Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,262 --> 00:00:05,820
(Delightfully Deceitful)
2
00:00:06,259 --> 00:00:08,188
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,189 --> 00:00:10,129
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,778 --> 00:00:11,836
The ledger.
5
00:00:11,837 --> 00:00:13,676
(Episode 14)
6
00:00:13,677 --> 00:00:14,978
I have it.
7
00:00:15,577 --> 00:00:16,577
All of it.
8
00:00:18,278 --> 00:00:19,317
Come and...
9
00:00:20,048 --> 00:00:21,388
clean this up for me.
10
00:00:22,657 --> 00:00:23,657
The director.
11
00:00:24,517 --> 00:00:25,557
He's dead.
12
00:00:46,578 --> 00:00:50,078
As of today, I realized who the president was.
13
00:00:54,264 --> 00:00:57,105
(Hyeseung Hospital)
14
00:01:05,712 --> 00:01:08,112
Congratulations. You found the place.
15
00:01:09,142 --> 00:01:10,282
What's going on?
16
00:01:11,213 --> 00:01:12,353
What are you doing here?
17
00:01:13,353 --> 00:01:14,582
I should be saying that.
18
00:01:18,353 --> 00:01:19,353
This is...
19
00:01:19,354 --> 00:01:21,192
Aren't you looking for the president?
20
00:01:21,552 --> 00:01:22,792
The person...
21
00:01:22,793 --> 00:01:24,793
who established Jeokmok and made you director.
22
00:01:26,263 --> 00:01:27,293
Yes.
23
00:01:28,593 --> 00:01:29,933
President Ji Seung Don.
24
00:01:31,933 --> 00:01:34,632
He just lent his name.
25
00:01:35,203 --> 00:01:36,603
He was a good guy.
26
00:01:38,673 --> 00:01:40,673
His flaw was that he was too trusting.
27
00:01:41,713 --> 00:01:43,242
Then you...
28
00:01:44,543 --> 00:01:45,582
You're...
29
00:01:46,653 --> 00:01:47,683
It was you?
30
00:01:48,313 --> 00:01:50,552
Why come all the way here to back out?
31
00:01:51,853 --> 00:01:53,093
What was the plan?
32
00:01:53,793 --> 00:01:57,123
Weren't you going to kill the president and replace him?
33
00:01:57,623 --> 00:01:59,161
I was frustrated.
34
00:01:59,162 --> 00:02:00,933
I wanted a frank conversation.
35
00:02:01,532 --> 00:02:02,563
Leader to leader.
36
00:02:06,733 --> 00:02:08,132
I'm closing down the foundation.
37
00:02:08,502 --> 00:02:10,443
There's no reason to keep it going.
38
00:02:14,673 --> 00:02:15,883
You have 24 hours.
39
00:02:18,082 --> 00:02:19,212
Run away.
40
00:02:21,353 --> 00:02:23,353
Jay that punk is the president.
41
00:02:23,753 --> 00:02:25,423
Now I must run.
42
00:02:25,992 --> 00:02:27,552
Because I know his identity,
43
00:02:28,753 --> 00:02:31,323
and he knows I was looking into him.
44
00:02:55,283 --> 00:02:56,923
I could lust for more...
45
00:02:57,753 --> 00:02:59,152
and end up losing my life.
46
00:03:55,043 --> 00:03:56,282
(Da Jung)
47
00:03:56,283 --> 00:03:58,412
(I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.)
48
00:03:58,413 --> 00:04:01,383
(Jay that punk is the president.)
49
00:04:02,983 --> 00:04:05,121
(Jay that punk is the president.)
50
00:04:05,122 --> 00:04:06,152
Hey.
51
00:04:06,753 --> 00:04:07,753
Hey.
52
00:04:08,253 --> 00:04:09,822
"Jay that punk is the president."
53
00:04:09,823 --> 00:04:11,223
Is this...
54
00:04:12,062 --> 00:04:13,733
It says Jay's the president. Is he?
55
00:04:16,033 --> 00:04:17,332
We must find Ring Go first.
56
00:04:21,173 --> 00:04:22,772
- We're back. - The car.
57
00:04:22,773 --> 00:04:24,343
The car. Get the car!
58
00:04:24,942 --> 00:04:26,112
What's going on?
59
00:04:27,112 --> 00:04:28,213
Is this it?
60
00:04:31,242 --> 00:04:32,853
There's not much.
61
00:04:38,583 --> 00:04:40,593
Were you bluffing?
62
00:04:45,423 --> 00:04:48,333
Or was it meant to be a surprise?
63
00:04:59,673 --> 00:05:00,812
Why didn't you tell me?
64
00:05:02,242 --> 00:05:03,343
For ten years.
65
00:05:05,012 --> 00:05:06,382
Because it didn't matter...
66
00:05:08,413 --> 00:05:09,723
between us.
67
00:05:12,353 --> 00:05:13,893
It won't change anything.
68
00:05:14,992 --> 00:05:16,523
That you're the president.
69
00:05:18,163 --> 00:05:19,663
You didn't tell me either.
70
00:05:20,562 --> 00:05:22,492
What would I get from showing I knew?
71
00:05:23,702 --> 00:05:25,002
I covered it up,
72
00:05:25,562 --> 00:05:26,773
for your sake.
73
00:05:27,202 --> 00:05:28,432
For our sake.
