All language subtitles for The.Mechanic.1972.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,816 --> 00:02:00,807 Hiya. 2 00:15:51,448 --> 00:15:52,745 Arthur, it's Harry. 3 00:15:52,782 --> 00:15:54,750 I've been trying to get ahold of you for three days. 4 00:15:54,784 --> 00:15:58,311 -What's the matter? -I gotta see you. 5 00:15:59,489 --> 00:16:00,888 Now. Please. 6 00:16:00,924 --> 00:16:03,449 -One hour. -Arthur, I've got big trouble. 7 00:16:13,737 --> 00:16:15,796 It just doesn't make any sense, Arthur. 8 00:16:15,839 --> 00:16:18,364 They said I broke the agreement. 9 00:16:18,408 --> 00:16:21,400 Day before yesterday, they stopped answering my calls. 10 00:16:21,444 --> 00:16:23,173 What can I do? 11 00:16:23,213 --> 00:16:28,173 Give 'em a call. Say a few words on my behalf. 12 00:16:28,218 --> 00:16:30,550 I wouldn't know who. 13 00:16:37,627 --> 00:16:40,824 Why should they listen to me? I'm no part of that. 14 00:16:40,864 --> 00:16:44,300 No, but your father was. A very important part. 15 00:16:44,334 --> 00:16:47,826 His brains helped put the whole thing together for 'em. 16 00:16:47,871 --> 00:16:50,965 They still talk about him like he was a patron saint. 17 00:16:51,007 --> 00:16:52,497 You've got his name. 18 00:16:54,044 --> 00:16:55,511 Please, Arthur? 19 00:16:55,545 --> 00:16:56,876 It's all I've got. 20 00:17:04,454 --> 00:17:05,944 Thanks. 21 00:17:05,989 --> 00:17:07,650 Save it. 22 00:17:07,691 --> 00:17:09,522 Come on outside. Let's have a drink. 23 00:17:09,559 --> 00:17:11,424 You know, I've given a good many years. 24 00:17:11,461 --> 00:17:14,794 Me and your father both. 25 00:17:16,399 --> 00:17:19,527 How many friends you think I got right now, huh? 26 00:17:22,706 --> 00:17:23,866 What? 27 00:17:23,907 --> 00:17:27,308 I was just thinkin'. Remember that fishin' trip... 28 00:17:27,344 --> 00:17:30,745 that you and me and your father took up to Canada? 29 00:17:30,780 --> 00:17:32,805 You was about eight, right? 30 00:17:32,849 --> 00:17:35,443 Seven or eight. 31 00:17:35,485 --> 00:17:36,747 You fell overboard. 32 00:17:36,786 --> 00:17:38,151 You couldn't swim. 33 00:17:38,188 --> 00:17:41,214 Your old man says, "He'll learn pretty fast." 34 00:17:41,257 --> 00:17:44,784 You were floppin' around. You looked like a drowned rat. 35 00:17:44,828 --> 00:17:46,819 But you didn't say a word. 36 00:17:46,863 --> 00:17:48,626 You didn't yell for help or nothin'. 37 00:17:48,665 --> 00:17:51,225 You just kept lookin' at your old man... 38 00:17:51,267 --> 00:17:53,497 and he didn't make a move. 39 00:17:53,536 --> 00:17:55,527 Well, pretty soon I had to reach out... 40 00:17:55,572 --> 00:17:57,972 and grab you by the hair and pull you in the boat. 41 00:17:58,007 --> 00:17:59,941 You looked like a drowned rat. 42 00:17:59,976 --> 00:18:04,640 Your old man, he laughed like hell. 43 00:18:04,681 --> 00:18:08,913 That was a long time ago. 44 00:18:10,954 --> 00:18:12,251 Hey, what are you drinkin'? 45 00:18:12,288 --> 00:18:15,189 We've got vodka... 46 00:18:15,225 --> 00:18:18,285 we got scotch, bourbon. 47 00:18:21,698 --> 00:18:25,259 Arthur, this is my son Steve. 48 00:18:25,301 --> 00:18:27,565 Steve, this is Mr. Bishop. 49 00:18:27,604 --> 00:18:30,004 Hi. How are you? 50 00:18:30,039 --> 00:18:32,564 I need some bread, Dad. 51 00:18:32,609 --> 00:18:34,736 What are you talkin' about? Why, just this morning I was-- 52 00:18:34,778 --> 00:18:36,439 I only need a thousand. 53 00:18:37,480 --> 00:18:39,675 Besides, my asking you for money... 54 00:18:39,716 --> 00:18:42,048 makes you feel I'm dependent on you. 55 00:18:42,085 --> 00:18:44,110 Kinda ties us together. 56 00:18:44,154 --> 00:18:45,382 Fast, huh? 57 00:18:45,422 --> 00:18:47,686 Chromosomes will tell. 58 00:18:47,724 --> 00:18:50,386 He's got a point. 59 00:18:50,427 --> 00:18:52,588 My father gets uptight when I ask him for money... 60 00:18:52,629 --> 00:18:53,755 he steals from other people. 61 00:18:53,797 --> 00:18:55,594 Steve, that's enough. 62 00:18:57,567 --> 00:19:00,058 Don't get excited. It's bad for you. 63 00:19:00,103 --> 00:19:03,595 Nice to meet you. Drop by any time, huh? 64 00:19:03,640 --> 00:19:05,767 Any friend of Big Harry's... 65 00:19:07,310 --> 00:19:08,743 I know you gotta go. 66 00:19:08,778 --> 00:19:10,973 I'm sorry about that. 67 00:19:11,014 --> 00:19:12,641 Forget it. 68 00:19:12,682 --> 00:19:14,206 I just don't understand him anymore. 69 00:19:14,250 --> 00:19:16,275 It's just so... 70 00:19:16,319 --> 00:19:18,287 Well, call me when you know something, OK 71 00:19:18,321 --> 00:19:19,879 OK. 72 00:19:21,558 --> 00:19:24,186 Take care of yourself. 73 00:20:26,256 --> 00:20:27,917 Arthur Bishop? 74 00:20:28,925 --> 00:20:30,153 I have a special delivery. 75 00:20:30,193 --> 00:20:32,627 Certified. Please sign here. 76 00:22:59,709 --> 00:23:01,802 Mr. Bishop? 77 00:23:01,844 --> 00:23:04,540 We would like you to go ahead...anytime. 78 00:23:17,827 --> 00:23:19,818 -Nothin' else, huh? -Nothin' else. 79 00:23:19,862 --> 00:23:21,659 You're to wait down there... 80 00:23:21,698 --> 00:23:24,326 and I wait for you at the top of the hill. 81 00:23:24,367 --> 00:23:26,767 Well, could you tell anything by his voice? 82 00:23:26,803 --> 00:23:28,464 I mean the tone? 83 00:23:28,504 --> 00:23:31,871 Harry, stay loose. 84 00:23:31,908 --> 00:23:33,603 Yeah, sure. 85 00:23:35,545 --> 00:23:38,605 It's like you say, if they're willin' to talk, well... 86 00:23:41,050 --> 00:23:43,746 Harry, I'll be parked right up there. 87 00:23:43,786 --> 00:23:46,084 Say, don't you think that... 88 00:24:18,955 --> 00:24:21,355 Hello?! 89 00:24:30,466 --> 00:24:33,629 Well, I'm here! 90 00:24:38,107 --> 00:24:40,302 Come on, let's talk. 91 00:24:47,784 --> 00:24:49,649 You said we were gonna talk! 92 00:24:58,261 --> 00:25:01,162 Harry, run to the car. 93 00:25:01,197 --> 00:25:04,928 -It's a set-up. -I can't! 94 00:25:10,940 --> 00:25:14,000 I'll try to get behind him. 95 00:25:14,043 --> 00:25:15,908 Run! 96 00:25:30,226 --> 00:25:33,024 Oh, God. 97 00:25:33,062 --> 00:25:35,895 I can't-- 98 00:25:39,702 --> 00:25:41,363 Keep going! 