All language subtitles for Takkar.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,250 --> 00:01:19,083 Every single man born on Earth… 2 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 possesses self-worth and justifiable anger. 3 00:01:22,041 --> 00:01:25,041 But a man who wants to live with his self-dignity intact… 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 should have either status… 5 00:01:28,166 --> 00:01:29,250 or courage. 6 00:01:30,250 --> 00:01:31,583 I have neither of these. 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,958 A FEW MONTHS AGO… 8 00:02:11,041 --> 00:02:14,916 ROYAL SALON HAIRDRESSER 9 00:02:24,916 --> 00:02:25,791 Here, take it. 10 00:02:26,333 --> 00:02:27,791 Brother! Come here. 11 00:02:31,833 --> 00:02:33,708 Trim the sides short and keep the top at a medium length. 12 00:02:34,833 --> 00:02:36,708 Trim the sides short and keep the top at a medium-- 13 00:02:39,291 --> 00:02:40,250 Reduce the volume! 14 00:02:43,166 --> 00:02:44,875 Look at this photo. I want the same style. 15 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 Trim the sides short and leave the top at a medium length, like this. 16 00:02:51,166 --> 00:02:52,375 Brother, do you want a shave as well? 17 00:02:54,708 --> 00:02:55,791 Keep the mustache. 18 00:02:56,083 --> 00:02:57,458 -Remove the beard. -Okay, brother. 19 00:03:01,541 --> 00:03:03,041 Brother, it's done. Get up and take a look. 20 00:03:09,375 --> 00:03:10,250 How is it, brother? 21 00:03:13,125 --> 00:03:14,083 You idiot! 22 00:03:15,083 --> 00:03:16,375 What did I tell you? What have you done? 23 00:03:16,625 --> 00:03:18,500 -Why are you hitting him? -Oh, God! 24 00:03:18,958 --> 00:03:20,416 Look what he has done to my face! 25 00:03:20,583 --> 00:03:21,791 Hey, what did you do? 26 00:03:21,875 --> 00:03:24,416 He was the one who said, "Keep the mustache, remove the beard." 27 00:03:24,500 --> 00:03:27,166 I followed his instructions and now he's hitting me, brother. 28 00:03:29,250 --> 00:03:30,875 He has done a good job. What is your problem? 29 00:03:30,958 --> 00:03:31,833 I swear… 30 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 My mustache is here. Beard is down here! 31 00:03:33,875 --> 00:03:34,750 Is that so? 32 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 You should have told him in Tamil. 33 00:03:37,291 --> 00:03:39,333 You not only confused him but also left me confused. 34 00:03:39,416 --> 00:03:40,500 And created an unnecessary problem. 35 00:03:40,583 --> 00:03:42,458 After all, it's just hair. It will grow. Don't worry. 36 00:03:47,875 --> 00:03:49,500 Hey, look. Your brother is here. 37 00:03:54,583 --> 00:03:56,333 Don't laugh. He'll hit me. 38 00:03:58,333 --> 00:03:59,250 Hey! 39 00:04:00,208 --> 00:04:01,083 Get lost! 40 00:04:01,708 --> 00:04:03,416 Don't laugh. I am extremely furious. 41 00:04:03,583 --> 00:04:04,791 Why be angry, Brother? 42 00:04:04,875 --> 00:04:06,208 You look very smart. 43 00:04:06,291 --> 00:04:07,416 Ignore my friends. 44 00:04:08,208 --> 00:04:10,958 How foolish of you to pay only Rs. 20 for a haircut and yet speak in English! 45 00:04:11,250 --> 00:04:13,416 You should have gone to a fancy salon that charges Rs. 100 or Rs. 200. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,166 Hair on one's head, if they're a millionaire, is pure gold. 47 00:04:17,083 --> 00:04:18,833 A poor man's hair is mere dust at our feet. 48 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 Did you get the ground rice for the batter? 49 00:04:32,125 --> 00:04:34,250 What is this strange new look? 50 00:04:35,125 --> 00:04:37,541 Our entire lineage boasts of a distinguished mustache. 51 00:04:37,791 --> 00:04:39,083 Haven't you seen my mustache? 52 00:04:39,208 --> 00:04:40,666 It adds value to your uncle's appearance. 53 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Why is he lost in his gaze? 54 00:05:06,875 --> 00:05:09,625 I don't know which malefic effect of Saturn he plans to collude with. 55 00:05:10,250 --> 00:05:11,333 Shall I serve you drumsticks? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 What's the matter now? 57 00:05:24,708 --> 00:05:27,541 Sambar is delicious, so what is he sulking about? 58 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Why are we alone like this, Mom? 59 00:05:30,250 --> 00:05:31,333 Like what, Son? 60 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 Poor, with no money. Struggling to make ends meet. 61 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 But we are still happy. 62 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 We don't have a decent roof over our heads. 63 00:05:41,458 --> 00:05:42,333 No car. 64 00:05:42,916 --> 00:05:44,333 Not even a door for our bathroom. 65 00:05:44,416 --> 00:05:45,333 I like it that way. 66 00:05:45,416 --> 00:05:48,416 How can you wish for the moon when you're born here? 67 00:05:48,916 --> 00:05:50,125 How does it matter where we were born, Mom? 68 00:05:51,083 --> 00:05:52,166 It shouldn't be like this when we die. 69 00:05:52,791 --> 00:05:55,000 Your grandfather was born poor. 70 00:05:55,083 --> 00:05:56,666 He died a poor man too. 71 00:05:56,791 --> 00:05:59,041 Your father was born poor as well. 72 00:05:59,250 --> 00:06:00,875 He died a poor man. 73 00:06:01,083 --> 00:06:03,541 Even you were born into a poor family, Son. 74 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But I won't die a poor man, Mom. 75 00:06:06,416 --> 00:06:09,041 Okay, eat now. Why discuss all that? 76 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 I am going to Chennai. 77 00:06:11,916 --> 00:06:12,875 I will become a rich man. 78 00:06:13,666 --> 00:06:15,875 Tell me you want to earn good money. 79 00:06:16,000 --> 00:06:19,666 I get a bit scared when you say you want to become a rich man, Son. 80 00:06:20,375 --> 00:06:21,250 Why? 81 00:06:21,541 --> 00:06:22,583 Won't I become rich? 82 00:06:23,166 --> 00:06:24,041 You think I can't? 83 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 I can become rich! 84 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 Oh, my goodness! 85 00:06:30,791 --> 00:06:33,875 I named him Gunasekaran to ensure he becomes a good-natured person, 86 00:06:34,333 --> 00:06:36,041 but his anger turns him into a temper-tantrum king! 87 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Anger can also be a virtue. 88 00:06:47,583 --> 00:06:50,333 Junior artists, gather and take your assigned positions. 89 00:06:50,416 --> 00:06:53,291 Come here. When the director says "action," you must start walking, alright? 90 00:06:53,666 --> 00:06:56,208 Start camera! Background action! 91 00:06:57,166 --> 00:06:58,041 Action! 92 00:07:02,166 --> 00:07:03,541 Cut, cut, cut! 93 00:07:03,708 --> 00:07:04,583 Hey! 94 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 Do I need to specifically say "background action" for you, man? 95 00:07:07,458 --> 00:07:09,125 No, sir, he asked me to walk when you say "action." 96 00:07:09,291 --> 00:07:12,208 Hey idiot, are you trying to be a hero, walking only when I say "action"? 97 00:07:12,291 --> 00:07:13,458 Walk when I say "background action." 98 00:07:16,375 --> 00:07:17,791 Mr. Director, it's alright. 99 00:07:17,958 --> 00:07:19,583 Let him walk when you say "action." 100 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 With a little adjustment, it will look better. 101 00:07:21,458 --> 00:07:22,833 Okay, sir. As you say. 102 00:07:22,916 --> 00:07:24,208 -Start camera. -Rolling. 103 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Background action. 104 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Action! 105 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 Cut, cut, cut! 106 00:07:32,833 --> 00:07:34,958 I said "action" is the cue to start walking. 107 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 -You didn't tell me, sir -So what? 108 00:07:36,791 --> 00:07:39,000 Do you expect special treatment? You should be attentive, you bloody fool! 109 00:07:52,041 --> 00:07:53,000 Add two more plates. 110 00:07:55,416 --> 00:07:56,958 Sir, you won't be able to lift it if I add more. 111 00:07:57,041 --> 00:07:58,958 What are you there for? Go on, do as I say. 112 00:08:11,125 --> 00:08:12,291 -Wow! -Wow! 113 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 Hey! Hey… 114 00:08:17,083 --> 00:08:17,958 Lift it higher, you… 115 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 Awesome song, dude. 116 00:08:29,208 --> 00:08:31,250 All thanks to him. 117 00:08:31,333 --> 00:08:32,208 No… 118 00:08:34,041 --> 00:08:36,625 Why did you add ice? Don't you know I hate ice? 119 00:08:37,375 --> 00:08:38,291 I didn't know, sir. 120 00:08:38,375 --> 00:08:40,375 You didn't know? Now you'll know! 121 00:08:41,125 --> 00:08:42,083 Crap! 122 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Why are you glaring at me? 123 00:08:46,333 --> 00:08:47,208 Hey! 124 00:08:47,291 --> 00:08:49,833 How dare you! What do you think of yourself? 125 00:08:49,958 --> 00:08:52,500 Punch him in the face. What audacity! 126 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 -Don't think you can manhandle me. -Hit him! 127 00:08:55,625 --> 00:08:56,708 You will pay for this. 128 00:09:09,375 --> 00:09:10,833 Anger can also be a virtue, 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 but even that requires status. 130 00:09:31,083 --> 00:09:35,166 It's 98.8 Eli FM! 131 00:09:35,250 --> 00:09:36,416 Good evening, Chennai! 132 00:09:36,500 --> 00:09:38,833 I am your RJ Laddu, and I arrived right on time. 133 00:09:38,916 --> 00:09:41,833 You are tuned in to Eli FM 98.8, 134 00:09:41,916 --> 00:09:43,416 the only radio station where songs resonate 135 00:09:43,500 --> 00:09:44,958 in every nook and corner, inviting you to sing along. 136 00:09:45,041 --> 00:09:46,291 Listeners, from toddlers to grannies, 137 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 in your lifetime, you would have never come across 138 00:09:48,916 --> 00:09:51,166 the playlist I have curated for you today. 139 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 Do you know why? 140 00:09:52,291 --> 00:09:55,791 This show presents non-hit songs that we carefully select for your ears. 141 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 We transform unheard songs into worldwide super hits! 142 00:09:58,125 --> 00:10:01,375 If you happened to stumble upon this song by chance, 143 00:10:01,458 --> 00:10:04,125 grab your phone immediately and dial 4378-5378. 144 00:10:04,208 --> 00:10:08,416 Share your unique experience of where you encountered this song. 145 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 I am your RJ Laddu! 146 00:10:40,916 --> 00:10:42,458 Thank you, my dear 20 million listeners, 147 00:10:42,541 --> 00:10:45,250 for spending your precious time with me for the past two hours. 148 00:10:45,333 --> 00:10:46,750 I am now taking my leave, 149 00:10:46,916 --> 00:10:48,375 and my best friend, taxi driver Gunz, 150 00:10:48,458 --> 00:10:52,166 is waiting down below in front of our studio to pick me up. 151 00:10:52,291 --> 00:10:55,000 His ultimate goal in life is to become an instant millionaire, 152 00:10:55,083 --> 00:10:59,083 and even though he drives a taxi, he remains determined to drive a Benz. 153 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 With his good academic background, he ensures people reach their destinations. 154 00:11:01,541 --> 00:11:03,916 While being somewhat ordinary, I host Eli shows for you. 155 00:11:04,000 --> 00:11:06,291 But we both occupy one seat, bringing ease to your mind and body. 156 00:11:06,375 --> 00:11:09,083 As life shapes your destiny, allow me to bid you farewell. 157 00:11:09,166 --> 00:11:10,625 See you all tomorrow. 158 00:11:10,708 --> 00:11:14,000 Until then, this is RJ Laddu signing off from Eli FM, where you can tune in 159 00:11:14,083 --> 00:11:16,208 -from every nook and cranny. -In every street corner 160 00:11:16,291 --> 00:11:18,250 and every nook and cranny! 161 00:11:18,333 --> 00:11:23,416 It's 98.8 Eli FM! 162 00:11:24,125 --> 00:11:25,000 Hi, dude. 163 00:11:27,375 --> 00:11:30,250 Even a man who desires to become a millionaire doesn't smile back at me. 164 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Dude, want a beer? 165 00:11:35,291 --> 00:11:36,166 No, thanks. 166 00:11:36,625 --> 00:11:37,875 Have you already had a shot? 167 00:11:38,583 --> 00:11:39,458 No. 168 00:11:41,333 --> 00:11:44,166 I talk into the mic from morning till night until I'm hoarse as a crow. 169 00:11:44,250 --> 00:11:46,416 I feel jealous when I come across someone like you, 170 00:11:46,500 --> 00:11:47,583 who speaks in monosyllables, dude. 171 00:11:51,208 --> 00:11:53,125 Dude, haven't you changed your car yet? 172 00:11:54,166 --> 00:11:57,750 I mean… how long do you plan to stick to this job? 173 00:11:58,416 --> 00:11:59,875 -I don't know. -Awesome, dude! 174 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 How is it possible? 175 00:12:01,916 --> 00:12:04,416 Do you think a man who wants to earn honestly is an imbecile? 176 00:12:04,500 --> 00:12:06,458 No, dude. Such is your ambition. 177 00:12:06,541 --> 00:12:07,958 Your character and ambition 178 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 are poles apart, like knotting a bald head to the knee, dude. 179 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 So… do you expect me to sacrifice my self-worth? 180 00:12:13,666 --> 00:12:14,791 Definitely, dude! 181 00:12:14,875 --> 00:12:16,916 There are certain rules to follow to become a millionaire. 182 00:12:17,000 --> 00:12:19,208 You must adapt in any situation, face humiliation and insults, 183 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 leave others in a difficult situation, pull the rug from under their feet, 184 00:12:21,250 --> 00:12:23,458 stab them behind their back or scratch their back with an agenda, 185 00:12:23,541 --> 00:12:26,000 exploit the town, fill your pockets, ruin an entire neighborhood, 186 00:12:26,083 --> 00:12:27,541 play politics with the state and nation, 187 00:12:27,625 --> 00:12:29,666 declare, "I don't care about anyone's well-being," 188 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 and fly away to foreign shores. 189 00:12:31,250 --> 00:12:33,708 If someone spits on your face and asks, "Did you sell your soul?" 190 00:12:33,791 --> 00:12:35,916 you should be thick-skinned enough to wipe off the saliva, dude! 191 00:12:36,958 --> 00:12:39,000 Try this speech on the radio, and you'll receive nonstop applause. 192 00:12:40,125 --> 00:12:42,500 No, dude. Did I say all this for applause? 193 00:12:42,666 --> 00:12:43,791 It's a fact of life. 194 00:12:44,333 --> 00:12:46,208 This world has people divided into only two types, 195 00:12:46,458 --> 00:12:49,291 the dignified pauper and the corrupt millionaire. 