74
00:05:32,002 --> 00:05:33,012
Because...
75
00:05:34,213 --> 00:05:35,612
I just need you.
76
00:05:37,512 --> 00:05:38,543
Okay.
77
00:05:39,653 --> 00:05:40,682
Believe that.
78
00:06:01,673 --> 00:06:04,002
There's a suitcase in a locker at the airport.
79
00:06:05,143 --> 00:06:06,871
You'll find a map and phone inside.
80
00:06:06,872 --> 00:06:08,143
Go and wait.
81
00:06:15,012 --> 00:06:16,182
Only spend cash.
82
00:06:20,523 --> 00:06:21,552
Did you hear me?
83
00:06:24,793 --> 00:06:25,793
Hurry.
84
00:06:26,062 --> 00:06:27,562
Before a travel ban's issued.
85
00:06:52,182 --> 00:06:53,192
Mr. Kang.
86
00:06:54,122 --> 00:06:55,252
Is something wrong?
87
00:06:59,293 --> 00:07:00,293
Mr. Kang.
88
00:07:01,333 --> 00:07:02,432
I'm sorry.
89
00:07:04,132 --> 00:07:05,333
I'm sorry, Moo Young.
90
00:07:07,132 --> 00:07:08,333
What's this about?
91
00:07:11,673 --> 00:07:13,043
I can't find your dad.
92
00:07:19,812 --> 00:07:23,752
(Danger, Do Not Enter)
93
00:07:43,202 --> 00:07:44,773
Please spare my life.
94
00:07:45,502 --> 00:07:48,312
Spare me. Don't kill me.
95
00:07:51,942 --> 00:07:54,713
What do you mean you can't find Dad?
96
00:07:56,353 --> 00:07:58,483
I should've told you sooner.
97
00:07:59,353 --> 00:08:00,822
What's going on?
98
00:08:02,423 --> 00:08:04,793
I think something happened to him.
99
00:08:05,492 --> 00:08:06,492
What?
100
00:08:08,393 --> 00:08:10,802
Spare me, please.
101
00:08:11,362 --> 00:08:12,463
Spare me.
102
00:08:12,932 --> 00:08:14,872
Please spare my life.
103
00:08:30,283 --> 00:08:31,322
Spare me.
104
00:08:32,523 --> 00:08:33,523
Spare me.
105
00:08:40,033 --> 00:08:41,062
No!
106
00:08:47,033 --> 00:08:48,133
Hurry up and take a photo.
107
00:08:49,743 --> 00:08:50,773
Go on.
108
00:08:51,273 --> 00:08:53,013
Make sure you get everything.
109
00:08:55,442 --> 00:08:57,113
Darn it.
110
00:08:58,243 --> 00:08:59,413
What are you doing?
111
00:09:01,013 --> 00:09:02,082
Hey.
112
00:09:11,222 --> 00:09:13,033
Please spare me.
113
00:09:24,243 --> 00:09:25,403
A month ago,
114
00:09:28,072 --> 00:09:29,812
you appeared on TV...
115
00:09:31,212 --> 00:09:33,712
as the lawyer of the Geumseong killer.
116
00:09:34,613 --> 00:09:36,452
Your dad saw and came to me.
117
00:09:38,423 --> 00:09:40,493
He'd given me some cash long ago,
118
00:09:41,653 --> 00:09:43,363
and he wanted to tell me about it.
119
00:09:43,793 --> 00:09:44,863
I should've...
120
00:09:45,722 --> 00:09:47,293
told you about it then.
121
00:09:47,832 --> 00:09:50,202
What money did Dad give you?
122
00:09:52,602 --> 00:09:54,472
When you got into law school.
123
00:09:55,903 --> 00:09:57,202
Your tuition.
124
00:09:57,802 --> 00:09:58,942
My tuition?
125
00:10:00,072 --> 00:10:01,942
You said it was a scholarship.
126
00:10:02,442 --> 00:10:03,513
Back then,
127
00:10:05,212 --> 00:10:08,182
he said you wouldn't accept it if I told you it was from him.
128
00:10:14,423 --> 00:10:16,492
I should've asked him where he suddenly got...
129
00:10:16,493 --> 00:10:18,393
such a huge amount of money.
130
00:10:20,062 --> 00:10:22,702
There was no way he could've earned that money in a lawful manner.
131
00:10:23,202 --> 00:10:24,202
Okay, so?
132
00:10:25,363 --> 00:10:26,673
What about the money?
133
00:10:27,173 --> 00:10:28,533
Where did he get the money?
134
00:10:34,643 --> 00:10:35,873
I found out a month ago...
135
00:10:38,913 --> 00:10:40,993
that he got the money in return for killing someone.
136
00:10:46,322 --> 00:10:47,793
Please don't kill me.
137
00:10:49,393 --> 00:10:50,462
Please spare me.
138
00:10:52,393 --> 00:10:53,793
(Han Jae Seok)
139
00:11:01,373 --> 00:11:04,942
(Han Jae Seok)
140
00:11:09,013 --> 00:11:11,113
- Say something! - What will you do?
141
00:11:12,342 --> 00:11:14,181
- Do something! - Let go!
142
00:11:14,182 --> 00:11:15,822
- Say something! - How will you fix this?
143
00:11:27,893 --> 00:11:28,962
What did you say?
