All language subtitles for Fifty.Shades.Freed.2018.UNRATED.720p.BluRay.x264-DRONES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,428 --> 00:00:51,387 Anastasia, 2 00:00:51,430 --> 00:00:56,479 I vow to love you faithfully, forsaking all others. 3 00:00:56,522 --> 00:01:01,223 I promise to love, to trust and to respect you. 4 00:01:01,266 --> 00:01:05,662 To comfort you in times of need and keep you safe. 5 00:01:07,272 --> 00:01:10,449 All that I have is now yours. 6 00:01:12,582 --> 00:01:15,672 I give you my hand and my heart 7 00:01:15,715 --> 00:01:18,980 for as long as we both shall live. 8 00:01:21,939 --> 00:01:25,203 Christian, 9 00:01:25,247 --> 00:01:27,205 I vow to be your faithful partner 10 00:01:27,249 --> 00:01:29,033 in sickness and in health. 11 00:01:29,077 --> 00:01:32,645 I promise to love you unconditionally, 12 00:01:32,689 --> 00:01:35,257 to honor and respect you, 13 00:01:35,300 --> 00:01:38,260 to bring you solace in times of need. 14 00:01:38,303 --> 00:01:41,263 I promise to cherish you 15 00:01:41,306 --> 00:01:45,049 as long as we both shall live. 16 00:01:45,093 --> 00:01:48,531 I now pronounce you man and wife. 17 00:01:48,574 --> 00:01:50,359 You may kiss the bride. 18 00:02:37,710 --> 00:02:40,191 - Hi. - Oh, my God, thank you. 19 00:02:40,235 --> 00:02:43,455 You're welcome. You look so elegant. 20 00:02:43,499 --> 00:02:45,892 - I can't believe that just happened. - I know. 21 00:02:45,936 --> 00:02:49,200 Hey, who is that with Elliot? 22 00:02:49,244 --> 00:02:52,116 I don't know but she's about to lose that hand. 23 00:02:52,160 --> 00:02:54,118 Okay. 24 00:02:56,077 --> 00:02:58,383 Mrs. Grey? 25 00:02:58,427 --> 00:02:59,689 That's me. 26 00:02:59,732 --> 00:03:01,517 Yeah. You. 27 00:03:01,560 --> 00:03:03,364 Let's get out of here. 28 00:03:03,388 --> 00:03:05,608 I'm sick of sharing you with the riffraff. 29 00:03:05,651 --> 00:03:07,305 I have to change. 30 00:03:07,349 --> 00:03:09,046 Okay. 31 00:03:09,090 --> 00:03:10,743 Be quick. 32 00:03:20,362 --> 00:03:22,407 Oh! 33 00:03:25,932 --> 00:03:28,109 Out of the way. 34 00:03:39,337 --> 00:03:41,557 You own this? 35 00:03:41,600 --> 00:03:43,341 We own this. 36 00:03:45,561 --> 00:03:47,128 Mrs. Grey, Mr. Grey. 37 00:03:47,171 --> 00:03:48,346 Ooh! 38 00:05:41,938 --> 00:05:43,635 Monsieur. Monsieur. 39 00:05:45,202 --> 00:05:46,986 Take it. It's a present. 40 00:05:47,030 --> 00:05:48,858 It's a rock. 41 00:05:48,901 --> 00:05:50,642 Take it. 42 00:05:54,516 --> 00:05:56,387 Excusez moi. 43 00:06:01,958 --> 00:06:05,918 Will you put this on my back, you grouch. 44 00:06:05,962 --> 00:06:07,703 If you insist. 45 00:06:13,404 --> 00:06:14,666 Take off the whole thing. 46 00:06:14,710 --> 00:06:16,146 Not a chance. 47 00:06:16,189 --> 00:06:17,452 Why? 48 00:06:17,495 --> 00:06:18,975 You're showing plenty as it is. 49 00:06:21,978 --> 00:06:23,936 I am wearing more than any woman here. 50 00:06:23,980 --> 00:06:26,243 You want to be ogled by every guy on the beach, 51 00:06:26,287 --> 00:06:28,506 including Taylor? 52 00:06:30,465 --> 00:06:32,902 When's Taylor gonna get a vacation? 53 00:06:32,945 --> 00:06:34,338 We need security. 54 00:06:34,382 --> 00:06:35,774 On the beach? Why? 55 00:06:35,818 --> 00:06:37,428 Because we do. 56 00:06:38,734 --> 00:06:40,083 You're done. 57 00:06:41,302 --> 00:06:43,042 I'm gonna go for a swim. 58 00:06:43,086 --> 00:06:44,522 You coming? 59 00:06:44,566 --> 00:06:45,828 Mm-hmm. 60 00:06:45,871 --> 00:06:47,612 I'm right behind you. 61 00:07:05,238 --> 00:07:06,979 Here you go, sir. 62 00:07:50,066 --> 00:07:51,850 Ana. 63 00:07:51,894 --> 00:07:54,418 What the hell are you doing? 64 00:07:54,462 --> 00:07:57,116 I must have turned over in my sleep. 65 00:07:57,160 --> 00:07:58,466 - Yeah? It's not funny. - Oh! 66 00:07:58,509 --> 00:08:00,293 Come on. 67 00:08:00,337 --> 00:08:02,165 It's a little funny. 68 00:08:02,208 --> 00:08:04,167 - L'addition, s'il vous plait. - D'accord. 69 00:08:04,210 --> 00:08:06,256 Christian, look around. There's nothing but boobs 70 00:08:06,299 --> 00:08:08,650 for as far as the eye can see. 71 00:08:08,693 --> 00:08:10,869 It's boobs in Boobland. 72 00:08:10,913 --> 00:08:12,784 Nobody cares about mine. 73 00:08:12,828 --> 00:08:15,308 They will when they're on the cover of some sleazy tabloid. 74 00:08:15,352 --> 00:08:17,528 All right? 75 00:08:17,572 --> 00:08:19,487 We're going back to the boat. 76 00:08:19,530 --> 00:08:22,011 - Whoo! - Hold on. 77 00:08:48,907 --> 00:08:53,129 You insist on defying me, Mrs. Grey. 78 00:08:54,652 --> 00:08:57,916 What should I do about that? 79 00:08:57,960 --> 00:08:59,440 Learn to live with it. 80 00:08:59,483 --> 00:09:01,529 Mm, it's not my style. 81 00:09:04,357 --> 00:09:06,534 How come you always braid my hair? 82 00:09:06,577 --> 00:09:09,058 Hush. 83 00:09:09,101 --> 00:09:11,103 Do you remember your safe word? 84 00:09:11,147 --> 00:09:13,105 Mm-hmm. 85 00:09:13,149 --> 00:09:15,412 Purple. 86 00:09:15,456 --> 00:09:16,935 Ana. 87 00:09:16,979 --> 00:09:18,197 Red. 88 00:09:18,241 --> 00:09:19,590 Right. 89 00:09:19,634 --> 00:09:20,983 Good. 90 00:09:21,026 --> 00:09:22,680 Lift up your arms. 91 00:09:44,093 --> 00:09:46,704 Tomorrow, I'm gonna glue this to you. 92 00:10:19,128 --> 00:10:21,565 Don't pull. They'll bite. 93 00:10:35,013 --> 00:10:37,015 I am going to fuck you until you scream. 94 00:10:42,630 --> 00:10:44,588 Do you love me? 95 00:10:44,632 --> 00:10:46,416 You know I love you. 96 00:10:48,070 --> 00:10:50,507 Then why do you defy me? 97 00:10:50,551 --> 00:10:52,509 Because I can. 98 00:11:08,220 --> 00:11:10,962 I should misbehave more often. 99 00:11:11,006 --> 00:11:13,312 Yeah, maybe you should. 100 00:11:13,356 --> 00:11:16,098 Mm. 101 00:11:16,141 --> 00:11:17,665 Hey, Ros, what's up? 102 00:11:17,708 --> 00:11:19,710 I'm-I'm sorry to interrupt your honeymoon. 103 00:11:19,754 --> 00:11:22,017 We had a fire in the main server room this morning. 104 00:11:22,060 --> 00:11:23,801 - Was anyone injured? - No. 105 00:11:23,845 --> 00:11:25,387 And the damage could have been much worse. 106 00:11:25,411 --> 00:11:26,563 The fire suppression system kicked in. 107 00:11:26,587 --> 00:11:28,284 It looks like arson. 108 00:11:28,327 --> 00:11:31,069 Someone planted an explosive device. 109 00:11:31,113 --> 00:11:32,810 This guy. 110 00:11:32,854 --> 00:11:35,334 Security is sweeping the room for fingerprints and DNA. 111 00:11:35,378 --> 00:11:36,945 Did he get any data? 112 00:11:36,988 --> 00:11:39,469 He took some of your personal files, and then he 113 00:11:39,512 --> 00:11:41,471 might have set the fire to cover his tracks. 114 00:11:41,514 --> 00:11:42,777 Uh, can you go back? 115 00:11:45,954 --> 00:11:47,477 Oh, my God. 116 00:11:47,520 --> 00:11:48,696 That's Jack. 117 00:11:48,739 --> 00:11:49,958 Who's Jack? 118 00:11:50,001 --> 00:11:52,569 Jack Hyde, formerly of S.I.P. 119 00:11:52,613 --> 00:11:54,353 - Uh, he was my boss. - Uh-huh. 120 00:11:54,397 --> 00:11:56,660 Not anymore. He's been dealt with. 121 00:11:56,704 --> 00:11:58,793 I'm sorry, we need to go home. 122 00:11:58,836 --> 00:12:01,404 Ros, can you tell Andrea I need the jet 123 00:12:01,447 --> 00:12:02,797 in Nice tomorrow, please? 124 00:12:02,840 --> 00:12:05,016 Got it. I-I'm sorry, Mrs. Grey. 125 00:12:05,060 --> 00:12:06,496 Oh, don't be. 126 00:12:13,851 --> 00:12:16,027 Why would Jack do that? It's insane. 127 00:12:18,290 --> 00:12:20,075 What? 128 00:12:20,118 --> 00:12:21,772 I got a report from the FAA. 129 00:12:21,816 --> 00:12:23,731 They don't think that the helicopter crash 130 00:12:23,774 --> 00:12:25,297 was an accident. 131 00:12:25,341 --> 00:12:26,995 They said it looks like sabotage. 132 00:12:27,038 --> 00:12:28,581 Sabotage? Why wouldn't you tell me that? 133 00:12:28,605 --> 00:12:30,215 I didn't want you to worry. 134 00:12:30,259 --> 00:12:32,043 You think Jack did that, too? 135 00:12:32,087 --> 00:12:33,610 Why would he be going to these lengths? 136 00:12:33,654 --> 00:12:35,394 I don't know. 137 00:12:38,180 --> 00:12:39,964 But don't worry. 138 00:12:40,008 --> 00:12:42,532 I swore I'd keep you safe, and I will. 139 00:12:53,630 --> 00:12:55,458 Linc. 140 00:12:55,501 --> 00:12:56,764 Grey. 141 00:12:56,807 --> 00:12:57,852 Hello. 142 00:12:57,895 --> 00:12:59,462 This is my wife, Anastasia. 143 00:12:59,505 --> 00:13:01,899 - Ah, Mrs. Grey. - Hi. 144 00:13:01,943 --> 00:13:03,945 Congratulations. 145 00:13:03,988 --> 00:13:05,400 Thank you. 146 00:13:05,424 --> 00:13:06,861 And good luck. 147 00:13:09,080 --> 00:13:10,908 What was that? 148 00:13:10,952 --> 00:13:12,910 Never mind. 149 00:13:12,954 --> 00:13:15,130 Tell me. 150 00:13:15,173 --> 00:13:17,480 It's Elena's ex. 151 00:13:18,829 --> 00:13:20,396 Mr. Robinson? 152 00:13:20,439 --> 00:13:21,876 Yes. 153 00:13:21,919 --> 00:13:23,486 He doesn't like me very much. 154 00:13:23,529 --> 00:13:25,140 I could tell. 155 00:13:29,100 --> 00:13:30,798 Ana, that's not funny. 156 00:13:33,017 --> 00:13:35,150 - Hey. - Oh, uh... 157 00:13:35,193 --> 00:13:37,761 Mr. and Mrs. Grey, welcome home. 158 00:13:37,805 --> 00:13:39,023 - Hi, Gail. - Thank you. 159 00:13:39,067 --> 00:13:40,155 Uh, Sawyer, ma'am. 160 00:13:40,198 --> 00:13:41,286 Hello. Hi. 161 00:13:41,330 --> 00:13:42,568 This is my colleague, Prescott. 162 00:13:42,592 --> 00:13:44,463 - Hi. - Just Sawyer and Prescott? 163 00:13:44,507 --> 00:13:46,509 - That's it? - Keep it simple. 164 00:13:46,552 --> 00:13:48,392 They'll be in charge of your personal security. 165 00:13:48,424 --> 00:13:50,339 Oh. 166 00:13:50,382 --> 00:13:51,732 Both of you? 167 00:13:51,775 --> 00:13:53,385 We'll mostly take turns, Mrs. Grey. 168 00:13:53,429 --> 00:13:54,865 You won't even know we're here. 169 00:13:54,909 --> 00:13:57,738 That seems unlikely, but thank you. 170 00:13:59,130 --> 00:14:00,958 - Come on. - Can I get you something to eat 171 00:14:01,002 --> 00:14:02,544 - before I unpack your bags? - I'm good. 172 00:14:02,568 --> 00:14:04,614 Anastasia? 173 00:14:04,657 --> 00:14:05,963 Some tea, perhaps? 174 00:14:06,007 --> 00:14:07,791 Yeah. Yes. Thank you. 175 00:14:07,835 --> 00:14:10,359 I mean, please and thank... and thank you. 176 00:14:12,013 --> 00:14:14,232 - I'll be in my office. - Okay. 177 00:14:14,276 --> 00:14:15,799 Laters, baby. 178 00:14:15,843 --> 00:14:18,367 Now, when you have a moment, 179 00:14:18,410 --> 00:14:21,631 we should discuss how you'd like to run the household. 180 00:14:21,674 --> 00:14:23,807 Run the household? 181 00:14:23,851 --> 00:14:25,591 The dinner menus, 182 00:14:25,635 --> 00:14:28,159 - the wine list, uh, the flowers. - Oh. 183 00:14:28,203 --> 00:14:31,423 And what changes you'd like made to the decor. 184 00:14:31,467 --> 00:14:33,425 Um... 185 00:14:33,469 --> 00:14:36,646 I-I know it's a lot to take in, Mrs. Grey. 186 00:14:36,689 --> 00:14:37,865 There's no rush. 187 00:14:37,908 --> 00:14:39,344 Can't you just call me Ana? 188 00:14:39,388 --> 00:14:42,739 Well, Mr. Grey likes to be called Mr. Grey, 189 00:14:42,783 --> 00:14:44,741 so that would be a little odd. 190 00:14:44,785 --> 00:14:46,743 Right. Okay. 191 00:14:46,787 --> 00:14:48,353 Now, what would you like for tonight? 192 00:14:48,397 --> 00:14:50,007 I have boeuf bourguignon... 