All language subtitles for Amos & Andrew (1993).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,407 --> 00:00:38,437 ♪ Somewhere 2 00:00:38,445 --> 00:00:40,975 ♪ beyond the sea 3 00:00:40,981 --> 00:00:42,311 ♪ somewhere 4 00:00:42,315 --> 00:00:46,075 ♪ waitin' for me 5 00:00:46,086 --> 00:00:50,656 ♪ my lover stands on golden sands ♪ 6 00:00:50,657 --> 00:00:53,287 ♪ And watches the ships 7 00:00:53,293 --> 00:00:56,662 ♪ that go sailin' 8 00:00:56,663 --> 00:00:59,799 ♪ somewhere 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,300 ♪ beyond the sea 10 00:01:02,302 --> 00:01:06,772 ♪ she's there, watching for me ♪ 11 00:01:06,773 --> 00:01:11,843 ♪ If I could fly like birds on high ♪ 12 00:01:11,845 --> 00:01:13,845 ♪ Then straight to her arms ♪ 13 00:01:13,847 --> 00:01:17,616 ♪ I'd go sailin' 14 00:01:17,617 --> 00:01:20,647 ♪ it's far 15 00:01:20,654 --> 00:01:23,189 ♪ beyond a star 16 00:01:23,190 --> 00:01:28,127 ♪ it's near beyond the moon ♪ 17 00:01:28,128 --> 00:01:31,096 ♪ I know 18 00:01:31,097 --> 00:01:33,866 ♪ beyond a doubt 19 00:01:33,867 --> 00:01:38,997 ♪ my heart will lead me there soon ♪ 20 00:01:39,005 --> 00:01:41,665 ♪ We'll meet 21 00:01:41,675 --> 00:01:44,135 ♪ beyond the shore 22 00:01:44,144 --> 00:01:48,948 ♪ we'll kiss just as before ♪ 23 00:01:48,949 --> 00:01:53,519 ♪ Happy we'll be beyond the sea ♪ 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,850 ♪ And never again 25 00:01:55,856 --> 00:01:59,586 ♪ I'll go sailin' 26 00:02:18,744 --> 00:02:20,179 Rommel. 27 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 Walkie-walkie. 28 00:02:31,523 --> 00:02:34,860 ♪ I know 29 00:02:34,861 --> 00:02:37,329 ♪ beyond a doubt, uh 30 00:02:37,330 --> 00:02:38,998 ♪ my heart 31 00:02:38,999 --> 00:02:42,868 ♪ will lead me there soon 32 00:02:42,869 --> 00:02:45,499 ♪ we'll meet, I know we'll meet ♪ 33 00:02:45,505 --> 00:02:47,605 ♪ Beyond the shore 34 00:02:47,607 --> 00:02:49,037 ♪ we'll kiss 35 00:02:49,042 --> 00:02:52,912 ♪ just as before 36 00:02:52,913 --> 00:02:57,449 ♪ happy we'll be beyond the sea ♪ 37 00:02:57,450 --> 00:02:59,680 ♪ And never again 38 00:02:59,686 --> 00:03:05,016 ♪ I'll go sailin' 39 00:03:05,025 --> 00:03:09,025 ♪ no more sailin' 40 00:03:09,029 --> 00:03:12,197 ♪ so long, sailin' 41 00:03:12,198 --> 00:03:17,868 ♪ bye-bye, sailin' 42 00:03:21,574 --> 00:03:22,874 Jerk! 43 00:03:22,876 --> 00:03:25,106 Hey, baby, it's me. 44 00:03:25,111 --> 00:03:27,211 I thought I'd check in. 45 00:03:27,213 --> 00:03:29,053 They don't turn our phone on until tomorrow, 46 00:03:29,054 --> 00:03:32,718 And I just wanted to say... ah-choo! 47 00:03:32,719 --> 00:03:35,788 Mmm. Good night. 48 00:03:35,789 --> 00:03:37,319 Okay, boy, you've got one phone call. 49 00:03:37,324 --> 00:03:38,791 This is it. 50 00:03:38,792 --> 00:03:40,659 Make it short. 51 00:03:40,660 --> 00:03:45,160 It's taxpayers money you're spending. 52 00:03:45,165 --> 00:03:47,225 Well, drive carefully. 53 00:03:47,233 --> 00:03:48,803 Tell your sister I said hello. 54 00:03:50,337 --> 00:03:51,337 Yeah, you, too. 55 00:04:17,463 --> 00:04:19,531 What's the matter, boy? 56 00:04:19,532 --> 00:04:20,532 Got no one to talk to? 57 00:04:54,133 --> 00:04:56,733 We square on all this? 58 00:04:56,736 --> 00:04:59,336 One giant combination with everything on it. 59 00:04:59,339 --> 00:05:02,307 Couple of sodas... 60 00:05:02,308 --> 00:05:05,208 You sure you can't bring beer? 61 00:05:05,211 --> 00:05:09,848 'Cause I could really use a beer. 62 00:05:09,849 --> 00:05:16,019 Hey, man, what about my phone call? 63 00:05:16,022 --> 00:05:18,891 It looks like bob and Rita Beeson are home. 64 00:05:18,892 --> 00:05:20,222 probably just got in today. 65 00:05:20,226 --> 00:05:22,526 Let's go down and say hello. 66 00:05:22,529 --> 00:05:26,759 That's a good idea. 67 00:05:26,766 --> 00:05:30,566 Rommel. 68 00:05:30,570 --> 00:05:31,810 Come here, boy. Come on. 69 00:05:42,748 --> 00:05:43,708 Honey? 70 00:05:43,716 --> 00:05:45,516 Yeah. 71 00:05:45,518 --> 00:05:47,048 You don't suppose it was Bob and Rita 72 00:05:47,053 --> 00:05:48,953 That almost ran us over, do you? 73 00:05:48,955 --> 00:05:51,285 I'll bet it was Christy or Bobby Jr. 74 00:05:51,291 --> 00:05:53,591 Which one graduated this year? 75 00:05:53,593 --> 00:05:55,861 I can never remember who's older. 76 00:05:55,862 --> 00:05:58,697 Huh? 77 00:05:58,698 --> 00:06:01,867 Oh, my God. 78 00:06:01,868 --> 00:06:03,938 There's a black man in the Beesons' living room. 79 00:06:03,939 --> 00:06:07,037 Look. 80 00:06:07,040 --> 00:06:10,640 He's stealing the stereo. 81 00:06:10,643 --> 00:06:12,277 Rommel! Rommel! 82 00:06:12,278 --> 00:06:14,146 Judy! Get over here. 83 00:06:14,147 --> 00:06:21,947 Rommel! Rommel! 84 00:06:21,955 --> 00:06:23,585 Rommel! 85 00:06:23,590 --> 00:06:24,560 We can't leave Rommel. 86 00:06:24,561 --> 00:06:30,127 Rommel! 87 00:06:32,632 --> 00:06:34,632 He's taking everything. 88 00:06:34,634 --> 00:06:36,634 We've got to call the police. 89 00:06:36,636 --> 00:06:38,836 A heck of a way to start the summer. 90 00:06:38,838 --> 00:06:40,568 subject is male, black, 91 00:06:40,573 --> 00:06:42,293 And is to be considered armed and dangerous. 92 00:07:11,370 --> 00:07:12,838 What are you doing? 93 00:07:12,839 --> 00:07:14,269 Looking for my other glasses. 94 00:07:14,274 --> 00:07:21,146 No, I mean, where are you going? 95 00:07:21,147 --> 00:07:22,507 Watch. 96 00:07:22,515 --> 00:07:24,445 You can't go down there. 97 00:07:24,450 --> 00:07:26,550 You don't know what's going to happen when they arrest that man. 98 00:07:26,553 --> 00:07:28,653 Phil, you're only a lawyer. 99 00:07:31,191 --> 00:07:34,359 Rommel, where's your leash? 100 00:07:42,535 --> 00:07:43,395 what?, look. 101 00:07:43,403 --> 00:07:46,038 The police are here. 102 00:07:46,039 --> 00:07:52,209 That was fast. Uh-huh. Uh-huh. 103 00:07:52,212 --> 00:07:53,542 Oh! 104 00:07:53,546 --> 00:07:58,676 Damn. 105 00:07:58,685 --> 00:07:59,545 Will you take the flashlight 106 00:07:59,552 --> 00:08:00,352 Out of my eyes? 107 00:08:00,353 --> 00:08:01,920 I'm sorry. 108 00:08:01,921 --> 00:08:07,159 Step away from the car, please. 109 00:08:07,160 --> 00:08:09,360 You folks are going to have to vacate the area. 110 00:08:09,362 --> 00:08:11,232 We've got some trouble up here. 111 00:08:11,233 --> 00:08:12,731 We're the ones who called you. 112 00:08:12,732 --> 00:08:14,832 Officer, it's okay. 113 00:08:14,834 --> 00:08:16,734 My husband is a lawyer. 114 00:08:16,736 --> 00:08:18,766 Yes, ma'am. Yes. 115 00:08:18,771 --> 00:08:20,671 Sir, uh, excuse me. 116 00:08:20,673 --> 00:08:24,076 Oh, sure. 117 00:08:24,077 --> 00:08:27,246 Chief, this couple right over here 118 00:08:27,247 --> 00:08:29,877 Are the people who called in a little while ago. 119 00:08:29,882 --> 00:08:30,852 What are their names? 120 00:08:30,853 --> 00:08:32,380 I don't know. 121 00:08:32,385 --> 00:08:33,875 You didn't get their names? 122 00:08:33,886 --> 00:08:34,746 Evening. 123 00:08:34,754 --> 00:08:35,754 hi. 124 00:08:35,755 --> 00:08:37,415 Chief Tolliver. 125 00:08:37,423 --> 00:08:39,393 You're the people who reported this? 126 00:08:39,394 --> 00:08:40,522 Phil Gillman. 127 00:08:40,526 --> 00:08:41,856 How are you? 128 00:08:41,861 --> 00:08:43,528 Yes, we did. 129 00:08:43,529 --> 00:08:46,129 Judy Gillman. We called right away. 130 00:08:46,132 --> 00:08:47,632 You saw someone in the house? 131 00:08:47,634 --> 00:08:49,568 What was he doing? 132 00:08:49,569 --> 00:08:51,299 Believe me, chief Tolliver, 133 00:08:51,304 --> 00:08:53,404 I'm not racist, I can assure you of that, 134 00:08:53,406 --> 00:08:55,866 But when you see a black man on this island 135 00:08:55,875 --> 00:08:58,375 With his arms full of stereo equipment, 136 00:08:58,378 --> 00:09:01,546 You know damn good and well what he's doing. 137 00:09:01,547 --> 00:09:03,077 You know who owns the house? 138 00:09:03,082 --> 00:09:04,482 Bob and Rita Beeson. 139 00:09:04,484 --> 00:09:07,052 Very nice people. 140 00:09:07,053 --> 00:09:08,753 Have you seen them tonight? 141 00:09:08,755 --> 00:09:10,285 Tell him about the car. 142 00:09:10,290 --> 00:09:11,890 Oh, yes. Yes. 143 00:09:11,891 --> 00:09:13,291 One of the kids... 144 00:09:13,293 --> 00:09:14,133 We don't know which one. 145 00:09:14,134 --> 00:09:15,587 Darn near hit us 146 00:09:15,595 --> 00:09:17,225 While we were walking our dog. 147 00:09:17,230 --> 00:09:18,500 They just got the car for graduation. 148 00:09:18,501 --> 00:09:19,928 You know how kids are. 149 00:09:19,932 --> 00:09:21,632 We see the car in the driveway, 150 00:09:21,634 --> 00:09:29,007 So naturally, we're assuming that the kids are... 151 00:09:29,008 --> 00:09:38,148 Hostages. 152 00:09:38,151 --> 00:09:40,821 Okay, get Riley out here with his ought-six and scope. 153 00:09:40,822 --> 00:09:44,520 Whoa. Whoa. 154 00:09:44,524 --> 00:09:46,194 And I want body armor for everyone, 155 00:09:46,195 --> 00:09:52,197 And I want them to wear it. 156 00:09:52,198 --> 00:09:53,928 I want to thank you folks 157 00:09:53,933 --> 00:09:55,801 For your help tonight. 158 00:09:55,802 --> 00:09:58,537 We only did what anyone on this island would have done. 159 00:09:58,538 --> 00:09:59,998 I think it'd be best if you go back to your house. 160 00:10:00,006 --> 00:10:01,766 I've got a job to do here. 161 00:10:01,774 --> 00:10:05,344 Isn't there anything else we can do to help? 162 00:10:05,345 --> 00:10:07,775 Well, actually, uh, 163 00:10:07,780 --> 00:10:09,060 You could remember me this fall. 164 00:10:19,224 --> 00:10:20,862 if we just stay put, 165 00:10:20,863 --> 00:10:22,490 He might get in that car 166 00:10:22,495 --> 00:10:24,855 And try to drive on out of there. 167 00:10:24,864 --> 00:10:28,533 We've got hostages in there. 168 00:10:28,534 --> 00:10:33,972 What are you going to do, chief? 169 00:10:33,973 --> 00:10:40,379 In an election year? 170 00:10:40,380 --> 00:10:42,550 You're nuts tonight. You really are. 171 00:10:42,551 --> 00:10:46,518 So much excitement for you, huh? 172 00:10:46,519 --> 00:10:47,749 Excuse me. Can you tell me 173 00:10:47,754 --> 00:10:48,924 Where old country road is? 174 00:10:48,925 --> 00:10:50,756 I seem to be lost. 175 00:10:50,757 --> 00:10:51,887 You're on old country road. 176 00:10:51,891 --> 00:10:53,658 I am? 177 00:10:53,659 --> 00:10:56,389 You're not a policeman, are you? 178 00:10:56,396 --> 00:10:58,556 I have the curious habit 179 00:10:58,564 --> 00:11:00,874 Of monitoring certain radio frequencies. 180 00:11:00,875 --> 00:11:03,427 You're a reporter. 181 00:11:03,436 --> 00:11:05,676 All right, gentlemen, you all know what the situation is. 182 00:11:16,915 --> 00:11:21,945 Night ops, chief. 183 00:11:21,954 --> 00:11:23,622 Any questions? 184 00:11:23,623 --> 00:11:25,023 What are your names? 185 00:11:25,024 --> 00:11:26,291 Gillman. 186 00:11:26,292 --> 00:11:29,127 G-I-l-l-m-a-n. 187 00:11:29,128 --> 00:11:32,528 And Judy with a "J." 188 00:11:32,532 --> 00:11:34,966 Tell me what happened. 189 00:11:34,967 --> 00:11:37,027 Well, uh, there was this man- - 190 00:11:37,036 --> 00:11:38,036 It was a black man. 191 00:12:20,779 --> 00:12:21,847 What in the... 192 00:12:21,848 --> 00:12:24,678 Good... 193 00:12:31,624 --> 00:12:37,762 Darn it. 194 00:12:37,763 --> 00:12:39,103 Oh, great. 195 00:12:53,512 --> 00:12:56,448 I see him. 196 00:12:56,449 --> 00:13:05,489 He's coming out. Now take it easy. 197 00:13:05,491 --> 00:13:06,521 Hey, dog. 198 00:13:24,075 --> 00:13:26,575 Freeze! Police! Drop your weapon! 199 00:13:26,579 --> 00:13:27,649 You want the car? 200 00:13:27,650 --> 00:13:28,977 Put it down! 201 00:13:28,981 --> 00:13:30,681 Okay, okay, they're up. 202 00:13:30,683 --> 00:13:31,983 police. 203 00:13:31,984 --> 00:13:33,218 Drop your weapon! 204 00:13:33,219 --> 00:13:34,519 What? 205 00:13:34,520 --> 00:13:36,488 Police... 206 00:13:36,489 --> 00:13:37,559 Police! You're under arrest! 207 00:13:37,560 --> 00:13:38,857 Drop it! 208 00:13:38,858 --> 00:13:40,988 I can't hear you! 209 00:13:40,993 --> 00:13:42,993 Let me turn off the alarm! 210 00:13:42,995 --> 00:13:46,355 Aah! 211 00:13:46,365 --> 00:13:48,865 Oh! Oh! 212 00:13:48,868 --> 00:13:53,538 Oh! 213 00:13:53,539 --> 00:13:56,769 Aah! 214 00:13:56,776 --> 00:13:59,376 Donnie! Donnie! 