All language subtitles for The.Devils.Arithmetic.1999.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-PTP-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,070 --> 00:00:29,029 Looks better than it feels. 2 00:00:34,469 --> 00:00:35,426 You okay? 3 00:00:35,470 --> 00:00:36,427 Yeah. 4 00:00:36,471 --> 00:00:37,515 You sure? 5 00:00:37,559 --> 00:00:40,649 No pain, no gain. 6 00:00:40,692 --> 00:00:44,044 So, what's happening Friday night? 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 Melissa's having a party. 8 00:00:46,089 --> 00:00:48,918 Mmm, forget it, her parents hang out in the kitchen all night. 9 00:00:48,961 --> 00:00:50,441 Ani DiFranco's at the Beacon. 10 00:00:50,485 --> 00:00:51,616 We'll never get in. 11 00:00:51,660 --> 00:00:53,140 What about Johnny Depp's new movie? 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,620 Uh... I don't know. 13 00:00:57,579 --> 00:01:00,060 Hey, check out the guys at the window. 14 00:01:00,103 --> 00:01:04,020 Oh, they look like losers to me. 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,326 So, what tattoo are you getting? 16 00:01:05,369 --> 00:01:08,024 I can't decide. Does it hurt a lot? 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,330 I've felt worse. 18 00:01:09,373 --> 00:01:10,896 Decide already, Hannah. 19 00:01:10,940 --> 00:01:12,202 I'm stuck between a butterfly tattoo 20 00:01:12,246 --> 00:01:13,464 or angel wings on my ankle. 21 00:01:13,508 --> 00:01:14,683 Go for the butterfly. 22 00:01:14,726 --> 00:01:16,032 It'll match your Dracula lipstick. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Good point. 24 00:01:18,121 --> 00:01:20,254 Maybe I should get a tattoo on both ankles. 25 00:01:20,297 --> 00:01:21,690 How much would it cost? 26 00:01:21,733 --> 00:01:23,126 Could be a couple of hundred bucks. 27 00:01:23,170 --> 00:01:24,475 Oh, I'm late, forget it. 28 00:01:24,519 --> 00:01:25,737 I have to go. 29 00:01:25,781 --> 00:01:26,912 Go? Where do you have to go? 30 00:01:26,956 --> 00:01:29,089 My aunt Eva's. For Passover. 31 00:01:29,132 --> 00:01:30,438 Passover? 32 00:01:30,481 --> 00:01:31,656 Yeah, that's the cracker thing. 33 00:01:31,700 --> 00:01:33,876 I'll call you guys later about tonight. 34 00:01:43,494 --> 00:01:44,887 The Jewish persuasion begin 35 00:01:44,930 --> 00:01:46,497 their Passover holiday this evening. 36 00:01:46,541 --> 00:01:47,672 They are not allowed to eat bread, 37 00:01:47,716 --> 00:01:48,934 but only what they call matzo. 38 00:02:00,990 --> 00:02:02,513 I'm getting ready! 39 00:02:02,557 --> 00:02:05,125 You're supposed to be home at 4:00! 40 00:02:05,168 --> 00:02:06,952 You have ten minutes, Hannah! 41 00:02:06,996 --> 00:02:10,130 That's ten, not 15! 42 00:02:10,173 --> 00:02:12,306 I had your blue dress dry cleaned! 43 00:02:12,349 --> 00:02:14,308 It's in the closet. 44 00:02:14,351 --> 00:02:15,309 Did I hear you say 45 00:02:15,352 --> 00:02:16,919 thank you to your mother? 46 00:02:21,576 --> 00:02:22,968 Oh, do I have to go? 47 00:02:23,012 --> 00:02:24,144 I'm not going through this again. 48 00:02:24,187 --> 00:02:27,538 Get dressed. 49 00:02:27,582 --> 00:02:30,150 Why do I have to go? 50 00:02:30,193 --> 00:02:31,673 It's a waste of time. 51 00:02:31,716 --> 00:02:35,155 Some things you have to do because you have to do them. 52 00:02:37,200 --> 00:02:39,159 Come on, Mom. 53 00:02:39,202 --> 00:02:41,552 We're going because it's important. 54 00:02:41,596 --> 00:02:43,380 Why is it important? 55 00:02:43,424 --> 00:02:46,166 It's important because I say it's important. 56 00:02:46,209 --> 00:02:49,038 That's shrewd, Mom, that's really shrewd. 57 00:02:52,433 --> 00:02:56,176 ♪♪ 58 00:02:58,526 --> 00:03:00,223 ♪ Red light shine in my face 59 00:03:00,267 --> 00:03:03,095 ♪ No disgrace to blush and stop short ♪ 60 00:03:03,139 --> 00:03:05,968 ♪ My heart 61 00:03:06,011 --> 00:03:07,665 ♪ Intersection of State and Main ♪ 62 00:03:07,709 --> 00:03:10,842 ♪ Two strong roads keeps me apart ♪ 63 00:03:10,886 --> 00:03:13,454 ♪ What's between this 64 00:03:20,852 --> 00:03:26,510 ♪ Analogy chronology if you were the sea in my memories ♪ 65 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 ♪ Ready at any time 66 00:03:28,425 --> 00:03:30,688 ♪ What's in a face 67 00:03:30,732 --> 00:03:34,170 ♪ Are your seconds faster than mine? ♪ 68 00:03:43,571 --> 00:03:45,573 ♪ Ready at any time 69 00:03:48,445 --> 00:03:51,622 ♪ Words between us... 70 00:03:51,666 --> 00:03:55,409 ♪♪ 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 Oh, Lenore! 72 00:04:07,290 --> 00:04:09,640 Oh, Aunt Ethel, it's so good to see you. 73 00:04:09,684 --> 00:04:11,947 I'm so glad you came.Hello, Aunt Ethel. 74 00:04:11,990 --> 00:04:15,255 Burton, my favorite nephew, oh. 75 00:04:15,298 --> 00:04:17,169 You look wonderful. Thank you, hi. 76 00:04:17,213 --> 00:04:22,653 Hannah, come, I'll give you a good hug, oh. 77 00:04:22,697 --> 00:04:24,655 You look lovely. 78 00:04:24,699 --> 00:04:26,657 So, do you recognize me? 79 00:04:26,701 --> 00:04:30,095 I'm such a stranger? 80 00:04:30,139 --> 00:04:32,576 It's so good to see you. 81 00:04:36,711 --> 00:04:39,235 Mmm. 82 00:04:39,279 --> 00:04:42,107 Every time I see you, you look more like her. 83 00:04:42,151 --> 00:04:44,675 And every time I see you, you say the same thing. 84 00:04:44,719 --> 00:04:48,940 Well, the shape of your mouth, the color of your eyes... 85 00:04:48,984 --> 00:04:50,899 You're blessed with her beauty. 86 00:04:50,942 --> 00:04:52,292 And her name. 87 00:04:52,335 --> 00:04:53,641 If her name lives on in you, 88 00:04:53,684 --> 00:04:56,470 nothing can give me greater pleasure. 89 00:04:56,513 --> 00:04:58,036 Why don't you tell me more about her? 90 00:04:58,080 --> 00:05:00,169 Shh, shh, shh... 91 00:05:00,212 --> 00:05:01,823 You wouldn't understand. 92 00:05:01,866 --> 00:05:05,130 Understand what? 93 00:05:05,174 --> 00:05:08,264 What it was like in the camps. 94 00:05:08,308 --> 00:05:11,136 What we lived through, if we lived. 95 00:05:11,180 --> 00:05:13,269 What it was to be a Jew. 96 00:05:13,313 --> 00:05:16,881 This experience is so far from your world, 97 00:05:16,925 --> 00:05:18,448 I am afraid, 98 00:05:18,492 --> 00:05:20,711 though I still want to tell you what's happened, 99 00:05:20,755 --> 00:05:22,713 it will mean nothing to you. 100 00:05:22,757 --> 00:05:25,716 And that would hurt me very much. 101 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 You see?Mm-hmm. 102 00:05:27,762 --> 00:05:29,764 Good, now come. 103 00:05:39,382 --> 00:05:41,166 You don't remember Sandra Kugleman? 104 00:05:41,210 --> 00:05:42,820 Sure, I remember Sandra Kugleman. 105 00:05:42,864 --> 00:05:44,648 We were in school together from kindergarten to sixth grade. 106 00:05:44,692 --> 00:05:45,954 Mm-hmm. 107 00:05:45,997 --> 00:05:47,347 Do you remember Sydney Hollander? 108 00:05:47,390 --> 00:05:48,739 Oh! 109 00:05:48,783 --> 00:05:51,742 I had such a crush on Sydney Hollander. 110 00:05:51,786 --> 00:05:53,178 Don't I know it. 111 00:05:53,222 --> 00:05:54,310 Oh, my God, I used to write him love letters. 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,398 No. I swear to God. 113 00:05:55,442 --> 00:05:56,399 And I've never told anybody this. 114 00:05:56,443 --> 00:05:58,183 It's embarrassing for me. 115 00:05:58,227 --> 00:06:01,361 When he found out it was me... 116 00:06:14,635 --> 00:06:16,463 ...Balanced mutual funds, something like that. 117 00:06:16,506 --> 00:06:18,378 Give me a call next week and I'll set it up for you. 118 00:06:18,421 --> 00:06:19,944 Did I ever tell you, Hannah, 119 00:06:19,988 --> 00:06:22,382 about life in Yanuf before the war? 120 00:06:22,425 --> 00:06:24,775 Lots of times, Uncle Morris. It's an interesting story. 121 00:06:24,819 --> 00:06:28,170 Not as interesting as the story I can tell you. 122 00:06:28,213 --> 00:06:30,651 In the camp, there was some young Jews, 123 00:06:30,694 --> 00:06:32,783 Yeshiva buchasand they... 124 00:06:32,827 --> 00:06:34,611 That's students. 125 00:06:34,655 --> 00:06:36,221 She doesn't know from "buchas". 126 00:06:36,265 --> 00:06:38,398 All right, don't make a federal case out of it. 127 00:06:38,441 --> 00:06:40,791 Students, Yeshiva students. 128 00:06:40,835 --> 00:06:42,924 And they tried to make an escape. 129 00:06:42,967 --> 00:06:45,796 But the Nazi pigs, they set up a trap, 130 00:06:45,840 --> 00:06:47,407 and they were caught. 131 00:06:47,450 --> 00:06:49,800 That's because they knew before that they were-- 132 00:06:49,844 --> 00:06:51,411 I think they're starting the Seder now, Uncle Abe. 133 00:06:51,454 --> 00:06:53,238 You can tell me the rest of the story later. 134 00:06:53,282 --> 00:06:54,414 It was in the book. 135 00:06:54,457 --> 00:06:56,807 The arithmetic, the numbers. 136 00:06:56,851 --> 00:07:00,420 You add, you subtract... 137 00:07:00,463 --> 00:07:02,857 And there are no more Jews. 138 00:07:02,900 --> 00:07:05,599 Come, children! Morris, Abe! 139 00:07:06,730 --> 00:07:08,950 Baruch Atah Adonai 140 00:07:08,993 --> 00:07:11,431 Eloheinu melekh ha'olam asher 141 00:07:11,474 --> 00:07:16,436 kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel yom tov. 142 00:07:19,047 --> 00:07:22,659 We praise You eternal our God, ruler of the Universe, 143 00:07:22,703 --> 00:07:25,183 who makes us holy by thy mitzvah, 144 00:07:25,227 --> 00:07:29,100 and commands us to light the festival lights. 