193 00:14:50,051 --> 00:14:51,724 Actually, I was kind of thinking that maybe 194 00:14:51,748 --> 00:14:55,012 I could just cook dinner for Christian tonight. 195 00:14:55,056 --> 00:14:56,274 Mrs. Grey. 196 00:14:56,318 --> 00:14:57,885 I'm so sorry. You prob... 197 00:14:57,928 --> 00:15:00,626 I don't want to mess up your plans. I'm sorry. 198 00:15:00,670 --> 00:15:03,934 Mrs. Grey, this is your home. 199 00:15:03,978 --> 00:15:05,893 This is your kitchen. 200 00:15:05,936 --> 00:15:07,851 You don't need to ask permission. 201 00:15:07,895 --> 00:15:09,940 Now, why don't I show you what's in the fridge, 202 00:15:09,984 --> 00:15:11,855 and you can take it from there. 203 00:15:11,899 --> 00:15:14,423 Perfect. 204 00:15:16,468 --> 00:15:18,166 Perfect timing. 205 00:15:19,732 --> 00:15:21,169 Where's Gail? 206 00:15:21,212 --> 00:15:22,779 I gave her the night off. 207 00:15:22,823 --> 00:15:24,172 Sit. 208 00:15:27,610 --> 00:15:31,570 Medium rare, just how Sir likes it. 209 00:15:31,614 --> 00:15:34,008 I could get used to this. 210 00:15:34,051 --> 00:15:37,272 Well, we're kind of married, so you might have to. 211 00:15:37,315 --> 00:15:39,317 I mean you in my kitchen. 212 00:15:41,319 --> 00:15:44,409 - Mm. - You mean barefoot and pregnant? 213 00:15:46,803 --> 00:15:48,413 That was a joke. 214 00:15:48,457 --> 00:15:50,589 Yeah. 215 00:15:50,633 --> 00:15:53,505 I'm assuming it wasn't the "barefoot" part 216 00:15:53,549 --> 00:15:56,160 that made you nearly choke on your food. 217 00:15:58,771 --> 00:16:01,513 You do want to have kids someday, right? 218 00:16:01,557 --> 00:16:04,038 Someday, sure. 219 00:16:06,954 --> 00:16:09,217 You don't really sound sure. 220 00:16:09,260 --> 00:16:11,175 You know what I am sure about? 221 00:16:11,219 --> 00:16:12,394 Hmm? 222 00:16:12,437 --> 00:16:13,830 That's great steak. 223 00:16:13,874 --> 00:16:15,179 Christian. 224 00:16:19,140 --> 00:16:21,838 Do you not want to have kids? 225 00:16:21,882 --> 00:16:23,666 Of course. 226 00:16:23,709 --> 00:16:26,887 One day, just not now. 227 00:16:26,930 --> 00:16:30,064 I'm not ready to share you with anyone. 228 00:16:40,596 --> 00:16:42,032 Mrs. Grey. 229 00:16:42,076 --> 00:16:44,165 Thank you. 230 00:16:48,256 --> 00:16:49,387 Hey, Brendan. 231 00:16:49,431 --> 00:16:50,823 Morning, Miss Steele. 232 00:16:50,867 --> 00:16:52,825 - Welcome back, Miss Steele. - Hi. 233 00:17:09,451 --> 00:17:11,018 Ana. 234 00:17:11,061 --> 00:17:12,497 Nice of you to join us. 235 00:17:12,541 --> 00:17:13,542 Hi, Liz. 236 00:17:13,585 --> 00:17:16,066 Am... am I in the right office? 237 00:17:16,110 --> 00:17:17,676 We had a makeover. 238 00:17:17,720 --> 00:17:20,288 Mr. Roach wanted to welcome the new fiction editor. 239 00:17:20,331 --> 00:17:22,116 Who's the new fiction editor? 240 00:17:22,159 --> 00:17:23,726 You are. 241 00:17:23,769 --> 00:17:26,337 You got a promotion. 242 00:17:27,469 --> 00:17:28,818 I got a promotion? 243 00:17:28,861 --> 00:17:31,429 And you weren't even here. 244 00:17:31,473 --> 00:17:32,865 Ana! 245 00:17:32,909 --> 00:17:34,606 - Hi, Hannah. - Hi. 246 00:17:34,650 --> 00:17:36,173 Hi. 247 00:17:36,217 --> 00:17:38,784 Hi. Welcome back. 248 00:17:38,828 --> 00:17:40,612 - How do you like your new digs? - Amazing. 249 00:17:40,656 --> 00:17:42,092 I'm gonna let you get settled in. 250 00:17:42,136 --> 00:17:44,616 And, Ana, good luck. Not that you need it. 251 00:17:46,357 --> 00:17:47,924 So... 252 00:17:47,968 --> 00:17:50,622 who is that beautiful man? 253 00:17:50,666 --> 00:17:53,190 Oh, that's Sawyer, my personal security. 254 00:17:53,234 --> 00:17:54,626 Oh. 255 00:17:54,670 --> 00:17:57,629 I know. It's very, very fancy. 256 00:17:57,673 --> 00:18:00,545 Um, can we find a spot for him? 257 00:18:00,589 --> 00:18:02,373 I might have an opening. 258 00:18:02,417 --> 00:18:04,114 - Hannah! - What? 259 00:18:04,158 --> 00:18:05,768 Down, girl. 260 00:18:05,811 --> 00:18:07,683 Uh, everything's in relatively the same spot. 261 00:18:07,726 --> 00:18:09,685 Oh, and I asked I.T. to change your e-mail. 262 00:18:11,208 --> 00:18:13,167 Because they still have you as Ana Steele 263 00:18:13,210 --> 00:18:14,472 instead of Ana Grey. 264 00:18:14,516 --> 00:18:15,821 Oh. 265 00:18:15,865 --> 00:18:19,129 Um, l-let's just leave it 266 00:18:19,173 --> 00:18:20,478 - for a while. - Done. 267 00:18:20,522 --> 00:18:22,045 And Boyce Fox is in town. 268 00:18:22,089 --> 00:18:23,916 I have penciled him in for 11:00. 269 00:18:23,960 --> 00:18:26,615 Amazing. Awesome. 270 00:18:26,658 --> 00:18:28,027 - Thank you. Thanks, Hannah. - Yeah. 271 00:18:28,051 --> 00:18:29,183 Oh, wait, hold on. 272 00:18:32,447 --> 00:18:34,275 For your collection. 273 00:18:34,318 --> 00:18:36,059 Paris? 274 00:18:36,103 --> 00:18:37,930 Thank you. 275 00:18:37,974 --> 00:18:39,454 It's good to have you back, Ana. 276 00:18:39,497 --> 00:18:41,543 It's good to be back. 277 00:18:59,952 --> 00:19:01,780 This is amazing, Ana. 278 00:19:01,824 --> 00:19:02,999 I-I can't thank you enough. 279 00:19:03,043 --> 00:19:04,783 Well, you did the work. 280 00:19:09,745 --> 00:19:11,616 Hi. How can I help you? 281 00:19:11,660 --> 00:19:13,618 Christian Grey for Miss Ana Steele. 282 00:19:13,662 --> 00:19:16,317 Now, when am I gonna see pages for book two? 283 00:19:16,360 --> 00:19:19,059 Already? Um, well, I've written 284 00:19:19,102 --> 00:19:20,712 three chapters so far. 285 00:19:20,756 --> 00:19:22,410 Christian. 286 00:19:22,453 --> 00:19:24,890 Um, Boyce, this is my husband, Christian Grey. 287 00:19:24,934 --> 00:19:26,936 Christian, this is Boyce Fox. 288 00:19:26,979 --> 00:19:28,764 - Pleasure to meet you. - Absolutely. 289 00:19:28,807 --> 00:19:30,113 Do you mind? 290 00:19:30,157 --> 00:19:32,072 I need a word with Miss Steele here. 291 00:19:32,115 --> 00:19:34,291 Uh, no. Actually, no, we're not... we're not finished. 292 00:19:34,335 --> 00:19:37,773 Uh, you know, I'm just gonna grab a coffee real quick. 293 00:19:37,816 --> 00:19:39,731 It was nice to meet you. 294 00:19:43,953 --> 00:19:45,433 Good-looking guy. 295 00:19:45,476 --> 00:19:47,478 Seriously, Christian? 296 00:19:47,522 --> 00:19:50,046 You're vetting my authors now? 297 00:19:52,179 --> 00:19:53,702 I tried e-mailing you. 298 00:19:53,745 --> 00:19:55,486 It bounced. 299 00:19:55,530 --> 00:19:58,010 There's no Anastasia Grey at S.I.P. 300 00:19:59,273 --> 00:20:01,057 I know. 301 00:20:01,101 --> 00:20:02,972 Ana Steele is the name I use at work. 302 00:20:03,015 --> 00:20:06,106 And I know you're gonna say I don't need to work, 303 00:20:06,149 --> 00:20:09,021 but I can't stay home and-and do lunches 304 00:20:09,065 --> 00:20:10,414 and choose wallpaper. 305 00:20:10,458 --> 00:20:12,329 I would lose my mind. 306 00:20:12,373 --> 00:20:14,549 I work because I love my job. 307 00:20:14,592 --> 00:20:16,290 Understood. 308 00:20:16,333 --> 00:20:18,640 But you can't love it as Ana Grey? 309 00:20:18,683 --> 00:20:21,686 I need to have my own identity here. 310 00:20:21,730 --> 00:20:24,950 People already think I got to where I am because of you. 311 00:20:24,994 --> 00:20:26,517 But you didn't. You got this 312 00:20:26,561 --> 00:20:30,086 through hard work and talent. 313 00:20:30,130 --> 00:20:32,088 Why does it matter what you call yourself? 314 00:20:32,132 --> 00:20:33,872 Who gives a shit what people think? 315 00:20:33,916 --> 00:20:35,700 Well, apparently, you do. 316 00:20:37,049 --> 00:20:38,921 Would you change your name for me? 317 00:20:40,052 --> 00:20:41,228 Yes. 318 00:20:41,271 --> 00:20:43,186 If it meant that much to you. 319 00:20:44,405 --> 00:20:45,797 Okay. 320 00:20:45,841 --> 00:20:47,321 I'll think about it. 321 00:20:47,364 --> 00:20:49,061 You will? 322 00:20:49,105 --> 00:20:51,107 Yeah. 323 00:20:51,151 --> 00:20:55,198 That's how this works, remember? 324 00:20:55,242 --> 00:20:57,505 Talk, listen... 325 00:20:57,548 --> 00:20:59,855 work stuff out. 326 00:20:59,898 --> 00:21:01,552 Now, get lost. 327 00:21:01,596 --> 00:21:03,163 I gotta find my author. 328 00:21:03,206 --> 00:21:05,426 And you need to shave. 329 00:21:08,864 --> 00:21:10,561 I'll pick you up at 5:00. 330 00:21:12,476 --> 00:21:15,044 I might not be done by then. 331 00:21:15,087 --> 00:21:19,179 My boss's boss's boss is kind of a pain in the ass. 332 00:21:22,573 --> 00:21:23,835 Boyce. 333 00:21:33,193 --> 00:21:34,498 Hey. 334 00:21:36,413 --> 00:21:37,936 Sawyer can ride with Taylor. 335 00:21:37,980 --> 00:21:39,547 You're coming with me. 336 00:21:43,203 --> 00:21:45,335 - Can I drive? - This? 337 00:21:45,379 --> 00:21:46,423 I don't think so. 338 00:21:46,467 --> 00:21:47,729 - Let me drive it. - No. 339 00:21:47,772 --> 00:21:48,817 Let me drive it. 340 00:21:48,860 --> 00:21:50,862 No. 341 00:22:40,521 --> 00:22:43,175 I feel like I've been here before. 342 00:22:43,219 --> 00:22:45,917 You saw it when we were sailing on the Sound. 343 00:22:45,961 --> 00:22:47,528 Oh, yeah. 344 00:22:47,571 --> 00:22:49,486 It's beautiful. 345 00:22:49,530 --> 00:22:51,575 I bought it. 346 00:22:51,619 --> 00:22:53,925 For us as a home. 347 00:22:55,840 --> 00:22:59,017 I should have asked you first. 348 00:22:59,061 --> 00:23:00,671 If you don't like it, we can always... 349 00:23:03,195 --> 00:23:05,285 - I love it. - You do? 350 00:23:10,594 --> 00:23:12,335 Oh, my God. 351 00:23:14,032 --> 00:23:17,035 Christian. 352 00:23:17,079 --> 00:23:18,341 Hi. 353 00:23:18,385 --> 00:23:20,474 - Mwah. Anastasia. - Hi. 354 00:23:20,517 --> 00:23:22,824 This is Gia Matteo, the architect. 355 00:23:22,867 --> 00:23:25,000 You were, um, at our wedding. 356 00:23:25,043 --> 00:23:27,132 - Mm-hmm. - Gia's a friend of Elliot's. 357 00:23:27,176 --> 00:23:29,265 This location is perfect. 358 00:23:29,309 --> 00:23:32,964 I'm going to build you a fabulous house. 359 00:23:33,008 --> 00:23:34,705 I'd like to show Ana inside. 360 00:23:34,749 --> 00:23:36,794 Of course. 361 00:23:36,838 --> 00:23:39,536 That GQ profile on you... 362 00:23:39,580 --> 00:23:42,278 I love what you're doing in Africa. 363 00:23:42,322 --> 00:23:44,411 Oh, thank you. 364 00:23:44,454 --> 00:23:47,892 Now, let me show you what I have in mind. 365 00:23:50,765 --> 00:23:53,724 A state-of-the-art, self-sufficient smart house. 366 00:23:53,768 --> 00:23:56,901 Marine steel, self-cleaning glass, 367 00:23:56,945 --> 00:24:00,992 a guest wing with an entertaining area to the west. 368 00:24:01,036 --> 00:24:03,560 And this infinity pool 369 00:24:03,604 --> 00:24:06,520 will really make that view of the Sound. 370 00:24:08,086 --> 00:24:11,307 Um, you want to tear the whole house down? 371 00:24:11,351 --> 00:24:12,830 Don't you? 372 00:24:12,874 --> 00:24:14,266 It's so dated. 373 00:24:14,310 --> 00:24:15,746 I like it. 374 00:24:15,790 --> 00:24:17,792 I think it has character. 375 00:24:19,881 --> 00:24:23,667 Well, a new house would be a statement 376 00:24:23,711 --> 00:24:25,669 and ecologically efficient. 377 00:24:25,713 --> 00:24:28,672 I mean, these older places are so impractical. 378 00:24:29,804 --> 00:24:31,240 It's up to you. 379 00:24:31,283 --> 00:24:32,720 Actually, it's up to my wife. 380 00:24:34,243 --> 00:24:35,810 What she says goes. 381 00:24:35,853 --> 00:24:37,289 Excuse me. 382 00:24:37,333 --> 00:24:38,726 Sure. 383 00:24:38,769 --> 00:24:40,162 Hey, Ros. 384 00:24:40,205 --> 00:24:41,816 - Christian, hey. - Yeah. 385 00:24:41,859 --> 00:24:43,470 I suppose we could reuse 386 00:24:43,513 --> 00:24:46,429 - some of the existing stone. - Gia. 387 00:24:47,735 --> 00:24:50,477 It is Gia, right? 