99 00:25:41,404 --> 00:25:43,372 I can't. 100 00:26:09,065 --> 00:26:10,259 You? 101 00:26:14,837 --> 00:26:17,772 This is it, huh? 102 00:26:22,111 --> 00:26:24,978 Finish it, Arthur. 103 00:26:25,014 --> 00:26:26,345 You or me. 104 00:26:26,382 --> 00:26:29,977 Finish it. 105 00:26:57,647 --> 00:27:00,172 I had a feeling. 106 00:27:00,216 --> 00:27:02,446 Can I come in? 107 00:27:12,995 --> 00:27:15,486 Oh, my darling, it's been so long. 108 00:27:18,701 --> 00:27:20,828 I said I wasn't gonna do this. 109 00:27:20,870 --> 00:27:22,929 I had it all worked out. 110 00:27:22,972 --> 00:27:25,702 I go to the door, there you are. 111 00:27:25,741 --> 00:27:29,939 I smile, very poised, as if I just saw you yesterday. 112 00:27:29,979 --> 00:27:32,277 I'm sorry. 113 00:27:32,315 --> 00:27:34,545 Nothing's changed. 114 00:27:34,583 --> 00:27:37,177 It never does. 115 00:27:39,689 --> 00:27:43,523 OK, I think I've got it together. 116 00:27:45,594 --> 00:27:48,995 You know... 117 00:27:49,031 --> 00:27:50,555 I think you've lost some weight. 118 00:27:54,303 --> 00:27:55,964 I wrote you a letter. 119 00:27:58,040 --> 00:28:00,873 I couldn't mail it. 120 00:28:00,910 --> 00:28:03,037 I didn't know where. 121 00:28:03,079 --> 00:28:06,981 I keep moving around. 122 00:28:07,016 --> 00:28:08,506 It's true, you know. 123 00:28:08,551 --> 00:28:10,815 I do always know when you're near. 124 00:28:10,853 --> 00:28:12,445 ESP. 125 00:28:12,488 --> 00:28:15,184 Maybe. 126 00:28:15,224 --> 00:28:18,193 What's the matter, baby? 127 00:28:18,227 --> 00:28:19,785 Well, I've been here about three minutes... 128 00:28:19,829 --> 00:28:21,854 and you've managed about one recrimination a minute. 129 00:28:21,897 --> 00:28:26,800 I can't seem to feel anything but hurt when you're not here. 130 00:28:26,836 --> 00:28:31,170 I guess when I see you again, I just have to hurt back. 131 00:28:32,641 --> 00:28:35,940 Did you really write me a letter? 132 00:28:40,149 --> 00:28:42,743 "My dearest love... 133 00:28:42,785 --> 00:28:44,218 "I'm once again alone." 134 00:28:44,253 --> 00:28:45,515 I can't hear you. 135 00:28:45,554 --> 00:28:46,953 "And the silence in this room... 136 00:28:46,989 --> 00:28:51,323 "presses against my ears until I'm deafened. 137 00:28:51,360 --> 00:28:54,352 "This is the way I live until I see you again... 138 00:28:54,397 --> 00:28:57,423 "and then you're here and there's no past. 139 00:28:57,466 --> 00:28:59,730 "Only the two of us. 140 00:28:59,769 --> 00:29:02,567 "I know these words hurt you... 141 00:29:02,605 --> 00:29:05,403 "because you can't give anything but the moment... 142 00:29:05,441 --> 00:29:07,841 "but I have to write them now... 143 00:29:07,877 --> 00:29:13,440 "because somehow my need for you must find its voice. 144 00:29:13,482 --> 00:29:18,010 "And you - what of your pain? 145 00:29:18,054 --> 00:29:20,488 "If you could only let me have... 146 00:29:20,523 --> 00:29:22,650 "one small part of the weight of it." 147 00:29:24,091 --> 00:29:25,819 Don't read anymore. 148 00:29:25,861 --> 00:29:27,624 Don't you see? 149 00:29:27,663 --> 00:29:30,427 Even that would be a comfort to me when you're not here. 150 00:29:30,466 --> 00:29:33,230 Oh, my darling, I love you so much. I can't -- 151 00:29:33,269 --> 00:29:34,964 Don't. It's gonna be all right. 152 00:29:35,004 --> 00:29:37,370 Oh, baby, I love you. 153 00:29:37,406 --> 00:29:38,998 Oh, my darling. 154 00:29:41,210 --> 00:29:44,043 Darling, take us to bed. 155 00:29:44,080 --> 00:29:47,447 Baby, I missed you. I'm so glad you're here. 156 00:29:47,483 --> 00:29:49,508 I love you. 157 00:30:01,030 --> 00:30:03,794 It'll be a hundred more this time. 158 00:30:07,036 --> 00:30:09,334 The letter took me a while to make up. 159 00:30:13,409 --> 00:30:14,569 All right? 160 00:30:14,610 --> 00:30:19,946 Yes. The letter was good. 161 00:30:19,982 --> 00:30:22,075 Try to think of something like it for next time. 162 00:30:22,118 --> 00:30:25,349 OK, I will. 163 00:30:27,957 --> 00:30:30,448 To his community and church... 164 00:30:30,493 --> 00:30:34,554 he gave his resources, his faith, and his spirit. 165 00:30:34,597 --> 00:30:38,158 His good works comfort us in the going. 166 00:30:38,200 --> 00:30:41,135 We commit his remains to your earth, O, Father... 167 00:30:41,170 --> 00:30:45,004 and we pray you vouchsafe him eternal life. 168 00:30:45,040 --> 00:30:47,531 I've always been interested in primitive rituals... 169 00:30:47,576 --> 00:30:50,704 Iike tucking the dead away. 170 00:30:50,746 --> 00:30:54,648 Glory be to the Father and to the Son... 171 00:30:54,683 --> 00:30:56,742 and to the Holy Spirit. 172 00:30:56,785 --> 00:31:01,484 Glory be to the father, Harry McKenna... 173 00:31:01,524 --> 00:31:03,549 fixer extraordinaire... 174 00:31:03,592 --> 00:31:09,053 pusher, pimp, thief, arsonist. 175 00:31:09,098 --> 00:31:11,066 You liked him a lot? 176 00:31:11,100 --> 00:31:14,592 Oh, yeah. He was my kind of man. 177 00:31:14,637 --> 00:31:17,868 What was your connection with him? 178 00:31:17,907 --> 00:31:21,775 He worked for my father a long time back. 179 00:31:21,810 --> 00:31:24,335 He thought I could do him a favor. 180 00:31:24,380 --> 00:31:27,543 So, your old man was in, huh? 181 00:31:27,583 --> 00:31:30,780 And you? 182 00:31:30,819 --> 00:31:33,310 Don't you think you should be... 183 00:31:35,858 --> 00:31:37,382 Yeah, you got somethin' goin'. 184 00:31:37,426 --> 00:31:41,795 You're pretty sure of yourself. 185 00:31:41,830 --> 00:31:45,197 I live in my mind, Mr. Bishop. 186 00:31:45,234 --> 00:31:47,225 Sounds like something I read someplace. 187 00:31:47,269 --> 00:31:49,260 And so do you. 188 00:31:50,973 --> 00:31:52,668 Could I have a ride home? 189 00:31:54,944 --> 00:31:56,571 Sure. 190 00:32:04,753 --> 00:32:06,983 Amen. 191 00:32:22,037 --> 00:32:24,870 Come on. Steve's got the whole place outside. 192 00:32:24,907 --> 00:32:26,966 Good old Steve! 193 00:32:29,545 --> 00:32:32,105 What are they celebrating? 194 00:32:32,147 --> 00:32:34,672 Well, this is all mine now. 195 00:32:41,523 --> 00:32:44,651 My father never really liked my friends... 196 00:32:44,693 --> 00:32:46,422 and I'm not so sure I do, either. 197 00:32:46,462 --> 00:32:50,091 Hey, we've got a call here from Katmandu. 