196 00:13:01,125 --> 00:13:02,666 Why did you take this route? 197 00:13:03,541 --> 00:13:05,625 That's a roundabout way. This is the shortcut. 198 00:13:05,833 --> 00:13:08,208 Wretched fellow! This way will shorten our life. 199 00:13:08,291 --> 00:13:09,958 First, switch off the light. 200 00:13:10,041 --> 00:13:11,375 Switch off the light, you bloody fool. 201 00:13:14,416 --> 00:13:15,375 Climb up! 202 00:13:15,708 --> 00:13:16,791 Hey, get down. 203 00:13:30,500 --> 00:13:33,000 A new car is entering our area. Check it out. 204 00:13:33,583 --> 00:13:36,166 Some taxi driver has lost his way. 205 00:13:36,291 --> 00:13:37,166 Relax, leave it to me. 206 00:13:37,708 --> 00:13:39,791 Thank God we are still alive. 207 00:13:39,916 --> 00:13:42,166 -Why are you peeing in your pants? -They are the worst kind of rowdies. 208 00:13:42,791 --> 00:13:43,708 What do you mean? 209 00:13:43,833 --> 00:13:46,416 That's a hub of deadly rowdies. 210 00:13:46,875 --> 00:13:50,750 Murder, kidnapping, smuggling, hawala, drug dealing, and toppling the government. 211 00:13:50,833 --> 00:13:52,125 It's the hub for everything corrupt. 212 00:13:52,916 --> 00:13:53,875 How do you know? 213 00:13:54,416 --> 00:13:56,916 To boost my personal rating on my radio show, 214 00:13:57,000 --> 00:14:00,750 I went to record his voice without knowing he would break my sound box! 215 00:14:06,416 --> 00:14:08,125 Now tell me, was I justified in being terrified? 216 00:14:09,416 --> 00:14:10,375 Truly justified. 217 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Daily collection - four stars. 218 00:15:15,416 --> 00:15:16,958 Customer rating - four stars. 219 00:15:17,291 --> 00:15:18,958 Time management - three stars. 220 00:15:19,208 --> 00:15:20,875 Car condition - four stars. 221 00:15:21,166 --> 00:15:22,625 Driver behavior - two stars. 222 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 Why is there a noise when you apply the brake? 223 00:15:26,708 --> 00:15:29,500 -Haven't you changed the brake pad? -No, sir. I will do it. 224 00:15:30,416 --> 00:15:31,833 Take good care of my car. 225 00:15:32,583 --> 00:15:33,583 -Okay, sir. -Go. 226 00:16:05,625 --> 00:16:08,291 Sorry. Excuse me. 227 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 -The sky, in all its glorious totality -Thank you. 228 00:16:21,166 --> 00:16:23,375 It was definitely you 229 00:16:24,208 --> 00:16:28,416 You bloomed within me in mere seconds 230 00:16:29,083 --> 00:16:33,458 It was absolutely you 231 00:16:34,708 --> 00:16:38,375 It was certainly you 232 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 ALBANIA 233 00:17:20,333 --> 00:17:22,125 Hey Raaz, I saw the photo. 234 00:17:22,291 --> 00:17:23,833 Nice girl. How much? 235 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 -Three million. -Oh, God! 236 00:17:25,666 --> 00:17:26,833 It's too much. 237 00:17:27,041 --> 00:17:28,125 I need a discount. 238 00:17:29,125 --> 00:17:30,000 Hold on. 239 00:17:35,000 --> 00:17:37,416 What is the ransom amount? I am willing to pay whatever you ask. 240 00:17:37,500 --> 00:17:39,583 Please, do not harm my daughter. 241 00:17:39,791 --> 00:17:41,833 Sir, I am not a ruthless villain. 242 00:17:41,958 --> 00:17:42,875 Do not panic. 243 00:17:42,958 --> 00:17:45,125 I am a businessman just like you. 244 00:17:45,291 --> 00:17:48,000 I have bid three million for your daughter. 245 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 No, no, no… 246 00:17:49,708 --> 00:17:50,875 Let me repeat, 247 00:17:51,333 --> 00:17:53,916 there is no need to panic. Now, tell me, what is your offer? 248 00:17:54,041 --> 00:17:55,333 Four million! 249 00:17:55,541 --> 00:17:57,250 -Four million! -Okay, Raaz. 250 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Let's finish the deal. 251 00:17:58,708 --> 00:17:59,708 Five million. 252 00:18:00,708 --> 00:18:01,833 I'll pay you seven million. 253 00:18:02,208 --> 00:18:03,625 I am even willing to pay seven million. 254 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 What, Raaz? Please, man. 255 00:18:05,833 --> 00:18:07,458 Let's make it seven and a half million. Final. 256 00:18:09,208 --> 00:18:10,083 Hey! 257 00:18:10,291 --> 00:18:11,333 No, no, no. 258 00:18:11,416 --> 00:18:12,708 You shouldn't kick it like this. 259 00:18:12,791 --> 00:18:14,458 This is the Goddess of wealth, Lakshmi, blessing me through you. 260 00:18:15,291 --> 00:18:16,208 Apologize and pray. 261 00:18:17,333 --> 00:18:19,916 -Sir, share your final offer. -Eight million. 262 00:18:20,708 --> 00:18:21,791 Make it eight and a half million. 263 00:18:22,791 --> 00:18:23,875 I'll pay nine million. 264 00:18:24,541 --> 00:18:25,416 Nine and a half. 265 00:18:26,083 --> 00:18:27,250 Ten million. 266 00:18:27,333 --> 00:18:29,791 I will pay you ten million. Bring back my daughter safe and sound. 267 00:18:34,708 --> 00:18:37,958 Raaz, Indian girls are not in demand in the market. 268 00:18:38,041 --> 00:18:39,416 Understand my predicament. 269 00:18:40,166 --> 00:18:41,541 Ten million, going once. 270 00:18:43,208 --> 00:18:44,583 Ten million, going twice. 271 00:18:45,791 --> 00:18:46,750 Ten million… 272 00:18:46,833 --> 00:18:48,125 Not worth it, Raaz. 273 00:18:48,250 --> 00:18:51,041 Send her back to her dad. We'll do it some other time. 274 00:18:56,000 --> 00:18:57,833 Sir… Don't cry. 275 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 You've found your daughter now. Be happy. 276 00:19:00,500 --> 00:19:03,041 Didn't I tell you? A deal is a deal. 277 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 I am a genuine businessman. 278 00:19:04,916 --> 00:19:07,500 We will leave her at your doorstep, just as we kidnapped her. 279 00:19:07,791 --> 00:19:08,708 Cool. 280 00:19:26,541 --> 00:19:29,458 -Hello, Ponni. -Brother, I got into BSc Nursing. 281 00:19:29,833 --> 00:19:31,875 I have been asked to join next week, Brother. 282 00:19:32,250 --> 00:19:33,166 That's great, Ponni. 283 00:19:33,291 --> 00:19:36,083 I must pay admission fees and term fees when I join, Brother. 284 00:19:36,250 --> 00:19:38,125 I'll need up to one hundred thousand, Brother. 285 00:19:38,541 --> 00:19:40,666 Can you somehow arrange and deposit it into my account? 286 00:19:42,041 --> 00:19:42,916 Brother? 287 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 Thanks, Brother. 288 00:20:04,791 --> 00:20:06,208 The cab is here. Come. 289 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 Hey, get down. 290 00:20:10,958 --> 00:20:12,000 Go and sit in that car. 291 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 OTP? 292 00:20:15,333 --> 00:20:16,291 It's 6139. 293 00:20:35,125 --> 00:20:36,375 Wait here. You have to take us back. 294 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Hey, get down. 295 00:20:57,750 --> 00:20:58,708 Take the bag! 296 00:20:59,208 --> 00:21:00,416 Inspector, grab him! 297 00:21:00,500 --> 00:21:01,458 Hey! Start the car! 298 00:21:02,250 --> 00:21:03,791 If you come near me, I'll stab him. 299 00:21:03,916 --> 00:21:05,500 Inspector, save me… 300 00:21:05,625 --> 00:21:07,458 Don't follow me! 301 00:21:08,000 --> 00:21:08,958 Come on, man. 302 00:21:09,416 --> 00:21:10,666 Move it, man. 303 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Quick, start the car. 304 00:21:13,375 --> 00:21:15,833 What are you looking at? Get in and drive. 305 00:21:15,916 --> 00:21:16,958 He won't cooperate. 306 00:21:17,041 --> 00:21:18,375 Let's get another cab. 307 00:21:20,083 --> 00:21:22,125 -Can't find any damn vehicle. -Make him start the car. 308 00:21:22,208 --> 00:21:23,416 I'll smash your skull! Start the car! 309 00:21:25,791 --> 00:21:28,083 I'll pay you. Help us escape. 310 00:21:28,208 --> 00:21:29,166 Look here. 311 00:21:30,458 --> 00:21:32,166 When life presents you with an opportunity of its own accord, 312 00:21:32,416 --> 00:21:34,625 instead of hesitating over its rightness or wrongness, 313 00:21:34,750 --> 00:21:36,833 it is not a crime at all to try your luck once. 314 00:21:43,125 --> 00:21:44,416 -How much will you give? -How much? 315 00:21:44,583 --> 00:21:45,791 -Fifty-fifty? -Deal. 316 00:21:45,916 --> 00:21:47,000 First, get in and drive. 317 00:21:57,416 --> 00:21:58,291 Let's go. 318 00:22:04,291 --> 00:22:05,916 Hey, police! Reverse… 319 00:22:34,125 --> 00:22:35,375 Hey, there's a traffic light, man! 320 00:22:43,125 --> 00:22:45,041 A white Benz is crossing the Indira Nagar signal. 321 00:22:45,125 --> 00:22:46,666 It's overspeeding. Block it immediately. 322 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 Shift the barricade, hurry up! 323 00:22:54,875 --> 00:22:56,125 Hey! Barricade! 324 00:23:05,166 --> 00:23:06,083 It's a one-way lane. 325 00:23:26,666 --> 00:23:28,125 Heading towards Alandur. Block the car, sir. 326 00:23:37,750 --> 00:23:39,875 Why are you swerving to the left? 327 00:23:42,541 --> 00:23:45,166 Step on the gas. Speed up, faster! 328 00:23:49,875 --> 00:23:52,166 He's getting closer. Faster! 329 00:24:04,541 --> 00:24:07,166 A white Benz is overspeeding without stopping anywhere. 330 00:24:07,250 --> 00:24:08,750 Block that car at once. Over! 331 00:24:22,875 --> 00:24:24,833 Why is he flashing the indicator? 332 00:24:25,000 --> 00:24:25,833 No idea. 333 00:24:29,000 --> 00:24:31,416 Hey! What are you doing? 334 00:24:42,458 --> 00:24:43,333 Hey… 335 00:24:43,458 --> 00:24:45,500 Hey! Watch out for the truck! 336 00:25:46,041 --> 00:25:46,916 Thanks, man. 337 00:25:47,458 --> 00:25:48,416 Who wants your "thanks"? 338 00:25:49,250 --> 00:25:50,166 First, count the cash. 339 00:26:16,041 --> 00:26:17,875 Beat him to a pulp! 340 00:26:18,708 --> 00:26:19,750 My money. 341 00:26:20,916 --> 00:26:22,041 Give me the cash you promised. 342 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Run! 343 00:26:28,750 --> 00:26:29,625 Pay me the cash! 344 00:26:29,791 --> 00:26:30,666 I want my cash! 345 00:26:38,250 --> 00:26:39,375 Dump him! 346 00:27:26,500 --> 00:27:29,083 Dude, thinking you'll become a millionaire in just one day, 347 00:27:29,166 --> 00:27:30,416 you zoomed ahead in top gear! 348 00:27:30,916 --> 00:27:32,291 Straight to occupy the CM's chair, right? 349 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 Dude, I'm not taking a dig at you. 350 00:27:34,416 --> 00:27:35,791 In this game of "How to Become a Millionaire," 351 00:27:35,875 --> 00:27:39,041 you've completed Kidnap Level One. When is Level Two, dude? 352 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 I didn't kidnap anyone. Move aside. 353 00:27:41,208 --> 00:27:42,750 Okay, you didn't really kidnap. 354 00:27:43,041 --> 00:27:45,875 You've actually saved two rowdies who were in danger. 355 00:27:45,958 --> 00:27:46,875 Am I right, dude? 356 00:27:47,208 --> 00:27:49,375 If I were to receive just Rs. 500 for a ride from Adyar to Besant Nagar, 357 00:27:49,541 --> 00:27:51,625 and these two rowdies in a fix offered to pay me five million, 358 00:27:51,916 --> 00:27:53,416 I still consider it as a ride. 359 00:27:53,708 --> 00:27:56,083 -What's wrong with that? -Oh, I see now. 360 00:27:56,625 --> 00:27:59,000 In the end, will you only prioritize the money 361 00:27:59,083 --> 00:28:00,833 regardless of how you acquire it? 362 00:28:01,083 --> 00:28:03,291 Yes, that's how this world works. 363 00:28:03,500 --> 00:28:06,291 Have you ever wondered how your boss earned the salary he's paying you? 364 00:28:07,041 --> 00:28:07,958 No. 365 00:28:08,541 --> 00:28:12,041 -Then why should I be an exception? -To justify the mistakes we commit, 366 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 we can find many so-called logical loopholes. 367 00:28:13,750 --> 00:28:16,041 But aren't there certain ethics for earning money the right way? 368 00:28:16,125 --> 00:28:19,208 Avoid taking shortcuts to fame and consider the risks involved, dude. 369 00:28:19,291 --> 00:28:20,833 Money isn't everything in life, right? 370 00:28:25,750 --> 00:28:28,208 I hope you enjoyed this show. 371 00:28:28,416 --> 00:28:31,125 Choose the right path or the shortcut, it's up to you. 372 00:28:31,333 --> 00:28:34,625 Until we meet again tomorrow, this is RJ Laddu signing off. 373 00:28:42,125 --> 00:28:43,583 Daily collection - three stars. 374 00:28:43,916 --> 00:28:45,375 Driver behavior - two stars. 375 00:28:45,916 --> 00:28:47,333 Car condition - four stars. 376 00:28:47,791 --> 00:28:50,166 Left side, above the bumper, there's a dent and a scratch. 377 00:28:50,916 --> 00:28:51,833 The scratch is negligible 378 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 and not obvious. 379 00:28:53,458 --> 00:28:54,416 It can be fixed with polishing. 380 00:28:54,625 --> 00:28:55,500 Mark it. 381 00:28:57,791 --> 00:28:59,000 The scratch is negligible. 382 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 Does it hurt? 383 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 A bandage can fix it. 384 00:29:03,000 --> 00:29:04,875 Pay him for his hospital expenses. 385 00:29:10,375 --> 00:29:12,541 I have paid for treating your scratch. 386 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 Now it's your turn to pay for treating my scratch. 387 00:29:17,583 --> 00:29:19,166 Putty, tinkering, painting, and polishing 388 00:29:19,541 --> 00:29:20,875 will cost a total of Rs. 18,000, sir. 389 00:29:21,500 --> 00:29:23,583 Deduct it from his incentive balance. 390 00:30:05,916 --> 00:30:07,083 Look here, all of you. 391 00:30:09,458 --> 00:30:10,375 Who is Raaz? 392 00:30:10,791 --> 00:30:12,000 Bloody scumbag, tell me! 393 00:30:12,125 --> 00:30:13,000 Who is Raaz?! 394 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 -Are you Raaz? -No. 395 00:30:14,833 --> 00:30:16,125 Go! Don't you understand Hindi? 396 00:30:16,541 --> 00:30:18,333 -Who is Raaz? -Who are you? 397 00:30:18,458 --> 00:30:20,083 I will convey it only to Raaz. 398 00:30:20,166 --> 00:30:21,166 It's doomsday for you. 399 00:30:21,250 --> 00:30:23,375 You're still stuck in the past, carrying cartons and not moving with the times. 400 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Who is Raaz here? 401 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Why is everyone turning? 402 00:30:26,958 --> 00:30:27,875 Are all of you Raaz? 403 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Who is Raaz, man? 404 00:30:30,541 --> 00:30:31,791 Hey! Tell me. 405 00:30:32,750 --> 00:30:33,666 Your lips are sealed? 406 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 I'll ask my dad. 407 00:30:36,875 --> 00:30:38,041 -Hello, Papa. -Yes, Son. 408 00:30:38,125 --> 00:30:41,916 Everyone here is acting dumb. I'll describe the men over the phone. 