Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,477 --> 00:00:59,188
Rasanya sangat nikmat.
Sial. / Lebih cepat.
2
00:01:00,393 --> 00:01:03,563
Seperti itu. Teruskan. /
Pantatmu rasanya nikmat.
3
00:01:05,440 --> 00:01:06,816
Seperti itu. Teruskan.
4
00:01:30,882 --> 00:01:33,551
Teruskan.
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Rasanya sangat nikmat.
6
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
Rasanya sangat nikmat.
7
00:01:47,298 --> 00:01:48,309
Hampir sampai.
8
00:01:48,334 --> 00:01:49,356
Hampir sampai.
9
00:01:49,513 --> 00:01:50,597
Hampir sampai.
10
00:02:19,115 --> 00:02:20,283
Aku mencintaimu.
11
00:02:23,666 --> 00:02:24,917
Aku mencintaimu.
12
00:02:27,638 --> 00:02:28,764
Ini.
13
00:02:29,058 --> 00:02:30,066
Terima kasih.
14
00:02:30,066 --> 00:02:32,819
Tarifmu mahal tapi itu sepadan.
15
00:02:33,009 --> 00:02:34,218
Siapa namamu lagi?
16
00:02:34,243 --> 00:02:35,363
Jasmine.
17
00:02:36,090 --> 00:02:37,124
Sampai jumpa lagi.
18
00:02:38,579 --> 00:02:39,613
Hati-hati.
19
00:02:41,134 --> 00:02:42,168
Sayang.
20
00:02:44,286 --> 00:02:49,750
Jangan menungguku, oke? Aku
masih perlu meninjau laporan.
21
00:02:50,813 --> 00:02:53,566
Kalau mau, pulang saja.
22
00:02:56,989 --> 00:02:58,177
Aku mencintaimu.
23
00:02:58,607 --> 00:02:59,650
Aku mencintaimu.
24
00:03:45,650 --> 00:03:48,650
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
25
00:05:11,066 --> 00:05:12,359
Jasmine.
26
00:05:14,423 --> 00:05:20,137
Astaga, ini Nn. Christine Soriano.
Terima kasih, Marie. Aku mencintaimu.
27
00:05:20,609 --> 00:05:23,111
Aku lupa beli sebelumnya
karena aku sangat sibuk.
28
00:05:24,042 --> 00:05:25,669
Dia sangat cantik, bukan?
29
00:05:26,028 --> 00:05:28,912
Ya. Ketika aku melihat wajahnya di
majalah, aku langsung membelinya.
30
00:05:28,937 --> 00:05:30,038
Dia idolamu, kan?
31
00:05:30,063 --> 00:05:32,649
Tentu saja, aku sebenarnya
sangat ingin bertemu dengannya.
32
00:05:33,283 --> 00:05:35,619
Sungguh menakjubkan bagaimana
dia mengubah hidupnya.
33
00:05:35,957 --> 00:05:37,500
Aku terinspirasi oleh pepatah...
34
00:05:37,962 --> 00:05:42,842
"Sekali pun kau mengalami masa
sulit, kau masih bisa terus bermimpi."
35
00:05:42,867 --> 00:05:44,201
Kau benar.
36
00:05:44,201 --> 00:05:46,530
Inilah kenapa kau adalah sahabatku.
/ Aduh! Berhenti mengguncangku.
37
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
Aku merasa sakit.
38
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
Maaf. Maaf. Maaf.
39
00:05:49,724 --> 00:05:51,701
Permintaannya banyak
sekali, sangat mengganggu.
40
00:05:51,726 --> 00:05:52,760
Kau tahu.
41
00:05:52,979 --> 00:05:55,982
Aku juga agak sakit,
42
00:05:56,282 --> 00:05:58,910
bahkan bila seks sebelumnya
tak terlalu kasar.
43
00:05:59,012 --> 00:06:00,888
Serius, mau tahu kenapa?
44
00:06:01,016 --> 00:06:03,185
Apa isi tasmu itu?
Apa ada batu di dalamnya?
45
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
Sial. / Lihat, ini sangat berat.
46
00:06:05,025 --> 00:06:06,276
Jam berapa?
47
00:06:06,795 --> 00:06:07,813
Sebelas.
48
00:06:08,532 --> 00:06:10,909
Sial. Kami memiliki tenggat waktu nanti.
49
00:06:11,127 --> 00:06:12,220
Tunggu.
50
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
Hei, Jasmine. Jasmine. /
Aku perlu... Profesorku sangat...
51
00:06:14,869 --> 00:06:17,226
Permisi, bolehkah aku duduk
di sini? Aku hanya perlu belajar.
52
00:06:17,251 --> 00:06:18,628
Hei! Bangun. / Aku tak akan lama.
53
00:06:18,669 --> 00:06:20,068
Ayo cari toko serba ada....
/ Profesorku sangat ketat.
54
00:06:20,068 --> 00:06:21,982
di mana kau bisa duduk dengan
benar. / Aku harus menyelesaikan ini.
55
00:06:22,006 --> 00:06:23,925
Kau sangat keras kepala, berdiri.
Ayo pergi. / Aku akan cepat.
56
00:06:23,925 --> 00:06:24,926
Janji.
57
00:06:24,967 --> 00:06:26,469
Aku hanya akan lakukan beberapa
koreksi / Kau sangat keras kepala.
58
00:06:26,546 --> 00:06:28,506
dan edit beberapa
hal, lalu aku selesai.
59
00:06:28,721 --> 00:06:30,114
Kau memiliki akses ke internet, kan?
60
00:06:30,139 --> 00:06:33,059
Izin menghubungkan. Kau memiliki
pulsa data tak terbatas, bukan?
61
00:06:33,429 --> 00:06:34,463
Tentu saja.
62
00:06:34,815 --> 00:06:36,692
Terima kasih. Terima kasih.
63
00:06:37,381 --> 00:06:38,456
Ini.
64
00:06:38,481 --> 00:06:40,900
Wow, kau secara otomatis terhubung.
65
00:06:40,925 --> 00:06:41,985
Tentu saja.
66
00:06:42,010 --> 00:06:43,094
Oke.
67
00:06:45,094 --> 00:07:15,094
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
68
00:07:27,873 --> 00:07:28,923
Pagi.
69
00:07:29,734 --> 00:07:30,741
Selamat pagi, Bu.
