Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 1]
4
00:01:45,450 --> 00:01:46,289
A thousand years
5
00:01:46,820 --> 00:01:48,539
is a huge concept of time.
6
00:01:49,900 --> 00:01:51,300
And the one I experienced
7
00:01:52,259 --> 00:01:54,259
seems much faster than before.
8
00:01:55,940 --> 00:01:56,620
Our generation,
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,850
like military engineers,
10
00:01:58,340 --> 00:02:00,060
quickly entered the network age.
11
00:02:01,380 --> 00:02:02,640
[Xinzhi Bookstore, 29 Denghua Hutong]
12
00:02:01,500 --> 00:02:03,380
The world becomes smaller on the internet,
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,280
[King of Buzz Cuts]
14
00:02:04,060 --> 00:02:05,410
but the distance between people seem to be further away.
15
00:02:04,280 --> 00:02:05,880
[China Post]
16
00:02:07,140 --> 00:02:08,500
We grew up muddle-headedly
17
00:02:08,979 --> 00:02:09,940
and ran forward.
18
00:02:10,699 --> 00:02:12,020
And we looked back from time to time.
19
00:02:12,820 --> 00:02:14,740
Youth is the beginning of fate.
20
00:02:15,660 --> 00:02:16,700
Everyone will receive
21
00:02:16,700 --> 00:02:18,010
a letter from time
22
00:02:18,010 --> 00:02:19,690
to open up the youth.
23
00:02:20,180 --> 00:02:21,420
My letter
24
00:02:22,010 --> 00:02:23,620
came from 2001.
25
00:02:24,060 --> 00:02:25,100
It's so late now.
26
00:02:25,100 --> 00:02:26,540
She hasn't received the admission notice yet.
27
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
Is she going to retake her senior year?
28
00:02:27,540 --> 00:02:29,060
Nowadays, students...
29
00:02:29,220 --> 00:02:29,820
Yes.
30
00:02:29,980 --> 00:02:30,540
What if
31
00:02:30,540 --> 00:02:32,060
she can't get the notice?
32
00:02:32,579 --> 00:02:33,860
If she starts to find the retake class then,
33
00:02:34,220 --> 00:02:35,740
she might not even be able to register.
34
00:02:36,860 --> 00:02:38,460
When did Xiaozhou's notice
35
00:02:38,460 --> 00:02:39,940
come last year?
36
00:02:40,930 --> 00:02:41,860
Your cousin's child.
37
00:02:41,860 --> 00:02:42,540
Early August.
38
00:02:42,540 --> 00:02:43,180
He got the school code wrong,
39
00:02:43,180 --> 00:02:44,020
so he didn't get admitted.
40
00:02:44,020 --> 00:02:45,060
Yes, we haven't
41
00:02:45,060 --> 00:02:46,540
gotten any news yet.
42
00:02:47,010 --> 00:02:48,820
It's August 16th.
43
00:03:15,420 --> 00:03:16,010
Miss.
44
00:03:22,460 --> 00:03:23,300
I'm sorry.
45
00:03:25,140 --> 00:03:25,579
Thank you.
46
00:03:26,020 --> 00:03:27,300
You're welcome.
47
00:03:28,940 --> 00:03:29,540
Here.
48
00:03:29,540 --> 00:03:30,260
Thank you.
49
00:03:32,390 --> 00:03:35,840
[Admission Letter of Beiqing University]
50
00:03:38,440 --> 00:03:39,829
[To Xie Qiao, Admission Letter of Beiqing University]
51
00:03:43,260 --> 00:03:44,420
I got admitted!
52
00:03:47,220 --> 00:03:49,460
-Mom, I got admitted!
-Miss.
53
00:03:49,460 --> 00:03:50,340
Wait a minute.
54
00:03:53,660 --> 00:03:57,740
Mom, I got admitted!
55
00:04:00,620 --> 00:04:03,140
I got admitted!
56
00:04:05,300 --> 00:04:06,980
I got admitted!
57
00:04:09,340 --> 00:04:09,980
S.
58
00:04:09,650 --> 00:04:13,760
[Canada]
59
00:04:10,140 --> 00:04:10,980
U.
60
00:04:10,980 --> 00:04:11,690
S.
61
00:04:11,780 --> 00:04:12,900
Forget it.
62
00:04:13,140 --> 00:04:13,500
I...
63
00:04:14,100 --> 00:04:16,140
I want some sushi.
64
00:04:18,209 --> 00:04:19,540
Do you understand?
65
00:04:20,260 --> 00:04:21,140
I...
66
00:04:21,140 --> 00:04:21,860
Let me see.
67
00:04:22,900 --> 00:04:24,380
Sushi.
68
00:04:25,900 --> 00:04:27,580
Su... Su Shi?
69
00:04:27,580 --> 00:04:28,290
Yes.
70
00:04:29,940 --> 00:04:31,220
Su Dongpo.
71
00:04:33,130 --> 00:04:34,810
Okay.
72
00:04:34,810 --> 00:04:35,780
Okay.
73
00:04:35,780 --> 00:04:36,740
One Dongpo's braised pork.
74
00:04:38,580 --> 00:04:39,940
Can I get the bill please?
75
00:04:39,940 --> 00:04:40,690
No beer.
76
00:04:40,690 --> 00:04:42,260
The bill, not beer.
77
00:04:42,260 --> 00:04:43,580
The beer was sold out.
78
00:04:43,580 --> 00:04:46,900
So, no beer.
79
00:04:47,340 --> 00:04:50,940
I'm talking about the bill, not beer.
80
00:04:51,700 --> 00:04:52,300
Coming.
81
00:05:04,180 --> 00:05:04,820
Hello?
82
00:05:05,380 --> 00:05:06,330
Hello, Qin Chuan.
83
00:05:06,940 --> 00:05:07,620
Qiaoqiao.
84
00:05:08,010 --> 00:05:08,700
I have something to tell you.
85
00:05:08,700 --> 00:05:09,620
The modem can't connect to the Internet.
86
00:05:09,620 --> 00:05:10,340
Let's not talk for
87
00:05:10,340 --> 00:05:11,660
over one minute.
88
00:05:13,460 --> 00:05:14,780
Tell me. It's okay.
89
00:05:14,780 --> 00:05:15,570
Two things.
90
00:05:15,700 --> 00:05:16,540
Firstly, I have a phone now.
91
00:05:16,540 --> 00:05:17,050
The phone number is
92
00:05:17,050 --> 00:05:19,020
13811052270.
93
00:05:19,740 --> 00:05:21,180
For you, I didn't buy the Easyown package.
94
00:05:21,180 --> 00:05:22,580
I bought the GSM package.
95
00:05:22,580 --> 00:05:23,420
The monthly fee is dozens of yuan.
96
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
It costs a lot of money.
97
00:05:24,420 --> 00:05:25,340
So if there's nothing special,
98
00:05:25,340 --> 00:05:26,660
don't call me.
99
00:05:26,940 --> 00:05:27,460
Secondly...
100
00:05:27,460 --> 00:05:28,140
No, no, no.
101
00:05:28,140 --> 00:05:28,860
Wait a minute.
102
00:05:28,860 --> 00:05:30,020
It's too noisy here.
103
00:05:30,020 --> 00:05:31,180
1381 and what?
104
00:05:31,300 --> 00:05:32,170
1381 and what?
105
00:05:32,900 --> 00:05:34,380
1052270.
106
00:05:35,580 --> 00:05:36,220
Secondly,
107
00:05:38,340 --> 00:05:40,020
I got admitted to Beiqing University.
108
00:05:40,150 --> 00:05:42,210
[Admission Letter of Beiqing University]
109
00:05:40,659 --> 00:05:41,900
Can you fulfill
110
00:05:42,180 --> 00:05:43,620
what we agreed on?
111
00:05:52,740 --> 00:05:53,260
Hello?
112
00:05:53,810 --> 00:05:54,659
Hello, Qin Chuan.
113
00:05:55,980 --> 00:05:56,500
Are you deliberately
114
00:05:56,500 --> 00:05:57,420
pretending not to hear?
115
00:05:57,540 --> 00:05:58,180
You said it yourself.
116
00:05:58,180 --> 00:05:58,900
If I get admitted to Beiqing,
117
00:05:58,900 --> 00:06:00,220
you'll come to my school-opening ceremony.
118
00:06:00,770 --> 00:06:01,140
No.
119
00:06:01,140 --> 00:06:02,100
Did you want to talk about
120
00:06:02,100 --> 00:06:02,780
little ideals
121
00:06:02,780 --> 00:06:03,980
or little ideas with me?
122
00:06:06,060 --> 00:06:06,540
Hey.
123
00:06:07,220 --> 00:06:08,660
You
124
00:06:09,740 --> 00:06:10,820
really passed the exam?
125
00:06:11,250 --> 00:06:12,980
What do you mean?
126
00:06:12,980 --> 00:06:14,340
In order to get into Beiqing,
127
00:06:14,540 --> 00:06:15,140
you can calculate how little
128
00:06:15,140 --> 00:06:16,090
we talked during my senior year.
129
00:06:16,090 --> 00:06:17,180
Is it easy for me?
130
00:06:18,780 --> 00:06:19,620
Let's stop talking. It's almost one minute.
131
00:06:19,740 --> 00:06:20,180
I'm hanging up.
132
00:06:21,020 --> 00:06:22,460
Wait a minute. What's the rush?
133
00:06:22,900 --> 00:06:24,340
When is the opening ceremony?
134
00:06:25,860 --> 00:06:26,780
Are you really coming?
135
00:06:27,940 --> 00:06:29,460
I have to remind you.
136
00:06:29,460 --> 00:06:30,660
The plane tickets are very expensive.
137
00:06:30,660 --> 00:06:31,820
You don't have to
138
00:06:31,820 --> 00:06:33,060
specially come here.
139
00:06:33,420 --> 00:06:35,340
All right, stop it.
140
00:06:35,610 --> 00:06:36,420
Stop pretending.
141
00:06:36,420 --> 00:06:37,340
I know you.