409 00:30:42,000 --> 00:30:44,166 -Will you listen and identify Raaz? -Okay. 410 00:30:44,250 --> 00:30:47,083 One guy here looks like a wild boar with a turban tied to his head. 411 00:30:48,250 --> 00:30:50,125 Another one looks like a Christmas tree. 412 00:30:50,291 --> 00:30:52,458 One resembles an also-ran in a second-rate film. 413 00:30:52,875 --> 00:30:56,916 Papa, there's a guy here who looks just like Kattappa in Baahubali. 414 00:31:02,041 --> 00:31:03,541 -How does he look? -Send two of them here. 415 00:31:03,791 --> 00:31:05,333 Collect the money as soon as you deliver… 416 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 One minute. 417 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 Reverse. 418 00:31:10,708 --> 00:31:11,625 You can't be Raaz. 419 00:31:14,083 --> 00:31:16,958 Dad, the Raaz you wanted isn't here. Should I return? 420 00:31:17,125 --> 00:31:18,625 Okay, you deal with my dad yourself. 421 00:31:18,708 --> 00:31:19,583 Hello. 422 00:31:21,958 --> 00:31:24,625 You stupidly lost one million in hard cash. 423 00:31:24,708 --> 00:31:27,125 In the situation we were stuck in, he asked for a 50-50 split. 424 00:31:27,291 --> 00:31:29,416 We negotiated and convinced him to bring it down to one million. 425 00:31:30,041 --> 00:31:31,666 Otherwise, all of us would be behind bars. 426 00:31:38,250 --> 00:31:39,125 Now do you know me? 427 00:31:39,583 --> 00:31:40,625 And my lineage? 428 00:31:41,500 --> 00:31:42,791 He's Bombay Varadharajan's son. 429 00:31:49,625 --> 00:31:51,083 This group has zero manners. 430 00:31:51,875 --> 00:31:52,958 Hey! Come here. 431 00:31:53,041 --> 00:31:55,291 -What? -How dare you take a dig at my boss? 432 00:31:55,375 --> 00:31:56,375 He is Raaz. 433 00:31:56,833 --> 00:31:58,666 Oh! Is that so? 434 00:31:58,750 --> 00:32:00,791 You had a narrow escape because he was preoccupied. 435 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Anyway, who are you? 436 00:32:03,625 --> 00:32:04,500 What? 437 00:32:04,666 --> 00:32:07,291 You have the gall to ask me who I am?! 438 00:32:35,333 --> 00:32:36,250 Shut up! 439 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Hey! 440 00:33:34,666 --> 00:33:35,625 Hey, Dad! 441 00:33:35,708 --> 00:33:37,708 Why are you going trigger-happy in old age? 442 00:33:37,875 --> 00:33:39,208 Do you still have bullets in your gun? 443 00:33:40,333 --> 00:33:42,625 When I was your age, I said the same words to my father! 444 00:33:43,041 --> 00:33:44,583 I'm not here to discuss that. 445 00:33:44,708 --> 00:33:47,125 -Then what? -If you continue to be a riffraff, 446 00:33:47,208 --> 00:33:49,375 there won't be anyone responsible to take over from me. 447 00:33:49,458 --> 00:33:51,791 Oh, he's acting like he's Pablo Escobar, the king of cocaine! 448 00:33:51,958 --> 00:33:54,333 And no one can take his place! 449 00:33:54,416 --> 00:33:56,000 Only you think you are royalty! 450 00:33:56,125 --> 00:33:58,541 No one has even heard of you outside these four walls. 451 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 I've checked on Google. 452 00:33:59,833 --> 00:34:01,625 Even my face popped up, but there was no sign of your face! 453 00:34:01,708 --> 00:34:03,208 Something is fishy here, you conniving crook! 454 00:34:03,333 --> 00:34:06,416 Moron! How will you find anything about me if you search for "underworld don"? 455 00:34:06,583 --> 00:34:08,166 I live in a shroud of darkness, son. 456 00:34:08,375 --> 00:34:10,458 Even if you search with a satellite, no one can find me. 457 00:34:10,541 --> 00:34:13,333 You wouldn't be so rude if I had been stricter with you, my son. 458 00:34:13,416 --> 00:34:15,583 It's my fault. I pampered you way too much. 459 00:34:16,666 --> 00:34:19,333 If you continue to reside in Bombay, you'll end up as a riffraff rowdy. 460 00:34:19,458 --> 00:34:21,000 Go to Madras immediately. 461 00:34:21,083 --> 00:34:22,500 My disciple, Raaz, lives there. 462 00:34:22,583 --> 00:34:24,166 Go and stay with him for three months. 463 00:34:24,333 --> 00:34:26,958 Learn the ways of rowdyism in Madras and then return to Bombay. 464 00:34:27,041 --> 00:34:28,333 This is your father's order, son. 465 00:34:28,500 --> 00:34:30,333 I won't succeed no matter where I go, Dad. 466 00:34:30,458 --> 00:34:31,625 That's because I'm your son. 467 00:34:31,708 --> 00:34:33,458 I would prefer to stay here. Please. 468 00:34:33,833 --> 00:34:35,041 I'm not taking no for an answer. 469 00:34:35,125 --> 00:34:36,041 Otherwise, 470 00:34:36,416 --> 00:34:40,000 I'll destroy your credit card, debit card, passport, 471 00:34:40,125 --> 00:34:42,750 and even arrange posters for your funeral service. 472 00:34:44,333 --> 00:34:46,750 Dad, I will go to Chennai. 473 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 If you don't mind, Dad. 474 00:34:49,250 --> 00:34:51,375 Wherever you are, your dad will always bless you. 475 00:34:51,500 --> 00:34:53,833 Hey "dynamo" face, I don't need your blessings. 476 00:34:54,416 --> 00:34:56,583 After Rosy was done smoking, she threw the cigarette butt here. 477 00:34:57,125 --> 00:34:58,500 You don't need to finish it out of habit. 478 00:34:58,666 --> 00:35:01,958 Rosy drinks with me and smokes a cigarette with my son. 479 00:35:02,041 --> 00:35:03,625 Is she striving for a "double reward" simultaneously? 480 00:35:04,000 --> 00:35:05,541 Tell Rosy I want to see her immediately. 481 00:35:05,625 --> 00:35:07,083 -Rosy is my girlfriend, sir. -Sorry. 482 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Don't expect me to be sorry. 483 00:35:32,375 --> 00:35:33,416 This isn't my fault. 484 00:35:34,083 --> 00:35:36,375 You guys decided and did everything yourselves. 485 00:35:36,666 --> 00:35:38,375 No one asked me if I was okay with it. 486 00:35:38,458 --> 00:35:41,375 And moreover, I don't believe this will work for us. 487 00:35:43,708 --> 00:35:44,583 Accepted. 488 00:35:45,666 --> 00:35:47,250 You know what this relationship means? 489 00:35:47,916 --> 00:35:49,250 You have to get used to it. 490 00:35:49,416 --> 00:35:51,500 In fact, "we" have to get used to it. 491 00:35:52,333 --> 00:35:53,916 You'll be comfortable as we get to know each other. 492 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 I bet you'll definitely like me. 493 00:35:56,375 --> 00:35:57,750 I don't call that love. 494 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 It's an adjustment. 495 00:35:59,041 --> 00:36:01,125 Where you learn to like it because of no other option. 496 00:36:01,666 --> 00:36:04,041 That's not the kind of relationship I want to be in. 497 00:36:06,041 --> 00:36:07,916 I can't think of this as my engagement ring. 498 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 It feels like a circus ring to me. 499 00:36:10,208 --> 00:36:11,666 So please, let me leave. 500 00:36:12,041 --> 00:36:14,208 Hey! You cannot break this deal! 501 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Do you understand? Everything is signed. 502 00:36:16,625 --> 00:36:18,541 I have made your dad a partner in my company. 503 00:36:18,625 --> 00:36:20,416 So, don't try to do any bullshit! 504 00:36:20,750 --> 00:36:23,541 Then I suggest you marry my dad! 505 00:36:23,750 --> 00:36:25,000 He will give you a good deal. 506 00:36:26,708 --> 00:36:28,666 Sir… What happened, sir? 507 00:36:28,750 --> 00:36:30,708 -You bloody… -Please… 508 00:36:30,791 --> 00:36:33,250 -It's alright. -Let go of my hand. 509 00:36:34,833 --> 00:36:36,083 Sir, please. Calm down, sir. 510 00:36:36,166 --> 00:36:37,375 I'm okay. I'm alright. 511 00:36:47,250 --> 00:36:48,375 Hello, where are you? 512 00:36:48,541 --> 00:36:50,708 -I am waiting in the parking lot, madam. -I'm coming. 513 00:37:10,625 --> 00:37:16,750 Oh wow! My roadside Has now turned beautiful somehow 514 00:37:17,000 --> 00:37:22,833 Eight directions look at me And nod their heads wisely 515 00:37:23,416 --> 00:37:29,541 My unbroken sky of magic Now particles kaleidoscopic 516 00:37:29,833 --> 00:37:34,750 Lightning on the ground Slivers of silver all around 517 00:37:36,250 --> 00:37:42,375 Raindrops like never before drizzle In my heart's alcove encore 518 00:37:42,458 --> 00:37:45,708 Limitless joy alive within 519 00:37:45,833 --> 00:37:51,666 Tied as a swing swinging 520 00:37:54,375 --> 00:37:59,333 I die, drenched in bliss 24x7 521 00:38:00,833 --> 00:38:05,833 I feel I am already in heaven 522 00:38:33,875 --> 00:38:39,875 A yearning unsated nestled deep Wilts away without fitful sleep 523 00:38:40,166 --> 00:38:45,291 Thorns pierce with strife Every breath of my life 524 00:38:46,583 --> 00:38:52,750 This tiny heart wistful craves for love Just a cupful 525 00:38:53,083 --> 00:38:58,375 Feet of my tears Tired of running for years 526 00:38:59,375 --> 00:39:05,500 A girl's normal wishes galore Washed into oblivion ashore 527 00:39:05,750 --> 00:39:09,000 Even the sound of silence in my mind 528 00:39:09,083 --> 00:39:15,416 Screams aloud unloved, quarantined 529 00:39:17,458 --> 00:39:22,875 I die a thousand deaths daily 530 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 I changed "my keep." 531 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 You keep my change. 532 00:41:24,208 --> 00:41:25,875 It's not happening, man. 533 00:41:26,458 --> 00:41:27,500 I can't get along with your daughter. 534 00:41:27,833 --> 00:41:28,750 What, Srini? 535 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 How can you get tense too? 536 00:41:30,333 --> 00:41:33,333 She will come around in a bit, okay? Give me some time. Let me talk to her. 537 00:41:33,416 --> 00:41:34,625 I will talk some sense into her. 538 00:41:34,750 --> 00:41:35,833 You don't need to worry, okay? 539 00:41:36,166 --> 00:41:37,041 Lucky? 540 00:42:14,708 --> 00:42:15,583 What is it, Dad? 541 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 What's the problem between Srini and you? 542 00:42:18,958 --> 00:42:19,833 Out! 543 00:42:20,625 --> 00:42:21,583 What?! 544 00:42:22,000 --> 00:42:22,916 It fell apart. 545 00:42:23,250 --> 00:42:24,541 -We broke up. -Why?! 546 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 It didn't work out. 547 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Don't behave like a-- 548 00:42:28,083 --> 00:42:29,041 Like your mother. 549 00:42:35,916 --> 00:42:36,791 He's boring. 550 00:42:37,000 --> 00:42:37,833 Boring?! 551 00:42:38,666 --> 00:42:39,916 Do you even know who he is? 552 00:42:40,125 --> 00:42:43,291 The regenerative shock absorber he has developed is a groundbreaking invention 553 00:42:43,375 --> 00:42:44,416 approved by ASC. 554 00:42:44,541 --> 00:42:45,541 Do you even know that? 555 00:42:46,583 --> 00:42:48,208 He and I can't get along. 556 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 We are not compatible at all. Please. 557 00:42:51,291 --> 00:42:52,208 Look… 558 00:42:52,625 --> 00:42:54,000 He's already done with his start-up. 559 00:42:54,666 --> 00:42:57,958 Do you know if his company and our Moto-Lucky merge, we'll be number one? 560 00:42:58,583 --> 00:43:00,416 Like organic food, this is an organic car. 561 00:43:00,500 --> 00:43:01,791 Organic is the trend now. 562 00:43:04,875 --> 00:43:07,416 Listen to me, Srini and you are getting married one week from now. 563 00:43:07,791 --> 00:43:10,000 I've spoken to him. He has forgiven you. 564 00:43:11,333 --> 00:43:13,333 He isn't holding any grudge. You don't either. 565 00:43:13,916 --> 00:43:15,000 Now say 'hi' to Srini. 566 00:43:17,083 --> 00:43:17,958 Hi. 567 00:43:32,083 --> 00:43:33,500 You like him or hate him, 568 00:43:34,125 --> 00:43:35,041 I don't care. 569 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 You are marrying only him, okay? 570 00:43:38,750 --> 00:43:39,625 Cheer up, baby. 571 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Incorrigible! No one can reform you. 572 00:44:45,958 --> 00:44:48,208 You must pay the daily interest properly, okay? 573 00:44:56,083 --> 00:44:57,000 Thanks, bro. See you. 574 00:45:21,625 --> 00:45:23,375 I've thoroughly watched her movements. 575 00:45:23,500 --> 00:45:26,125 She has come by herself. If you say "yes," I can kidnap her. 576 00:45:26,208 --> 00:45:27,750 Tell me, shall I? 577 00:45:28,041 --> 00:45:28,916 Yes, do it. 578 00:45:29,000 --> 00:45:29,958 Hey, move. 579 00:45:46,916 --> 00:45:48,666 He messed it up. Don't stop. Drive! 580 00:45:54,583 --> 00:45:56,916 By the time all the formalities were done, it was morning. 581 00:45:57,958 --> 00:45:59,625 The car has to be junked for scrap. 582 00:45:59,791 --> 00:46:02,583 It seems only 40% will be covered by insurance. 583 00:47:08,916 --> 00:47:09,916 Why are you sitting here? 584 00:47:10,541 --> 00:47:11,916 -Go inside! -Come, let's go. 585 00:47:14,541 --> 00:47:15,958 You scumbag, bloody mongrel! 586 00:47:16,333 --> 00:47:18,875 While driving my car, whom were you gawking at? 587 00:47:45,166 --> 00:47:46,541 You jerk! 588 00:47:47,916 --> 00:47:49,375 The extent of damage on my car… 589 00:47:50,333 --> 00:47:51,875 should be equally inflicted on his body. 590 00:48:09,416 --> 00:48:10,291 Sign it. 591 00:48:14,333 --> 00:48:17,958 For the next seven years, you will drive my car without being paid. 592 00:48:20,833 --> 00:48:21,916 If you are unable to… 593 00:48:22,541 --> 00:48:24,000 send your sister to me! 594 00:48:41,500 --> 00:48:42,416 For four days, 595 00:48:42,791 --> 00:48:43,875 instead of food, 596 00:48:44,583 --> 00:48:46,416 eat crap, and then you will repent. 597 00:49:42,041 --> 00:49:43,750 A man who lacks the courage to die… 598 00:49:44,750 --> 00:49:46,208 won't have the guts, dead or alive. 599 00:50:06,125 --> 00:50:10,291 Life, when spoken of Will have a thousand things 600 00:50:10,375 --> 00:50:13,416 -Doors will open, and there will be pain-- -Damn this! 601 00:50:16,625 --> 00:50:19,333 Hey, what's up? You sounded so strange on the phone. 602 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 You said something about suicide, 603 00:50:21,375 --> 00:50:22,500 and I panicked. 604 00:50:22,708 --> 00:50:24,666 Idiot! Sitting all alone and drinking. 605 00:50:24,875 --> 00:50:26,541 If you wanted company, I would have come right away. 606 00:50:26,666 --> 00:50:27,833 Why this unnecessary drama? 607 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Madcap. 608 00:50:33,666 --> 00:50:34,958 How did you get hurt? 609 00:50:37,416 --> 00:50:39,750 I might as well have a drink since I'm here. 610 00:51:13,875 --> 00:51:16,750 Hey! Is that poison? The bottle is half empty?! 611 00:51:17,083 --> 00:51:18,041 What about the rest? 612 00:51:24,875 --> 00:51:26,541 Oh, God! 613 00:51:34,125 --> 00:51:36,458 I can't even throw up in an emergency! 614 00:51:46,916 --> 00:51:47,833 Damn it! 615 00:51:49,666 --> 00:51:50,875 You wretched murderer! 616 00:51:51,791 --> 00:51:53,541 Couldn't you have warned me that you poisoned my drink? 617 00:51:55,000 --> 00:51:56,458 I'm scared to die alone, dude. 618 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Come with me. 619 00:51:59,625 --> 00:52:01,916 You wretched fellow! Are you going on a shopping spree? 