144
00:11:33,773 --> 00:11:35,472
He got paid for killing someone?
145
00:11:39,442 --> 00:11:40,913
I became a lawyer with the money...
146
00:11:42,243 --> 00:11:44,512
that my father received in return for killing someone?
147
00:11:44,513 --> 00:11:45,513
Moo Young.
148
00:11:47,153 --> 00:11:49,082
What on earth are you talking about?
149
00:11:51,423 --> 00:11:52,452
Who?
150
00:11:53,192 --> 00:11:54,653
Who's the person he killed?
151
00:11:57,322 --> 00:11:58,422
Who was killed?
152
00:11:58,423 --> 00:12:00,432
What money? And how was it received?
153
00:12:01,533 --> 00:12:03,033
The case that happened in Geumseong.
154
00:12:04,503 --> 00:12:06,003
That murder in Geumseong.
155
00:12:09,602 --> 00:12:12,702
He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents.
156
00:12:13,842 --> 00:12:14,913
Your father.
157
00:12:18,312 --> 00:12:21,112
So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I.
158
00:12:21,113 --> 00:12:22,882
Oh, there was someone else.
159
00:12:22,883 --> 00:12:24,403
It was someone I had never met before.
160
00:12:25,783 --> 00:12:27,721
- He's a ghost. - A "ghost?"
161
00:12:27,722 --> 00:12:29,923
That's what Jeokmok calls their disposable workers.
162
00:12:30,062 --> 00:12:32,623
They pick people who have hit rock bottom.
163
00:12:32,793 --> 00:12:34,893
Their known weaknesses make them easy to manipulate.
164
00:12:35,263 --> 00:12:36,903
Having nothing to lose makes them bold,
165
00:12:37,602 --> 00:12:40,332
and more than anything, they're easily swayed by money.
166
00:12:41,302 --> 00:12:43,602
He killed Ro Um's parents?
167
00:12:50,283 --> 00:12:51,482
Here, wear this.
168
00:12:53,153 --> 00:12:54,913
- Come on! - Yes, sir.
169
00:12:55,653 --> 00:12:57,283
Wear this. Hurry.
170
00:13:07,192 --> 00:13:08,192
What are you waiting for?
171
00:13:16,543 --> 00:13:19,373
That's why your father came to see me.
172
00:13:19,812 --> 00:13:21,772
He didn't get involved knowing what it was about.
173
00:13:22,212 --> 00:13:24,341
He said he had no idea that he'd had to kill someone.
174
00:13:24,342 --> 00:13:26,082
However, he did commit a crime,
175
00:13:26,982 --> 00:13:28,302
so he decided to turn himself in.
176
00:13:29,052 --> 00:13:32,352
He said he'd see you for one last time and go to the police with me.
177
00:13:32,753 --> 00:13:35,252
But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him.
178
00:13:35,253 --> 00:13:37,653
He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you...
179
00:13:40,432 --> 00:13:41,493
Hey, Moo Young.
180
00:13:58,543 --> 00:14:01,082
(Slide to answer)
181
00:14:16,033 --> 00:14:17,332
Did you like the gift?
182
00:14:24,143 --> 00:14:25,202
Was it you?
183
00:14:27,072 --> 00:14:29,643
Why? Did you think it wouldn't be me?
184
00:14:31,013 --> 00:14:32,113
Did you trust me?
185
00:14:32,682 --> 00:14:33,682
You...
186
00:14:35,312 --> 00:14:36,383
Where are you now?
187
00:14:37,452 --> 00:14:38,482
Open the gift first.
188
00:14:38,923 --> 00:14:40,653
What are you doing?
189
00:14:42,923 --> 00:14:44,792
The man in front of you...
190
00:14:44,793 --> 00:14:46,932
killed your parents for 10,000 dollars.
191
00:14:47,592 --> 00:14:48,863
Han Moo Young's father.
192
00:14:51,003 --> 00:14:53,472
I know you wanted to find the last remaining ghost.
193
00:14:53,702 --> 00:14:54,773
Stop talking nonsense.
194
00:14:56,903 --> 00:14:57,971
I was...
195
00:14:57,972 --> 00:15:00,019
There's a correct order for everything, including revenge.
196
00:15:00,043 --> 00:15:02,219
You can't skip the middle step and go after the president.
197
00:15:02,243 --> 00:15:04,212
I still have your gun,
198
00:15:04,883 --> 00:15:05,942
so I'll help you.
199
00:15:06,383 --> 00:15:07,913
Cut the gibberish.
200
00:15:08,452 --> 00:15:10,082
Show yourself, and we'll talk.
201
00:15:11,653 --> 00:15:13,793
Don't you worry. You'll see me very soon.
202
00:15:16,052 --> 00:15:17,493
You know, Ring Go is here too.
203
00:15:20,232 --> 00:15:21,792
He's lost a lot of blood.
204
00:15:21,793 --> 00:15:24,903
He probably can't even speak Korean now, let alone other languages.
205
00:15:30,302 --> 00:15:31,403
Where are you?
206
00:15:31,903 --> 00:15:33,342
Where are you now?
207
00:15:34,643 --> 00:15:37,243
Don't get worked up, Ro Um.
208
00:15:40,852 --> 00:15:41,852
Enjoy.