388 00:24:50,520 --> 00:24:53,480 I'm sure you're very good at what you do. 389 00:24:53,523 --> 00:24:56,352 Otherwise, Christian wouldn't have asked for your input. 390 00:24:56,396 --> 00:24:58,180 But... 391 00:24:58,223 --> 00:25:01,096 please stop speaking to my husband as if I weren't here. 392 00:25:01,139 --> 00:25:03,490 Ana... 393 00:25:03,533 --> 00:25:06,275 I have designed many prestige projects. 394 00:25:06,318 --> 00:25:08,451 You may call me Mrs. Grey. 395 00:25:08,495 --> 00:25:10,975 And this is not a prestige project. 396 00:25:11,019 --> 00:25:13,238 This is gonna be our home. 397 00:25:13,282 --> 00:25:16,372 So, if you want this job, 398 00:25:16,416 --> 00:25:18,940 I suggest you stop making eyes at my husband 399 00:25:18,983 --> 00:25:20,637 and keep your hands to yourself. 400 00:25:20,681 --> 00:25:24,772 Or you can go and climb back into your shit-colored car 401 00:25:24,815 --> 00:25:26,643 and drive back to Seattle. 402 00:25:26,687 --> 00:25:28,253 It's up to you. 403 00:25:30,168 --> 00:25:34,825 Look, I'm sorry, Mrs. Grey, but I would never... 404 00:25:37,132 --> 00:25:38,873 It won't happen again. 405 00:25:40,875 --> 00:25:42,311 Everything okay? 406 00:25:42,354 --> 00:25:43,704 - Yeah. - Mm-hmm. 407 00:25:43,747 --> 00:25:46,446 We were just discussing an alternative approach. 408 00:25:46,489 --> 00:25:50,624 Something less in your face. 409 00:25:50,667 --> 00:25:52,756 More respectful. 410 00:25:54,192 --> 00:25:56,499 Sure. 411 00:25:56,543 --> 00:25:59,241 Why don't I start over? 412 00:26:00,721 --> 00:26:02,462 - You want to see upstairs? - Yeah. 413 00:26:02,505 --> 00:26:04,072 Okay. 414 00:26:17,259 --> 00:26:19,043 It's not bad. 415 00:26:33,144 --> 00:26:35,146 I'll draw up new plans, 416 00:26:35,190 --> 00:26:37,584 and you'll have them in the next two weeks. 417 00:26:37,627 --> 00:26:40,021 Great. We look forward to it. 418 00:26:40,064 --> 00:26:41,370 Mr. Grey. 419 00:26:41,413 --> 00:26:42,502 Thanks, Gia. 420 00:26:43,590 --> 00:26:44,895 Mrs. Grey. 421 00:26:50,118 --> 00:26:52,009 This is gonna be fun. 422 00:26:52,033 --> 00:26:53,817 I'm paying for extra security, 423 00:26:53,861 --> 00:26:55,645 and you're scarier than any of them. 424 00:26:55,689 --> 00:26:57,560 Here. 425 00:26:59,127 --> 00:27:01,999 You could handle her, you can handle this. 426 00:27:18,320 --> 00:27:19,277 Whoa, Ana. 427 00:27:19,321 --> 00:27:20,322 Easy. Ana! 428 00:27:23,847 --> 00:27:25,240 Sure beats Wanda. 429 00:27:35,380 --> 00:27:37,034 We've lost Taylor and Sawyer. 430 00:27:37,078 --> 00:27:39,384 Slackers. 431 00:27:39,428 --> 00:27:41,691 I'm a race car driver. 432 00:27:41,735 --> 00:27:43,432 Hey, Taylor. 433 00:27:45,521 --> 00:27:47,828 The SUV. I see it. 434 00:27:50,787 --> 00:27:52,354 We're being followed. 435 00:27:52,397 --> 00:27:53,790 That Dodge? 436 00:27:53,834 --> 00:27:55,792 Sawyer ran the plates. They're fake. 437 00:27:55,836 --> 00:27:57,577 - Lose him. - Seriously? 438 00:27:57,620 --> 00:27:59,317 Seriously. 439 00:27:59,361 --> 00:28:01,450 Lose him. 440 00:28:19,120 --> 00:28:20,556 You can make it. Don't slow down. 441 00:28:20,600 --> 00:28:21,688 Head south. Get us home. 442 00:28:29,870 --> 00:28:31,785 Good work. 443 00:28:50,238 --> 00:28:52,501 Taylor, I've got you on speaker. 444 00:28:52,544 --> 00:28:54,131 We're right behind the Dodge, Mr. Grey. 445 00:28:54,155 --> 00:28:55,654 He's still trying to catch up with you. 446 00:28:55,678 --> 00:28:58,420 - Can you make out the driver? - No, not yet. 447 00:29:01,989 --> 00:29:03,033 Go. 448 00:29:09,561 --> 00:29:10,737 Come on, dude. 449 00:29:17,091 --> 00:29:18,832 - Flash your lights. - That's a dick move. 450 00:29:27,362 --> 00:29:29,799 Get off here. 451 00:29:40,854 --> 00:29:43,030 There. The parking lot. 452 00:29:50,777 --> 00:29:52,126 - Taylor? - Yes, sir? 453 00:29:52,169 --> 00:29:54,302 - Ana lost him. - We're still in pursuit. 454 00:29:54,345 --> 00:29:55,520 You okay? 455 00:30:03,572 --> 00:30:05,748 Hey. We're in a parking lot. 456 00:30:05,792 --> 00:30:07,141 I know. 457 00:30:39,739 --> 00:30:40,914 Sorry, Mr. Grey. 458 00:30:40,957 --> 00:30:42,306 We lost him. 459 00:30:42,350 --> 00:30:43,612 It's gotta be Hyde. 460 00:30:43,655 --> 00:30:45,788 Got this from the highway patrol. 461 00:30:47,094 --> 00:30:48,922 That's not Hyde. 462 00:30:48,965 --> 00:30:51,272 That looks like a woman. 463 00:30:51,315 --> 00:30:52,926 Where's Leila Williams right now? 464 00:30:52,969 --> 00:30:54,623 Still with the family in Connecticut. 465 00:30:54,666 --> 00:30:56,712 Whoever it is, she's gotta be working with Hyde. 466 00:30:56,756 --> 00:30:58,018 What's the latest on him? 467 00:30:58,061 --> 00:30:59,497 He hasn't been seen for a month. 468 00:30:59,541 --> 00:31:00,823 No purchases, no ATM transactions. 469 00:31:00,847 --> 00:31:02,762 What about friends, family? 470 00:31:02,805 --> 00:31:04,676 Yeah, not much of either. 471 00:31:04,720 --> 00:31:07,375 Okay, I want everything there is to know about Hyde. 472 00:31:07,418 --> 00:31:10,073 Where he comes from, his shoe size, all of it. 473 00:31:10,117 --> 00:31:11,997 And I want the three of you with us in New York. 474 00:31:12,032 --> 00:31:14,164 - What? -I have to go there for meetings this week. 475 00:31:14,208 --> 00:31:15,513 You're coming with me. 476 00:31:18,690 --> 00:31:20,475 Can you guys give us a second? 477 00:31:24,044 --> 00:31:25,915 You know I can't go to New York. 478 00:31:25,959 --> 00:31:28,048 - I have to work. - Take it with you. 479 00:31:28,091 --> 00:31:29,571 I have meetings. 480 00:31:29,614 --> 00:31:31,747 - Reschedule. - I have to show up. 481 00:31:31,791 --> 00:31:34,489 I have responsibilities. You can't keep me in a cage. 482 00:31:34,532 --> 00:31:36,404 - I just want you to be safe. - I will be safe. 483 00:31:36,447 --> 00:31:38,406 I have Sawyer and Prescott. 484 00:31:39,973 --> 00:31:42,410 I'll be fine. 485 00:31:42,453 --> 00:31:43,977 You need a haircut. 486 00:31:45,108 --> 00:31:46,066 Not the priority. 487 00:31:46,109 --> 00:31:47,719 I can do it. 488 00:31:47,763 --> 00:31:49,243 - No. - Yeah. 489 00:31:49,286 --> 00:31:51,288 I used to cut my dad's hair all the time. 490 00:31:51,332 --> 00:31:52,812 I don't want to look like your father. 491 00:31:54,030 --> 00:31:55,205 Okay. 492 00:32:31,851 --> 00:32:33,722 - Christian! - What? 493 00:32:33,765 --> 00:32:36,333 - You're distracting me. - Okay. 494 00:32:36,377 --> 00:32:38,074 You done? 495 00:32:41,164 --> 00:32:42,513 Oh... 496 00:32:49,216 --> 00:32:52,610 Okay, enough, enough. 497 00:32:52,654 --> 00:32:54,264 Enough. 498 00:32:55,396 --> 00:32:56,919 Where are the scissors? 499 00:32:56,963 --> 00:32:58,138 In my desk. 500 00:32:58,181 --> 00:32:59,487 Wait here. 501 00:32:59,530 --> 00:33:00,923 Don't move. 502 00:33:00,967 --> 00:33:02,707 I'm not going anywhere. 503 00:33:40,876 --> 00:33:42,486 Hey. 504 00:33:46,229 --> 00:33:48,797 Why is there a gun in your desk? 505 00:33:48,840 --> 00:33:51,060 It's Leila's. 506 00:33:51,104 --> 00:33:53,715 Why didn't you give it to the cops? 507 00:33:55,717 --> 00:33:57,675 She was in enough trouble. 508 00:34:01,114 --> 00:34:02,376 Here. 509 00:34:08,904 --> 00:34:10,862 I'll get rid of it. 510 00:34:12,342 --> 00:34:13,909 Okay. 511 00:34:37,193 --> 00:34:39,587 Good morning, wife. 512 00:34:39,630 --> 00:34:41,893 Good morning, husband. 513 00:34:43,199 --> 00:34:44,940 I'm off. 514 00:34:47,334 --> 00:34:49,118 Fly safe. 515 00:34:49,162 --> 00:34:51,425 Text me when you land. 516 00:34:51,468 --> 00:34:53,644 Stay close to Sawyer and Prescott. 517 00:34:53,688 --> 00:34:55,907 Come straight home after work. 518 00:34:57,039 --> 00:34:59,085 I will. I promise. 519 00:34:59,128 --> 00:35:00,608 I love you. 520 00:35:24,675 --> 00:35:26,503 Hi, Mr. Roach. 521 00:35:26,547 --> 00:35:27,678 Jerry. Come on. 522 00:35:27,722 --> 00:35:29,332 Jesus, it's Jerry, okay? 523 00:35:30,551 --> 00:35:32,596 Uh, pre-orders for Boyce Fox. 524 00:35:32,640 --> 00:35:34,468 Check that out. Check it out. 525 00:35:36,252 --> 00:35:37,862 200,000? 526 00:35:37,906 --> 00:35:39,386 That includes e-books, and marketing 527 00:35:39,429 --> 00:35:40,885 hasn't even gotten off the blocks yet. 528 00:35:40,909 --> 00:35:42,476 Oh, my God. 529 00:35:42,519 --> 00:35:44,367 You were right about him having a built-in readership. 530 00:35:44,391 --> 00:35:46,393 It's really just... 531 00:35:47,698 --> 00:35:48,743 It's good work. 532 00:35:48,786 --> 00:35:50,832 That is good work, Ana. 533 00:35:50,875 --> 00:35:52,660 Keep it coming. 534 00:36:27,782 --> 00:36:30,176 Um, Sawyer, can we go to The Bunker Club, please? 535 00:36:30,219 --> 00:36:32,352 Mr. Grey said to take you straight home. 536 00:36:32,395 --> 00:36:34,702 Well, Mr. Grey's not here. I am. 537 00:36:34,745 --> 00:36:37,357 So Bunker Club, please. 538 00:36:38,488 --> 00:36:39,794 Yes, ma'am. 539 00:36:42,101 --> 00:36:43,276 So really? 540 00:36:43,319 --> 00:36:44,929 - A personal bodyguard? - I know. 541 00:36:44,973 --> 00:36:46,453 I guess Elliot wasn't exaggerating. 542 00:36:46,496 --> 00:36:47,889 What do you mean? 543 00:36:47,932 --> 00:36:49,499 He said that Christian arranged security 544 00:36:49,543 --> 00:36:51,042 for the whole family after what happened with Hyde. 545 00:36:51,066 --> 00:36:52,391 Apparently, they're driving them nuts, 546 00:36:52,415 --> 00:36:54,591 and Mia keeps giving her guy the slip. 547 00:36:54,635 --> 00:36:56,289 Why do you look at me like you don't 548 00:36:56,332 --> 00:36:57,452 know what I'm talking about? 549 00:36:58,378 --> 00:36:59,553 I-I don't... 550 00:36:59,596 --> 00:37:01,207 know what you're talking about. 551 00:37:01,250 --> 00:37:03,644 After they found all those files on Hyde's computer, 552 00:37:03,687 --> 00:37:05,820 stuff about Christian, the Greys? 553 00:37:05,863 --> 00:37:07,561 He didn't tell you any of that? 554 00:37:07,604 --> 00:37:09,737 No. No, he didn't. 555 00:37:09,780 --> 00:37:12,043 But I-I'm sure he had his reasons. 556 00:37:13,175 --> 00:37:14,698 Hey. Hi. 557 00:37:14,742 --> 00:37:16,744 Excuse me. Can we get two more martinis, please? 558 00:37:16,787 --> 00:37:19,181 - Of course. Right away. - Thank you. -Mm-mm. 559 00:37:19,225 --> 00:37:20,487 I can't, really. 560 00:37:20,530 --> 00:37:22,010 I promised Christian I would go home. 561 00:37:22,053 --> 00:37:23,707 Ugh. Come on. 562 00:37:23,751 --> 00:37:26,362 You afraid that your hot bodyguard's gonna narc on you? 563 00:37:26,406 --> 00:37:28,451 Yeah. 564 00:37:28,495 --> 00:37:29,713 Probably. 565 00:37:31,062 --> 00:37:32,977 How's Elliot? What's going on? 566 00:37:33,021 --> 00:37:34,805 He's busy. 567 00:37:34,849 --> 00:37:37,373 He's working on this big eco project 568 00:37:37,417 --> 00:37:39,201 with that architect Gia Matteo. 569 00:37:39,245 --> 00:37:41,595 The one with the really big... 570 00:37:41,638 --> 00:37:43,727 Plans. Yeah, huge plans. 571 00:37:43,771 --> 00:37:46,252 And, boy, does Elliot like to look at those plans. 572 00:37:46,295 --> 00:37:47,731 No. 573 00:37:47,775 --> 00:37:49,342 - He adores you, Kate. - I don't know. 574 00:37:49,385 --> 00:37:52,954 I just... I have this feeling. 