142
00:06:38,500 --> 00:06:39,020
What?
143
00:06:39,980 --> 00:06:40,659
Do you miss me?
144
00:06:40,900 --> 00:06:42,260
Nonsense.
145
00:06:43,300 --> 00:06:43,940
I
146
00:06:43,940 --> 00:06:45,860
just want to show you
147
00:06:45,860 --> 00:06:47,980
the atmosphere of my top university,
148
00:06:48,300 --> 00:06:49,260
so that you can be lift up a little.
149
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
May I ask
150
00:06:50,970 --> 00:06:52,340
when is the opening ceremony of
151
00:06:52,340 --> 00:06:53,780
your top university?
152
00:06:54,100 --> 00:06:54,780
September 5th.
153
00:06:57,580 --> 00:06:58,220
It's more than
154
00:06:58,340 --> 00:06:58,780
one minute now.
155
00:06:58,780 --> 00:06:59,620
I'm hanging up. Bye.
156
00:07:00,020 --> 00:07:01,620
Why is this foreigner so stubborn?
157
00:07:01,620 --> 00:07:02,820
You don't understand Chinese, right?
158
00:07:03,020 --> 00:07:05,050
No beer, no beer.
159
00:07:05,340 --> 00:07:06,780
Qin Chuan, come and tell him.
160
00:07:06,900 --> 00:07:07,940
What does it have to do with you?
161
00:07:08,300 --> 00:07:08,980
Why are you pushing me?
162
00:07:11,260 --> 00:07:11,940
What's wrong?
163
00:07:14,780 --> 00:07:15,820
The foreigners started it.
164
00:07:15,970 --> 00:07:17,020
I told them.
165
00:07:17,140 --> 00:07:18,740
No beer, no beer.
166
00:07:19,260 --> 00:07:20,100
They can't understand me.
167
00:07:24,260 --> 00:07:24,860
Qin Qian.
168
00:07:25,300 --> 00:07:25,900
Qin Qian.
169
00:07:28,020 --> 00:07:29,100
Can I discuss something with you?
170
00:07:29,300 --> 00:07:31,180
Next time, don't just
171
00:07:31,180 --> 00:07:32,340
hit people with the plate.
172
00:07:32,570 --> 00:07:34,300
This is Canada, not Beijing.
173
00:07:34,420 --> 00:07:36,300
Do you really think you are practicing taekwondo?
174
00:07:36,460 --> 00:07:37,659
If I were in Beijing,
175
00:07:37,780 --> 00:07:39,580
I wouldn't have to listen to you nagging.
176
00:07:40,020 --> 00:07:40,659
Fine.
177
00:07:42,450 --> 00:07:43,940
Have you gotten enough money for the plane ticket home?
178
00:07:44,180 --> 00:07:45,659
I am still 200 CAD short.
179
00:07:47,420 --> 00:07:48,460
Go to the supermarket and buy a fish.
180
00:07:49,020 --> 00:07:49,620
We eat hamburgers every day.
181
00:07:49,620 --> 00:07:50,700
I've had enough.
182
00:07:55,100 --> 00:07:55,820
That's too much.
183
00:07:55,940 --> 00:07:57,140
You can keep the rest.
184
00:07:58,610 --> 00:07:59,300
What?
185
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
Did the sun rise from the west today?
186
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
Giving me a tip for running errands for you.
187
00:08:03,820 --> 00:08:05,300
Okay, I'll take it.
188
00:08:06,500 --> 00:08:07,180
Great.
189
00:08:07,500 --> 00:08:08,660
With your money,
190
00:08:08,820 --> 00:08:09,660
I'm only 100 CAD short
191
00:08:10,170 --> 00:08:11,780
for my plane ticket home.
192
00:08:13,260 --> 00:08:13,820
Thank you.
193
00:08:18,220 --> 00:08:18,900
Sister,
194
00:08:19,700 --> 00:08:20,900
I bought the fish.
195
00:08:21,220 --> 00:08:22,100
Do you want it steamed or braised?
196
00:08:22,100 --> 00:08:22,820
It's up to you.
197
00:08:22,820 --> 00:08:24,180
I'm fine with anything. Just hurry up.
198
00:08:27,260 --> 00:08:28,700
Chuanchuan.
199
00:08:31,380 --> 00:08:32,940
Why are you acting like you're on a tightened string?
200
00:08:33,490 --> 00:08:34,100
Chuanchuan.
201
00:08:34,100 --> 00:08:34,900
I'm so annoyed.
202
00:08:37,140 --> 00:08:38,220
Chuanchuan.
203
00:08:40,419 --> 00:08:41,179
Who allowed you to enter my room?
204
00:08:41,179 --> 00:08:41,890
Chuanchuan.
205
00:08:42,850 --> 00:08:43,780
Take it away.
206
00:08:44,580 --> 00:08:45,860
Baojia really heard someone
207
00:08:45,860 --> 00:08:48,180
searching in the living room yesterday.
208
00:08:48,180 --> 00:08:49,340
I want to sleep with you.
209
00:08:49,340 --> 00:08:50,660
Chen Baojia,
210
00:08:51,300 --> 00:08:52,140
when we rented this place together,
211
00:08:52,140 --> 00:08:53,740
I told you clearly
212
00:08:54,140 --> 00:08:56,100
the bedroom is my last privacy.
213
00:08:56,400 --> 00:08:57,500
I won't allow any intrusion.
214
00:08:57,500 --> 00:08:59,100
Don't treat me like an outsider.
215
00:08:59,130 --> 00:08:59,900
Chuanchuan.
216
00:09:08,540 --> 00:09:11,660
The opening ceremony is on September 5.
217
00:09:24,740 --> 00:09:25,980
Before I come back,
218
00:09:26,900 --> 00:09:28,100
can you not get a boyfriend?
219
00:09:31,740 --> 00:09:34,590
[Beijing Denghua High School]
220
00:09:32,530 --> 00:09:33,300
Qiaoqiao,
221
00:09:35,660 --> 00:09:36,620
I like you.
222
00:09:37,420 --> 00:09:37,980
This
223
00:09:39,340 --> 00:09:40,580
is my little idea.
224
00:09:45,740 --> 00:09:46,610
So annoying.
225
00:09:55,180 --> 00:09:57,380
I'll take the money. You know who I am.
226
00:09:58,540 --> 00:10:00,580
Qin Qian.
227
00:10:10,260 --> 00:10:10,740
Boss.
228
00:10:11,300 --> 00:10:13,020
I have something to discuss with you.
229
00:10:13,220 --> 00:10:14,380
Can you
230
00:10:14,620 --> 00:10:16,300
advance my salary for two months?
231
00:10:16,460 --> 00:10:17,900
I really have something urgent at home.
232
00:10:18,130 --> 00:10:19,380
Last time, you and your sister
233
00:10:19,410 --> 00:10:20,540
broke the shop.
234
00:10:20,700 --> 00:10:21,580
You haven't paid enough compensation yet.
235
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
I may take the wrong way.
236
00:10:23,460 --> 00:10:24,620
Will money take the wrong way?
237
00:10:35,870 --> 00:10:40,450
[6 days left]
238
00:10:36,260 --> 00:10:37,180
Six days left.
239
00:10:40,460 --> 00:10:41,020
Recently,
240
00:10:40,870 --> 00:10:45,950
[Usher in the new school year and welcome new students]
241
00:10:41,300 --> 00:10:43,260
The enrollment of freshmen of 2001
242
00:10:43,500 --> 00:10:45,540
is in order.
243
00:10:46,090 --> 00:10:47,180
In four days, our school will...
244
00:10:47,180 --> 00:10:48,420
It's great to live in Beijing.
245
00:10:48,540 --> 00:10:49,980
We set off an hour ago.
246
00:10:50,180 --> 00:10:51,180
You can even get the lower bunk.
247
00:10:55,020 --> 00:10:55,970
Remember
248
00:10:55,970 --> 00:10:57,650
to make good friends with your roommates.
249
00:10:58,890 --> 00:10:59,420
-Well...
-Yes.
250
00:10:59,660 --> 00:11:01,620
Be polite when talking to others.
251
00:11:01,820 --> 00:11:02,220
Yes.
252
00:11:02,220 --> 00:11:03,660
You have to have a sense of propriety when dealing with people.
253
00:11:04,500 --> 00:11:05,260
Got it.
254
00:11:05,260 --> 00:11:06,100
Go now.
255
00:11:06,100 --> 00:11:07,180
If my classmates sees,
256
00:11:07,180 --> 00:11:08,980
they will think I came for kindergarten registration.
257
00:11:09,380 --> 00:11:10,340
Okay, let's go.
258
00:11:10,940 --> 00:11:12,620
-Get some hot water later.
-Go. Go. Go.
259
00:11:12,940 --> 00:11:13,740
I know.
260
00:11:13,740 --> 00:11:14,780
Don't burn yourself when you get hot water.
261
00:11:15,140 --> 00:11:16,770
Call us if you need anything.
262
00:11:50,220 --> 00:11:51,820
Junior, let me help you.
263
00:11:53,420 --> 00:11:54,170
Thanks, Senior.
264
00:11:54,900 --> 00:11:55,740
Let me help you.
265
00:11:55,740 --> 00:11:57,020
Wait, I have another one.
266
00:12:02,850 --> 00:12:04,580
Sister, let me help you.
267
00:12:05,140 --> 00:12:06,060
213. Thank you, Senior.
268
00:12:06,060 --> 00:12:06,540
What are you doing?
269
00:12:07,100 --> 00:12:08,650
Help her with her luggage.
270
00:12:08,780 --> 00:12:09,620
I came here first.
271
00:12:09,780 --> 00:12:10,700
So what?
272
00:12:10,700 --> 00:12:11,740
You can help, but I can't?
273
00:12:11,740 --> 00:12:12,450
You want to jump the queue?
274
00:12:12,780 --> 00:12:13,460
Yes.
275
00:12:13,460 --> 00:12:14,590
I won't let you.