215 00:13:59,378 --> 00:14:01,778 Oh, my God. 216 00:14:01,781 --> 00:14:05,917 Oh, shit. 217 00:14:05,918 --> 00:14:13,688 Riley! Hold your fire. 218 00:14:13,693 --> 00:14:16,962 Hold your fire. Hold your fire. 219 00:14:16,963 --> 00:14:17,963 hold your fire. 220 00:14:31,777 --> 00:14:32,777 Donnie! 221 00:14:55,970 --> 00:14:57,328 Donnie! 222 00:14:57,336 --> 00:14:58,336 Get over here! 223 00:15:10,815 --> 00:15:13,075 What are you doing? 224 00:15:13,085 --> 00:15:15,245 The car alarm gave my position away. 225 00:15:15,254 --> 00:15:16,854 You opened fire. 226 00:15:16,856 --> 00:15:17,856 He had a gun, chief. 227 00:15:17,857 --> 00:15:19,517 I didn't see a gun. 228 00:15:19,525 --> 00:15:21,425 I'm telling you. The guy had a gun. 229 00:15:21,427 --> 00:15:24,027 It looked like a 9-millimeter. 230 00:15:24,030 --> 00:15:26,330 I saw it, chief. He was holding it in his hand. 231 00:15:26,332 --> 00:15:33,872 Pointed the thing right at me. 232 00:15:33,873 --> 00:15:36,973 There he is! 233 00:15:36,976 --> 00:15:38,636 Put that away. 234 00:15:38,644 --> 00:15:41,680 Stop it! Stop shooting at him. 235 00:15:41,681 --> 00:15:42,681 Get down. 236 00:15:59,464 --> 00:16:01,633 Okay, Stan and earl, go around to the side, 237 00:16:01,634 --> 00:16:03,704 And one of you keep an eye on the back. 238 00:16:03,705 --> 00:16:08,573 Riley, you stay put. 239 00:16:08,574 --> 00:16:10,542 Donnie, you come with me. 240 00:16:10,543 --> 00:16:12,877 Look... 241 00:16:12,878 --> 00:16:17,508 He's turning the lights off. 242 00:16:17,516 --> 00:16:20,816 Now we've stepped in it. 243 00:16:20,820 --> 00:16:23,688 Now we have to worry about hostages. 244 00:16:23,689 --> 00:16:26,658 pack it up. Let's get down there. 245 00:16:26,659 --> 00:16:28,359 Can we go with you? 246 00:16:28,360 --> 00:16:29,830 We're practically campaigning 247 00:16:29,831 --> 00:16:31,729 For the, uh, chief of police. 248 00:16:31,731 --> 00:16:32,901 We're big supporters. 249 00:16:32,902 --> 00:16:34,358 Mmm. How big? 250 00:16:34,366 --> 00:16:36,666 Very big. 251 00:16:36,669 --> 00:16:38,199 All right, I want you to get on the horn 252 00:16:38,204 --> 00:16:39,773 To the frigging phone company 253 00:16:39,774 --> 00:16:41,539 And get a direct line into the house. 254 00:16:41,540 --> 00:16:43,070 I want no other calls going in or out of there, 255 00:16:43,075 --> 00:16:44,035 Do you understand? 256 00:16:44,043 --> 00:16:45,210 I'm clear. 257 00:16:45,211 --> 00:16:46,381 Maybe if we're lucky, 258 00:16:46,382 --> 00:16:48,178 I mean real lucky, 259 00:16:48,180 --> 00:16:49,550 We can talk that guy out of there 260 00:16:49,551 --> 00:16:54,586 Before he hurts somebody. 261 00:16:54,587 --> 00:16:55,747 Wipe that dirt off your face. 262 00:16:55,755 --> 00:17:00,785 You're a police officer. 263 00:17:00,793 --> 00:17:01,960 Hi, chief. 264 00:17:01,961 --> 00:17:04,529 Waldo Lake. 265 00:17:04,530 --> 00:17:06,360 You been listening to that radio of yours again? 266 00:17:06,365 --> 00:17:07,695 hi. 267 00:17:07,700 --> 00:17:10,130 Hello, Chief Tolliver. 268 00:17:10,136 --> 00:17:18,406 Yeah. 269 00:17:18,410 --> 00:17:20,940 We don't know how many family members are in the house. 270 00:17:20,946 --> 00:17:23,046 We think one of the children. 271 00:17:23,048 --> 00:17:25,748 We also believe that he had a gun. 272 00:17:25,751 --> 00:17:28,651 Chief, the phone company says 273 00:17:28,654 --> 00:17:29,724 They'll have us a line into the house 274 00:17:29,725 --> 00:17:31,222 In a few minutes. 275 00:17:31,223 --> 00:17:33,823 Good. Good work. 276 00:17:33,826 --> 00:17:35,386 I'm sorry. Where was I? 277 00:17:35,394 --> 00:17:37,594 He had a gun. 278 00:17:37,596 --> 00:17:40,156 He had a gun. He had a gun. Yeah. 279 00:17:40,166 --> 00:17:42,466 A 9-millimeter. 280 00:17:58,617 --> 00:17:59,817 Maybe he bled to death, chief. 281 00:18:09,661 --> 00:18:11,661 hi, we're not home right now, 282 00:18:11,664 --> 00:18:13,032 But if you leave your name, number 283 00:18:13,033 --> 00:18:13,862 And a brief message, we'll get back... 284 00:18:13,866 --> 00:18:15,166 Hello? 285 00:18:15,167 --> 00:18:15,967 hello? 286 00:18:15,968 --> 00:18:17,198 Who is this? 287 00:18:17,203 --> 00:18:18,970 Who's this? 288 00:18:18,971 --> 00:18:20,338 The chief of police. 289 00:18:20,339 --> 00:18:23,007 Thank God. There was a man with a gun. 290 00:18:23,008 --> 00:18:24,838 Look. We're outside. We have your house surrounded. 291 00:18:24,844 --> 00:18:26,014 Are you all right? 292 00:18:26,015 --> 00:18:28,111 Yes, I'm all right. 293 00:18:28,113 --> 00:18:29,513 We're going to get you out of there. 294 00:18:29,515 --> 00:18:31,045 Can you see the man with the gun? 295 00:18:31,050 --> 00:18:34,986 Do you know where he is? 296 00:18:34,987 --> 00:18:36,187 No. 297 00:18:36,188 --> 00:18:37,048 I don't see him. 298 00:18:37,056 --> 00:18:38,316 Where are you? 299 00:18:38,324 --> 00:18:41,024 I'm in an upstairs bedroom. 300 00:18:41,026 --> 00:18:42,356 Can you tell me who you saw? 301 00:18:42,361 --> 00:18:44,128 Was it just one man? 302 00:18:44,129 --> 00:18:46,459 Yes, there was only one, but let me warn you, 303 00:18:46,465 --> 00:18:48,195 He was armed to the teeth. 304 00:18:48,200 --> 00:18:50,300 I tried to turn my car alarm off, 305 00:18:50,302 --> 00:18:52,237 And he started shooting. 306 00:18:52,238 --> 00:18:57,708 You should see what he did to my front door. 307 00:18:57,710 --> 00:18:59,510 Mr. Beeson? 308 00:18:59,511 --> 00:19:02,211 Beeson? My name is Sterling. 309 00:19:02,214 --> 00:19:10,088 Andrew Sterling. 310 00:19:10,089 --> 00:19:13,889 Waldo, come here. 311 00:19:13,893 --> 00:19:16,027 Not the camera, okay? 312 00:19:16,028 --> 00:19:19,358 Uh, Ernie, go get some sound bites or something. 313 00:19:19,365 --> 00:19:21,595 You get around, Waldo. 314 00:19:21,600 --> 00:19:24,430 So why does the name Andrew Sterling sound familiar? 315 00:19:24,436 --> 00:19:26,196 The Andrew Sterling? 316 00:19:26,205 --> 00:19:28,005 Who is "the" Andrew Sterling? 317 00:19:28,007 --> 00:19:30,367 Andrew Sterling is a very talented man. 318 00:19:30,376 --> 00:19:32,776 Well, he's very famous. 319 00:19:32,778 --> 00:19:34,778 I see him all the time. 320 00:19:34,780 --> 00:19:37,380 I can't quite recall what it is he does exactly, 321 00:19:37,383 --> 00:19:39,050 But I do know one thing. 322 00:19:39,051 --> 00:19:40,051 What's that? 323 00:19:40,052 --> 00:19:42,287 He's black. 324 00:19:42,288 --> 00:19:50,788 I'd say it was because I'm black. 325 00:19:50,796 --> 00:19:53,196 Look, I know who you are, Mr. Sterling. 326 00:19:53,198 --> 00:19:55,598 Now, what exactly are you talking about? 327 00:19:55,601 --> 00:19:57,801 I'm talking about the fact that someone on this island 328 00:19:57,803 --> 00:19:59,803 Tried to kill me. 329 00:19:59,805 --> 00:20:00,765 We'll get you out of there. 330 00:20:00,773 --> 00:20:02,640 You just sit tight. 331 00:20:02,641 --> 00:20:03,771 sit, baby. 332 00:20:03,776 --> 00:20:05,036 Sit. 333 00:20:05,044 --> 00:20:06,413 good. Good. Good. 334 00:20:06,414 --> 00:20:07,742 You work for a local station? 335 00:20:07,746 --> 00:20:10,076 No. Waldo and I are freelance. 336 00:20:10,082 --> 00:20:12,382 Lie down. Beg. 337 00:20:12,384 --> 00:20:14,584 Good. Good. 338 00:20:14,586 --> 00:20:17,216 Most of our stuff goes to shows that are syndicated, 339 00:20:17,222 --> 00:20:19,991 But we're trying our best to crack the networks. 340 00:20:19,992 --> 00:20:21,661 We're aiming for prime time. 341 00:20:21,662 --> 00:20:23,490 Cop shows, emergency rescue, 342 00:20:23,495 --> 00:20:24,325 That sort of thing. 343 00:20:24,330 --> 00:20:26,060 Oh. 344 00:20:26,065 --> 00:20:28,165 Speak. Rommel, speak. 345 00:20:28,167 --> 00:20:30,167 People love reality. 346 00:20:30,169 --> 00:20:31,436 Drug busts, 347 00:20:31,437 --> 00:20:32,997 Homicides, 348 00:20:33,005 --> 00:20:34,095 Domestic violence. 349 00:20:34,106 --> 00:20:35,466 Ah! 350 00:20:35,474 --> 00:20:37,508 America eats that stuff up. 351 00:20:37,509 --> 00:20:42,679 Officer Donaldson, put them in the back, please. 352 00:20:42,681 --> 00:20:44,481 Could you step into the patrol car, please? 353 00:20:44,483 --> 00:20:47,018 Oh, yeah. 354 00:20:47,019 --> 00:20:48,519 Come on, baby. 355 00:20:48,520 --> 00:20:50,850 oh, uh, let us know when the show's on. 356 00:20:50,856 --> 00:20:53,916 We'd hate to miss it. Uh-huh. 357 00:20:53,926 --> 00:20:56,626 Son, I'm afraid I'm going to have to take that tape. 358 00:20:56,628 --> 00:21:01,528 What about the First Amendment? 359 00:21:01,533 --> 00:21:08,006 Fuck the First Amendment. 360 00:21:08,007 --> 00:21:09,007 Hmm? 361 00:21:09,008 --> 00:21:10,868 Mm-hmm. 362 00:21:10,876 --> 00:21:13,676 Donnie, you ever hear of a guy 363 00:21:13,679 --> 00:21:16,679 Named Andrew Sterling? 364 00:21:16,682 --> 00:21:17,682 Yeah, sure, chief. 365 00:21:17,683 --> 00:21:22,820 Hasn't everybody? 366 00:21:22,821 --> 00:21:24,789 Bye-bye, chief. 367 00:21:24,790 --> 00:21:26,690 Good night, now. 368 00:21:26,692 --> 00:21:28,662 Boy, you know, he looks tired. 369 00:21:28,663 --> 00:21:30,890 Maybe he has a headache. 370 00:21:32,698 --> 00:21:35,198 There is no burglar, there is no hostage, 371 00:21:35,200 --> 00:21:40,670 And there's no crime being committed. 372 00:21:40,672 --> 00:21:43,241 What about a gun, chief? 373 00:21:43,242 --> 00:21:47,879 A black guy pointed a gun right at me. 374 00:21:47,880 --> 00:21:50,380 That was Andrew Sterling 375 00:21:50,382 --> 00:21:54,582 Trying to turn off his goddamn car alarm. 376 00:21:54,586 --> 00:21:56,986 And thanks to you and those two idiots in there, 377 00:21:56,989 --> 00:22:03,689 We goddamn near killed a man in his own home. 378 00:22:03,695 --> 00:22:06,155 God, if this gets out, 379 00:22:06,165 --> 00:22:07,645 They'll crucify me, come election day. 380 00:22:17,875 --> 00:22:19,875 Wait a minute. 381 00:22:19,878 --> 00:22:25,048 I've got an idea. 382 00:22:25,050 --> 00:22:27,780 It's crazy, but I got an idea. 383 00:22:27,786 --> 00:22:31,886 Amos Odell... what do we have here? 384 00:22:31,890 --> 00:22:34,690 Couple of drunk and disorderly convictions, 385 00:22:34,693 --> 00:22:42,266 Contributing to the delinquency of a minor charge. 386 00:22:42,267 --> 00:22:48,767 What do you have to say about that? 387 00:22:48,774 --> 00:22:54,378 She looked 18. 388 00:22:54,379 --> 00:22:57,209 Let's cut the crap, okay? 389 00:22:57,216 --> 00:22:59,376 You hopscotch your way across five states. 390 00:22:59,384 --> 00:23:03,788 You end up on my island in a stolen car. 391 00:23:03,789 --> 00:23:06,459 It was her father's car. She gave me the keys. 392 00:23:06,460 --> 00:23:08,928 And I suppose I could find out what a sawed-off shotgun 393 00:23:08,929 --> 00:23:12,157 And a bunch of small bills were doing in the trunk? 394 00:23:12,164 --> 00:23:13,404 Well, sir, I suppose you could. 395 00:23:13,405 --> 00:23:17,428 I suppose I could, too. 396 00:23:17,436 --> 00:23:19,066 This is your lucky day, pal. 397 00:23:19,071 --> 00:23:21,671 I got a little proposition for you. 398 00:23:21,673 --> 00:23:22,943 Now, you're not exactly 399 00:23:22,944 --> 00:23:25,009 What I'd call a professional, 400 00:23:25,010 --> 00:23:28,846 But, uh, unless you cooperate with us, 401 00:23:28,847 --> 00:23:31,007 I'm sure I could convince a, uh, judge 402 00:23:31,016 --> 00:23:32,346 That you're what we in law enforcement 403 00:23:32,351 --> 00:23:36,151 Call a career criminal. 404 00:23:36,155 --> 00:23:37,155 You know what I mean? 405 00:23:50,801 --> 00:24:00,841 ♪ 406 00:24:00,846 --> 00:24:02,346 You know what the voters in this county 407 00:24:02,347 --> 00:24:03,947 Are most concerned with? 408 00:24:03,949 --> 00:24:05,679 Crime. 409 00:24:05,684 --> 00:24:07,051 That's right... 410 00:24:07,052 --> 00:24:12,857 Law and order. 411 00:24:12,858 --> 00:24:18,028 Fighting crime is just as important to my constituents 412 00:24:18,030 --> 00:24:20,860 As taxes and spending. 