198 00:32:50,132 --> 00:32:52,692 Hey, Katmandu's calling, Sam. 199 00:32:55,537 --> 00:32:58,529 Yes, I placed a call to Sydney, Australia. 200 00:32:58,574 --> 00:33:00,633 We got the White House. 201 00:33:13,422 --> 00:33:14,582 Yes, I want to speak-- 202 00:33:16,158 --> 00:33:18,023 Yeah. No, listen, I live there. 203 00:33:18,060 --> 00:33:19,357 I know he's there. 204 00:33:19,395 --> 00:33:21,386 It's all in the bubbles. 205 00:33:25,067 --> 00:33:28,525 Yeah, emergency. I must speak to him. John Lenn-- 206 00:33:30,739 --> 00:33:32,673 Hey, Steve, Louise is on the phone. 207 00:33:32,708 --> 00:33:34,039 Sounds important, man. 208 00:33:36,745 --> 00:33:39,646 -Afghanistan here. -No, I didn't call Afghanistan. 209 00:33:43,385 --> 00:33:45,319 -Hello, Louise? -Are you with her? 210 00:33:46,455 --> 00:33:48,923 -You don't love me. -That kinda talk is foolish. 211 00:33:48,957 --> 00:33:50,549 I'm gonna kill myself. I wanna die. 212 00:33:50,592 --> 00:33:52,685 -Louise, please. -I do. 213 00:33:52,728 --> 00:33:56,129 -Well, go ahead then. -I will. You don't care. 214 00:33:56,165 --> 00:33:57,564 Yeah, that's right. I don't care. 215 00:33:57,599 --> 00:33:59,032 Right-- 216 00:33:59,068 --> 00:34:01,696 My friends are so happy, they're killing themselves. 217 00:34:07,976 --> 00:34:09,375 Would you come along? 218 00:34:30,532 --> 00:34:32,397 Who's he? 219 00:34:32,434 --> 00:34:34,061 He's a friend of the family's. 220 00:34:34,103 --> 00:34:36,571 I thought you'd already started. 221 00:34:36,605 --> 00:34:39,165 Oh, no. I wanted you to watch. 222 00:34:39,208 --> 00:34:42,268 Now, let me see if I've got everything. 223 00:34:42,311 --> 00:34:46,975 Ice cubes, wine, razor blades. 224 00:34:47,015 --> 00:34:50,314 How long does it take? 225 00:34:50,352 --> 00:34:51,751 I don't know. 226 00:34:51,787 --> 00:34:54,813 Sure you do. You know everything. 227 00:34:56,458 --> 00:34:58,722 Louise, you called me because... 228 00:34:58,761 --> 00:35:02,288 either you don't want to do it, and you want me to stop you... 229 00:35:02,331 --> 00:35:04,595 or you want to lay the guilt of it on me... 230 00:35:04,633 --> 00:35:06,191 and I'm not buying either one. 231 00:35:06,235 --> 00:35:10,433 So go ahead on. 232 00:35:12,808 --> 00:35:13,934 Hold on. 233 00:35:16,178 --> 00:35:19,773 Mind if I have a little wine first? 234 00:35:19,815 --> 00:35:21,874 You son of a bitch. 235 00:35:23,685 --> 00:35:25,778 Mr. Bishop? 236 00:35:25,821 --> 00:35:27,482 Not for me, thanks. 237 00:35:28,824 --> 00:35:32,021 You really don't believe. 238 00:35:32,060 --> 00:35:33,857 Baby. 239 00:35:33,896 --> 00:35:38,458 I call you baby because your innocence touches me so. 240 00:35:53,882 --> 00:35:56,544 Those really are sharp, aren't they? 241 00:36:07,196 --> 00:36:10,597 I always said that you had guts, Louise. 242 00:36:10,632 --> 00:36:13,999 About how long will it take? 243 00:36:14,036 --> 00:36:16,129 Mr. Bishop? 244 00:36:16,171 --> 00:36:18,071 How much do you weigh? 245 00:36:18,106 --> 00:36:20,336 110. 246 00:36:22,110 --> 00:36:24,840 Two and a half to three hours. 247 00:36:24,880 --> 00:36:27,474 At first you'll get cold, and then sleepy. 248 00:36:28,951 --> 00:36:31,715 You're a son of a bitch, too. 249 00:36:31,753 --> 00:36:34,688 Louise, I haven't had anything to eat yet today. 250 00:36:34,723 --> 00:36:36,156 What you got in the fridge? 251 00:36:40,529 --> 00:36:42,463 Thanks. 252 00:36:44,733 --> 00:36:49,193 I know he'll stop me. 253 00:36:49,238 --> 00:36:51,229 I know he will. 254 00:36:51,273 --> 00:36:56,040 I know he feels something. 255 00:37:05,521 --> 00:37:07,580 I know you. 256 00:37:11,593 --> 00:37:12,787 What? 257 00:37:14,029 --> 00:37:17,157 I didn't hear you, baby. What'd you say? 258 00:37:17,199 --> 00:37:19,827 I said you'll stop it. 259 00:37:19,868 --> 00:37:23,429 Listen. If you don't care anything... 260 00:37:23,472 --> 00:37:25,337 about your own life, then why should I? 261 00:37:25,374 --> 00:37:29,572 You do care. You do. 262 00:37:29,611 --> 00:37:32,011 And you do, too. 263 00:37:36,718 --> 00:37:39,653 I'm cold. 264 00:37:42,658 --> 00:37:44,683 I'm getting colder. 265 00:37:44,726 --> 00:37:47,251 I'm cold. 266 00:37:47,296 --> 00:37:48,763 Psychosomatic. 267 00:37:48,797 --> 00:37:51,391 You've got an hour and a half left. 268 00:37:51,433 --> 00:37:52,764 Please, Steve. 269 00:37:52,801 --> 00:37:55,429 I don't want to do it. 270 00:38:00,809 --> 00:38:02,572 If you kick it... 271 00:38:02,611 --> 00:38:04,374 you can probably make the sheriff's station... 272 00:38:04,413 --> 00:38:07,507 in Malibu in about fifteen minutes. 273 00:38:37,980 --> 00:38:39,709 Would you have let it happen? 274 00:38:39,748 --> 00:38:43,707 Would you? Look, I was just an observer. 275 00:38:43,752 --> 00:38:45,515 You haven't answered my question. 276 00:38:45,554 --> 00:38:47,351 Well, what do you think? 277 00:38:47,389 --> 00:38:50,187 We'll never know, will we? 278 00:38:50,225 --> 00:38:53,092 Well, say that I just sat there... 279 00:38:53,128 --> 00:38:56,029 or we just sat there and watched her check out. 280 00:38:56,064 --> 00:38:57,554 Think that would have been crazy? 281 00:38:57,599 --> 00:38:59,499 Irrational, maybe. 282 00:38:59,534 --> 00:39:01,092 Is there anything wrong with that? 283 00:39:01,136 --> 00:39:03,900 It just means that you have your own rule book. 284 00:39:05,974 --> 00:39:07,771 I can dig that. 285 00:39:07,809 --> 00:39:10,778 Is that so? 286 00:39:10,812 --> 00:39:12,643 It takes a very special kind of person... 287 00:39:12,681 --> 00:39:15,206 to pick up the tab for that kind of living. 288 00:39:15,250 --> 00:39:19,346 You say you dig it, but you're talkin' about... 289 00:39:19,388 --> 00:39:21,356 something you really know nothing about. 290 00:39:21,390 --> 00:39:23,085 And you do? 291 00:39:23,125 --> 00:39:26,492 Do I? 292 00:39:26,528 --> 00:39:28,393 Very slippery. 293 00:39:28,430 --> 00:39:32,127 When he's cornered, he answers questions with questions. 294 00:39:32,167 --> 00:39:34,567 What's your action, Mr. Bishop? 295 00:39:34,603 --> 00:39:37,868 You've been watching too many late movies. 296 00:39:37,906 --> 00:39:39,635 Well, it's been interesting. 