70
00:07:30,741 --> 00:07:31,750
Pagi.
71
00:07:32,663 --> 00:07:33,675
Selamat pagi, Bu.
72
00:07:33,700 --> 00:07:34,784
Pagi.
73
00:07:35,079 --> 00:07:36,122
Selamat pagi, Bu.
74
00:07:36,147 --> 00:07:37,214
Pagi.
75
00:07:54,074 --> 00:07:55,451
Pagi. / Selamat pagi, Bu.
76
00:08:00,518 --> 00:08:01,727
Selamat pagi, Bu.
77
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
Pagi.
78
00:08:04,026 --> 00:08:05,111
Selamat pagi, Bu.
79
00:08:05,136 --> 00:08:06,137
Selamat pagi.
80
00:08:07,470 --> 00:08:08,504
Selamat pagi, Bu.
81
00:08:08,529 --> 00:08:11,908
Kau harusnya hentikan naksir
rahasiamu pada Miss Christine, oke?
82
00:08:12,462 --> 00:08:13,588
Tidak ada harapan.
83
00:08:14,219 --> 00:08:17,056
Selain itu, dia jauh tinggi sekarang,
dia tak akan melihat ke bawah lagi.
84
00:08:18,000 --> 00:08:19,710
Selamat pagi, Bu.
85
00:08:19,866 --> 00:08:22,285
Persiapkan semua
pertemuanku untuk hari itu.
86
00:08:22,444 --> 00:08:24,321
Tidak ada yang salah
dengan hanya melihat, kan?
87
00:08:27,503 --> 00:08:28,595
Aku duluan.
88
00:08:28,620 --> 00:08:29,712
Baiklah.
89
00:08:31,435 --> 00:08:34,021
Teman, bisakah kau berhenti kesal?
90
00:08:35,009 --> 00:08:39,138
Tentu saja. Kita menjual produk kecantikan,
jadi fokus mereka adalah kecantikan.
91
00:08:39,779 --> 00:08:43,908
Dan, anggap saja itu sebagai
pujian. Tohokannya cukup kabur.
92
00:08:51,404 --> 00:08:53,240
Bukan itu intinya, Sephy.
93
00:08:53,991 --> 00:08:57,036
Alasan aku mengizinkan
majalah itu menampilkanku
94
00:08:57,549 --> 00:09:01,094
adalah karena aku ingin menjadi
inspirasi bagi para pembaca.
95
00:09:02,372 --> 00:09:06,042
Bahwa aku tak pernah menyerah pada setiap
tantangan yang datang ke dalam hidupku.
96
00:09:06,959 --> 00:09:08,172
Tapi bagaimana aku akan lakukan
97
00:09:08,781 --> 00:09:11,968
bila mereka mengira aku menjadi
sukses hanya karena kecantikanku?
98
00:09:13,051 --> 00:09:16,304
Gadis, kau sebenarnya sangat cantik.
99
00:09:17,982 --> 00:09:19,191
Dan apa yang bisa kita lakukan?
100
00:09:19,991 --> 00:09:22,452
Itu adalah pria di
belakang meja di majalah itu.
101
00:09:23,470 --> 00:09:25,347
Dan hanya untuk membuatmu
merasa lebih baik...
102
00:09:26,005 --> 00:09:27,798
Itu adalah media sekarat.
103
00:09:27,992 --> 00:09:32,245
Tentu saja, mereka akan melakukan gerakan
putus asa untuk tren, hanya untuk bertahan.
104
00:09:32,491 --> 00:09:34,118
Seperti yang dilakukan mantan suamimu.
105
00:09:35,292 --> 00:09:36,877
Semoga jiwanya istirahat dalam damai.
106
00:09:37,830 --> 00:09:38,864
Maksudku...
107
00:09:39,974 --> 00:09:44,771
Kau adalah alasan sebenarnya kenapa perusahaan
bertahan dari kepemimpinannya yang buruk.
108
00:09:47,487 --> 00:09:48,822
Orang-orang yang penting
109
00:09:49,220 --> 00:09:51,181
tahu nilai sejatimu.
110
00:09:52,177 --> 00:09:53,345
Jangan lupakan itu.
111
00:09:56,511 --> 00:09:57,679
Terima kasih, Sephy.
112
00:09:58,923 --> 00:10:04,012
Aku akan memastikan bahwa aku tak akan
merusak kepercayaan yang kalian berikan kepadaku.
113
00:10:04,304 --> 00:10:05,930
Tentu saja, begitu.
114
00:10:11,269 --> 00:10:12,645
Ryan.
115
00:10:12,670 --> 00:10:13,737
Ibu.
116
00:10:16,574 --> 00:10:17,992
Apa kabar? Apa yang
membawamu kemari?
117
00:10:20,236 --> 00:10:21,821
Tidak bisakah aku
mengunjungi anakku?
118
00:10:22,238 --> 00:10:26,159
Ibu, ayolah. Bisakah kau hindari aku drama?
Aku tahu kau membutuhkan sesuatu dariku.
119
00:10:26,635 --> 00:10:27,703
Apa itu?
120
00:10:29,245 --> 00:10:32,040
Hanya saja aku keluar suatu malam.
121
00:10:32,707 --> 00:10:34,375
Lalu aku melihat Christine.
122
00:10:35,210 --> 00:10:38,630
Dia bersama temannya
yang menjanda, Hilda.
123
00:10:39,923 --> 00:10:42,175
Dan mereka bersama pria ini.
124
00:10:42,592 --> 00:10:44,177
Pria yang lebih muda, sebenarnya.
125
00:10:45,720 --> 00:10:47,430
Menurutmu itu pacarnya?
126
00:10:47,722 --> 00:10:50,058
Ibu, tentang apa ini?
127
00:10:53,561 --> 00:10:55,104
Layak untuk dicoba.
128
00:10:55,730 --> 00:10:58,066
Mungkin kita bisa
membuat skandal darinya?
129
00:10:59,752 --> 00:11:00,786
Ayolah.
130
00:11:01,903 --> 00:11:04,030
Sudah apa? 14 tahun?
131
00:11:04,554 --> 00:11:08,516
Apa kau tak akan berhenti mencari cara
untuk mengeluarkan Christine dari Prima?
132
00:11:09,118 --> 00:11:11,120
Kau satu-satunya yang mencegahnya.