209
00:16:37,572 --> 00:16:40,913
You were always Ro Um's weakness, even when we were young.
210
00:16:42,043 --> 00:16:43,582
How should I put this?
211
00:16:44,582 --> 00:16:47,653
Shall I say she never hides her weaknesses?
212
00:16:49,413 --> 00:16:51,082
Back then, I hated it.
213
00:16:53,653 --> 00:16:56,052
But now, it's the reason I must spare you.
214
00:16:57,923 --> 00:16:59,893
I'm hoping this imparts a message to her.
215
00:17:01,763 --> 00:17:04,363
Every living thing will continue...
216
00:17:05,363 --> 00:17:07,373
to be Ro Um's weakness.
217
00:18:28,113 --> 00:18:30,652
Why isn't it moving? It's making me nervous.
218
00:18:30,653 --> 00:18:32,622
The call cannot be connected. Please leave a message...
219
00:18:32,623 --> 00:18:33,853
Ro Um isn't picking up.
220
00:18:35,452 --> 00:18:37,093
Mr. Han isn't picking up either.
221
00:18:37,262 --> 00:18:39,464
What are they doing? I'm so worried.
222
00:18:39,488 --> 00:18:41,563
Gosh. This is driving me nuts.
223
00:18:41,833 --> 00:18:44,133
Hey, does this even make sense to you?
224
00:18:44,232 --> 00:18:45,903
Can you believe it? How could Jay be...
225
00:18:47,232 --> 00:18:49,272
I had no idea.
226
00:18:56,883 --> 00:18:58,612
Hey, Ro Um. Where are you?
227
00:18:58,613 --> 00:18:59,643
Lee Ro Um!
228
00:19:00,113 --> 00:19:01,412
Do you have Ring Go's location?
229
00:19:01,413 --> 00:19:04,353
His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now.
230
00:19:05,083 --> 00:19:09,192
Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo.
231
00:19:09,393 --> 00:19:12,593
And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president.
232
00:19:13,093 --> 00:19:14,992
Ring Go said he was going to meet Jay.
233
00:19:15,762 --> 00:19:16,803
What should we do, Ro Um?
234
00:19:19,663 --> 00:19:20,702
Ro Um.
235
00:19:22,603 --> 00:19:24,103
First, go there and look for him.
236
00:19:24,673 --> 00:19:25,972
And call the police.
237
00:19:26,143 --> 00:19:27,212
Where are you?
238
00:19:28,073 --> 00:19:30,512
Stay with the others. Don't go anywhere alone.
239
00:19:44,863 --> 00:19:46,093
Take me to the president.
240
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
I don't think we can catch your flight.
241
00:20:02,401 --> 00:20:05,200
The quality of the products was deemed impossible to be sold...
242
00:20:05,201 --> 00:20:06,611
Just get to the airport.
243
00:20:08,240 --> 00:20:09,269
Breaking news.
244
00:20:09,270 --> 00:20:12,479
A special investigative squad of Navisgate will be formed...
245
00:20:12,480 --> 00:20:14,950
at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning.
246
00:20:14,951 --> 00:20:16,779
The leader of this squad is...
247
00:20:16,780 --> 00:20:18,749
likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk...
248
00:20:18,750 --> 00:20:21,320
who was once in the Criminal Trial Division.
249
00:20:21,451 --> 00:20:22,620
Prosecutor Ryu had been...
250
00:20:22,621 --> 00:20:24,489
investigating Navis Well-being by himself,
251
00:20:24,490 --> 00:20:26,089
and discovered their plans of stock manipulation.
252
00:20:26,090 --> 00:20:27,759
Though he's a junior prosecutor,
253
00:20:27,760 --> 00:20:29,860
he's expected to help the prosecution...
254
00:20:29,861 --> 00:20:31,400
that's being doubted of affiliating with Navis.
255
00:20:31,401 --> 00:20:32,700
("Special Investigation Team Launched for Navisgate")
256
00:20:32,701 --> 00:20:35,181
("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team")
257
00:20:45,111 --> 00:20:47,010
- Hello? - Hello, mister.
258
00:20:47,381 --> 00:20:50,320
Are you really coming to join the Navis investigative team?
259
00:20:51,280 --> 00:20:52,780
Yes, I arrived today.
260
00:20:54,320 --> 00:20:55,451
The universe is helping.
261
00:20:55,721 --> 00:20:58,660
A lot of things have happened to us.
262
00:20:58,661 --> 00:21:01,090
I'm on a business trip, and...
263
00:21:01,590 --> 00:21:03,401
You've been working on that this whole time?
264
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Of course.
265
00:21:06,631 --> 00:21:09,329
I didn't want to get into your head...
266
00:21:09,330 --> 00:21:11,400
when you were just sent to the countryside,
267
00:21:11,401 --> 00:21:13,641
so I kept you in the dark on purpose.
268
00:21:14,141 --> 00:21:16,411
Did you get in touch with Mr. Han?
269
00:21:17,111 --> 00:21:18,210
No.
270
00:21:18,211 --> 00:21:20,079
Then, I'll help you catch up.
271
00:21:20,080 --> 00:21:22,951
First off, I have left my company.
272
00:21:23,621 --> 00:21:25,180
Were you fired too?
273
00:21:25,181 --> 00:21:27,050
No, I wasn't fired.
274
00:21:29,320 --> 00:21:30,691
Was anyone else fired?