145 00:07:29,144 --> 00:07:30,537 Amen. 146 00:07:30,580 --> 00:07:32,843 Amen.Amen. 147 00:07:32,887 --> 00:07:38,414 Blessed are Thou eternal our God, ruler of the Universe, 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,851 who creates the fruit of the vine. 149 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Amen. Amen. 150 00:07:42,331 --> 00:07:43,637 Amen. Amen. 151 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 Amen. 152 00:07:52,907 --> 00:07:55,126 "Why is this night different from all other nights?" 153 00:07:55,170 --> 00:07:57,999 "In all other nights we eat either leavened bread or unleavened bread." 154 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 "On all other nights, we eat herbs of any kind. 155 00:08:00,697 --> 00:08:03,395 On this night, why only bitter herbs?" 156 00:08:03,439 --> 00:08:07,617 We were slaves... of pharaoh. 157 00:08:07,661 --> 00:08:12,230 And the eternal our God brought us out. 158 00:08:12,274 --> 00:08:16,452 Now, if God had not brought us out, 159 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 our children and our children's children 160 00:08:19,542 --> 00:08:22,937 would still be enslaved in Egypt. 161 00:08:25,940 --> 00:08:30,510 "Therefore, even were we all wise, all men of understanding, 162 00:08:30,553 --> 00:08:33,513 "and even if we were all old and well learned in the Torah, 163 00:08:33,556 --> 00:08:35,515 "it would be still our duty to tell the story 164 00:08:35,558 --> 00:08:37,386 of the departure from Egypt". 165 00:08:41,564 --> 00:08:43,653 Hannah, it's your turn to read. 166 00:08:43,697 --> 00:08:44,959 Come on. 167 00:08:48,963 --> 00:08:52,793 "It is told that Rabbi Eliezer, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar, 168 00:08:52,836 --> 00:08:56,274 "the son of Azariah, Rabbi Akiba and Rabbi Tarfon, 169 00:08:56,318 --> 00:08:58,363 "sat all night in Bene-Berak 170 00:08:58,407 --> 00:09:00,844 telling the story of the exodus from Egypt." 171 00:09:05,153 --> 00:09:07,938 Hey, you're drinking too much. 172 00:09:07,982 --> 00:09:11,768 Mom, give me a break. I'm trying to be religious. 173 00:09:11,812 --> 00:09:17,557 I'm starting to like this holiday. 174 00:09:17,600 --> 00:09:19,384 Are you all right? 175 00:09:19,428 --> 00:09:21,256 I'm loaded. 176 00:09:21,299 --> 00:09:24,389 The way you speak. 177 00:09:24,433 --> 00:09:25,869 I'll never get over it. 178 00:09:27,610 --> 00:09:30,613 The cup of Elijah, the prophet, 179 00:09:30,657 --> 00:09:34,574 who visits each Jewish family and drinks a drop of wine. 180 00:09:34,617 --> 00:09:36,967 Who will open the door and let Elijah in? 181 00:09:37,011 --> 00:09:38,578 I want to, I want to! 182 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 But Grandpa, Jeremy did it last year. 183 00:09:40,797 --> 00:09:43,583 Hannah will open the door. 184 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 Aunt Eva... 185 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 Please, do it for me. 186 00:09:47,108 --> 00:09:49,110 Come. 187 00:11:00,529 --> 00:11:03,097 What's going on here? 188 00:11:11,540 --> 00:11:13,411 Are you feeling all right, child? 189 00:11:13,455 --> 00:11:15,283 Does anything hurt you? 190 00:11:15,326 --> 00:11:17,328 Will someone please tell me what's going on here. 191 00:11:18,852 --> 00:11:20,070 What is this place? 192 00:11:20,114 --> 00:11:21,681 Where did you people come from? 193 00:11:21,724 --> 00:11:22,769 Don't you remember? 194 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 Remember what? 195 00:11:25,293 --> 00:11:27,687 You've been very sick, Hannah. 196 00:11:27,730 --> 00:11:29,689 This is your first day out of bed. 197 00:11:29,732 --> 00:11:31,691 You've got to be kidding me. 198 00:11:31,734 --> 00:11:34,476 I haven't been sick. I never get sick. 199 00:11:34,519 --> 00:11:36,521 Where is everybody? Where are my parents? 200 00:11:37,740 --> 00:11:40,134 Sit down, child. We will tell you. 201 00:11:46,140 --> 00:11:48,011 I'm sorry, Hannah. 202 00:11:48,055 --> 00:11:53,713 This has been a tragedy for all of us. 203 00:11:53,756 --> 00:11:55,715 But most of all for you. 204 00:12:01,590 --> 00:12:03,287 The fever took your parents away. 205 00:12:08,771 --> 00:12:11,731 It's a miracle that you're still with us. 206 00:12:11,774 --> 00:12:15,082 Will you repeat what you just said? 207 00:12:15,125 --> 00:12:18,128 No... no, you don't have to. 208 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 You should know my parents are still alive, 209 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 and I want to go back to New Rochelle. 210 00:12:21,784 --> 00:12:23,394 New? 211 00:12:23,438 --> 00:12:24,744 What is that? 212 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 New Rochelle, I'm from New Rochelle! 213 00:12:26,789 --> 00:12:30,140 Hannah, you're from Lublin. 214 00:12:30,184 --> 00:12:32,142 You've been very ill. 215 00:12:32,186 --> 00:12:34,231 It's the fever. 216 00:12:34,275 --> 00:12:38,758 Let's begin at the beginning. 217 00:12:38,801 --> 00:12:40,760 I'm your cousin Rivkah. 218 00:12:40,803 --> 00:12:44,938 And this is my mother, your Aunt Mina. 219 00:12:44,981 --> 00:12:48,506 And I am Hannah Stern, right? 220 00:12:48,550 --> 00:12:50,291 Yes. 221 00:12:50,334 --> 00:12:52,772 And you're from Lublin, Poland. 222 00:12:52,815 --> 00:12:55,775 Where you lived with you parents, of blessed memory. 223 00:12:55,818 --> 00:13:00,780 Is it a bad dream? Am I having a bad dream? 224 00:13:00,823 --> 00:13:02,782 Hannah, you're still weak. 225 00:13:02,825 --> 00:13:05,567 Calm down. 226 00:13:05,610 --> 00:13:06,611 It must be the wine. 227 00:13:06,655 --> 00:13:07,787 I drank too much at the Seder. 228 00:13:07,830 --> 00:13:10,877 Here, come rest. You'll feel better. 229 00:13:18,058 --> 00:13:20,495 You do look familiar to me. 230 00:13:20,538 --> 00:13:22,758 I should think so. 231 00:13:22,802 --> 00:13:25,326 We are cousins, sit. 232 00:13:29,852 --> 00:13:31,811 Here, lie down. 233 00:13:35,858 --> 00:13:37,642 Listen... 234 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 Something is wrong. 235 00:13:39,688 --> 00:13:43,257 I'm not crazy, Rivkah, and I'm not dreaming. 236 00:13:43,300 --> 00:13:44,736 Please, believe me. 237 00:13:44,780 --> 00:13:47,348 Ahh... 238 00:13:47,391 --> 00:13:51,831 Hannah, you almost left us. 239 00:13:51,874 --> 00:13:56,836 You've had a burning fever for nearly two weeks. 240 00:13:56,879 --> 00:14:00,274 You're just recovering now and... 241 00:14:00,317 --> 00:14:04,844 I think that we should feel grateful for that. 242 00:14:04,887 --> 00:14:07,847 Now try and rest. 243 00:14:07,890 --> 00:14:11,981 You do this for me? 244 00:14:35,918 --> 00:14:38,878 I was listening for when you would wake up. 245 00:14:38,921 --> 00:14:41,054 You're so quiet that I was afraid... 246 00:14:41,097 --> 00:14:43,708 I don't know what to do. 247 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 Let me help you get ready. 248 00:14:45,623 --> 00:14:46,973 For what? 249 00:14:47,016 --> 00:14:48,713 For the wedding. 250 00:14:48,757 --> 00:14:50,890 I'm getting married? 251 00:14:50,933 --> 00:14:52,892 No, silly. 252 00:14:52,935 --> 00:14:56,069 Leah is marrying Shmuel, the Yeshiva student. 253 00:14:56,112 --> 00:14:58,810 And I have picked out the prettiest dress 254 00:14:58,854 --> 00:15:03,511 for you to wear to the wedding. 255 00:15:03,554 --> 00:15:04,642 Yeah? 256 00:15:04,686 --> 00:15:06,906 Ohh... 257 00:15:06,949 --> 00:15:09,821 No, thank you. I'll wear my own dress. 258 00:15:09,865 --> 00:15:13,738 Your taste is too virginal for me. 259 00:15:13,782 --> 00:15:17,917 Of course. What else should it be? 260 00:15:17,960 --> 00:15:22,312 I... suppose you're used to big stores 261 00:15:22,356 --> 00:15:24,314 and fancy clothes. 262 00:15:24,358 --> 00:15:26,229 Malls, actually. 263 00:15:26,273 --> 00:15:28,492 Yeah? 264 00:15:28,536 --> 00:15:30,146 This isn't a dream, is it? 265 00:15:30,190 --> 00:15:33,933 No, Hannah. 266 00:15:33,976 --> 00:15:37,327 This is real. 267 00:15:37,371 --> 00:15:39,503 I'm afraid I'm gonna have to believe it's a dream 268 00:15:39,547 --> 00:15:41,941 or I'll loose my mind. 269 00:15:41,984 --> 00:15:44,552 After all you've been through, 270 00:15:44,595 --> 00:15:48,338 you don't have to apologize to me. 271 00:15:48,382 --> 00:15:50,950 This is your home now. 272 00:15:50,993 --> 00:15:52,255 And I don't think that we should 273 00:15:52,299 --> 00:15:55,345 ever hide anything from each other. 274 00:15:55,389 --> 00:15:57,913 All right? 275 00:16:36,038 --> 00:16:38,388 You look lovely. 276 00:16:38,432 --> 00:16:39,999 Weird. 277 00:16:40,042 --> 00:16:42,827 The way you speak. I'll never get over it. 278 00:16:42,871 --> 00:16:44,394 Come. 279 00:16:44,438 --> 00:16:46,657 We don't want to be late. 280 00:16:50,444 --> 00:16:53,186 Mama? 281 00:16:53,229 --> 00:16:55,840 I want to take Hannah to Mendel's. 282 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 No, it's out of the question. 283 00:16:57,712 --> 00:17:00,106 Mama, please, I promise I won't ask for anything 284 00:17:00,149 --> 00:17:02,021 for the whole month. 285 00:17:02,064 --> 00:17:04,023 It's too much money.Please? 286 00:17:04,066 --> 00:17:07,417 Please, please, my dear sweet mother, please? 287 00:17:07,461 --> 00:17:11,421 You see how she gets her way? 288 00:17:11,465 --> 00:17:12,901 Thank you! 289 00:17:16,122 --> 00:17:17,427 Come. 290 00:17:17,471 --> 00:17:19,864 There's so much I want to show you. 291 00:17:19,908 --> 00:17:23,042 Rivkah, I'll see you at the wedding! 