413 00:24:20,866 --> 00:24:24,326 Are you listening to me? 414 00:24:24,336 --> 00:24:25,736 Uh, yes, sir. 415 00:24:25,737 --> 00:24:27,737 I go in, take the guy hostage, 416 00:24:27,739 --> 00:24:29,369 Give myself up, 417 00:24:29,374 --> 00:24:30,914 And I'm on the first bus out of town. 418 00:24:30,915 --> 00:24:32,709 Ain't that the deal, boss? 419 00:24:32,711 --> 00:24:35,646 That's the deal. 420 00:24:35,647 --> 00:24:37,807 Just make sure that bus finds Canada, and you're on it. 421 00:25:15,787 --> 00:25:16,917 Mr. Sterling? 422 00:25:16,922 --> 00:25:18,389 Where have you been? 423 00:25:18,390 --> 00:25:20,290 Listen to me. 424 00:25:20,292 --> 00:25:21,932 We're coming in after you. 425 00:25:21,933 --> 00:25:23,527 Oh, one more thing... 426 00:25:23,528 --> 00:25:26,358 Do you have a weapon? 427 00:25:26,365 --> 00:25:30,695 Just a frying pan. 428 00:25:30,702 --> 00:25:32,702 Look, I want you in and out of there, you understand? 429 00:25:32,704 --> 00:25:35,873 In and out. 430 00:25:39,611 --> 00:25:40,711 Get your camera, Ernie. 431 00:25:40,712 --> 00:25:41,812 We're back in business. 432 00:25:41,813 --> 00:25:43,613 That does it! 433 00:25:43,615 --> 00:25:45,275 I'm calling the local station. 434 00:25:45,284 --> 00:25:48,054 There's no reason this can't be on the 11:00 news. 435 00:25:48,055 --> 00:25:50,153 I heard shots. 436 00:25:50,155 --> 00:25:51,755 Don't worry, he was shooting at us. 437 00:25:51,757 --> 00:25:54,817 Where is he now? 438 00:25:54,826 --> 00:26:01,326 And you were right about him being armed to the teeth. 439 00:26:01,333 --> 00:26:03,503 All right. He's in an upstairs bedroom. 440 00:26:03,504 --> 00:26:06,437 Wait a minute. 441 00:26:06,438 --> 00:26:07,668 Hey. 442 00:26:07,673 --> 00:26:12,109 Hold it. Hold it. 443 00:26:12,110 --> 00:26:13,640 Watch out. 444 00:26:13,645 --> 00:26:15,745 He's got a frying pan. 445 00:26:15,747 --> 00:26:18,947 Scary. 446 00:26:18,950 --> 00:26:21,819 Come on, Donnie. 447 00:26:21,820 --> 00:26:24,288 Time for a little spin control. 448 00:26:25,424 --> 00:26:26,424 What was that? 449 00:26:48,946 --> 00:26:51,876 I hear something. 450 00:26:51,883 --> 00:26:54,483 Someone's coming up the stairs. 451 00:26:54,486 --> 00:26:56,186 Don't make a sound, Mr. Sterling. 452 00:26:56,188 --> 00:27:05,696 He doesn't know where you are. 453 00:27:05,697 --> 00:27:07,227 I know you're in here. 454 00:27:29,687 --> 00:27:33,687 Mr. Sterling? 455 00:27:33,692 --> 00:27:42,199 Come out from under the bed. 456 00:27:42,200 --> 00:27:47,338 All right. Get up. Get up. Come on. 457 00:27:47,339 --> 00:27:49,206 All right, turn around. 458 00:27:49,207 --> 00:27:55,207 Let's get a good look at you. 459 00:27:55,213 --> 00:27:59,783 What, uh... what are you doing in here? 460 00:27:59,785 --> 00:28:02,745 This is my house. 461 00:28:02,754 --> 00:28:04,724 No kidding? This is your house? You own this place? 462 00:28:04,725 --> 00:28:05,923 Yes. 463 00:28:05,924 --> 00:28:08,959 I own this place. 464 00:28:08,960 --> 00:28:10,530 Sure you ain't the cook here? 465 00:28:10,531 --> 00:28:12,629 Listen to me. 466 00:28:12,631 --> 00:28:14,701 I bought this house. I paid cash for it. 467 00:28:14,702 --> 00:28:17,568 I own it. 468 00:28:17,569 --> 00:28:22,539 It appears, uh, he bought the house over the winter. 469 00:28:22,541 --> 00:28:26,210 Of course, we're... Proud to have him here. 470 00:28:26,211 --> 00:28:29,211 It's just too bad about this jailbreak. 471 00:28:29,214 --> 00:28:37,888 It's, uh, not a very nice welcome to the island. 472 00:28:37,889 --> 00:28:39,389 Don't worry, bro. 473 00:28:39,391 --> 00:28:41,826 This is just for appearances. 474 00:28:41,827 --> 00:28:45,257 I'm not your brother. 475 00:28:45,263 --> 00:28:49,567 Nothing personal. 476 00:28:49,568 --> 00:28:52,336 Well, stick around, old buddy. 477 00:28:52,337 --> 00:28:54,497 You may get that TV show of yours yet. 478 00:28:54,506 --> 00:29:01,006 Come on, Donnie, let's go. 479 00:29:01,012 --> 00:29:06,951 Hope you don't mind, but I could really use a beer. 480 00:29:06,952 --> 00:29:12,857 You're an assassin, aren't you? 481 00:29:12,858 --> 00:29:14,518 That's the one thing about jail... 482 00:29:14,526 --> 00:29:16,186 No beer. 483 00:29:16,194 --> 00:29:17,694 That and no women, 484 00:29:17,696 --> 00:29:20,956 But I was having one of them delivered. 485 00:29:20,966 --> 00:29:24,796 You tried to kill me. 486 00:29:24,803 --> 00:29:26,871 Why would I want to kill you? 487 00:29:26,872 --> 00:29:29,510 Because I'm a thorn in the side of the white man. 488 00:29:29,511 --> 00:29:30,838 I'm the voice of my people... 489 00:29:30,842 --> 00:29:33,142 A loud, angry voice 490 00:29:33,144 --> 00:29:36,013 That's not afraid to speak the truth about white America. 491 00:29:36,014 --> 00:29:37,781 What's your name? 492 00:29:37,782 --> 00:29:40,182 Andrew Sterling. 493 00:29:40,185 --> 00:29:42,515 Mr. Sterling, apart from being a thorn 494 00:29:42,521 --> 00:29:43,691 In the side of the white man, 495 00:29:43,692 --> 00:29:48,118 You got a regular job? 496 00:29:48,126 --> 00:29:50,226 I hold a PhD in cultural anthropology. 497 00:29:50,228 --> 00:29:51,458 I teach, I lecture, 498 00:29:51,463 --> 00:29:53,197 I produce and direct. 499 00:29:53,198 --> 00:29:55,198 I'm also the author of a Broadway play, 500 00:29:55,200 --> 00:29:56,867 Now a motion picture. 501 00:29:56,868 --> 00:29:59,668 What's it called? 502 00:29:59,671 --> 00:30:02,706 "Yo, Brother, Where Art Thou?" 503 00:30:02,707 --> 00:30:04,407 Yo, brother, where art thou? 504 00:30:04,409 --> 00:30:07,009 Never heard of it. 505 00:30:07,012 --> 00:30:10,012 Maybe you've heard of the Pulitzer prize. 506 00:30:10,015 --> 00:30:10,975 You won that? 507 00:30:10,982 --> 00:30:13,250 I did. 508 00:30:13,251 --> 00:30:16,151 How much you win? 509 00:30:16,154 --> 00:30:19,857 Who sent you here? 510 00:30:19,858 --> 00:30:21,888 Do you work for the government? 511 00:30:21,893 --> 00:30:24,933 Because I know the FBI keeps extensive files on me. 512 00:30:24,934 --> 00:30:27,660 As a matter of fact, I've seen them. 513 00:30:27,666 --> 00:30:29,496 I wonder if they got one on me. 514 00:30:29,501 --> 00:30:31,221 I want to know who sent you here to kill me. 515 00:30:41,545 --> 00:30:43,675 I have a shotgun. 516 00:30:43,682 --> 00:30:46,782 You have a frying pan. 517 00:30:46,785 --> 00:30:48,415 If I was here to kill you, 518 00:30:48,420 --> 00:30:49,889 You'd better believe, bro, 519 00:30:49,890 --> 00:30:51,588 You'd be a dead man by now. 520 00:30:51,590 --> 00:30:53,390 I told you before... 521 00:30:53,391 --> 00:30:56,727 I know. You're not my brother. 522 00:31:21,151 --> 00:31:22,920 Yo. 523 00:31:22,921 --> 00:31:25,656 This is police chief, Cecil Tolliver. 524 00:31:25,657 --> 00:31:27,117 The house is completely surrounded. 525 00:31:27,125 --> 00:31:28,955 There is no escape. 526 00:31:28,960 --> 00:31:30,060 Hey, you know who I got in here? 527 00:31:30,061 --> 00:31:31,291 Yes, I do. 528 00:31:31,296 --> 00:31:33,726 I mean, some black dude. 529 00:31:33,732 --> 00:31:35,472 Some black dude's living in this house. 530 00:31:35,473 --> 00:31:37,127 That doesn't matter. 531 00:31:37,135 --> 00:31:40,165 What matters is you let him go and come out of there. 532 00:31:40,171 --> 00:31:43,340 If you ask me, he's got kind of an attitude problem. 533 00:31:43,341 --> 00:31:45,911 You going to make me come in there after you? 534 00:31:45,912 --> 00:31:48,240 Uh, okay, okay. He's got kind Ofan attitude problem. 535 00:31:48,246 --> 00:31:49,606 You do remember our deal... 536 00:31:49,614 --> 00:31:51,682 No names, no faces, 537 00:31:51,683 --> 00:31:54,018 Nobody knows nothing. 538 00:31:54,019 --> 00:31:55,449 I give myself up, he's got kind of an attitude problem. 539 00:31:55,453 --> 00:31:56,921 And I'm on the first bus out of town. 540 00:31:56,922 --> 00:31:57,921 It's the press. 541 00:31:57,922 --> 00:31:58,862 Okay? 542 00:31:58,863 --> 00:31:59,917 The press? 543 00:31:59,924 --> 00:32:01,792 The real press. 544 00:32:01,793 --> 00:32:03,761 Hey. Okay? 545 00:32:03,762 --> 00:32:05,292 Are you there? 546 00:32:05,296 --> 00:32:07,696 Make it 10 minutes. 547 00:32:07,699 --> 00:32:08,866 10 minutes? 548 00:32:08,867 --> 00:32:09,867 You heard me. 549 00:32:18,976 --> 00:32:20,176 bring it back around here! 550 00:32:20,178 --> 00:32:25,048 we need a ladder. 551 00:32:25,050 --> 00:32:26,817 Why read the gossip column 552 00:32:26,818 --> 00:32:28,848 When you can read the front page? 553 00:32:28,853 --> 00:32:36,827 Get my necktie out of the car. 554 00:32:36,828 --> 00:32:38,858 Got a cold? 555 00:32:38,863 --> 00:32:40,863 Hay fever. 556 00:32:40,865 --> 00:32:43,525 You got hay fever? I got hay fever. 557 00:32:43,535 --> 00:32:45,995 Only from cutting the grass. 558 00:32:46,004 --> 00:32:47,874 Put me where they just mowed the lawn, I'm a goner. 559 00:32:47,875 --> 00:32:54,812 I get it bad. 560 00:32:54,813 --> 00:32:55,813 What time is it? 561 00:33:07,092 --> 00:33:09,560 That's a nice watch. 562 00:33:09,561 --> 00:33:12,231 I've seen a watch like that in a magazine once. 563 00:33:12,232 --> 00:33:16,930 I sure wish I could get me a watch like that someday. 564 00:33:16,935 --> 00:33:23,935 I doubt you could afford it. 565 00:33:23,942 --> 00:33:25,302 Who said anything about buying one? 566 00:33:36,253 --> 00:33:37,353 Donnie... 567 00:33:37,355 --> 00:33:39,715 Yeah, chief. 568 00:33:39,724 --> 00:33:41,862 Get those other guys up here, okay? 569 00:33:41,863 --> 00:33:43,460 I need some crowd control 570 00:33:43,461 --> 00:33:47,097 And an eye kept on the people of the press. 571 00:33:47,098 --> 00:33:50,198 I don't want another Vietnam out here. 572 00:33:50,201 --> 00:33:51,201 Roger that, chief. 573 00:33:51,202 --> 00:33:57,608 No more Vietnamese. 574 00:33:57,609 --> 00:34:00,109 I'm standing live on a dark country road, 575 00:34:00,111 --> 00:34:02,711 Where after tense negotiations 576 00:34:02,714 --> 00:34:04,554 An armed assailant seems finally ready to release the hostage. 577 00:34:08,386 --> 00:34:10,786 Escape, assault with a deadly weapon, 578 00:34:10,789 --> 00:34:13,056 Uh, kidnapping. 579 00:34:13,057 --> 00:34:16,457 You can add those to a long list of prior convictions. 580 00:34:16,461 --> 00:34:18,428 His name is Amos Odell. 581 00:34:18,429 --> 00:34:20,429 He's what we, in law enforcement, 582 00:34:20,431 --> 00:34:23,467 Refer to as a career criminal. 583 00:34:23,468 --> 00:34:25,998 What do you know? 584 00:34:26,004 --> 00:34:33,410 Excuse me. I've got a job to do. 585 00:34:33,411 --> 00:34:36,111 You can bet them cops out there get half a chance, 586 00:34:36,114 --> 00:34:37,754 They're going to pull the plug on me 587 00:34:37,755 --> 00:34:44,249 Like a tub full of dirty water. 588 00:34:44,255 --> 00:34:48,755 Donnie. 589 00:34:48,760 --> 00:34:54,498 this is... 590 00:34:54,499 --> 00:34:56,999 This is the chief of police. 591 00:34:57,001 --> 00:35:01,671 Come out of the house with your hands up. 592 00:35:01,673 --> 00:35:05,509 Thank you. 593 00:35:05,510 --> 00:35:12,780 there he is! 594 00:35:12,784 --> 00:35:17,654 What's that son of a bitch doing? 595 00:35:17,655 --> 00:35:21,685 Holy mackerel. That's Andrew Sterling. 596 00:35:21,693 --> 00:35:26,029 That's Andrew Sterling? 597 00:35:26,030 --> 00:35:32,200 Put your weapon down. Let your hostage go. 598 00:35:32,203 --> 00:35:34,571 All right, listen up! 599 00:35:34,572 --> 00:35:37,872 I want a million dollars, 600 00:35:37,876 --> 00:35:39,876 And, uh... and a helicopter, 601 00:35:39,878 --> 00:35:45,178 Or I blow him away! 602 00:35:45,183 --> 00:35:52,053 Thank you. 603 00:35:52,056 --> 00:35:53,056 Fenton, you'll mess up your nail polish. 604 00:35:53,057 --> 00:35:55,387 Quiet. 605 00:35:55,393 --> 00:35:57,433 Andrew Sterling, the noted black author, 606 00:35:57,434 --> 00:35:59,658 Scholar, and celebrity, 607 00:35:59,664 --> 00:36:03,204 And the man holding him hostage in his exclusive island home. 608 00:36:03,205 --> 00:36:05,401 I told you, brother. 609 00:36:05,403 --> 00:36:07,173 I told you about those so-called liberals 610 00:36:07,174 --> 00:36:13,841 Up there on that damn island. 611 00:36:13,845 --> 00:36:16,175 Hey, chief... 612 00:36:16,180 --> 00:36:18,880 D.A.'s going to send some backup 613 00:36:18,883 --> 00:36:21,383 And a hostage negotiating expert down to help out. 614 00:36:21,386 --> 00:36:23,586 Tell him not to bother. 