275
00:21:34,290 --> 00:21:35,789
It was an industrial disaster.
276
00:21:35,790 --> 00:21:37,430
And I was willing to risk my job, anyway.
277
00:21:38,560 --> 00:21:40,269
I have to go.
278
00:21:40,270 --> 00:21:42,769
Let's have a drink later.
279
00:21:42,770 --> 00:21:44,370
Wait, Mr. Ryu.
280
00:21:44,371 --> 00:21:45,770
Navis is...
281
00:21:50,040 --> 00:21:53,040
(To Do Errand Center)
282
00:21:56,211 --> 00:21:57,820
(To Do Errand Center)
283
00:22:06,830 --> 00:22:08,161
It's his watch.
284
00:22:08,461 --> 00:22:10,499
So, is this Hae Dong's blood?
285
00:22:10,500 --> 00:22:12,130
How come he bled so much?
286
00:22:12,131 --> 00:22:13,970
Does this mean that he's dead?
287
00:22:13,971 --> 00:22:15,370
- Guys. - Hi, we're...
288
00:22:15,371 --> 00:22:16,871
at 310, Taeseong-gu, Geumseong.
289
00:22:17,240 --> 00:22:18,680
I'd like to report a missing person.
290
00:22:18,800 --> 00:22:21,010
Hae Dong!
291
00:22:22,611 --> 00:22:23,911
Where are you?
292
00:22:24,611 --> 00:22:25,710
- Su Ho. - What?
293
00:22:25,711 --> 00:22:26,881
It's nearby.
294
00:22:27,851 --> 00:22:29,050
Hyeseung Hospital.
295
00:22:29,381 --> 00:22:32,280
The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president.
296
00:22:32,881 --> 00:22:33,891
Right.
297
00:22:34,320 --> 00:22:35,621
- Tell us the address. - Right.
298
00:23:31,611 --> 00:23:33,211
I saw that you let Han Jae Seok live.
299
00:23:34,810 --> 00:23:36,681
We can talk after you send Ring Go back.
300
00:23:37,320 --> 00:23:38,351
He won't die.
301
00:23:38,681 --> 00:23:40,320
We have a lot to catch up on.
302
00:23:41,020 --> 00:23:42,951
Send Ring Go back!
303
00:23:44,161 --> 00:23:45,361
Why are you so mad?
304
00:23:50,530 --> 00:23:51,530
No!
305
00:23:55,201 --> 00:23:57,500
Should I kill him, so he won't get in the way?
306
00:24:09,550 --> 00:24:11,121
Why did you let Han Jae Seok live?
307
00:24:12,951 --> 00:24:14,121
Because of Han Moo Young?
308
00:24:16,090 --> 00:24:18,290
Do you like him that much? Does he treat you well?
309
00:24:22,590 --> 00:24:25,060
I didn't expect you to respond to such a thing.
310
00:24:25,861 --> 00:24:28,000
Though we've been apart for ten years,
311
00:24:28,770 --> 00:24:31,800
it feels weird every time I see your unexpected sides.
312
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
I'm...
313
00:24:37,480 --> 00:24:38,540
going to kill you.
314
00:24:40,310 --> 00:24:41,580
You can't.
315
00:24:42,211 --> 00:24:43,881
You've become too soft-hearted.
316
00:24:44,151 --> 00:24:45,320
What do you know?
317
00:24:47,020 --> 00:24:49,421
Just because some parts of my information changed,
318
00:24:49,590 --> 00:24:51,520
that doesn't mean our whole history disappears.
319
00:24:51,861 --> 00:24:53,260
We go back years, don't we?
320
00:24:54,931 --> 00:24:57,000
Why don't we start with the day that we first met?
321
00:24:57,730 --> 00:24:59,631
October 22, 2002.
322
00:25:00,401 --> 00:25:02,030
The day I decided to save you.
323
00:25:03,871 --> 00:25:06,739
Ro Um, you seem nervous.
324
00:25:06,740 --> 00:25:08,471
Yes, that's natural.
325
00:25:08,971 --> 00:25:12,480
Now, please repeat the information, Ro Um.
326
00:25:12,780 --> 00:25:14,880
To add value to our scholarship project,
327
00:25:14,881 --> 00:25:17,681
I thought that a prodigy wouldn't hurt.
328
00:25:17,951 --> 00:25:20,290
So I went there as I was curious, and you happened...
329
00:25:20,790 --> 00:25:21,989
to make a mistake that day.
330
00:25:21,990 --> 00:25:23,861
Let's take a break, guys!
331
00:25:24,060 --> 00:25:26,060
Take five! Stop filming.
332
00:25:27,760 --> 00:25:30,401
That didn't surprise me, though. You were only a kid.
333
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
But...
334
00:25:39,971 --> 00:25:41,070
("Surprise 100")
335
00:25:42,540 --> 00:25:43,881
("Surprise 100")
336
00:25:54,550 --> 00:25:55,790
You came back.
337
00:25:56,891 --> 00:25:58,519
And you finished the shoot...
338
00:25:58,520 --> 00:25:59,921
without a single mistake.
339
00:26:00,461 --> 00:26:03,191
You were even smiling as if nothing had happened.
340
00:26:03,901 --> 00:26:05,000
That's when I knew...