292 00:17:23,085 --> 00:17:26,045 Enjoy yourself, Hannah! 293 00:17:26,088 --> 00:17:28,221 So, I'm in another country? 294 00:17:28,264 --> 00:17:33,443 Oh, I wish I could do something that would make you feel better. 295 00:17:33,487 --> 00:17:35,489 Come, we'll have fun. 296 00:17:41,756 --> 00:17:46,456 Soon, we'll enter the world famous village of Yanuf. 297 00:17:46,500 --> 00:17:50,069 My Uncle Abe was always trying to tell me about Yanuf. 298 00:17:50,112 --> 00:17:51,461 But I never listened to him. 299 00:17:51,505 --> 00:17:53,463 How are you?Hello, Yossel! 300 00:17:53,507 --> 00:17:58,251 Well, it's not an exciting city but... 301 00:17:58,294 --> 00:18:04,083 It is where we live, and we're very happy here. 302 00:18:04,126 --> 00:18:05,519 Come. 303 00:18:14,136 --> 00:18:15,659 He's very nervous. 304 00:18:15,703 --> 00:18:17,139 So, no criticisms! 305 00:18:17,183 --> 00:18:19,054 And above everything else, be compassionate. 306 00:18:19,098 --> 00:18:20,447 It'll be a mitzvah for you. 307 00:18:20,490 --> 00:18:22,927 How long does it take for a man to get dressed? 308 00:18:22,971 --> 00:18:24,973 He's been there for--Shh! He's coming! 309 00:18:42,556 --> 00:18:45,167 Shmuel. 310 00:18:45,211 --> 00:18:48,431 All I can say, from the bottom of my heart 311 00:18:48,475 --> 00:18:51,478 is that you look absolutely gorgeous. 312 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 You're not joking with me, Isaac? 313 00:18:53,349 --> 00:18:56,961 Joking? On this occasion of such solemnity? 314 00:18:57,005 --> 00:18:58,180 Never. 315 00:18:58,224 --> 00:19:00,530 Please, take my arm... 316 00:19:00,574 --> 00:19:04,143 And we will proceed to the house of the luckiest woman in town, 317 00:19:04,186 --> 00:19:07,189 your future wife. 318 00:19:07,233 --> 00:19:11,541 Bread! Fresh bread! 319 00:19:11,585 --> 00:19:14,153 Someone is looking this way. 320 00:19:14,196 --> 00:19:16,155 Yes, I see him. 321 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It's Ariel, the rabbi's son. 322 00:19:20,028 --> 00:19:22,596 They say he will be a very great man. 323 00:19:33,563 --> 00:19:36,044 Hold your chin up... up. 324 00:19:39,221 --> 00:19:41,919 Your camera is so gigantic. 325 00:19:41,963 --> 00:19:44,357 It's the latest. 326 00:19:44,400 --> 00:19:47,186 Consider it quite portable. 327 00:19:47,229 --> 00:19:48,665 My father has a Nikon. 328 00:19:51,625 --> 00:19:55,019 Now, be still. 329 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 Very still. 330 00:19:57,239 --> 00:20:00,590 Serious. 331 00:20:00,634 --> 00:20:03,811 And one, two and... 332 00:20:06,161 --> 00:20:09,730 After the wedding, we'll get the picture from Mendel. 333 00:20:13,821 --> 00:20:14,778 Rivkah! 334 00:20:14,822 --> 00:20:18,217 An, Esther! Miriam! 335 00:20:18,260 --> 00:20:20,610 So this is Hannah from Lublin? 336 00:20:20,654 --> 00:20:23,265 Yes, my cousin. 337 00:20:23,309 --> 00:20:26,225 And my best friend. 338 00:20:26,268 --> 00:20:29,228 Hannah, I want you to meet Esther and Miriam. 339 00:20:29,271 --> 00:20:33,014 You see, we have all been waiting to meet you. 340 00:20:33,057 --> 00:20:35,190 Have you ever seen a moving picture? 341 00:20:35,234 --> 00:20:38,237 Movies? Sure, just about every week. 342 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 Shh! Every week? 343 00:20:40,978 --> 00:20:43,067 What's going on? 344 00:20:43,111 --> 00:20:44,895 The Bedeken.Let's go! 345 00:20:50,684 --> 00:20:53,077 Ariel, I, I must tell you that... 346 00:20:53,121 --> 00:20:56,080 I am extremely anxious, and I feel nauseous. 347 00:20:56,124 --> 00:20:57,343 You're not doing too badly. 348 00:20:57,386 --> 00:20:58,648 If I were in your shoes, 349 00:20:58,692 --> 00:21:00,171 I'd probably be in the hospital by now. 350 00:21:01,434 --> 00:21:02,957 But what's strange is that, uh... 351 00:21:03,000 --> 00:21:06,265 in spite of my anxiety and everything, I am... 352 00:21:06,308 --> 00:21:09,703 I am happier now than I have ever been in my whole life. 353 00:21:15,317 --> 00:21:19,278 Right before the ceremony, is Bedeken. 354 00:21:19,321 --> 00:21:21,280 It's the unveiling of the bride. 355 00:21:25,936 --> 00:21:28,156 Nathan is in Lvov on business. 356 00:21:28,199 --> 00:21:29,679 So, forgive him for not being here. 357 00:21:29,723 --> 00:21:31,681 Mazel Tov,Leah. 358 00:21:31,725 --> 00:21:34,118 When do you expect the baby? 359 00:21:34,162 --> 00:21:35,903 Around Hanukkah. 360 00:21:35,946 --> 00:21:39,298 How wonderful, a Hanukkah baby. 361 00:21:39,341 --> 00:21:40,690 Make sure you don't dance too much. 362 00:21:40,734 --> 00:21:42,126 I wont. 363 00:21:42,170 --> 00:21:44,172 But I will kiss you for good luck. 364 00:21:48,916 --> 00:21:50,309 What's happening now? 365 00:21:50,352 --> 00:21:51,701 It's a tradition. 366 00:21:51,745 --> 00:21:53,486 To remind us what happened to Jacob. 367 00:21:53,529 --> 00:21:54,704 What happened to him? 368 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 You really have been ill. 369 00:21:56,358 --> 00:21:58,708 The bride was veiled. 370 00:21:58,752 --> 00:22:01,842 So Jacob thought that he was marrying Rachel. 371 00:22:01,885 --> 00:22:04,540 But he was really marrying her sister. 372 00:22:04,584 --> 00:22:05,889 Oh. 373 00:23:30,452 --> 00:23:33,847 Mazel Tov! Mazel Tov! 374 00:23:33,890 --> 00:23:36,240 What's this all about? 375 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 The chupah. 376 00:23:38,068 --> 00:23:41,245 The ceremony takes place under the chupah. 377 00:23:41,289 --> 00:23:44,423 This is a sacred space that symbolizes the home 378 00:23:44,466 --> 00:23:46,425 that Leah and Shmuel will build. 379 00:23:51,473 --> 00:23:53,301 Mama. 380 00:23:59,176 --> 00:24:02,266 Leah will circle Shmuel seven times. 381 00:24:02,310 --> 00:24:06,053 And this binds them together as a couple. 382 00:24:06,096 --> 00:24:08,969 Each circle, it represents the seven days 383 00:24:09,012 --> 00:24:11,928 that the world was created. 384 00:24:18,892 --> 00:24:22,286 Blessed are You Lord our God, King of the Universe 385 00:24:22,330 --> 00:24:24,854 who has sanctified us with his commandments. 386 00:24:24,898 --> 00:24:27,857 And command us concerning elicit marriages. 387 00:24:27,901 --> 00:24:30,512 Forbidden to us the betrothed, and permitted to us those 388 00:24:30,556 --> 00:24:32,383 who are married to us through the rite 389 00:24:32,427 --> 00:24:33,689 of chupahand Kiddushin. 390 00:24:33,733 --> 00:24:36,866 On this 26th of October, 391 00:24:36,910 --> 00:24:39,869 in the year 5703, 392 00:24:39,913 --> 00:24:42,872 of the creation of the world in Yanuf, Poland, 393 00:24:42,916 --> 00:24:45,832 the groom, Shmuel Lvovitch 394 00:24:45,875 --> 00:24:47,921 will take the virgin, Leah Shiskol, 395 00:24:47,964 --> 00:24:50,967 daughter of Rochel Shiskol and Mordecai Shiskol 396 00:24:51,011 --> 00:24:52,316 to be his wife, 397 00:24:52,360 --> 00:24:55,929 according to the customs of Moses and Israel. 398 00:24:55,972 --> 00:24:59,323 You will to respect, feed and take care of her 399 00:24:59,367 --> 00:25:02,544 according to the rights of Israel. 400 00:25:02,588 --> 00:25:04,981 We'd like to invite Ariel and Isaac 401 00:25:05,025 --> 00:25:07,027 to act as witnesses to this ceremony. 402 00:25:07,070 --> 00:25:08,550 Please join us at the chupah. 403 00:25:11,553 --> 00:25:14,991 By this ring, you are consecrated to me 404 00:25:15,035 --> 00:25:19,474 by the traditions of Moses and of Israel. 405 00:25:19,518 --> 00:25:22,738 Blessed are You Lord our God, king of the Universe 406 00:25:22,782 --> 00:25:25,567 who has created all things for His glory. 407 00:25:25,611 --> 00:25:28,352 May the barren one rejoice and be happy 408 00:25:28,396 --> 00:25:31,355 at the ingathering of her children to her midst. 409 00:25:31,399 --> 00:25:32,922 Blessed are You, Lord, 410 00:25:32,966 --> 00:25:35,011 who gladdens Zion with her children. 411 00:25:35,055 --> 00:25:38,841 Grant abundant joy to these friends. 412 00:25:38,885 --> 00:25:43,150 Blessed are You, Lord, who gladdens the groom and bride. 413 00:26:09,089 --> 00:26:12,048 Put it down! 414 00:26:12,092 --> 00:26:13,963 Quickly! Do it! 415 00:26:22,015 --> 00:26:23,103 Mazel Tov. 416 00:26:24,626 --> 00:26:27,586 What year is it?5703? 417 00:26:27,629 --> 00:26:30,980 5000? That's impossible. This isn't the future. 418 00:26:31,024 --> 00:26:32,416 Ah, you mean Christian calendar? 419 00:26:32,460 --> 00:26:34,114 Yes. 420 00:26:34,157 --> 00:26:37,987 1941, October, 1941. 421 00:26:38,031 --> 00:26:40,033 They're Nazis! 422 00:26:40,076 --> 00:26:42,775 Shh... No, no... 423 00:26:42,818 --> 00:26:45,560 They will kill. I remember this. 424 00:26:45,604 --> 00:26:50,173 It's, it's six million Jews. 425 00:26:50,217 --> 00:26:52,088 Don't ask me how I know, I just do. 426 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 Everyone out! 427 00:27:02,490 --> 00:27:05,972 Jews of Yanuf, you're being relocated to the East 428 00:27:06,015 --> 00:27:08,583 to work in factories for the German war effort! 429 00:27:08,627 --> 00:27:11,020 It is government policy. 430 00:27:11,064 --> 00:27:14,023 All you need will be provided for. 431 00:27:14,067 --> 00:27:16,547 This way to the trucks, ladies and gentlemen! 