620 00:52:02,041 --> 00:52:03,125 You're about to die, dude! 621 00:52:03,750 --> 00:52:05,541 Hey, stop it! 622 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 What is so terrible that you want to commit suicide? 623 00:52:09,041 --> 00:52:11,041 They beat me severely. I feel humiliated and insulted. 624 00:52:12,916 --> 00:52:14,041 That's all? 625 00:52:15,250 --> 00:52:16,166 Don't overreact! 626 00:52:28,541 --> 00:52:29,791 I am so angry! 627 00:52:30,333 --> 00:52:31,583 I should have strangled him. 628 00:52:32,083 --> 00:52:33,500 But I didn't. Why?! 629 00:52:33,875 --> 00:52:34,791 Because for people like us, 630 00:52:36,458 --> 00:52:37,791 Look, how they have beaten me, 631 00:52:37,958 --> 00:52:39,791 but I didn't hit him back. Not a single blow. 632 00:52:40,875 --> 00:52:42,750 -Why couldn't I hit back?! -Hey! 633 00:52:43,916 --> 00:52:44,916 His car got wrecked in the accident, 634 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 so he wants me to work for him without pay till my dying day. 635 00:52:47,833 --> 00:52:49,208 Then why should I live? 636 00:52:49,791 --> 00:52:51,000 I might as well die. 637 00:52:51,791 --> 00:52:54,083 I don't think I can do anything constructive in my life. 638 00:52:55,625 --> 00:52:57,833 I've tried committing suicide seven times since early morning. 639 00:52:59,541 --> 00:53:00,916 But I am unable to! 640 00:53:01,750 --> 00:53:03,500 I am scared. Scared of everything! 641 00:53:11,000 --> 00:53:13,208 You don't even have the guts to commit suicide successfully. 642 00:53:18,000 --> 00:53:20,208 I understand your distress, dude. 643 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 You'll be fine if you eat a spicy kothu parotta. Let's go. 644 00:53:24,583 --> 00:53:26,416 Don't try to humor me. Are you amused by my lament? 645 00:53:35,833 --> 00:53:36,916 Where are you off to? 646 00:53:42,291 --> 00:53:45,083 Hey, dude! Wait! Hear me out, moron. 647 00:53:47,708 --> 00:53:49,250 Where are we heading? 648 00:53:49,625 --> 00:53:50,916 Tell me, man! 649 00:53:51,833 --> 00:53:52,875 Whizzing through narrow alleys, 650 00:53:52,958 --> 00:53:54,875 do you have any idea where you are going, at least? 651 00:53:55,041 --> 00:53:56,125 Why the hell are you…? 652 00:53:59,333 --> 00:54:00,458 Hey! Why did you come here? 653 00:54:00,583 --> 00:54:02,208 Isn't this the den of dangerous rowdies? 654 00:54:02,916 --> 00:54:03,791 Yes. 655 00:54:03,958 --> 00:54:06,500 If I provoke them into a fight, won't they definitely retaliate? 656 00:54:06,708 --> 00:54:07,791 They will chop you into pieces. 657 00:54:08,250 --> 00:54:09,125 That's my plan. 658 00:54:10,583 --> 00:54:12,916 What's wrong with you? Have you gone crazy or something? 659 00:54:13,666 --> 00:54:14,541 Yes. 660 00:54:14,958 --> 00:54:17,208 Don't agree with me right away. Take a moment to reconsider. 661 00:54:17,791 --> 00:54:18,666 I don't want to think. 662 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 I want to die. 663 00:54:20,166 --> 00:54:21,333 I'm the one who lacks courage, 664 00:54:21,708 --> 00:54:22,750 but they are bold, right? 665 00:54:23,375 --> 00:54:25,166 Hey! Hunger is making you talk nonsense. 666 00:54:25,375 --> 00:54:26,583 Let's go to a nearby restaurant. 667 00:54:28,625 --> 00:54:29,458 Hey! 668 00:54:30,000 --> 00:54:32,125 It was stupid of me to think I should help you. Go away! 669 00:54:32,666 --> 00:54:34,458 He thinks he's entering the Bigg Boss house! 670 00:54:51,791 --> 00:54:52,666 Hey! 671 00:54:53,083 --> 00:54:53,958 Who are you? 672 00:54:54,916 --> 00:54:56,041 -Who are you? -What? 673 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 How dare you! 674 00:54:57,250 --> 00:54:59,000 Hey! This is our area. 675 00:55:00,291 --> 00:55:01,166 It's mine too. 676 00:55:02,291 --> 00:55:04,041 I've never seen you before. 677 00:55:05,375 --> 00:55:06,291 You'll see me from now on. 678 00:55:06,625 --> 00:55:08,583 Hey, look at this guy. 679 00:55:09,583 --> 00:55:11,500 Take a fiver and leave. 680 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 Otherwise, you'll unnecessarily be beaten up badly. 681 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 If you want, I'll pay you. 682 00:55:15,208 --> 00:55:17,041 Take it and leave this area. 683 00:55:17,125 --> 00:55:18,666 I swear, I'm telling you! 684 00:55:18,750 --> 00:55:19,875 How dare you! 685 00:55:20,083 --> 00:55:23,500 -You deserve to die. -Hey, hey, hey! 686 00:55:23,583 --> 00:55:24,958 Stop it. Get back to work. 687 00:55:25,041 --> 00:55:26,041 Hey, get lost. 688 00:55:26,791 --> 00:55:27,666 You get lost! 689 00:55:28,000 --> 00:55:29,083 Now you are mocking me? 690 00:55:29,166 --> 00:55:32,458 I was treating you gently, and you're acting arrogant. 691 00:55:32,791 --> 00:55:33,958 Beat him up severely. 692 00:55:35,750 --> 00:55:37,791 Hit him! Harder! 693 00:55:37,875 --> 00:55:38,875 Kill him! 694 00:55:39,916 --> 00:55:41,166 Hit him! 695 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 Punch him! 696 00:55:43,541 --> 00:55:45,041 Stomp on him! 697 00:55:45,208 --> 00:55:46,375 Don't spare him. 698 00:55:48,708 --> 00:55:50,208 He's not answering the phone. 699 00:55:50,458 --> 00:55:51,791 Have they already killed him? 700 00:55:52,125 --> 00:55:53,083 Jesus, help me. 701 00:55:54,125 --> 00:55:55,791 -Kill me! -Kill him! 702 00:55:57,541 --> 00:55:58,541 Close his chapter! 703 00:55:59,458 --> 00:56:00,333 Don't spare him! 704 00:56:44,375 --> 00:56:45,291 What was that, brother? 705 00:56:48,583 --> 00:56:49,541 Who is he? 706 00:56:50,958 --> 00:56:52,000 Master of deadly punches. 707 00:56:57,333 --> 00:56:58,958 Those two and I had a minor disagreement. 708 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 You can keep hitting me. 709 00:57:03,833 --> 00:57:05,125 Hey! One quick strike. 710 00:57:09,541 --> 00:57:10,541 Go ahead, hit me. 711 00:57:18,125 --> 00:57:19,541 I can't control my hand. It's stopping you. 712 00:57:19,791 --> 00:57:21,125 What if I return the favor? 713 00:57:21,916 --> 00:57:23,583 It won't end well. I'll take my leave now. 714 00:57:28,250 --> 00:57:30,416 Do you think you can walk away unscathed after hitting our guys? 715 00:57:32,291 --> 00:57:33,166 You can bet on it. 716 00:58:59,541 --> 00:59:01,916 Bro, I'm just training. 717 00:59:02,083 --> 00:59:03,000 Please. 718 00:59:03,083 --> 00:59:05,041 He's as furious as Siddharth in the movie Boys! 719 00:59:55,791 --> 00:59:58,416 If you ask me how my fear vanished and how I suddenly became so courageous, 720 00:59:59,166 --> 01:00:00,625 even I am surprised. 721 01:00:01,625 --> 01:00:02,791 I have one simple answer. 722 01:00:03,666 --> 01:00:06,708 The sky's the limit if you dare to die. 723 01:00:07,208 --> 01:00:08,125 Yeah! 724 01:00:10,833 --> 01:00:11,708 Yeah! 725 01:00:21,583 --> 01:00:23,375 Every time you feel it right 726 01:00:23,458 --> 01:00:25,208 Girl, you gotta check and yield in my life 727 01:00:25,291 --> 01:00:27,000 This crazy player making it fly 728 01:00:27,083 --> 01:00:28,791 Girls be riddling! Cuddles all night 729 01:00:28,875 --> 01:00:31,083 Drop! You see me when these flashes pop 730 01:00:31,166 --> 01:00:32,875 Hoodies and classic dare dreams And you stop 731 01:00:32,958 --> 01:00:34,625 Winking at me as I am fishing these vibes 732 01:00:34,708 --> 01:00:36,500 Love is the sun You are the moon in the night 733 01:00:36,583 --> 01:00:38,250 Why do you feel shy? 734 01:00:38,333 --> 01:00:40,125 Mole in the right place Always soothing to the eyes 735 01:00:40,208 --> 01:00:41,125 Girl! 736 01:00:41,500 --> 01:00:43,208 Girl, could you come and hold my hand? 737 01:00:43,291 --> 01:00:45,166 Would you chill in the Libra land? 738 01:00:47,416 --> 01:00:49,125 Now you gotta get this time 739 01:00:49,208 --> 01:00:52,416 Half the time, half the time You go to doorstep 740 01:01:50,625 --> 01:01:52,458 Help! 741 01:01:52,791 --> 01:01:54,416 Life is akin to a game, 742 01:01:54,583 --> 01:01:57,416 where triumphs are rewarded with trophies. 743 01:01:57,958 --> 01:02:00,166 However, sustaining our winning position 744 01:02:00,333 --> 01:02:01,666 depends on our collision strategy. 745 01:02:02,208 --> 01:02:04,000 Every time you feel it right 746 01:02:04,083 --> 01:02:05,750 Girl, you gotta check and yield in my life 747 01:02:05,833 --> 01:02:07,583 This crazy player making it fly 748 01:02:07,666 --> 01:02:09,375 Girls be riddling! Cuddles all night 749 01:02:09,458 --> 01:02:10,416 Drop! 750 01:02:23,208 --> 01:02:24,125 Who was it? 751 01:02:24,833 --> 01:02:25,750 We don't know, brother. 752 01:02:30,250 --> 01:02:31,291 Why did he beat you up? 753 01:02:31,875 --> 01:02:32,750 We don't know, brother. 754 01:02:33,875 --> 01:02:38,000 Someone had the audacity to invade our territory and assault all of you. 755 01:02:38,125 --> 01:02:39,916 You claim to be unaware of his identity. 756 01:02:40,000 --> 01:02:41,250 Aren't you ashamed of yourselves? 757 01:02:44,083 --> 01:02:45,041 Hello, uncle. 758 01:02:45,125 --> 01:02:46,500 How can you lose your temper over this? 759 01:02:46,583 --> 01:02:49,458 He took your favorite Benz and parakeet and zoomed away. 760 01:02:51,833 --> 01:02:53,291 What is he saying? 761 01:02:53,666 --> 01:02:56,916 True, brother, he took the girl and your car and drove away. 762 01:02:57,666 --> 01:02:59,583 It took us six months to complete that project. 763 01:03:09,166 --> 01:03:10,791 -Brother… -Hey… 764 01:03:10,875 --> 01:03:12,958 Uncle, stop! Stop this. 765 01:03:13,083 --> 01:03:14,208 Stop hitting your boys. 766 01:03:14,708 --> 01:03:16,291 It's not their fault. You are to blame. 767 01:03:16,666 --> 01:03:17,625 I warned you the day I arrived, 768 01:03:17,708 --> 01:03:19,958 telling you to install a gate stolen from somewhere. 769 01:03:20,041 --> 01:03:21,458 How could he have entered then? 770 01:03:22,916 --> 01:03:24,833 Look at this damage caused by your negligence. 771 01:03:24,958 --> 01:03:28,708 I've seen ten buffaloes chasing away a lion in unison on the Discovery Channel. 772 01:03:28,916 --> 01:03:31,541 What's the point of having so many buffaloes here? He walked away unscathed. 773 01:03:31,625 --> 01:03:32,458 Why? 774 01:03:32,541 --> 01:03:34,250 Because your system is messed up. 775 01:03:36,208 --> 01:03:37,083 Catch! 776 01:03:38,416 --> 01:03:40,541 He would have dropped it. How will he catch it 777 01:03:40,625 --> 01:03:43,208 if you hog biriyani early in the morning? 778 01:03:43,291 --> 01:03:44,875 In Mumbai, we only eat salad. 779 01:03:44,958 --> 01:03:47,500 Morning exercises are essential. Only then can we stay alert. 780 01:03:47,625 --> 01:03:48,791 Our boys fight back! 781 01:03:48,875 --> 01:03:51,041 Here, they surrender to his blows and have no idea who he is. 782 01:03:51,166 --> 01:03:54,625 On top of that, you haven't installed a CCTV or a remote locking system. 783 01:03:54,708 --> 01:03:56,833 No hand grenades or pistols on hand. 784 01:03:57,083 --> 01:04:00,750 Being rowdy doesn't mean yelling "Oh" in a run-down jeep with four rusty knives. 785 01:04:00,833 --> 01:04:01,666 Cheating! 786 01:04:01,750 --> 01:04:03,041 Staying updated is crucial for a gangster. 787 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Technology is a must. Look at this. 788 01:04:07,333 --> 01:04:08,166 Face ID. 789 01:04:08,833 --> 01:04:10,125 Device unlocked. 790 01:04:10,375 --> 01:04:12,125 -Who am I? -Don Max. 791 01:04:12,708 --> 01:04:14,500 -What's the weather? -37 degrees. 792 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Please play music. 793 01:04:26,958 --> 01:04:27,833 Try identifying yourself. 794 01:04:30,500 --> 01:04:31,375 Face ID. 795 01:04:31,583 --> 01:04:33,166 Face not identified. 796 01:04:35,541 --> 01:04:37,250 -Face ID! -Monkey Face. 797 01:04:37,541 --> 01:04:38,708 No, not monkey face. 798 01:04:41,208 --> 01:04:42,541 Face ID, please. 799 01:04:43,291 --> 01:04:44,375 Donkey face. 800 01:04:44,833 --> 01:04:45,750 Who am I? 801 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 Seems like a buffalo. 802 01:04:47,333 --> 01:04:48,208 Where's the weather? 803 01:04:49,416 --> 01:04:50,458 Device corrupted. 804 01:04:51,916 --> 01:04:55,208 Because you punched me, my face seems unidentifiable. 805 01:04:55,291 --> 01:04:56,208 Shut up and sit down. 806 01:04:56,541 --> 01:04:59,291 How can I keep quiet? You split my lip open by punching me in the face. 807 01:05:08,166 --> 01:05:09,041 Hello. 808 01:05:10,166 --> 01:05:11,125 This is Raaz speaking. 809 01:05:11,375 --> 01:05:12,583 Tell me, I know. 810 01:05:12,833 --> 01:05:16,291 Sir, I can't release your daughter for five million as we agreed earlier. 811 01:05:16,375 --> 01:05:18,208 Pay me ten million, and you can have her back. 812 01:05:18,500 --> 01:05:19,833 What? Ten million?! 813 01:05:20,166 --> 01:05:21,750 Sir, this is unfair! 814 01:05:22,041 --> 01:05:25,125 Sir, am I involved in a business where fairness matters? 815 01:05:25,583 --> 01:05:26,583 It's kidnapping, sir. 816 01:05:26,958 --> 01:05:29,708 Saving your daughter is a great responsibility. 817 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Don't overthink it. 818 01:05:31,375 --> 01:05:32,750 Fine, where should I come? 819 01:05:33,000 --> 01:05:35,666 I'll inform you about when and where in my next call to you. 820 01:05:36,041 --> 01:05:38,333 Don't take unnecessary risks, understand? 821 01:05:38,750 --> 01:05:40,541 Treat it as a deal between two businessmen. 822 01:05:40,708 --> 01:05:41,625 I'll hang up now, sir. 823 01:05:46,791 --> 01:05:49,250 Hey! The girl hasn't been safely delivered to her home. 824 01:05:49,333 --> 01:05:51,083 Her father's voice still sounds worried. 825 01:05:51,166 --> 01:05:53,125 I don't know what you will do. 826 01:05:53,333 --> 01:05:54,833 Split up and search for her in different directions. 827 01:05:55,291 --> 01:05:57,166 I need that girl back here. 828 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 Tell him to bring the car. 829 01:06:12,291 --> 01:06:13,333 Do you want something to eat? 830 01:06:15,500 --> 01:06:19,833 Apple pie, egg muffin, pork sausage, chocolate truffle, zucchini hash brown, 831 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 banana smoothie, and an Irish coffee. 832 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Are all of these items edible? 833 01:06:30,166 --> 01:06:31,166 For one meal? 834 01:06:49,250 --> 01:06:50,958 I bought idli for you with the money I had. 835 01:06:51,208 --> 01:06:52,125 Adjust for now. 836 01:06:52,583 --> 01:06:54,208 We can have lunch at your house, right? 837 01:06:55,041 --> 01:06:56,125 I won't go home. 838 01:06:56,291 --> 01:06:57,833 Then where will you go? 839 01:06:58,041 --> 01:06:59,166 You tell me, anywhere. 