341
00:26:05,601 --> 00:26:07,931
that you'd be my family if there even was one.
342
00:26:09,871 --> 00:26:12,000
We were both born in a ditch...
343
00:26:12,300 --> 00:26:14,070
and abandoned by the world.
344
00:26:15,010 --> 00:26:17,340
But we're the type of people to dominate it in the end.
345
00:26:25,550 --> 00:26:27,790
What makes you think I was born in a ditch?
346
00:26:30,250 --> 00:26:32,370
You were performing at nightclubs at the age of nine.
347
00:26:32,921 --> 00:26:34,729
You couldn't even go to school,
348
00:26:34,730 --> 00:26:36,370
and you didn't have time to eat or sleep.
349
00:26:37,300 --> 00:26:39,760
You had eight shows a day at the maximum,
350
00:26:39,931 --> 00:26:41,900
including the ones in the countryside.
351
00:26:41,901 --> 00:26:43,270
You put makeup on,
352
00:26:43,601 --> 00:26:45,441
took photos with them, and played cute tricks.
353
00:26:47,611 --> 00:26:48,740
Just like a clown.
354
00:26:52,681 --> 00:26:54,750
You wanted someone to save you, anyway.
355
00:26:55,181 --> 00:26:56,211
Also,
356
00:26:57,151 --> 00:26:59,050
I didn't exactly kidnap you, Ro Um.
357
00:26:59,921 --> 00:27:02,050
Your parents sold you for money.
358
00:27:02,550 --> 00:27:03,590
Why?
359
00:27:04,090 --> 00:27:05,861
Because your value was about to diminish.
360
00:27:09,030 --> 00:27:12,230
They were foolish and short-sighted.
361
00:27:12,601 --> 00:27:14,101
I said I'd do it.
362
00:27:16,000 --> 00:27:18,040
They only respected your opinion?
363
00:27:18,601 --> 00:27:19,870
It's only reasonable...
364
00:27:19,871 --> 00:27:21,509
to take advantage of your skills when they have value.
365
00:27:21,510 --> 00:27:23,239
Your psychological tests...
366
00:27:23,240 --> 00:27:25,340
consistently showed one emotion.
367
00:27:25,881 --> 00:27:28,549
Deep-rooted, cold anger toward your parents!
368
00:27:28,550 --> 00:27:29,651
So what?
369
00:27:30,881 --> 00:27:32,451
So what's your point?
370
00:27:33,480 --> 00:27:35,520
Are you trying to say that you saved me?
371
00:27:36,621 --> 00:27:38,961
You were trying to go back to that ditch.
372
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
(Messages)
373
00:27:43,231 --> 00:27:44,630
(I'm sorry, but we need to talk.)
374
00:27:44,631 --> 00:27:46,351
(I know where you are. I'm in the hallway.)
375
00:28:03,280 --> 00:28:04,951
How did you know I was here?
376
00:28:06,381 --> 00:28:07,451
Don't worry.
377
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
The director doesn't know about you two.
378
00:28:11,391 --> 00:28:12,461
I just...
379
00:28:13,020 --> 00:28:14,830
wanted to tell you that I knew.
380
00:28:15,161 --> 00:28:16,530
I'll pretend that I don't know,
381
00:28:17,260 --> 00:28:19,060
so I want you to pretend ignorance...
382
00:28:19,901 --> 00:28:21,000
when I leave.
383
00:28:22,070 --> 00:28:24,100
- You're leaving? - I'm going back.
384
00:28:24,101 --> 00:28:25,540
What's the problem?
385
00:28:27,941 --> 00:28:31,080
I believed that we both thought we were family.
386
00:28:32,881 --> 00:28:35,750
Why would you return to your parents who's done nothing for you?
387
00:28:37,721 --> 00:28:39,520
Maybe I have low expectations.
388
00:28:53,060 --> 00:28:55,701
You were going the wrong way. I had to set you on the right path.
389
00:28:56,171 --> 00:28:57,701
That's what a true family does.
390
00:28:59,570 --> 00:29:00,671
It worked, didn't it?
391
00:29:01,871 --> 00:29:05,111
Since then, for ten years, you focused only on me,
392
00:29:05,411 --> 00:29:08,611
dreamed only of me, and lived for me.
393
00:29:09,211 --> 00:29:11,121
The moment you came back to me.
394
00:29:13,151 --> 00:29:14,820
It was such a thrilling thought.
395
00:29:18,861 --> 00:29:21,661
I'm always on your side, Ro Um.
396
00:29:22,431 --> 00:29:23,790
Only I am.
397
00:29:28,931 --> 00:29:30,330
Now tell me.
398
00:29:30,941 --> 00:29:33,740
Do you still think you have somewhere to go back to?
399
00:29:42,250 --> 00:29:43,881
Then I'll destroy them one by one.
400
00:29:48,050 --> 00:29:50,421
I don't expect you to think for yourself.
401
00:29:51,090 --> 00:29:53,020
If need be, I will intervene.
402
00:29:53,320 --> 00:29:54,490
What do you want?
403
00:29:56,861 --> 00:29:58,961
Kyung Ja won't be able to leave the country.
404
00:30:00,030 --> 00:30:02,130
Plan B is to stow away via Busan.
405
00:30:02,131 --> 00:30:03,770
There's a temp agency.
406
00:30:04,641 --> 00:30:06,871
You'll see her there in a few days.