615 00:36:23,588 --> 00:36:26,888 This won't last much longer. 616 00:36:26,891 --> 00:36:29,391 A million dollars and a helicopter. 617 00:36:29,394 --> 00:36:32,029 My, aren't we original? 618 00:36:32,030 --> 00:36:34,360 Ain't that what everyone wants? 619 00:36:34,365 --> 00:36:37,625 Money and a chance to escape? 620 00:36:37,635 --> 00:36:40,365 I just said it to stall them. 621 00:36:40,371 --> 00:36:42,871 Exactly how did someone like you 622 00:36:42,874 --> 00:36:47,044 End up on this island anyway? 623 00:36:47,045 --> 00:36:51,745 I thought it was Canada. 624 00:36:51,749 --> 00:36:54,418 I beg your pardon? 625 00:36:54,419 --> 00:36:55,819 I don't know. I'm from Pittsburgh. 626 00:36:55,820 --> 00:36:57,890 I've never been up here before. 627 00:36:57,891 --> 00:36:59,959 I must've been thinking about some other island. 628 00:36:59,960 --> 00:37:01,718 Incredible. 629 00:37:01,726 --> 00:37:04,986 Yeah, well, I flunked geography, 630 00:37:04,996 --> 00:37:07,256 And my sense of direction sucks. 631 00:37:07,265 --> 00:37:09,925 Anyway, I'd had a couple of beers, 632 00:37:09,934 --> 00:37:13,503 And I tried to change some American money into Canadian. 633 00:37:13,504 --> 00:37:17,407 Mostly small bills. 634 00:37:17,408 --> 00:37:18,438 I guess those people at the bank 635 00:37:18,443 --> 00:37:21,011 Got a little suspicious, 636 00:37:21,012 --> 00:37:22,352 'cause the next thing you know, 637 00:37:22,353 --> 00:37:28,647 The cops showed up, and I was busted. 638 00:37:28,653 --> 00:37:30,253 Amos Odell. 639 00:37:30,254 --> 00:37:31,922 You stay back. 640 00:37:31,923 --> 00:37:34,358 Don't you come any closer! 641 00:37:34,359 --> 00:37:39,929 Give me the gun, Amos. 642 00:37:39,931 --> 00:37:42,871 Why don't you just go ahead and shoot the nigger? 643 00:37:42,872 --> 00:37:50,837 We don't want him on this island anyway. 644 00:37:50,842 --> 00:37:53,210 Drop the gun, Amos. 645 00:37:53,211 --> 00:37:55,679 You're not a killer. 646 00:37:55,680 --> 00:37:58,880 You're just a cheap opportunist. 647 00:37:58,883 --> 00:38:00,763 Yeah? Well, that makes two of us then, don't it? 648 00:38:10,160 --> 00:38:11,690 Yeah. 649 00:38:11,696 --> 00:38:19,366 Ohh! 650 00:38:19,370 --> 00:38:21,700 Oh, I'm sorry about that nigger thing, Mr. Sterling. 651 00:38:21,706 --> 00:38:24,336 I just said it in order to... 652 00:38:24,342 --> 00:38:25,342 Nigger that! 653 00:38:39,557 --> 00:38:44,187 I hate to do this to you. I really do. 654 00:38:44,195 --> 00:38:46,095 But if I'm ever going to make it to Canada, 655 00:38:46,097 --> 00:38:52,936 It looks like I got to have at least one ace up my sleeve. 656 00:38:52,937 --> 00:38:55,767 Shirley, the Reverend Fenton Brunch here. 657 00:38:55,773 --> 00:38:57,943 We have an emergency situation on our hands. 658 00:38:57,944 --> 00:39:00,177 We have to call out the troops. 659 00:39:00,178 --> 00:39:02,448 I know it's the middle of the night. 660 00:39:02,449 --> 00:39:04,447 Pay them if you have to. 661 00:39:04,449 --> 00:39:06,879 This is network television. 662 00:39:06,884 --> 00:39:10,887 We need every man, woman and child we can get. 663 00:39:10,888 --> 00:39:12,248 Chief, do you read me? Over. 664 00:39:22,899 --> 00:39:26,599 Stan, earl, Riley... 665 00:39:26,604 --> 00:39:28,804 You guys better forget about those press people. 666 00:39:28,806 --> 00:39:31,466 We got no one down here around this house. 667 00:39:31,476 --> 00:39:37,576 roger. We're on our way. 668 00:39:37,582 --> 00:39:44,488 Chief, can you hear me? Over. 669 00:39:44,489 --> 00:39:49,889 Turn around. 670 00:39:49,894 --> 00:39:52,229 Catch. 671 00:39:52,230 --> 00:39:53,730 Chief, are you okay? 672 00:39:53,731 --> 00:39:58,568 Let's go. 673 00:39:58,569 --> 00:40:00,729 Donnie, I'm moving around the side of the house. 674 00:40:24,094 --> 00:40:25,162 Hey, there. 675 00:40:25,163 --> 00:40:27,363 Hi. 676 00:40:27,365 --> 00:40:29,365 What are you doing up here? 677 00:40:29,367 --> 00:40:31,427 This is big enough for the networks to cover. 678 00:40:31,435 --> 00:40:33,635 They won't want what we can give them. 679 00:40:33,638 --> 00:40:35,668 Does this mean we won't be on TV? 680 00:40:35,673 --> 00:40:37,473 Even worse... 681 00:40:37,475 --> 00:40:39,305 The chief of police confiscated the tape. 682 00:40:39,310 --> 00:40:40,440 He can't do that. 683 00:40:40,444 --> 00:40:42,512 he did. 684 00:40:42,513 --> 00:40:44,683 Sounds like a violation of your first amendment rights. 685 00:40:44,684 --> 00:40:46,550 That's what I said. 686 00:40:46,551 --> 00:40:49,051 I have half a mind to make a stink about this. 687 00:40:49,053 --> 00:40:51,853 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 688 00:40:51,856 --> 00:40:54,356 He even got his picture in Life magazine. 689 00:40:54,358 --> 00:40:55,318 I was an associate, actually, 690 00:40:55,326 --> 00:40:57,156 Just out of law school. 691 00:40:57,161 --> 00:41:00,030 He handles personal injury cases now. 692 00:41:00,031 --> 00:41:02,631 Yes, but if I had the time, there's nothing I'd like more 693 00:41:02,633 --> 00:41:04,593 Than to argue the fine points of the constitution. 694 00:41:19,883 --> 00:41:21,043 Well, where to now, Magellan? 695 00:41:50,681 --> 00:41:54,181 Oh, no. It's that dog again. 696 00:41:54,185 --> 00:41:55,275 I bet the whole neighborhood's in on this. 697 00:41:57,888 --> 00:42:00,718 Don't look like anybody's home. 698 00:42:00,725 --> 00:42:03,685 Good boy. Good boy. 699 00:42:10,701 --> 00:42:13,536 Doggy, doggy, doggy... 700 00:42:13,537 --> 00:42:16,437 Good boy. Quiet. 701 00:42:16,440 --> 00:42:18,208 Quiet! 702 00:42:18,209 --> 00:42:21,539 Sit! 703 00:42:21,545 --> 00:42:22,745 Keep that animal away from me. 704 00:42:31,621 --> 00:42:35,291 Hey, look at that. 705 00:42:35,293 --> 00:42:37,893 I think he wants to shake hands with you. 706 00:42:37,895 --> 00:42:41,155 I'm not shaking that dog's hand. 707 00:42:41,165 --> 00:42:42,665 You'll hurt his feelings if you don't shake his hand. 708 00:42:42,667 --> 00:42:44,927 No. 709 00:42:44,935 --> 00:42:47,095 You think he's going to hurt you? 710 00:42:47,104 --> 00:42:51,241 I'm allergic to dogs. 711 00:42:51,242 --> 00:42:52,442 You're allergic to dogs, 712 00:42:52,443 --> 00:42:53,583 And you have hay fever. 713 00:42:53,584 --> 00:42:55,007 Yes. 714 00:42:55,012 --> 00:42:57,652 I'm allergic to dogs, and I have hay fever. 715 00:42:57,653 --> 00:43:01,017 That's too bad. 716 00:43:01,018 --> 00:43:05,018 Anyway, to him, I'm probably just another nigger. 717 00:43:05,022 --> 00:43:06,790 Dogs are color-blind. 718 00:43:06,791 --> 00:43:08,521 I can look at this dog 719 00:43:08,526 --> 00:43:12,256 And tell he doesn't like black people. 720 00:43:12,263 --> 00:43:14,631 Well, one thing is for sure... 721 00:43:14,632 --> 00:43:16,032 He won't like the next one that comes in here 722 00:43:16,033 --> 00:43:20,170 If you don't shake his hand. 723 00:43:20,171 --> 00:43:23,807 Paw. 724 00:43:23,808 --> 00:43:25,968 Dr. R.A. Fink, criminal psychologist 725 00:43:25,976 --> 00:43:27,436 And freelance hostage crisis counselor. 726 00:43:27,445 --> 00:43:28,705 Dr. Fink. 727 00:43:28,713 --> 00:43:31,648 Call me Roy. 728 00:43:31,649 --> 00:43:33,849 Come now, brothers and sisters! 729 00:43:33,851 --> 00:43:36,351 I want the sun to rise 730 00:43:36,354 --> 00:43:38,688 On an ocean of black anger 731 00:43:38,689 --> 00:43:42,559 At the injustices of a racist community 732 00:43:42,560 --> 00:43:45,660 Whose goal is to keep a black man from living 733 00:43:45,663 --> 00:43:47,133 Where he wants to live! 734 00:43:47,134 --> 00:43:48,961 Yeah! Yeah! 735 00:43:48,966 --> 00:43:50,166 Come on, now! 736 00:43:50,167 --> 00:43:51,727 Get on them buses! 737 00:43:51,736 --> 00:43:54,196 Come on, now! Come on! 738 00:43:54,205 --> 00:43:59,135 now we're talking. 739 00:43:59,143 --> 00:44:04,180 Damn. 740 00:44:04,181 --> 00:44:05,911 What's the matter? 741 00:44:05,916 --> 00:44:07,746 I thought all people like you knew how to steal cars. 742 00:44:07,752 --> 00:44:09,719 You watch too much TV, man. 743 00:44:09,720 --> 00:44:11,420 And I ain't no car thief. 744 00:44:11,422 --> 00:44:13,222 Never stole a car in my life 745 00:44:13,224 --> 00:44:14,984 Where somebody didn't give me the keys first. 746 00:44:44,220 --> 00:44:46,189 Hmm. 747 00:44:46,190 --> 00:44:47,190 No car keys in there. 748 00:45:15,218 --> 00:45:16,386 White people! 749 00:45:18,055 --> 00:45:20,755 Hello, Amos. 750 00:45:20,758 --> 00:45:26,088 This is Dr. R.A. Fink... 751 00:45:26,096 --> 00:45:28,896 Well, but you can call me Roy 752 00:45:28,899 --> 00:45:32,499 If you like. 753 00:45:32,503 --> 00:45:35,672 I'm here to help you. 754 00:45:35,673 --> 00:45:38,241 I'd like to be your friend, 755 00:45:38,242 --> 00:45:43,146 Amos. 756 00:45:43,147 --> 00:45:44,747 Would you like to be... 757 00:45:44,748 --> 00:45:48,318 My friend? 758 00:45:48,319 --> 00:45:50,086 look what I found. 759 00:45:50,087 --> 00:45:59,496 Hidden treasure. 760 00:45:59,497 --> 00:46:01,627 Why don't you get out of here while you can? 761 00:46:01,632 --> 00:46:02,762 And do what, walk to Canada? 762 00:46:11,875 --> 00:46:15,675 Liar. 763 00:46:15,679 --> 00:46:18,179 I think maybe it's you who watches too much television. 764 00:46:18,182 --> 00:46:20,282 Not all black people use drugs. 765 00:46:20,284 --> 00:46:23,152 The ones I know do. 766 00:46:24,655 --> 00:46:26,455 See, he likes you. 767 00:46:26,457 --> 00:46:30,187 He just had to get to know you, that's all. 768 00:46:30,194 --> 00:46:32,394 Guess you probably didn't have a dog, growing up, huh? 769 00:46:32,396 --> 00:46:36,226 Oh, we had a dog. 770 00:46:36,233 --> 00:46:39,836 I thought you said you were allergic to dogs. 771 00:46:39,837 --> 00:46:41,567 I got shots. 772 00:46:41,572 --> 00:46:43,372 I went in every week, 773 00:46:43,374 --> 00:46:44,974 And the doctor gave me allergy shots. 774 00:46:44,975 --> 00:46:46,875 I hate shots. I hate needles. 775 00:46:46,877 --> 00:46:48,237 What about those tattoos? 776 00:46:48,245 --> 00:46:49,975 Didn't they use needles? 777 00:46:49,980 --> 00:46:51,410 Well, that's different. 778 00:46:51,415 --> 00:46:55,245 I was drunk. 779 00:46:55,252 --> 00:46:58,988 We never had no pets when I was a kid. 780 00:46:58,989 --> 00:47:01,989 My old man didn't like animals, except to shoot. 781 00:47:01,992 --> 00:47:04,362 He wouldn't even let me have Sea-Monkeys. 782 00:47:04,363 --> 00:47:07,530 What are sea monkeys? 783 00:47:07,531 --> 00:47:10,031 You know what Sea-Monkeys are. 784 00:47:10,034 --> 00:47:11,934 They sell them on the backs of comic books and magazines. 785 00:47:11,936 --> 00:47:13,036 You've seen the ads. 786 00:47:13,037 --> 00:47:14,897 No. 787 00:47:14,905 --> 00:47:17,535 You put them in water, and it's like you got 788 00:47:17,541 --> 00:47:20,541 This city of creatures, all your own. 789 00:47:20,544 --> 00:47:22,579 I always wanted Sea-Monkeys, 790 00:47:22,580 --> 00:47:25,510 'cause they looked really happy in the pictures. 791 00:47:25,516 --> 00:47:28,416 They swim all around, smiling, laughing... 792 00:47:28,419 --> 00:47:32,219 Whole family of them. 793 00:47:32,222 --> 00:47:34,891 Yeah. 794 00:47:34,892 --> 00:47:36,632 I guess I wanted my family to be 795 00:47:36,633 --> 00:47:42,357 More like a sea monkey family. 796 00:47:42,366 --> 00:47:45,796 So, after my old man leaves home for good, 797 00:47:45,803 --> 00:47:48,273 I start asking my old lady for Sea-Monkeys, 798 00:47:48,274 --> 00:47:49,906 And every birthday 799 00:47:49,907 --> 00:47:52,607 And every Christmas. 800 00:47:52,610 --> 00:47:55,310 Finally, she gets so sick and tired of listening to me, 801 00:47:55,312 --> 00:47:58,748 That she sends away for them. 802 00:47:58,749 --> 00:48:04,119 Yeah, she sent away for them. 803 00:48:04,121 --> 00:48:08,321 And I was... 804 00:48:08,325 --> 00:48:12,385 I was pretty excited when they came. 805 00:48:12,396 --> 00:48:14,796 What happened? 806 00:48:14,798 --> 00:48:16,158 What? 807 00:48:16,166 --> 00:48:18,126 What happened? 808 00:48:18,135 --> 00:48:20,095 Nothing. 