133
00:11:11,663 --> 00:11:14,832
Kau tahu bahwa kau dapat
meyakinkan dewan untuk membelinya.
134
00:11:15,625 --> 00:11:18,836
Aku hanya tak mengerti kenapa
kau begitu baik pada ibu tirimu itu.
135
00:11:18,861 --> 00:11:19,862
Ibu.
136
00:11:21,714 --> 00:11:23,132
Selama aku di sini
137
00:11:24,008 --> 00:11:25,718
Prima akan menjadi miliknya.
138
00:11:27,470 --> 00:11:28,680
Kau tahu bahwa
139
00:11:29,138 --> 00:11:30,390
hanya ini yang dia miliki.
140
00:11:30,807 --> 00:11:32,559
Lagi pula, banyak yang harus kulakukan.
141
00:11:33,184 --> 00:11:36,521
Kami akan meluncurkan lini
parfum baru di bawah Prima jadi...
142
00:11:37,105 --> 00:11:38,314
Aku sibuk.
143
00:11:40,743 --> 00:11:41,793
Terserahlah.
144
00:11:41,818 --> 00:11:42,852
Dah!
145
00:12:03,548 --> 00:12:07,802
Aku pikir itu hanya untuk 'gram?
Kau sebenarnya sangat rajin belajar.
146
00:12:08,469 --> 00:12:11,222
Jangan ganggu dia,
dia masih belajar.
147
00:12:11,556 --> 00:12:16,311
Ayolah, jangan khawatir itu. Kalian bisa
terus berbicara, aku masih bisa konsentrasi.
148
00:12:16,602 --> 00:12:19,063
Kau tahu, gadis,
kami bangga padamu.
149
00:12:19,063 --> 00:12:21,566
Bagus kau melanjutkan studimu.
150
00:12:23,067 --> 00:12:25,653
Miss Christine Soriano bilang bahwa...
151
00:12:25,653 --> 00:12:28,740
Pendidikan adalah salah satu hal yang
seharusnya tak membuat kita malu..
152
00:12:29,111 --> 00:12:34,116
Setelah aku lulus, aku akan
memastikan bekerja untuk Prima.
153
00:12:34,704 --> 00:12:40,376
Wow, lanjutkan. Dalam kasusku, aku harus membiarkan
saudaraku menyelesaikan studinya terlebih dahulu.
154
00:12:40,626 --> 00:12:42,712
Lagi pula, mereka bilang
aku tak sepandai itu.
155
00:12:43,421 --> 00:12:44,714
Kau punya hak itu.
156
00:12:44,922 --> 00:12:47,717
Aku mencoba lamar
pekerjaan yang berbeda,
157
00:12:47,925 --> 00:12:51,304
tapi tak ada yang terjadi.
Aku tetap kembali ke ini.
158
00:12:51,387 --> 00:12:54,682
Itu sebabnya aku hanya menikmati pekerjaan ini.
159
00:12:54,849 --> 00:12:56,768
Aku tak tahu apa
lagi yang harus dilakukan.
160
00:12:56,934 --> 00:13:00,063
Bila aku tak menikmatinya, aku
mungkin sudah menyerah pada hidup.
161
00:13:10,861 --> 00:13:13,534
Jasmine.
162
00:13:14,369 --> 00:13:17,622
Tolong! Tolong!
163
00:13:20,166 --> 00:13:21,184
Jasmine.
164
00:13:21,876 --> 00:13:23,686
Lepaskan celana pendek
sepeda yang kau kenakan.
165
00:13:23,881 --> 00:13:26,500
Terakhir kali, seorang pelanggan
mengeluh kau masih memakainya.
166
00:13:28,383 --> 00:13:31,427
Bu, celana pendek sepedaku
tembus pandang.
167
00:13:31,761 --> 00:13:35,640
Tetap saja, jangan pakai hari ini.
Lakukan saja apa yang aku katakan.
168
00:13:35,681 --> 00:13:37,809
Bagaimana kau akan dapat
lebih banyak pelanggan?
169
00:13:38,893 --> 00:13:42,313
Gadis, kau memakai celana pendek
sepeda meskipun kau akan melepasnya nanti?
170
00:13:45,149 --> 00:13:46,818
Apa gunanya?
171
00:13:59,914 --> 00:14:01,624
Semua, ayo pergi.
172
00:14:01,624 --> 00:14:05,086
Hai, Pak, selamat malam.
Ayolah, gadis-gadis.
173
00:14:06,254 --> 00:14:10,925
Bukankah mereka semua cantik? Silakan duduk
di samping mereka. Duduk di samping mereka, ayo.
174
00:14:10,925 --> 00:14:12,009
Duduk di sana.
175
00:14:12,176 --> 00:14:13,886
Hibur mereka, oke?
176
00:14:13,970 --> 00:14:15,680
Mereka harus menikmati malam ini.
177
00:14:15,888 --> 00:14:17,348
Pak, selamat menikmati!
178
00:14:17,348 --> 00:14:18,724
Terima kasih. Terima kasih.
179
00:14:20,059 --> 00:14:21,686
Apa kau yakin mereka
tak di bawah umur?
180
00:14:21,686 --> 00:14:24,480
Bung, mereka sah.
Percayalah kepadaku.
181
00:14:26,107 --> 00:14:31,654
Gadis? Apa kau memiliki bakat
rahasia? Menyanyi, menari, puisi?
182
00:14:32,196 --> 00:14:36,617
Kami merayakan promosi peserta
pelatihan jadi karyawan tetap kami.
183
00:14:36,893 --> 00:14:37,961
Siapa?
184
00:14:39,304 --> 00:14:40,605
Wow, selamat! / Benar.
185
00:14:40,630 --> 00:14:41,389
Terima kasih.
186
00:14:41,414 --> 00:14:43,207
Kalau begitu, mari kita lupakan
pacar kita untuk malam ini.
187
00:14:43,287 --> 00:14:44,997
Dan minum saja. Silakan minum.
188
00:14:45,246 --> 00:14:49,417
Ini, minum. minum, minum. Ini.
189
00:14:50,774 --> 00:14:51,983
Boleh aku tahu namamu?
190
00:14:52,008 --> 00:14:53,426
Bisakah aku memesan
kamar denganmu?
191
00:14:53,509 --> 00:14:54,510
Ya, tentu.
192
00:14:54,594 --> 00:14:56,596
Bung, itu cepat.