840 01:07:00,583 --> 01:07:01,500 I need a break. 841 01:07:02,625 --> 01:07:04,875 I had the same thought as I was driving. 842 01:07:05,458 --> 01:07:08,875 I felt like taking you somewhere, making you fall for me, and leading a happy life. 843 01:07:10,875 --> 01:07:12,250 But you are high maintenance, dear. 844 01:07:12,708 --> 01:07:13,666 I can't afford you. 845 01:07:13,875 --> 01:07:14,750 You can go. 846 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Then why did you rescue me? 847 01:07:16,416 --> 01:07:17,541 I like that! 848 01:07:18,458 --> 01:07:19,666 Why would I rescue you? 849 01:07:20,250 --> 01:07:22,583 In that gang war between them and me, I whisked away their car. 850 01:07:22,708 --> 01:07:23,833 You latched onto me. 851 01:07:23,958 --> 01:07:25,000 How am I responsible? 852 01:07:26,000 --> 01:07:27,458 Then take me back to that den. 853 01:07:28,000 --> 01:07:30,291 That's a terrible place, my dear girl. 854 01:07:30,500 --> 01:07:32,250 They will sell you to someone. 855 01:07:32,333 --> 01:07:34,208 It's okay. My dad did the same. 856 01:07:34,416 --> 01:07:36,000 The only difference is that this is monogamy, 857 01:07:36,083 --> 01:07:37,125 and that was polyandry. 858 01:07:39,291 --> 01:07:41,583 Comparatively, this seems better to me. 859 01:07:41,916 --> 01:07:43,250 At least I'll have my freedom. 860 01:07:44,541 --> 01:07:46,333 -Then I'll leave. -Yes, go away! 861 01:07:46,666 --> 01:07:48,416 I'll work at this idli stall and earn a decent living. 862 01:07:53,875 --> 01:07:56,083 I don't have money, girl. 863 01:07:56,250 --> 01:07:58,333 I have to sell my kidney even to buy you idli! 864 01:07:58,666 --> 01:08:00,166 It's alright if you don't have money. 865 01:08:00,250 --> 01:08:02,000 Excess money takes away your peace of mind. 866 01:08:06,166 --> 01:08:08,333 Easy for a wealthy woman to say that to a poor guy. 867 01:08:08,416 --> 01:08:09,875 Does that idli give strength to your words? 868 01:08:11,208 --> 01:08:12,250 Are you a communist? 869 01:08:13,750 --> 01:08:15,000 No, accused. 870 01:08:15,291 --> 01:08:17,250 Steal my chain, and you'll get cash. 871 01:08:20,625 --> 01:08:22,958 If you had told me this earlier, I wouldn't have wasted my time. 872 01:08:26,791 --> 01:08:29,166 Hey! You're not unhooking the clasp of my chain! 873 01:08:29,625 --> 01:08:30,791 Oh, sorry. 874 01:09:09,208 --> 01:09:10,083 He's not here. 875 01:09:10,166 --> 01:09:11,750 Should I take his mother and sister? 876 01:09:13,125 --> 01:09:14,125 Are you turning me into a thug? 877 01:09:15,208 --> 01:09:16,166 Go and find him. 878 01:09:16,708 --> 01:09:17,583 Okay. 879 01:09:18,250 --> 01:09:19,833 -Let's go find him. -Let's go. 880 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 I've spent all the chain money, dear. 881 01:09:29,333 --> 01:09:30,791 -I'll drop you home. -Don't worry, 882 01:09:30,875 --> 01:09:32,166 I have a gold waist chain. 883 01:09:35,666 --> 01:09:36,583 It's inside, around my waist. 884 01:09:37,291 --> 01:09:38,958 Oh! And then? 885 01:09:39,041 --> 01:09:40,791 Then we take each day as it comes. 886 01:09:40,916 --> 01:09:42,833 We can't live life that way. 887 01:09:42,916 --> 01:09:44,208 I have my own goal. 888 01:09:44,291 --> 01:09:46,083 Earn money, and become a millionaire. 889 01:09:46,166 --> 01:09:47,083 Get in… 890 01:09:48,791 --> 01:09:50,375 Don't plan your life like that. 891 01:09:50,708 --> 01:09:51,916 Life will be too boring. 892 01:09:53,291 --> 01:09:54,458 None of that. 893 01:09:54,666 --> 01:09:57,166 Once the waist chain is spent, you can leave, okay? 894 01:09:58,958 --> 01:10:01,750 No, let's go on this fun ride all over town. 895 01:10:02,166 --> 01:10:03,208 This won't work. 896 01:10:03,458 --> 01:10:04,541 Do you have any other ideas? 897 01:10:05,541 --> 01:10:06,833 Then take a salary from me and roam around. 898 01:10:12,958 --> 01:10:14,000 That seems like a fair deal. 899 01:10:14,375 --> 01:10:15,250 How long? 900 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Until you bore me to death. 901 01:10:18,958 --> 01:10:19,875 What will be the salary? 902 01:10:20,458 --> 01:10:21,833 Whatever helps you become a millionaire. 903 01:10:22,333 --> 01:10:23,250 How? 904 01:10:23,375 --> 01:10:25,541 You take the kidnapper's deal. 905 01:10:25,708 --> 01:10:28,500 Just drop me off, and you'll get your ransom amount to become rich. 906 01:10:32,708 --> 01:10:33,625 Yeah! 907 01:10:36,375 --> 01:10:38,875 This hardcore player is on a roll! 908 01:10:40,000 --> 01:10:41,708 Every time you feel it right 909 01:10:41,833 --> 01:10:43,416 Girl, you gotta check and yield in my life 910 01:10:43,500 --> 01:10:45,416 This crazy player making it fly 911 01:10:45,500 --> 01:10:47,208 Girls be riddling! Cuddles all night 912 01:10:47,291 --> 01:10:49,416 Drop! You see me when these flashes pop 913 01:10:49,500 --> 01:10:51,125 Hoodies and classic dare dreams And you stop 914 01:10:51,208 --> 01:10:52,083 Winking at me… 915 01:10:52,208 --> 01:10:53,458 Didn't you get anything for yourself? 916 01:10:55,208 --> 01:10:56,583 -No. -Why? 917 01:10:57,208 --> 01:10:59,208 It was just enough for your long list! 918 01:11:00,083 --> 01:11:01,250 Be selfish, man. 919 01:11:01,583 --> 01:11:03,250 "Me first, others next." 920 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Selfish? 921 01:11:06,750 --> 01:11:07,875 Can't blame you. 922 01:11:08,208 --> 01:11:09,500 You've had a pampered existence. 923 01:11:10,666 --> 01:11:14,250 If you truly care about someone, you wouldn't behave like this. 924 01:11:14,708 --> 01:11:17,833 You don't even know me. Are you fond of me so soon? 925 01:11:18,250 --> 01:11:19,791 That remark wasn't aimed at you. 926 01:11:20,500 --> 01:11:21,708 But I already know you. 927 01:11:22,166 --> 01:11:23,041 Really? 928 01:11:23,208 --> 01:11:24,083 How? 929 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 I've "window-shopped" you! 930 01:11:26,541 --> 01:11:28,166 Window shopping? What does that mean? 931 01:11:29,458 --> 01:11:31,541 Knowing I'll never get to have the goods. So, just looking. 932 01:11:32,250 --> 01:11:33,125 Oh! 933 01:11:33,750 --> 01:11:36,041 So you're going out of your way just to impress me? 934 01:11:38,166 --> 01:11:40,916 You're thinking in second gear, my dear. I have no such intentions. 935 01:11:41,291 --> 01:11:43,541 What now? Do you want me to pick something from here? 936 01:11:44,250 --> 01:11:45,125 This will do. 937 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 Not that. I'll choose. 938 01:11:49,208 --> 01:11:50,125 Catch. 939 01:11:59,708 --> 01:12:00,583 Who is he? 940 01:12:02,708 --> 01:12:04,041 Can't even get a single clue. 941 01:12:04,791 --> 01:12:06,291 What is he buying from that student? 942 01:12:11,083 --> 01:12:12,541 Why are they buying a gun? 943 01:12:12,833 --> 01:12:14,125 They don't know how to shoot anyway. 944 01:12:17,791 --> 01:12:20,208 Uncle, be careful while sitting. Your gun might go off. 945 01:12:20,583 --> 01:12:21,666 Pass it to the boys. 946 01:12:27,041 --> 01:12:28,708 BROTHER DAWOOD 947 01:12:29,875 --> 01:12:32,916 I've sent Dawood Bhai a friend request five times. 948 01:12:33,708 --> 01:12:34,958 No response from him. 949 01:12:37,541 --> 01:12:39,791 I can see four legs on top of the cot. 950 01:12:43,625 --> 01:12:45,125 -Why, man? -Scumbag! 951 01:12:45,458 --> 01:12:48,750 If you keep indulging in adult videos, how will you become a gangster? 952 01:12:49,000 --> 01:12:50,833 -You'll only be a hustler. -Bro will hear, be quiet! 953 01:12:50,916 --> 01:12:52,833 Why be scared? He must have gone through this stage too. 954 01:12:54,333 --> 01:12:55,250 Give it to me. 955 01:12:56,208 --> 01:12:57,791 Mop head with mud inside! 956 01:13:01,833 --> 01:13:02,791 Watch this. 957 01:13:05,541 --> 01:13:06,583 Watch it till the end. 958 01:13:10,083 --> 01:13:11,916 Hey! Have you seen this? 959 01:13:12,375 --> 01:13:13,625 Snake playing with a baby. 960 01:13:14,083 --> 01:13:16,541 A snake will never harm a baby. 961 01:13:16,750 --> 01:13:18,291 Because they share a connection. 962 01:13:19,750 --> 01:13:21,166 Look how the baby is drawn to the snake. 963 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 Now the baby is on the snake's neck. 964 01:13:23,125 --> 01:13:24,250 Did the snake react? 965 01:13:24,333 --> 01:13:26,166 Not at all. But it is glaring. 966 01:13:27,208 --> 01:13:28,250 Now it has slithered into the bush. 967 01:13:28,333 --> 01:13:29,875 Uncle, would you like to sit in the back? 968 01:13:30,041 --> 01:13:31,666 Oh, God! 969 01:13:31,791 --> 01:13:33,500 -Uncle, don't hit me. -Sleazebag. 970 01:13:33,583 --> 01:13:35,708 I'm damn tense and you're browsing Facebook. 971 01:13:35,791 --> 01:13:37,208 -Uncle, phone-- -Shut up and sit quietly. 972 01:13:40,125 --> 01:13:42,666 He slapped me so hard, and they're enjoying it! 973 01:13:48,583 --> 01:13:49,541 Lunatic uncle. 974 01:13:53,833 --> 01:13:57,208 Don't forget To always wear your stylish confidence 975 01:13:57,291 --> 01:14:00,958 Whether you shine or sag Don't lose your swag 976 01:14:01,083 --> 01:14:04,291 He hides his face with innocence But he's Hyde in every sense 977 01:14:06,250 --> 01:14:10,250 He hides his face with innocence… 978 01:14:10,625 --> 01:14:14,083 You have no choice but to endure this internship for three months, Raaz. 979 01:14:14,916 --> 01:14:16,916 Between you and me 980 01:14:17,083 --> 01:14:21,958 What is this strange bond? Tell me! 981 01:14:28,791 --> 01:14:30,875 Hello, boss. Did you see this car? 982 01:14:30,958 --> 01:14:31,833 No, I didn't. 983 01:14:33,000 --> 01:14:34,083 Bro, did you see this car? 984 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 I didn't see it. 985 01:14:37,166 --> 01:14:38,833 Did this car pass by here? 986 01:14:40,250 --> 01:14:43,791 Old model red Benz? It didn't come this way, sir. 987 01:14:44,833 --> 01:14:46,041 -Red? -Yes. 988 01:14:47,666 --> 01:14:49,041 Blind fool. 989 01:14:49,166 --> 01:14:50,041 Green! 990 01:14:51,750 --> 01:14:54,250 Sir, this isn't green. It's a red car. 991 01:14:54,333 --> 01:14:55,333 Look properly. 992 01:15:05,083 --> 01:15:06,333 What color is this car? 993 01:15:07,208 --> 01:15:08,083 Green, brother. 994 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Green, brother. 995 01:15:12,750 --> 01:15:13,708 Green, brother. 996 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Red, brother. 997 01:15:20,000 --> 01:15:23,416 -Was it red when it was with us? -Yes, brother. 998 01:15:25,541 --> 01:15:29,041 Uncle, this is called color blindness. 999 01:15:29,416 --> 01:15:31,916 Like night blindness, this is a color deficiency. 1000 01:15:32,041 --> 01:15:33,250 To put it simply, 1001 01:15:33,375 --> 01:15:37,666 our brain identifies all colors with RGB as primary colors. 1002 01:15:38,083 --> 01:15:41,583 In God's creation, the human brain has two sides with different functions. 1003 01:15:41,666 --> 01:15:43,583 The left side and the right side. 1004 01:15:43,666 --> 01:15:46,291 One whose right brain is active will see the color green. 1005 01:15:46,375 --> 01:15:48,916 One whose left brain is active will see the color red. 1006 01:15:49,000 --> 01:15:51,083 If both sides are dimmed, it will appear blue. 1007 01:15:57,666 --> 01:16:00,791 If everyone sees it as a different color, how do we find the car then? 1008 01:16:01,333 --> 01:16:02,750 It's not a matter of one or another. 1009 01:16:03,166 --> 01:16:06,250 Let's all look for a green car. Only he can look for a red car. 1010 01:16:13,208 --> 01:16:15,083 Keep it and give it to me only when I receive a call. 1011 01:16:18,833 --> 01:16:20,583 Eli FM! 1012 01:16:20,666 --> 01:16:23,708 Who can compete with my sweet friend? 1013 01:16:23,791 --> 01:16:27,708 Where did you disappear, my dear friend? 1014 01:16:27,791 --> 01:16:28,708 When my hosting is unbearable, 1015 01:16:28,791 --> 01:16:30,458 I wonder how you can tolerate my singing. 1016 01:16:30,541 --> 01:16:33,500 Remember my friend Gunz who picks me up and drops me off at work or home? 1017 01:16:33,583 --> 01:16:35,583 He has suddenly vanished from the face of the earth. 1018 01:16:35,666 --> 01:16:38,833 So, today's topic is "Your missing friend." 1019 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Where is he sitting, and with whom…? 1020 01:16:40,500 --> 01:16:42,583 How did you know I like this brand of alcohol? 1021 01:16:42,875 --> 01:16:43,833 I just knew. 1022 01:16:44,125 --> 01:16:46,750 Until now, no one has known my likes and dislikes. 1023 01:16:47,000 --> 01:16:48,291 No one bothered to find out either. 1024 01:16:51,083 --> 01:16:53,041 Would someone ask you, "What type of alcohol do you prefer?" 1025 01:17:08,291 --> 01:17:09,208 Turn around. 1026 01:17:14,916 --> 01:17:17,666 It is said that it's good to take a break in life. 1027 01:17:18,083 --> 01:17:20,208 Seriously, the aftermath of a break is awesome. 1028 01:17:25,166 --> 01:17:27,291 Am I the sacrificial lamb for your favorite pastime? 1029 01:17:28,958 --> 01:17:30,000 For many decades, 1030 01:17:30,458 --> 01:17:32,791 it has been my wish to dress a male up as a female. 1031 01:17:33,500 --> 01:17:36,041 Are you so vexed with men? 1032 01:17:36,125 --> 01:17:37,791 Yes, I'm a feminist. 1033 01:17:38,166 --> 01:17:39,083 What does feminist mean? 1034 01:17:40,458 --> 01:17:42,708 Eating the leftovers of your husband's food. 1035 01:17:42,916 --> 01:17:44,500 -Oh! -What "oh"? 1036 01:17:44,666 --> 01:17:46,291 Why should women bow down to men? 1037 01:17:46,500 --> 01:17:47,416 Who said so? 1038 01:17:47,958 --> 01:17:50,083 Hey! All you men are the same. 1039 01:17:50,208 --> 01:17:53,583 My father will force me to marry some fool to develop his own business. 1040 01:17:53,666 --> 01:17:55,875 My husband will relentlessly torment me forever! 1041 01:17:56,500 --> 01:17:59,541 Bloody kidnapper-scumbags in between will get rich using me. 1042 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 What do you think I am? 1043 01:18:01,000 --> 01:18:02,541 Do I look like a brainless bimbo? 1044 01:18:10,541 --> 01:18:11,708 Everyone should be bashed. 1045 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Every single fellow. 1046 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Do you intend to bash them? 1047 01:18:17,416 --> 01:18:18,375 You have to do the honors. 1048 01:18:22,000 --> 01:18:22,916 Don't worry. 1049 01:18:23,791 --> 01:18:25,083 We'll send everyone to their graves. 1050 01:18:34,750 --> 01:18:37,750 I was thinking that only money grants happiness in life. 1051 01:18:38,125 --> 01:18:39,750 I don't think even if I get that money 1052 01:18:39,833 --> 01:18:41,333 it can buy this kind of undiluted happiness. 