809 00:48:20,104 --> 00:48:21,944 I poured that stuff in the water, 810 00:48:21,945 --> 00:48:24,339 And I waited and waited, 811 00:48:24,341 --> 00:48:26,611 And it just got all dirty and full of scum, 812 00:48:26,612 --> 00:48:32,510 And finally, my old lady had to flush it down the toilet. 813 00:48:32,516 --> 00:48:34,346 Yeah, but, you know, what the hell? 814 00:48:34,351 --> 00:48:37,351 I never really could follow directions. 815 00:48:37,354 --> 00:48:38,354 Ow! 816 00:48:48,698 --> 00:48:49,998 Hey, you cops, 817 00:48:50,000 --> 00:48:51,367 Can you hear me? 818 00:48:51,368 --> 00:48:52,868 Who is it? 819 00:48:52,870 --> 00:48:55,200 It's him. It's Amos Odell. 820 00:48:55,205 --> 00:48:58,005 How'd he get a walkie-talkie? 821 00:48:58,008 --> 00:48:59,208 Chief. 822 00:48:59,209 --> 00:49:00,977 He's got the chief. 823 00:49:00,978 --> 00:49:04,147 Hey, you guys out there? 824 00:49:04,148 --> 00:49:08,518 This is officer Donaldson. 825 00:49:08,519 --> 00:49:10,789 Where's my million dollars and my helicopter? 826 00:49:10,790 --> 00:49:13,388 Just hold on a minute, Amos. 827 00:49:13,390 --> 00:49:15,890 I need to know if the chief is okay. 828 00:49:15,893 --> 00:49:17,226 Okay? 829 00:49:21,331 --> 00:49:23,466 I knew it. 830 00:49:23,467 --> 00:49:28,337 These dumb cops think we're still in the other house. 831 00:49:28,338 --> 00:49:30,238 On my honor, officer Donaldson, 832 00:49:30,240 --> 00:49:31,708 Sir, 833 00:49:31,709 --> 00:49:34,377 He's okay. 834 00:49:34,378 --> 00:49:36,578 Let him go to the window so we can see him. 835 00:49:36,580 --> 00:49:43,050 Let him go to the window so we can see him. 836 00:49:43,053 --> 00:49:48,191 Well, what if I told you we weren't in the house? 837 00:49:48,192 --> 00:49:51,592 Well, then I would have to say 838 00:49:51,595 --> 00:49:52,885 That you're a liar, Amos. 839 00:49:52,896 --> 00:49:55,226 Hey! 840 00:49:55,232 --> 00:49:57,400 Don't talk to me about lying! 841 00:49:57,401 --> 00:49:58,868 Don't make him mad. 842 00:49:58,869 --> 00:50:03,539 Whatever you do, don't make him mad. 843 00:50:03,540 --> 00:50:06,709 It's all right, Amos. 844 00:50:06,710 --> 00:50:08,610 We just don't want anyone to get hurt, 845 00:50:08,612 --> 00:50:10,446 That's all. 846 00:50:10,447 --> 00:50:12,907 Then get me my money and my chopper and be quick about it. 847 00:50:12,916 --> 00:50:13,876 That's all. 848 00:50:13,884 --> 00:50:16,284 Good night. 849 00:50:16,286 --> 00:50:18,046 He's gone. 850 00:50:18,055 --> 00:50:20,455 Uh, I'm going to go call him in private. 851 00:50:20,457 --> 00:50:22,257 He's reaching out. 852 00:50:22,259 --> 00:50:25,189 He seems to want to communicate now. 853 00:50:25,195 --> 00:50:31,025 Oh! Oh, I'm sorry. 854 00:50:31,034 --> 00:50:37,640 ♪ 855 00:50:40,210 --> 00:50:41,040 You want my sweater, honey? 856 00:50:41,044 --> 00:50:42,812 No. 857 00:50:42,813 --> 00:50:44,280 I'm going to go back. 858 00:50:44,281 --> 00:50:45,211 The dog needs to get out anyway. 859 00:50:45,215 --> 00:50:47,415 You sure? I'm fine. 860 00:50:47,417 --> 00:50:48,977 You know what Rommel does to the house 861 00:50:48,986 --> 00:50:53,886 If he's cooped up for very long. 862 00:50:53,891 --> 00:50:55,121 You got a family? 863 00:50:55,125 --> 00:50:58,555 I have a wife. 864 00:50:58,562 --> 00:51:02,932 Yeah, I had one of them once. 865 00:51:02,933 --> 00:51:05,001 You want to call her? 866 00:51:05,002 --> 00:51:07,502 She's on her way to Boston to visit her sister. 867 00:51:07,504 --> 00:51:08,771 Well, we can 868 00:51:08,772 --> 00:51:10,840 Call her there. 869 00:51:10,841 --> 00:51:13,309 Maybe she's seen you on the news. 870 00:51:13,310 --> 00:51:19,849 Let's leave my wife out of this, okay? 871 00:51:19,850 --> 00:51:20,850 You tie one of these? 872 00:51:37,033 --> 00:51:41,503 Your wife's white, isn't she? 873 00:51:41,505 --> 00:51:43,265 You think you've got it all figured out, don't you? 874 00:51:43,273 --> 00:51:45,541 Hey, I see it all the time. 875 00:51:45,542 --> 00:51:47,680 Black man makes a name for himself, 876 00:51:47,681 --> 00:51:49,308 Gets a little money in his pocket. 877 00:51:49,313 --> 00:51:51,147 Next thing you know, 878 00:51:51,148 --> 00:51:55,648 He's got a skinny little blonde with a tit job. 879 00:51:55,652 --> 00:51:59,021 And he's living large in a fancy-ass neighborhood, 880 00:51:59,022 --> 00:52:00,822 Just trying to forget who he is 881 00:52:00,824 --> 00:52:06,629 And where he comes from. 882 00:52:06,630 --> 00:52:12,368 Careful now. 883 00:52:12,369 --> 00:52:14,369 You ever been to New York City? 884 00:52:14,371 --> 00:52:19,809 Uh-uh. 885 00:52:19,810 --> 00:52:22,840 I grew up in New York. 886 00:52:22,846 --> 00:52:26,306 We lived in a nice part of Harlem. 887 00:52:26,316 --> 00:52:28,576 When I was 12, 888 00:52:28,585 --> 00:52:31,885 I came home one day with some friends. 889 00:52:31,889 --> 00:52:34,257 We were talking loudly and 890 00:52:34,258 --> 00:52:37,658 Using the slang we'd learned in the streets. 891 00:52:37,661 --> 00:52:40,529 My father overheard us. 892 00:52:40,530 --> 00:52:44,367 He told my friends to leave. 893 00:52:44,368 --> 00:52:46,368 Then he marched me into the bathroom 894 00:52:46,370 --> 00:52:51,040 And washed my mouth out with soap. 895 00:52:51,041 --> 00:52:56,541 It was because he didn't want me sounding black. 896 00:52:56,546 --> 00:52:58,876 He was an educated man, my father. 897 00:52:58,882 --> 00:53:01,050 He had a college degree, 898 00:53:01,051 --> 00:53:04,287 Just like his father. 899 00:53:04,288 --> 00:53:05,748 He was an accountant, 900 00:53:05,756 --> 00:53:15,096 Just like his father. 901 00:53:15,098 --> 00:53:20,298 He worked for a big New York firm. 902 00:53:20,304 --> 00:53:22,874 There were only two black men in the whole building... 903 00:53:22,875 --> 00:53:24,640 My father 904 00:53:24,641 --> 00:53:28,377 And the janitor. 905 00:53:28,378 --> 00:53:30,446 After 38 years, 906 00:53:30,447 --> 00:53:33,377 He retired, a full partner. 907 00:53:33,383 --> 00:53:35,318 Less than a week later 908 00:53:35,319 --> 00:53:39,319 He died. 909 00:53:39,323 --> 00:53:41,590 Not one person from that job 910 00:53:41,591 --> 00:53:44,391 Came to his funeral. 911 00:53:44,394 --> 00:53:46,762 38 years of his life 912 00:53:46,763 --> 00:53:49,763 And not one white face. 913 00:53:49,766 --> 00:53:51,296 Only that broken-down old janitor 914 00:53:51,301 --> 00:53:55,838 Cared enough to show up. 915 00:53:55,839 --> 00:53:58,769 My father made it in the white man's world. 916 00:53:58,775 --> 00:54:00,305 He wanted his son to make it 917 00:54:00,310 --> 00:54:03,646 In the white man's world, too. 918 00:54:03,647 --> 00:54:06,747 But don't you, for one second, 919 00:54:06,750 --> 00:54:09,819 Think that I've forgotten who I am 920 00:54:09,820 --> 00:54:13,756 Or where I come from. 921 00:54:13,757 --> 00:54:15,517 Well, Amos, 922 00:54:15,525 --> 00:54:17,855 I just think that we're probably very much alike, 923 00:54:17,861 --> 00:54:19,861 Because I can be very passionate 924 00:54:19,863 --> 00:54:21,030 And demanding 925 00:54:21,031 --> 00:54:22,531 And, uh... 926 00:54:22,532 --> 00:54:24,632 And have quite a temper. 927 00:54:24,634 --> 00:54:26,202 Actually, I have... 928 00:54:26,203 --> 00:54:28,337 A very serious temper. 929 00:54:28,338 --> 00:54:30,306 But we really must be able 930 00:54:30,307 --> 00:54:32,307 To discuss our problems 931 00:54:32,309 --> 00:54:34,709 And resolve them in ways that society deems acceptable. 932 00:54:34,711 --> 00:54:36,441 Mmm! 933 00:54:36,446 --> 00:54:37,606 Violence is never the answer. 934 00:54:39,148 --> 00:54:40,848 Uh, yeah, the name is Rommel. 935 00:54:40,851 --> 00:54:44,720 R-o-m-m-e-l. 936 00:54:44,721 --> 00:54:46,321 And that's, uh, 937 00:54:46,323 --> 00:54:48,657 49, old country road. 938 00:54:48,658 --> 00:54:50,358 That's right. 939 00:54:50,360 --> 00:54:52,660 Yeah, one giant combination with everything on it. 940 00:54:52,662 --> 00:54:53,729 Okay, sugar. 941 00:54:53,730 --> 00:54:55,798 Bye. 942 00:54:55,799 --> 00:54:58,399 You ordered a pizza? 943 00:54:58,402 --> 00:55:00,870 Hey, man, I didn't order a pizza. 944 00:55:00,871 --> 00:55:03,301 I ordered a pizza truck. 945 00:55:06,710 --> 00:55:08,677 Hi, baby. 946 00:55:08,678 --> 00:55:10,208 Aah! Aah! What? 947 00:55:10,213 --> 00:55:12,548 Oh, my God. 948 00:55:12,549 --> 00:55:14,379 Mr. And Mrs. Rommel, I presume? 949 00:55:14,384 --> 00:55:16,152 Please don't hurt us. 950 00:55:16,153 --> 00:55:18,523 We know who you are. Take whatever you want. 951 00:55:18,524 --> 00:55:19,722 Cash, jewelry. 952 00:55:19,723 --> 00:55:21,857 We got a stereo, a TV, 953 00:55:21,858 --> 00:55:23,888 Cameras. 954 00:55:23,894 --> 00:55:26,732 Oh, I have a very valuable baseball card collection. 955 00:55:26,733 --> 00:55:28,060 Ted Williams, rookie year. 956 00:55:28,065 --> 00:55:29,855 Mint condition. 957 00:55:29,866 --> 00:55:30,866 We could write you a check. 958 00:55:30,867 --> 00:55:32,227 Quiet! 959 00:55:32,235 --> 00:55:36,035 Sit! 960 00:55:36,039 --> 00:55:40,509 Ha, ha, ha. 961 00:55:41,511 --> 00:55:48,517 Not you. 962 00:55:48,518 --> 00:55:49,518 Sit down. 963 00:55:58,394 --> 00:55:59,962 You live here? 964 00:55:59,963 --> 00:56:02,363 Well... During the season. 965 00:56:02,365 --> 00:56:05,565 "During the season"? 966 00:56:05,569 --> 00:56:08,269 What season? What's he talking about? 967 00:56:08,271 --> 00:56:10,771 Just make him give you the car keys and get out of here. 968 00:56:10,774 --> 00:56:12,908 not the car. 969 00:56:12,909 --> 00:56:15,878 That car was an anniversary present from my wife. 970 00:56:15,879 --> 00:56:17,379 I'm sorry, 971 00:56:17,380 --> 00:56:19,748 But I'm in kind of a tight spot. 972 00:56:19,749 --> 00:56:20,816 Fork them over. 973 00:56:20,817 --> 00:56:22,377 No, not me. 974 00:56:22,385 --> 00:56:25,215 That was his second wife. 975 00:56:25,222 --> 00:56:29,222 Get up. 976 00:56:29,226 --> 00:56:31,786 Are you married, Mr. Sterling? 977 00:56:31,795 --> 00:56:35,395 May I call you Andrew? 978 00:56:35,398 --> 00:56:37,068 He don't like talking about his wife. 979 00:56:37,069 --> 00:56:38,897 Oh. 980 00:56:38,902 --> 00:56:40,002 She's white. 981 00:56:40,003 --> 00:56:42,071 I never said that. 982 00:56:42,072 --> 00:56:43,839 Oh, um... 983 00:56:43,840 --> 00:56:45,940 Well, Bob and Rita Beeson 984 00:56:45,942 --> 00:56:47,612 Were very good friends of ours, 985 00:56:47,613 --> 00:56:49,011 And we'd love the opportunity 986 00:56:49,012 --> 00:56:50,752 To get to know you and your wife. 987 00:56:50,753 --> 00:56:57,786 Even if she is white. 988 00:56:57,787 --> 00:56:59,187 Donnie, I bet if we wait long enough, 989 00:56:59,189 --> 00:57:00,619 He'll probably just 990 00:57:00,624 --> 00:57:03,592 Give himself up. 991 00:57:03,593 --> 00:57:06,862 What about the chief? 992 00:57:06,863 --> 00:57:14,170 Well, what are you going to do? 993 00:57:14,171 --> 00:57:20,176 In an election year? 994 00:57:20,177 --> 00:57:23,707 I remember my 11th birthday. 995 00:57:23,713 --> 00:57:25,648 I had a party, 996 00:57:25,649 --> 00:57:27,549 And my mom and dad hired a clown. 997 00:57:27,551 --> 00:57:29,621 He was a very, very funny clown, 998 00:57:29,622 --> 00:57:32,649 And he juggled and did magic tricks. 999 00:57:32,656 --> 00:57:34,716 My friend ruby peed on the floor. 1000 00:57:34,724 --> 00:57:37,193 She was embarrassed, but I had a good time. 1001 00:57:37,194 --> 00:57:39,361 And then the next year, my mom 1002 00:57:39,362 --> 00:57:42,331 Called his house to hire him for my 12th birthday. 1003 00:57:42,332 --> 00:57:43,732 His wife answers the phone, 1004 00:57:43,733 --> 00:57:45,501 And she says, 1005 00:57:45,502 --> 00:57:48,402 "I'm sorry. He's not a clown anymore. 1006 00:57:48,405 --> 00:57:52,365 "he's at school learning how to be a dental technician." 1007 00:57:52,375 --> 00:57:55,005 I don't think I'll ever forget that moment. 1008 00:57:55,011 --> 00:57:57,551 This key doesn't work, that key doesn't work. 1009 00:57:57,552 --> 00:57:59,347 What... what is this? 1010 00:57:59,349 --> 00:58:02,849 What, the key to the doghouse? 1011 00:58:02,852 --> 00:58:05,821 Where are the car keys, Mr. Rommel? 