193
00:14:56,976 --> 00:14:59,187
Hanya bercanda, ayolah.
194
00:14:59,806 --> 00:15:00,882
Tak apa.
195
00:15:00,927 --> 00:15:01,936
Bersulang?
196
00:15:16,824 --> 00:15:18,075
Sampai jumpa, Bu.
197
00:15:18,201 --> 00:15:19,285
Sampai jumpa.
198
00:15:22,538 --> 00:15:23,748
Christine.
199
00:15:24,707 --> 00:15:25,958
Apa yang kau inginkan?
200
00:15:27,460 --> 00:15:29,212
Apa kau marah padaku lagi?
201
00:15:33,007 --> 00:15:36,344
Kau tahu aku satu-satunya
alasan kau masih di sini, kan?
202
00:15:39,787 --> 00:15:41,789
Lepaskan aku.
203
00:15:44,987 --> 00:15:46,530
Seperti yang aku katakan sebelumnya...
204
00:15:47,980 --> 00:15:50,441
Bila aku tak bisa memilikimu,
tak ada orang lain yang bisa.
205
00:15:52,235 --> 00:15:56,447
Bila kau ingin tinggal lebih lama di
perusahaan ini, kau akan berperilaku sendiri.
206
00:15:58,092 --> 00:15:59,426
Hanya mengatakan.
207
00:16:01,306 --> 00:16:03,820
Buat satu kesalahan
kecil saja, Christine.
208
00:16:05,000 --> 00:16:25,000
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
209
00:16:25,935 --> 00:16:27,228
Tak perlu.
210
00:16:27,812 --> 00:16:29,021
Bila itu yang kau inginkan.
211
00:16:29,355 --> 00:16:31,315
Aku tak memesanmu untuk
berhubungan seks denganku.
212
00:16:31,857 --> 00:16:33,943
Kenapa? Apa kau pikir itu kotor?
213
00:16:34,193 --> 00:16:37,572
Aku tak pernah memikirkan itu. Aku
hanya punya pacar jadi aku tak bisa.
214
00:16:38,864 --> 00:16:41,284
Jadi, kenapa kau memesanku?
215
00:16:41,742 --> 00:16:43,995
Aku hanya ingin menghindari
kebisingan di lantai bawah.
216
00:16:46,080 --> 00:16:48,165
Gampang, tinggal pulang.
217
00:16:48,791 --> 00:16:50,543
Aku tak ingin merusak kesenangan.
218
00:16:53,379 --> 00:16:57,466
Bukankah sudah? Kau
tak ingin berhubungan seks?
219
00:16:58,009 --> 00:17:00,177
Aku tahu bahwa kau
juga hanya ingin istirahat.
220
00:17:00,469 --> 00:17:02,722
Aku perhatikan kau merasa
tak nyaman dari tadi.
221
00:17:04,932 --> 00:17:07,059
Kenapa aku merasa tak nyaman?
222
00:17:07,084 --> 00:17:09,670
Kalian adalah pelangganku,
ini adalah pekerjaanku.
223
00:17:19,322 --> 00:17:23,618
Sampai nanti, Sayang.
224
00:17:24,160 --> 00:17:27,747
Aku tak bisa tinggalkan di mobil.
225
00:17:28,623 --> 00:17:29,624
Aku tak bertanya.
226
00:17:29,832 --> 00:17:31,042
Coba kulihat.
227
00:17:34,503 --> 00:17:36,005
Wah, cantik sekali.
228
00:17:36,088 --> 00:17:37,256
Nona, apa kau keberatan?
229
00:17:39,401 --> 00:17:40,477
Aku pergi dulu.
230
00:17:40,676 --> 00:17:42,261
Tunggu, kau tak bisa.
231
00:17:42,286 --> 00:17:43,361
Tunggu sebentar.
232
00:17:44,430 --> 00:17:45,431
Jangan pergi dulu.
233
00:17:46,244 --> 00:17:47,787
Kenapa aku tak bisa pergi?
234
00:17:48,142 --> 00:17:50,102
Ada kamera di luar.
235
00:17:51,103 --> 00:17:56,067
Bila bosku melihatmu pergi lebih awal dari
yang diharapkan, mereka akan marah kepadaku.
236
00:18:07,161 --> 00:18:10,998
Kalau saja aku tahu bahwa kita akan berada
di sini selama tiga puluh menit saling menatap
237
00:18:12,500 --> 00:18:17,296
aku akan membawa ulasanku hanya agar
aku dapat menggunakan waktuku dengan benar.
238
00:18:17,421 --> 00:18:18,506
Kau pelajar?
239
00:18:20,174 --> 00:18:23,094
Apa ini pertama kalinya kau melihat PSK-Pelajar?
240
00:18:23,302 --> 00:18:27,348
Tidak juga. Aku tahu itu tak jarang tapi
ini pertama kalinya aku bertemu satu.
241
00:18:27,382 --> 00:18:28,449
Wow!
242
00:18:28,474 --> 00:18:31,060
Oke, silakan gunakan ponselmu,
aku tak akan mengganggu.
243
00:18:32,687 --> 00:18:34,271
Tidak diizinkan ponsel.
244
00:18:35,231 --> 00:18:38,317
Ngomong-ngomong,
kenapa kau punya ponsel?
245
00:18:38,710 --> 00:18:40,629
Jadi kau seorang naratama?
246
00:18:40,778 --> 00:18:42,697
Ada aturan seperti itu di sini?
247
00:18:42,722 --> 00:18:43,806
Ya.
248
00:18:44,357 --> 00:18:48,486
Aku kira temanku naratama,
ini pertama kalinya aku di sini.
249
00:18:50,454 --> 00:18:51,497
Pria berisik itu?
250
00:18:51,497 --> 00:18:52,623
Pria berisik.
251
00:18:52,648 --> 00:18:54,733
Pria berisik. / Baiklah.
252
00:18:57,378 --> 00:19:01,173
Ini, gunakan ponselku. Aku yakin
kau memiliki ulasan di emailmu.
253
00:19:02,174 --> 00:19:03,509
Ya.
254
00:19:05,776 --> 00:19:07,403
Apa kau yakin tentang ini?
255
00:19:07,957 --> 00:19:09,376
Aku tak akan menolak.
256
00:19:10,630 --> 00:19:12,132
Hanya saja, jangan beri tahu bosku.