276
00:12:14,780 --> 00:12:15,540
What can you do?
277
00:12:20,500 --> 00:12:21,220
Bro.
278
00:12:24,380 --> 00:12:25,660
I offered
279
00:12:25,660 --> 00:12:26,530
to help her first.
280
00:12:26,980 --> 00:12:28,780
Dude, look carefully.
281
00:12:29,100 --> 00:12:30,020
I'm a woman.
282
00:12:30,700 --> 00:12:31,620
I also live in 213.
283
00:12:31,900 --> 00:12:32,700
We live in the same room.
284
00:12:33,380 --> 00:12:33,980
Right?
285
00:12:39,340 --> 00:12:40,260
Thank you, Senior.
286
00:12:44,420 --> 00:12:44,980
Here we are.
287
00:12:48,060 --> 00:12:48,780
Hello.
288
00:12:48,980 --> 00:12:49,580
Hello.
289
00:12:50,460 --> 00:12:51,500
This is our home.
290
00:12:55,820 --> 00:12:57,140
You must be tired. Drink slowly.
291
00:12:57,460 --> 00:12:58,100
Thank you.
292
00:12:59,620 --> 00:13:01,300
Hello, I'm Xie Qiao.
293
00:13:01,610 --> 00:13:02,380
Hello, Xie Qiao.
294
00:13:02,380 --> 00:13:03,340
My name is Xiao Qianxi.
295
00:13:05,020 --> 00:13:06,220
Are you here with your girlfriend?
296
00:13:09,370 --> 00:13:10,500
I'm a woman.
297
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
I'm sorry.
298
00:13:12,100 --> 00:13:12,820
It's okay.
299
00:13:12,900 --> 00:13:13,810
I'm used to it.
300
00:13:13,810 --> 00:13:14,380
Sometimes,
301
00:13:14,380 --> 00:13:15,660
I don't think of myself as a woman.
302
00:13:15,820 --> 00:13:17,700
My name is Xu Lin, from Baotou, Inner Mongolia.
303
00:13:19,380 --> 00:13:20,820
I'm from Beijing.
304
00:13:21,180 --> 00:13:22,580
I'm from Ebian, Sichuan.
305
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
Xie Qiao, Xu Lin.
306
00:13:24,100 --> 00:13:24,860
Nice to meet you.
307
00:13:25,180 --> 00:13:25,700
Okay.
308
00:13:26,300 --> 00:13:27,740
Just call me Qiaoqiao.
309
00:13:27,900 --> 00:13:28,660
Qiaoqiao.
310
00:13:30,780 --> 00:13:32,020
Is this bed taken?
311
00:13:32,620 --> 00:13:33,380
Pick one.
312
00:13:33,380 --> 00:13:34,140
It's all fine with me.
313
00:13:34,140 --> 00:13:34,740
Thank you.
314
00:13:50,220 --> 00:13:51,300
Only the upper bunks are left.
315
00:13:51,610 --> 00:13:52,820
Don't put your stuff here.
316
00:13:52,980 --> 00:13:54,180
I'll change to another dorm.
317
00:13:54,220 --> 00:13:55,140
I don't want to sleep on the upper bunk.
318
00:13:55,860 --> 00:13:56,540
Hey,
319
00:13:56,900 --> 00:13:58,340
I can sleep on both bunks.
320
00:13:58,340 --> 00:13:59,300
You can sleep on this bed.
321
00:14:00,420 --> 00:14:01,100
Thank you.
322
00:14:08,700 --> 00:14:11,020
Hello, my name is Xie Qiao
323
00:14:11,420 --> 00:14:12,140
from Beijing.
324
00:14:12,420 --> 00:14:13,250
Which district?
325
00:14:13,380 --> 00:14:14,020
Dongcheng.
326
00:14:14,780 --> 00:14:15,860
I'm Wang Ying from Xicheng.
327
00:14:22,460 --> 00:14:23,420
What are you doing?
328
00:14:23,700 --> 00:14:24,540
I'm making the bed.
329
00:14:24,980 --> 00:14:26,090
I mean your feet.
330
00:14:27,740 --> 00:14:28,540
What's wrong with my feet?
331
00:14:29,100 --> 00:14:29,940
Don't you take off your shoes
332
00:14:29,940 --> 00:14:31,220
before going to bed?
333
00:14:31,340 --> 00:14:32,370
What if the mud on your shoes
334
00:14:32,370 --> 00:14:33,100
falls on my bed?
335
00:14:33,380 --> 00:14:34,340
Should we swap beds?
336
00:14:34,540 --> 00:14:35,660
I'm not afraid that the mud will fall on the bed.
337
00:14:35,900 --> 00:14:36,500
You...
338
00:14:41,580 --> 00:14:43,220
Xu Lin, you dropped something.
339
00:14:44,140 --> 00:14:44,860
Thanks.
340
00:14:45,420 --> 00:14:46,380
Hey,
341
00:14:47,020 --> 00:14:48,130
you even smoke?
342
00:14:48,260 --> 00:14:49,740
Don't smoke in the dorm.
343
00:14:49,740 --> 00:14:50,220
Otherwise,
344
00:14:50,220 --> 00:14:51,300
the room will smell like cigarettes.
345
00:14:51,820 --> 00:14:53,220
I'm using it to light candles.
346
00:14:54,180 --> 00:14:55,340
What era is it?
347
00:14:55,460 --> 00:14:56,860
There's no need to light candles.
348
00:14:57,100 --> 00:14:57,740
There will be power outages
349
00:14:57,740 --> 00:14:58,900
in this era too.
350
00:14:58,900 --> 00:14:59,940
It's good to be prepared.
351
00:15:02,500 --> 00:15:03,660
How many more boxes are left?
352
00:15:04,300 --> 00:15:05,060
There is one last round.
353
00:15:07,300 --> 00:15:08,060
Wang Ying,
354
00:15:08,500 --> 00:15:09,220
we have to be together
355
00:15:09,220 --> 00:15:10,210
for four years.
356
00:15:10,500 --> 00:15:11,890
This room is not big.
357
00:15:11,890 --> 00:15:13,380
You'll have nowhere to hide if I fart.
358
00:15:13,700 --> 00:15:14,980
If you keep acting like this,
359
00:15:14,980 --> 00:15:16,100
will you stop breathing then?
360
00:15:36,820 --> 00:15:37,660
I'm in the dorm.
361
00:15:38,060 --> 00:15:39,940
I registered successfully, but I can't access the Internet.
362
00:15:40,380 --> 00:15:41,500
You promised to come back on the fifth.
363
00:15:41,620 --> 00:15:42,860
Don't stand me up.
364
00:15:43,300 --> 00:15:45,490
Today's word:
365
00:15:45,660 --> 00:15:46,540
cannot but.
366
00:15:46,820 --> 00:15:48,540
It's expensive. No reply needed.
367
00:15:49,580 --> 00:15:50,700
Cannot but.
368
00:15:58,860 --> 00:16:02,100
The school starts on the fifth. Cannot but.
369
00:16:03,820 --> 00:16:05,220
The school starts on the fifth.
370
00:16:05,850 --> 00:16:14,710
[Four days left]
371
00:16:07,340 --> 00:16:08,980
Four days left.
372
00:16:10,860 --> 00:16:11,570
Cannot but.
373
00:16:22,820 --> 00:16:23,530
Isn't it delicious?
374
00:16:26,340 --> 00:16:27,100
After you finish,
375
00:16:27,100 --> 00:16:28,370
remember to open the window to dissipate the smell.
376
00:16:29,100 --> 00:16:30,180
Fried boletus?
377
00:16:30,180 --> 00:16:31,340
My grandma brought it specially for me.
378
00:16:31,340 --> 00:16:32,420
Don't you want to try it?
379
00:16:32,580 --> 00:16:33,180
No.
380
00:16:34,500 --> 00:16:36,420
Don't holding back. Just eat if you want.
381
00:16:43,340 --> 00:16:44,060
How does it taste?
382
00:16:45,580 --> 00:16:46,500
Not bad.
383
00:16:46,650 --> 00:16:47,340
It's similar to
384
00:16:47,340 --> 00:16:48,180
our chef's cooking.
385
00:16:49,700 --> 00:16:52,060
Not only do you have a driver,
386
00:16:52,060 --> 00:16:53,140
but also a cook?
387
00:16:55,020 --> 00:16:55,860
Wang Ying.
388
00:16:56,780 --> 00:16:58,300
Why do I see two of you?
389
00:17:07,250 --> 00:17:07,859
This boat...
390
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
This boat is not steady.
391
00:17:18,339 --> 00:17:18,859
Hurry up.
392
00:17:19,180 --> 00:17:21,460
I'm not shaking.
393
00:17:21,700 --> 00:17:22,460
The boat has capsized.
394
00:17:23,180 --> 00:17:23,819
Don't shake.
395
00:17:23,849 --> 00:17:24,900
-Don't shake.
-Stop talking nonsense.
396
00:17:24,900 --> 00:17:26,619
-Stop.
-Why did it flip?
397
00:17:26,619 --> 00:17:27,660
Don't shake.
398
00:17:35,980 --> 00:17:37,420
We can't just sit here.
399
00:17:37,620 --> 00:17:39,140
We have to make a fire.
400
00:17:39,380 --> 00:17:40,580
Otherwise, we'll freeze to death
401
00:17:40,580 --> 00:17:41,420
here.
402
00:17:42,330 --> 00:17:43,660
I'll go get some firewood.
403
00:17:44,060 --> 00:17:45,740
Fortunately, you brought matches.
404
00:17:47,220 --> 00:17:48,340
If you don't say it now,
405
00:17:49,020 --> 00:17:49,690
I don't know
406
00:17:49,690 --> 00:17:50,660
if I'll have a chance.
407
00:17:51,220 --> 00:17:52,260
We are adults now.
408
00:17:52,260 --> 00:17:53,340
Don't be shy.
409
00:17:53,420 --> 00:17:54,220
On the first day of school,
410
00:17:54,220 --> 00:17:55,740
do all people tell their relationship history?