1053 01:18:42,458 --> 01:18:43,916 My life's second half… 1054 01:18:44,291 --> 01:18:45,250 is my better half. 1055 01:18:56,416 --> 01:18:57,458 What did you say his name was? 1056 01:18:57,916 --> 01:18:58,833 Srini. 1057 01:18:59,916 --> 01:19:00,958 A name that deserves a bashing. 1058 01:19:09,250 --> 01:19:10,750 Who are you? You aren't allowed inside. 1059 01:19:10,833 --> 01:19:13,375 We are going to be the first in India to launch this, 1060 01:19:13,458 --> 01:19:15,333 -and we need to take special-- -Srinivas? 1061 01:19:18,000 --> 01:19:19,541 Who are you? What do you want? 1062 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 -Hi, I'm Gunz. -Sorry? 1063 01:19:21,541 --> 01:19:22,875 -One second. -What do you want? 1064 01:19:23,083 --> 01:19:24,250 -What the heck? -Light… 1065 01:19:24,333 --> 01:19:25,250 Who are you? 1066 01:19:27,000 --> 01:19:27,958 Who the hell are you? 1067 01:19:37,916 --> 01:19:38,791 Yes, sir. 1068 01:19:43,333 --> 01:19:44,833 This is "before." This is "after." 1069 01:19:50,958 --> 01:19:52,083 Hey, catch them. 1070 01:20:40,791 --> 01:20:44,500 Colors amplify in a rainbow glowing 1071 01:20:44,916 --> 01:20:48,708 New thoughts plowing In my dreams, mind-blowing 1072 01:20:49,083 --> 01:20:52,833 Heart melts, however To play chess with fervor 1073 01:20:53,250 --> 01:20:56,291 Yesterday disappeared A new tomorrow appeared 1074 01:20:56,375 --> 01:20:58,958 The coppery-orange sky Is a street to fly high 1075 01:20:59,041 --> 01:21:03,166 Feet without blinkers on dancing To the rhythm of this song 1076 01:21:03,250 --> 01:21:07,291 Future is like a mirage, illusive 1077 01:21:07,375 --> 01:21:12,833 Hereafter distance to cover is elusive 1078 01:21:13,875 --> 01:21:17,416 Dance with gay abandon This is a deserted island 1079 01:21:17,833 --> 01:21:21,958 Look in eight directions Halo of reflections 1080 01:21:22,208 --> 01:21:26,208 Move and groove with the band This is a deserted island 1081 01:21:26,416 --> 01:21:30,666 Look in eight directions Aura of emotions 1082 01:21:47,583 --> 01:21:51,041 Lines of the brow see a new meaning 1083 01:21:51,708 --> 01:21:55,333 Flash of shyness in cobra eyes gleaming 1084 01:21:55,916 --> 01:21:59,833 Heart was hijacked by the highway flower 1085 01:22:00,041 --> 01:22:03,208 A train chugs Into the fifth sense with fervor 1086 01:22:03,291 --> 01:22:05,708 Grey clouds turned white Left a vacuum empty and light 1087 01:22:05,791 --> 01:22:07,833 My quest without you incomplete, dude 1088 01:22:07,916 --> 01:22:09,875 I am a model blessed with a fortune 1089 01:22:09,958 --> 01:22:12,041 I am unique Not a photocopy of anyone 1090 01:22:12,125 --> 01:22:14,083 Brow to toe I am a lovely statue 1091 01:22:14,166 --> 01:22:19,541 With the best of everything I am a mocktail glam doll darling 1092 01:22:20,666 --> 01:22:24,208 Dance with gay abandon This is a deserted island 1093 01:22:24,625 --> 01:22:28,833 Look in eight directions Halo of reflections 1094 01:22:28,958 --> 01:22:32,958 Dance with gay abandon This is a deserted island 1095 01:22:33,166 --> 01:22:37,500 Look in eight directions Halo of reflections 1096 01:22:59,458 --> 01:23:00,375 What happened? 1097 01:23:00,666 --> 01:23:01,833 Nothing. 1098 01:23:10,750 --> 01:23:14,833 Unburden your stress Why this distress? 1099 01:23:14,958 --> 01:23:19,083 Let Google search & unfold Put the world on hold 1100 01:23:19,166 --> 01:23:23,250 In the roots of my hurt and pain A few drops of blood still remain 1101 01:23:23,333 --> 01:23:27,458 When I see you, my pretty miss Blood becomes a soothing kiss 1102 01:23:28,000 --> 01:23:31,916 If you come close to me My fears vanish in a jiffy 1103 01:23:32,416 --> 01:23:36,375 I don't share this with anyone either 1104 01:23:36,583 --> 01:23:40,916 I came here of my own accord Do we set any limits, dear? 1105 01:23:48,333 --> 01:23:52,375 Any lock can be opened It's time to run freely 1106 01:23:52,500 --> 01:23:56,666 Even a second that lags Shown by the clock's hand dutifully 1107 01:23:56,750 --> 01:24:00,708 Any lock can be opened It's time to run freely 1108 01:24:00,791 --> 01:24:02,875 Even a second to benefit 1109 01:24:02,958 --> 01:24:05,666 If the wick is lit Celebrate victory to the fullest 1110 01:24:32,250 --> 01:24:33,708 Who are these Gurkha fellows? 1111 01:24:34,041 --> 01:24:35,916 They have come to collect the money I owe them. 1112 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 Wait, I'll settle my debts. 1113 01:24:47,083 --> 01:24:48,000 What is this? 1114 01:24:48,333 --> 01:24:49,375 It's my resignation letter. 1115 01:24:50,875 --> 01:24:51,875 GET LOST… 1116 01:24:57,541 --> 01:24:59,250 If you beat us to a pulp, 1117 01:25:00,208 --> 01:25:01,708 you will earn your freedom. 1118 01:25:04,083 --> 01:25:05,791 Just by eating bland noodles, if you have the audacity, 1119 01:25:06,250 --> 01:25:08,250 imagine my boldness when I savor spicy kothu parotta. 1120 01:26:18,375 --> 01:26:19,833 Shred him into pieces! 1121 01:26:21,791 --> 01:26:26,375 Tell me, what's the matter, my dear? Step aside, don't come near 1122 01:26:26,458 --> 01:26:29,750 Don't lay a finger on me I'll readily turn you into mincemeat 1123 01:26:29,833 --> 01:26:31,875 Don't attempt any tricks Or you'll find yourself in a fix 1124 01:26:31,958 --> 01:26:34,750 I am also a prominent figure in the city 1125 01:26:34,833 --> 01:26:37,250 These chicken-hearts Are unaware of my true identity 1126 01:26:37,333 --> 01:26:39,625 I got into the car With the ferocity of a tiger 1127 01:26:39,708 --> 01:26:42,416 Ask your lackeys about my power 1128 01:26:42,500 --> 01:26:45,125 Don't sheathe your claws at me, kiddo 1129 01:26:45,208 --> 01:26:47,875 You caused me trouble And now I'll put you in your coffin 1130 01:28:48,291 --> 01:28:49,333 Turn the car. 1131 01:28:50,750 --> 01:28:52,750 Turn the car. Listen to me, just turn. 1132 01:28:53,125 --> 01:28:54,708 Why do you want him to make a U-turn now? 1133 01:28:54,791 --> 01:28:56,583 I saw the green Benz. 1134 01:28:56,666 --> 01:28:57,583 Where? 1135 01:28:57,666 --> 01:28:58,791 Not here. Over there. 1136 01:28:58,958 --> 01:29:01,125 -Where the hell? -Uncle, go back three kilometers. 1137 01:29:02,291 --> 01:29:03,500 Idiot! Why didn't you speak up before? 1138 01:29:03,750 --> 01:29:05,500 Because you can only make a U-turn here. 1139 01:29:08,291 --> 01:29:09,458 Turn! Make a U-turn! 1140 01:29:14,875 --> 01:29:16,458 Go! Speed up! 1141 01:29:39,958 --> 01:29:40,833 He's gone. 1142 01:30:32,916 --> 01:30:34,166 We don't know where he might have turned. 1143 01:30:35,791 --> 01:30:36,958 You missed a golden opportunity. 1144 01:30:38,500 --> 01:30:39,666 Hey Vaidhi, what's happening? 1145 01:30:39,750 --> 01:30:40,875 Lucky's phone is unreachable. 1146 01:30:40,958 --> 01:30:42,333 -Where has she gone? -Srini, relax. 1147 01:30:42,416 --> 01:30:43,916 There isn't much time left for her wedding, right? 1148 01:30:44,000 --> 01:30:46,666 She wanted to spend some time with her friends before the wedding. 1149 01:30:46,958 --> 01:30:47,875 Nothing to worry. 1150 01:30:47,958 --> 01:30:49,458 Let me just call her and come back, okay? 1151 01:30:53,333 --> 01:30:54,250 Hello? 1152 01:30:54,833 --> 01:30:56,250 What happened? Where should I come? 1153 01:30:56,958 --> 01:30:58,041 Bloody scoundrel! 1154 01:30:58,166 --> 01:30:59,500 Why did you call me? 1155 01:30:59,583 --> 01:31:00,875 Did you kidnap your girl, or did I? 1156 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 I call the shots. 1157 01:31:03,041 --> 01:31:04,375 Until then, just keep quiet. 1158 01:31:04,833 --> 01:31:06,458 Otherwise, you won't see your daughter alive. 1159 01:31:07,416 --> 01:31:08,750 Is this a cat-and-mouse game? 1160 01:31:11,333 --> 01:31:12,416 She said she would be back in two days. 1161 01:31:12,791 --> 01:31:14,166 -You be relaxed, okay? -Okay. 1162 01:31:14,458 --> 01:31:15,750 -Hey! Come here. -Boss. 1163 01:31:15,958 --> 01:31:17,166 -Who are we looking for? -The girl, boss. 1164 01:31:17,250 --> 01:31:18,291 She just vanished into thin air. 1165 01:31:18,833 --> 01:31:22,291 If you happily eat and sleep in the car, how will you find her? 1166 01:31:22,375 --> 01:31:24,166 Blind as a bat, scumbags! 1167 01:31:39,333 --> 01:31:40,250 Just run for your life! 1168 01:31:42,666 --> 01:31:44,041 Hey! Give me your spray. 1169 01:31:44,125 --> 01:31:46,250 -I have work to do, sir. -I'll give it back. 1170 01:32:45,125 --> 01:32:46,000 Why? 1171 01:32:47,250 --> 01:32:48,166 Don't you like me? 1172 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 I don't like "love." 1173 01:32:51,625 --> 01:32:52,500 Why not? 1174 01:32:52,750 --> 01:32:54,250 Because such a word doesn't exist. 1175 01:32:54,625 --> 01:32:55,625 Love is nowhere. 1176 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Hey, wait. 1177 01:32:58,416 --> 01:32:59,333 What is your basis? 1178 01:33:00,083 --> 01:33:02,166 So what do you mean by the word love? 1179 01:33:02,708 --> 01:33:03,625 I really like you. 1180 01:33:03,916 --> 01:33:04,875 I'll shower love on you. 1181 01:33:04,958 --> 01:33:06,041 I'll do anything for you. 1182 01:33:06,375 --> 01:33:07,333 I'll take good care of you. 1183 01:33:07,750 --> 01:33:09,250 I'll expect you to reciprocate all this. 1184 01:33:09,500 --> 01:33:10,958 That's how we behave now anyway. 1185 01:33:11,041 --> 01:33:12,833 Why bring in this new word "love"? 1186 01:33:13,583 --> 01:33:16,125 I don't have a clever way with words like you do. 1187 01:33:16,500 --> 01:33:17,375 But I love you. 1188 01:33:18,125 --> 01:33:19,708 Okay, go ahead and love me. 1189 01:33:24,083 --> 01:33:25,750 If it's only one-sided, why should I even tell you? 1190 01:33:26,916 --> 01:33:28,625 What do you expect my response to be? 1191 01:33:28,833 --> 01:33:29,708 Confirmation? 1192 01:33:29,958 --> 01:33:32,083 Won't you befriend a girl without any expectations? 1193 01:33:33,208 --> 01:33:34,500 I want to marry you. 1194 01:33:35,000 --> 01:33:36,500 I want to spend my entire life with you. 1195 01:33:37,041 --> 01:33:38,958 So you want me to sign a contract with you? 1196 01:33:41,125 --> 01:33:43,000 Do you say all this deliberately or out of sheer hatred? 1197 01:33:43,208 --> 01:33:45,333 I don't wish to suffer from being trapped in a lifelong bond 1198 01:33:45,416 --> 01:33:46,625 that feels like a prison. 1199 01:33:46,833 --> 01:33:49,000 I want to live life on my own terms for my own happiness. 1200 01:33:50,416 --> 01:33:52,750 Look, if you just want to have sex with me, then let's do it and forget about it. 1201 01:33:53,333 --> 01:33:55,000 I can't stand this nonsense of love and marriage. 1202 01:33:56,333 --> 01:33:57,250 Is that how you are? 1203 01:33:58,541 --> 01:33:59,416 What do you mean? 1204 01:33:59,916 --> 01:34:01,666 You don't understand the difference between love and sex. 1205 01:34:01,958 --> 01:34:03,833 As far as I'm concerned, they are the same. 1206 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 If love is a starting point, then sex is the end. 1207 01:34:07,833 --> 01:34:10,666 If you study life deeply, this is how crazy you can become! 1208 01:34:11,791 --> 01:34:13,416 Will you believe me If I prove that I'm right? 1209 01:34:13,916 --> 01:34:15,041 You can't prove it… 1210 01:34:15,583 --> 01:34:16,458 to me. 1211 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 I thought you would refuse. 1212 01:34:23,416 --> 01:34:24,791 Look at how I made you follow my lead. 1213 01:34:25,208 --> 01:34:27,666 But even I have to prove myself to you, right? My love for you will never change. 1214 01:34:28,000 --> 01:34:28,916 Shall we make a bet? 1215 01:34:29,000 --> 01:34:30,375 -Sure, why not? -What's the bet? 1216 01:34:30,541 --> 01:34:32,416 If I don't change, you should always be with me and marry me. 1217 01:34:33,208 --> 01:34:34,083 And if you change? 1218 01:34:34,166 --> 01:34:35,250 We will bid our farewells. 1219 01:34:38,958 --> 01:34:39,875 Book a room. 1220 01:35:09,375 --> 01:35:10,541 Hey, stop the car. 1221 01:35:32,750 --> 01:35:33,666 Hey! 1222 01:35:36,041 --> 01:35:37,458 Is that car green or red? 1223 01:35:38,291 --> 01:35:39,208 Red, brother. 1224 01:35:41,625 --> 01:35:42,541 Red, brother. 1225 01:35:47,125 --> 01:35:48,000 Red, brother. 1226 01:35:50,666 --> 01:35:51,541 And what about you? 1227 01:35:52,125 --> 01:35:53,000 Green. 1228 01:35:55,041 --> 01:35:56,541 It would have been great if it were green, 1229 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 but it's red. 1230 01:36:01,916 --> 01:36:03,041 Sir, the bill. 1231 01:36:41,416 --> 01:36:43,166 Hey! The car is moving backward. 1232 01:36:46,875 --> 01:36:47,750 Why did you come? 1233 01:36:48,291 --> 01:36:49,250 I forgot my bag. 1234 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Why are you rushing now? 1235 01:36:52,041 --> 01:36:53,208 I forgot the most important item. 1236 01:37:00,583 --> 01:37:01,541 One double room. 1237 01:37:02,625 --> 01:37:04,500 Married or unmarried? 1238 01:37:04,916 --> 01:37:07,333 Won't you give us a double room if we say we're unmarried? 1239 01:37:10,291 --> 01:37:11,958 I won't give it to you if you're married! 1240 01:37:12,791 --> 01:37:13,708 Wait, baby. 1241 01:37:16,416 --> 01:37:17,291 Enjoy! 1242 01:37:19,083 --> 01:37:19,958 Thanks. 1243 01:37:23,500 --> 01:37:24,500 Complimentary! 1244 01:37:27,083 --> 01:37:28,916 I hope you haven't installed any CCTV cameras inside. 1245 01:37:29,125 --> 01:37:30,208 Why do I need a camera? 1246 01:37:30,750 --> 01:37:31,916 I can feel that! 1247 01:37:33,541 --> 01:37:34,916 You are impossible, man! 1248 01:37:35,458 --> 01:37:37,250 You look like that old Kamal from the movie Indian. 1249 01:37:37,333 --> 01:37:39,416 But indulging in anti-Indian activities! 1250 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 I'll deal with you later. 1251 01:37:56,208 --> 01:37:58,958 When the sun sets at twilight 1252 01:37:59,708 --> 01:38:02,583 When ego and pride surrender in delight 1253 01:38:03,166 --> 01:38:09,208 When you and I become we Is this love unconditionally? 1254 01:38:10,125 --> 01:38:13,125 A lingering glance to consume the fire 1255 01:38:13,375 --> 01:38:16,708 That was conquered at night 1256 01:38:17,083 --> 01:38:19,625 When you and I become we 1257 01:38:19,708 --> 01:38:22,625 Does love's holy water ripple gently? 1258 01:38:23,166 --> 01:38:29,666 When words get tongue-tied 1259 01:38:30,125 --> 01:38:37,000 Is caressing your language redefined? 1260 01:38:37,083 --> 01:38:43,500 Distance yearns for proximity 1261 01:38:44,041 --> 01:38:50,625 Are you love's soul mate for eternity? 1262 01:40:20,208 --> 01:40:22,708 How strange! Bro's flag is waving here? 1263 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 Brother? 1264 01:40:46,833 --> 01:40:48,458 This is Oragadam Madhavan speaking. 