297 00:39:39,675 --> 00:39:42,872 Thanks. Maybe another time. 298 00:40:58,386 --> 00:41:00,445 The underwater feeding show... 299 00:41:00,489 --> 00:41:03,856 by Marineland's staff diver in the giant fish tank. 300 00:41:03,892 --> 00:41:06,156 The giant fish tank is to your left... 301 00:41:36,758 --> 00:41:38,191 Next of kin? 302 00:41:38,226 --> 00:41:39,921 None. 303 00:41:39,961 --> 00:41:41,986 Anybody we can notify? 304 00:41:43,365 --> 00:41:45,833 How about an acquaintance? 305 00:41:45,867 --> 00:41:47,095 Are you finished, doctor? 306 00:41:47,135 --> 00:41:48,432 No, there's a charge. 307 00:41:48,470 --> 00:41:50,768 You can take care of it at the cashier's window one floor up. 308 00:41:50,806 --> 00:41:53,240 I suggest that you make an appointment with your doctor. 309 00:41:53,275 --> 00:41:56,870 That is, if you have a doctor. 310 00:41:56,912 --> 00:41:59,540 What do you think? 311 00:41:59,581 --> 00:42:01,981 What'd you feel before you passed out? 312 00:42:02,017 --> 00:42:03,245 Couldn't get my breath. 313 00:42:03,285 --> 00:42:05,219 Palms sweating? 314 00:42:06,254 --> 00:42:07,949 Nausea? Heart beating fast? 315 00:42:09,758 --> 00:42:11,749 Sounds like an A.R. 316 00:42:11,793 --> 00:42:14,762 Acute anxiety reaction. 317 00:42:14,796 --> 00:42:16,423 Classic neurasthenic pattern. 318 00:42:16,464 --> 00:42:20,867 See a doctor, Mr. Bishop. Have some tests. 319 00:42:20,902 --> 00:42:23,166 If they come back negative... 320 00:42:23,205 --> 00:42:26,368 maybe you should think about seeing a psychiatrist. 321 00:42:26,408 --> 00:42:27,932 In the meantime, take these. 322 00:42:27,976 --> 00:42:30,342 They'll help a little. 323 00:42:30,378 --> 00:42:32,471 I need a signature, Doc. 324 00:42:32,514 --> 00:42:34,448 Hey, you were really out there for a while. 325 00:42:35,884 --> 00:42:37,317 The cashier, you say, is on the first floor? 326 00:42:42,057 --> 00:42:45,151 Dr. Richmond wanted in Emergency. 327 00:42:45,193 --> 00:42:47,491 Watch your backs, please. 328 00:42:47,529 --> 00:42:48,860 Thank you. 329 00:43:35,477 --> 00:43:38,810 You waitin' for me? 330 00:43:38,847 --> 00:43:42,112 How long you been here? 331 00:43:42,150 --> 00:43:45,017 Since last night, about 12:00. 332 00:43:45,053 --> 00:43:48,716 Must be important. 333 00:43:48,757 --> 00:43:51,282 You said another time. 334 00:43:51,326 --> 00:43:54,318 I said maybe another time. 335 00:43:54,362 --> 00:43:58,560 That's right. That's what you said. 336 00:44:01,369 --> 00:44:03,633 Come on in. 337 00:44:08,677 --> 00:44:12,078 So this is what it looks like inside your head, huh? 338 00:44:12,113 --> 00:44:13,842 This place must've cost some bread. 339 00:44:13,882 --> 00:44:15,679 Are you still trying to figure my action? 340 00:44:17,052 --> 00:44:19,885 I inherited enough. 341 00:44:22,958 --> 00:44:25,518 It is nice to be comfortable, isn't it? 342 00:44:27,062 --> 00:44:30,498 Is there something specific you want to talk about? 343 00:44:30,532 --> 00:44:33,990 No, I just... 344 00:44:34,035 --> 00:44:36,026 Well, yeah, there is. 345 00:44:36,071 --> 00:44:39,040 What happened the other night, that was pretty far out... 346 00:44:39,074 --> 00:44:40,507 and you were saying some things about it. 347 00:44:40,542 --> 00:44:41,975 So? 348 00:44:42,010 --> 00:44:44,069 So, how 'bout some answers? 349 00:44:44,112 --> 00:44:45,875 To what? 350 00:44:45,914 --> 00:44:49,111 For openers, suppose I say I think... 351 00:44:49,150 --> 00:44:50,777 I'm the kind of person... 352 00:44:50,819 --> 00:44:53,185 that can pick up the tab for what happened? 353 00:44:53,221 --> 00:44:55,052 What's the rest of it? 354 00:44:55,090 --> 00:44:57,285 What makes you think I can answer that? 355 00:44:57,325 --> 00:44:58,792 You said that-- 356 00:44:58,827 --> 00:45:01,295 I said that you didn't know anything about it. 357 00:45:01,329 --> 00:45:03,388 It doesn't mean I do. 358 00:45:04,599 --> 00:45:06,863 Now you see him, now you don't. 359 00:45:08,737 --> 00:45:10,637 Is my time up? 360 00:45:10,672 --> 00:45:12,867 There is something I have to do. 361 00:45:12,907 --> 00:45:14,397 Can I come? 362 00:45:16,378 --> 00:45:18,869 What do you want from me? 363 00:45:29,357 --> 00:45:31,382 That's incredible. 364 00:45:31,426 --> 00:45:33,018 Yeah. It keeps me sharp. 365 00:45:33,061 --> 00:45:35,325 Balance, problems of orientation-- 366 00:45:35,363 --> 00:45:37,228 sometimes you have to think in reverse. 367 00:45:43,138 --> 00:45:44,332 Here, you take it. 368 00:46:00,188 --> 00:46:02,122 That's not bad. 369 00:46:02,157 --> 00:46:04,216 How long you been flying? 370 00:46:04,259 --> 00:46:06,853 About twenty seconds. 371 00:46:11,966 --> 00:46:15,834 My father was what they called a judge. 372 00:46:15,870 --> 00:46:18,134 He would settle arguments on the council... 373 00:46:18,173 --> 00:46:20,107 and his word was final. 374 00:46:20,141 --> 00:46:22,006 It was never questioned... 375 00:46:22,043 --> 00:46:24,477 until one day some hothead from Chicago... 376 00:46:24,512 --> 00:46:27,174 took exception to one of his decisions... 377 00:46:27,215 --> 00:46:29,183 and put a contract on him. 378 00:46:29,217 --> 00:46:35,622 The guy that got him was a shooter from Topeka. 379 00:46:35,657 --> 00:46:37,181 That was all. 380 00:46:37,225 --> 00:46:38,692 How old were you then? 381 00:46:38,726 --> 00:46:40,159 Your age. 382 00:46:40,195 --> 00:46:42,993 Maybe younger. I was still in school. 383 00:46:43,031 --> 00:46:45,727 You find this interesting, don't you? 384 00:46:45,767 --> 00:46:47,257 Are you kidding? 385 00:46:47,302 --> 00:46:50,294 My father used to do front numbers even for me. 386 00:46:50,338 --> 00:46:52,602 Like if he did that, maybe it wouldn't rub off. 387 00:46:52,640 --> 00:46:55,507 Never talk about that stuff. 388 00:46:55,543 --> 00:46:56,976 He was beautiful. 389 00:46:57,011 --> 00:47:00,674 Only trouble was, I really wanted to dig it. 390 00:47:00,715 --> 00:47:04,151 He wanted me to be a part of his front, too. 391 00:47:10,458 --> 00:47:13,120 So, what happened after they burned your old man? 392 00:47:13,161 --> 00:47:14,355 I finished school. 