411
00:17:55,740 --> 00:17:57,050
I've never been in a relationship.
412
00:17:57,540 --> 00:17:59,020
My first love in primary school
413
00:17:59,140 --> 00:17:59,900
was Ikkyu.
414
00:18:00,260 --> 00:18:01,820
In junior high school, I was in love with Shiryu.
415
00:18:01,820 --> 00:18:03,060
In senior high school, it was Lord Sesshomaru.
416
00:18:03,580 --> 00:18:04,540
Now...
417
00:18:04,540 --> 00:18:06,260
Now, I'm choosing between Rukawa Kaede
418
00:18:06,260 --> 00:18:07,530
and Inuyasha.
419
00:18:07,530 --> 00:18:08,500
You can say that I'm single now.
420
00:18:09,140 --> 00:18:09,700
To put it bluntly,
421
00:18:09,740 --> 00:18:10,980
you've never been in a relationship too.
422
00:18:11,580 --> 00:18:13,060
Now it's your turn to tell it.
423
00:18:14,620 --> 00:18:15,860
I'm not interested in relationships.
424
00:18:22,100 --> 00:18:24,180
I haven't confessed my love to him yet.
425
00:18:24,500 --> 00:18:27,290
I don't want to die here.
426
00:18:30,380 --> 00:18:31,780
My childhood wish was
427
00:18:32,100 --> 00:18:34,450
to confess my love to him
428
00:18:34,660 --> 00:18:36,130
after I got admitted to Beiqing.
429
00:18:36,530 --> 00:18:37,860
But now,
430
00:18:39,460 --> 00:18:40,100
I...
431
00:18:40,380 --> 00:18:43,500
I don't want to die here.
432
00:18:44,020 --> 00:18:45,100
Help!
433
00:18:45,140 --> 00:18:46,820
Help!
434
00:18:46,820 --> 00:18:48,180
Hello?
435
00:18:48,180 --> 00:18:51,300
Hello? I don't want to die.
436
00:18:51,300 --> 00:18:56,290
Help! Help!
437
00:18:57,660 --> 00:18:59,180
It's good that nothing worse happened.
438
00:18:57,880 --> 00:19:00,020
[Beiqing University Hospital - Xiao Qianxi]
439
00:18:59,220 --> 00:19:00,490
She ate poisonous mushroom.
440
00:19:00,540 --> 00:19:01,660
Luckily we found it in time.
441
00:19:02,220 --> 00:19:03,500
If the dorm is on fire,
442
00:19:03,500 --> 00:19:04,540
you'll be in big trouble.
443
00:19:04,140 --> 00:19:06,280
[Beiqing University Hospital - Xu Lin]
444
00:19:04,860 --> 00:19:05,420
Yes.
445
00:19:05,740 --> 00:19:07,010
We will strengthen our management.
446
00:19:07,180 --> 00:19:07,580
Then...
447
00:19:07,580 --> 00:19:07,980
Doctor,
448
00:19:07,980 --> 00:19:09,620
will it affect their intelligence?
449
00:19:10,700 --> 00:19:11,980
It's not impossible.
450
00:19:10,730 --> 00:19:12,710
[Beiqing University Hospital - Wang Ying]
451
00:19:12,180 --> 00:19:13,140
But I'm not sure yet.
452
00:19:13,220 --> 00:19:14,180
Let's wait and see after they wake up.
453
00:19:14,740 --> 00:19:15,660
School just started,
454
00:19:15,660 --> 00:19:16,820
but we caused you such a big trouble.
455
00:19:16,950 --> 00:19:18,750
[Beiqing University Hospital - Xie Qiao]
456
00:19:17,290 --> 00:19:17,940
Thank you.
457
00:19:18,180 --> 00:19:18,860
Thank you, Dr. Kun.
458
00:19:23,380 --> 00:19:24,420
On the first day of school,
459
00:19:24,420 --> 00:19:25,900
we became the laughing stock of the whole school.
460
00:19:27,380 --> 00:19:28,660
Xu Lin, don't play dead.
461
00:19:28,660 --> 00:19:29,290
Say something.
462
00:19:33,260 --> 00:19:34,420
Don't be ungrateful.
463
00:19:35,620 --> 00:19:36,740
Speaking of which,
464
00:19:36,740 --> 00:19:37,690
we
465
00:19:37,690 --> 00:19:39,700
have been through life and death.
466
00:19:41,020 --> 00:19:43,140
We can go through thick and thin together.
467
00:19:49,140 --> 00:19:51,220
Hello, everyone.
468
00:19:51,260 --> 00:19:53,440
[Beiqing University]
469
00:19:51,460 --> 00:19:53,420
Today is
470
00:19:53,420 --> 00:19:55,300
Sunday, September 2, 2001.
471
00:19:55,330 --> 00:19:56,340
On the lunar calendar...
472
00:19:57,780 --> 00:19:59,380
These are the ones of 213.
473
00:19:59,580 --> 00:20:00,340
They almost
474
00:20:00,340 --> 00:20:01,380
lit up the room.
475
00:20:02,380 --> 00:20:03,620
Who wanted to confess her love?
476
00:20:04,260 --> 00:20:06,050
The tall one at the end.
477
00:20:06,050 --> 00:20:07,340
Who did she want to confess to?
478
00:20:07,340 --> 00:20:08,660
I didn't hear it.
479
00:20:11,220 --> 00:20:12,140
We are wearing masks.
480
00:20:12,220 --> 00:20:13,940
Isn't it more obvious?
481
00:20:13,940 --> 00:20:15,820
Xu Lin, it's your bad idea again.
482
00:20:17,260 --> 00:20:17,980
Shut up.
483
00:20:17,980 --> 00:20:19,140
We're almost there.
484
00:20:19,220 --> 00:20:21,900
Oh my god, this is so embarrassing.
485
00:20:21,900 --> 00:20:23,580
I really want to take off my mask.
486
00:20:23,580 --> 00:20:25,220
Don't take it off. If you take it off now, it'll be more obvious.
487
00:20:30,300 --> 00:20:32,330
We ate poisonous mushrooms last night.
488
00:20:32,900 --> 00:20:34,100
On the first day of school,
489
00:20:34,100 --> 00:20:35,500
all four girls in our dorm
490
00:20:35,500 --> 00:20:37,140
got admitted to the hospital.
491
00:20:37,570 --> 00:20:38,980
No need to reply. I'm going to class.
492
00:20:49,300 --> 00:20:49,770
Hello.
493
00:20:49,770 --> 00:20:50,260
I told you
494
00:20:50,300 --> 00:20:51,140
not to call me
495
00:20:51,140 --> 00:20:51,980
if there's nothing special?
496
00:20:51,980 --> 00:20:53,060
The phone bill is expensive.
497
00:20:53,700 --> 00:20:54,900
You were poisoned.
498
00:20:54,980 --> 00:20:56,340
Isn't that something special?
499
00:20:57,180 --> 00:20:58,570
What happened?
500
00:20:58,860 --> 00:21:00,340
Are you still imagining things?
501
00:21:01,180 --> 00:21:02,660
I'm imagining answering your phone.
502
00:21:05,140 --> 00:21:06,620
Are you stupid?
503
00:21:06,820 --> 00:21:08,220
Why are you still gluttonous
504
00:21:08,220 --> 00:21:08,890
like a kid?
505
00:21:09,420 --> 00:21:10,300
Let me tell you.
506
00:21:10,570 --> 00:21:12,180
No matter what happens in the future,
507
00:21:12,340 --> 00:21:13,490
you must tell me immediately.
508
00:21:13,490 --> 00:21:14,220
Do you hear me?
509
00:21:14,540 --> 00:21:15,580
All right.
510
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
Come on. Even if bad things really happened,
511
00:21:16,700 --> 00:21:17,820
with our time difference,
512
00:21:17,820 --> 00:21:18,500
I would have recovered.
513
00:21:18,820 --> 00:21:19,340
I have to go.
514
00:21:19,340 --> 00:21:20,420
I'm going to class. Bye.
515
00:21:20,650 --> 00:21:21,180
Hello?
516
00:21:24,500 --> 00:21:25,580
Seriously.
517
00:21:28,340 --> 00:21:29,180
It was him?
518
00:21:29,220 --> 00:21:30,060
What?
519
00:21:30,060 --> 00:21:31,260
Don't play dumb.
520
00:21:31,500 --> 00:21:32,420
Did you
521
00:21:32,420 --> 00:21:33,340
you cry
522
00:21:33,340 --> 00:21:34,060
that you didn't want to die
523
00:21:34,060 --> 00:21:34,730
and that you haven't confessed your love yet?
524
00:21:35,020 --> 00:21:36,980
No, this is my childhood friend.
525
00:21:36,980 --> 00:21:37,740
Childhood friend?
526
00:21:37,980 --> 00:21:38,780
We grew up together
527
00:21:38,780 --> 00:21:39,860
since childhood.
528
00:21:40,610 --> 00:21:41,740
Childhood sweethearts?
529
00:21:41,900 --> 00:21:44,100
How should I explain it to you?
530
00:21:44,100 --> 00:21:45,500
If you need to explain, then you want to cover it up.
531
00:21:45,500 --> 00:21:46,860
If you want to cover it up, then it is the truth.
532
00:21:57,630 --> 00:22:05,320
[Two days left]
533
00:21:57,900 --> 00:21:58,940
Two days left.
534
00:22:10,620 --> 00:22:11,780
The seats are old
535
00:22:12,580 --> 00:22:14,650
and the tires are old too.
536
00:22:15,940 --> 00:22:17,220
It costs money to get new ones.
537
00:22:17,810 --> 00:22:19,490
800 CAD.
538
00:22:19,490 --> 00:22:20,530
It's up to you.
539
00:22:31,300 --> 00:22:31,900
Fine.
540
00:22:33,580 --> 00:22:34,660
Let me guess.
541
00:22:34,660 --> 00:22:35,780
Did your girlfriend ask you to sell it?