575 00:37:52,997 --> 00:37:54,695 Why don't you just ask him straight up? 576 00:37:54,738 --> 00:37:57,611 Honestly, I don't know if I want to know the answer. 577 00:37:57,654 --> 00:37:59,003 Whatever. 578 00:37:59,047 --> 00:38:01,136 I hate that I even care this much. 579 00:38:01,180 --> 00:38:03,791 - No. No. - Here you go. 580 00:38:03,834 --> 00:38:05,575 Thank you. Just keep 'em coming, will you? 581 00:38:05,619 --> 00:38:06,837 And don't ever stop. 582 00:38:06,881 --> 00:38:08,250 - Of course. - Thank you. 583 00:38:08,274 --> 00:38:09,579 No, I really can't. 584 00:38:09,623 --> 00:38:11,581 I'm gonna get in so much trouble. 585 00:38:11,625 --> 00:38:14,062 Look at you. You're so... 586 00:38:14,105 --> 00:38:15,063 What? 587 00:38:15,106 --> 00:38:16,717 Married. 588 00:38:16,760 --> 00:38:18,980 I know. 589 00:38:19,023 --> 00:38:21,461 Honestly, it happened so fast. 590 00:38:22,723 --> 00:38:24,290 Made my head spin. 591 00:38:25,421 --> 00:38:26,727 It suits you. 592 00:38:26,770 --> 00:38:28,859 Yeah, I think it does. 593 00:38:28,903 --> 00:38:30,359 Except you don't see enough of your friends. 594 00:38:30,383 --> 00:38:32,123 I know. 595 00:38:32,167 --> 00:38:34,169 - I know. I'm sorry. - I missed your face. 596 00:38:34,213 --> 00:38:35,649 - Cheers. - Cheers. 597 00:38:35,692 --> 00:38:36,867 My sweetest friend. 598 00:38:36,911 --> 00:38:38,652 - To your face. - To your plans. 599 00:38:40,088 --> 00:38:41,307 Oh, my God. 600 00:38:41,350 --> 00:38:42,786 - What is that? Right? - Oh, my God. 601 00:38:42,830 --> 00:38:44,832 And you know me. I mean, I hate jellyfish, right? 602 00:38:44,875 --> 00:38:46,921 - I know. - So I'm like, "No! No!" 603 00:38:46,964 --> 00:38:50,272 I'm, like, halfway out of the water, halfway up a tree. 604 00:38:50,316 --> 00:38:52,013 - Like... - Oh, my God. 605 00:38:52,056 --> 00:38:53,710 You're so cute. 606 00:38:53,754 --> 00:38:55,582 - I missed you. - I missed you. 607 00:38:55,625 --> 00:38:57,888 I'm going to stalk you until you make another date, okay? 608 00:38:57,932 --> 00:38:59,823 Yeah. Wha... Oh, God, sorry. 609 00:38:59,847 --> 00:39:02,589 - My phone is just crazy. - It's okay. 610 00:39:02,632 --> 00:39:04,286 Oh, Jesus. 611 00:39:04,330 --> 00:39:05,461 Come on. 612 00:39:05,505 --> 00:39:07,507 - We'll give you a ride. - Okay. 613 00:39:07,550 --> 00:39:08,919 This is Christian Grey. 614 00:39:08,943 --> 00:39:10,858 Leave a message. 615 00:39:14,514 --> 00:39:19,562 Sawyer, if you speak to my husband tonight, 616 00:39:19,606 --> 00:39:22,391 just don't say anything. 617 00:39:22,435 --> 00:39:24,654 Let me tell him that I was out with Kate. 618 00:39:24,698 --> 00:39:26,134 Okay? 619 00:39:26,177 --> 00:39:28,658 Mr. Grey already knows. 620 00:39:28,702 --> 00:39:31,531 I spoke with him when you got off work. 621 00:39:33,924 --> 00:39:35,491 Shit. 622 00:40:04,999 --> 00:40:07,001 Mrs. Grey? 623 00:40:07,044 --> 00:40:09,656 Now, you're gonna be a good girl. 624 00:40:11,440 --> 00:40:16,184 And we're gonna walk to the elevator nice and slow. 625 00:40:18,795 --> 00:40:20,536 Mrs. Grey! Let her go. 626 00:40:24,410 --> 00:40:27,021 Go ahead. Take the shot. 627 00:40:28,152 --> 00:40:29,980 Drop the knife. 628 00:40:33,984 --> 00:40:35,464 Hands on your head. 629 00:40:35,508 --> 00:40:38,902 Hands on your head, or I'll fire. 630 00:40:38,946 --> 00:40:41,296 You okay, Mrs. Grey? Did he hurt you? 631 00:40:41,340 --> 00:40:42,602 No, I'm fine. 632 00:40:42,645 --> 00:40:43,994 Better restrain him. 633 00:40:44,038 --> 00:40:45,082 I don't have anything. 634 00:40:45,126 --> 00:40:46,562 We do. 635 00:40:46,606 --> 00:40:48,999 I-I mean... I... We... I can find something. 636 00:40:50,566 --> 00:40:53,613 So, Hyde's a former colleague of yours? 637 00:40:53,656 --> 00:40:57,007 Uh, yes, he was my boss until a few weeks ago, 638 00:40:57,051 --> 00:40:59,270 but they let him go. 639 00:40:59,314 --> 00:41:00,968 Can I ask why? 640 00:41:01,011 --> 00:41:02,665 Because he attacked me. 641 00:41:02,709 --> 00:41:04,188 Sir. 642 00:41:04,232 --> 00:41:05,755 We recovered this from an elevator 643 00:41:05,799 --> 00:41:07,603 maintenance vehicle parked in the lower garage. 644 00:41:07,627 --> 00:41:09,106 Stolen plates. 645 00:41:09,150 --> 00:41:11,326 Must have been how the suspect gained access. 646 00:41:12,849 --> 00:41:14,982 This mean anything to you, Mrs. Grey? 647 00:41:16,462 --> 00:41:18,855 "You owe me a life." 648 00:41:18,899 --> 00:41:20,857 No, nothing. 649 00:41:20,901 --> 00:41:23,033 Mr. Grey is on his way home. 650 00:41:23,077 --> 00:41:25,253 We really need to wrap this up, please. 651 00:41:25,296 --> 00:41:26,752 We'll finish this another time, Mrs. Grey. 652 00:41:26,776 --> 00:41:27,908 You rest. 653 00:41:29,388 --> 00:41:31,564 And, uh, don't worry about Hyde. 654 00:41:31,607 --> 00:41:33,000 We've got enough to hold him. 655 00:41:33,043 --> 00:41:34,610 He won't be going anywhere. 656 00:41:34,654 --> 00:41:35,872 Okay. 657 00:41:35,916 --> 00:41:37,352 All right. 658 00:41:52,889 --> 00:41:54,195 Hi. 659 00:42:05,032 --> 00:42:06,947 Come to bed. 660 00:42:18,872 --> 00:42:20,830 Maybe later. 661 00:43:09,444 --> 00:43:10,750 I can't. 662 00:43:25,416 --> 00:43:27,462 Ana, hey. 663 00:43:28,594 --> 00:43:29,856 I just saw this. 664 00:43:29,899 --> 00:43:31,597 Are you okay? 665 00:43:33,990 --> 00:43:35,644 - Shit. - It must have been terrifying. 666 00:43:35,688 --> 00:43:37,777 Are you sure you should be at work? 667 00:43:37,820 --> 00:43:40,606 Yeah, it was, but I'm... I'm fine. 668 00:43:42,172 --> 00:43:43,783 I'm fine. 669 00:43:50,311 --> 00:43:53,793 One of the reports said that it was Jack Hyde. 670 00:43:54,924 --> 00:43:56,360 It was. 671 00:43:57,492 --> 00:43:58,624 What did he want? 672 00:43:58,667 --> 00:44:00,626 Liz, I appreciate your concern, 673 00:44:00,669 --> 00:44:02,715 but I don't want to talk about it. 674 00:44:05,021 --> 00:44:06,632 Okay. 675 00:44:06,675 --> 00:44:09,199 I don't know what I'm gonna tell Mr. Roach. 676 00:44:10,331 --> 00:44:12,551 Um, I will talk to Jerry. 677 00:44:13,813 --> 00:44:16,032 Whatever you say... 678 00:44:16,076 --> 00:44:17,468 Mrs. Grey. 679 00:44:27,304 --> 00:44:29,045 Hello? 680 00:44:36,270 --> 00:44:38,272 Welcome home, Anastasia. 681 00:44:40,100 --> 00:44:41,754 Christian? 682 00:44:41,797 --> 00:44:43,190 Where is everybody? 683 00:44:43,233 --> 00:44:44,757 Elsewhere. 684 00:44:50,850 --> 00:44:53,113 I thought you were mad at me. 685 00:44:54,244 --> 00:44:55,855 Turn around. 686 00:45:15,135 --> 00:45:18,007 We're going to the playroom. 687 00:46:03,313 --> 00:46:07,143 I'm gonna drive you wild. 688 00:46:41,177 --> 00:46:43,049 This is how you make me feel. 689 00:46:44,528 --> 00:46:46,313 Christian. 690 00:46:47,836 --> 00:46:49,882 You promise one thing, 691 00:46:49,925 --> 00:46:51,579 and you do the opposite. 692 00:46:56,845 --> 00:46:58,542 And now you know how that feels. 693 00:46:59,805 --> 00:47:01,894 Christian, what are you doing? 694 00:47:01,937 --> 00:47:03,001 Don't stop. 695 00:47:03,025 --> 00:47:04,200 Frustrating, right? 696 00:47:04,244 --> 00:47:05,244 Why are you stopping? 697 00:47:06,420 --> 00:47:08,248 Frustrating like you. 698 00:47:08,291 --> 00:47:10,380 Red, red, red. 699 00:47:10,424 --> 00:47:13,079 Red, red, red, red. 700 00:47:34,404 --> 00:47:36,189 That was not love, Christian. 701 00:47:36,232 --> 00:47:37,668 That was revenge. 702 00:47:37,712 --> 00:47:39,298 You told me you were coming straight home. 703 00:47:39,322 --> 00:47:41,368 Don't use the Red Room to even the score. 704 00:47:41,411 --> 00:47:42,761 I was scared for you. 705 00:47:42,804 --> 00:47:45,111 I was safer in that bar with Kate than I was here. 706 00:47:46,460 --> 00:47:48,854 I denied you so you would understand 707 00:47:48,897 --> 00:47:52,031 what it feels like for me when you break your promises. 708 00:47:52,074 --> 00:47:54,033 You denied me to punish me. 709 00:47:54,076 --> 00:47:55,837 I felt powerless knowing that Hyde was out there. 710 00:47:55,861 --> 00:47:58,167 I was angry. I was away from home. 711 00:48:00,691 --> 00:48:02,650 I just wanted to see my friends. 712 00:48:02,693 --> 00:48:04,739 But, Christian, why didn't you tell me 713 00:48:04,783 --> 00:48:07,829 that he was keeping files on you and your family? 714 00:48:07,873 --> 00:48:09,875 What is that about? 715 00:48:09,918 --> 00:48:12,007 Ana, please. 716 00:48:18,100 --> 00:48:20,581 The truth is I have no idea 717 00:48:20,624 --> 00:48:23,453 why he's going to these lengths to get to us. 718 00:48:23,497 --> 00:48:25,804 There has to be a reason. 719 00:48:25,847 --> 00:48:27,893 There's gotta be some connection. 720 00:48:27,936 --> 00:48:29,982 I know. 721 00:48:37,380 --> 00:48:40,688 You know, I had a dream last night... 722 00:48:40,731 --> 00:48:43,517 that you were dead. 723 00:48:43,560 --> 00:48:46,259 And you were lying on the concrete. 724 00:48:47,869 --> 00:48:50,916 And you were cold, and I couldn't wake you. 725 00:48:53,832 --> 00:48:56,051 Well, I'm fine. 726 00:48:56,095 --> 00:48:58,010 I'm right here. I'm fine. 727 00:49:01,056 --> 00:49:03,406 Hyde is locked up now. 728 00:49:03,450 --> 00:49:07,367 And I'm right here with you. 729 00:49:09,673 --> 00:49:11,284 I'm sorry. 730 00:49:17,551 --> 00:49:19,379 Sawyer. 731 00:49:19,422 --> 00:49:21,642 Hannah. 732 00:49:25,602 --> 00:49:27,648 Ana Ste... uh, Grey. 733 00:49:27,691 --> 00:49:30,869 Mrs. Grey, it's your boss's boss's boss. 734 00:49:30,912 --> 00:49:32,914 Look out your window. 735 00:49:32,958 --> 00:49:35,786 I think you deserve a break from all this. 736 00:49:35,830 --> 00:49:38,224 I'm taking you away for the weekend. 737 00:49:38,267 --> 00:49:39,921 Mrs. Jones has packed you a bag. 738 00:49:39,965 --> 00:49:41,314 It's in the trunk. 739 00:49:41,357 --> 00:49:43,011 Oh, did she, now? 740 00:49:43,055 --> 00:49:45,448 Do I get to know where we're going this time? 741 00:49:45,492 --> 00:49:46,754 Aspen. 742 00:49:46,797 --> 00:49:48,190 You won that auction. 743 00:49:48,234 --> 00:49:50,062 Might as well get your money's worth. 744 00:49:50,105 --> 00:49:51,802 Okay, I'm coming. 745 00:49:55,502 --> 00:49:57,286 Nice to see you again, Stephan. 746 00:49:57,330 --> 00:49:59,462 Mrs. Grey, Mr. Grey. 747 00:50:04,990 --> 00:50:06,905 Surprise! 748 00:50:06,948 --> 00:50:08,602 Oh, my God. 749 00:50:08,645 --> 00:50:11,648 You wanted to see more of your friends. 750 00:50:11,692 --> 00:50:13,563 - Come here. - You guys! 751 00:50:40,025 --> 00:50:41,567 - Here we are. - That's beautiful. 752 00:50:41,591 --> 00:50:43,158 Oh! 753 00:50:43,202 --> 00:50:44,899 You think this is nice? 754 00:50:44,943 --> 00:50:46,727 You should see it in the snow. 755 00:50:46,770 --> 00:50:48,729 We should totally hit the sauna together. 756 00:50:48,772 --> 00:50:50,426 Totally. Let's... 757 00:50:50,470 --> 00:50:52,124 Oh, you meant her. 758 00:50:52,167 --> 00:50:54,039 - Help you with your bag, babe? - I'm fine. 759 00:50:55,823 --> 00:50:58,260 Come on. 760 00:50:58,304 --> 00:51:00,262 Okay, this one's yours. 761 00:51:00,306 --> 00:51:01,960 I'm at the other end of the house. 762 00:51:02,003 --> 00:51:04,571 And you two can make as much noise as you want. 763 00:51:07,269 --> 00:51:09,532 Oh, and there's a piano. 