257
00:19:13,187 --> 00:19:15,940
Aku berjanji, aku tak akan.
Silakan ulas.
258
00:19:19,501 --> 00:19:24,339
Maaf Hilda, aku sedang tak semangat
hari ini. Ryan dan aku bertengkar lagi tadi.
259
00:19:25,865 --> 00:19:29,285
Kau tahu 'Tin, Ryan akan
selalu menjadi Ryan.
260
00:19:29,493 --> 00:19:32,496
Dia hanya seorang anak kecil, yang
tak akan pernah tumbuh dewasa.
261
00:19:33,039 --> 00:19:34,373
Biarkan saja dia.
262
00:19:34,957 --> 00:19:37,918
Dia akhirnya akan menyerah padamu.
263
00:19:40,629 --> 00:19:47,261
Aku tak mau mengakuinya tapi alasan aku
masih memiliki Prima adalah karena Ryan.
264
00:19:49,096 --> 00:19:52,391
Dia dapat dengan mudah
memanipulasi orang bila mau.
265
00:19:53,446 --> 00:19:55,699
Dan aku bisa kehilangan perusahaan.
266
00:19:57,897 --> 00:20:02,109
Ini satu-satunya yang aku miliki yang dapat
aku sebut milikku, jadi aku tak dapat biarkan itu terjadi.
267
00:20:03,527 --> 00:20:06,989
Ini satu-satunya alasan kenapa
aku bertahan hidup.
268
00:20:07,823 --> 00:20:09,700
Maka pilih opsi lain.
269
00:20:10,868 --> 00:20:11,952
Bersamanya.
270
00:20:13,967 --> 00:20:15,034
Apa?
271
00:20:15,539 --> 00:20:16,957
Kau lajang.
272
00:20:18,876 --> 00:20:20,586
Apa kau tak merasa kesepian?
273
00:20:20,836 --> 00:20:24,173
Tidak ada yang menunggumu,
setiap kali kau pulang.
274
00:20:26,592 --> 00:20:28,135
Aku tak apa.
275
00:20:29,845 --> 00:20:31,347
Dan kenapa?
276
00:20:32,139 --> 00:20:36,352
Astaga, Tin. Apa ini sindrom
pasca menopause?
277
00:20:40,731 --> 00:20:45,069
Aku baik-baik saja dan
puas. Jadi, jangan khawatir.
278
00:20:45,778 --> 00:20:50,533
Bahkan, aku selalu bersemangat untuk pulang.
279
00:20:50,950 --> 00:20:54,411
Aku menyukainya! Itu sahabatku.
280
00:20:54,578 --> 00:20:55,654
Bersulang?
281
00:20:55,663 --> 00:20:57,122
Bersulang.
282
00:20:57,147 --> 00:20:58,899
Aku senang untukmu.
283
00:21:17,142 --> 00:21:18,352
Kenapa?
284
00:21:18,644 --> 00:21:20,187
Tidak ada, hanya aneh.
285
00:21:22,888 --> 00:21:24,557
Kau lebih aneh.
286
00:21:24,974 --> 00:21:27,560
Kau membawa cincin tunangan
ke tempat semacam ini.
287
00:21:27,685 --> 00:21:31,188
Aku tak tahu bahwa temanku
membawa kami ke sini.
288
00:21:31,915 --> 00:21:33,124
Apa itu topik utama?
289
00:21:33,149 --> 00:21:34,608
Untung kau bisa fokus.
290
00:21:35,813 --> 00:21:39,858
Aku harus fleksibel bila aku ingin
perubahan dalam hidupku.
291
00:21:41,907 --> 00:21:46,454
Selain itu, aku punya mimpi, meski
aku hanya seorang PSK.
292
00:21:46,704 --> 00:21:48,789
Dan aku mengagumimu untuk itu.
293
00:21:49,290 --> 00:21:50,875
Bolehkah aku tahu namamu?
294
00:21:53,043 --> 00:21:55,212
Waktunya habis.
295
00:21:57,548 --> 00:21:59,133
Sampai jumpa lain kali.
296
00:22:00,176 --> 00:22:04,930
Tidak ada lain kali, kau bukan
bagian tempat-tempat seperti ini.
297
00:22:39,451 --> 00:22:42,788
Selamat malam, Bu.
Apa kau sudah makan?
298
00:22:43,690 --> 00:22:44,899
Nanti.
299
00:22:45,638 --> 00:22:47,598
Apa kau bisa nyalakan altar Lara?
300
00:22:47,598 --> 00:22:48,891
Ya, Bu.
301
00:23:30,933 --> 00:23:33,978
Maaf, sayang. Ibu
pulang terlambat hari ini.
302
00:23:50,035 --> 00:23:51,453
Selamat malam, sayangku.
303
00:24:00,453 --> 00:24:30,453
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
304
00:24:44,340 --> 00:24:46,050
Aku sudah menunggumu.
305
00:24:47,217 --> 00:24:48,385
Benarkah?
306
00:24:50,346 --> 00:24:53,682
Ngomong-ngomong, terima kasih atas
tanaman yang kau berikan kepadaku.
307
00:24:55,017 --> 00:24:56,310
Ayo mandi bersama?
308
00:24:57,811 --> 00:24:58,812
Boleh.
309
00:26:02,459 --> 00:26:04,253
Manisnya.
310
00:26:04,795 --> 00:26:06,755
Dia benar-benar
membiarkanmu belajar?
311
00:26:07,423 --> 00:26:09,758
Aku sudah bilang, ya.
Astaga, mari kita bicara nanti.
312
00:26:09,758 --> 00:26:11,172
Ayolah.
313
00:26:11,468 --> 00:26:15,264
Kau bilang kau masih dapat berkonsentrasi
bahkan bila kami sedang berbicara di sini.
314
00:26:15,556 --> 00:26:17,975
Ada apa? Kau menyukainya?
315
00:26:18,000 --> 00:26:18,667
Dia menyukainya?
316
00:26:19,101 --> 00:26:19,810
Dia bilang dia tampan.
317
00:26:19,810 --> 00:26:20,936
Dia tampan. Sangat tampan.
/ Dia tampan.
318
00:26:21,217 --> 00:26:22,177
Hei!
319
00:26:22,328 --> 00:26:25,289
Aku tak benar-benar ingin mengecewakanmu...