432 00:27:16,591 --> 00:27:19,463 We cannot just go. 433 00:27:19,507 --> 00:27:22,945 Plans need to be made, clothing to be packed. 434 00:27:22,989 --> 00:27:24,033 Food to be provided for the-- 435 00:27:24,077 --> 00:27:26,035 You will want for nothing! 436 00:27:26,079 --> 00:27:29,038 We want nothing, except to be left alone. 437 00:27:29,082 --> 00:27:30,910 In this matter, we are making the rules. 438 00:27:30,953 --> 00:27:34,914 When you get to your new homes, anyone who wants to work 439 00:27:34,957 --> 00:27:36,829 will be treated humanely. 440 00:27:36,872 --> 00:27:39,570 And you will be happy among your own people. 441 00:27:39,614 --> 00:27:43,487 Each and every Jew from these territories is being relocated. 442 00:27:43,531 --> 00:27:48,057 Let us discuss this. Let, let us try. 443 00:28:06,554 --> 00:28:10,079 My daughter! Leave me! 444 00:28:10,123 --> 00:28:12,865 Rivkah! 445 00:28:15,911 --> 00:28:19,872 Rivkah! Anna! 446 00:28:19,915 --> 00:28:23,702 Walk! Walk! 447 00:28:23,745 --> 00:28:26,095 Jenny! 448 00:28:26,139 --> 00:28:30,099 Leave me! 449 00:28:30,143 --> 00:28:33,537 Wait! Rivkah! 450 00:28:43,765 --> 00:28:44,723 Stay with me. 451 00:28:44,766 --> 00:28:47,029 I can't see Mama. 452 00:28:47,073 --> 00:28:48,770 I can't see her! 453 00:28:48,814 --> 00:28:50,032 I don't know where they're taking her. 454 00:28:50,076 --> 00:28:51,817 Mama! 455 00:29:07,528 --> 00:29:08,572 The synagogue! 456 00:29:15,797 --> 00:29:18,757 They're burning our synagogue. 457 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 I know, I know. 458 00:29:21,194 --> 00:29:24,588 Rivkah, which is worse? 459 00:29:24,632 --> 00:29:26,155 Knowing or not knowing? 460 00:29:26,199 --> 00:29:28,157 I don't know. 461 00:29:28,201 --> 00:29:31,944 ♪♪ 462 00:30:01,234 --> 00:30:02,191 You are my wife. 463 00:30:02,235 --> 00:30:03,802 Yes. 464 00:30:03,845 --> 00:30:05,194 Nothing could change that. 465 00:30:05,238 --> 00:30:06,805 We will always be together. 466 00:30:06,848 --> 00:30:09,677 Always, I promise. 467 00:30:20,862 --> 00:30:22,777 I love you. 468 00:30:26,259 --> 00:30:28,827 Perhaps you will forgive me, if under these circumstances, 469 00:30:28,870 --> 00:30:30,829 I introduce myself to you. 470 00:30:30,872 --> 00:30:32,831 I'd like that. 471 00:30:32,874 --> 00:30:34,223 I'm Hannah. 472 00:30:34,267 --> 00:30:36,225 Ariel Gershon. 473 00:30:36,269 --> 00:30:39,925 Allow me to introduce you to my family. 474 00:30:39,968 --> 00:30:42,841 My father, Nochim, the Rabbi. 475 00:30:42,884 --> 00:30:44,233 My mother, Channa. 476 00:30:44,277 --> 00:30:46,235 That is your name also. 477 00:30:46,279 --> 00:30:48,672 Channa?Yes. 478 00:30:48,716 --> 00:30:52,241 I'm surprised you do not know this. 479 00:30:52,285 --> 00:30:54,678 This is my little brother Dovid. 480 00:30:54,722 --> 00:30:57,681 And my two sisters, Sylvia and Jenny. 481 00:30:59,727 --> 00:31:05,254 This is my cousin Rivkah, and my Aunt Mina. 482 00:31:05,298 --> 00:31:07,866 I would also introduce you to my friends Shmuel and Leah. 483 00:31:07,909 --> 00:31:10,303 But they seem very busy. 484 00:31:16,309 --> 00:31:17,876 It's so cold. 485 00:31:17,919 --> 00:31:20,052 Here, I hold you. 486 00:31:20,095 --> 00:31:23,882 How will we take care of our children? 487 00:31:23,925 --> 00:31:27,276 Mama, I'm so afraid. 488 00:31:27,320 --> 00:31:29,278 Mama? 489 00:31:29,322 --> 00:31:32,325 I must make myself look smaller. 490 00:31:36,938 --> 00:31:42,509 Mendel? Would you be kind and let me have your belt? 491 00:31:42,552 --> 00:31:45,773 What will keep my pants up? 492 00:31:47,340 --> 00:31:49,777 I'll freeze till death. 493 00:31:52,127 --> 00:31:54,129 Excuse me. 494 00:32:03,356 --> 00:32:04,966 Don't tell Esther. 495 00:32:05,010 --> 00:32:07,012 She gave it to me for a birthday present. 496 00:32:10,972 --> 00:32:13,888 I must keep my baby alive for Nathan. 497 00:32:17,370 --> 00:32:20,939 I'm just so cold, cold... 498 00:32:20,982 --> 00:32:24,768 Here, this will keep you warm. 499 00:32:24,812 --> 00:32:27,946 And soon, we will be in a place where we will be sweating, 500 00:32:27,989 --> 00:32:31,079 because it will have a fireplace that will be burning. 501 00:32:31,123 --> 00:32:33,908 It will be so hot that we will have to stand outside 502 00:32:33,952 --> 00:32:36,171 our new house. 503 00:32:40,175 --> 00:32:43,962 ♪♪ 504 00:33:18,387 --> 00:33:19,823 Let's go! 505 00:33:21,434 --> 00:33:22,870 Come on! 506 00:33:26,395 --> 00:33:27,396 Move! 507 00:33:33,185 --> 00:33:35,404 Move! Move! Move! 508 00:33:47,460 --> 00:33:48,765 Oh, my God! 509 00:33:54,858 --> 00:33:56,730 I want all men, 510 00:33:56,773 --> 00:33:59,385 and all male children 511 00:33:59,428 --> 00:34:00,864 over ten years of age, 512 00:34:00,908 --> 00:34:02,214 to go to my left! 513 00:34:02,257 --> 00:34:04,651 And I want the rest, to go to my right. 514 00:34:04,694 --> 00:34:06,827 Do it! Do it now! 515 00:34:11,092 --> 00:34:13,051 Leah! 516 00:34:13,094 --> 00:34:14,095 Leah!Shmuel! 517 00:34:14,139 --> 00:34:16,097 Silence! 518 00:34:20,101 --> 00:34:22,060 Jews... 519 00:34:22,103 --> 00:34:26,629 if you do what you are told, you will not be harmed. 520 00:34:26,673 --> 00:34:30,068 All we ask is for your cooperation. 521 00:34:30,111 --> 00:34:32,418 My men will move among you 522 00:34:32,461 --> 00:34:36,552 and relieve you of your valuables for safekeeping. 523 00:34:40,339 --> 00:34:41,470 Leah! 524 00:34:41,514 --> 00:34:44,082 Come on! 525 00:34:44,125 --> 00:34:47,955 Commandant! Commandant! Commandant! 526 00:34:47,998 --> 00:34:51,350 Permission to speak with you! 527 00:34:51,393 --> 00:34:52,786 Silence! 528 00:34:57,530 --> 00:34:58,966 And you are? 529 00:34:59,009 --> 00:35:03,492 Rabbi Nochin Gershon, from the village of Yanuf. 530 00:35:03,536 --> 00:35:05,146 May I speak with you privately, please? 531 00:35:05,190 --> 00:35:10,108 Privately? Why, privately? We are among friends. 532 00:35:10,151 --> 00:35:13,502 I give you my personal guarantee that everything of value 533 00:35:13,546 --> 00:35:15,939 that we have will be given to your guards. 534 00:35:15,983 --> 00:35:18,116 There is no need for this violence. 535 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 No need? 536 00:35:19,769 --> 00:35:22,120 Ach, why didn't I think of that? 537 00:35:22,163 --> 00:35:25,471 That is an excellent suggestion, Rabbi. 538 00:35:25,514 --> 00:35:28,126 Guards! Step away! 539 00:35:28,169 --> 00:35:32,217 And let the Jews fill the wheelbarrows themselves. 540 00:35:32,260 --> 00:35:35,959 And if anything of value is withheld from us, 541 00:35:36,003 --> 00:35:39,311 then the Rabbi and myself will have a private conversation. 542 00:35:44,185 --> 00:35:47,928 ♪♪ 543 00:36:03,422 --> 00:36:06,860 Take you dress off! Drop your clothes at the wall! 544 00:36:06,903 --> 00:36:08,209 What is this? Take it off! 545 00:36:08,253 --> 00:36:10,820 Let me help you.Don't bother with her! 546 00:36:14,346 --> 00:36:17,044 Faster! 547 00:36:18,219 --> 00:36:20,178 Go on, now, I said! 548 00:36:20,221 --> 00:36:22,441 Esther... You out! 549 00:36:25,618 --> 00:36:28,011 Leah Lubesch. Outside! 550 00:36:28,055 --> 00:36:31,101 Quickly! Schnell! 551 00:36:31,145 --> 00:36:36,019 Out! Out! 552 00:36:40,633 --> 00:36:43,201 Out! 553 00:36:43,244 --> 00:36:46,595 Macht schnell! 554 00:36:46,639 --> 00:36:48,075 Out! 555 00:36:51,078 --> 00:36:52,558 Out! 556 00:36:55,256 --> 00:36:57,215 Go! All of you! 557 00:37:03,264 --> 00:37:05,179 Please... 558 00:37:12,665 --> 00:37:15,233 Out with you! 559 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 Come on! Move! 560 00:37:24,677 --> 00:37:26,374 Come on, come on! Get your clothes off. 561 00:37:26,418 --> 00:37:28,115 Let's go, one, two, three. 562 00:37:34,687 --> 00:37:36,863 Get dressed! 563 00:37:36,906 --> 00:37:38,647 Macht schnell! 564 00:37:38,691 --> 00:37:40,823 Move! Move! 565 00:37:40,867 --> 00:37:42,434 Go! Sit down! 566 00:37:42,477 --> 00:37:46,307 Go! You cannot be fancy now, Jews! 567 00:37:46,351 --> 00:37:47,874 You are not here on vacation! 568 00:37:47,917 --> 00:37:49,615 Put it on!Put those rags on! 569 00:37:49,658 --> 00:37:51,660 You, get in now! 570 00:37:51,704 --> 00:37:53,706 Hurry up! 571 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 Move!Ohh... 572 00:37:55,621 --> 00:37:57,666 Keep moving! 573 00:37:57,710 --> 00:37:59,668 Come on! 574 00:38:02,323 --> 00:38:04,064 Move! 575 00:38:04,107 --> 00:38:05,370 Faster! Over there! 576 00:38:05,413 --> 00:38:07,372 Give it to me. 577 00:38:07,415 --> 00:38:11,201 ♪♪ 578 00:38:50,197 --> 00:38:53,156 Ja, ja, we had four truckloads today. 579 00:38:56,769 --> 00:39:00,163 Do you have the figures for the new arrivals? 580 00:39:00,207 --> 00:39:05,343 80 men, 70 women and 13 below the age of ten. 581 00:39:05,386 --> 00:39:08,346 How many have we terminated since the last arrivals? 582 00:39:08,389 --> 00:39:10,739 123. 583 00:39:10,783 --> 00:39:13,742 Aren't you pleased with how I am proceeding? 584 00:39:13,786 --> 00:39:16,179 Why did you allow the Rabbi to embarrass you? 585 00:39:16,223 --> 00:39:18,791 Ah, the Rabbi, yeah. 586 00:39:20,793 --> 00:39:23,752 I have a special plan for him 587 00:39:23,796 --> 00:39:27,365 which I think you'll approve of. 588 00:39:27,408 --> 00:39:28,801 Is there anything else? 589 00:39:30,803 --> 00:39:33,371 HeilHitler. 590 00:39:42,423 --> 00:39:44,556 This is the Commandant's office. 591 00:40:15,543 --> 00:40:17,502 Oh, no. 592 00:40:29,862 --> 00:40:31,298 Yetta. 