542
00:22:36,060 --> 00:22:38,180
Sort of. I need to buy a ticket home.
543
00:22:39,860 --> 00:22:40,490
What did you just say?
544
00:22:41,860 --> 00:22:42,540
Nothing.
545
00:23:02,540 --> 00:23:03,220
Chen Baojia.
546
00:23:04,140 --> 00:23:05,700
Why is there a power outage?
547
00:23:06,620 --> 00:23:07,540
What are you doing?
548
00:23:08,350 --> 00:23:09,020
Chuanchuan!
549
00:23:09,860 --> 00:23:10,740
Why didn't you turn on the lights?
550
00:23:10,740 --> 00:23:11,980
I was going to ask you the same thing.
551
00:23:12,180 --> 00:23:12,820
You...
552
00:23:13,100 --> 00:23:13,740
You just came back?
553
00:23:16,850 --> 00:23:18,020
Then who's inside?
554
00:23:18,020 --> 00:23:18,860
Hurry up.
555
00:23:21,180 --> 00:23:22,020
Chuanchuan.
556
00:23:23,770 --> 00:23:24,660
Don't scare me.
557
00:23:35,260 --> 00:23:35,900
Kid.
558
00:23:41,380 --> 00:23:42,100
What are you stealing?
559
00:23:57,610 --> 00:23:58,420
Don't move.
560
00:23:58,940 --> 00:23:59,740
Don't move.
561
00:24:00,380 --> 00:24:00,970
Back!
562
00:24:01,260 --> 00:24:02,300
I said get back.
563
00:24:04,900 --> 00:24:05,500
Back.
564
00:24:06,980 --> 00:24:07,620
Back!
565
00:24:08,420 --> 00:24:09,220
Back!
566
00:24:12,660 --> 00:24:14,100
You, get back.
567
00:24:14,900 --> 00:24:15,620
Turn around.
568
00:24:15,890 --> 00:24:16,900
Turn around, I said.
569
00:24:17,100 --> 00:24:17,860
Turn around.
570
00:24:17,860 --> 00:24:18,900
Turn around, everybody.
571
00:24:19,460 --> 00:24:20,540
Don't kill us!
572
00:24:24,490 --> 00:24:26,500
Don't... Don't... Don't even think.
573
00:24:32,220 --> 00:24:33,060
My ticket money.
574
00:24:38,100 --> 00:24:38,820
Give me my wallet.
575
00:24:54,660 --> 00:24:55,300
Chuanchuan!
576
00:24:56,700 --> 00:24:57,460
Chuanchuan!
577
00:25:02,220 --> 00:25:04,700
Chuanchuan, stop chasing! It's dangerous!
578
00:25:06,900 --> 00:25:08,300
Why are you still chasing him?
579
00:25:10,820 --> 00:25:12,060
He has my wallet.
580
00:25:20,100 --> 00:25:22,020
I can't attend the opening ceremony now.
581
00:25:25,420 --> 00:25:27,020
Hello, everyone.
582
00:25:27,140 --> 00:25:30,220
Today is Wednesday,
583
00:25:27,960 --> 00:25:31,410
[Beiqing University]
584
00:25:30,220 --> 00:25:30,620
September 5, 2001.
585
00:25:30,620 --> 00:25:31,260
Everyone.
586
00:25:31,410 --> 00:25:34,520
[Opening Ceremony of the 2001 freshmen of Beiqing University]
587
00:25:32,100 --> 00:25:33,180
Now that you're in Beiqing.
588
00:25:33,180 --> 00:25:34,860
You're one step closer to your dreams.
589
00:25:35,530 --> 00:25:36,820
From now on,
590
00:25:37,260 --> 00:25:38,890
let's fight for the future
591
00:25:39,340 --> 00:25:40,420
and live up to our expectations.
592
00:25:45,180 --> 00:25:46,260
Are you up?
593
00:25:46,340 --> 00:25:47,700
Yes.
594
00:25:47,700 --> 00:25:48,260
Have you forgotten
595
00:25:48,260 --> 00:25:49,540
what day it is today?
596
00:25:50,140 --> 00:25:51,180
What day?
597
00:25:51,490 --> 00:25:52,380
I remember
598
00:25:52,380 --> 00:25:53,860
your birthday has already passed.
599
00:25:56,460 --> 00:25:58,100
Did you really forget?
600
00:25:59,780 --> 00:26:00,940
If you say so,
601
00:26:01,220 --> 00:26:02,780
I have to think about it.
602
00:26:06,620 --> 00:26:07,660
Why are you not talking?
603
00:26:08,020 --> 00:26:08,780
Are you really angry?
604
00:26:13,620 --> 00:26:14,860
It's really hot
605
00:26:14,860 --> 00:26:16,060
in Beijing today.
606
00:26:17,100 --> 00:26:18,420
You're back in Beijing?
607
00:26:20,050 --> 00:26:21,020
Turn around.
608
00:26:33,730 --> 00:26:34,380
Qiaoqiao.
609
00:26:47,420 --> 00:26:49,020
I knew you were lying to me.
610
00:26:49,100 --> 00:26:50,330
But I have to go now.
611
00:26:50,330 --> 00:26:51,500
I saw Xiaochuan.
612
00:26:52,260 --> 00:26:53,100
Xiaochuan.
613
00:26:59,340 --> 00:27:00,540
My third wish is
614
00:27:01,050 --> 00:27:01,820
to go to the same university
615
00:27:01,820 --> 00:27:03,340
as Xiaochuan
616
00:27:03,770 --> 00:27:05,980
and confess my love to him.
617
00:27:06,900 --> 00:27:07,770
If we fall in love
618
00:27:07,770 --> 00:27:08,660
with the same girl,
619
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
what would you do?
620
00:27:10,060 --> 00:27:11,420
Qiaoqiao is like my little sister.
621
00:27:12,140 --> 00:27:13,900
You are like a brother.
622
00:27:33,380 --> 00:27:34,780
I was busy with some business translation these days.
623
00:27:35,020 --> 00:27:36,140
I couldn't take you to register.
624
00:27:36,300 --> 00:27:36,980
Sorry.
625
00:27:37,220 --> 00:27:39,020
It's okay. Work is more important.
626
00:27:47,100 --> 00:27:47,860
There's a living person
627
00:27:47,860 --> 00:27:48,620
standing here.
628
00:27:48,660 --> 00:27:49,860
Can't you see?
629
00:27:51,940 --> 00:27:52,940
-Qin Chuan!
-Qin Chuan.
630
00:28:11,620 --> 00:28:12,260
Happy?
631
00:28:12,490 --> 00:28:13,300
Don't move.
632
00:28:18,820 --> 00:28:19,420
Okay.
633
00:28:20,250 --> 00:28:21,460
I haven't finished yet.
634
00:28:21,780 --> 00:28:22,980
Between lightning and fire,
635
00:28:22,980 --> 00:28:24,900
I knocked
636
00:28:24,900 --> 00:28:26,300
that kid's
637
00:28:26,300 --> 00:28:27,100
gun off.
638
00:28:27,460 --> 00:28:28,540
Chinese kung fu?
639
00:28:28,620 --> 00:28:29,340
No kidding.
640
00:28:29,420 --> 00:28:30,060
Chuan,
641
00:28:30,140 --> 00:28:31,340
be careful next time.
642
00:28:31,460 --> 00:28:32,580
What if the gun really goes off?
643
00:28:33,060 --> 00:28:35,100
Xiaochuan, don't listen to him.
644
00:28:35,660 --> 00:28:36,580
Just brag.
645
00:28:37,100 --> 00:28:38,260
Why are you spoiling the fun?
646
00:28:42,820 --> 00:28:43,980
Do you remember this place?
647
00:28:46,340 --> 00:28:47,540
The summer vacation
648
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
I just got in Beiqing.
649
00:28:50,730 --> 00:28:51,420
Yes.
650
00:28:51,500 --> 00:28:52,380
I remember now.
651
00:28:52,380 --> 00:28:53,540
The three of us took photos here.
652
00:28:53,700 --> 00:28:54,660
Qin Chuan, do you remember?
653
00:28:56,540 --> 00:28:58,020
I don't remember.
654
00:29:27,020 --> 00:29:28,180
The boy on the left
655
00:29:28,300 --> 00:29:29,810
is the boy I want to confess my love to.
656
00:29:30,500 --> 00:29:32,140
He gave me the courage
657
00:29:32,140 --> 00:29:33,420
to come to this university
658
00:29:33,780 --> 00:29:35,500
and become a better person.
659
00:29:40,260 --> 00:29:41,260
The girl on the left
660
00:29:41,500 --> 00:29:42,740
is the girl I like.
661
00:29:43,740 --> 00:29:44,290
She's thinking about
662
00:29:44,290 --> 00:29:45,500
how to confess her love to someone else.
663
00:29:46,300 --> 00:29:46,900
I was thinking
664
00:29:47,940 --> 00:29:48,460
should hope that
665
00:29:48,460 --> 00:29:49,330
she be rejected
666
00:29:50,380 --> 00:29:51,220
or rejected?
667
00:29:52,220 --> 00:29:53,100
Look at you.
668
00:29:53,260 --> 00:29:54,340
You are really something.
669
00:29:54,780 --> 00:29:56,020
Except the plaster on your forehead,
670
00:29:56,020 --> 00:29:57,220
you didn't bring anything back.
671
00:29:57,330 --> 00:29:58,180
I thought
672
00:29:58,180 --> 00:29:59,620
you would bring some foreign local specialties.
673
00:30:00,050 --> 00:30:01,980
Foreign local specialties are fatties.
674
00:30:01,980 --> 00:30:02,660
They are everywhere.
675
00:30:02,660 --> 00:30:03,380
Do you want one?
676
00:30:14,940 --> 00:30:15,580
What are you looking at?
677
00:30:16,620 --> 00:30:17,700
You've never seen a handsome guy before?
678
00:30:19,740 --> 00:30:21,580
Who gave you the illusion that you're handsome?