393 00:47:14,395 --> 00:47:16,056 And? 394 00:47:16,097 --> 00:47:18,224 That's all. Then I grew up. 395 00:47:18,266 --> 00:47:20,166 Did your father ever tell you anything about the operation... 396 00:47:20,201 --> 00:47:21,395 Iike how it worked? 397 00:47:22,770 --> 00:47:24,260 What's with those guys, anyway? 398 00:47:24,305 --> 00:47:26,273 They all act like they're ashamed. 399 00:47:26,307 --> 00:47:29,003 My father wasn't ashamed. He was the best. 400 00:47:49,697 --> 00:47:50,857 Game. 401 00:47:50,899 --> 00:47:52,093 You're pretty good. 402 00:47:55,036 --> 00:47:58,494 -Play to win, do you? -You know any other way? 403 00:47:58,540 --> 00:48:00,440 Let's make it two out of three. 404 00:48:00,475 --> 00:48:04,707 OK, but I'm telling you, I'm genius at this game. 405 00:48:04,746 --> 00:48:06,976 Yeah? You go get the ball, genius. 406 00:48:12,320 --> 00:48:15,221 What's going on? 407 00:48:15,256 --> 00:48:17,588 That old man is Yamoto. 408 00:48:17,625 --> 00:48:20,219 He's here from Japan, where he's a master. 409 00:48:21,629 --> 00:48:23,995 The other guy is Kori. 410 00:48:24,032 --> 00:48:26,967 Very dangerous and very fast... 411 00:48:27,001 --> 00:48:28,491 but he's got some new tricks... 412 00:48:28,536 --> 00:48:30,936 that are sort of an insult to the old style. 413 00:48:30,972 --> 00:48:32,837 Yamoto thinks these tricks... 414 00:48:32,874 --> 00:48:34,273 are useless against a classic fighter... 415 00:48:34,309 --> 00:48:35,833 and he's here to prove his point. 416 00:48:37,212 --> 00:48:42,275 The object of these fights is total concentration and control. 417 00:48:42,317 --> 00:48:44,444 They don't actually hit each other... 418 00:48:44,485 --> 00:48:46,680 otherwise one or the other would be dead... 419 00:48:46,721 --> 00:48:49,656 and that's against the law. 420 00:49:18,720 --> 00:49:21,951 I thought he wasn't supposed to hit him. 421 00:49:21,990 --> 00:49:24,550 Probably one of Kori's new tricks. 422 00:49:56,024 --> 00:49:58,117 You haven't said three words since the match. 423 00:49:59,961 --> 00:50:02,521 He practically murdered that guy. 424 00:50:02,563 --> 00:50:05,532 Murder is only killing without a license... 425 00:50:05,566 --> 00:50:07,500 and everybody kills. 426 00:50:07,535 --> 00:50:10,504 Governments, the military, the police. 427 00:50:10,538 --> 00:50:14,269 Do you think that Yamoto's a killer? 428 00:50:14,309 --> 00:50:16,800 He's a killer who doesn't kill. 429 00:50:16,844 --> 00:50:19,540 It's funny. 430 00:50:20,581 --> 00:50:24,574 For him, the rules are important. 431 00:50:24,619 --> 00:50:26,211 That's your expert opinion? 432 00:50:27,989 --> 00:50:29,513 That's my opinion. 433 00:50:29,557 --> 00:50:31,457 OK. Don't get uptight. 434 00:50:31,492 --> 00:50:34,586 -Not me. -Bullshit. 435 00:50:34,629 --> 00:50:37,291 Look, every time we're on this subject, the same thing happens. 436 00:50:37,332 --> 00:50:39,300 As long as we're rapping it out on your terms... 437 00:50:39,334 --> 00:50:42,098 everything's OK, but the minute I have a question... 438 00:50:42,136 --> 00:50:44,104 or I want to know something specific from you... 439 00:50:44,138 --> 00:50:47,005 you either shine me on or go out for coffee. 440 00:50:49,143 --> 00:50:50,974 What the hell is going on? 441 00:50:51,012 --> 00:50:53,003 You're pressing pretty hard. 442 00:50:53,047 --> 00:50:54,947 You'd better be damn sure you want to know. 443 00:50:54,982 --> 00:50:57,473 This is not freshman philosophy time. 444 00:50:57,518 --> 00:50:58,780 I'm sure. 445 00:51:07,161 --> 00:51:08,651 You ever hear the term "mechanic"... 446 00:51:08,696 --> 00:51:10,664 used outside of its normal meaning? 447 00:51:11,766 --> 00:51:12,960 Where? 448 00:51:13,000 --> 00:51:16,231 My father used it. It's a dealer. 449 00:51:16,270 --> 00:51:18,602 A guy who works game tables. 450 00:51:18,639 --> 00:51:20,402 Anything else? 451 00:51:20,441 --> 00:51:24,241 Sure. It's a shooter. 452 00:51:24,278 --> 00:51:26,075 A hit man. 453 00:51:27,548 --> 00:51:28,742 So? 454 00:51:30,818 --> 00:51:32,308 So there we are. 455 00:51:34,455 --> 00:51:37,788 And that's your action? 456 00:51:37,825 --> 00:51:39,122 Yeah, that figures. 457 00:51:41,529 --> 00:51:43,190 I'm telling you this... 458 00:51:43,231 --> 00:51:46,667 because there are times when I could use a backup. 459 00:51:46,701 --> 00:51:50,535 Wouldn't have to spread myself so thin. 460 00:51:50,571 --> 00:51:55,008 And you seem to have the aptitude. 461 00:51:55,042 --> 00:51:56,771 You do this for money? 462 00:51:58,780 --> 00:52:03,012 Money is paid, but that's not the motive. 463 00:52:03,050 --> 00:52:09,285 It has to do with standing outside of it all on your own. 464 00:52:10,425 --> 00:52:13,826 I'm gonna teach you all I can. 465 00:52:13,861 --> 00:52:17,991 After that, you can choose how you want it to go. 466 00:52:19,000 --> 00:52:21,730 -You in? -Do I have an alternative? 467 00:52:22,870 --> 00:52:25,839 There are alternatives to everything. 468 00:52:27,275 --> 00:52:29,743 You've got a partner, Mr. Bishop. 469 00:52:29,777 --> 00:52:31,369 Associate. 470 00:52:37,452 --> 00:52:41,047 Point the gun as though it were an extension of your arm... 471 00:52:41,088 --> 00:52:43,818 and keep both eyes open. 472 00:52:43,858 --> 00:52:45,985 All right, you ready? Pull. 473 00:52:47,762 --> 00:52:50,890 That's better. Much better. 474 00:52:51,933 --> 00:52:53,127 Pull. 475 00:52:55,403 --> 00:52:56,700 Winchester. 476 00:52:56,737 --> 00:52:59,331 300 Magnum, 180 grains. 477 00:53:00,575 --> 00:53:03,305 Muzzle velocity. 478 00:53:03,344 --> 00:53:04,538 Pull! 479 00:53:06,547 --> 00:53:08,242 3,070. 480 00:53:08,282 --> 00:53:10,147 Drop at 200 yards. 481 00:53:12,153 --> 00:53:14,417 Two minutes low. Pull! 482 00:53:16,224 --> 00:53:18,852 300 yards. 483 00:53:18,893 --> 00:53:20,087 Pull. 484 00:53:22,930 --> 00:53:24,625 5.3 inches. 485 00:53:24,665 --> 00:53:28,362 300 yards, 150 grains. 486 00:53:29,704 --> 00:53:31,763 4.8 inches. 487 00:53:31,806 --> 00:53:33,797 Pull. 488 00:53:35,943 --> 00:53:37,137 Doubles. 489 00:53:38,246 --> 00:53:39,907 Pull. 490 00:53:45,686 --> 00:53:48,177 There are killers, and there are killers. 491 00:53:48,222 --> 00:53:49,416 To tell you the truth... 