593 00:41:39,540 --> 00:41:41,237 Where do we sleep? 594 00:41:41,281 --> 00:41:44,327 Wherever it pleases you. 595 00:41:44,371 --> 00:41:46,895 Except, of course, where I sleep. 596 00:41:46,939 --> 00:41:50,508 It would be indecent for us to sleep in top of each other. 597 00:41:50,551 --> 00:41:52,205 Are we going to have dinner? 598 00:41:52,248 --> 00:41:54,642 Bedtime! All of you to bed! 599 00:41:54,686 --> 00:41:56,688 Or they will come in with their dogs. 600 00:41:56,731 --> 00:41:58,385 To bed! 601 00:41:58,428 --> 00:42:00,996 There is space here for your friends. 602 00:42:06,959 --> 00:42:10,353 Where is your mother? 603 00:42:10,397 --> 00:42:13,400 Here, you come rest with us. 604 00:42:29,590 --> 00:42:31,549 If you want food, get in line! 605 00:42:31,592 --> 00:42:33,376 Hungry Jews are dead Jews! 606 00:42:33,420 --> 00:42:36,858 Dead Jews do not work! 607 00:42:46,476 --> 00:42:48,609 Grab your bowl. You will not get another. 608 00:43:16,028 --> 00:43:19,597 Grab your bowl. You will not get another. 609 00:43:19,640 --> 00:43:21,990 She says she won't eat. 610 00:43:22,034 --> 00:43:23,601 Sarah, you must eat, okay? 611 00:43:23,644 --> 00:43:25,733 You don't want to get sick, do you? 612 00:43:25,777 --> 00:43:27,605 Okay, we're looking for your mommy and daddy 613 00:43:27,648 --> 00:43:30,999 and we'll find them soon, but you must eat, okay? 614 00:43:31,043 --> 00:43:33,001 Do this for Rivkah and me. 615 00:43:33,045 --> 00:43:34,612 Here. 616 00:43:34,655 --> 00:43:36,048 Eat some bread. 617 00:44:02,857 --> 00:44:05,033 You, over there, back to work! 618 00:44:05,077 --> 00:44:06,644 I'm Hannah Stern from New Rochelle. 619 00:44:06,687 --> 00:44:08,428 And my mother's name is Lenore. 620 00:44:08,471 --> 00:44:11,474 And my father's name is Burton. 621 00:44:11,518 --> 00:44:14,869 And I'm me, nobody else. 622 00:44:29,014 --> 00:44:31,233 How are you doing? 623 00:44:32,713 --> 00:44:36,543 I'm on my honeymoon. 624 00:44:36,586 --> 00:44:37,849 It was a beautiful wedding! 625 00:44:37,892 --> 00:44:42,680 It would be nice if we had the wedding cake. 626 00:44:42,723 --> 00:44:44,682 Work, no talking! 627 00:44:44,725 --> 00:44:46,814 You're here to work or there'll be smoke 628 00:44:46,858 --> 00:44:48,686 coming out of the woods. 629 00:44:55,736 --> 00:45:00,306 The belt cuts into my stomach. 630 00:45:00,349 --> 00:45:04,092 I'm afraid it's hurting the baby. 631 00:45:04,136 --> 00:45:06,834 Wrap this around you tightly. 632 00:45:06,878 --> 00:45:08,706 Here, Yetta. 633 00:45:08,749 --> 00:45:10,142 If they should find out... 634 00:45:10,185 --> 00:45:12,884 They're not looking for pregnant women. 635 00:45:12,927 --> 00:45:14,624 But after the baby comes... 636 00:45:14,668 --> 00:45:15,800 We will talk about it 637 00:45:15,843 --> 00:45:18,367 when we have to talk about it. 638 00:45:18,411 --> 00:45:19,717 Here. 639 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 I stole a piece of bread tonight. 640 00:45:22,154 --> 00:45:23,808 Take it. 641 00:45:23,851 --> 00:45:25,331 No, I can't. 642 00:45:25,374 --> 00:45:29,552 Yetta, please. For the baby. 643 00:45:29,596 --> 00:45:31,598 The baby, yes. 644 00:45:33,774 --> 00:45:38,736 I was thinking about how much help I could be to all of us. 645 00:45:38,779 --> 00:45:40,563 What do you mean? 646 00:45:40,607 --> 00:45:43,828 I had a history teacher who spent a whole semester 647 00:45:43,871 --> 00:45:46,700 talking about the Jews during the war. 648 00:45:46,744 --> 00:45:48,136 You know what I was doing? 649 00:45:48,180 --> 00:45:50,965 I was writing notes to my friends. 650 00:45:51,009 --> 00:45:55,404 I have no idea what my teacher said. 651 00:45:55,448 --> 00:45:57,972 The only thing I remember 652 00:45:58,016 --> 00:46:01,019 is that no one paid any attention to all of us. 653 00:46:04,631 --> 00:46:08,766 You have a very vivid imagination. 654 00:46:08,809 --> 00:46:14,162 And it is causing you much needless pain. 655 00:46:14,206 --> 00:46:16,208 I wish that was true. 656 00:47:08,260 --> 00:47:11,219 What were we saying when the Nazis interrupted us? 657 00:47:11,263 --> 00:47:12,568 I forget. 658 00:47:12,612 --> 00:47:14,005 It was so long ago. 659 00:47:14,048 --> 00:47:15,702 I was about to say that I heard 660 00:47:15,745 --> 00:47:18,226 you arrived the very same day from Lublin. 661 00:47:18,270 --> 00:47:20,663 Ohh... 662 00:47:20,707 --> 00:47:23,710 I don't remember anymore.Remember what? 663 00:47:24,929 --> 00:47:26,800 Where I came from. 664 00:47:26,844 --> 00:47:28,846 Where I'm going. 665 00:47:30,282 --> 00:47:32,937 And you want to know something? 666 00:47:32,980 --> 00:47:35,853 I don't care. 667 00:47:35,896 --> 00:47:40,727 I share your confusion, except I do care. 668 00:47:42,294 --> 00:47:45,036 I would like before I don't care anymore 669 00:47:45,079 --> 00:47:47,473 to spend an afternoon with you. 670 00:47:47,516 --> 00:47:49,910 Perhaps walking through the forests of Yanuf. 671 00:47:49,954 --> 00:47:52,695 Are you asking me for a date? 672 00:47:52,739 --> 00:47:53,871 Yes. 673 00:47:53,914 --> 00:47:55,263 That is what I'm asking. 674 00:47:55,307 --> 00:47:58,266 Well, I accept your offer. 675 00:47:58,310 --> 00:48:01,835 And only, instead of walking in the forest, 676 00:48:01,879 --> 00:48:03,010 maybe we could go to the movies 677 00:48:03,054 --> 00:48:04,620 in Times Square in New York City. 678 00:48:04,664 --> 00:48:06,492 Fantastic suggestion! 679 00:48:12,759 --> 00:48:15,718 I'll look forward to it very much. 680 00:48:15,762 --> 00:48:18,373 Yeah. 681 00:48:20,332 --> 00:48:21,289 Up! Up! Attention! 682 00:48:21,333 --> 00:48:23,248 HerrCommandant! 683 00:49:04,376 --> 00:49:08,206 I'm told the Rabbi Gershon is concerned that typhus 684 00:49:08,249 --> 00:49:13,951 is spreading among the women. 685 00:49:13,994 --> 00:49:17,389 His wife and two daughters may be in danger. 686 00:49:22,829 --> 00:49:24,048 This one... 687 00:49:25,832 --> 00:49:27,051 This one... 688 00:49:29,183 --> 00:49:31,142 And this one. 689 00:49:31,185 --> 00:49:33,579 Typhus! 690 00:49:55,427 --> 00:49:57,820 Your mother and sisters... 691 00:49:57,864 --> 00:50:01,999 They were taken from their barrack this morning. 692 00:50:02,042 --> 00:50:04,001 They say they have typhus. 693 00:50:36,076 --> 00:50:37,469 What is it? 694 00:50:42,691 --> 00:50:43,953 Mama... 695 00:50:46,652 --> 00:50:47,914 Sylvia... 696 00:50:49,698 --> 00:50:51,048 Jenny... 697 00:50:51,091 --> 00:50:54,442 They were taken. 698 00:50:54,486 --> 00:50:58,446 They say they have typhus. 699 00:51:15,115 --> 00:51:17,074 We will say Kaddish. 700 00:51:21,948 --> 00:51:24,429 Hannah? 701 00:51:24,472 --> 00:51:27,040 I would really love to hear one of your stories 702 00:51:27,084 --> 00:51:29,086 about the future right now. 703 00:51:30,957 --> 00:51:33,090 I'm not in the mood. 704 00:51:33,133 --> 00:51:34,352 Please? 705 00:51:36,745 --> 00:51:39,487 All right. 706 00:51:39,531 --> 00:51:43,491 In the future, the Jews who survive... 707 00:51:43,535 --> 00:51:46,103 Jews will survive? 708 00:51:46,146 --> 00:51:47,974 Yes, Rivkah. 709 00:51:50,150 --> 00:51:53,153 After the war, Jews will go to America 710 00:51:53,197 --> 00:51:56,113 and live normal lives. 711 00:51:56,156 --> 00:51:58,941 And they will be safe there? 712 00:51:58,985 --> 00:52:00,987 Of course. 713 00:52:05,774 --> 00:52:09,300 What will we eat in America? 714 00:52:11,563 --> 00:52:13,739 Pizza. 715 00:52:15,001 --> 00:52:16,307 Pizza? 716 00:52:16,350 --> 00:52:19,527 Ohh... 717 00:52:19,571 --> 00:52:22,226 It's a delicious food. 718 00:52:22,269 --> 00:52:27,535 It's like thin bread with tomato sauce and cheese melted on top. 719 00:52:27,579 --> 00:52:31,539 I like mine with mushrooms and olives. 720 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 And besides pizza, 721 00:52:33,585 --> 00:52:36,153 there's cheese burgers and French fries. 722 00:52:36,196 --> 00:52:38,851 Cheese burgers and French fries. 723 00:52:40,592 --> 00:52:42,985 Well, cheeseburgers aren't exactly kosher. 724 00:52:43,029 --> 00:52:44,683 So, I guess the Jews who come to America 725 00:52:44,726 --> 00:52:46,554 will have to eat veggie burgers. 726 00:52:46,598 --> 00:52:49,166 That's burgers made out of vegetables. 727 00:52:49,209 --> 00:52:52,038 You have such a vivid imagination. 728 00:52:54,345 --> 00:52:57,783 Please, can we listen more? 729 00:52:57,826 --> 00:52:59,263 Tell us another story, please. 730 00:52:59,306 --> 00:53:00,351 More... 731 00:53:04,833 --> 00:53:07,575 Once upon a time, 732 00:53:07,619 --> 00:53:10,274 there was a girl named Dorothy. 733 00:53:10,317 --> 00:53:14,191 She lived with her dog Toto in Kansas. 734 00:53:14,234 --> 00:53:17,803 That's in America. 735 00:53:17,846 --> 00:53:21,198 "How could you frighten everybody like that?", she said. 736 00:53:21,241 --> 00:53:22,547 You know what the Lion said? 737 00:53:22,590 --> 00:53:25,376 He just burst into tears. 738 00:53:25,419 --> 00:53:28,596 He cried like a baby. 739 00:53:28,640 --> 00:53:32,600 "Well, you're not brave. 740 00:53:32,644 --> 00:53:34,646 Not brave at all", said Dorothy. 741 00:53:35,864 --> 00:53:38,215 "You're nothing but a coward." 742 00:53:38,258 --> 00:53:40,608 "That's right", said the Lion. 743 00:53:40,652 --> 00:53:43,220 "Nothing but a coward". 744 00:53:43,263 --> 00:53:47,311 "I'm melting, I'm melting", cried the Wicked Witch. 