1265 01:40:48,875 --> 01:40:49,916 I know, tell me. 1266 01:40:50,291 --> 01:40:51,416 Did you recognize me? 1267 01:40:51,625 --> 01:40:53,125 Okay, are you here? 1268 01:40:54,750 --> 01:40:55,625 Where are you? 1269 01:40:55,875 --> 01:40:57,000 I can see our car here. 1270 01:40:59,458 --> 01:41:00,416 Daddy! 1271 01:41:00,833 --> 01:41:01,791 Hey! 1272 01:41:05,416 --> 01:41:06,791 Oram, where? 1273 01:41:07,250 --> 01:41:10,083 Brother, don't you know where you've parked your own car? 1274 01:41:14,708 --> 01:41:17,541 Hey, Oram, tell me. Where is it parked? 1275 01:41:18,125 --> 01:41:19,500 So, you're not here? 1276 01:41:19,666 --> 01:41:22,500 Hey! Tell me where you saw my car! 1277 01:41:22,708 --> 01:41:23,791 Highway Hotel. 1278 01:41:25,416 --> 01:41:27,083 Are you sure it's my car? 1279 01:41:28,250 --> 01:41:29,750 Don't I know our car? 1280 01:41:30,083 --> 01:41:31,291 Model 1199. 1281 01:41:31,625 --> 01:41:34,083 The only difference is that it has been repainted. 1282 01:41:34,416 --> 01:41:36,291 -What color? -Red, brother. 1283 01:41:36,875 --> 01:41:37,875 Left brain. 1284 01:41:39,208 --> 01:41:40,125 -Hey, Oram. -Yes, brother. 1285 01:41:40,208 --> 01:41:41,916 Do me a favor. Go into that hotel. 1286 01:41:42,041 --> 01:41:44,375 You'll find a girl and a boy there. Catch hold of them. I'm coming. 1287 01:41:44,458 --> 01:41:46,208 -Hurry. -Catch them? 1288 01:41:47,541 --> 01:41:49,625 I left your kind of job because I was scared of my wife's sharp tongue, 1289 01:41:49,708 --> 01:41:51,416 and now I'm selling vegetables for a living. 1290 01:41:51,583 --> 01:41:53,333 Are you trying to push me back into your hustling ways? 1291 01:41:53,416 --> 01:41:55,416 Hey! I'll give you four lakh rupees, man. 1292 01:41:56,583 --> 01:41:59,125 All I asked for was 400 rupees for my wife's birthday. 1293 01:41:59,208 --> 01:42:01,208 You refused outright, and that's why I left you. 1294 01:42:01,291 --> 01:42:03,000 As if you'll pay me four lakh rupees today! 1295 01:42:03,083 --> 01:42:06,750 Boss, do you think you can involve me in your dishonest activities? 1296 01:42:06,833 --> 01:42:07,833 Not possible, boss. 1297 01:42:08,000 --> 01:42:09,083 Impossible! 1298 01:42:09,416 --> 01:42:10,458 Damn you, moron! 1299 01:42:10,541 --> 01:42:12,208 At least puncture the tires! 1300 01:42:12,541 --> 01:42:18,250 Brother, I promised my wife I wouldn't engage in such antisocial acts. 1301 01:42:18,333 --> 01:42:20,166 I shouldn't even have called you now. 1302 01:42:20,250 --> 01:42:21,666 Sorry, God bless you. 1303 01:42:22,333 --> 01:42:23,250 Get lost. 1304 01:42:25,041 --> 01:42:27,583 As soon as I get home, I must destroy this phone completely. 1305 01:42:28,458 --> 01:42:29,666 Don't worry, uncle. 1306 01:42:29,958 --> 01:42:31,000 It's 15 kilometers. 1307 01:42:31,333 --> 01:42:32,250 Hotel Highway. 1308 01:42:33,708 --> 01:42:34,625 Tiffin? 1309 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 Uncle! 1310 01:42:49,125 --> 01:42:50,041 Coffee? 1311 01:43:18,583 --> 01:43:21,416 This feeling… somehow something new to me. 1312 01:43:23,458 --> 01:43:26,541 You ask me if this is love. I really don't know. 1313 01:43:27,458 --> 01:43:30,500 But I have felt this way with my mother. 1314 01:44:47,500 --> 01:44:48,666 Don't overdo your act. 1315 01:44:48,750 --> 01:44:50,250 I agree. You haven't changed at all. 1316 01:44:51,333 --> 01:44:54,083 Even if you know it's an act, that's what all of you like! 1317 01:45:00,500 --> 01:45:01,458 Gunz. 1318 01:45:01,750 --> 01:45:03,750 Whom do you like most in this world? 1319 01:45:04,750 --> 01:45:05,625 My mother. 1320 01:45:09,125 --> 01:45:10,000 Hey! 1321 01:45:10,666 --> 01:45:12,541 I would've said this even before our intimate encounter. 1322 01:45:17,166 --> 01:45:18,375 You are a different breed. 1323 01:45:39,541 --> 01:45:41,583 One girl, one boy. Which room? 1324 01:45:43,666 --> 01:45:44,541 They flew away. 1325 01:45:45,916 --> 01:45:46,833 Shucks! 1326 01:45:46,916 --> 01:45:48,875 Go in and check anyway. 1327 01:45:53,208 --> 01:45:55,958 -A chick broke out of the shell freely -Who is that old Kamal Hassan? 1328 01:45:56,041 --> 01:45:58,041 The elephant's baby… 1329 01:45:58,833 --> 01:45:59,750 Brother. 1330 01:46:05,333 --> 01:46:06,250 Bingo! 1331 01:46:07,833 --> 01:46:09,166 Playing hide and seek with me. 1332 01:46:09,250 --> 01:46:10,166 I'm coming. 1333 01:46:10,416 --> 01:46:11,666 You came here to have a good time? 1334 01:46:12,208 --> 01:46:13,791 Why feel shy and hide that from me? 1335 01:46:18,625 --> 01:46:20,791 Oh! With the whole gang? 1336 01:46:21,000 --> 01:46:22,250 You are a holy terror, boss. 1337 01:46:23,000 --> 01:46:26,208 What would be my plight if I had listened to you and punctured that tire? 1338 01:46:26,333 --> 01:46:29,375 Thanks to my promise to my wife, your car tire had a lucky escape. 1339 01:46:31,916 --> 01:46:34,083 Car? By the way, where is our car? 1340 01:46:36,000 --> 01:46:37,416 I told you to puncture the tire… 1341 01:46:37,500 --> 01:46:40,333 Hitting someone or the other is his favorite hobby! 1342 01:46:40,708 --> 01:46:43,125 Let me check today's update on Facebook. 1343 01:46:43,208 --> 01:46:44,875 I lost ten million of my hard-earned money. 1344 01:46:44,958 --> 01:46:47,875 You can't earn this even if you bend backward for a lifetime. 1345 01:46:47,958 --> 01:46:48,916 Hey uncle! 1346 01:46:49,333 --> 01:46:50,916 Hey! Leave it, man! 1347 01:46:51,000 --> 01:46:52,333 -Uncle, leave it. -Move aside. 1348 01:46:54,541 --> 01:46:56,416 Hey! Look here! 1349 01:46:56,916 --> 01:46:57,875 Look! 1350 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Who is he? 1351 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 He is the RJ who came to do research. 1352 01:47:05,583 --> 01:47:06,791 You even beat him to a pulp. 1353 01:47:07,083 --> 01:47:08,083 Then who is he? 1354 01:47:08,333 --> 01:47:10,208 He is the one who thrashed us. 1355 01:47:10,583 --> 01:47:14,000 Then if this jerk "Jerry" is caught, our problem will be solved. 1356 01:47:14,500 --> 01:47:16,458 You catch whoever you want. 1357 01:47:16,541 --> 01:47:17,708 Let me go back to my work. 1358 01:47:18,666 --> 01:47:20,500 Drag him into our car too. 1359 01:47:22,875 --> 01:47:24,416 It's getting late, eat fast. 1360 01:47:24,500 --> 01:47:26,375 You're always late for school. 1361 01:47:26,541 --> 01:47:28,583 -Did you serve yourself sambar? -Yes, I did. 1362 01:47:28,708 --> 01:47:30,333 On your way to work, drop her off at school. 1363 01:47:30,458 --> 01:47:31,333 Okay. 1364 01:47:50,541 --> 01:47:51,666 -Jerry? -Sister, 1365 01:47:51,750 --> 01:47:53,583 some aliens will be knocking at our door now. 1366 01:47:53,666 --> 01:47:55,333 Tell them I'm not at home. 1367 01:47:56,250 --> 01:47:57,958 No, tell them you don't know me. 1368 01:47:58,791 --> 01:48:00,583 Better still, tell them I'm dead. 1369 01:48:02,375 --> 01:48:03,958 Laddu, what are you doing? 1370 01:48:05,541 --> 01:48:06,750 What's wrong with him? 1371 01:48:06,958 --> 01:48:09,041 Whom is he terrified of? 1372 01:48:13,666 --> 01:48:14,750 Where is your brother? 1373 01:48:15,125 --> 01:48:16,208 He didn't come here. 1374 01:48:18,500 --> 01:48:20,708 No, I don't even know him! 1375 01:48:23,541 --> 01:48:25,666 No, he is dead! 1376 01:48:26,500 --> 01:48:28,833 I think she'll really nail my coffin and garland my photo. 1377 01:48:28,916 --> 01:48:30,208 Is he dead?! 1378 01:48:31,291 --> 01:48:33,458 Yes, his photo has been garlanded. 1379 01:48:33,916 --> 01:48:35,458 Brother, take a look. 1380 01:48:35,541 --> 01:48:36,833 He's really dead. Let's go. 1381 01:48:37,958 --> 01:48:38,916 Go and search inside. 1382 01:48:39,041 --> 01:48:40,583 Where do we look for a corpse? 1383 01:48:41,500 --> 01:48:42,416 Go and search. 1384 01:48:45,375 --> 01:48:46,875 That's how you ask a question. 1385 01:48:46,958 --> 01:48:49,291 That it makes you kill yourself. 1386 01:48:49,375 --> 01:48:50,333 You should be ashamed… 1387 01:48:52,166 --> 01:48:53,041 Is he hiding here? 1388 01:48:55,916 --> 01:48:58,500 I found milk here, brother. Should I ask her to make tea? 1389 01:48:58,583 --> 01:48:59,500 Brother? 1390 01:49:01,583 --> 01:49:03,750 Just watch me search high and low now. 1391 01:49:03,958 --> 01:49:05,000 Where are you, man? 1392 01:49:06,000 --> 01:49:07,958 Uncle, I've turned the room upside down. 1393 01:49:08,041 --> 01:49:09,416 He isn't here. Let's go. 1394 01:49:09,500 --> 01:49:11,833 You are hopeless at "I spy." 1395 01:49:12,000 --> 01:49:15,000 My uncle will always hide behind the desk. 1396 01:49:17,583 --> 01:49:20,208 Sorry, uncle, I never thought he would hide in such a traditional way. 1397 01:49:20,416 --> 01:49:21,416 I got it! 1398 01:49:23,625 --> 01:49:25,000 Bro, I don't even know how to hide properly. 1399 01:49:25,083 --> 01:49:26,625 Please let me go, brother. 1400 01:49:26,708 --> 01:49:28,458 Please, brother… 1401 01:49:30,958 --> 01:49:32,083 Excuse me. 1402 01:49:34,791 --> 01:49:35,708 Where should I come? 1403 01:49:36,166 --> 01:49:37,666 I'll tell you in two hours. 1404 01:49:37,916 --> 01:49:39,500 But I have raised the price. 1405 01:49:40,000 --> 01:49:42,125 What the hell! Do you think I'm a fool? 1406 01:49:42,208 --> 01:49:43,791 You keep increasing the rate as you wish. 1407 01:49:43,958 --> 01:49:45,000 Why are you losing your temper? 1408 01:49:45,958 --> 01:49:47,791 I had to invest more time than I expected. 1409 01:49:48,125 --> 01:49:49,666 The amount should be worth it, right? 1410 01:49:50,416 --> 01:49:51,625 Hence this hike. 1411 01:49:52,708 --> 01:49:55,333 I know how to protect my daughter. To hell with your deceptive tricks. 1412 01:50:08,875 --> 01:50:09,833 Hey… 1413 01:50:14,625 --> 01:50:15,541 What a surprise! 1414 01:50:16,125 --> 01:50:17,041 Hi, dude. 1415 01:50:17,958 --> 01:50:19,250 What a pleasant surprise! 1416 01:50:20,458 --> 01:50:21,416 Hello? 1417 01:50:22,458 --> 01:50:24,458 Dude, are you okay? 1418 01:50:24,916 --> 01:50:25,833 Top of the world, man. 1419 01:50:28,000 --> 01:50:28,958 You had lunch? 1420 01:50:29,541 --> 01:50:30,416 Yes, man. 1421 01:50:32,541 --> 01:50:33,750 Where are you? 1422 01:50:34,875 --> 01:50:35,916 Dude? 1423 01:50:37,500 --> 01:50:38,625 I won't tell you. 1424 01:50:41,791 --> 01:50:42,833 Why, man? 1425 01:50:43,375 --> 01:50:45,416 My life has just begun humming a joyful melody. 1426 01:50:45,666 --> 01:50:46,833 Why do you want to know my whereabouts? 1427 01:50:48,958 --> 01:50:51,000 You showed me the hideout of those lousy thugs, right? 1428 01:50:51,583 --> 01:50:53,125 That was the turning point in my life. 1429 01:50:53,583 --> 01:50:56,166 Listen, you didn't meet the main boss that day. 1430 01:50:56,250 --> 01:50:57,750 If you had met him, you wouldn't be so flippant. 1431 01:50:58,333 --> 01:50:59,583 You beat them up and disappeared. 1432 01:50:59,750 --> 01:51:01,916 Look now, they have captured me. 1433 01:51:02,250 --> 01:51:04,458 Hey! They are such pathetic losers, man. 1434 01:51:04,875 --> 01:51:06,458 You're giving them too much hype. 1435 01:51:06,541 --> 01:51:08,375 I was able to defeat them completely! 1436 01:51:08,583 --> 01:51:09,500 As if you can't. 1437 01:51:12,125 --> 01:51:13,958 Do I need to witness this pitiful sight? 1438 01:51:14,083 --> 01:51:15,458 Why be afraid of them? 1439 01:51:15,958 --> 01:51:16,916 Punch them in their noses. 1440 01:51:18,166 --> 01:51:19,333 Don't be so mean. 1441 01:51:19,416 --> 01:51:20,291 By the way, 1442 01:51:20,541 --> 01:51:22,250 that annoying mop-head will mess with your phone. 1443 01:51:23,083 --> 01:51:23,958 That's me? 1444 01:51:24,208 --> 01:51:25,250 Aim for his damn mouth. 1445 01:51:26,375 --> 01:51:29,000 Truck tire! You're dead meat, man. 1446 01:51:29,083 --> 01:51:30,583 And this gang has a boss! 1447 01:51:30,791 --> 01:51:31,833 How can he be competent? 1448 01:51:32,208 --> 01:51:33,333 He will be even more of a fool! 1449 01:51:33,791 --> 01:51:34,916 Try hitting him. 1450 01:51:35,000 --> 01:51:35,916 He'll take it lying low. 1451 01:51:46,541 --> 01:51:47,791 Brother, I'll call you later. 1452 01:51:48,333 --> 01:51:49,541 Hey, listen. 1453 01:51:50,541 --> 01:51:52,375 Must be an important errand, sir. 1454 01:51:52,458 --> 01:51:53,791 He will call back, sir. 1455 01:51:54,166 --> 01:51:55,083 What happened? 1456 01:52:31,750 --> 01:52:32,625 Tell me. 1457 01:52:44,666 --> 01:52:46,291 This feeling blossomed inside me. 1458 01:52:46,666 --> 01:52:48,958 I can't just label it as love. 1459 01:52:49,375 --> 01:52:51,166 But I don't want this feeling to fade away. 1460 01:52:51,291 --> 01:52:53,583 I want it to bloom like this forever. 1461 01:52:56,458 --> 01:52:58,875 Good morning, everyone. My name is Don Max. 1462 01:52:59,041 --> 01:53:02,125 This is one of the universal tortures happening in Chennai. 1463 01:53:02,208 --> 01:53:04,750 And I'm the hot topic. Feeling excited. 1464 01:53:04,833 --> 01:53:06,250 I will soon become a gangster. 1465 01:53:06,333 --> 01:53:08,166 -Hey! Are you ready? -Boss? 1466 01:53:08,708 --> 01:53:09,916 -Ready. -Bring him here! 1467 01:53:10,000 --> 01:53:11,250 Give me a hand, boys. 1468 01:53:15,625 --> 01:53:17,291 There's a traffic jam at Gemini flyover. 1469 01:53:17,375 --> 01:53:19,333 Whether the movie at Sathyam Theater is good or not, 1470 01:53:19,416 --> 01:53:21,666 don't show off your usual radio jockey nonsense. 1471 01:53:21,791 --> 01:53:23,666 You must emphasize it with deep emotion, got it? 1472 01:53:33,958 --> 01:53:35,041 What is it now, man? 1473 01:53:35,208 --> 01:53:37,458 Dude, do you have a girl with you? 1474 01:53:37,791 --> 01:53:38,666 Yes, she's with me. 1475 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 Bring the girl and the car back to the same spot you drove away from, dude! 1476 01:53:45,041 --> 01:53:46,625 Do you think you are Kamal Haasan? 1477 01:53:46,916 --> 01:53:47,833 Listen, 1478 01:53:47,958 --> 01:53:50,750 lessen your crying tone, and express your emotions sincerely. 1479 01:53:50,833 --> 01:53:52,125 Pep up your emotions. 1480 01:53:52,291 --> 01:53:54,666 Your sobs should be heard only in the background. 1481 01:53:56,166 --> 01:53:57,708 Hey, wait. 1482 01:53:58,875 --> 01:53:59,916 Action. 1483 01:54:00,791 --> 01:54:02,666 Dude, please cooperate. 1484 01:54:02,833 --> 01:54:05,875 Tell us where you are. 1485 01:54:06,500 --> 01:54:07,583 Please let us know. 1486 01:54:07,708 --> 01:54:09,666 Otherwise, it seems they will… 1487 01:54:09,916 --> 01:54:12,750 kill me and bury me, man. 1488 01:54:13,125 --> 01:54:16,833 I can't bear their torture, man. 1489 01:54:17,041 --> 01:54:19,250 They are hitting me in the mouth. 1490 01:54:19,791 --> 01:54:21,916 Bring that girl back, man. 1491 01:54:22,000 --> 01:54:23,125 Hey! I can't comply. 1492 01:54:23,541 --> 01:54:25,041 Should I file a complaint with the police? 1493 01:54:25,166 --> 01:54:26,333 Don't take such extreme steps. 