492 00:53:49,457 --> 00:53:51,516 they all have a different book of rules. 493 00:53:51,559 --> 00:53:53,823 To get away with it depends on the book of rules... 494 00:53:53,861 --> 00:53:56,728 you have in your pocket at the time. 495 00:53:56,764 --> 00:54:00,097 Your own country, somebody else's country... 496 00:54:00,134 --> 00:54:03,535 or your own personal book of rules. 497 00:54:03,571 --> 00:54:06,062 All this--heroes. 498 00:54:07,108 --> 00:54:09,133 Half of them were killers. 499 00:54:09,176 --> 00:54:13,476 Napoléon was one, you know? Pancho Villa, Genghis Khan. 500 00:54:13,514 --> 00:54:15,709 And then we have our own domestic brand... 501 00:54:15,750 --> 00:54:21,245 Iike Billy the Kid, Jesse James, and John Dillinger. 502 00:54:21,289 --> 00:54:22,586 Yeah, they're about as famous... 503 00:54:22,623 --> 00:54:24,420 as our own honest-to-goodness heroes. 504 00:54:24,458 --> 00:54:26,688 Don't tell me that's gonna make us heroes. 505 00:54:27,795 --> 00:54:29,456 I wouldn't tell you anything like that. 506 00:54:29,497 --> 00:54:31,863 All I'm saying is that people who stand outside the law... 507 00:54:31,899 --> 00:54:34,367 oftentimes end up as heroes. 508 00:54:39,540 --> 00:54:43,704 What's with that ball of wax I see you squeezing? 509 00:54:43,744 --> 00:54:46,212 Sometimes you have to hold the mark. 510 00:54:46,247 --> 00:54:48,841 It develops the strength. 511 00:54:54,722 --> 00:54:56,781 "In the ages between 45 and 64... 512 00:54:56,824 --> 00:54:58,155 "of the total deaths by accident... 513 00:54:58,192 --> 00:55:01,958 "10,431 were from falls." 514 00:55:01,996 --> 00:55:05,830 You know, falls from high places are very clean. 515 00:55:05,866 --> 00:55:07,663 What's that? 516 00:55:07,702 --> 00:55:09,966 That is your first involvement. 517 00:55:31,225 --> 00:55:33,989 Taking the Zoo Drive turnoff. 518 00:55:35,062 --> 00:55:36,996 Now they're going west. 519 00:57:14,028 --> 00:57:15,791 There's one camera. 520 00:57:18,799 --> 00:57:19,993 Another. 521 00:57:21,135 --> 00:57:23,535 Two cameras covering the main gate. 522 00:57:39,186 --> 00:57:40,881 You couldn't get within 100 yards... 523 00:57:40,921 --> 00:57:42,786 without tripping that alarm system. 524 00:57:46,360 --> 00:57:49,295 The guards sleep in shifts. 525 00:57:49,330 --> 00:57:51,560 One of them awake all the time. 526 00:57:51,599 --> 00:57:52,964 What about number one? 527 00:57:53,000 --> 00:57:56,060 Midnight till 4:00 in the morning. 528 00:57:58,372 --> 00:58:01,068 We need more. 529 00:58:01,108 --> 00:58:06,375 We'll have to stay in closer until we find something. 530 00:58:06,413 --> 00:58:10,679 I want you to rent two cars, a Ford and a Volkswagen. 531 00:58:27,935 --> 00:58:30,028 This looks like it might be something. 532 00:58:35,809 --> 00:58:37,003 Turn this on. 533 00:58:45,853 --> 00:58:48,048 Comes across the border at 1 a.m. 534 00:58:48,088 --> 00:58:51,114 I can have it to you at 7 a.m. tomorrow. 535 00:58:51,158 --> 00:58:52,352 How? 536 00:58:52,393 --> 00:58:56,056 In a Chicken Lickin' truck right to your place. 537 00:58:56,096 --> 00:58:59,725 OK. You check the goods when it comes, then wake me. 538 00:58:59,767 --> 00:59:01,667 I'll make the test. 539 00:59:01,702 --> 00:59:04,170 Better not be crap. 540 00:59:04,205 --> 00:59:06,435 You know where to find me. 541 00:59:08,242 --> 00:59:10,574 Well, they'll have to turn off the alarm system... 542 00:59:10,611 --> 00:59:11,942 to make that delivery. 543 00:59:12,980 --> 00:59:14,538 Where'd you learn how to do that? 544 00:59:14,582 --> 00:59:18,279 One of the tools of the trade, my friend. 545 00:59:26,160 --> 00:59:27,855 Allied Plating. This is Frank. 546 00:59:27,895 --> 00:59:30,830 Listen, I've got a bumper that needs re-chroming. 547 00:59:30,864 --> 00:59:35,358 If I brought it in tomorrow, can I pick it up by Saturday? 548 00:59:35,402 --> 00:59:37,267 We don't work on Saturday down here. 549 00:59:37,304 --> 00:59:38,862 Monday afternoon the soonest. 550 00:59:38,906 --> 00:59:41,534 Monday's all right. I'll bring it in tonight. 551 00:59:53,053 --> 00:59:54,611 Since there's no guard on the weekends... 552 00:59:54,655 --> 00:59:56,122 at the Allied Plating plant... 553 00:59:56,156 --> 00:59:58,590 we could put the bodies in these nitric acid tanks. 554 01:00:05,733 --> 01:00:06,995 Mr. Bishop? 555 01:00:07,034 --> 01:00:08,831 We would like you to go ahead with this one. 556 01:00:14,808 --> 01:00:16,275 We go. 557 01:00:28,856 --> 01:00:30,687 I'm gonna check you for iron before you go past here. 558 01:00:30,724 --> 01:00:33,124 -Come on, get out. -What's the matter? 559 01:00:33,160 --> 01:00:34,457 Come on. Get out of there. 560 01:00:37,498 --> 01:00:38,829 What the hell is this? 561 01:00:58,819 --> 01:01:00,013 Chicken Lickin'. 562 01:01:41,528 --> 01:01:45,487 Chicken Lickin' is lickin' chicken. 563 01:01:45,532 --> 01:01:46,931 Wise guy. 564 01:03:42,149 --> 01:03:43,878 Get the bodies in the truck! 565 01:04:24,424 --> 01:04:26,790 Do you know my dog got a birthday card today? 566 01:04:26,827 --> 01:04:29,227 I didn't. Just my dog. 567 01:04:29,263 --> 01:04:31,925 Archibald, those kids on the hill there-- 568 01:04:31,965 --> 01:04:33,899 how can you live here with all that noise? 569 01:04:33,934 --> 01:04:36,903 I called the police, but there's nothing they can do. 570 01:05:22,549 --> 01:05:25,040 Daddy, it's getting worse here every weekend. 571 01:07:24,438 --> 01:07:25,735 In forty-eight hours... 572 01:07:25,772 --> 01:07:28,036 everything will be in solution. 573 01:07:34,715 --> 01:07:36,580 It was... 574 01:07:36,616 --> 01:07:37,913 What? 575 01:07:37,951 --> 01:07:39,748 Well, it could've been so simple... 576 01:07:39,786 --> 01:07:42,414 but that guy came out of nowhere. 577 01:07:42,456 --> 01:07:44,447 Those things happen... 578 01:07:44,491 --> 01:07:46,015 but remember it the next time. 579 01:07:50,864 --> 01:07:53,662 Could you spare a few minutes, Mr. Bishop? 580 01:07:53,700 --> 01:07:54,997 Yes. When? 581 01:07:55,035 --> 01:07:57,503 Now. I'm at home. 582 01:07:57,537 --> 01:07:58,731 All right. 583 01:08:02,909 --> 01:08:04,934 I have to do something for a while. 