679
00:30:21,700 --> 00:30:22,740
Tell me. I'll go find him.
680
00:30:22,740 --> 00:30:23,660
I'll get angry with him.
681
00:30:23,810 --> 00:30:25,100
He can't fool people like that.
682
00:30:25,620 --> 00:30:26,460
But to be honest,
683
00:30:27,420 --> 00:30:29,100
you've changed a lot.
684
00:30:31,500 --> 00:30:32,540
Did I get prettier?
685
00:30:33,300 --> 00:30:34,700
You've become
686
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
ugly.
687
00:30:38,580 --> 00:30:40,060
You became ugly.
688
00:30:40,180 --> 00:30:40,810
Really.
689
00:30:41,140 --> 00:30:42,090
Look at your forehead.
690
00:30:42,180 --> 00:30:43,220
Why did it grow bigger and wider?
691
00:30:43,330 --> 00:30:44,500
Didn't your grandma get you
692
00:30:44,500 --> 00:30:45,380
some hair growth products?
693
00:30:45,780 --> 00:30:47,100
I have bangs.
694
00:30:48,420 --> 00:30:48,940
But
695
00:30:49,340 --> 00:30:50,460
your skills haven't changed.
696
00:30:50,460 --> 00:30:51,580
You're still a green hand.
697
00:31:01,100 --> 00:31:02,660
Why are you two still like this?
698
00:31:02,660 --> 00:31:03,900
Why do you quarrel every time you meet?
699
00:31:05,420 --> 00:31:06,580
He started it.
700
00:31:07,220 --> 00:31:07,780
Chuan.
701
00:31:07,820 --> 00:31:08,940
Why did you suddenly come back?
702
00:31:09,540 --> 00:31:11,490
My grandma is not feeling well.
703
00:31:11,490 --> 00:31:12,460
I came back to see her.
704
00:31:12,460 --> 00:31:13,610
Didn't you come back
705
00:31:13,610 --> 00:31:14,500
just to see me?
706
00:31:16,060 --> 00:31:18,100
Came back just to see you?
707
00:31:18,420 --> 00:31:19,380
Why are you so shameless?
708
00:31:21,420 --> 00:31:22,580
I'm glad you're back.
709
00:31:24,730 --> 00:31:25,420
Here.
710
00:31:27,620 --> 00:31:28,980
When I have time, I'll go visit Granny Qin too.
711
00:31:29,140 --> 00:31:30,660
Since our quadrangle was demolished,
712
00:31:30,820 --> 00:31:31,740
I've never had
713
00:31:31,740 --> 00:31:33,020
such delicious noodles with bean paste again.
714
00:31:33,340 --> 00:31:33,980
Me neither.
715
00:31:33,980 --> 00:31:35,580
I also want to eat Grandma Qin's noodles with bean paste too.
716
00:31:35,660 --> 00:31:37,420
Xiaochuan, let's go together.
717
00:31:37,580 --> 00:31:38,260
Sure.
718
00:31:42,380 --> 00:31:44,060
You eat more than me now.
719
00:31:44,180 --> 00:31:45,530
You ate two drumsticks for one meal.
720
00:31:45,530 --> 00:31:47,100
What's wrong? I'm still growing.
721
00:31:47,420 --> 00:31:48,140
You grow...
722
00:31:48,740 --> 00:31:50,300
I need to go back to the dorm to get something.
723
00:31:51,180 --> 00:31:51,940
Where are you going?
724
00:31:52,820 --> 00:31:54,340
I'm going home.
725
00:31:55,860 --> 00:31:56,820
I'm leaving.
726
00:31:57,090 --> 00:31:58,180
If you have time, come to me tomorrow.
727
00:31:58,940 --> 00:31:59,900
Bye, Xiaochuan.
728
00:32:00,460 --> 00:32:01,500
Why don't you say goodbye to me?
729
00:32:01,500 --> 00:32:02,340
I don't want to.
730
00:32:05,580 --> 00:32:06,100
Yang Cheng.
731
00:32:06,540 --> 00:32:08,140
Are there many beauties in your college?
732
00:32:08,620 --> 00:32:09,220
If there are,
733
00:32:09,220 --> 00:32:10,300
bring them out to have fun together.
734
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
Other than doing homework together,
735
00:32:11,740 --> 00:32:12,860
what else can we do
736
00:32:12,860 --> 00:32:14,020
with girls of Beiqing?
737
00:32:14,780 --> 00:32:16,780
Then, you must be so lonely.
738
00:32:17,340 --> 00:32:19,100
Not necessary. I'm hanging up now.
739
00:32:19,100 --> 00:32:20,780
What's wrong? Are you coming out?
740
00:32:21,540 --> 00:32:21,940
No.
741
00:32:22,380 --> 00:32:22,980
I suddenly feel
742
00:32:22,980 --> 00:32:24,340
it's good to find someone to do homework with.
743
00:32:32,340 --> 00:32:32,780
Excuse me,
744
00:32:38,100 --> 00:32:39,620
may I know the way to building 37?
745
00:32:40,780 --> 00:32:42,140
I live in building 37.
746
00:32:42,140 --> 00:32:42,980
It's on my way.
747
00:32:42,980 --> 00:32:43,780
I'll take you there.
748
00:32:44,540 --> 00:32:45,140
Thank you.
749
00:32:47,260 --> 00:32:49,060
This is it. Wait here.
750
00:32:50,420 --> 00:32:51,700
Qianxi is with a man.
751
00:32:51,700 --> 00:32:52,660
What's going on?
752
00:32:52,660 --> 00:32:53,820
Let's ask her when she comes up.
753
00:32:54,250 --> 00:32:55,780
Is it so soon?
754
00:33:00,820 --> 00:33:01,580
Wang Ying,
755
00:33:02,940 --> 00:33:05,260
a boy named Yang Cheng is looking for you.
756
00:33:07,300 --> 00:33:08,140
It was Yang Cheng
757
00:33:08,140 --> 00:33:09,540
who was with you downstairs?
758
00:33:09,540 --> 00:33:10,100
Yes.
759
00:33:10,140 --> 00:33:10,820
He said he didn't know
760
00:33:10,820 --> 00:33:11,860
where building 37 is.
761
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
I brought him here.
762
00:33:13,700 --> 00:33:14,660
I don't know what...
763
00:33:14,980 --> 00:33:16,500
He sent me back to the dorm yesterday.
764
00:33:22,380 --> 00:33:23,660
That girl is in the same dorm with you?
765
00:33:24,290 --> 00:33:25,260
She told you.
766
00:33:25,260 --> 00:33:26,380
Why are you still asking me?
767
00:33:26,380 --> 00:33:27,180
What's her number?
768
00:33:28,020 --> 00:33:29,060
You're doing it again.
769
00:33:29,140 --> 00:33:29,820
Can you not harm
770
00:33:29,820 --> 00:33:30,980
the next door neighbors?
771
00:33:31,140 --> 00:33:32,290
She's not my neighbour.
772
00:33:32,620 --> 00:33:33,580
She's mine.
773
00:33:34,590 --> 00:33:35,260
Wang Ying.
774
00:33:42,300 --> 00:33:43,460
Is she also in the same dorm with you?
775
00:33:44,380 --> 00:33:47,380
She won't do.
776
00:33:49,380 --> 00:33:50,570
Are you okay?
777
00:33:50,570 --> 00:33:51,660
I have to go back to study.
778
00:33:52,820 --> 00:33:53,700
I saw a post
779
00:33:53,700 --> 00:33:55,100
on Weiming online forum.
780
00:33:55,100 --> 00:33:56,060
At the beginning of this semester,
781
00:33:56,060 --> 00:33:56,780
four psychos
782
00:33:56,780 --> 00:33:57,860
set fire in your building.
783
00:33:57,860 --> 00:33:58,530
Is it true?
784
00:34:03,700 --> 00:34:04,420
Yes.
785
00:34:04,740 --> 00:34:06,100
I thought it was a joke.
786
00:34:06,500 --> 00:34:08,179
Why didn't the school
787
00:34:08,179 --> 00:34:09,050
check students' mental states
788
00:34:09,050 --> 00:34:10,340
before admitting them?
789
00:34:10,780 --> 00:34:11,570
Are these four psychos
790
00:34:11,570 --> 00:34:12,540
under control?
791
00:34:15,219 --> 00:34:17,100
Yes.
792
00:34:17,219 --> 00:34:18,489
Be careful afterwards.
793
00:34:18,489 --> 00:34:19,739
If you see them, take a detour.
794
00:34:19,780 --> 00:34:22,020
Keep a distance of not less than 500 meters.
795
00:34:21,520 --> 00:34:23,830
[Date 50 meters away from the gate]
796
00:34:24,699 --> 00:34:25,820
So far away?
797
00:34:30,690 --> 00:34:32,260
Who is that boy?
798
00:34:32,980 --> 00:34:33,900
My childhood friend.
799
00:34:34,690 --> 00:34:35,380
Look.
800
00:34:35,420 --> 00:34:36,460
Real childhood friends
801
00:34:36,460 --> 00:34:37,620
are like this.
802
00:34:37,900 --> 00:34:38,659
This is obviously
803
00:34:38,659 --> 00:34:40,060
a pure revolutionary friendship,
804
00:34:40,699 --> 00:34:41,780
unlike you
805
00:34:41,820 --> 00:34:43,260
and your so-called childhood friend.
806
00:34:43,260 --> 00:34:44,500
What are you talking about?
807
00:34:44,500 --> 00:34:45,659
Why aren't Qin Chuan and I
808
00:34:45,659 --> 00:34:46,940
real childhood friends?
809
00:34:48,380 --> 00:34:49,610
I'm warning you.
810
00:34:49,860 --> 00:34:51,219
Stay away from Yang Cheng.
811
00:34:51,219 --> 00:34:52,530
The word "unreliable"
812
00:34:52,530 --> 00:34:53,699
is made for him.
813
00:34:54,500 --> 00:34:56,060
He looks polite.
814
00:34:56,969 --> 00:34:58,540
It has nothing to do with politeness.