764 00:51:25,548 --> 00:51:27,072 No way. 765 00:51:29,074 --> 00:51:31,337 You guys must have heard him play before. 766 00:51:31,380 --> 00:51:35,341 - We've never heard him sing. - Ever. 767 00:51:38,387 --> 00:51:39,998 Maybe I've heard enough. 768 00:51:52,619 --> 00:51:54,273 And he sings? 769 00:51:57,015 --> 00:52:01,976 You know, I really wish you would just talk to Elliot. 770 00:52:02,020 --> 00:52:04,065 I don't like seeing you like this. 771 00:52:04,109 --> 00:52:05,458 I know. 772 00:52:05,501 --> 00:52:08,243 I'm sorry. I'll lighten up, I promise. 773 00:52:08,287 --> 00:52:10,854 No, I just think that you'll feel so much better 774 00:52:10,898 --> 00:52:13,248 when you clear things up with him. 775 00:52:13,292 --> 00:52:15,859 You know? 776 00:52:15,903 --> 00:52:17,513 Let's go find some wine. 777 00:52:21,430 --> 00:52:24,651 Do you think Elliot would ever cheat on Kate? 778 00:52:27,741 --> 00:52:30,439 She thinks he's sleeping with Gia Matteo. 779 00:52:30,483 --> 00:52:33,051 Well, I'm sure he has, but that doesn't mean he is now. 780 00:52:33,094 --> 00:52:35,792 - Really? He has? - Probably. 781 00:52:35,836 --> 00:52:37,881 Elliot's slept with half of Seattle. 782 00:52:39,144 --> 00:52:40,841 Hmm. 783 00:52:40,884 --> 00:52:45,889 I didn't know he was so promiscuous. 784 00:52:45,933 --> 00:52:48,457 Ana, it's none of our business. 785 00:52:48,501 --> 00:52:50,068 I know. 786 00:52:50,111 --> 00:52:52,113 Well, it will be our business 787 00:52:52,157 --> 00:52:55,160 when I murder him for breaking Kate's heart. 788 00:52:59,729 --> 00:53:02,732 Mia said you hardly ever come here. 789 00:53:02,776 --> 00:53:06,432 There's never been someone I wanted to bring up here. 790 00:53:06,475 --> 00:53:08,260 I was waiting for you. 791 00:53:39,900 --> 00:53:41,597 Ana. 792 00:54:13,455 --> 00:54:15,065 Shit. 793 00:54:15,109 --> 00:54:16,893 Nice one. 794 00:54:18,460 --> 00:54:20,245 There you are. 795 00:54:20,288 --> 00:54:22,943 I was looking for you. 796 00:54:22,986 --> 00:54:24,771 You all right? 797 00:54:24,814 --> 00:54:27,382 I couldn't sleep. 798 00:54:27,426 --> 00:54:29,210 You want to talk about it? 799 00:54:29,254 --> 00:54:31,691 I've already talked to this pint of ice cream about it. 800 00:54:34,998 --> 00:54:36,739 I'll make you some tea. 801 00:54:36,783 --> 00:54:38,176 Mm. 802 00:54:38,219 --> 00:54:40,395 Oh. 803 00:54:46,532 --> 00:54:47,837 Oh. 804 00:54:47,881 --> 00:54:49,970 Oh. 805 00:54:50,013 --> 00:54:51,754 I'm so sorry. 806 00:54:51,798 --> 00:54:54,757 - Ooh! - Not funny. 807 00:54:54,801 --> 00:54:56,455 Oh, God, it's dripping. I'll get it. 808 00:55:04,463 --> 00:55:05,725 Okay. 809 00:55:05,768 --> 00:55:07,248 Ah-ah. 810 00:55:07,292 --> 00:55:08,728 This is mine. 811 00:55:09,859 --> 00:55:12,079 Come here. 812 00:55:13,950 --> 00:55:16,039 Okay. 813 00:56:10,311 --> 00:56:11,834 Shit. 814 00:56:35,031 --> 00:56:36,729 God, you drive me crazy. 815 00:56:42,169 --> 00:56:43,126 What? 816 00:56:43,170 --> 00:56:44,476 It's my turn. 817 00:57:14,419 --> 00:57:15,942 - Ana. - What? 818 00:57:15,985 --> 00:57:17,789 Keep it down. You don't want to wake up the whole house. 819 00:57:17,813 --> 00:57:19,989 Oh, I really don't care about the whole house. 820 00:57:38,573 --> 00:57:41,489 Oh! 821 00:57:50,193 --> 00:57:51,823 Christian, Elliot's taking us hiking. 822 00:57:51,847 --> 00:57:53,762 - You coming? - No. 823 00:57:53,806 --> 00:57:54,807 I have work to do. 824 00:57:54,850 --> 00:57:56,199 Come on. 825 00:57:56,243 --> 00:57:57,723 Just a stroll in the hills. 826 00:57:57,766 --> 00:58:00,290 When Elliot says "stroll," he means 20 miles 827 00:58:00,334 --> 00:58:02,597 straight uphill with nothing to eat but tree bark. 828 00:58:02,641 --> 00:58:04,817 What if I run into a bear? 829 00:58:04,860 --> 00:58:06,949 Mm, good luck to the bear. 830 00:58:08,777 --> 00:58:11,476 What was Christian like when he was little? 831 00:58:11,519 --> 00:58:13,478 He doesn't ever really talk about it. 832 00:58:13,521 --> 00:58:15,175 It's a miracle he talks at all. 833 00:58:15,218 --> 00:58:17,133 When Mom and Dad first brought him home, 834 00:58:17,177 --> 00:58:18,700 he never spoke. 835 00:58:18,744 --> 00:58:21,181 He didn't cry. I mean, he's never cried. 836 00:58:21,224 --> 00:58:22,835 He did kick the crap out of me 837 00:58:22,878 --> 00:58:24,508 a few times when Mom wasn't looking, though. 838 00:58:24,532 --> 00:58:26,055 Really? 839 00:58:26,099 --> 00:58:28,623 You guys seem like you're pretty close now. 840 00:58:28,667 --> 00:58:31,191 Yeah, we've grown up a lot since then. 841 00:58:31,234 --> 00:58:33,323 Now I'm just in awe of him. 842 00:58:33,367 --> 00:58:35,282 He's the bravest guy I know. 843 00:58:35,325 --> 00:58:37,763 Nothing scares him. 844 00:58:37,806 --> 00:58:40,200 You seem pretty fearless. 845 00:58:40,243 --> 00:58:42,158 Me? 846 00:58:42,202 --> 00:58:43,595 Nah. 847 00:58:43,638 --> 00:58:45,510 What are you so afraid of? 848 00:58:47,207 --> 00:58:50,079 Hey, Elliot, when is this forced march gonna end? 849 00:58:50,123 --> 00:58:52,255 I promised Ana we'd go shopping. 850 00:58:52,299 --> 00:58:54,867 Well, guess we could go back through town. 851 00:58:54,910 --> 00:58:57,696 I got some errands to run, too. 852 00:58:59,045 --> 00:59:00,655 Sir. 853 00:59:00,699 --> 00:59:02,135 This just came in. 854 00:59:02,178 --> 00:59:04,311 More background on Hyde. 855 00:59:04,354 --> 00:59:06,139 Went to Princeton on a scholarship, 856 00:59:06,182 --> 00:59:08,141 graduated summa cum laude. 857 00:59:08,184 --> 00:59:09,490 Smart guy. 858 00:59:09,534 --> 00:59:10,752 Worked for publishers 859 00:59:10,796 --> 00:59:13,363 in New York and Chicago before S.I.P. 860 00:59:13,407 --> 00:59:15,148 What else? 861 00:59:15,191 --> 00:59:16,845 We tracked down an ex-assistant. 862 00:59:16,889 --> 00:59:18,412 Seems Hyde slept with her. 863 00:59:18,456 --> 00:59:20,980 Made a sex tape, used it to blackmail her. 864 00:59:21,023 --> 00:59:22,285 Jesus. 865 00:59:22,329 --> 00:59:23,635 Has she told the police? 866 00:59:23,678 --> 00:59:25,158 She wouldn't go on record. 867 00:59:25,201 --> 00:59:26,899 And another thing... apparently, Hyde was 868 00:59:26,942 --> 00:59:29,162 in and out of foster homes in Detroit. 869 00:59:29,205 --> 00:59:30,816 So was I. 870 00:59:31,947 --> 00:59:33,296 Good work. 871 00:59:33,340 --> 00:59:34,472 - Keep digging. - Sir. 872 00:59:34,515 --> 00:59:35,516 And, Taylor... 873 00:59:35,560 --> 00:59:36,909 Ana's still shaken up. 874 00:59:36,952 --> 00:59:38,388 Not a word about this for now. 875 00:59:38,432 --> 00:59:39,955 Yes, sir. 876 00:59:44,960 --> 00:59:47,397 Oh, yes! 877 00:59:47,441 --> 00:59:48,747 I don't know. 878 00:59:48,790 --> 00:59:51,271 It's really low in the back. 879 00:59:51,314 --> 00:59:53,316 - It's hot. - Yeah, but... 880 00:59:53,360 --> 00:59:56,276 Oh, Christian's gonna love this dress. 881 00:59:56,319 --> 00:59:58,626 Help. My zipper is stuck. 882 00:59:58,670 --> 00:59:59,758 Oh. 883 00:59:59,801 --> 01:00:00,846 Let me see. 884 01:00:19,560 --> 01:00:22,084 Ta-da! 885 01:00:22,128 --> 01:00:23,564 What do you think? 886 01:00:23,608 --> 01:00:25,000 Oh, my God. 887 01:00:25,044 --> 01:00:26,349 I know. 888 01:00:26,393 --> 01:00:27,762 Look at you. You're like a valentine. 889 01:00:27,786 --> 01:00:28,980 - Come on. Right? - Turn around. 890 01:00:29,004 --> 01:00:30,702 - Oh! - Look at her. 891 01:00:30,745 --> 01:00:32,201 - Elliot's gonna love it. - He's gonna love it. 892 01:00:32,225 --> 01:00:33,748 Mm. Oh! 893 01:00:33,792 --> 01:00:35,315 - Shoes. - Shoes! 894 01:00:35,358 --> 01:00:37,447 - Let's have a drink. - Mm. Oh! 895 01:00:37,491 --> 01:00:39,449 - Don't you think? - Oh, girl, look at you. 896 01:00:39,493 --> 01:00:41,713 Here you go. I know, it's kind of like a napkin. 897 01:00:46,718 --> 01:00:49,459 Tell me you didn't wear that to go hiking. 898 01:00:49,503 --> 01:00:51,157 Of course I did. 899 01:00:51,200 --> 01:00:52,593 I did. 900 01:00:52,637 --> 01:00:54,987 It's, um... 901 01:00:55,030 --> 01:00:58,251 good for sweating and... 902 01:00:58,294 --> 01:01:00,340 has full range of motion. 903 01:01:00,383 --> 01:01:01,994 It's very short. 904 01:01:02,037 --> 01:01:03,517 I know. 905 01:01:05,301 --> 01:01:07,021 And it's not too far from here... 906 01:01:09,305 --> 01:01:11,786 ...to here... 907 01:01:11,830 --> 01:01:15,181 to there. 908 01:01:15,224 --> 01:01:17,575 And to here. 909 01:01:17,618 --> 01:01:19,272 So just don't bend over. 910 01:01:19,315 --> 01:01:21,535 We should be fine. 911 01:01:24,582 --> 01:01:26,061 Oops. 912 01:01:26,105 --> 01:01:28,324 A design flaw. 913 01:01:34,069 --> 01:01:35,767 Hey, Elliot, did I see that architect 914 01:01:35,810 --> 01:01:37,769 you work with in town today, Gina? 915 01:01:37,812 --> 01:01:39,640 Gia Matteo. 916 01:01:39,684 --> 01:01:43,165 Yeah, she, um... she has a place here. 917 01:01:43,209 --> 01:01:44,427 Okay. 918 01:01:44,471 --> 01:01:45,733 Are they real? 919 01:01:45,777 --> 01:01:47,866 Like, can they be real? 920 01:01:47,909 --> 01:01:49,258 I never asked. 921 01:01:49,302 --> 01:01:51,086 Uh, two bottles of Bollinger 922 01:01:51,130 --> 01:01:52,610 and six glasses, please. 923 01:01:54,176 --> 01:01:56,178 Are we celebrating something? 924 01:02:04,622 --> 01:02:05,971 Um... 925 01:02:06,014 --> 01:02:08,538 At a certain point, uh, 926 01:02:08,582 --> 01:02:11,629 the idea of spending the rest of my life 927 01:02:11,672 --> 01:02:16,851 with one person seemed unimaginable. 928 01:02:16,895 --> 01:02:20,681 And then I met Kate. 929 01:02:20,725 --> 01:02:23,597 And I fell head over heels in love. 930 01:02:27,209 --> 01:02:30,691 - -I fell in love with your beauty, 931 01:02:30,735 --> 01:02:32,650 with your grace, your wisdom, 932 01:02:32,693 --> 01:02:35,653 for everything that you are. 933 01:02:35,696 --> 01:02:38,699 And now the only thing I can't imagine is... 934 01:02:38,743 --> 01:02:41,963 is being without you... ever. 935 01:02:42,007 --> 01:02:43,486 So... 936 01:02:43,530 --> 01:02:45,140 marry me? 937 01:02:47,360 --> 01:02:48,927 Please. 938 01:02:48,970 --> 01:02:50,580 Yes. 939 01:02:50,624 --> 01:02:52,582 Yes, yes, yes. 940 01:02:58,937 --> 01:03:00,547 Congrats, dude. 941 01:03:13,386 --> 01:03:14,996 Hey, what's going on? 942 01:03:16,998 --> 01:03:19,087 Hey. 943 01:03:24,571 --> 01:03:26,573 You should see him when he's angry. 944 01:03:34,146 --> 01:03:36,801 Well, now I know why you were acting so weird. 945 01:03:36,844 --> 01:03:38,716 Did you pick it out yourself? 946 01:03:38,759 --> 01:03:41,066 I had a little help from an old friend. 947 01:03:41,109 --> 01:03:42,415 An old girlfriend? 948 01:03:44,765 --> 01:03:48,116 Hey, not everyone marries the first girl they ever dated. 949 01:03:48,160 --> 01:03:50,075 Well, some of us like 950 01:03:50,118 --> 01:03:52,642 to get it right the first time, bro. 951 01:03:56,168 --> 01:03:57,735 Did you just roll your eyes at me? 952 01:04:00,694 --> 01:04:02,435 Maybe. 953 01:04:02,478 --> 01:04:04,524 What are you gonna do about it? 954 01:04:17,972 --> 01:04:19,539 Top drawer on the right. 955 01:04:19,582 --> 01:04:21,410 What? 956 01:04:21,454 --> 01:04:22,977 Top drawer on the right. Go. 957 01:04:29,505 --> 01:04:31,812 No way. 958 01:04:31,856 --> 01:04:34,032 Ana, do as you're told. 959 01:04:42,692 --> 01:04:44,085 You ready? 