1012 00:58:05,822 --> 00:58:11,560 Give me the damn keys! 1013 00:58:11,561 --> 00:58:12,561 All right. 1014 00:58:24,873 --> 00:58:26,742 Ah, Jesus. 1015 00:58:26,743 --> 00:58:36,583 Open the door. 1016 00:58:36,586 --> 00:58:37,786 Then I had a rabbit. 1017 00:58:37,787 --> 00:58:39,517 His name was nosy. 1018 00:58:39,522 --> 00:58:40,962 I really loved him, but, um... 1019 00:58:40,963 --> 00:58:43,057 He scratched me, 1020 00:58:43,059 --> 00:58:45,189 And he had to be returned to the pet store. 1021 00:58:45,195 --> 00:58:49,225 Then I wanted a pony. 1022 00:58:49,232 --> 00:58:51,102 Oh, God, how I wanted a pony. 1023 00:58:51,103 --> 00:58:52,231 They gave me turtles. 1024 00:58:52,235 --> 00:58:55,135 I had 15 turtles, 1025 00:58:55,138 --> 00:58:56,538 And they lived in a really big tank, 1026 00:58:56,539 --> 00:58:59,569 And we put in palm trees. 1027 00:58:59,576 --> 00:59:01,206 They were plastic. 1028 00:59:02,912 --> 00:59:05,212 I had a lot of small animals, but I... 1029 00:59:05,215 --> 00:59:08,945 I never gave up on that pony. 1030 00:59:10,487 --> 00:59:11,547 hold your fire! 1031 00:59:22,264 --> 00:59:23,304 go get him! 1032 00:59:39,683 --> 00:59:41,183 Open the door. 1033 00:59:41,184 --> 00:59:42,424 Whose side are you on, anyway? 1034 00:59:42,425 --> 00:59:44,119 Open the door! 1035 00:59:44,120 --> 00:59:46,789 Open the goddamn door! 1036 00:59:46,790 --> 00:59:47,690 Oh, oh! 1037 00:59:47,691 --> 00:59:48,691 Ow. 1038 00:59:48,692 --> 00:59:50,692 Uhh. 1039 00:59:50,694 --> 00:59:51,664 Uhh! 1040 00:59:51,665 --> 00:59:53,028 Aah! 1041 00:59:53,029 --> 00:59:55,529 I want those keys. 1042 00:59:55,532 --> 00:59:57,299 Amos Odell, 1043 00:59:57,300 --> 00:59:58,100 This is the chief of police. 1044 00:59:58,101 --> 00:59:59,701 Oh, thank God. 1045 00:59:59,703 --> 01:00:01,703 They've found us. 1046 01:00:01,705 --> 01:00:04,105 I know you're in there. I know you can hear me. 1047 01:00:04,107 --> 01:00:07,707 All right, back in the house! 1048 01:00:07,711 --> 01:00:09,641 I'm going to give you one more chance 1049 01:00:09,646 --> 01:00:12,376 To put your weapon down and come out of that house. 1050 01:00:13,783 --> 01:00:18,721 everybody on the floor! 1051 01:00:18,722 --> 01:00:23,559 stay away from those windows. 1052 01:00:23,560 --> 01:00:25,190 You don't think he's done anything 1053 01:00:25,195 --> 01:00:28,855 To hurt anybody, do you, chief? 1054 01:00:28,865 --> 01:00:32,225 I heard the two of them talking upstairs. 1055 01:00:32,235 --> 01:00:36,835 Sounded like they were getting pretty chummy to me. 1056 01:00:36,840 --> 01:00:38,370 How about it, Amos? 1057 01:00:38,375 --> 01:00:46,045 You coming out of there? 1058 01:00:46,049 --> 01:00:47,716 Give it up, man. 1059 01:00:47,717 --> 01:00:49,147 Those cops will kill us all. 1060 01:00:49,152 --> 01:00:51,220 Please. 1061 01:00:51,221 --> 01:00:52,521 I can recommend a good lawyer. 1062 01:00:52,522 --> 01:00:55,691 I recommend you shut up. 1063 01:01:08,537 --> 01:01:12,067 Ain't you forgetting something, boss? 1064 01:01:12,075 --> 01:01:13,835 You got to be dreaming 1065 01:01:13,843 --> 01:01:16,443 If you think holding Andrew Sterling hostage 1066 01:01:16,446 --> 01:01:19,106 Is going to save your ass. 1067 01:01:19,115 --> 01:01:20,715 When I get my hands on Mr. Sterling, 1068 01:01:20,717 --> 01:01:22,517 I'm going to charge him with attempted murder. 1069 01:01:33,729 --> 01:01:35,649 Well, then I guess you ain't heard the good news. 1070 01:01:45,140 --> 01:01:46,870 Say something, Mr. Rommel. 1071 01:01:46,876 --> 01:01:51,106 No tricks. 1072 01:01:51,114 --> 01:01:55,951 Hello. 1073 01:01:55,952 --> 01:01:57,252 Hi. 1074 01:01:57,253 --> 01:01:58,620 That Sterling fella 1075 01:01:58,621 --> 01:02:02,891 Must've had guests for the weekend. 1076 01:02:02,892 --> 01:02:06,662 How'd you like them apples? 1077 01:02:06,663 --> 01:02:09,063 What do you want, Amos? 1078 01:02:09,065 --> 01:02:10,495 You give me a million dollars, 1079 01:02:10,500 --> 01:02:12,930 I give you a hostage. 1080 01:02:12,936 --> 01:02:14,266 You give me a helicopter, 1081 01:02:14,270 --> 01:02:16,400 I give you a hostage. 1082 01:02:16,406 --> 01:02:17,806 You let me fly out of here... 1083 01:02:17,807 --> 01:02:21,577 All right. I saw the damn movie. 1084 01:02:21,578 --> 01:02:28,578 It's going to take a little time, though. 1085 01:02:28,585 --> 01:02:30,515 Well, we ain't going nowhere, boss. 1086 01:02:30,520 --> 01:02:34,256 Give me a hand. 1087 01:02:34,257 --> 01:02:35,657 Oh. 1088 01:02:35,658 --> 01:02:36,788 Where the hell is Donaldson? 1089 01:02:36,793 --> 01:02:38,093 I don't know, chief. 1090 01:02:38,094 --> 01:02:39,254 He was here just a while ago. 1091 01:03:02,384 --> 01:03:07,656 Nacho cheese, Mr. Sterling? 1092 01:03:07,657 --> 01:03:09,387 Look on the bright side, homeboy. 1093 01:03:09,392 --> 01:03:11,892 At least you're getting to know your neighbors. 1094 01:03:11,895 --> 01:03:14,995 Ain't that right, Mr. Rommel? 1095 01:03:14,998 --> 01:03:17,728 I wish you would stop calling me Mr. Rommel. 1096 01:03:17,734 --> 01:03:19,734 My name is Gillman... 1097 01:03:19,736 --> 01:03:24,506 Phil Gillman. 1098 01:03:24,507 --> 01:03:33,707 Phil Gillman? 1099 01:03:33,716 --> 01:03:36,476 That name rings a bell. 1100 01:03:36,486 --> 01:03:38,886 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 1101 01:03:38,888 --> 01:03:40,488 Yeah, well, that was a while ago. 1102 01:03:49,431 --> 01:03:51,199 "Hostage drama. 1103 01:03:51,200 --> 01:03:53,030 "Interview with Phil and Judy Gillman." 1104 01:03:53,036 --> 01:03:54,366 What's that? 1105 01:03:54,370 --> 01:03:57,039 You tell me. 1106 01:03:57,040 --> 01:03:59,908 Oh, my God. 1107 01:03:59,909 --> 01:04:01,379 They spelled my name wrong. 1108 01:04:01,380 --> 01:04:02,707 What is it anyway? 1109 01:04:02,712 --> 01:04:03,882 Nothing. It's nothing. 1110 01:04:03,883 --> 01:04:05,380 It's double "I." 1111 01:04:07,450 --> 01:04:08,380 Let's have a look at that thing. 1112 01:04:08,384 --> 01:04:10,084 No. No. 1113 01:04:10,086 --> 01:04:11,216 Oh, no. 1114 01:04:11,220 --> 01:04:12,720 Oh, no, no, no. 1115 01:04:12,722 --> 01:04:14,289 You don't have to... 1116 01:04:14,290 --> 01:04:15,620 There's really nothing very important. 1117 01:04:15,625 --> 01:04:20,125 Uhh! 1118 01:04:20,129 --> 01:04:21,429 Aah! 1119 01:04:22,432 --> 01:04:23,899 Whoa! 1120 01:04:23,900 --> 01:04:26,068 Mr. And Mrs. Gillman. 1121 01:04:26,069 --> 01:04:29,199 Uhh. Uhh. 1122 01:04:29,205 --> 01:04:31,965 Well... 1123 01:04:31,975 --> 01:04:35,205 What's on this, Phil? 1124 01:04:35,211 --> 01:04:40,211 Something kinky? 1125 01:04:40,216 --> 01:04:41,776 When you see a black man on this island 1126 01:04:41,784 --> 01:04:43,719 With his arms full of stereo equipment, 1127 01:04:43,720 --> 01:04:45,450 You know damn good and well what he's doing. 1128 01:04:45,455 --> 01:04:50,725 We called the police right away. 1129 01:04:50,727 --> 01:04:52,457 You know damn good and well what he's doing. 1130 01:04:52,462 --> 01:04:53,662 We called the police right away. 1131 01:04:57,100 --> 01:04:59,668 Talk about the sky falling. 1132 01:04:59,669 --> 01:05:01,069 We... we thought... 1133 01:05:01,070 --> 01:05:03,770 I know what you thought. 1134 01:05:03,773 --> 01:05:09,911 It was... it was an honest mistake. 1135 01:05:09,912 --> 01:05:12,648 It was supposed to be different. 1136 01:05:12,649 --> 01:05:14,679 It was supposed to be the kind of place 1137 01:05:14,684 --> 01:05:16,984 Where you don't lock your doors at night. 1138 01:05:16,986 --> 01:05:18,446 Where you don't count your change 1139 01:05:18,454 --> 01:05:20,354 At the grocery store. 1140 01:05:20,356 --> 01:05:22,686 Where a man in his own home 1141 01:05:22,692 --> 01:05:25,030 Doesn't have to worry about being shot at 1142 01:05:25,031 --> 01:05:27,188 And nearly killed by the local police 1143 01:05:27,196 --> 01:05:32,026 Simply because he's black! 1144 01:05:32,035 --> 01:05:33,325 you know, if that's true, 1145 01:05:33,336 --> 01:05:35,136 You have one heck of a lawsuit pending. 1146 01:05:36,506 --> 01:05:37,866 Come on. 1147 01:05:56,692 --> 01:05:58,692 Mr. Rommel... 1148 01:05:58,695 --> 01:06:05,895 You ordered a large combination? 1149 01:06:05,902 --> 01:06:10,639 Smells good. 1150 01:06:10,640 --> 01:06:12,870 How'd you get past the police? 1151 01:06:12,875 --> 01:06:13,875 What police? 1152 01:06:42,237 --> 01:06:43,237 Hmm. 1153 01:06:57,185 --> 01:07:01,785 well, what's so funny? 1154 01:07:01,791 --> 01:07:03,361 The chief of police ain't going to look too smart 1155 01:07:03,362 --> 01:07:05,059 When they find out 1156 01:07:05,061 --> 01:07:12,567 He's been watching an empty house all night. 1157 01:07:12,568 --> 01:07:13,568 What's your name? 1158 01:07:13,569 --> 01:07:16,369 Stacy. 1159 01:07:16,372 --> 01:07:19,541 Stacy. 1160 01:07:19,542 --> 01:07:22,310 I'm Amos. Yeah, I know. 1161 01:07:22,311 --> 01:07:25,981 We've been watching you all night at the pizza parlor. 1162 01:07:25,982 --> 01:07:27,482 You're a lot cuter than your picture. 1163 01:07:27,483 --> 01:07:29,317 Oh. 1164 01:07:29,318 --> 01:07:32,748 Thank you. 1165 01:07:32,755 --> 01:07:36,155 Um... 1166 01:07:36,159 --> 01:07:37,659 You're not 1167 01:07:37,660 --> 01:07:40,760 Scared, are you, Stacy? 1168 01:07:40,763 --> 01:07:41,763 Of what? 1169 01:08:01,983 --> 01:08:06,087 ♪ We are marchin' up the mountain ♪ 1170 01:08:06,088 --> 01:08:12,188 ♪ With the lord above 1171 01:08:12,195 --> 01:08:13,755 ♪ we will 1172 01:08:13,763 --> 01:08:15,763 ♪ win somehow 1173 01:08:15,765 --> 01:08:17,595 ♪ hey, hey, hey 1174 01:08:17,600 --> 01:08:20,500 ♪ we are marchin' up the 1175 01:08:20,503 --> 01:08:22,671 ♪ mountain 1176 01:08:22,672 --> 01:08:25,340 ♪ with the lord above 1177 01:08:25,341 --> 01:08:27,141 ♪ we'll win somehow 1178 01:08:27,143 --> 01:08:28,543 ♪ hey, hey, hey, hey 1179 01:08:28,544 --> 01:08:29,811 ♪ hey, hey, hey, hey 1180 01:08:29,812 --> 01:08:30,812 ♪ hey, hey, hey, hey 1181 01:08:41,857 --> 01:08:44,787 So, why are you riding that motorbike, huh? 1182 01:08:44,794 --> 01:08:47,064 I thought you had a delivery truck. 1183 01:08:47,065 --> 01:08:49,003 Uh, I ride the motorbike to work. 1184 01:08:49,004 --> 01:08:51,528 I'm actually on my way home. 1185 01:08:51,534 --> 01:08:53,004 You live on this island? 1186 01:08:53,005 --> 01:08:54,836 I live on the mainland. 1187 01:08:54,837 --> 01:08:58,167 I work at the pizza parlor during the summers. 1188 01:08:58,174 --> 01:08:59,507 Um... 1189 01:08:59,508 --> 01:09:02,577 So, how old are you, Stacy? 1190 01:09:02,578 --> 01:09:05,978 17. 1191 01:09:05,982 --> 01:09:08,850 You got a boyfriend? 1192 01:09:08,851 --> 01:09:12,220 Yeah. 1193 01:09:12,221 --> 01:09:13,651 Are you in love with him? 1194 01:09:13,656 --> 01:09:17,886 Not really. 1195 01:09:17,894 --> 01:09:22,597 You sure are pretty. 1196 01:09:22,598 --> 01:09:24,598 You ever been to Canada? 1197 01:09:24,600 --> 01:09:25,700 No. 1198 01:09:27,370 --> 01:09:28,500 That's where I was headed 1199 01:09:28,504 --> 01:09:31,106 Before all this happened. 1200 01:09:31,107 --> 01:09:34,337 Yeah. 1201 01:09:34,343 --> 01:09:38,513 I guess it's cold up there. 1202 01:09:38,514 --> 01:09:45,387 Guess it all depends. 1203 01:09:45,388 --> 01:09:46,518 Um... 1204 01:10:02,304 --> 01:10:05,707 Call me. 1205 01:10:05,708 --> 01:10:07,876 Wait a second. 1206 01:10:07,877 --> 01:10:09,037 We think he had a gun. 1207 01:10:09,045 --> 01:10:12,375 I never had a gun. 1208 01:10:12,381 --> 01:10:17,051 You still don't get it, do you, man? 1209 01:10:17,053 --> 01:10:19,487 Yeah, I get it. 1210 01:10:19,488 --> 01:10:22,958 They used you to save themselves. 1211 01:10:22,959 --> 01:10:30,098 Now you're catching on. 1212 01:10:30,099 --> 01:10:33,499 Huh, huh. 1213 01:10:33,502 --> 01:10:43,442 What do you think he's going to do with that? 1214 01:10:43,446 --> 01:10:44,676 I want you to give this 1215 01:10:44,680 --> 01:10:46,810 To one of them reporters. 