815
00:34:59,220 --> 00:35:00,300
He insisted on sleeping next to
816
00:35:00,300 --> 00:35:01,700
beautiful girls in kindergarten.
817
00:35:02,060 --> 00:35:03,100
In elementary school, he crossed the street
818
00:35:03,100 --> 00:35:04,180
hand in hand with his female desk mate.
819
00:35:04,620 --> 00:35:05,820
He started dating in junior high school.
820
00:35:06,020 --> 00:35:07,890
In high school, there was a girl who gave up the college entrance exam for him.
821
00:35:08,140 --> 00:35:09,740
After he went to college...
822
00:35:10,740 --> 00:35:11,860
In short, he's a disaster.
823
00:35:11,940 --> 00:35:12,380
Yes.
824
00:35:12,380 --> 00:35:13,740
A womanizer.
825
00:35:17,130 --> 00:35:18,700
We have to be wary of our childhood friends.
826
00:35:21,020 --> 00:35:22,060
Help me choose.
827
00:35:22,060 --> 00:35:23,420
There are so many choices.
828
00:35:24,300 --> 00:35:25,100
So many.
829
00:35:25,220 --> 00:35:26,540
Original Fire Association.
830
00:35:26,540 --> 00:35:27,850
English Club.
831
00:35:28,460 --> 00:35:29,780
Drama Club.
832
00:35:30,220 --> 00:35:32,020
Youth Astronomy Society.
833
00:35:32,820 --> 00:35:34,700
Guitar Club and Studying and Farming Club.
834
00:35:35,400 --> 00:35:37,500
Military Enthusiasts Association.
835
00:35:37,500 --> 00:35:38,460
Zen Studies.
836
00:35:38,780 --> 00:35:41,060
What does WM mean?
837
00:35:41,060 --> 00:35:42,260
Western Marxism.
838
00:35:42,260 --> 00:35:43,460
Don't make me explain further.
839
00:35:43,460 --> 00:35:44,220
Excuse me.
840
00:35:44,580 --> 00:35:45,900
Society for the Study of Aristotle's Ideas.
841
00:35:45,900 --> 00:35:47,020
Are you interested?
842
00:35:47,820 --> 00:35:48,450
I...
843
00:35:49,380 --> 00:35:51,260
You look very philosophical.
844
00:35:53,620 --> 00:35:54,220
Okay.
845
00:35:54,300 --> 00:35:55,940
I'll think about it.
846
00:35:55,940 --> 00:35:56,700
Hey.
847
00:35:56,900 --> 00:35:58,460
Do you think he looks like someone from our university?
848
00:35:58,460 --> 00:35:59,620
I bet he doesn't even know
849
00:35:59,620 --> 00:36:00,420
who Aristotle is.
850
00:36:01,660 --> 00:36:02,180
I'm sorry.
851
00:36:02,580 --> 00:36:03,100
What about you?
852
00:36:03,100 --> 00:36:04,140
You can learn more about it.
853
00:36:04,780 --> 00:36:05,980
No, thanks.
854
00:36:06,420 --> 00:36:08,020
I'm not philosophical.
855
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
There are so many clubs.
856
00:36:11,460 --> 00:36:12,610
Which one will you choose?
857
00:36:12,610 --> 00:36:14,180
You made me dizzy.
858
00:36:14,580 --> 00:36:15,380
I didn't expect you
859
00:36:15,380 --> 00:36:16,740
to choose a club for me.
860
00:36:16,940 --> 00:36:17,740
If Xiaochuan didn't go
861
00:36:17,740 --> 00:36:18,860
taking care of Aunt Li,
862
00:36:18,980 --> 00:36:20,060
who would want your idea?
863
00:36:20,380 --> 00:36:21,340
I don't believe
864
00:36:21,340 --> 00:36:22,540
Xiaochuan has the time
865
00:36:22,540 --> 00:36:23,530
to figure out
866
00:36:23,530 --> 00:36:24,660
all these clubs.
867
00:36:25,700 --> 00:36:26,420
So,
868
00:36:26,580 --> 00:36:27,860
I asked for help.
869
00:36:28,700 --> 00:36:29,300
Who?
870
00:36:32,220 --> 00:36:33,340
Lu Qianran.
871
00:36:34,020 --> 00:36:35,340
Your best friend in senior high school?
872
00:36:35,900 --> 00:36:37,420
She looks crazy
873
00:36:38,100 --> 00:36:39,180
and unreliable.
874
00:36:39,620 --> 00:36:40,820
What do you know?
875
00:36:41,100 --> 00:36:42,820
She's now a big-shot screenwriter
876
00:36:42,820 --> 00:36:44,970
of the literature department in the Film Academy.
877
00:36:44,970 --> 00:36:46,300
She is amazing.
878
00:36:46,460 --> 00:36:49,730
[Library]
879
00:36:49,860 --> 00:36:51,940
Your school is so grand.
880
00:36:52,980 --> 00:36:54,020
What do you study
881
00:36:54,020 --> 00:36:54,940
in the Film Academy?
882
00:36:55,780 --> 00:36:57,100
The teachers always play
883
00:36:57,300 --> 00:36:58,210
films of Alain Resnais
884
00:36:58,210 --> 00:36:59,260
or Michelangelo Antonioni.
885
00:36:59,260 --> 00:37:00,860
I just want to sleep when watching.
886
00:37:01,060 --> 00:37:02,740
Hypnotism? Psychic.
887
00:37:02,980 --> 00:37:04,180
Isn't it perfect for you?
888
00:37:04,180 --> 00:37:05,060
It can help you
889
00:37:05,060 --> 00:37:05,940
get another trick.
890
00:37:05,980 --> 00:37:06,660
No, no.
891
00:37:06,660 --> 00:37:07,940
A new fortune-telling skill.
892
00:37:08,490 --> 00:37:09,180
Sure.
893
00:37:09,340 --> 00:37:10,780
I'll tell your fortune for free next time.
894
00:37:10,780 --> 00:37:11,500
Let's see when you can
895
00:37:11,500 --> 00:37:13,420
get into a foreign university.
896
00:37:15,650 --> 00:37:15,940
No.
897
00:37:15,940 --> 00:37:17,380
Why is Qin Chuan here?
898
00:37:18,170 --> 00:37:19,140
He came back to visit his grandma.
899
00:37:19,140 --> 00:37:20,300
So he has time to play with me for a few days.
900
00:37:21,380 --> 00:37:22,060
What about him?
901
00:37:22,500 --> 00:37:23,100
Who?
902
00:37:23,900 --> 00:37:25,420
Your Xiaochuan.
903
00:37:25,540 --> 00:37:26,300
Didn't you
904
00:37:26,300 --> 00:37:27,380
work extremely hard
905
00:37:27,380 --> 00:37:28,700
to get into Beiqing for him?
906
00:37:28,700 --> 00:37:29,340
How did it go?
907
00:37:29,340 --> 00:37:30,820
Did you confess your love?
908
00:37:32,540 --> 00:37:33,820
I'm not ready yet.
909
00:37:35,580 --> 00:37:36,700
My goodness.
910
00:37:36,700 --> 00:37:37,820
Those on the waterfront are the first to see the rising moon.
911
00:37:37,820 --> 00:37:39,020
The moon is just above your forehead now.
912
00:37:39,020 --> 00:37:40,500
Lift your arm.
913
00:37:41,660 --> 00:37:42,980
The semester just started.
914
00:37:42,980 --> 00:37:44,260
I'm busy too.
915
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
Do you think Beiqing is Denghua High School?
916
00:37:46,980 --> 00:37:48,580
-Of the six people coming our way,
-I like you.
917
00:37:48,580 --> 00:37:50,140
-three of them are top scorers of their provinces.
-Qiaoqiao.
918
00:37:51,140 --> 00:37:51,780
Smell it.
919
00:37:51,900 --> 00:37:53,780
The air smells like geniuses.
920
00:37:54,340 --> 00:37:54,940
Really?
921
00:37:55,100 --> 00:37:56,610
Besides,
922
00:37:56,610 --> 00:37:58,140
Xiaochuan is a busy man too.
923
00:37:58,490 --> 00:38:00,060
I don't want to disturb him.
924
00:38:00,340 --> 00:38:01,620
Look at you.
925
00:38:01,620 --> 00:38:02,820
What are you
926
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
murmuring about?
927
00:38:04,810 --> 00:38:06,340
We're talking about choosing a club.
928
00:38:06,620 --> 00:38:08,060
I don't know which one to choose.
929
00:38:08,060 --> 00:38:08,780
Master Lu,
930
00:38:08,780 --> 00:38:09,820
tell me which one to choose.
931
00:38:09,980 --> 00:38:11,020
No, that's not necessary.
932
00:38:11,020 --> 00:38:12,300
Which club does Xiaochuan go to?
933
00:38:12,500 --> 00:38:13,180
English club.
934
00:38:13,380 --> 00:38:14,300
Then you join the English club too.
935
00:38:14,300 --> 00:38:15,260
English club?
936
00:38:15,820 --> 00:38:17,210
Can you stop making decisions for her?
937
00:38:17,210 --> 00:38:18,020
Okay?
938
00:38:18,180 --> 00:38:19,540
With her English level,
939
00:38:19,660 --> 00:38:20,260
she...
940
00:38:20,300 --> 00:38:21,060
At most,
941
00:38:21,060 --> 00:38:22,820
she can teach me with cards.
942
00:38:22,900 --> 00:38:23,930
English club?
943
00:38:24,220 --> 00:38:25,500
Forget it.
944
00:38:25,820 --> 00:38:27,820
Yes, I'm not good at English.
945
00:38:28,060 --> 00:38:28,940
Good.
946
00:38:28,940 --> 00:38:30,140
You can ask Xiaochuan
947
00:38:30,140 --> 00:38:31,900
to study and improve together.
948
00:38:34,500 --> 00:38:35,180
Right?
949
00:38:36,520 --> 00:38:37,110
Oh.
950
00:38:39,220 --> 00:38:40,530
Why did you reply with "oh"?