407
00:30:08,840 --> 00:30:10,740
While I handle Navis,
408
00:30:12,080 --> 00:30:14,611
go beyond the point of no return.
409
00:30:16,810 --> 00:30:17,851
You are...
410
00:30:19,851 --> 00:30:21,351
a real scumbag.
411
00:30:25,691 --> 00:30:28,260
You'll be the face of the next project.
412
00:30:28,931 --> 00:30:30,760
You and Kyung Ja can't coexist.
413
00:30:32,230 --> 00:30:33,760
Can you get along?
414
00:30:38,101 --> 00:30:41,941
That woman was willing to risk her life...
415
00:30:42,871 --> 00:30:44,111
to save you.
416
00:30:45,740 --> 00:30:47,780
I have a fierce survival instinct.
417
00:30:47,980 --> 00:30:49,280
No one protects me.
418
00:30:58,320 --> 00:30:59,461
Stay alert.
419
00:31:00,790 --> 00:31:02,230
I'll be watching.
420
00:31:10,701 --> 00:31:14,069
The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules,
421
00:31:14,070 --> 00:31:17,410
and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation...
422
00:31:17,411 --> 00:31:19,810
told the press of his plans.
423
00:31:20,510 --> 00:31:23,249
Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang...
424
00:31:23,250 --> 00:31:25,651
and three other executives.
425
00:31:25,750 --> 00:31:27,079
The second search and seizure,
426
00:31:27,080 --> 00:31:29,651
based on information found during the first search...
427
00:31:29,851 --> 00:31:33,361
will include digital devices and financial institutions.
428
00:31:33,391 --> 00:31:35,891
Jang Kyung Ja is currently on the run...
429
00:31:36,060 --> 00:31:37,800
and a BOLO was issued.
430
00:31:37,961 --> 00:31:39,759
She's banned from leaving the country,
431
00:31:39,760 --> 00:31:42,670
so we're working hard with the goal of apprehending her...
432
00:31:42,671 --> 00:31:44,070
in the near future.
433
00:31:44,371 --> 00:31:46,340
Jang Kyung Ja was Navis Well-being's...
434
00:31:59,320 --> 00:32:01,790
Ring Go! Ring Go is here.
435
00:32:04,790 --> 00:32:06,560
Call for help.
436
00:32:09,161 --> 00:32:10,730
Hae Dong.
437
00:32:12,101 --> 00:32:13,131
Hello?
438
00:32:13,230 --> 00:32:15,770
We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong.
439
00:32:15,971 --> 00:32:17,570
- Someone's badly hurt. - Are you okay?
440
00:32:17,671 --> 00:32:19,471
Yes, get here quickly.
441
00:32:19,601 --> 00:32:20,641
Yes.
442
00:32:21,411 --> 00:32:22,441
Hae Dong.
443
00:32:23,641 --> 00:32:26,180
Hae Dong, let's go.
444
00:32:26,181 --> 00:32:27,411
Let's get you to a hospital.
445
00:32:36,520 --> 00:32:37,590
Another one can join us.
446
00:32:38,121 --> 00:32:39,260
There's room for one more.
447
00:32:42,260 --> 00:32:44,401
You should go. I'll take the van.
448
00:32:45,060 --> 00:32:46,461
You're hurt too.
449
00:32:46,861 --> 00:32:48,800
- It's not my blood. - Jung Da Jung.
450
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
See you at the hospital.
451
00:32:54,941 --> 00:32:56,471
Bring her straight to the hospital.
452
00:32:56,641 --> 00:32:58,510
- Okay. - Stay right behind us.
453
00:32:59,211 --> 00:33:00,211
(Ambulance)
454
00:33:01,010 --> 00:33:02,010
Get in.
455
00:33:11,621 --> 00:33:14,490
Dear Almighty. Buddha. Whatever else.
456
00:33:17,190 --> 00:33:18,231
Hae Dong.
457
00:33:19,331 --> 00:33:21,601
Hang in there.
458
00:33:22,371 --> 00:33:24,101
Hae Dong. Fight for us.
459
00:33:27,541 --> 00:33:28,670
Hae Dong.
460
00:33:29,541 --> 00:33:31,010
Hae Dong. Hang on.
461
00:33:31,641 --> 00:33:32,710
I'm sorry.
462
00:33:33,641 --> 00:33:35,650
Hang in there, okay?
463
00:33:36,380 --> 00:33:37,420
Oh, no.
464
00:33:49,030 --> 00:33:50,690
Oh, dear.
465
00:34:06,141 --> 00:34:08,751
(Daesan University Hospital)
466
00:34:29,800 --> 00:34:31,471
(Restricted Area)
467
00:34:34,170 --> 00:34:36,141
Moo Young, are you all right?
468
00:34:37,641 --> 00:34:39,010
Find my dad first.
469
00:34:39,340 --> 00:34:40,581
Your dad.
470
00:34:41,851 --> 00:34:43,150
He's here.
471
00:34:47,451 --> 00:34:48,489
(Operating Room)
472
00:34:48,490 --> 00:34:50,621
Why does he need a transfusion?
473
00:34:52,820 --> 00:34:55,231
My brother's in there, so he'll be fine.
474
00:34:55,831 --> 00:34:57,731
You shouldn't have let Ro Um go.