1494 01:54:26,541 --> 01:54:27,791 Then don't call me again. 1495 01:54:28,333 --> 01:54:30,333 They will trace my location through your phone call. 1496 01:54:30,541 --> 01:54:33,041 I will change my number and call you if I need anything. Bye. 1497 01:54:33,625 --> 01:54:35,958 Sir, please give it to me. I'll try calling him again. 1498 01:54:43,375 --> 01:54:45,166 -Catch… -Please give it to me. 1499 01:54:45,250 --> 01:54:47,000 Please, sir. 1500 01:54:53,041 --> 01:54:56,375 -Greet us! -Do it. 1501 01:55:00,041 --> 01:55:02,833 If you had complied when your friend asked, 1502 01:55:02,916 --> 01:55:04,166 this game would have been over. 1503 01:55:04,333 --> 01:55:06,541 I had to use the Joker card for you to understand that I mean business. 1504 01:55:06,666 --> 01:55:08,416 If you don't bring that girl here, 1505 01:55:08,500 --> 01:55:10,958 in the next video, he will run in his birthday suit! 1506 01:55:16,041 --> 01:55:16,916 I'll bring her. 1507 01:55:29,333 --> 01:55:30,250 Shall we go? 1508 01:55:35,916 --> 01:55:36,833 Okay. 1509 01:55:38,250 --> 01:55:39,333 Don't you want to know where? 1510 01:55:40,416 --> 01:55:41,666 I'll follow you wherever you want. 1511 01:56:34,583 --> 01:56:35,500 Pack this. 1512 01:57:35,500 --> 01:57:36,666 What is your plan, sir? 1513 01:57:37,750 --> 01:57:38,750 Teddy bear. 1514 01:57:39,000 --> 01:57:40,541 A desolate stadium. 1515 01:57:42,291 --> 01:57:43,208 I'll tell you. 1516 01:57:46,375 --> 01:57:47,375 Should I tell you? 1517 01:57:49,625 --> 01:57:50,541 What? 1518 01:57:53,625 --> 01:57:54,541 I'm in love with you. 1519 01:58:56,458 --> 01:58:57,333 Sorry. 1520 01:58:57,916 --> 01:58:59,416 I didn't know any other way to save my friend. 1521 01:59:03,625 --> 01:59:04,750 Didn't I tell you? 1522 01:59:05,083 --> 01:59:06,041 You will change. 1523 01:59:06,791 --> 01:59:08,000 Either way, you are safe. 1524 01:59:08,791 --> 01:59:10,041 Because you have the money. 1525 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 But we don't fall into that category, right? 1526 01:59:12,750 --> 01:59:14,208 Hey! Send the girl. 1527 01:59:16,750 --> 01:59:17,791 First, you send him. 1528 01:59:24,416 --> 01:59:25,333 Go. 1529 01:59:26,250 --> 01:59:27,125 I won't go. 1530 01:59:28,833 --> 01:59:29,833 Listen to me, Lucky. 1531 01:59:30,125 --> 01:59:31,083 Don't mess it up, go. 1532 01:59:32,250 --> 01:59:34,416 -I won't go. -Why don't you understand? 1533 01:59:34,500 --> 01:59:36,875 -We will be caught because of you. -Hey! Are you sending her or not? 1534 01:59:37,500 --> 01:59:38,500 I'm telling you to go. 1535 01:59:39,333 --> 01:59:41,291 Then accept that you lost our bet. 1536 01:59:41,625 --> 01:59:42,625 I'll go once and for all. 1537 01:59:43,541 --> 01:59:45,041 We don't have time to discuss your lousy logic. 1538 01:59:45,500 --> 01:59:46,708 I'll come to your house and take you, go. 1539 01:59:47,500 --> 01:59:48,375 I won't go. 1540 01:59:48,708 --> 01:59:49,625 -If I go-- -Hey! 1541 01:59:50,250 --> 01:59:51,416 Get lost! Who cares about a damn bet! 1542 01:59:58,291 --> 02:00:00,416 Yes, assume that I lost the bet. Go now. 1543 02:00:16,750 --> 02:00:18,250 When the girl comes to our side, shoot him. 1544 02:00:18,333 --> 02:00:19,250 Okay. 1545 02:00:25,166 --> 02:00:26,208 Close his chapter. 1546 02:00:28,583 --> 02:00:29,458 Bro, get in the car. 1547 02:00:32,666 --> 02:00:34,708 Get in the car. 1548 02:00:49,750 --> 02:00:52,041 Hey! Stop the shooting. 1549 02:00:53,666 --> 02:00:54,750 Hi Raaz. 1550 02:00:54,833 --> 02:00:56,666 -It's a surprise. -Always. 1551 02:01:15,583 --> 02:01:16,958 I think his act has begun. 1552 02:01:17,041 --> 02:01:18,708 You manage with your apprentices. 1553 02:01:52,958 --> 02:01:53,875 Finish him. 1554 02:01:54,083 --> 02:01:54,916 Hey! 1555 02:02:04,708 --> 02:02:05,791 Oh, God! 1556 02:02:54,375 --> 02:02:55,416 Hey, here. 1557 02:02:55,666 --> 02:02:57,333 Take the money. I'll take the girl. 1558 02:03:00,833 --> 02:03:02,333 Oh, God. 1559 02:03:15,375 --> 02:03:16,291 Sorry. 1560 02:03:16,833 --> 02:03:17,708 My mistake. 1561 02:03:18,291 --> 02:03:19,166 Where shall we go? 1562 02:03:21,583 --> 02:03:22,875 Take me to my dad. 1563 02:03:30,333 --> 02:03:31,750 Wait here. I'll be back. 1564 02:03:54,875 --> 02:03:56,500 Hey, guys. Thanks a ton. 1565 02:03:57,541 --> 02:03:58,416 Lucky told me everything. 1566 02:03:59,041 --> 02:04:00,375 Ask me whatever you want. 1567 02:04:00,916 --> 02:04:02,583 Keep this for now, okay? 1568 02:04:08,333 --> 02:04:09,291 Is this tit for tat? 1569 02:04:11,250 --> 02:04:12,250 Wasn't this our deal? 1570 02:04:12,750 --> 02:04:13,791 This is just your salary. 1571 02:04:15,708 --> 02:04:16,625 Don't play games with me, Lucky. 1572 02:04:17,166 --> 02:04:18,416 Introduce me to your dad. 1573 02:04:18,708 --> 02:04:20,000 What, Lucky? Who is he? 1574 02:04:20,125 --> 02:04:21,041 What is he trying to say? 1575 02:04:21,125 --> 02:04:22,041 Nothing, Dad. 1576 02:04:22,291 --> 02:04:23,250 He's just a friend. 1577 02:04:25,291 --> 02:04:27,125 Hey! Oh, sorry. 1578 02:04:27,375 --> 02:04:29,208 Friend? You could have told me earlier. 1579 02:04:29,375 --> 02:04:30,500 Sir, let me give you some more. 1580 02:04:31,916 --> 02:04:33,958 If you want to humiliate me, think of something else, Lucky. 1581 02:04:35,208 --> 02:04:36,125 Not in this manner. 1582 02:04:37,041 --> 02:04:38,291 I have some self-respect too. 1583 02:04:40,375 --> 02:04:42,958 How does self-respect come into this? How does it matter what the issue is? 1584 02:04:44,458 --> 02:04:45,666 You won't understand, sir. 1585 02:04:46,083 --> 02:04:46,958 Forget it. 1586 02:04:48,583 --> 02:04:50,166 Lucky, don't waste my time. 1587 02:04:50,333 --> 02:04:52,208 Next week is your wedding. I have too much to do. 1588 02:04:52,916 --> 02:04:54,583 Don't worry, Dad. I'm okay with it. 1589 02:04:54,791 --> 02:04:56,166 Why are you getting tense? 1590 02:04:56,916 --> 02:04:58,041 Then send him away fast. 1591 02:04:59,333 --> 02:05:00,250 Tell me, Gunz. 1592 02:05:00,458 --> 02:05:01,416 What else do you want? 1593 02:05:03,083 --> 02:05:04,541 Don't take a foolish decision in haste, Lucky. 1594 02:05:05,375 --> 02:05:06,916 Will you ruin your life to pamper your ego? 1595 02:05:08,083 --> 02:05:09,458 This isn't ego, Gunz. 1596 02:05:09,875 --> 02:05:11,166 This is pain. 1597 02:05:13,041 --> 02:05:14,166 But nothing terrible happened, right? 1598 02:05:14,916 --> 02:05:15,875 All is well now, right? 1599 02:05:16,000 --> 02:05:18,041 If something had misfired? Am I a scapegoat? 1600 02:05:20,333 --> 02:05:22,250 Did you think of my friend at least once in that situation? 1601 02:05:23,833 --> 02:05:24,708 Dude… 1602 02:05:25,166 --> 02:05:27,250 In the same situation, why didn't you think of my plight? 1603 02:05:28,750 --> 02:05:30,166 Don't be immature, Lucky. 1604 02:05:30,750 --> 02:05:32,958 In that situation, you should have given only me all the importance. 1605 02:05:33,041 --> 02:05:34,833 I should have been your first priority. 1606 02:05:35,041 --> 02:05:36,500 Only then our bond will work out. 1607 02:05:36,791 --> 02:05:39,541 When you didn't give me a priority, then you'll never do so in our life. 1608 02:05:39,916 --> 02:05:40,958 How is that possible, Lucky? 1609 02:05:41,375 --> 02:05:42,666 I've known him for 25 years! 1610 02:05:43,416 --> 02:05:47,541 Then only after 25 years I will be your priority? 1611 02:05:51,875 --> 02:05:53,041 You've already made up your mind. 1612 02:05:53,833 --> 02:05:55,125 How can I convince you? 1613 02:05:55,458 --> 02:05:57,666 Life is filled with small moments we like to cherish, Gunz. 1614 02:05:59,125 --> 02:06:01,833 I bundled up my old life, shrugging off all the luxuries I had. 1615 02:06:02,208 --> 02:06:03,916 When I decided to go away to some godforsaken place, 1616 02:06:04,541 --> 02:06:05,416 you walked into my life. 1617 02:06:06,041 --> 02:06:07,500 You made me fall in love with myself. 1618 02:06:07,708 --> 02:06:11,083 When I decided to surrender my love and myself to you, for embellishing my life, 1619 02:06:11,458 --> 02:06:13,666 you made me introspect again. 1620 02:06:16,166 --> 02:06:18,958 I don't know if that moment will ever be recreated in my heart. 1621 02:06:22,375 --> 02:06:24,333 What, Lucky? You fell in love with him? 1622 02:06:26,166 --> 02:06:27,041 I tried, Dad. 1623 02:06:30,083 --> 02:06:31,000 Shit! 1624 02:06:33,333 --> 02:06:34,208 Okay? 1625 02:06:35,291 --> 02:06:37,375 Anyway, thank you for everything. 1626 02:06:37,833 --> 02:06:39,000 You made me really happy. 1627 02:06:40,416 --> 02:06:41,750 Especially that hotel night. 1628 02:06:42,375 --> 02:06:43,583 It was unforgettable. 1629 02:06:43,875 --> 02:06:44,750 What?! 1630 02:06:45,041 --> 02:06:46,000 You had sex with him?! 1631 02:06:55,333 --> 02:06:56,750 Fucking expensive again! 1632 02:06:59,000 --> 02:07:00,541 Kindly keep this between us. 1633 02:07:00,791 --> 02:07:02,208 Go. Go now. 1634 02:07:02,458 --> 02:07:03,416 What are you trying to say now? 1635 02:07:04,875 --> 02:07:05,916 I'm saying, let's break up. 1636 02:07:06,958 --> 02:07:07,833 You can go. 1637 02:07:08,541 --> 02:07:10,750 It isn't anything new to lose in life. 1638 02:07:11,333 --> 02:07:13,041 But knowing I won't get anything in life 1639 02:07:13,125 --> 02:07:15,291 to keep wishing for the moon is my biggest blunder. 1640 02:07:16,000 --> 02:07:21,333 Like colors of the rainbow You make my life glow 1641 02:07:21,583 --> 02:07:26,875 The moment I don't think of you 1642 02:07:26,958 --> 02:07:31,958 I won't get the comfort of your true love 1643 02:07:32,416 --> 02:07:38,916 That sublime pain lasts A lifetime within me 1644 02:07:50,791 --> 02:07:56,208 My vision was deviously scratched 1645 02:07:56,375 --> 02:08:01,833 Shadows burn on the ground obliviously 1646 02:08:01,916 --> 02:08:07,250 Memories play hide and seek Without taking a peek at the truth 1647 02:08:07,333 --> 02:08:12,666 Words suppressed, hearts merged in bliss Mind and body surged in synthesis 1648 02:08:12,791 --> 02:08:17,541 Don't leave me, my dear My heart can't beat if you aren't here 1649 02:08:17,791 --> 02:08:20,375 Don't dig my grave, Ms. Temerity 1650 02:08:20,583 --> 02:08:23,166 Don't act donning a fake identity 1651 02:08:23,250 --> 02:08:28,541 I absorbed you in me, from head to toe I hid you in the alcove of my heart 1652 02:08:28,875 --> 02:08:34,833 I pretended a bit, masking my love 1653 02:08:35,083 --> 02:08:40,250 Like colors of the rainbow You adorn my life with a halo 1654 02:08:40,541 --> 02:08:45,833 The second I don't think of you 1655 02:08:46,083 --> 02:08:50,750 I won't get the comfort of your true love 1656 02:08:51,416 --> 02:08:56,750 That sublime pain lasts A lifetime within me 1657 02:09:29,750 --> 02:09:34,083 Kaleidoscopic colors 1658 02:09:35,291 --> 02:09:39,958 Fleeting moments of magic 1659 02:09:41,791 --> 02:09:43,291 Colors elusive… 1660 02:09:43,375 --> 02:09:49,125 Love's magic, elusive 1661 02:09:54,750 --> 02:09:57,416 Hey! She's getting married today. 1662 02:09:59,333 --> 02:10:00,458 Why are you telling me? 1663 02:10:01,291 --> 02:10:02,500 I'm getting married next week too. 1664 02:10:04,208 --> 02:10:06,791 She spoke rashly and impulsively that day. 1665 02:10:06,916 --> 02:10:09,166 Does it look nice if you also compete with her? 1666 02:10:10,416 --> 02:10:12,583 Even now, if you convince her, she will come with you. 1667 02:10:13,625 --> 02:10:14,875 Why should I go and talk to her? 1668 02:10:15,666 --> 02:10:16,833 If she changes her mind, let her come. 1669 02:10:18,708 --> 02:10:20,916 Touch your heart and tell me you don't feel terrible. 1670 02:10:21,666 --> 02:10:22,541 No. 1671 02:10:24,125 --> 02:10:27,500 You claimed she has a bloated ego. You are the one on a bloody ego trip. 1672 02:10:27,750 --> 02:10:30,875 If one of you gives up this stupid ego, you can have a wonderful life together. 1673 02:10:31,750 --> 02:10:32,625 Forget it, dude. 1674 02:10:33,375 --> 02:10:34,458 How will it become any better? 1675 02:10:35,375 --> 02:10:37,791 Don't put words in my mouth because you have no topic for your show. 1676 02:10:38,500 --> 02:10:39,750 Tell me where you need to be dropped off. 1677 02:10:40,333 --> 02:10:41,291 Park Hyatt. 1678 02:10:54,916 --> 02:10:57,333 I didn't bring you here to create any sentimental nonsense. 1679 02:10:58,125 --> 02:11:00,500 She invited me, and I honored it. 1680 02:11:01,041 --> 02:11:03,833 The rest of what I said is my duty as a good friend. 1681 02:11:04,333 --> 02:11:05,208 That's it. 1682 02:11:22,875 --> 02:11:24,750 At least come in and wish her well, dude. 1683 02:11:25,125 --> 02:11:26,000 Please, dude. 1684 02:11:26,875 --> 02:11:27,750 Hey! 1685 02:11:37,041 --> 02:11:42,500 I fought with the hands of time To rewind to yesterday's sublime path 1686 02:11:42,708 --> 02:11:45,041 I delved into my mind 1687 02:11:45,125 --> 02:11:48,000 Reversing endlessly to the words You rapturously blabbered 1688 02:11:48,083 --> 02:11:50,541 I asked lightning for the selfies lavished 1689 02:11:50,625 --> 02:11:53,458 When I slept in your lap Feeling cherished 1690 02:11:53,625 --> 02:11:58,833 I thought the leaves' stomata Would archive the sound of our still lips 1691 02:11:59,000 --> 02:12:01,625 You walked into my life real quick Like the flame on the candle wick 1692 02:12:01,750 --> 02:12:04,291 Wonder why you ate into the wax stick 1693 02:12:04,500 --> 02:12:09,416 You snuffed the breath from my life I will survive this sudden strife 1694 02:12:09,958 --> 02:12:12,291 Why can't you notice anymore This love crawling on the floor? 1695 02:12:12,375 --> 02:12:15,041 Why not iron out the creases By discussing our differences? 1696 02:12:15,333 --> 02:12:20,250 Will our time together, love-kindled Disperse as an unfulfilled dream? 1697 02:12:20,333 --> 02:12:25,583 I absorbed you in me, from head to toe I hid you in the alcove of my heart 1698 02:12:25,666 --> 02:12:31,625 I pretended a bit, masking my love 1699 02:13:59,916 --> 02:14:00,875 Hello? 1700 02:14:01,083 --> 02:14:01,958 Sorry. 1701 02:14:02,833 --> 02:14:03,916 Don't be mad at me. 1702 02:14:04,416 --> 02:14:05,916 We can seal a lifetime deal. 1703 02:14:07,208 --> 02:14:09,041 Yes! Including that. 1704 02:14:17,083 --> 02:14:18,166 Why did you come now? 1705 02:14:18,375 --> 02:14:19,458 The same question holds true for you. 1706 02:14:19,791 --> 02:14:21,916 I didn't come to see you. I came to drop him off. 1707 02:14:22,125 --> 02:14:23,708 Then why didn't you drop him off and leave? 1708 02:14:23,833 --> 02:14:25,208 Why did you stand there and cry? 1709 02:14:25,291 --> 02:14:27,166 Then what? Do you expect me to giggle like you? 1710 02:14:27,291 --> 02:14:29,125 I came because you should laugh too. 127831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.