584 01:08:04,978 --> 01:08:06,309 I'll see you later. 585 01:09:29,729 --> 01:09:31,890 Mr. Bishop is here, sir. 586 01:09:31,932 --> 01:09:33,399 Show him through. 587 01:09:37,237 --> 01:09:38,568 This way, sir. 588 01:09:58,491 --> 01:10:01,824 That was very untidy, Mr. Bishop. 589 01:10:03,096 --> 01:10:06,532 We'd like to know how Harry McKenna's son figures. 590 01:10:06,566 --> 01:10:08,864 He'll be working with me from now on. 591 01:10:09,936 --> 01:10:12,166 You think this is wise? 592 01:10:16,476 --> 01:10:18,808 You telling me I need your permission? 593 01:10:20,547 --> 01:10:24,574 Information is all I want, Mr. Bishop. 594 01:10:24,618 --> 01:10:26,745 We like to know things. 595 01:10:28,488 --> 01:10:31,457 An organization survives only because its members... 596 01:10:31,491 --> 01:10:34,392 are willing to sacrifice certain personal choices... 597 01:10:34,427 --> 01:10:37,658 for the good of all. 598 01:10:37,697 --> 01:10:40,461 A very democratic principle, Mr. Bishop. 599 01:10:42,769 --> 01:10:45,704 We survive because we have this rule. 600 01:10:48,508 --> 01:10:51,306 What you or I want is unimportant. 601 01:10:54,547 --> 01:10:56,310 Only the rule. 602 01:10:59,920 --> 01:11:03,151 Someone trained by me could be of value to you. 603 01:11:07,594 --> 01:11:09,619 Nobody lives forever. 604 01:11:19,372 --> 01:11:21,738 You take full responsibility then? 605 01:11:24,945 --> 01:11:28,244 This one has to be done fast. Very fast. 606 01:11:33,520 --> 01:11:35,545 I'll handle it the way I always do. 607 01:11:35,588 --> 01:11:37,886 There may not be time enough for that. 608 01:11:39,225 --> 01:11:43,423 The word is, he's getting ready to talk to some people. 609 01:11:43,463 --> 01:11:46,990 The problem is considerable. 610 01:11:47,033 --> 01:11:48,967 I'm not some wild Cleveland shooter. 611 01:11:49,002 --> 01:11:50,936 I don't cowboy. 612 01:11:50,971 --> 01:11:54,839 If he talks, things could get complicated...sloppy. 613 01:11:54,874 --> 01:11:57,274 That would disturb a lot of us. 614 01:11:57,310 --> 01:12:00,507 It's not really open to discussion, Mr. Bishop. 615 01:12:00,547 --> 01:12:02,447 This business of McKenna's son... 616 01:12:02,482 --> 01:12:05,940 has upset a few of our associates. 617 01:12:05,986 --> 01:12:07,647 I understand it... 618 01:12:07,687 --> 01:12:10,554 but these people see it only from the outside. 619 01:12:10,590 --> 01:12:13,582 A quick, clean job would go a long way... 620 01:12:13,626 --> 01:12:16,493 in putting everything back into proper balance. 621 01:12:22,068 --> 01:12:24,059 Yes, I understand. 622 01:12:24,104 --> 01:12:26,902 I knew you would. 623 01:12:26,940 --> 01:12:28,339 Your man's in Naples. 624 01:12:31,111 --> 01:12:33,341 We've given you a name in Rome... 625 01:12:33,380 --> 01:12:35,644 for any equipment you might need. 626 01:15:27,020 --> 01:15:28,817 Good. You're still up. 627 01:15:30,823 --> 01:15:33,257 I called you about 9:00. 628 01:15:33,293 --> 01:15:36,228 Yeah, well, Louise picked me up and we... 629 01:15:36,262 --> 01:15:38,890 It's good for the nerves. She has this thing she does-- 630 01:15:38,932 --> 01:15:40,229 Spare me the details. 631 01:15:40,266 --> 01:15:41,893 Look, if I'd known you wanted to work-- 632 01:15:41,935 --> 01:15:44,426 You are a free agent, my friend. The only thing you have to do... 633 01:15:44,470 --> 01:15:47,303 is fulfill the requirements of the Association. 634 01:15:47,340 --> 01:15:49,171 And that means your occasional presence... 635 01:15:49,209 --> 01:15:51,177 some intelligent responses, some skill at your work... 636 01:15:51,211 --> 01:15:52,439 and nothing more. 637 01:15:52,478 --> 01:15:55,345 You've got that, so what's buggin' you? 638 01:16:00,353 --> 01:16:02,082 We got one, huh? 639 01:16:02,121 --> 01:16:04,783 They want him to be cowboyed. 640 01:16:06,659 --> 01:16:08,058 Explain. 641 01:16:08,094 --> 01:16:09,584 They want me to get him now... 642 01:16:09,629 --> 01:16:10,926 any way I can. 643 01:16:10,964 --> 01:16:12,329 That doesn't sound very cool. 644 01:16:12,365 --> 01:16:14,230 What are you gonna do about that? 645 01:16:16,636 --> 01:16:18,934 I'm too far along to change my habits. 646 01:16:18,972 --> 01:16:21,202 I'll do what I've always done... in Italy. 647 01:16:21,241 --> 01:16:24,472 Italy? Am I gonna go? 648 01:16:26,246 --> 01:16:27,440 Why not? 649 01:16:58,611 --> 01:17:01,171 Steve McKenna. 650 01:17:01,214 --> 01:17:04,047 Mountain View Drive. 651 01:17:04,083 --> 01:17:06,210 Age twenty-four. 652 01:17:06,252 --> 01:17:09,983 Height - five foot, eleven inches. 653 01:17:10,023 --> 01:17:14,119 Weight - 165. 654 01:17:14,160 --> 01:17:16,492 Right-handed. 655 01:17:16,529 --> 01:17:19,521 Hair - blond. 656 01:17:19,565 --> 01:17:22,830 Distinguishing marks - 657 01:17:22,869 --> 01:17:26,703 small scar on right arm. 658 01:17:26,739 --> 01:17:31,938 Interests - girls, freaks... 659 01:17:31,978 --> 01:17:34,242 physical fitness... 660 01:17:34,280 --> 01:17:36,305 fast cars... 661 01:17:36,349 --> 01:17:38,817 and killing. 662 01:17:44,490 --> 01:17:47,050 Just like the postcards. 663 01:17:47,093 --> 01:17:49,789 Let's go to work. 664 01:18:19,659 --> 01:18:20,853 What time? 665 01:18:23,229 --> 01:18:25,754 It's 11:47. 666 01:18:36,042 --> 01:18:37,202 Good? 667 01:18:37,243 --> 01:18:39,541 Last time I had this was ten years ago. 668 01:18:39,579 --> 01:18:41,342 They make it right here, you know... 669 01:18:42,882 --> 01:18:44,679 But not enough to export. 670 01:18:44,717 --> 01:18:48,118 Casa de fiori doesn't travel. 671 01:18:50,256 --> 01:18:52,451 It's not bad. 672 01:18:52,492 --> 01:18:54,483 Slowly. 673 01:18:54,527 --> 01:18:57,291 The time you take is very important. 674 01:18:57,330 --> 01:18:58,854 Savor it. 675 01:19:00,199 --> 01:19:02,531 Even what we're doing now. 676 01:19:04,070 --> 01:19:07,062 See, you must figure it carefully. 677 01:19:07,106 --> 01:19:09,336 Don't rush. 678 01:19:09,375 --> 01:19:11,809 Know every move, turn it over and over in your mind... 679 01:19:11,844 --> 01:19:13,937 until you're sure there are no holes. 680 01:19:15,148 --> 01:19:18,606 But you have to be dead sure...or dead. 681 01:19:18,651 --> 01:19:20,551 No second chances. 