320
00:26:25,746 --> 00:26:27,623
Tapi dia sedang menjalin hubungan.
321
00:26:28,610 --> 00:26:30,738
Dia bahkan membawa cincin tunangan.
322
00:26:30,763 --> 00:26:31,822
Sayang sekali.
323
00:26:31,947 --> 00:26:34,533
Kau tahu bahwa kita bukan
tipe orang seperti itu, Marie.
324
00:26:34,700 --> 00:26:35,718
Aku tahu.
325
00:26:35,883 --> 00:26:38,719
Tapi tak buruk menambahkan
itu ke impianmu, bukan?
326
00:26:39,514 --> 00:26:42,142
Aku hanya ingin kau
bahagia dengan pacarmu.
327
00:26:42,802 --> 00:26:45,263
Seseorang yang akan kau
cintai dan akan mencintaimu.
328
00:26:45,614 --> 00:26:47,699
Seseorang yang akan dia
cium untuk pertama kalinya.
329
00:26:48,005 --> 00:26:50,591
Di mana kau pikir aku dapat
menemukan orang seperti itu?
330
00:26:51,175 --> 00:26:55,679
Dan menurutmu siapa yang akan
mencintai gadis seperti kita?
331
00:26:58,073 --> 00:27:00,242
Semua bersiap-siap, kau
selanjutnya. / Kami meminta maaf.
332
00:27:00,267 --> 00:27:01,935
Jasmine, kau bangun lagi.
333
00:27:03,562 --> 00:27:04,480
Aku duluan.
334
00:27:04,480 --> 00:27:04,980
Semoga berhasil.
335
00:27:04,980 --> 00:27:05,856
Kau bisa.
336
00:27:57,972 --> 00:27:59,391
Aku sangat mencintaimu.
337
00:27:59,946 --> 00:28:01,364
Aku pun mencintaimu.
338
00:28:03,123 --> 00:28:06,210
Sayang, mulai hari Jumat ini,
aku akan pergi.
339
00:28:06,915 --> 00:28:09,292
Aku akan pergi ke resor
bersama Anton dan Ericka.
340
00:28:09,317 --> 00:28:11,110
Kami akan pergi selama
sekitar satu minggu.
341
00:28:12,999 --> 00:28:15,168
Jadi, kau akan pergi
untuk sementara waktu.
342
00:28:16,565 --> 00:28:18,817
Aku akan sedih selama seminggu.
343
00:28:19,876 --> 00:28:22,920
Itulah masalahnya, aku
punya kejutan untukmu.
344
00:28:24,040 --> 00:28:26,125
Aku memesan kamar
terpisah untuk kita.
345
00:28:26,542 --> 00:28:28,252
Aku ingin kau bergabung
dengan kami, sayang.
346
00:28:31,380 --> 00:28:32,923
Aku ingin, Tom.
347
00:28:34,444 --> 00:28:35,779
Sangat ingin.
348
00:28:37,386 --> 00:28:41,766
Tapi kau tahu bahwa
kita tak bisa, bukan?
349
00:28:44,560 --> 00:28:45,578
Bila itu masalahnya...
350
00:28:47,197 --> 00:28:51,243
Mungkin sudah saatnya kita membawa
hubungan ini ke level selanjutnya.
351
00:28:53,486 --> 00:28:59,075
Sehingga kita tak perlu lagi takut dengan
apa yang orang lain katakan tentang kita.
352
00:29:00,201 --> 00:29:04,330
Dan kita tak perlu takut bahwa kita
mungkin akan dipaksa putus kapan saja.
353
00:29:08,571 --> 00:29:09,780
Tetap di sini, tunggu sebentar.
354
00:29:14,777 --> 00:29:15,853
Apa itu?
355
00:29:21,740 --> 00:29:22,832
Sayang.
356
00:29:39,615 --> 00:29:44,453
Aku tahu bahwa kita tak bisa biarkan
orang lain tahu tentang hubungan kita.
357
00:29:45,329 --> 00:29:47,998
Jadi, aku tak apa bila kita akan
adakan pernikahan kita diam-diam.
358
00:29:48,958 --> 00:29:51,085
Bahkan bila kita tak mengadakan upacara.
359
00:29:51,164 --> 00:29:52,328
Meski hanya sederhana.
360
00:29:52,920 --> 00:29:55,798
Atau kita hanya daftar di depan hakim.
361
00:29:56,132 --> 00:29:57,383
Itu tak masalah denganku.
362
00:29:58,735 --> 00:30:00,821
Aku hanya ingin kau menjadi istriku.
363
00:30:01,928 --> 00:30:04,889
Aku ingin menghabiskan sisa
hidupku terbangun bersamamu.
364
00:30:05,691 --> 00:30:06,734
Aku mencintaimu.
365
00:30:13,566 --> 00:30:14,650
Tom.
366
00:30:17,820 --> 00:30:19,029
Aku minta maaf.
367
00:30:20,865 --> 00:30:21,866
Tapi...
368
00:30:23,993 --> 00:30:25,870
Aku hanya tak bisa mengerti ini.
369
00:30:26,162 --> 00:30:27,717
Apa? Apa masih akan menjadi
masalah ketika kita sudah menikah
370
00:30:27,765 --> 00:30:29,726
bila kau bosku dan aku
hanya seorang karyawan?
371
00:30:30,708 --> 00:30:32,877
Apa lagi yang bisa dilakukan
anak tirimu dengan itu?
372
00:30:33,546 --> 00:30:35,714
Dia bukan satu-satunya masalah, Tom.
373
00:30:36,380 --> 00:30:38,924
Hanya saja situasi ini sangat rumit.
374
00:30:39,091 --> 00:30:41,427
Lalu, berapa lama
kita akan bersembunyi?
375
00:30:42,182 --> 00:30:44,351
Apa kau hanya akan rahasiakan aku?
376
00:30:45,347 --> 00:30:47,224
Mereka dapat memanfaatkanmu.
377
00:30:49,493 --> 00:30:51,662
Aku tak ingin kau terluka.
378
00:30:52,109 --> 00:30:56,446
Kau lebih muda dariku. Kau
adalah karyawanku. Aku bosmu.
379
00:30:57,453 --> 00:31:00,212
Bagaimana bila mereka
menyebutmu pendulang emas?
380
00:31:00,237 --> 00:31:02,573
Lalu aku akan mengundurkan diri...