745 00:53:47,354 --> 00:53:50,009 And she dissolved into a puddle. 746 00:53:50,052 --> 00:53:53,055 "You've killed her", they said. 747 00:53:53,099 --> 00:53:55,623 "I didn't mean to", said Dorothy. 748 00:53:55,667 --> 00:53:58,626 Then Dorothy said, 749 00:53:58,670 --> 00:54:00,672 "There's no place like home. 750 00:54:03,109 --> 00:54:05,111 There's no place like home." 751 00:54:09,115 --> 00:54:11,117 Was it real? 752 00:54:14,468 --> 00:54:18,080 I used to think it was just a dream. 753 00:54:18,124 --> 00:54:21,867 But now I'm not so sure. 754 00:54:48,328 --> 00:54:52,680 What's wrong? 755 00:54:52,724 --> 00:54:54,291 I'm scared. 756 00:54:54,334 --> 00:54:55,683 Of what? 757 00:54:55,727 --> 00:54:57,729 The Wicked Witch of the West. 758 00:55:00,166 --> 00:55:03,125 It's just a story, okay? 759 00:55:03,169 --> 00:55:05,302 It's only a story. 760 00:55:05,345 --> 00:55:07,173 Let's go to bed. 761 00:55:37,203 --> 00:55:40,424 Ariel, they're taking us to the gas! 762 00:55:40,467 --> 00:55:44,471 Ariel, tell them! Tell them! 763 00:55:44,515 --> 00:55:47,169 Tell them! 764 00:55:47,213 --> 00:55:50,216 Don't forget us! Remember us! 765 00:56:27,253 --> 00:56:29,255 What have you been doing? 766 00:56:29,298 --> 00:56:31,300 Everything. 767 00:56:31,344 --> 00:56:34,216 Nothing. 768 00:56:34,260 --> 00:56:35,479 Praying. 769 00:56:37,263 --> 00:56:39,265 Will you teach me how to pray? 770 00:56:44,836 --> 00:56:47,795 Will you? 771 00:56:47,839 --> 00:56:51,016 I'm no longer confident that I know how to... 772 00:56:51,059 --> 00:56:53,061 pray properly. 773 00:56:55,629 --> 00:56:58,806 But I will tell you what I do. 774 00:56:58,850 --> 00:57:01,287 I cry, I scream. 775 00:57:02,854 --> 00:57:05,465 I speak so quietly that only God can hear me. 776 00:57:07,989 --> 00:57:09,991 I have a little gift for you. 777 00:57:11,297 --> 00:57:12,864 Hide it. 778 00:57:23,483 --> 00:57:26,051 Our picture from Mendel. 779 00:57:26,094 --> 00:57:28,314 Where did you find this? 780 00:57:28,357 --> 00:57:31,448 Ariel gave it to me. Oh... 781 00:57:32,666 --> 00:57:34,189 It's beautiful. 782 00:57:36,496 --> 00:57:38,063 You keep it. 783 00:57:38,106 --> 00:57:39,456 No.Yeah. 784 00:57:39,499 --> 00:57:40,544 No.Yes. 785 00:57:40,587 --> 00:57:43,460 It's for you. 786 00:57:43,503 --> 00:57:47,376 Maybe sometime in the future you'll make a copy for me. 787 00:57:49,335 --> 00:57:51,468 I will do that. 788 00:57:58,518 --> 00:58:01,042 Ariel is planning an escape. 789 00:58:01,086 --> 00:58:03,480 What? Yeah. 790 00:58:03,523 --> 00:58:06,657 Yeah, him and some of the other men. 791 00:58:06,700 --> 00:58:09,877 Yeah, they bribed the guard Hans. 792 00:58:09,921 --> 00:58:11,400 Oh, my God! 793 00:58:11,444 --> 00:58:13,490 What? 794 00:58:13,533 --> 00:58:14,534 I know this. 795 00:58:14,578 --> 00:58:16,841 I know it. 796 00:58:16,884 --> 00:58:18,146 My Uncle Abe. 797 00:58:18,190 --> 00:58:20,322 He tried to tell me at the Seder. 798 00:58:20,366 --> 00:58:22,107 Hannah... 799 00:58:22,150 --> 00:58:23,848 No, what did he say? 800 00:58:23,891 --> 00:58:25,893 No... 801 00:58:25,937 --> 00:58:28,287 Hannah? Hannah? Don't.What is it? 802 00:58:28,330 --> 00:58:29,897 No, I can't! 803 00:58:29,941 --> 00:58:31,551 I have to remember. 804 00:58:31,595 --> 00:58:34,511 What did he say to me? 805 00:58:34,554 --> 00:58:35,947 What was it? 806 00:58:38,384 --> 00:58:40,865 I have to remember. 807 00:58:40,908 --> 00:58:41,909 What was it? 808 00:58:50,962 --> 00:58:53,268 Rabbi! 809 00:58:54,748 --> 00:58:56,358 Ariel's escape... 810 00:58:56,402 --> 00:58:58,491 The guard he's bribing, it's a trap. 811 00:58:58,535 --> 00:59:00,537 You have to warn him. 812 00:59:02,190 --> 00:59:03,714 I will try, 813 00:59:03,757 --> 00:59:05,977 if he will listen to me. 814 00:59:06,020 --> 00:59:11,548 He said that he could not go on living like this. 815 00:59:11,591 --> 00:59:13,941 I will try. 816 00:59:46,626 --> 00:59:48,585 Go to sleep. 817 00:59:48,628 --> 00:59:50,587 I can't. 818 00:59:50,630 --> 00:59:54,591 I keep thinking of my Aunt Eva. 819 00:59:54,634 --> 00:59:56,984 Who is this? 820 00:59:57,028 --> 01:00:00,379 She lived through this. All this. 821 01:00:00,422 --> 01:00:02,990 I should've tried to see her more. 822 01:00:03,034 --> 01:00:04,426 I should've, I should've, I should've... 823 01:00:04,470 --> 01:00:08,605 Hannah, calm down, calm down. 824 01:00:08,648 --> 01:00:11,433 Do you know what a stupid girl I used to be? 825 01:00:11,477 --> 01:00:13,392 I almost got one of these put on! 826 01:00:13,435 --> 01:00:15,089 Can you believe that?Shh! 827 01:00:15,133 --> 01:00:19,354 I wanted to get tattooed.Shh, don't talk foolishness, shh! 828 01:00:19,398 --> 01:00:21,443 It is foolishness, isn't it? 829 01:00:21,487 --> 01:00:24,621 My whole life has been foolishness. 830 01:00:24,664 --> 01:00:26,623 I'm being punished. 831 01:00:26,666 --> 01:00:28,015 That's it. God is punishing me. 832 01:00:28,059 --> 01:00:29,626 I forbid you to say that. 833 01:00:29,669 --> 01:00:31,628 Is God punishing me? 834 01:00:31,671 --> 01:00:33,673 Is He punishing the children? No. 835 01:00:33,717 --> 01:00:35,240 I won't believe that. 836 01:00:35,283 --> 01:00:39,810 Then why? Why?Ask them... why? 837 01:00:39,853 --> 01:00:42,639 Ask the Nazis, not me. 838 01:00:42,682 --> 01:00:45,554 Don't ask me. 839 01:01:10,710 --> 01:01:13,539 I stole these scarves for you and Rivkah. 840 01:01:13,582 --> 01:01:14,801 Join us. 841 01:01:14,845 --> 01:01:16,847 You're not going through with it, are you? 842 01:01:16,890 --> 01:01:18,283 Don't! 843 01:01:18,326 --> 01:01:20,067 You won't get away with it. It's a trap! 844 01:01:20,111 --> 01:01:22,069 You're famous for your imagination, Hannah. 845 01:01:22,113 --> 01:01:25,072 But I know. You have to believe me. 846 01:01:25,116 --> 01:01:26,465 Even if what you say is true, 847 01:01:26,508 --> 01:01:27,684 I would still go through with it. 848 01:01:27,727 --> 01:01:29,511 At least we'll die like human beings. 849 01:01:31,731 --> 01:01:35,082 There is so much I want to say to you that my voice is choked. 850 01:01:35,126 --> 01:01:38,085 You don't have to talk. 851 01:01:38,129 --> 01:01:41,306 Look at me and I can hear everything you cannot say. 852 01:01:41,349 --> 01:01:43,308 Permit me to be frivolous. 853 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 What will our first meal be together 854 01:01:44,613 --> 01:01:47,181 when I come home from my studies? 855 01:01:47,225 --> 01:01:49,096 It will be simple. 856 01:01:49,140 --> 01:01:54,188 A kanadlesoup, a plain piece of meat with horseradish. 857 01:01:54,232 --> 01:01:58,236 And for dessert I will think of something very sweet. 858 01:02:00,760 --> 01:02:03,937 Move! Move! No talking! 859 01:02:10,074 --> 01:02:11,640 Shh! 860 01:02:31,008 --> 01:02:33,010 The head is in the wrong position! 861 01:02:33,053 --> 01:02:34,576 We need to try 862 01:02:34,620 --> 01:02:36,622 and turn the baby around. 863 01:02:38,189 --> 01:02:40,582 Hannah, you hold her leg! 864 01:02:40,626 --> 01:02:42,236 You want me?Yes! 865 01:02:54,858 --> 01:02:58,165 Nathan! I want Nathan! Bring me Nathan! 866 01:02:58,209 --> 01:02:59,601 You know it is not possible. 867 01:02:59,645 --> 01:03:00,951 Shh! 868 01:03:03,344 --> 01:03:05,738 Hannah, hold her legs tightly! 869 01:03:05,782 --> 01:03:07,305 I'm trying! I'm trying! 870 01:03:07,348 --> 01:03:08,785 Don't try, do it! 871 01:03:08,828 --> 01:03:10,264 You're not little girl anymore! 872 01:03:23,321 --> 01:03:25,323 Oh, my God... 873 01:03:50,261 --> 01:03:54,656 You have a daughter. 874 01:03:58,878 --> 01:04:00,706 Daughter... 875 01:04:02,055 --> 01:04:03,665 My daughter! 876 01:04:12,892 --> 01:04:16,940 If only Nathan could know he has a daughter. 877 01:04:24,121 --> 01:04:27,341 Shh... 878 01:04:27,385 --> 01:04:30,475 Oh, no, no! 879 01:04:30,518 --> 01:04:32,869 They're beating them. 880 01:04:32,912 --> 01:04:34,871 All of them, no! 881 01:04:34,914 --> 01:04:37,264 I told them. 882 01:04:37,308 --> 01:04:40,485 I told them not to. 883 01:04:40,528 --> 01:04:42,487 I told them and they didn't believe me. 884 01:05:14,345 --> 01:05:15,912 These men, 885 01:05:15,955 --> 01:05:19,828 these pieces of, in your Jew language, drek... 886 01:05:19,872 --> 01:05:23,136 tried to escape last night! 887 01:05:23,180 --> 01:05:25,312 Escape! 888 01:05:25,356 --> 01:05:27,924 And where would they have gone to? 889 01:05:27,967 --> 01:05:30,622 To the minefields? 890 01:05:30,665 --> 01:05:33,320 To the woods, to starve? 891 01:05:33,364 --> 01:05:38,151 To the town where no decent Pole would give them shelter? 892 01:05:38,195 --> 01:05:43,069 This camp is in the middle of nowhere! 893 01:05:43,113 --> 01:05:44,331 Remember that! 894 01:05:44,375 --> 01:05:48,640 You are in the middle of nowhere! 895 01:05:49,902 --> 01:05:53,340 I see I have been too easy on you. 896 01:05:53,384 --> 01:05:56,778 I have made you into my pets, yeah. 897 01:05:56,822 --> 01:05:58,955 That is what they call you, you know? 898 01:05:58,998 --> 01:06:01,783 My dirty little pets! 899 01:06:01,827 --> 01:06:04,351 I have been too kind. 900 01:06:04,395 --> 01:06:07,833 And this is how you reward my generosity! 901 01:06:11,402 --> 01:06:13,056 No... 902 01:06:15,014 --> 01:06:16,798 Silence! 