960 01:04:44,129 --> 01:04:45,260 Yeah. 961 01:04:50,918 --> 01:04:52,093 You all right? 962 01:04:52,137 --> 01:04:53,157 Mm-hmm. 963 01:05:25,126 --> 01:05:26,954 Hey, uh, Dr. Greene called again, 964 01:05:26,998 --> 01:05:31,263 and there is a Detective Clark to see you. 965 01:05:31,306 --> 01:05:33,439 I'm sorry, Mrs. Grey, 966 01:05:33,482 --> 01:05:37,095 but my lieutenant asked me to check something out. 967 01:05:37,138 --> 01:05:39,575 Jack Hyde claims you and him were sleeping together 968 01:05:39,619 --> 01:05:41,577 when he worked at S.I.P. 969 01:05:41,621 --> 01:05:43,928 - What? - He tried to break it off, 970 01:05:43,971 --> 01:05:46,278 you got upset, and you made up this whole 971 01:05:46,321 --> 01:05:47,777 sexual assault story to get him fired. 972 01:05:47,801 --> 01:05:50,064 - What?! -Says he came to your apartment to try 973 01:05:50,108 --> 01:05:51,912 and straighten things out, but your security people 974 01:05:51,936 --> 01:05:53,676 got involved and it all went south. 975 01:05:53,720 --> 01:05:55,591 No, that is complete bullshit. 976 01:05:55,635 --> 01:05:57,463 I'll put that down as a denial. 977 01:05:57,506 --> 01:05:59,682 - Jack attacked me. - Right. 978 01:05:59,726 --> 01:06:02,207 He attacked me, and then he tried to kidnap me. 979 01:06:02,250 --> 01:06:03,773 Do you believe what he's saying? 980 01:06:03,817 --> 01:06:05,514 Officially, Mrs. Grey, 981 01:06:05,558 --> 01:06:07,212 it doesn't matter what I believe. 982 01:06:08,387 --> 01:06:09,954 Unofficially, 983 01:06:09,997 --> 01:06:11,912 I believe Hyde is a lying piece of shit 984 01:06:11,956 --> 01:06:14,262 who will say anything to get bail. 985 01:06:14,306 --> 01:06:15,960 You need to be ready for that. 986 01:06:16,003 --> 01:06:17,352 Thank you for your time. 987 01:06:17,396 --> 01:06:19,311 Wait, Jack is applying for bail? 988 01:06:19,354 --> 01:06:22,357 Noon today, municipal courthouse. 989 01:06:26,274 --> 01:06:28,973 Does your client deny forcing entry into this penthouse? 990 01:06:29,016 --> 01:06:31,410 He does not, Your Honor. However, my client 991 01:06:31,453 --> 01:06:33,847 had exhausted all legitimate means of redress 992 01:06:33,891 --> 01:06:35,370 and merely wanted to confront 993 01:06:35,414 --> 01:06:37,174 the parties responsible for destroying his career. 994 01:06:37,198 --> 01:06:39,940 I think he wanted to do more than confront them, counselor. 995 01:06:39,984 --> 01:06:44,075 These are not the actions of an innocent man seeking redress. 996 01:06:44,118 --> 01:06:47,034 However, given his clean record, 997 01:06:47,078 --> 01:06:48,775 the court will grant bail. 998 01:06:48,818 --> 01:06:50,995 - Set at $500,000. - Your Honor. 999 01:06:51,038 --> 01:06:52,561 Next case. 1000 01:06:54,607 --> 01:06:56,652 Okay. 1001 01:06:56,696 --> 01:06:58,219 Let's go. 1002 01:07:57,278 --> 01:07:58,758 Hello. 1003 01:07:58,801 --> 01:08:00,344 Mrs. Grey, I've caught you at last. 1004 01:08:00,368 --> 01:08:02,631 This is Dr. Greene. 1005 01:08:02,675 --> 01:08:06,287 Dr. Greene, uh, I'm sorry I haven't called you back. 1006 01:08:06,331 --> 01:08:09,203 That's okay, but you've missed your last two appointments. 1007 01:08:09,247 --> 01:08:11,466 Can you come to my office this afternoon? 1008 01:08:13,947 --> 01:08:16,036 I did leave a lot of messages. 1009 01:08:16,080 --> 01:08:18,299 I know. I-I've been so busy, 1010 01:08:18,343 --> 01:08:20,867 it just kind of slipped through the cracks. 1011 01:08:20,910 --> 01:08:22,216 Hmm. 1012 01:08:22,260 --> 01:08:23,826 Before we start... 1013 01:08:35,577 --> 01:08:37,971 It seems you're pregnant, Mrs. Grey. 1014 01:08:42,410 --> 01:08:44,673 It's, uh... I'm... 1015 01:08:44,717 --> 01:08:46,023 What? 1016 01:08:46,066 --> 01:08:48,503 The shot is almost 100% effective 1017 01:08:48,547 --> 01:08:50,853 when administered regularly. 1018 01:08:54,814 --> 01:08:56,076 There. 1019 01:08:56,120 --> 01:08:57,643 Its heartbeat. 1020 01:08:58,774 --> 01:08:59,949 Where? 1021 01:08:59,993 --> 01:09:02,952 Just there. 1022 01:09:04,476 --> 01:09:06,695 It's just like a little blip. 1023 01:09:06,739 --> 01:09:09,133 I'd say it's six, seven weeks. 1024 01:09:09,176 --> 01:09:11,439 Little blip. 1025 01:09:11,483 --> 01:09:13,441 How'd it go today? 1026 01:09:13,485 --> 01:09:17,315 Uh, good. I got a visit from Detective Clark. 1027 01:09:19,273 --> 01:09:23,277 Apparently, Hyde is trying to say that I came on to him. 1028 01:09:23,321 --> 01:09:25,584 He expects people to believe that? 1029 01:09:25,627 --> 01:09:27,542 It's his word against mine. 1030 01:09:32,504 --> 01:09:34,593 Is that what's bothering you? 1031 01:09:34,636 --> 01:09:37,552 Ana, no one will believe him. 1032 01:09:37,596 --> 01:09:39,989 And the other assistants, they'll tell the detectives 1033 01:09:40,033 --> 01:09:41,774 - he did the same... - I'm pregnant. 1034 01:09:44,733 --> 01:09:47,127 Six or seven weeks. 1035 01:09:51,392 --> 01:09:53,786 You forgot your shot? 1036 01:09:55,918 --> 01:09:57,485 Christ, Ana. 1037 01:09:57,529 --> 01:09:59,270 I'm sorry. 1038 01:09:59,313 --> 01:10:00,619 I know it's not good timing. 1039 01:10:00,662 --> 01:10:02,316 I had plans for us. 1040 01:10:02,360 --> 01:10:03,796 I wanted to give you the world, 1041 01:10:03,839 --> 01:10:06,668 not diapers and vomit and shit. 1042 01:10:09,584 --> 01:10:12,326 Do you really think that I'm ready to be a father? 1043 01:10:12,370 --> 01:10:15,024 No. I don't. 1044 01:10:15,068 --> 01:10:17,157 And I'm not ready to be a mother, either, 1045 01:10:17,201 --> 01:10:18,811 but we'll just figure it out. 1046 01:10:21,727 --> 01:10:24,773 I'm not ready to figure it out. 1047 01:10:51,235 --> 01:10:52,540 He'll come back. 1048 01:11:30,752 --> 01:11:33,015 Christian, it's me. Where are you? 1049 01:11:33,059 --> 01:11:35,061 Will you please come home? 1050 01:11:52,121 --> 01:11:55,037 Fuck. 1051 01:11:58,476 --> 01:12:00,478 I'm home. 1052 01:12:00,521 --> 01:12:02,654 Hey. 1053 01:12:02,697 --> 01:12:05,874 You look mighty fine, Mrs. Grey. 1054 01:12:07,833 --> 01:12:10,357 Wow, you look mighty drunk. 1055 01:12:10,401 --> 01:12:12,272 Where have you been? 1056 01:12:12,316 --> 01:12:14,013 Shh. 1057 01:12:15,797 --> 01:12:18,278 All right, let's go to bed. 1058 01:12:18,322 --> 01:12:19,801 Now you're talking. 1059 01:12:19,845 --> 01:12:21,847 Okay, big guy, come on. 1060 01:12:21,890 --> 01:12:24,023 - Lean on me. - Mm-hmm. 1061 01:12:25,633 --> 01:12:27,331 You're so beautiful. 1062 01:12:27,374 --> 01:12:30,421 - Oh, yeah? Both of me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1063 01:12:30,464 --> 01:12:32,988 Okay. 1064 01:12:33,032 --> 01:12:34,076 Time for sleep. 1065 01:12:34,120 --> 01:12:35,774 This is where it starts. 1066 01:12:35,817 --> 01:12:38,603 Where what starts? 1067 01:12:38,646 --> 01:12:40,257 Babies mean no sex. 1068 01:12:40,300 --> 01:12:42,433 That can't be true. 1069 01:12:42,476 --> 01:12:44,913 There'd be no siblings. 1070 01:12:44,957 --> 01:12:47,307 Hmm. You're funny. 1071 01:12:47,351 --> 01:12:48,700 Oh, no... no, no. 1072 01:12:48,743 --> 01:12:50,223 Come on. 1073 01:12:50,267 --> 01:12:53,095 Come on. Come on. 1074 01:12:55,315 --> 01:12:56,969 Oh. Hello. 1075 01:12:57,012 --> 01:12:59,276 We have an intruder. 1076 01:13:02,409 --> 01:13:05,804 You're gonna take her from me, aren't you? 1077 01:13:07,066 --> 01:13:09,068 You'll see. 1078 01:13:09,111 --> 01:13:12,027 You'll choose him over me. 1079 01:13:12,071 --> 01:13:14,508 Nobody's choosing anybody. 1080 01:13:14,552 --> 01:13:18,207 Uh, he might be a she. 1081 01:13:19,687 --> 01:13:22,211 Oh, Jesus. 1082 01:14:58,395 --> 01:14:59,918 Ana? 1083 01:15:03,400 --> 01:15:05,314 Anastasia? 1084 01:15:09,580 --> 01:15:12,060 Anastasia? 1085 01:15:15,455 --> 01:15:17,022 Shit. 1086 01:15:26,553 --> 01:15:28,009 Go through the apartment. Check every room. 1087 01:15:28,033 --> 01:15:29,556 Taylor, check the garage, see if you 1088 01:15:29,600 --> 01:15:30,905 can talk to the concierge. 1089 01:15:30,949 --> 01:15:33,386 Sawyer, take a look at the CCTV. 1090 01:15:33,430 --> 01:15:36,868 Sawyer, we're leaving for work in 20 minutes. 1091 01:15:36,911 --> 01:15:39,087 - Yes, ma'am. - Where the hell were you? 1092 01:15:42,917 --> 01:15:44,266 Ana. 1093 01:15:51,709 --> 01:15:53,362 Ana. 1094 01:15:56,583 --> 01:15:58,846 Anastasia? 1095 01:15:58,890 --> 01:16:01,153 Open the door. 1096 01:16:01,196 --> 01:16:02,546 Ana. 1097 01:16:19,693 --> 01:16:22,304 That's it? You're ignoring me? 1098 01:16:22,348 --> 01:16:23,654 Hey. 1099 01:16:24,829 --> 01:16:26,178 Why are you behaving like this? 1100 01:16:26,221 --> 01:16:27,614 I don't know. Maybe you should go 1101 01:16:27,658 --> 01:16:29,442 ask your friend, Mrs. Robinson. 1102 01:16:30,574 --> 01:16:32,663 What? 1103 01:16:32,706 --> 01:16:34,316 You've been reading my texts? 1104 01:16:34,360 --> 01:16:37,406 I've been picking up your shit, Christian. 1105 01:16:37,450 --> 01:16:39,408 I told you we're just friends. 1106 01:16:39,452 --> 01:16:42,020 The time for talking to me was yesterday. 1107 01:16:42,063 --> 01:16:45,066 But instead, you decided to go get drunk with the woman 1108 01:16:45,110 --> 01:16:48,113 who taught you how to fuck when you were a child. 1109 01:16:48,156 --> 01:16:52,509 The going gets rough, and you go running to her. 1110 01:16:54,423 --> 01:16:56,469 I thought you were better than that. 1111 01:16:56,513 --> 01:16:57,949 It wasn't like that. 1112 01:17:08,873 --> 01:17:10,439 Did you sleep with her? 1113 01:17:10,483 --> 01:17:12,224 No. What do you think, I'd cheat on you? 1114 01:17:12,267 --> 01:17:13,617 You did. 1115 01:17:13,660 --> 01:17:16,837 You confided in her about our private life. 1116 01:17:16,881 --> 01:17:18,926 You chose her over me. 1117 01:17:20,580 --> 01:17:22,843 And then you came home, 1118 01:17:22,887 --> 01:17:25,672 and you said that I would choose this baby over you. 1119 01:17:27,195 --> 01:17:30,068 And you know what? If I have to, I will. 1120 01:17:31,417 --> 01:17:33,985 I will choose this baby over anybody 1121 01:17:34,028 --> 01:17:37,466 because that is what decent parents do. 1122 01:17:37,510 --> 01:17:39,947 It's what your mother should have done for you, 1123 01:17:39,991 --> 01:17:42,602 and I am so sorry that she didn't, Christian. 1124 01:17:42,646 --> 01:17:44,604 I am sorry. 1125 01:17:44,648 --> 01:17:47,738 But you are not a kid anymore, Christian. 1126 01:17:47,781 --> 01:17:50,305 You need to grow the fuck up. 1127 01:18:02,796 --> 01:18:05,190 You're not happy about this baby. 1128 01:18:05,233 --> 01:18:06,670 I got that. 1129 01:18:06,713 --> 01:18:08,672 I am not ecstatic, either, 1130 01:18:08,715 --> 01:18:10,978 given the timing and your reaction. 1131 01:18:11,022 --> 01:18:13,415 But babies happen when you have sex, 1132 01:18:13,459 --> 01:18:15,940 and you and I tend to do a lot of that. 1133 01:18:17,289 --> 01:18:19,944 So we can either do this together... 1134 01:18:21,598 --> 01:18:23,643 ...or I will do it without you. 1135 01:18:23,687 --> 01:18:25,427 And what about us? 1136 01:18:25,471 --> 01:18:29,170 Well, when your husband prefers the company of his ex-mistress, 1137 01:18:29,214 --> 01:18:31,738 it doesn't really say much for your marriage, does it? 1138 01:18:31,782 --> 01:18:33,610 Elena and I just talked. 