or 5 mil
can't make my race change ♪
1581
01:33:39,387 --> 01:33:40,347
♪ It can make
the place change ♪
1582
01:33:40,355 --> 01:33:41,885
♪ But it won't maintain
1583
01:33:41,889 --> 01:33:44,219
♪ I can't go outside
the door ♪
1584
01:33:44,225 --> 01:33:46,785
♪ 'Cause my next-door neighbor
got a prejudiced dog ♪
1585
01:33:46,794 --> 01:33:49,064
♪ But it's America
home of the free ♪
1586
01:33:49,065 --> 01:33:51,463
♪ Life in the burbs
ain't nothin' like TV ♪
1587
01:33:51,466 --> 01:33:53,196
♪ Now I'm runnin'
from the cop clan ♪
1588
01:33:53,201 --> 01:33:54,901
♪ 'Cause my neighborhood
told the cops ♪
1589
01:33:54,902 --> 01:33:56,171
it was a black man.
1590
01:33:56,172 --> 01:33:58,340
♪ Mr. And Mrs. Gillman
next door ♪
1591
01:33:58,341 --> 01:33:59,706
♪ Puffin' on a joint
1592
01:33:59,707 --> 01:34:01,137
♪ kinky to the core
1593
01:34:01,142 --> 01:34:03,542
♪ and that's
the typical role model ♪
1594
01:34:03,544 --> 01:34:06,082
♪ White picket fence
big house, and a bottle ♪
1595
01:34:06,083 --> 01:34:08,710
♪ Who can I blame for
the stereotypical mix-up? ♪
1596
01:34:08,716 --> 01:34:10,546
♪ The innocent again
get tripped up ♪
1597
01:34:10,551 --> 01:34:11,920
♪ Things is
supposed to change ♪
1598
01:34:11,921 --> 01:34:13,719
♪ When you grow
to my size ♪
1599
01:34:13,721 --> 01:34:17,858
♪ Open your eyes
to my Suburbian nightmare ♪
1600
01:34:17,859 --> 01:34:23,859
♪ Uhh
1601
01:34:23,865 --> 01:34:24,865
♪ my Suburbian nightmare
1602
01:34:33,440 --> 01:34:35,876
♪ my Suburbian nightmare
1603
01:34:35,877 --> 01:34:36,877
♪ uh
1604
01:34:49,790 --> 01:34:51,490
Yo, Amos,
hook up the pizza, homey.
1605
01:35:11,778 --> 01:35:15,816
♪ My Suburbian nightmare
1606
01:35:18,286 --> 01:35:21,616
Misty! Mindy!
Come back here!
1607
01:35:21,622 --> 01:35:24,491
You hear your daddy?
Come back here!
1608
01:35:24,492 --> 01:35:27,461
Come back here!
Listen to your daddy!
1609
01:35:27,462 --> 01:35:30,897
Come back here!
Come back here!
1610
01:35:30,898 --> 01:35:31,898
Come back!
Come on!
107714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.