1216 01:10:46,816 --> 01:10:49,676 They'll know what to do with it. 1217 01:10:49,685 --> 01:10:52,415 What about you? What's going to happen to you? 1218 01:10:52,421 --> 01:10:53,791 Don't you worry about me. 1219 01:10:53,792 --> 01:10:55,989 I think Mr. Rommel in there 1220 01:10:55,992 --> 01:10:57,552 Is going to give me the keys to his car. 1221 01:11:52,213 --> 01:12:00,822 there's troops coming in! 1222 01:12:00,823 --> 01:12:02,423 Amos, 1223 01:12:02,425 --> 01:12:05,155 The helicopter is here. 1224 01:12:05,161 --> 01:12:06,431 How about my million dollars? 1225 01:12:06,432 --> 01:12:08,729 You got my million dollars? 1226 01:12:08,731 --> 01:12:10,661 Don't worry. You'll get your money. 1227 01:12:10,666 --> 01:12:12,926 Every last dime of it. 1228 01:12:12,935 --> 01:12:16,195 Trust me. 1229 01:12:16,205 --> 01:12:22,375 Ready when you are, boss. 1230 01:12:22,378 --> 01:12:23,738 I'm standing live 1231 01:12:23,746 --> 01:12:25,606 On a dark country road 1232 01:12:25,614 --> 01:12:27,714 Where, after tense negotiations, 1233 01:12:27,716 --> 01:12:29,716 An armed assailant seems finally ready 1234 01:12:29,718 --> 01:12:32,218 To release the hostages he's held 1235 01:12:32,221 --> 01:12:34,961 Since escaping from jail earlier in the evening... 1236 01:12:34,962 --> 01:12:36,757 Freeze! 1237 01:12:36,759 --> 01:12:39,059 when I was 12 1/2, we moved to this building 1238 01:12:39,061 --> 01:12:40,861 Where the elevator men were really mean to me. 1239 01:13:11,226 --> 01:13:13,586 When I was 13, 1240 01:13:13,596 --> 01:13:15,726 I was Barmitzvahed in Boston Garden. 1241 01:13:15,731 --> 01:13:18,301 My Dad was a personal friend of Red Auerbach. 1242 01:13:18,302 --> 01:13:20,068 Let's go! 1243 01:13:20,069 --> 01:13:21,569 go! Let's move it! We're going in! 1244 01:13:22,838 --> 01:13:24,078 Go! Go! Let's go! Let's move it! 1245 01:13:43,658 --> 01:13:44,858 Come on, hurry up! 1246 01:13:44,860 --> 01:13:48,196 Come on! 1247 01:13:48,197 --> 01:13:50,797 Police! 1248 01:13:50,799 --> 01:13:52,869 Okay, I'll cover the back stairs. 1249 01:13:52,870 --> 01:13:58,038 there's nothing back there? 1250 01:13:58,040 --> 01:14:02,677 watch out. 1251 01:14:02,678 --> 01:14:03,708 Detective Holwitz! 1252 01:14:03,712 --> 01:14:06,512 I'm with you. 1253 01:14:06,515 --> 01:14:09,375 No sign of them, chief. We checked everywhere. 1254 01:14:09,385 --> 01:14:11,715 Call Bloodhound Bob. 1255 01:14:11,720 --> 01:14:13,850 Tell him to bring the twins out here. 1256 01:14:13,856 --> 01:14:15,056 We'll find them. 1257 01:14:15,057 --> 01:14:16,857 Chief Tolliver! 1258 01:14:16,859 --> 01:14:24,699 Chief Tolliver, we found him. 1259 01:14:24,700 --> 01:14:26,070 All right, Amos, where are they? 1260 01:14:26,071 --> 01:14:28,036 Ohh... 1261 01:14:28,037 --> 01:14:32,567 Where are they, Gillman? 1262 01:14:32,575 --> 01:14:38,075 Please, don't take my car. 1263 01:14:38,080 --> 01:14:40,548 All right, 1264 01:14:40,549 --> 01:14:42,717 You have 3 seconds to tell me 1265 01:14:42,718 --> 01:14:45,048 Where them keys are, 1266 01:14:45,054 --> 01:14:46,387 Or else... 1267 01:14:46,388 --> 01:14:48,418 Or else what? 1268 01:14:48,424 --> 01:14:50,491 One, 1269 01:14:50,492 --> 01:14:52,227 Two... 1270 01:14:52,228 --> 01:14:53,258 He won't do it. 1271 01:14:53,262 --> 01:14:57,031 Do what? 1272 01:14:57,032 --> 01:14:58,066 I'll do it. 1273 01:14:58,067 --> 01:15:00,397 Do what? 1274 01:15:00,402 --> 01:15:02,002 Three! 1275 01:15:02,004 --> 01:15:04,739 No, he won't. He's not a killer. 1276 01:15:04,740 --> 01:15:09,610 He doesn't have it in him. 1277 01:15:09,612 --> 01:15:10,882 What'd you go and tell them that for? 1278 01:15:10,883 --> 01:15:19,549 Because it's true. 1279 01:15:19,555 --> 01:15:20,555 Now what? 1280 01:15:31,366 --> 01:15:32,526 What are you doing? 1281 01:15:32,534 --> 01:15:36,070 What's he doing? 1282 01:15:36,071 --> 01:15:38,571 When you see a black man on this island 1283 01:15:38,574 --> 01:15:42,143 With the key to a $50,000 car in his hand, 1284 01:15:42,144 --> 01:15:47,214 You know damn good and well what he's doing. 1285 01:15:47,216 --> 01:15:48,476 Don't worry, Phil, 1286 01:15:48,484 --> 01:15:56,057 I'll drive careful. 1287 01:15:56,058 --> 01:15:58,126 Pervert. 1288 01:16:02,164 --> 01:16:04,732 What did you do with them, Amos? 1289 01:16:04,733 --> 01:16:10,403 Answer me! 1290 01:16:10,406 --> 01:16:11,766 Donnie? 1291 01:16:11,774 --> 01:16:13,908 That's not Donnie. 1292 01:16:13,909 --> 01:16:16,909 That's Amos Odell. 1293 01:16:16,912 --> 01:16:18,446 Read him his rights 1294 01:16:18,447 --> 01:16:22,617 And get him the hell out of here. 1295 01:16:22,618 --> 01:16:25,086 Do it! 1296 01:16:25,087 --> 01:16:30,317 Amos Odell, you have the right to remain silent. 1297 01:16:30,326 --> 01:16:32,356 Sherman, get on up there and let them know 1298 01:16:32,361 --> 01:16:35,296 That reverend Fenton Brunch is here, 1299 01:16:35,297 --> 01:16:38,097 And he means business! 1300 01:16:38,100 --> 01:16:43,037 okay, you drive. 1301 01:16:43,038 --> 01:16:44,938 Get in. 1302 01:16:45,974 --> 01:16:49,277 Hey, get out! 1303 01:16:49,278 --> 01:16:51,978 Go on, get in. 1304 01:16:51,980 --> 01:16:53,680 Get in the car. 1305 01:16:53,682 --> 01:16:56,320 No. You're going to have to get yourself 1306 01:16:56,321 --> 01:16:58,318 Another nigger to hold hostage. 1307 01:16:58,320 --> 01:17:01,050 Look. I ain't holding you hostage anymore, okay? 1308 01:17:01,056 --> 01:17:02,816 But you got to know we're in this together, 1309 01:17:02,825 --> 01:17:04,515 All right. You and me. Amos and Andrew. 1310 01:17:04,526 --> 01:17:06,856 Let's go. Don't say that. 1311 01:17:06,862 --> 01:17:07,992 What? 1312 01:17:07,996 --> 01:17:09,626 Our names... 1313 01:17:09,631 --> 01:17:11,866 Together. 1314 01:17:11,867 --> 01:17:15,136 W-why? 1315 01:17:15,137 --> 01:17:18,037 Well, I'll spare you the history lesson. 1316 01:17:18,040 --> 01:17:20,540 Besides, you wouldn't understand. 1317 01:17:20,542 --> 01:17:21,642 What do you mean I wouldn't understand? 1318 01:17:21,643 --> 01:17:23,243 You don't understand, man. 1319 01:17:23,245 --> 01:17:25,845 We're gangsters. We're outlaws. 1320 01:17:25,848 --> 01:17:28,916 "Gangsters"? "Outlaws"? 1321 01:17:28,917 --> 01:17:32,186 You're a nickel-and-dime criminal, a petty crook, 1322 01:17:32,187 --> 01:17:34,017 And you need to figure out very quickly 1323 01:17:34,022 --> 01:17:36,060 Where it is you think you're going, 1324 01:17:36,061 --> 01:17:37,888 Because, let me tell you, white boy, 1325 01:17:37,893 --> 01:17:45,867 You are definitely headed in the wrong direction. 1326 01:17:45,868 --> 01:17:48,498 I've had enough of this. 1327 01:17:48,504 --> 01:17:50,171 I'm going home. 1328 01:17:50,172 --> 01:17:53,241 Petty crook... 1329 01:17:53,242 --> 01:17:54,876 Oh, yeah? 1330 01:17:54,877 --> 01:17:57,677 What about you? 1331 01:17:57,679 --> 01:17:59,079 You think the whole world's against you 1332 01:17:59,081 --> 01:18:00,781 Just because you're black. 1333 01:18:00,783 --> 01:18:01,953 If something don't go your way, 1334 01:18:01,954 --> 01:18:03,418 It's because you're black. 1335 01:18:03,419 --> 01:18:05,219 They're out of beer, it's because you're black. 1336 01:18:05,220 --> 01:18:06,750 It rains and you get wet, 1337 01:18:06,755 --> 01:18:11,385 It's because you're a black man. 1338 01:18:11,393 --> 01:18:13,593 You saw for yourself there ain't no conspiracy here. 1339 01:18:13,595 --> 01:18:15,395 No plot to get you off the island. 1340 01:18:15,397 --> 01:18:18,057 Nobody trying to assassinate you. 1341 01:18:18,066 --> 01:18:19,796 That's all just as crazy as thinking 1342 01:18:19,802 --> 01:18:21,972 That everybody with black skin is your brother. 1343 01:18:21,973 --> 01:18:26,107 What do you know about black skin? 1344 01:18:26,108 --> 01:18:28,038 I know for all your talk, 1345 01:18:28,043 --> 01:18:32,613 You're about the whitest damn black man I've ever met. 1346 01:18:32,614 --> 01:18:39,253 Aah! 1347 01:18:39,254 --> 01:18:41,561 Would you move out of the way, please? 1348 01:18:41,562 --> 01:18:44,057 As you just saw Amos Odell being led away, 1349 01:18:44,059 --> 01:18:46,059 The whereabouts of his hostages, 1350 01:18:46,061 --> 01:18:48,231 Including black entertainer, Andrew Sterling, 1351 01:18:48,232 --> 01:18:49,730 Are still unknown. 1352 01:18:49,731 --> 01:18:52,467 Where is Brother Sterling? 1353 01:18:52,468 --> 01:18:54,428 What have they done to Brother Sterling? 1354 01:18:54,436 --> 01:18:56,136 Reverend Brunch? 1355 01:18:56,138 --> 01:18:57,468 Excuse me, Wendy. 1356 01:18:57,473 --> 01:19:00,073 Where is Brother Sterling? 1357 01:19:00,075 --> 01:19:01,115 Where is Brother Sterling? 1358 01:19:22,598 --> 01:19:23,698 Aah! 1359 01:19:23,699 --> 01:19:32,807 Aah! Aah! 1360 01:19:35,310 --> 01:19:40,280 Oh, God. 1361 01:19:40,282 --> 01:19:43,050 I told you about fresh-mowed grass. 1362 01:19:43,051 --> 01:19:44,221 Gets me every time. 1363 01:19:55,630 --> 01:19:57,198 There may be some truth 1364 01:19:57,199 --> 01:19:59,367 To what you said about me... 1365 01:19:59,368 --> 01:20:02,168 Ah-choo! 1366 01:20:02,170 --> 01:20:04,300 But don't you think I should be able 1367 01:20:04,306 --> 01:20:07,006 To set up a stereo in my own home 1368 01:20:07,009 --> 01:20:08,609 Without being mistaken for a thief? 1369 01:20:35,002 --> 01:20:36,537 Free Brother Sterling! 1370 01:20:36,538 --> 01:20:38,068 Free Brother Sterling! 1371 01:20:38,073 --> 01:20:39,540 Free Brother Sterling! 1372 01:20:39,541 --> 01:20:41,108 Free Brother Sterling! 1373 01:20:41,109 --> 01:20:42,609 Free Brother Sterling! 1374 01:20:42,611 --> 01:20:44,041 Free Brother Sterling! 1375 01:20:44,046 --> 01:20:45,776 Free Brother Sterling! 1376 01:20:45,781 --> 01:20:47,881 Free Brother Sterling! Free Brother Sterling! 1377 01:20:47,883 --> 01:20:49,383 Free Brother Sterling! 1378 01:20:49,384 --> 01:20:53,454 Chief, Bloodhound Bob's here! 1379 01:20:53,455 --> 01:20:56,615 Hey, chief! We've been watching on the TV. 1380 01:20:56,625 --> 01:20:58,525 The twins never tracked nobody in no house before, 1381 01:20:58,527 --> 01:21:01,187 But we'll find them. 1382 01:21:01,196 --> 01:21:03,056 Listen to me, brothers and sisters! 1383 01:21:03,065 --> 01:21:06,365 Listen to me, brothers and sisters! 1384 01:21:06,368 --> 01:21:11,906 A crime has been committed here tonight! 1385 01:21:11,907 --> 01:21:13,567 We got 'em. We're hot on their trail now! 1386 01:21:13,575 --> 01:21:17,235 A crime against black people everywhere! 1387 01:21:17,245 --> 01:21:20,445 All you people out there, disperse! 1388 01:21:20,449 --> 01:21:23,417 We are here to protect Brother Sterling, 1389 01:21:23,418 --> 01:21:24,878 And his property! 1390 01:21:24,886 --> 01:21:28,116 You! You, move out! 1391 01:21:28,123 --> 01:21:30,923 We want Brother Sterling! We know he's in the house! 1392 01:21:30,926 --> 01:21:33,056 He is not in the house. 1393 01:21:33,061 --> 01:21:34,729 He is in the house! 1394 01:21:34,730 --> 01:21:36,800 No, he isn't. Yes, he's in there! 1395 01:21:36,801 --> 01:21:39,068 I know you, you New York liberal! 1396 01:21:39,069 --> 01:21:40,767 Fascist! 1397 01:21:40,769 --> 01:21:42,399 You people aren't welcome here. 1398 01:21:42,404 --> 01:21:45,306 Go back where you belong! 1399 01:21:45,307 --> 01:21:47,407 We'll get Brother Sterling ourselves! 1400 01:21:47,409 --> 01:21:50,139 Come on! Forward! 1401 01:21:50,145 --> 01:21:51,805 Free Brother Sterling! 1402 01:21:51,813 --> 01:21:53,347 Free Brother Sterling! 1403 01:21:53,348 --> 01:21:54,808 Free Brother Sterling! 1404 01:21:54,816 --> 01:21:56,346 Free Brother Sterling! 1405 01:21:56,351 --> 01:21:57,851 Free Brother Sterling! 1406 01:21:57,853 --> 01:21:59,253 Free Brother Sterling! 1407 01:21:59,254 --> 01:22:02,189 Free Brother Sterling! 1408 01:22:02,190 --> 01:22:05,190 Look what you did, man! 1409 01:22:05,193 --> 01:22:07,493 Free Brother Sterling! 1410 01:22:07,496 --> 01:22:09,196 Give us Brother Sterling! 1411 01:22:09,197 --> 01:22:11,497 You gone set the man's house on fire. 1412 01:22:11,500 --> 01:22:20,040 Damn! 1413 01:22:20,042 --> 01:22:22,311 I told the brother about these so-called liberals 1414 01:22:22,312 --> 01:22:23,880 Up here on this damn island. 