/ Atau yang kau menggunakan....
381
00:31:02,781 --> 00:31:04,992
Aku akan mencari pekerjaan lain.
382
00:31:06,269 --> 00:31:08,938
Aku siap untuk yang terburuk
ketika aku mulai mencintaimu.
383
00:31:09,997 --> 00:31:14,293
Aku siap menghadapi apa yang
orang lain katakan tentang kita.
384
00:31:15,051 --> 00:31:16,110
Bagaimana denganmu?
385
00:31:17,338 --> 00:31:19,006
Apa kau akan berjuang untukku?
386
00:31:23,385 --> 00:31:25,137
Mungkin kau benar-benar malu padaku?
387
00:31:25,137 --> 00:31:27,915
Karena aku belum membuktikan apa
pun? / Aku tak malu padamu, Tom.
388
00:31:30,741 --> 00:31:33,661
Aku hanya tak ingin kau
terjebak dalam masalahku.
389
00:31:36,085 --> 00:31:38,421
Aku tahu kau tak akan mengerti tapi...
390
00:31:38,702 --> 00:31:40,120
Aku mencintaimu, Tom.
391
00:31:41,134 --> 00:31:44,679
Aku sangat mencintaimu, tolong
percaya padaku. Aku mencintaimu.
392
00:31:48,157 --> 00:31:51,661
Jangan meremehkan aku
karena aku hanya lebih muda.
393
00:31:52,257 --> 00:31:55,761
Kau hanya perlu beri tahu apa
yang terjadi, aku akan mengerti.
394
00:32:00,761 --> 00:32:30,761
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
395
00:33:06,363 --> 00:33:11,120
Sayang, cincin ini menunjukkan betapa
seriusnya aku dengan hubungan kita.
396
00:33:13,192 --> 00:33:15,728
Tapi aku mengerti dari
mana kau berasal.
397
00:33:17,037 --> 00:33:19,831
Aku tahu ini keputusan
sulit yang harus kau buat.
398
00:33:23,005 --> 00:33:24,923
Banyak orang bergantung padamu.
399
00:33:24,923 --> 00:33:25,758
Apa kau terjebak macet?
400
00:33:25,758 --> 00:33:27,051
Bukan hanya aku.
401
00:33:27,295 --> 00:33:29,088
Tidak juga, hanya...
402
00:33:29,260 --> 00:33:31,179
Terjadi kecelakaan di jalan raya.
403
00:33:33,932 --> 00:33:35,559
Jadi, di mana kita menginap?
404
00:33:35,601 --> 00:33:37,019
Di sana? / Biar aku periksa saja, Pak.
405
00:33:38,205 --> 00:33:39,785
Bagaimana perjalananmu?
406
00:33:40,197 --> 00:33:43,784
Untung aku memiliki klien naratama yang
mengizinkan kita melakukan perjalanan ini.
407
00:33:44,318 --> 00:33:46,590
Ayo merayakan kelulusanmu
pada waktu yang sama.
408
00:33:47,363 --> 00:33:49,615
Ini akan menyenangkan, bukan?
Selamat lulus!
409
00:33:50,908 --> 00:33:55,120
Saat aku kembali... Aku sangat berharap
dan berdoa untuk melihat cincin di jarimu.
410
00:33:56,664 --> 00:33:57,998
Bila tidak,
411
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
tak apa.
412
00:34:00,586 --> 00:34:02,087
Aku akan mengerti.
413
00:34:03,092 --> 00:34:05,187
Akan lebih baik bila aku
memiliki seseorang denganku.
414
00:34:05,881 --> 00:34:08,008
Bagaimana dengan kami? Bukankah kami
bersamamu? Apa kami tak dihitung?
415
00:34:08,300 --> 00:34:09,468
Aku tak sangka kalian menghitung.
416
00:34:10,788 --> 00:34:12,540
Aku sangat mencintaimu, Christine.
417
00:34:13,641 --> 00:34:16,827
Aku akan terus mencintaimu,
apa pun keputusanmu nanti.
418
00:34:17,935 --> 00:34:20,229
Sayang, tom.
419
00:34:29,172 --> 00:34:32,259
Wow! Astaga, gadis!
420
00:34:33,200 --> 00:34:34,660
Apa ini benar-benar terjadi?
421
00:34:39,456 --> 00:34:42,042
Tunggu, kau menolak dia?
422
00:34:42,835 --> 00:34:43,961
Gadis?
423
00:34:44,211 --> 00:34:46,547
Aku tak ingin menambah
masalah dia.
424
00:34:46,755 --> 00:34:49,633
Tapi bagaimana bila dia
bersedia mendukungmu?
425
00:34:51,462 --> 00:34:52,880
Aku tak ingin mengambil risiko.
426
00:34:53,595 --> 00:34:58,017
Aku yakin Ryan dan Stella hanya akan
memanfaatkan dia untuk melawanku.
427
00:34:58,434 --> 00:35:00,686
Aku bahkan mungkin kehilangan dia.
428
00:35:01,520 --> 00:35:03,981
Dan perusahaan ini bila itu terjadi.
429
00:35:05,524 --> 00:35:07,609
Apalagi dia hanya seorang karyawan.
430
00:35:08,527 --> 00:35:10,028
Dia tak bisa melawan.
431
00:35:12,823 --> 00:35:15,492
Jadi aku tak ingin tambah
masalahnya lagi.
432
00:35:19,430 --> 00:35:20,447
Gadis.
433
00:35:21,498 --> 00:35:23,459
Benarkah itu alasanmu?
434
00:35:25,627 --> 00:35:29,131
Berapa lama kau akan tetap
menjadi tawanan masa lalumu?
435
00:35:29,757 --> 00:35:35,137
Ini dia. Ini adalah kesempatanmu untuk
akhirnya memprioritaskan diri sendiri.
436
00:35:35,554 --> 00:35:38,640
Ini kesempatanmu untuk bahagia.
437
00:35:40,976 --> 00:35:42,519
Apa kau benar-benar mencintainya?
438
00:35:45,105 --> 00:35:46,440
Sangat, ya.
439
00:35:46,523 --> 00:35:48,025
Aku sangat mencintainya.
440
00:35:48,150 --> 00:35:49,276
Benarkah?
441
00:35:49,902 --> 00:35:51,278
Lalu kenapa dia tak ada di sini?