682 01:19:20,586 --> 01:19:22,110 I'll try and remember that. 683 01:19:22,155 --> 01:19:24,123 Remember, don't try. 684 01:19:24,157 --> 01:19:27,649 Dead sure...or dead. 685 01:20:11,471 --> 01:20:15,168 The room's not going to get any bigger. 686 01:20:16,742 --> 01:20:20,872 I think I'll take a walk. Is that all right with you? 687 01:21:24,143 --> 01:21:25,906 What now? 688 01:21:25,945 --> 01:21:28,277 It looks like they're going south. 689 01:21:28,314 --> 01:21:30,214 We could follow on the Coast Road. 690 01:21:51,170 --> 01:21:54,537 Excuse me, sir. Would you take a picture of my wife and me? 691 01:21:57,643 --> 01:21:58,803 Thank you. 692 01:23:25,031 --> 01:23:28,865 It seems he doesn't do the same thing the same way twice. 693 01:23:30,403 --> 01:23:34,499 Except spend Friday and Saturday night on that boat. 694 01:23:37,610 --> 01:23:40,875 A diesel leak explosion might be nice. 695 01:23:40,913 --> 01:23:44,144 Yeah, but how do we get close enough? 696 01:23:45,418 --> 01:23:46,680 You scuba? 697 01:23:50,022 --> 01:23:52,183 Yeah. Sure. 698 01:23:52,224 --> 01:23:53,885 Good. 699 01:23:53,926 --> 01:23:55,791 I'll go down to Rome, pick up some equipment... 700 01:23:55,828 --> 01:23:58,023 and be back tomorrow night. 701 01:24:00,499 --> 01:24:03,764 Meanwhile, you study this chart, especially this area right here. 702 01:24:03,803 --> 01:24:08,069 Memorize the beach area, offshore formations... 703 01:24:08,107 --> 01:24:10,132 the depth, that sort of thing. 704 01:24:10,176 --> 01:24:11,541 You got it. 705 01:24:31,397 --> 01:24:33,422 You really expect this kind of action? 706 01:24:33,466 --> 01:24:36,526 You begin to lose odds out in the open like this. 707 01:24:36,569 --> 01:24:38,002 You straight on everything? 708 01:24:38,871 --> 01:24:40,634 Where does our man sleep? 709 01:24:40,673 --> 01:24:43,267 Forward bunk, starboard. 710 01:24:43,309 --> 01:24:44,708 His friend? 711 01:24:44,744 --> 01:24:47,178 -Aft, starboard. -Engine hatch? 712 01:24:47,213 --> 01:24:49,841 About four feet aft of the bridge. 713 01:24:57,022 --> 01:24:59,820 Let's go. It'll be light soon. 714 01:26:02,655 --> 01:26:05,556 It's a setup. 715 01:26:23,108 --> 01:26:24,575 Duck! 716 01:26:36,422 --> 01:26:37,912 Speed boats. 717 01:26:37,957 --> 01:26:40,619 -How can they know? -Give me that. 718 01:28:05,978 --> 01:28:08,139 Those friends of yours? 719 01:28:09,481 --> 01:28:11,108 Come on, man, what the hell is going on? 720 01:28:11,150 --> 01:28:12,981 They were sent by the people I work for. 721 01:28:13,018 --> 01:28:14,246 Explain. 722 01:28:14,286 --> 01:28:17,551 When I brought you in, I didn't check with 'em. 723 01:28:17,589 --> 01:28:19,648 I broke a rule. 724 01:28:19,692 --> 01:28:23,321 That was fast of you back there. Thanks. 725 01:28:23,362 --> 01:28:25,125 How long till she goes? 726 01:28:28,701 --> 01:28:31,192 Just about...now. 727 01:28:46,452 --> 01:28:47,783 Marcello, Cergei. 728 01:29:16,682 --> 01:29:19,981 They're very thorough. You drive. 729 01:30:43,102 --> 01:30:46,230 Hey, man, this is getting just a little bit hairy. 730 01:30:46,271 --> 01:30:48,637 Yeah. I'm gonna try something. 731 01:31:10,896 --> 01:31:13,126 That ought to take care of 'em. 732 01:31:13,165 --> 01:31:16,760 One of 'em had a walkie-talkie. He was in contact with somebody. 733 01:31:18,604 --> 01:31:20,572 There they are. It's a road block. 734 01:31:20,606 --> 01:31:21,834 Slow down. 735 01:31:25,811 --> 01:31:27,335 When you're about 200 feet from them... 736 01:31:27,379 --> 01:31:29,506 put it in first like you're going to stop... 737 01:31:29,548 --> 01:31:30,879 but keep it rolling. 738 01:31:30,916 --> 01:31:33,077 Wedge this against the gas pedal. 739 01:31:40,826 --> 01:31:42,953 Jump when I say so. 740 01:31:59,745 --> 01:32:01,838 All right, jam it on the gas pedal now. 741 01:32:02,915 --> 01:32:04,815 All right. Ready, jump! 742 01:33:30,469 --> 01:33:32,266 I'm empty. 743 01:33:33,305 --> 01:33:35,967 Same here. What do we do now? 744 01:33:36,008 --> 01:33:38,442 Our friend back there has picked up a machine gun. 745 01:35:04,363 --> 01:35:06,160 Hey, pick it up and let's go. 746 01:35:08,300 --> 01:35:12,396 You might not get back for another ten years. 747 01:35:44,736 --> 01:35:47,136 This really is a beautiful city. 748 01:35:50,308 --> 01:35:53,300 What the hell. Let's go. 749 01:36:05,991 --> 01:36:07,458 Brucine. 750 01:36:09,327 --> 01:36:13,957 You'll be dead in a few minutes. 751 01:36:19,271 --> 01:36:21,501 Listen, you'll really appreciate this. 752 01:36:21,540 --> 01:36:25,738 This stuff is absolutely clear when it's in solution. 753 01:36:25,777 --> 01:36:27,802 I just coated the inside of the glass with it... 754 01:36:27,846 --> 01:36:29,609 and let it dry. 755 01:36:29,648 --> 01:36:31,616 And when the wine hit it... 756 01:36:31,650 --> 01:36:35,416 it went right back into solution--no trace. 757 01:36:37,789 --> 01:36:41,054 Looks just like a heart attack. 758 01:36:42,394 --> 01:36:45,761 You said every man has his jelly spot. 759 01:36:45,797 --> 01:36:49,995 Yours was you just couldn't cut it alone. 760 01:36:53,205 --> 01:36:55,366 Was it because of your father? 761 01:36:56,875 --> 01:37:00,208 You killed him? I thought he just died. 762 01:37:03,348 --> 01:37:05,942 You see? There you are. 763 01:37:07,352 --> 01:37:10,515 They told you who to hit. 764 01:37:10,555 --> 01:37:14,321 It kept the whole idea from being what we talked about. 765 01:37:14,359 --> 01:37:18,693 You needed a license. Their license. 766 01:37:23,902 --> 01:37:26,700 I'm gonna pick my own mark. 767 01:37:26,738 --> 01:37:30,799 Hit when I want. Just like you said. 768 01:37:33,044 --> 01:37:35,672 Standing outside. 769 01:37:47,225 --> 01:37:49,386 See Naples and die. 770 01:39:24,956 --> 01:39:27,424 "Steve, if you read this, it means I didn't make it back. 771 01:39:27,459 --> 01:39:29,188 "It also means you've broken a filament... 772 01:39:29,227 --> 01:39:32,321 "controlling a thirteen-second delay trigger. 773 01:39:32,364 --> 01:39:33,626 "End of game. 774 01:39:33,665 --> 01:39:34,996 "Bang. You're dead." 50811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.