1415 01:22:23,881 --> 01:22:25,309 Fenton, you're just full of it. 1416 01:22:25,313 --> 01:22:30,951 You dragged me out... look, I told him. 1417 01:22:34,156 --> 01:22:35,356 Get him, girls! Get him! 1418 01:22:35,357 --> 01:22:43,527 Get him! 1419 01:23:25,573 --> 01:23:27,441 May I help you, young lady? 1420 01:23:27,442 --> 01:23:29,210 Are you a reporter? 1421 01:23:29,211 --> 01:23:34,849 Some people think so, yeah. 1422 01:23:34,850 --> 01:23:38,919 I'm supposed to give this to a reporter. 1423 01:23:38,920 --> 01:23:41,550 Where did you get this? 1424 01:23:41,556 --> 01:23:45,056 He said you'd know what to do with it. 1425 01:23:45,060 --> 01:23:52,967 Ernie... 1426 01:23:52,968 --> 01:23:55,568 Do you know what we have here? 1427 01:23:55,570 --> 01:23:56,770 Prime time. 1428 01:23:56,772 --> 01:23:59,406 More. 1429 01:23:59,407 --> 01:24:01,367 We got a movie of the week. 1430 01:24:01,376 --> 01:24:07,606 Maybe even a miniseries. 1431 01:24:07,616 --> 01:24:10,546 So, thanks to swift and efficient police action, 1432 01:24:10,552 --> 01:24:14,552 This island has not fallen prey to criminal elements. 1433 01:24:14,556 --> 01:24:16,556 The lives and property of its inhabitants 1434 01:24:16,558 --> 01:24:19,888 Are well protected by 1435 01:24:19,895 --> 01:24:21,895 The cream of law enforcement. 1436 01:24:21,897 --> 01:24:24,057 What about Andrew Sterling? 1437 01:24:24,065 --> 01:24:26,265 I've said this before. 1438 01:24:26,268 --> 01:24:30,938 We're proud to have Andrew Sterling on this island. 1439 01:24:52,326 --> 01:24:53,686 Hey, what are you doing? You crazy? 1440 01:25:02,970 --> 01:25:05,206 Hey, come back here! 1441 01:25:05,207 --> 01:25:12,646 Get in! 1442 01:25:12,647 --> 01:25:14,507 I don't care what you say. Dogs really like you. 1443 01:25:14,516 --> 01:25:20,486 What? 1444 01:25:20,488 --> 01:25:23,018 Aah! 1445 01:25:23,024 --> 01:25:24,724 Hang on! 1446 01:25:24,726 --> 01:25:25,726 Ohh! 1447 01:25:50,818 --> 01:25:59,488 What the heck is that? 1448 01:25:59,494 --> 01:26:05,032 That... Is my brand-new summer home. 1449 01:26:05,033 --> 01:26:06,333 That just makes me want to... 1450 01:26:06,334 --> 01:26:08,502 You know? 1451 01:26:08,503 --> 01:26:09,703 What's the matter with you? 1452 01:26:09,704 --> 01:26:13,207 It's my house. 1453 01:26:13,208 --> 01:26:16,038 I just hate the thought of that guy getting the best of us. 1454 01:26:16,044 --> 01:26:17,044 Who? 1455 01:26:25,386 --> 01:26:33,056 "Cecil Tolliver." 1456 01:26:33,061 --> 01:26:35,461 What are you doing? 1457 01:26:35,463 --> 01:26:37,197 What goes around 1458 01:26:37,198 --> 01:26:43,968 Comes around. 1459 01:26:45,707 --> 01:26:48,067 Hey, dogs! Over here! 1460 01:26:48,076 --> 01:26:50,906 What are you, crazy? Those are bloodhounds, man. 1461 01:26:50,912 --> 01:26:52,982 That's not the family pet. They hunt people for a living. 1462 01:26:52,983 --> 01:26:55,081 Hey, dogs, over here! 1463 01:27:00,889 --> 01:27:03,457 Whoa! 1464 01:27:03,458 --> 01:27:05,558 Good doggies. 1465 01:27:05,560 --> 01:27:08,260 Here, smell, smell. Here. 1466 01:27:08,263 --> 01:27:10,898 Here, smell it. Smell it. Go! 1467 01:27:10,899 --> 01:27:12,429 That's... that'll... that'll do it. 1468 01:27:12,434 --> 01:27:13,968 That will work. 1469 01:27:13,969 --> 01:27:16,569 Go get him! Go! Get him! 1470 01:27:27,182 --> 01:27:31,151 You have a criminal mind. 1471 01:27:31,152 --> 01:27:32,692 What effects will tonight's events 1472 01:27:32,693 --> 01:27:34,287 Have on your future? 1473 01:27:34,289 --> 01:27:37,458 Oh, my God. If you're trying to imply 1474 01:27:37,459 --> 01:27:38,659 That I've given a moment's thought 1475 01:27:38,660 --> 01:27:39,790 To November's election... 1476 01:27:39,794 --> 01:27:41,528 oh, chief, 1477 01:27:41,529 --> 01:27:44,298 I wonder if the good people of the press 1478 01:27:44,299 --> 01:27:49,799 Would be interested in the contents of this tape? 1479 01:27:49,804 --> 01:27:52,373 sir? Sir? Chief? 1480 01:27:52,374 --> 01:27:55,709 Chief, can you give us a statement about that? 1481 01:27:57,545 --> 01:28:04,515 Oh, get a picture of this! Quick! Quick! 1482 01:28:04,519 --> 01:28:07,049 Chief? 1483 01:28:07,055 --> 01:28:08,715 what's on that tape? 1484 01:28:08,723 --> 01:28:10,723 can you tell us your name? 1485 01:28:10,725 --> 01:28:12,525 My name is Waldo Lake. 1486 01:28:12,527 --> 01:28:13,727 Ow! 1487 01:28:13,728 --> 01:28:14,728 Ooh! Aah! 1488 01:29:06,880 --> 01:29:08,280 Name, please. 1489 01:29:08,283 --> 01:29:09,783 Sterling. Mrs. Andrew Sterling. 1490 01:29:09,784 --> 01:29:14,721 I have a reservation. 1491 01:29:14,722 --> 01:29:18,358 Mrs. Sterling. 1492 01:29:18,359 --> 01:29:26,799 I think this is your stop. 1493 01:29:26,801 --> 01:29:32,940 Wait a minute. 1494 01:29:32,941 --> 01:29:39,246 Oh, um... 1495 01:29:39,247 --> 01:29:41,707 Here's your watch back. 1496 01:29:41,716 --> 01:29:46,046 Keep it. 1497 01:29:46,054 --> 01:29:51,924 Whoa. 1498 01:29:51,926 --> 01:29:56,626 Thanks, bro. 1499 01:29:56,631 --> 01:29:59,731 You're welcome... 1500 01:29:59,734 --> 01:30:00,974 Brother. 1501 01:30:19,253 --> 01:30:21,488 Hey, baby. 1502 01:30:21,489 --> 01:30:24,289 Hey, baby. 1503 01:30:24,292 --> 01:30:25,526 Oh. 1504 01:30:25,527 --> 01:30:28,996 Oh, what was that for? 1505 01:30:28,997 --> 01:30:31,457 Oh, just glad to see you, that's all. 1506 01:30:31,466 --> 01:30:32,996 And how was your first night on the island? 1507 01:30:33,001 --> 01:30:35,869 Well, let me just say that 1508 01:30:35,870 --> 01:30:37,470 I think the house is going to need 1509 01:30:37,472 --> 01:30:38,832 A little more work than we thought. 1510 01:31:09,636 --> 01:31:11,896 Yeow! 1511 01:31:11,906 --> 01:31:14,706 Okay, Canada, 1512 01:31:14,709 --> 01:31:17,039 Here I come. 1513 01:31:17,045 --> 01:31:21,505 Yeah. 1514 01:31:21,516 --> 01:31:23,076 ♪ You can check my blackness ♪ 1515 01:31:23,084 --> 01:31:24,853 ♪ Fact is, I'm rough as a cactus ♪ 1516 01:31:24,854 --> 01:31:26,890 ♪ Now I gotta change what I practice ♪ 1517 01:31:26,891 --> 01:31:28,388 ♪ So I went to the suburbs ♪ 1518 01:31:28,389 --> 01:31:29,889 ♪ And bought me a big house ♪ 1519 01:31:29,891 --> 01:31:31,991 ♪ And now they want to run a brother out ♪ 1520 01:31:31,993 --> 01:31:34,393 ♪ I'm a well-educated young maker of revenue ♪ 1521 01:31:34,395 --> 01:31:36,695 ♪ Rollin' in a big black BMW ♪ 1522 01:31:36,698 --> 01:31:38,228 ♪ So I'm supposed to fit 1523 01:31:38,233 --> 01:31:39,570 ♪ because I'm straight legit ♪ 1524 01:31:39,571 --> 01:31:41,927 ♪ But the police still wanna trip ♪ 1525 01:31:41,936 --> 01:31:43,996 ♪ They accuse me of robbin' myself ♪ 1526 01:31:44,005 --> 01:31:45,705 ♪ Never seen a brother with wealth ♪ 1527 01:31:45,707 --> 01:31:47,367 ♪ Hell, I thought I was big ♪ 1528 01:31:47,375 --> 01:31:48,605 ♪ And now I'm trapped in a house ♪ 1529 01:31:48,610 --> 01:31:51,540 ♪ 'Cause the cops got my crib staked out ♪ 1530 01:31:51,546 --> 01:31:53,506 ♪ The police chief is runnin' for commissioner ♪ 1531 01:31:53,514 --> 01:31:54,752 ♪ But if I get out of this 1532 01:31:54,753 --> 01:31:56,049 ♪ chief, I'm gettin' ya 1533 01:31:56,050 --> 01:31:57,519 ♪ chief needs a cover-up plan ♪ 1534 01:31:57,520 --> 01:31:59,218 ♪ 'Cause he heard I'm famous ♪ 1535 01:31:59,220 --> 01:32:01,520 ♪ Called a crazy white boy name was Amos ♪ 1536 01:32:01,522 --> 01:32:03,292 ♪ I thought Amos was a burg-a-lar ♪ 1537 01:32:03,293 --> 01:32:04,591 ♪ But when he saw me he said ♪ 1538 01:32:04,592 --> 01:32:06,426 ♪ "I never heard of ya" 1539 01:32:06,427 --> 01:32:07,927 ♪ he couldn't tell north from south ♪ 1540 01:32:07,929 --> 01:32:09,598 ♪ But Amos was my only way out ♪ 1541 01:32:09,599 --> 01:32:11,397 ♪ Of this Suburbian Nightmare ♪ 1542 01:32:11,399 --> 01:32:13,729 ♪ Ha 1543 01:32:13,735 --> 01:32:19,065 ♪ uhh 1544 01:32:19,073 --> 01:32:20,313 ♪ my Suburbian nightmare ♪ 1545 01:32:29,549 --> 01:32:31,049 ♪ I may not look like beaver ♪ 1546 01:32:31,052 --> 01:32:32,886 ♪ But you don't either 1547 01:32:32,887 --> 01:32:34,317 ♪ I bought a big house for the breather ♪ 1548 01:32:34,322 --> 01:32:35,452 ♪ Even in the suburbs 1549 01:32:35,456 --> 01:32:37,086 ♪ cops are my enemy 1550 01:32:37,091 --> 01:32:39,429 ♪ and all the rich liberals ain't friendly ♪ 1551 01:32:39,430 --> 01:32:41,987 ♪ So Amos got a shotgun and I got a skillet ♪ 1552 01:32:41,996 --> 01:32:43,726 ♪ Anything move, and I'm-a straight out kill it ♪ 1553 01:32:43,731 --> 01:32:45,501 ♪ I'm a black man on the come-up ♪ 1554 01:32:45,502 --> 01:32:47,230 ♪ I got done up and roughed up ♪ 1555 01:32:47,235 --> 01:32:48,995 ♪ By a cop tryin' to get hooked up ♪ 1556 01:32:49,003 --> 01:32:51,071 ♪ I got a mil and I just sealed ♪ 1557 01:32:51,072 --> 01:32:52,572 ♪ 2 more deals and now I'm runnin' from the cops ♪ 1558 01:32:52,573 --> 01:32:54,273 ♪ This ain't real 1559 01:32:54,275 --> 01:32:56,405 ♪ you see, the cops sent Amos in to play that role ♪ 1560 01:32:56,411 --> 01:32:59,279 ♪ Be a burglar and rob my home ♪ 1561 01:32:59,280 --> 01:33:01,510 ♪ They offered him a deal and then took it back ♪ 1562 01:33:01,516 --> 01:33:03,816 ♪ Old Amos should've signed them a contract ♪ 1563 01:33:03,818 --> 01:33:05,518 ♪ Chief walks in talkin' that nigger smack ♪ 1564 01:33:05,520 --> 01:33:07,120 ow! 1565 01:33:07,121 --> 01:33:08,351 nigger that. 1566 01:33:08,356 --> 01:33:10,756 ♪ now they want me for attempted murder ♪ 1567 01:33:10,758 --> 01:33:12,858 ♪ The craziest case that a brother ever heard of ♪ 1568 01:33:12,860 --> 01:33:14,127 ♪ The neighborhood fears me ♪ 1569 01:33:14,128 --> 01:33:15,158 ♪ They're scared to get near me ♪ 1570 01:33:15,163 --> 01:33:16,633 ♪ The cops wanna smear me 1571 01:33:16,634 --> 01:33:21,701 ♪ my Suburbian nightmare 1572 01:33:21,703 --> 01:33:26,873 ♪ Suburbian nightmare 1573 01:33:26,874 --> 01:33:28,542 ♪ I used to eat pig feet 1574 01:33:28,543 --> 01:33:29,513 ♪ now I'm eatin' lobster 1575 01:33:29,514 --> 01:33:30,710 ♪ gettin' my check 1576 01:33:30,712 --> 01:33:32,381 ♪ boy, the hell with them propers ♪ 1577 01:33:32,382 --> 01:33:33,710 ♪ Life still ain't changed 1578 01:33:33,715 --> 01:33:35,475 ♪ 'cause I gotta get my hustle on ♪ 1579 01:33:35,483 --> 01:33:37,183 ♪ Just to get these cops goin' ♪ 1580 01:33:37,185 --> 01:33:39,385 ♪ 4 or 5 mil can't make my race change ♪ 1581 01:33:39,387 --> 01:33:40,347 ♪ It can make the place change ♪ 1582 01:33:40,355 --> 01:33:41,885 ♪ But it won't maintain 1583 01:33:41,889 --> 01:33:44,219 ♪ I can't go outside the door ♪ 1584 01:33:44,225 --> 01:33:46,785 ♪ 'Cause my next-door neighbor got a prejudiced dog ♪ 1585 01:33:46,794 --> 01:33:49,064 ♪ But it's America home of the free ♪ 1586 01:33:49,065 --> 01:33:51,463 ♪ Life in the burbs ain't nothin' like TV ♪ 1587 01:33:51,466 --> 01:33:53,196 ♪ Now I'm runnin' from the cop clan ♪ 1588 01:33:53,201 --> 01:33:54,901 ♪ 'Cause my neighborhood told the cops ♪ 1589 01:33:54,902 --> 01:33:56,171 it was a black man. 1590 01:33:56,172 --> 01:33:58,340 ♪ Mr. And Mrs. Gillman next door ♪ 1591 01:33:58,341 --> 01:33:59,706 ♪ Puffin' on a joint 1592 01:33:59,707 --> 01:34:01,137 ♪ kinky to the core 1593 01:34:01,142 --> 01:34:03,542 ♪ and that's the typical role model ♪ 1594 01:34:03,544 --> 01:34:06,082 ♪ White picket fence big house, and a bottle ♪ 1595 01:34:06,083 --> 01:34:08,710 ♪ Who can I blame for the stereotypical mix-up? ♪ 1596 01:34:08,716 --> 01:34:10,546 ♪ The innocent again get tripped up ♪ 1597 01:34:10,551 --> 01:34:11,920 ♪ Things is supposed to change ♪ 1598 01:34:11,921 --> 01:34:13,719 ♪ When you grow to my size ♪ 1599 01:34:13,721 --> 01:34:17,858 ♪ Open your eyes to my Suburbian nightmare ♪ 1600 01:34:17,859 --> 01:34:23,859 ♪ Uhh 1601 01:34:23,865 --> 01:34:24,865 ♪ my Suburbian nightmare 1602 01:34:33,440 --> 01:34:35,876 ♪ my Suburbian nightmare 1603 01:34:35,877 --> 01:34:36,877 ♪ uh 1604 01:34:49,790 --> 01:34:51,490 Yo, Amos, hook up the pizza, homey. 1605 01:35:11,778 --> 01:35:15,816 ♪ My Suburbian nightmare 1606 01:35:18,286 --> 01:35:21,616 Misty! Mindy! Come back here! 1607 01:35:21,622 --> 01:35:24,491 You hear your daddy? Come back here! 1608 01:35:24,492 --> 01:35:27,461 Come back here! Listen to your daddy! 1609 01:35:27,462 --> 01:35:30,897 Come back here! Come back here! 1610 01:35:30,898 --> 01:35:31,898 Come back! Come on! 107714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.