442
00:35:51,445 --> 00:35:52,863
Kenapa dia tak bersama kita hari ini?
443
00:35:53,322 --> 00:35:55,157
Aku baru saja bilang, ini rumit.
444
00:35:55,532 --> 00:35:59,369
Maksudku, dia punya banyak
hal di piringnya. Dia sibuk.
445
00:35:59,536 --> 00:36:00,617
Bung,
446
00:36:01,025 --> 00:36:03,495
bahkan anggota keluarga kerajaan
447
00:36:03,495 --> 00:36:07,425
melepaskan hak dan gelar mereka
hanya untuk bersama orang yang mereka cintai.
448
00:36:08,003 --> 00:36:11,215
Sementara pacarmu hanyalah warga
negara Filipina yang sederhana.
449
00:36:12,091 --> 00:36:16,011
Kita tak bisa benar-benar
bandingkan hidup orang lain.
450
00:36:16,595 --> 00:36:18,388
Poinku adalah...
451
00:36:20,224 --> 00:36:24,019
Bila dia mencintaimu, dia
tak akan merahasiakanmu.
452
00:36:25,723 --> 00:36:26,740
Benar, sayang?
453
00:36:29,393 --> 00:36:31,520
Apalagi bila dia bangga padamu.
454
00:36:32,556 --> 00:36:38,312
Apa pun penjelasannya, hubungan
rahasia tak masuk akal.
455
00:36:39,576 --> 00:36:42,204
Kecuali kalian berdua setuju.
456
00:36:43,038 --> 00:36:44,706
Apa kalian berdua setuju?
457
00:36:46,208 --> 00:36:49,628
Hentikan, kalian berdua. Aku hanya perlu
fokus pada kenapa aku datang ke sini.
458
00:36:49,753 --> 00:36:50,796
Itu...
459
00:36:51,678 --> 00:36:54,819
Untuk mencari hubungan
yang tak perlu dirahasiakan.
460
00:37:00,229 --> 00:37:01,314
Benar?
461
00:37:02,426 --> 00:37:07,056
Jadi sekarang kita tertangkap oleh istri klien,
apa yang akan kita lakukan sekarang?
462
00:37:07,081 --> 00:37:08,148
Tidak ada.
463
00:37:08,361 --> 00:37:10,238
Bos menyuruh kita untuk
tetap di tempat kita.
464
00:37:11,204 --> 00:37:13,189
Dia bahkan tak meminta
pengembalian dana,
465
00:37:13,214 --> 00:37:15,567
mungkin dia terlalu takut
hal itu bisa dilacak oleh istrinya.
466
00:37:28,667 --> 00:37:30,711
Kau ingat ibumu, ya?
467
00:37:31,962 --> 00:37:33,130
Tidak juga.
468
00:37:33,130 --> 00:37:35,424
Mereka hanya berisik sehingga
menarik perhatianku.
469
00:37:36,466 --> 00:37:38,635
Aku tahu kau, selain itu,
mereka tak seberisik itu.
470
00:37:38,660 --> 00:37:39,994
Tampilanmu.
471
00:37:40,639 --> 00:37:42,282
Kau masih mencarinya, bukan?
472
00:37:43,370 --> 00:37:45,956
Bagaimana denganmu?
Apa kau masih mencari ibumu?
473
00:37:46,210 --> 00:37:48,337
Kau tahu orang itu tak
terlalu peduli denganku.
474
00:37:51,713 --> 00:37:53,924
Itu sebabnya kau diberikan
kepada Nn. Annie.
475
00:37:55,753 --> 00:37:57,297
Tapi aku agak merindukannya.
476
00:37:58,280 --> 00:38:01,116
Ketika dia masih merawatku
sebelum dia menjadi pecandu.
477
00:38:02,420 --> 00:38:06,872
Aku rindu bagaimana rasanya dicintai
tanpa meminta imbalan apa pun.
478
00:38:08,649 --> 00:38:11,861
Pasti menyenangkan memiliki
keluarga yang menyayangimu.
479
00:38:12,713 --> 00:38:15,132
Seorang ibu yang merawatmu.
480
00:38:20,331 --> 00:38:23,959
Mungkin aku punya, aku hanya tak ingat.
481
00:38:26,417 --> 00:38:30,087
Astaga. Mari kita berhenti
mengasihani diri sendiri.
482
00:38:30,614 --> 00:38:33,033
Kita seharusnya bersenang-senang di sini.
483
00:38:33,715 --> 00:38:35,467
Apa yang terjadi pada kita?
484
00:38:36,068 --> 00:38:38,779
Tunggu, aku akan mengambil sesuatu
dari kamar kita, aku akan kembali.
485
00:38:40,675 --> 00:38:42,218
Nona!
486
00:39:31,977 --> 00:39:35,043
Hei, Gadis. Lihatlah gadis ini.
487
00:39:35,168 --> 00:39:37,838
Dia tak hanya cantik
tapi pekerja keras juga.
488
00:39:37,863 --> 00:39:40,198
Banyak yang bertanya apa dia
sebenarnya seorang model.
489
00:39:40,334 --> 00:39:42,544
Kau benar. Dia cantik.
490
00:39:42,840 --> 00:39:44,383
Bagaimana aku menjadi pelacur?
491
00:39:44,445 --> 00:39:45,905
Aku tak ingat lagi.
492
00:39:45,930 --> 00:39:49,725
Satu-satunya hal yang aku ingat adalah
nenekku yang meninggal karena kecelakaan.
493
00:39:52,438 --> 00:39:54,148
Ini rumit.
494
00:39:54,468 --> 00:39:57,596
Itu tak mengubah fakta
bahwa kami saling mencintai.
495
00:39:58,001 --> 00:40:01,963
Bila kau mencintai pacarmu, lalu
kenapa kau di sini bersamaku?
496
00:40:02,276 --> 00:40:03,527
Karena aku menyukaimu.
497
00:40:10,091 --> 00:40:11,092
Halo, Sephy.
498
00:40:11,193 --> 00:40:13,820
Apa kau ingat gadis yang viral itu?
499
00:40:15,729 --> 00:40:18,941
Sial. Prima kirimi aku surel.
500
00:40:18,966 --> 00:40:19,880
Prima? / Ya.
501
00:40:19,880 --> 00:40:22,090
Maksudmu Prima... / Mereka lihat
videoku yang viral.
35781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.