951
00:38:41,100 --> 00:38:42,140
What's wrong?
952
00:38:42,260 --> 00:38:42,980
What's wrong?
953
00:38:43,050 --> 00:38:43,780
What did I do?
954
00:38:43,780 --> 00:38:44,460
What did I say?
955
00:38:44,460 --> 00:38:44,980
I...
956
00:38:44,980 --> 00:38:46,100
I said "oh". Why did you reply with "oh"?
957
00:38:46,100 --> 00:38:47,380
Why are you copying me?
958
00:38:47,380 --> 00:38:48,180
By the way, Qin Chuan,
959
00:38:48,540 --> 00:38:49,940
when are you going back to Canada?
960
00:38:50,780 --> 00:38:52,340
When are you going back to Canada?
961
00:38:54,500 --> 00:38:55,380
A few days later.
962
00:38:55,940 --> 00:38:57,300
It would be awesome if you went to university
963
00:38:57,300 --> 00:38:58,060
in Beijing too.
964
00:39:02,060 --> 00:39:04,490
You don't want me to go abroad?
965
00:39:04,740 --> 00:39:06,140
Of course not.
966
00:39:06,570 --> 00:39:08,180
It would be awesome if you
967
00:39:08,380 --> 00:39:10,180
went to university in Beijing too.
968
00:39:10,700 --> 00:39:14,180
Then you, me and Xiaochuan,
969
00:39:14,180 --> 00:39:15,540
we three can be together again.
970
00:39:15,900 --> 00:39:16,780
That would be great.
971
00:39:16,780 --> 00:39:17,740
Just like when we were young.
972
00:39:22,100 --> 00:39:23,380
Don't mess up my hair.
973
00:39:25,020 --> 00:39:25,490
Oh no.
974
00:39:25,660 --> 00:39:26,500
The teacher will call the roll in class tonight.
975
00:39:26,500 --> 00:39:27,260
I have to go back now.
976
00:39:27,260 --> 00:39:28,010
Bye.
977
00:39:32,900 --> 00:39:33,580
Aren't you leaving?
978
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Which bus are you taking?
979
00:39:45,250 --> 00:39:46,380
I... I'll just stay here.
980
00:39:46,380 --> 00:39:47,260
I have something to do.
981
00:39:47,260 --> 00:39:48,060
You go first.
982
00:39:48,610 --> 00:39:49,340
I'm leaving.
983
00:39:49,340 --> 00:39:49,860
Bye.
984
00:39:50,260 --> 00:39:50,980
Oh my god.
985
00:39:52,500 --> 00:39:54,380
What's wrong with you?
986
00:39:55,100 --> 00:39:56,170
I'm sorry.
987
00:39:58,340 --> 00:39:59,300
It's okay.
988
00:40:03,530 --> 00:40:04,300
So handsome.
989
00:40:04,300 --> 00:40:05,260
Does he go to Beiqing?
990
00:40:05,260 --> 00:40:06,890
Are you crazy?
991
00:40:06,890 --> 00:40:08,260
Do people in Beiqing drive like that?
992
00:40:08,380 --> 00:40:09,740
Is he crazy?
993
00:40:09,780 --> 00:40:11,020
-He's in a hurry to reincarnate.
-So handsome.
994
00:40:12,100 --> 00:40:12,940
You're not going back?
995
00:40:14,300 --> 00:40:15,180
I'll get going then.
996
00:40:21,940 --> 00:40:23,420
Do you know him?
997
00:40:23,900 --> 00:40:25,980
I think he's my roommate's boyfriend.
998
00:40:27,020 --> 00:40:27,420
Could it be
999
00:40:27,420 --> 00:40:29,380
Xiao Qianxi's boyfriend?
1000
00:40:29,620 --> 00:40:30,340
No.
1001
00:40:36,980 --> 00:40:38,180
Qiaoqiao works so hard.
1002
00:40:38,610 --> 00:40:39,900
She will join the English club tomorrow.
1003
00:40:39,900 --> 00:40:41,060
She's sharpening her spear.
1004
00:40:41,900 --> 00:40:44,060
Xu Lin, what club did you sign up for?
1005
00:40:44,290 --> 00:40:45,780
Original Fire Animation and Comics Association, of course.
1006
00:40:45,940 --> 00:40:46,380
What about you?
1007
00:40:47,220 --> 00:40:48,740
I didn't want to sign up for any of them.
1008
00:40:48,780 --> 00:40:50,140
I thought it would affect my study.
1009
00:40:50,580 --> 00:40:51,820
But someone from the Drama Club
1010
00:40:51,820 --> 00:40:53,180
forced me to sign up.
1011
00:40:53,620 --> 00:40:55,340
You're beautiful.
1012
00:40:55,420 --> 00:40:57,140
Of course the Drama Club wants you.
1013
00:40:58,700 --> 00:40:59,940
You're back, Young Lady.
1014
00:41:00,050 --> 00:41:00,890
Did you get a take-out?
1015
00:41:01,020 --> 00:41:01,540
No.
1016
00:41:02,260 --> 00:41:03,260
Well...
1017
00:41:03,540 --> 00:41:04,890
Qiaoqiao signed up for the English club.
1018
00:41:04,890 --> 00:41:05,980
Qianxi signed up for the Drama Club.
1019
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
I joined the Animation and Comics Association.
1020
00:41:06,980 --> 00:41:07,540
What about you?
1021
00:41:08,780 --> 00:41:11,220
I didn't want to sign up for any club,
1022
00:41:11,540 --> 00:41:12,780
but now I want to join
1023
00:41:12,780 --> 00:41:14,020
the Psychology Research Club.
1024
00:41:14,300 --> 00:41:15,060
Why?
1025
00:41:16,500 --> 00:41:17,260
I want to study
1026
00:41:17,260 --> 00:41:18,530
the mentality of
1027
00:41:18,530 --> 00:41:20,100
a talkative person.
1028
00:41:20,340 --> 00:41:21,940
A talkative person just has nothing to do.
1029
00:41:21,940 --> 00:41:23,420
What's there to study?
1030
00:41:24,420 --> 00:41:25,540
Why are you laughing?
1031
00:41:26,580 --> 00:41:27,180
Yingying,
1032
00:41:27,740 --> 00:41:28,780
please help me ask
1033
00:41:28,780 --> 00:41:29,820
which club Xiao Qianxi signed up for.
1034
00:41:30,060 --> 00:41:30,580
Thanks.
1035
00:41:31,100 --> 00:41:32,610
Shanqing Club.
1036
00:41:33,980 --> 00:41:34,820
Qiaoqiao.
1037
00:41:34,980 --> 00:41:35,820
I just met
1038
00:41:35,820 --> 00:41:36,940
your boyfriend from abroad.
1039
00:41:37,100 --> 00:41:38,490
Is he a study partner?
1040
00:41:38,490 --> 00:41:39,660
So affectionate.
1041
00:41:40,100 --> 00:41:41,940
He's not my boyfriend.
1042
00:41:41,940 --> 00:41:43,530
Don't be stubborn.
1043
00:41:43,620 --> 00:41:43,970
Why are you so shy
1044
00:41:43,970 --> 00:41:45,140
to admit it?
1045
00:41:45,140 --> 00:41:46,300
You two are together every day.
1046
00:41:46,300 --> 00:41:47,700
We saw it.
1047
00:41:48,540 --> 00:41:50,780
It's not what you think.
1048
00:41:50,940 --> 00:41:52,460
We're childhood friends.
1049
00:41:53,700 --> 00:41:55,340
Childhood friends, Wang Ying.
1050
00:41:55,340 --> 00:41:56,540
You must understand, right?
1051
00:41:56,900 --> 00:41:58,820
My childhood friend won't fly back
1052
00:41:58,820 --> 00:42:00,820
to attend my school opening ceremony.
1053
00:42:04,100 --> 00:42:06,060
There will be a test in Chinese class tomorrow.
1054
00:42:06,380 --> 00:42:08,130
Are you sure you don't want to review?
1055
00:42:11,340 --> 00:42:11,820
No.
1056
00:42:11,820 --> 00:42:13,500
Why didn't you tell me earlier?
1057
00:42:14,780 --> 00:42:16,460
I saw you guys talking actively
1058
00:42:16,460 --> 00:42:17,420
about Qiaoqiao's boyfriend.
1059
00:42:17,700 --> 00:42:18,380
I thought you...
1060
00:42:18,380 --> 00:42:20,300
He's really not my boyfriend.
1061
00:42:22,540 --> 00:42:23,050
Boss.
1062
00:42:23,140 --> 00:42:24,700
I'm really here for my girlfriend.
1063
00:42:24,780 --> 00:42:25,500
Can you give me
1064
00:42:25,500 --> 00:42:26,740
two more days?
1065
00:42:28,090 --> 00:42:28,740
No money?
1066
00:42:29,130 --> 00:42:30,380
Go to the dorm if you don't have money.
1067
00:42:30,430 --> 00:42:33,070
[Ziqiang Hotel]
1068
00:42:38,780 --> 00:42:39,540
Chuan.
1069
00:42:49,660 --> 00:42:51,170
[China Minsheng Bank]
1070
00:42:50,570 --> 00:42:52,260
This is the last living expense for this month.
1071
00:42:52,780 --> 00:42:53,730
Save it.
1072
00:42:57,660 --> 00:42:58,300
If you gave it all to me,
1073
00:42:58,300 --> 00:42:59,140
what will you do?
1074
00:42:59,980 --> 00:43:01,060
I have money on my meal card.
1075
00:43:01,290 --> 00:43:02,260
And the scholarship last semester
1076
00:43:02,260 --> 00:43:02,970
will be wired soon.
1077
00:43:03,500 --> 00:43:04,180
All right.
1078
00:43:04,300 --> 00:43:06,140
Thank you very much.
1079
00:43:07,170 --> 00:43:07,700
So this time,
1080
00:43:07,700 --> 00:43:09,020
you didn't tell your parents you're back?
66725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.