903 01:06:33,119 --> 01:06:35,992 Ohh... 904 01:06:36,035 --> 01:06:37,297 No... 905 01:07:00,451 --> 01:07:02,453 Amen. 906 01:07:09,895 --> 01:07:13,029 Get him out! 907 01:07:13,072 --> 01:07:15,335 Guards, get this man! I cannot bear it! 908 01:07:15,379 --> 01:07:16,380 Amen. 909 01:07:34,572 --> 01:07:38,315 ♪♪ 910 01:09:11,016 --> 01:09:13,018 Hannah... 911 01:09:17,196 --> 01:09:20,156 I can't believe he's dead. 912 01:09:20,199 --> 01:09:23,550 I can't believe it. 913 01:09:23,594 --> 01:09:26,597 Come back to bed. You'll make yourself sick. 914 01:09:41,916 --> 01:09:44,571 Here... come close. 915 01:09:44,615 --> 01:09:46,617 We will keep you warm. 916 01:09:50,229 --> 01:09:54,015 I don't want to live like this anymore. 917 01:09:54,059 --> 01:09:58,585 It's too painful. 918 01:09:58,629 --> 01:10:02,023 I wish I was--Shh! 919 01:10:02,067 --> 01:10:04,374 Don't. 920 01:10:04,417 --> 01:10:08,029 Don't say that. 921 01:10:08,073 --> 01:10:10,597 Hanna... 922 01:10:10,641 --> 01:10:14,035 What you've been doing... 923 01:10:14,079 --> 01:10:16,603 has been so wonderful for us. 924 01:10:16,647 --> 01:10:19,215 What have I been doing? 925 01:10:19,258 --> 01:10:23,044 Your stories. 926 01:10:23,088 --> 01:10:25,830 They've been keeping us alive. 927 01:10:25,873 --> 01:10:28,702 Me alive. 928 01:10:28,746 --> 01:10:32,967 But most of all the children. 929 01:10:33,011 --> 01:10:35,231 How? 930 01:10:35,274 --> 01:10:39,278 They give us hope. 931 01:10:39,322 --> 01:10:43,630 They help us think about the future. 932 01:10:43,674 --> 01:10:45,719 But you don't believe my stories about New Rochelle 933 01:10:45,763 --> 01:10:48,069 and my relatives are true. 934 01:10:48,113 --> 01:10:51,638 They are true up here... 935 01:10:51,682 --> 01:10:53,945 And that is all that counts. 936 01:11:04,695 --> 01:11:06,087 They're coming! I see them. 937 01:11:06,131 --> 01:11:07,654 Hide the baby. 938 01:11:07,698 --> 01:11:12,355 On your feet! Schnell! Schnell! 939 01:11:12,398 --> 01:11:14,966 I'm surprised at you ladies. 940 01:11:15,009 --> 01:11:19,449 Surprised and I must say disappointed. 941 01:11:19,492 --> 01:11:22,887 Did you really think that you could keep this a secret from me? 942 01:11:22,930 --> 01:11:24,758 Where have you hidden it? 943 01:11:27,718 --> 01:11:31,678 Am I getting warmer? 944 01:11:31,722 --> 01:11:35,682 You know very well we don't allow babies 945 01:11:35,726 --> 01:11:38,294 for a very simple reason. 946 01:11:38,337 --> 01:11:41,297 They cannot work. 947 01:12:00,490 --> 01:12:02,709 Please, Herr Commandant. 948 01:12:02,753 --> 01:12:04,276 I beg you with all my heart. 949 01:12:04,320 --> 01:12:07,148 You know the rules. 950 01:12:07,192 --> 01:12:09,760 Then I will go too.Ah, this is useless. 951 01:12:09,803 --> 01:12:15,722 If you do not let me go with my child, I will kill you. 952 01:12:15,766 --> 01:12:17,376 I swear I will kill you! 953 01:12:17,420 --> 01:12:21,075 And neither God nor the Devil will stop me. 954 01:12:21,119 --> 01:12:22,860 If that is your wish... 955 01:12:22,903 --> 01:12:24,992 I never say "no" to a lady. 956 01:12:25,036 --> 01:12:27,734 Corporal. 957 01:12:27,778 --> 01:12:30,346 No... no. 958 01:12:30,389 --> 01:12:32,609 You cannot be that inhuman, you cannot! 959 01:12:32,652 --> 01:12:35,438 The baby is not yours to take. The mother is not yours to take. 960 01:12:35,481 --> 01:12:38,266 You are a dog and you will burn in Hell! 961 01:12:38,310 --> 01:12:39,659 I'm sure I will. 962 01:12:39,703 --> 01:12:42,749 That's no doubt about it. But I warn you, woman, 963 01:12:42,793 --> 01:12:44,360 to mind your tongue 964 01:12:44,403 --> 01:12:46,362 or I'll have it ripped out of your mouth. 965 01:12:46,405 --> 01:12:48,755 You think you frighten me? 966 01:12:48,799 --> 01:12:50,366 You think you can take anymore from me 967 01:12:50,409 --> 01:12:55,936 than you have already taken? 968 01:12:55,980 --> 01:12:58,591 Corporal, since both these ladies 969 01:12:58,635 --> 01:13:00,985 have offered to accompany the baby, 970 01:13:01,028 --> 01:13:02,943 please be so kind as to accompany them. 971 01:13:04,684 --> 01:13:07,600 Where are you taking them?! 972 01:13:07,644 --> 01:13:09,210 Mama! Mama! 973 01:13:12,431 --> 01:13:15,782 You must remember! All of you! 974 01:13:15,826 --> 01:13:18,829 Tell them! You must tell them! 975 01:13:19,438 --> 01:13:21,397 Mama! 976 01:13:21,440 --> 01:13:23,399 Mama, don't leave me! 977 01:13:23,442 --> 01:13:28,795 Please, please... Please don't leave me... 978 01:13:28,839 --> 01:13:30,928 Mama! 979 01:13:34,845 --> 01:13:36,237 Move! Ahh! 980 01:14:06,833 --> 01:14:09,445 Rabbi! 981 01:14:09,488 --> 01:14:11,447 It's Passover soon, isn't it? 982 01:14:11,490 --> 01:14:13,449 Yes soon, yes soon. 983 01:14:13,492 --> 01:14:15,973 I want to have a Seder. 984 01:14:16,016 --> 01:14:17,278 Hannah, you're a fine girl, 985 01:14:17,322 --> 01:14:18,845 but that would be impossible here. 986 01:14:18,889 --> 01:14:22,458 Just tell me what to do. I want to do it for Rivkah. 987 01:14:22,501 --> 01:14:26,853 Ever since they took Mina away, she's always depressed. 988 01:14:26,897 --> 01:14:28,464 Please... 989 01:14:28,507 --> 01:14:30,466 and also for me. 990 01:14:33,904 --> 01:14:35,862 We'll hide the flour here. 991 01:14:35,906 --> 01:14:36,950 Where did you get it? 992 01:14:36,994 --> 01:14:38,299 The guard Becker. 993 01:14:38,343 --> 01:14:40,345 I gave him Leah's wedding stockings. 994 01:14:54,577 --> 01:14:57,797 The right way is to shoot them at the base of the neck. 995 01:14:57,841 --> 01:14:59,495 It's much less messy. 996 01:14:59,538 --> 01:15:01,671 Here, let me show you. 997 01:15:01,714 --> 01:15:03,107 Right here. 998 01:15:03,150 --> 01:15:04,804 That's where you shoot. 999 01:15:04,848 --> 01:15:06,850 Here, go on. 1000 01:15:10,941 --> 01:15:13,596 There?Lower. 1001 01:15:13,639 --> 01:15:15,641 There?Lower. 1002 01:15:17,077 --> 01:15:18,905 Here!Good. 1003 01:15:18,949 --> 01:15:20,211 Shall I shoot her? 1004 01:15:20,254 --> 01:15:23,519 Why not? 1005 01:15:23,562 --> 01:15:26,130 Please, don't, sir. 1006 01:15:26,173 --> 01:15:29,176 She's a good worker. We need good workers. 1007 01:15:30,961 --> 01:15:32,789 It would be wasteful to shoot her. 1008 01:15:32,832 --> 01:15:37,358 You don't want your friend to die? 1009 01:15:37,402 --> 01:15:38,925 You see? 1010 01:15:38,969 --> 01:15:42,233 They'll do anything to delay the inevitable. 1011 01:15:42,276 --> 01:15:45,932 Isn't that true, Jewess? 1012 01:15:45,976 --> 01:15:46,977 Yes. 1013 01:15:58,597 --> 01:16:00,599 You saved my life. 1014 01:16:00,643 --> 01:16:03,210 You would do the same for me. 1015 01:16:03,254 --> 01:16:06,953 I don't want to die. 1016 01:16:06,997 --> 01:16:08,955 None of us do. 1017 01:16:08,999 --> 01:16:11,392 We won't let it happen. 1018 01:16:11,436 --> 01:16:15,571 We must remember who we are and what we saw. 1019 01:16:15,614 --> 01:16:18,574 We must fight to stay alive 1020 01:16:18,617 --> 01:16:21,577 so we can tell everyone what we've been through. 1021 01:16:25,624 --> 01:16:29,585 The matzohs are beautiful. 1022 01:16:29,628 --> 01:16:32,588 I can't believe we made them. 1023 01:16:32,631 --> 01:16:36,417 Here, go put them on the table. 1024 01:16:43,033 --> 01:16:46,602 Are you all right?Yes. 1025 01:16:46,645 --> 01:16:48,604 Yes. 1026 01:16:50,649 --> 01:16:53,043 You should lie down.I will. 1027 01:16:53,086 --> 01:16:55,436 First, I have to tell you a secret. 1028 01:16:55,480 --> 01:16:58,831 Can I tell you a secret?Always. 1029 01:16:58,875 --> 01:17:02,008 I'm going to use 1030 01:17:02,052 --> 01:17:05,621 one of the names you told me in your stories. 1031 01:17:05,664 --> 01:17:07,579 When all this is over, 1032 01:17:07,623 --> 01:17:11,061 I call myself "Iva." 1033 01:17:13,672 --> 01:17:16,849 Eva?Yes. 1034 01:17:18,677 --> 01:17:20,113 You will be my Eva! 1035 01:17:25,075 --> 01:17:30,080 Yeah, I will be Eva if I survive. 1036 01:17:30,123 --> 01:17:32,952 Oh, but you will survive. 1037 01:17:32,996 --> 01:17:36,347 You will, I promise you. 1038 01:17:43,093 --> 01:17:44,529 I'm tired. 1039 01:17:48,751 --> 01:17:52,668 We praise You eternal our God, 1040 01:17:52,711 --> 01:17:55,061 ruler of the Universe, 1041 01:17:55,105 --> 01:17:57,629 who makes us holy by His mitzvah. 1042 01:17:57,673 --> 01:18:02,068 And command us to light the sacred candles. 1043 01:18:02,112 --> 01:18:04,723 I'm confused as to what happens next. 1044 01:18:04,767 --> 01:18:06,464 The wine. 1045 01:18:06,507 --> 01:18:07,726 But we don't have any wine. 1046 01:18:07,770 --> 01:18:12,122 Then we must eat the matzohs next. 1047 01:18:12,165 --> 01:18:13,689 Do you know?Yes. 1048 01:18:13,732 --> 01:18:16,692 I'll say the prayer. 1049 01:18:16,735 --> 01:18:20,696 Blessed are Thou, eternal our God, 1050 01:18:20,739 --> 01:18:22,088 ruler of the Universe, 1051 01:18:22,132 --> 01:18:25,091 who made us holy with His commandments 1052 01:18:25,135 --> 01:18:27,354 and command us with the eating of matzoh. 1053 01:18:37,756 --> 01:18:40,716 Blessed are Thou eternal our God, 1054 01:18:40,759 --> 01:18:42,195 ruler of the Universe, 1055 01:18:42,239 --> 01:18:44,720 who made us holy with His commandments, 1056 01:18:44,763 --> 01:18:47,113 and commands us to the eating of the bitter herbs. 1057 01:19:01,780 --> 01:19:04,565 Since we don't have anything for dinner, 1058 01:19:04,609 --> 01:19:07,568 we must pretend we have already eaten. 1059 01:19:07,612 --> 01:19:11,050 And then we will open the door for Elijah. 1060 01:19:11,094 --> 01:19:15,751 Hannah should open the door to Elijah. 