1139 01:18:33,653 --> 01:18:35,263 I was too angry with you. 1140 01:18:35,307 --> 01:18:36,961 I'm angry with you, Christian. 1141 01:18:37,004 --> 01:18:38,484 You left me. 1142 01:18:38,527 --> 01:18:40,878 You left me when I needed you. You fucked up. 1143 01:18:40,921 --> 01:18:42,749 Yes, I fucked up, and I'm sorry. 1144 01:18:42,793 --> 01:18:45,230 I'm standing here telling you I'm sorry. 1145 01:18:45,273 --> 01:18:47,145 Okay, she doesn't... 1146 01:18:47,188 --> 01:18:49,538 she doesn't mean anything to me. 1147 01:18:49,582 --> 01:18:51,497 I don't need her. 1148 01:18:51,540 --> 01:18:53,281 I need you. 1149 01:18:53,325 --> 01:18:56,720 Would have been good if you felt that way yesterday. 1150 01:19:13,388 --> 01:19:15,564 It turned out so great, you guys. Thank you so much. 1151 01:19:15,608 --> 01:19:17,958 - Thank you. -And, Emma, if we can just make the font size 1152 01:19:18,002 --> 01:19:19,394 two points bigger on the hard copy. 1153 01:19:19,438 --> 01:19:21,048 Mm-hmm. 1154 01:19:21,092 --> 01:19:24,661 Good morning. S.I.P. 1155 01:19:24,704 --> 01:19:25,923 Hey. 1156 01:19:25,966 --> 01:19:27,489 Kate Kavanagh called you three times. 1157 01:19:27,533 --> 01:19:29,467 And your husband called. He wanted me to remind you 1158 01:19:29,491 --> 01:19:31,711 that he is flying down to Portland, but he'll be back 1159 01:19:31,755 --> 01:19:33,365 - this afternoon. - Is that all he said? 1160 01:19:33,408 --> 01:19:35,367 Yeah. 1161 01:19:35,410 --> 01:19:37,369 Are you okay? Can I get you a latte? 1162 01:19:37,412 --> 01:19:39,066 No, thank you. 1163 01:19:39,110 --> 01:19:40,720 Ana Grey's office. 1164 01:19:40,764 --> 01:19:42,504 - Hey, Hannah, it's Kate. - Miss Kavanagh. 1165 01:19:42,548 --> 01:19:44,245 Yes, she is. 1166 01:19:44,289 --> 01:19:46,465 Give me one moment, and I'll transfer you. 1167 01:19:52,732 --> 01:19:54,081 Kate. 1168 01:19:54,125 --> 01:19:55,735 Hey. Christian's looking for you. 1169 01:19:55,779 --> 01:19:57,737 He called me at like 6:00 a.m. 1170 01:19:57,781 --> 01:19:59,870 Uh, it's fine. He found me. 1171 01:19:59,913 --> 01:20:02,307 What's going on? You okay? 1172 01:20:02,350 --> 01:20:04,526 Mm-hmm. I'm just at work, and I'm so busy. 1173 01:20:04,570 --> 01:20:05,832 Can I call you back? 1174 01:20:05,876 --> 01:20:07,486 Okay. 1175 01:20:07,529 --> 01:20:09,706 But, hey, you know I'm here for you, right? 1176 01:20:10,794 --> 01:20:11,838 I know. 1177 01:20:11,882 --> 01:20:14,232 Oh, Ana. 1178 01:20:14,275 --> 01:20:16,016 Kate, don't. 1179 01:20:16,060 --> 01:20:18,236 Talk later? 1180 01:20:18,279 --> 01:20:19,541 Yeah. 1181 01:20:19,585 --> 01:20:20,717 Bye. 1182 01:20:44,349 --> 01:20:45,916 Hi, Mia. 1183 01:20:45,959 --> 01:20:49,223 Damn, it's good to hear your voice. 1184 01:20:49,267 --> 01:20:50,747 Jack? 1185 01:20:50,790 --> 01:20:52,444 We never got a chance to talk last week. 1186 01:20:52,487 --> 01:20:53,837 How the hell are you? 1187 01:20:53,880 --> 01:20:55,534 How are you calling me? 1188 01:20:55,577 --> 01:20:57,971 - You should be in j... - What, in jail? 1189 01:20:58,015 --> 01:21:00,365 I'm out on bail, sweetheart. 1190 01:21:01,801 --> 01:21:03,629 This is Mia's phone. 1191 01:21:03,672 --> 01:21:05,544 It is. It is. 1192 01:21:05,587 --> 01:21:07,676 Yeah. Cool spec, too. 1193 01:21:07,720 --> 01:21:09,678 Zeiss lens. 1194 01:21:09,722 --> 01:21:11,265 20-megapixel camera. 1195 01:21:11,289 --> 01:21:12,681 Oh, my God. 1196 01:21:12,725 --> 01:21:14,814 Yeah, I picked her up outside the gym. 1197 01:21:14,858 --> 01:21:18,078 It seems like your husband's security never learns. 1198 01:21:18,122 --> 01:21:19,993 - Jack, what do you want? - What do I want? 1199 01:21:20,037 --> 01:21:22,169 I want my life back, Ana. 1200 01:21:22,213 --> 01:21:23,780 I could have been Christian Grey. 1201 01:21:23,823 --> 01:21:25,433 I'm smarter. 1202 01:21:25,477 --> 01:21:28,915 I've got more balls than him. He had it so easy. 1203 01:21:28,959 --> 01:21:30,308 They should have picked me. 1204 01:21:31,439 --> 01:21:33,354 That was supposed to be me. 1205 01:21:34,616 --> 01:21:36,401 Those people, they owe me. 1206 01:21:36,444 --> 01:21:38,925 What are you talking about? 1207 01:21:38,969 --> 01:21:41,058 Forget about it. 1208 01:21:41,101 --> 01:21:43,364 If you want to see your sister-in-law again, 1209 01:21:43,408 --> 01:21:46,106 get me five million by 1:00 p.m. 1210 01:21:46,150 --> 01:21:48,195 That's in less than two hours, Jack. 1211 01:21:48,239 --> 01:21:49,588 That's completely impossible. 1212 01:21:49,631 --> 01:21:50,850 Oh, please. 1213 01:21:50,894 --> 01:21:52,547 You were smart enough to take my job. 1214 01:21:52,591 --> 01:21:53,853 You'll figure it out. 1215 01:21:53,897 --> 01:21:55,159 And don't tell anybody. 1216 01:21:55,202 --> 01:21:56,813 Not your husband. 1217 01:21:56,856 --> 01:21:58,379 Not his security. 1218 01:21:58,423 --> 01:22:00,773 Or you'll get his little sister back in pieces. 1219 01:22:00,817 --> 01:22:02,470 Jesus, Jack. Please. 1220 01:22:02,514 --> 01:22:03,863 Keep your phone with you. 1221 01:22:03,907 --> 01:22:05,822 No, let me talk to Mia. Jack. 1222 01:22:09,869 --> 01:22:11,436 Oh, my God. 1223 01:22:34,720 --> 01:22:37,288 Hannah, please clear my calendar 1224 01:22:37,331 --> 01:22:39,377 for the rest of the day. I don't feel well. 1225 01:22:39,420 --> 01:22:41,596 Sawyer, can you please take me home? 1226 01:23:02,791 --> 01:23:03,792 Yes. 1227 01:23:03,836 --> 01:23:05,751 You know, she actually bit me. 1228 01:23:07,100 --> 01:23:08,754 I'm kind of turned on right now. 1229 01:23:08,797 --> 01:23:11,104 Jesus Christ, Jack, I'm doing what you asked. 1230 01:23:11,148 --> 01:23:12,889 Clock's ticking, Ana. 1231 01:23:12,932 --> 01:23:14,760 You're gonna need to grab some bags. 1232 01:23:14,803 --> 01:23:17,110 Five million in cash takes up a lot of space. 1233 01:23:17,154 --> 01:23:18,895 Ticktock. 1234 01:24:10,859 --> 01:24:12,383 Yes, Mrs. Grey. 1235 01:24:12,426 --> 01:24:16,126 Sawyer, can you come help me in the library, please? 1236 01:24:16,169 --> 01:24:17,866 On my way. 1237 01:24:28,051 --> 01:24:29,443 Mrs. Grey. 1238 01:24:37,625 --> 01:24:38,800 Mrs. Grey, wait. Hey, Ana! 1239 01:24:38,844 --> 01:24:39,888 Fuck! 1240 01:24:50,508 --> 01:24:52,205 She's run out of the goddamn building. 1241 01:24:52,249 --> 01:24:54,338 Fuck! 1242 01:25:30,287 --> 01:25:31,940 Good morning. May I help you? 1243 01:25:31,984 --> 01:25:34,291 Um, I need to make a-a withdrawal. 1244 01:25:34,334 --> 01:25:38,121 I need, um, a large... cash withdrawal. 1245 01:25:38,164 --> 01:25:40,688 Um... 1246 01:25:40,732 --> 01:25:42,101 my husband and I have an account here... 1247 01:25:42,125 --> 01:25:44,214 Mr. and Mrs. Christian Grey. 1248 01:25:44,257 --> 01:25:46,564 Mrs. Grey, of course. If you come this way. 1249 01:25:46,607 --> 01:25:48,044 Thank you. 1250 01:25:51,786 --> 01:25:54,180 Mrs. Grey, I'm Troy Whelan, senior manager. 1251 01:25:54,224 --> 01:25:55,790 Hi, Mr. Whelan. 1252 01:25:55,834 --> 01:25:57,705 I'm-I'm very sorry to spring this on you, 1253 01:25:57,749 --> 01:26:00,056 but, um, it's incredibly urgent. 1254 01:26:00,099 --> 01:26:04,495 Oh. Uh, for a large cash transaction like this one, 1255 01:26:04,538 --> 01:26:06,671 we have procedures we have to follow, 1256 01:26:06,714 --> 01:26:08,020 so they take time. 1257 01:26:08,064 --> 01:26:09,195 I don't have time. 1258 01:26:09,239 --> 01:26:10,675 I need the money immediately. 1259 01:26:12,285 --> 01:26:14,331 We might be able to... 1260 01:26:14,374 --> 01:26:16,159 Do you have, uh, identification? 1261 01:26:16,202 --> 01:26:17,638 Yeah. 1262 01:26:22,165 --> 01:26:24,123 Thank you. 1263 01:26:24,167 --> 01:26:26,082 Okay. Thank you. 1264 01:26:26,125 --> 01:26:28,040 Now, you'll need to write a check, 1265 01:26:28,084 --> 01:26:30,086 and I have to make a phone call. 1266 01:26:35,439 --> 01:26:38,050 Mrs. Grey, it's your husband. 1267 01:26:53,152 --> 01:26:54,414 Christian? 1268 01:26:54,458 --> 01:26:55,894 Ana? 1269 01:26:55,937 --> 01:26:57,765 What's going on? What are you doing? 1270 01:26:57,809 --> 01:26:59,289 Is this about this morning? 1271 01:27:03,597 --> 01:27:06,209 Ana, talk to me. That's how this works, right? 1272 01:27:06,252 --> 01:27:07,949 Tell me what's wrong. 1273 01:27:09,212 --> 01:27:10,343 I can't. 1274 01:27:16,306 --> 01:27:17,872 Are you leaving me? 1275 01:27:24,705 --> 01:27:26,794 Wait for me there. I'll be 15 minutes. 1276 01:27:26,838 --> 01:27:28,840 Christian. 1277 01:27:28,883 --> 01:27:31,234 Please don't. 1278 01:27:32,670 --> 01:27:35,063 Ana, what's happening? 1279 01:27:35,107 --> 01:27:36,935 This doesn't sound like you. 1280 01:27:44,377 --> 01:27:46,423 Okay. 1281 01:27:46,466 --> 01:27:48,164 Put Whelan back on the phone. 1282 01:28:02,003 --> 01:28:03,222 Whelan. 1283 01:28:03,266 --> 01:28:04,397 Give her whatever she wants. 1284 01:28:04,441 --> 01:28:05,616 Do whatever she tells you. 1285 01:28:05,659 --> 01:28:07,444 Yes, Mr. Grey. 1286 01:28:10,490 --> 01:28:12,144 Something's up. Ana's in trouble. 1287 01:28:12,188 --> 01:28:13,972 Head for the bank on First. Hurry. 1288 01:28:14,015 --> 01:28:15,321 Yes, sir. 1289 01:28:32,208 --> 01:28:34,253 Come on, baby, pick up. 1290 01:28:34,297 --> 01:28:35,733 Pick up, please. 1291 01:28:39,606 --> 01:28:42,218 Mrs. Grey, sorry to keep you waiting. 1292 01:28:44,916 --> 01:28:47,875 Sir, your sister Mia is missing. 1293 01:28:50,313 --> 01:28:52,010 We can't find her. 1294 01:28:53,272 --> 01:28:54,534 Oh, they're quite heavy. 1295 01:28:54,578 --> 01:28:56,493 Sam here will take them to your car. 1296 01:28:56,536 --> 01:28:58,843 Okay, um... Shit. 1297 01:28:58,886 --> 01:29:00,236 Is there a problem? 1298 01:29:00,279 --> 01:29:01,933 Um, can I make a phone call? 1299 01:29:08,113 --> 01:29:09,506 Cutting it awfully close, Ana. 1300 01:29:09,549 --> 01:29:10,985 Um, I have a problem. 1301 01:29:11,029 --> 01:29:12,378 I know. 1302 01:29:12,422 --> 01:29:14,337 You were followed to the bank. 1303 01:29:14,380 --> 01:29:17,644 - How do you know that? - There is a blue Dodge 1304 01:29:17,688 --> 01:29:20,038 parked in the alley with tinted windows. 1305 01:29:20,081 --> 01:29:22,083 Get in. You have three minutes. 1306 01:29:22,127 --> 01:29:23,737 No. I need more time than that, Jack. 1307 01:29:23,781 --> 01:29:25,652 Give the driver your cell. 1308 01:29:25,696 --> 01:29:27,698 You won't be needing it anymore. 1309 01:29:41,581 --> 01:29:43,670 I need to use your emergency exit. 1310 01:29:43,714 --> 01:29:46,369 We don't usually... 1311 01:29:46,412 --> 01:29:48,501 Yes, Mrs. Grey. 1312 01:29:48,545 --> 01:29:50,677 I also need to borrow your phone. 1313 01:29:54,768 --> 01:29:56,074 Thank you. 1314 01:29:58,250 --> 01:29:59,425 He made bail? 1315 01:29:59,469 --> 01:30:01,079 Why wasn't I informed? 1316 01:30:02,341 --> 01:30:03,690 Detective, the same day 1317 01:30:03,734 --> 01:30:05,431 that Hyde gets out, my sister goes missing, 1318 01:30:05,475 --> 01:30:07,607 and my wife takes $5 million out of our account. 1319 01:30:07,651 --> 01:30:08,891 You think that's a coincidence? 1320 01:30:12,482 --> 01:30:14,048 Liz? 1321 01:30:14,092 --> 01:30:15,789 Get in the back. 1322 01:30:24,842 --> 01:30:25,973 Phone. 1323 01:30:37,289 --> 01:30:39,378 Sir, she's gone. 1324 01:30:39,422 --> 01:30:41,337 Picked up in a blue Durango. 