1061 01:19:15,794 --> 01:19:18,579 Why? 1062 01:19:18,623 --> 01:19:20,625 Why do you choose me? 1063 01:19:22,975 --> 01:19:26,152 I don't know. 1064 01:19:26,196 --> 01:19:30,200 Your name came first to my mind. 1065 01:19:30,243 --> 01:19:34,726 Go, Hannah. Open the door. 1066 01:19:38,817 --> 01:19:41,602 Go. 1067 01:19:41,646 --> 01:19:43,779 I love you. 1068 01:19:43,822 --> 01:19:45,041 I will never forget you. 1069 01:19:51,830 --> 01:19:54,790 Can I go with you? 1070 01:19:54,833 --> 01:19:56,617 With me? 1071 01:19:56,661 --> 01:19:58,663 To open the door for Elijah. 1072 01:20:05,844 --> 01:20:07,803 Yes... 1073 01:20:07,846 --> 01:20:09,805 Yes, we will go together. 1074 01:20:26,865 --> 01:20:29,476 What are you two up to? 1075 01:20:29,520 --> 01:20:34,699 I was feeling sick, so we came out for fresh air. 1076 01:20:34,742 --> 01:20:35,918 We will go back. 1077 01:20:35,961 --> 01:20:37,833 How old are you? 1078 01:20:37,876 --> 01:20:40,836 I'm, I'm, I'm... 1079 01:20:40,879 --> 01:20:43,229 Eight, nine? 1080 01:20:43,273 --> 01:20:44,927 She's eleven soon. 1081 01:20:44,970 --> 01:20:49,061 Then we'll see if she can work with the women. 1082 01:20:49,105 --> 01:20:50,106 Your name? 1083 01:20:50,149 --> 01:20:53,196 Sarah Taitz. 1084 01:20:56,982 --> 01:20:57,983 Get back inside! 1085 01:21:05,295 --> 01:21:08,254 Are you satisfied with the projected estimates? 1086 01:21:08,298 --> 01:21:12,693 Arrivals will be 140 men, 92 women 1087 01:21:12,737 --> 01:21:15,261 and 31 below the age of ten. 1088 01:21:15,305 --> 01:21:17,263 And terminated from the last batch? 1089 01:21:17,307 --> 01:21:20,179 142. Well! 1090 01:21:20,223 --> 01:21:21,877 Aren't you pleased with how I'm proceeding? 1091 01:21:21,920 --> 01:21:23,530 I'm not pleased. 1092 01:21:23,574 --> 01:21:26,229 If you do not keep the pace with the numbers, 1093 01:21:26,272 --> 01:21:29,928 you and you alone will pay the consequences. 1094 01:21:33,192 --> 01:21:34,890 That one! What is she doing? 1095 01:21:34,933 --> 01:21:36,804 She's disturbed! I've requested-- 1096 01:21:36,848 --> 01:21:38,284 Oh, shut up! Take her away! 1097 01:21:38,328 --> 01:21:42,158 Jawohl,Herr Commandant. 1098 01:21:42,201 --> 01:21:46,118 That one, and that one, and that one. 1099 01:21:46,162 --> 01:21:47,424 Immediately! 1100 01:21:51,341 --> 01:21:52,342 Shh! 1101 01:21:54,344 --> 01:21:55,345 That one! 1102 01:21:56,781 --> 01:22:00,916 Quiet! 1103 01:22:00,959 --> 01:22:02,395 Shh! 1104 01:22:04,789 --> 01:22:06,312 That one! She is sick. 1105 01:22:06,356 --> 01:22:08,010 Get rid of her. 1106 01:22:11,013 --> 01:22:12,928 She's not, Herr Commandant. 1107 01:22:12,971 --> 01:22:14,538 She's not, she's just a little tired, that's all it is. 1108 01:22:14,581 --> 01:22:15,887 Get back to work! 1109 01:22:20,413 --> 01:22:22,198 Take off you scarf. Give it to me. 1110 01:22:22,241 --> 01:22:24,461 This is no time to argue, give it to me. 1111 01:22:24,504 --> 01:22:27,116 You are to stay here 1112 01:22:27,159 --> 01:22:29,553 and say nothing and do nothing. No. 1113 01:22:29,596 --> 01:22:31,598 ...child can't work! Get rid of her. 1114 01:22:31,642 --> 01:22:33,774 Rivkah, listen to me. 1115 01:22:33,818 --> 01:22:35,124 This is the future. 1116 01:22:35,167 --> 01:22:37,387 This is what is meant to be. 1117 01:22:37,430 --> 01:22:39,998 I will survive too, I promise you. 1118 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 No, no!She is eight, old woman! 1119 01:22:41,391 --> 01:22:42,653 Don't take her.Take them away! 1120 01:22:42,696 --> 01:22:43,959 He knows it's me. 1121 01:22:44,002 --> 01:22:45,177 He won't know. 1122 01:22:45,221 --> 01:22:46,874 They all think we look the same. 1123 01:22:46,918 --> 01:22:49,181 The one with the rag on her head. 1124 01:22:49,225 --> 01:22:51,314 She is sick. 1125 01:22:52,402 --> 01:22:54,360 We will be together again. 1126 01:22:54,404 --> 01:22:56,014 I promise you. 1127 01:22:56,058 --> 01:22:57,798 It's not my imagination. 1128 01:22:57,842 --> 01:22:59,278 Can you not see she is sick? 1129 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 I love you. 1130 01:23:01,106 --> 01:23:03,369 Come on, let's go! 1131 01:23:03,413 --> 01:23:06,329 Not a word or I end your miserable life right here. 1132 01:24:05,214 --> 01:24:06,215 Undress! 1133 01:24:06,258 --> 01:24:07,694 Take off your clothes! 1134 01:24:09,696 --> 01:24:11,524 Now! 1135 01:24:44,122 --> 01:24:46,081 Go forward! 1136 01:24:46,124 --> 01:24:47,517 Come on. 1137 01:24:54,741 --> 01:24:56,091 Oh, my God. 1138 01:24:56,134 --> 01:24:58,093 Oh, oh... 1139 01:25:16,154 --> 01:25:17,982 Hold me tight! 1140 01:27:02,652 --> 01:27:04,610 Ah, thank God, she's moving! 1141 01:27:04,654 --> 01:27:07,613 Didn't I say it wasn't serious? 1142 01:27:07,657 --> 01:27:09,224 Am I home? 1143 01:27:09,267 --> 01:27:11,226 You drank too much wine, honey. 1144 01:27:14,664 --> 01:27:16,231 Am I home? 1145 01:27:16,274 --> 01:27:18,755 No, sweetie. We're at Aunt Eva's. 1146 01:27:19,886 --> 01:27:22,062 Eva? Where is Aunt Eva?! 1147 01:27:22,106 --> 01:27:25,022 Here, darling, here I am. 1148 01:27:26,980 --> 01:27:28,852 We were so worried. 1149 01:27:28,895 --> 01:27:32,856 You don't know how glad I am to see you. 1150 01:27:32,899 --> 01:27:33,900 My Rivkah. 1151 01:27:41,125 --> 01:27:44,259 Please, could you excuse us one moment? 1152 01:27:44,302 --> 01:27:46,261 Just one moment, please. 1153 01:28:11,721 --> 01:28:14,506 What name did you call me? 1154 01:28:15,942 --> 01:28:18,641 Rivkah, your name. 1155 01:28:18,684 --> 01:28:20,469 How do you know? 1156 01:28:32,350 --> 01:28:34,178 This is you, isn't it? 1157 01:28:36,789 --> 01:28:39,009 And this is Hannah, the girl I was named after. 1158 01:28:40,750 --> 01:28:42,708 Yes. 1159 01:28:42,752 --> 01:28:44,884 She was my cousin. 1160 01:28:46,364 --> 01:28:49,715 You once offered to give me this picture. 1161 01:28:49,759 --> 01:28:51,326 Did I? 1162 01:28:51,369 --> 01:28:53,806 I have no recollection. 1163 01:28:53,850 --> 01:28:57,288 But if I offered, I will make a copy and you will have it. 1164 01:29:02,772 --> 01:29:07,342 She's dead, isn't she? 1165 01:29:07,385 --> 01:29:10,997 Yes, she's dead. 1166 01:29:12,390 --> 01:29:14,349 When we were...In the camp. 1167 01:29:15,872 --> 01:29:19,354 Yes, she--Saved your life. 1168 01:29:19,397 --> 01:29:21,747 And went... 1169 01:29:21,791 --> 01:29:24,359 Instead of me. 1170 01:29:24,402 --> 01:29:26,143 To the gas. 1171 01:29:28,232 --> 01:29:30,321 How do you know this? How? 1172 01:29:33,585 --> 01:29:36,762 Maybe it's from my imagination. 1173 01:29:36,806 --> 01:29:39,374 Maybe it's from a dream I had. 1174 01:29:39,417 --> 01:29:41,376 I don't know. 1175 01:29:42,855 --> 01:29:45,728 But what I still don't understand 1176 01:29:45,771 --> 01:29:48,034 is how so many people could be punished, 1177 01:29:48,078 --> 01:29:50,863 men, women and babies who didn't even have 1178 01:29:50,907 --> 01:29:52,691 a chance to think a bad thought. 1179 01:29:55,433 --> 01:30:00,786 Once I would have said you have to ask the Nazis. 1180 01:30:00,830 --> 01:30:03,702 But now I know better. 1181 01:30:03,746 --> 01:30:05,748 And I say you have to ask God. 1182 01:30:08,838 --> 01:30:10,143 There is no one else. 1183 01:30:11,841 --> 01:30:14,017 Do you know how to talk to God, Hannah? 1184 01:30:16,454 --> 01:30:19,849 So quietly that only God can hear me. 1185 01:30:23,853 --> 01:30:26,246 Oh, yes. 1186 01:30:26,290 --> 01:30:29,815 And I will always remember what happened. 1187 01:30:29,859 --> 01:30:31,426 Always. 1188 01:30:31,469 --> 01:30:35,952 Yes, remember always. 1189 01:30:46,571 --> 01:30:48,747 ♪ Then along came the shochet and killed the ox ♪ 1190 01:30:48,791 --> 01:30:50,967 ♪ That drank the water that put out the fire ♪ 1191 01:30:51,010 --> 01:30:53,099 ♪ That burned the stick that beat the dog ♪ 1192 01:30:53,143 --> 01:30:55,319 ♪ That bit the cat that ate the little kid ♪ 1193 01:30:55,362 --> 01:30:57,713 ♪ That Daddy bought for two susim ♪ 1194 01:30:57,756 --> 01:31:02,108 ♪ Chad gadya Chad gadya ♪ 1195 01:31:02,152 --> 01:31:04,415 ♪ Then the angel of death that killed the shochet ♪ 1196 01:31:04,459 --> 01:31:06,591 ♪ That killed the ox that drank the water ♪ 1197 01:31:06,635 --> 01:31:08,811 ♪ That put out the fire that burned the stick ♪ 1198 01:31:08,854 --> 01:31:11,117 ♪ That beat the dog that bit the cat ♪ 1199 01:31:11,161 --> 01:31:14,730 ♪ That ate the little kid that Daddy bought for two susim ♪ 1200 01:31:14,773 --> 01:31:19,299 ♪ Chad gadya Chad gadya ♪ 1201 01:31:19,343 --> 01:31:21,563 ♪ The Holy One blessed be He who killed the angel of death ♪ 1202 01:31:21,606 --> 01:31:23,869 ♪ That killed the shochet that killed the ox ♪ 1203 01:31:23,913 --> 01:31:26,219 ♪ That drank the water that put out the fire ♪ 1204 01:31:26,263 --> 01:31:28,526 ♪ That burned the stick that beat the dog ♪ 1205 01:31:28,570 --> 01:31:30,746 ♪ That bit the cat that ate the little kid ♪ 1206 01:31:30,789 --> 01:31:33,400 ♪ That Daddy bought for two susim ♪ 1207 01:31:33,444 --> 01:31:36,534 ♪ Chad gadya♪ 1208 01:31:36,578 --> 01:31:42,322 ♪ Chad gadya♪♪ 1209 01:31:53,377 --> 01:31:56,902 We're so glad you're here... 1210 01:31:56,946 --> 01:31:59,905 That was great, I never got through the whole thing before. 1211 01:32:01,559 --> 01:32:03,518 You didn't get through it this time either.81612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.