1325 01:30:41,380 --> 01:30:42,860 Damn it. 1326 01:30:42,903 --> 01:30:45,863 Think it's the same car that tailed you. 1327 01:30:48,779 --> 01:30:51,259 They took her phone, dropped it in the alley. 1328 01:30:51,303 --> 01:30:53,063 That's not her phone. I'm tracking her phone, 1329 01:30:53,087 --> 01:30:54,262 and it's headed east. 1330 01:30:59,050 --> 01:31:00,399 Liz, what are you doing? 1331 01:31:00,443 --> 01:31:01,966 Why are you doing this? 1332 01:31:02,009 --> 01:31:03,837 - Is he paying you? - Shut up. 1333 01:31:03,881 --> 01:31:05,728 They're at Fourth and South Michigan, heading south. 1334 01:31:05,752 --> 01:31:07,730 - Dispatch, you get that? - Fourth and Michigan. 1335 01:31:07,754 --> 01:31:09,582 Roger that. All units be advised, 1336 01:31:09,626 --> 01:31:11,192 suspect vehicle is a blue Durango 1337 01:31:11,236 --> 01:31:13,107 headed south on Fourth through Georgetown. 1338 01:31:16,459 --> 01:31:18,374 Taylor, right here. 1339 01:31:18,417 --> 01:31:20,071 Over the bridge to South Park. 1340 01:31:34,477 --> 01:31:36,392 Oh, my God. 1341 01:31:39,482 --> 01:31:41,135 Mia. 1342 01:31:41,179 --> 01:31:42,809 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1343 01:31:42,833 --> 01:31:44,356 No. No. 1344 01:31:44,400 --> 01:31:45,792 You made it. 1345 01:31:45,836 --> 01:31:47,466 - 20 minutes to spare. - Jack, I brought you 1346 01:31:47,490 --> 01:31:49,230 all the money. It's all in the car. 1347 01:31:49,274 --> 01:31:52,277 - Just let me have Mia. - We'll get to that. 1348 01:31:52,320 --> 01:31:53,713 Did you lose her phone? 1349 01:31:53,757 --> 01:31:56,890 Yeah, in the alleyway by the bank. 1350 01:31:56,934 --> 01:31:59,415 Good. 1351 01:32:01,460 --> 01:32:03,070 They're stopped. 1352 01:32:03,114 --> 01:32:04,463 The signal stopped. 1353 01:32:04,507 --> 01:32:06,334 Carrie Street, north. Ten blocks. Hurry. 1354 01:32:06,378 --> 01:32:08,443 We have two units converging on that area. 1355 01:32:08,467 --> 01:32:09,686 With you in three minutes. 1356 01:32:13,211 --> 01:32:15,474 Jack, please just let us go. 1357 01:32:17,215 --> 01:32:19,696 That's for SIP, you stuck-up little bitch. 1358 01:32:19,739 --> 01:32:21,741 Thanks for fucking up my life. 1359 01:32:23,221 --> 01:32:25,484 Jesus, Jack, stop. 1360 01:32:25,528 --> 01:32:28,487 I did what you wanted. I gave you what you asked for. 1361 01:32:28,531 --> 01:32:29,880 You think you can humiliate me? 1362 01:32:29,923 --> 01:32:31,316 - No. - You bitch! 1363 01:32:32,665 --> 01:32:34,145 Where's Christian now, Ana, huh? 1364 01:32:34,188 --> 01:32:35,363 Jack, don't. 1365 01:32:35,407 --> 01:32:37,061 You said you wouldn't kill her. 1366 01:32:37,104 --> 01:32:39,193 And she's not dead. Not yet. 1367 01:32:39,237 --> 01:32:40,649 You have the money. Leave her. Let's go. 1368 01:32:40,673 --> 01:32:42,216 Fuck the money. I don't give a shit 1369 01:32:42,240 --> 01:32:43,371 - about the money. - Enough. 1370 01:32:55,558 --> 01:32:57,168 All units, cell phone signal 1371 01:32:57,211 --> 01:32:59,170 has been triangulated to South Park, east of... 1372 01:32:59,213 --> 01:33:01,172 Taylor, grab Mia. 1373 01:33:01,215 --> 01:33:03,522 Ana? Ana? 1374 01:33:03,566 --> 01:33:05,350 Ana, can you hear me? 1375 01:33:05,393 --> 01:33:07,134 Ana? Stay with me, Ana. 1376 01:33:07,178 --> 01:33:09,702 Breathe. Breathe. 1377 01:33:09,746 --> 01:33:12,705 Stay with me, Ana. Ana. 1378 01:33:15,839 --> 01:33:17,493 Please be careful. 1379 01:33:17,536 --> 01:33:19,451 She's pregnant. 1380 01:33:22,193 --> 01:33:23,716 Please stay back, Mr. Grey. 1381 01:33:23,760 --> 01:33:25,501 Let us help your wife. 1382 01:33:58,316 --> 01:34:01,014 I was so awful to her, Mom. 1383 01:34:01,058 --> 01:34:04,452 The things I said, I want to take 'em all back. 1384 01:34:06,542 --> 01:34:08,500 Sweetheart, if there was 1385 01:34:08,544 --> 01:34:10,328 no room in marriage for mistakes, 1386 01:34:10,371 --> 01:34:13,461 none of them would last more than a week. 1387 01:34:13,505 --> 01:34:15,333 Tell her you're sorry. 1388 01:34:15,376 --> 01:34:17,117 And mean it. 1389 01:34:17,161 --> 01:34:19,076 Then give her a little time. 1390 01:34:20,512 --> 01:34:22,253 I thought she was leaving me. 1391 01:34:22,296 --> 01:34:25,038 Not this one. 1392 01:34:25,082 --> 01:34:27,519 She's tenacious. 1393 01:34:27,563 --> 01:34:30,435 Especially about things that she loves. 1394 01:34:30,478 --> 01:34:32,872 And she does love you, Christian. 1395 01:34:34,657 --> 01:34:37,442 You know that, don't you? 1396 01:34:37,485 --> 01:34:39,183 Yeah. 1397 01:34:39,226 --> 01:34:40,532 Yeah, I do. 1398 01:34:40,576 --> 01:34:42,142 Good. 1399 01:34:46,625 --> 01:34:48,540 Oh, sweetheart. 1400 01:35:01,466 --> 01:35:03,947 - Anastasia. - I'll call Dr. Bartlet. 1401 01:35:03,990 --> 01:35:05,513 Hey. 1402 01:35:05,557 --> 01:35:07,472 How are you feeling? 1403 01:35:10,257 --> 01:35:12,433 Is the baby... the baby's okay? 1404 01:35:12,477 --> 01:35:14,653 The baby's fine. 1405 01:35:14,697 --> 01:35:16,699 Baby's fine. 1406 01:35:16,742 --> 01:35:18,570 Thank God. 1407 01:35:21,094 --> 01:35:22,879 Is Mia okay? 1408 01:35:22,922 --> 01:35:24,968 Yes. 1409 01:35:25,011 --> 01:35:26,622 Mia's fine. 1410 01:35:32,366 --> 01:35:33,933 Hey. 1411 01:35:42,942 --> 01:35:47,033 Ana, I want to have this baby with you. 1412 01:35:47,077 --> 01:35:49,775 I was just scared. 1413 01:35:49,819 --> 01:35:53,518 I wanted your world to begin and end with me. 1414 01:35:53,561 --> 01:35:55,389 It does. 1415 01:35:57,653 --> 01:35:59,002 Christian, it does. 1416 01:35:59,045 --> 01:36:00,699 You're my whole life. 1417 01:36:04,790 --> 01:36:06,400 Are you crying? 1418 01:36:08,141 --> 01:36:10,056 Come here. 1419 01:36:25,724 --> 01:36:28,205 Why didn't you tell me what was going on? 1420 01:36:30,076 --> 01:36:31,295 I couldn't. 1421 01:36:32,426 --> 01:36:33,993 Jack threatened me. 1422 01:36:34,037 --> 01:36:35,734 What happened to him? 1423 01:36:35,778 --> 01:36:37,780 He'll live. 1424 01:36:37,823 --> 01:36:40,608 I can't believe I shot somebody. 1425 01:36:40,652 --> 01:36:42,001 You should have aimed higher. 1426 01:36:45,788 --> 01:36:47,398 Liz was helping him. 1427 01:36:47,441 --> 01:36:49,226 Blackmail. 1428 01:36:49,269 --> 01:36:52,098 She had sex with Hyde, and he filmed it. 1429 01:36:52,142 --> 01:36:55,188 Seems he did that with all his assistants. 1430 01:36:55,232 --> 01:36:57,147 Oh, my God. 1431 01:37:03,588 --> 01:37:06,983 I know you think you're gonna be a really shitty dad. 1432 01:37:08,114 --> 01:37:09,768 But you're not. 1433 01:37:12,118 --> 01:37:13,772 This baby's gonna love you. 1434 01:37:14,947 --> 01:37:17,471 Unconditionally. 1435 01:37:20,083 --> 01:37:22,172 Just like you loved your mother. 1436 01:37:24,827 --> 01:37:27,220 You just have to forgive her. 1437 01:37:30,571 --> 01:37:31,940 Shares in Lincoln Industries 1438 01:37:31,964 --> 01:37:33,855 were suspended today on news of a hostile takeover 1439 01:37:33,879 --> 01:37:35,838 by Seattle entrepreneur Christian Grey. 1440 01:37:35,881 --> 01:37:37,753 The announcement came on the same day 1441 01:37:37,796 --> 01:37:40,277 founder and CEO John Lincoln was fired by his own board. 1442 01:37:40,320 --> 01:37:42,932 It's alleged Lincoln misused company finances 1443 01:37:42,975 --> 01:37:45,325 to post bail for one Jack Hyde, 1444 01:37:45,369 --> 01:37:47,414 currently under arrest on charges 1445 01:37:47,458 --> 01:37:49,286 of kidnapping and extortion. 1446 01:37:49,329 --> 01:37:51,114 A spokesperson for Grey Enterprises 1447 01:37:51,157 --> 01:37:53,551 said Lincoln Industries would be broken up and its assets... 1448 01:37:59,078 --> 01:38:02,647 What is happening? Are you cooking? 1449 01:38:02,690 --> 01:38:04,344 Yeah. I got this. 1450 01:38:05,868 --> 01:38:07,608 Prepare to be amazed. 1451 01:38:10,786 --> 01:38:12,004 Shit. 1452 01:38:16,182 --> 01:38:17,705 What's this? 1453 01:38:17,749 --> 01:38:18,900 It's more information on Hyde. 1454 01:38:18,924 --> 01:38:20,970 Open it. 1455 01:38:23,929 --> 01:38:25,801 Whoa. 1456 01:38:27,063 --> 01:38:29,805 Look at his foster family. 1457 01:38:35,636 --> 01:38:37,160 That's Hyde. 1458 01:38:37,203 --> 01:38:38,814 That's me. 1459 01:38:38,857 --> 01:38:40,598 You were in foster care with him? 1460 01:38:40,641 --> 01:38:42,818 I must have been. 1461 01:38:42,861 --> 01:38:43,969 Do you remember these people? 1462 01:38:43,993 --> 01:38:45,559 Do you know these kids? 1463 01:38:45,603 --> 01:38:47,189 I barely remember anything before I was adopted. 1464 01:38:47,213 --> 01:38:48,475 I was too young. 1465 01:38:48,519 --> 01:38:49,868 That must have been what he meant 1466 01:38:49,912 --> 01:38:51,652 when he said that you owe him a life. 1467 01:38:51,696 --> 01:38:54,786 Because your parents adopted you and not him. 1468 01:39:04,448 --> 01:39:05,841 What's going on? 1469 01:39:08,800 --> 01:39:13,065 If I'd been left in the system, 1470 01:39:13,109 --> 01:39:15,720 who knows how I would have turned out? 1471 01:39:15,763 --> 01:39:18,723 That could be me. Maybe that should have been me. 1472 01:39:18,766 --> 01:39:20,551 Hey. No. 1473 01:39:20,594 --> 01:39:23,336 You are nothing like him. 1474 01:39:25,295 --> 01:39:29,255 You were given a life with advantages, yes, but... 1475 01:39:29,299 --> 01:39:31,127 look what you made of it. 1476 01:39:33,042 --> 01:39:35,218 You're a man of honor. 1477 01:39:36,784 --> 01:39:39,091 And you treat people well. 1478 01:39:39,135 --> 01:39:40,701 You care. 1479 01:39:40,745 --> 01:39:43,748 No one could ever say that about a man like Hyde. 1480 01:39:43,791 --> 01:39:45,750 No matter who raised him. 1481 01:39:49,841 --> 01:39:51,625 I love you. 1482 01:39:53,192 --> 01:39:55,064 Now, if you could only cook. 1483 01:39:55,107 --> 01:39:57,196 - You'd be perfect. - Oh, God. 1484 01:39:57,240 --> 01:39:58,763 Okay. 1485 01:40:02,767 --> 01:40:03,899 Fuck it. 1486 01:40:03,942 --> 01:40:05,901 Let's get takeout. 1487 01:40:11,950 --> 01:40:14,735 - Christian? - Yeah. 1488 01:40:14,779 --> 01:40:16,607 It seems that they've found 1489 01:40:16,650 --> 01:40:18,914 where your birth mother is buried. 1490 01:42:57,550 --> 01:42:59,900 So, you want to play? 1491 01:42:59,944 --> 01:43:01,902 Yes, sir. 1492 01:43:09,258 --> 01:43:11,390 You're topping from the bottom, Mrs. Grey. 1493 01:43:14,089 --> 01:43:15,873 But I can live with that. 1494 01:43:46,208 --> 01:43:47,644 Oh, get it. 1495 01:43:47,687 --> 01:43:49,298 Get it, get it. Oh. 1496 01:43:49,341 --> 01:43:51,474 Oh, oh, here. 1497 01:43:53,302 --> 01:43:54,738 Okay, ready? 1498 01:43:54,781 --> 01:43:56,043 Gonna get you, gonna get you. 1499 01:43:56,087 --> 01:43:57,697 Gonna get you. 1500 01:43:57,741 --> 01:43:59,743 Gonna get you. 1501 01:43:59,786 --> 01:44:01,005 Mwah. 1502 01:44:01,048 --> 01:44:02,311 All right? 1503 01:44:02,354 --> 01:44:03,529 Huh? 1504 01:44:07,533 --> 01:44:09,666 There she is. Now, give her a big kiss, okay? 1505 01:44:09,709 --> 01:44:11,276 Come here. 1506 01:44:25,769 --> 01:44:27,858 Daddy. 1507 01:44:27,901 --> 01:44:29,251 Wow. 1508 01:44:29,294 --> 01:44:30,861 Come on, Teddy. 1509 01:44:30,904 --> 01:44:32,123 Let's go inside. 1510 01:44:32,167 --> 01:44:33,777 Come on, give me your little hand. 99277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.