475
00:34:58,431 --> 00:34:59,431
Sorry.
476
00:34:59,530 --> 00:35:01,371
She said she had to make a stop.
477
00:35:01,530 --> 00:35:03,431
She said she'd be right back. Sorry.
478
00:35:04,541 --> 00:35:06,701
I'm not blaming you.
479
00:35:07,710 --> 00:35:09,371
- Na Sa. - What?
480
00:35:09,940 --> 00:35:11,541
I'll drop by the comic book store.
481
00:35:12,081 --> 00:35:13,681
What for? Stay here.
482
00:35:14,041 --> 00:35:15,510
Ro Um will look for us.
483
00:35:16,280 --> 00:35:17,681
Can you reach the lawyer?
484
00:35:17,981 --> 00:35:19,779
I texted him where we are.
485
00:35:19,780 --> 00:35:21,621
Fill him in if he comes over.
486
00:35:22,050 --> 00:35:23,351
Tell him what?
487
00:35:24,521 --> 00:35:25,791
That Jay's the president.
488
00:35:27,590 --> 00:35:29,661
Let's accept it. So we can get him.
489
00:35:31,130 --> 00:35:33,161
(Restricted Area)
490
00:35:34,931 --> 00:35:36,030
Okay, go ahead.
491
00:35:36,971 --> 00:35:39,240
Yoo Neung, go with her. I'll stay.
492
00:35:40,101 --> 00:35:41,170
Okay.
493
00:35:43,971 --> 00:35:46,041
(Emergency Room)
494
00:35:53,581 --> 00:35:54,851
Was it really you?
495
00:35:55,521 --> 00:35:56,820
The Geumseong murder.
496
00:35:58,161 --> 00:35:59,420
Tell me yourself.
497
00:36:00,791 --> 00:36:01,791
Was it you?
498
00:36:03,431 --> 00:36:05,700
I was going to turn myself in.
499
00:36:05,701 --> 00:36:07,530
Then why did you disappear?
500
00:36:07,831 --> 00:36:09,800
You didn't want to turn yourself in.
501
00:36:10,630 --> 00:36:12,440
I tried to forgive you.
502
00:36:12,940 --> 00:36:14,041
To meet you...
503
00:36:14,840 --> 00:36:17,541
and see if I could find one thing worth understanding you for.
504
00:36:18,510 --> 00:36:19,840
I don't care now.
505
00:36:20,380 --> 00:36:22,581
What did you expect when you took that money?
506
00:36:26,820 --> 00:36:29,791
Will you forgive me? Forgive me.
507
00:36:29,920 --> 00:36:32,360
I'm not the person you should be begging.
508
00:36:34,860 --> 00:36:36,589
I apologized to her too.
509
00:36:36,590 --> 00:36:38,130
I did.
510
00:36:39,201 --> 00:36:40,360
What do you mean?
511
00:36:41,701 --> 00:36:43,170
You met Ro Um?
512
00:36:57,550 --> 00:36:58,681
Sorry.
513
00:37:00,681 --> 00:37:01,751
I'm sorry.
514
00:37:04,050 --> 00:37:05,090
I apologize.
515
00:37:06,021 --> 00:37:07,090
I didn't know...
516
00:37:09,231 --> 00:37:10,760
what I'd have to do.
517
00:37:13,331 --> 00:37:16,231
I just needed the money.
518
00:37:20,101 --> 00:37:21,141
Did you ever...
519
00:37:24,541 --> 00:37:25,581
regret it?
520
00:37:27,811 --> 00:37:28,851
Regret it?
521
00:37:29,811 --> 00:37:31,050
I did.
522
00:37:49,471 --> 00:37:50,570
I hope...
523
00:37:51,971 --> 00:37:55,070
you tell your son that.
524
00:38:14,320 --> 00:38:17,130
She saved my life.
525
00:38:17,291 --> 00:38:19,201
(Emergency Room)
526
00:38:20,860 --> 00:38:22,070
Where did she go?
527
00:38:39,121 --> 00:38:41,650
(Ko Yo Han, Jung Da Jung)
528
00:38:43,221 --> 00:38:44,221
(Jung Da Jung: I can't reach you.)
529
00:38:44,222 --> 00:38:45,359
(Where are you? Ring Go's badly hurt.)
530
00:38:45,360 --> 00:38:47,080
(We're going to Sangjin Hospital. Call me.)
531
00:38:48,061 --> 00:38:49,130
(Lee Ro Um)
532
00:38:52,561 --> 00:38:54,400
Ro Um, where are you?
533
00:38:54,670 --> 00:38:55,731
Why do you ask?
534
00:39:00,201 --> 00:39:02,169
Why do you ask, Mr. Han?
535
00:39:02,170 --> 00:39:03,440
Put her on the phone.
536
00:39:04,141 --> 00:39:05,440
Ro Um is busy.
537
00:39:06,041 --> 00:39:07,981
And she'll continue to be very busy.
538
00:39:08,581 --> 00:39:09,880
Where is Ro Um?
539
00:39:10,081 --> 00:39:11,221
Oh, did you know?
540
00:39:12,121 --> 00:39:13,880
Han Jae Seok is the last remaining ghost.
541
00:39:15,690 --> 00:39:16,690
Hello?
542
00:39:17,820 --> 00:39:20,190
Han Jae Seok is your father, right?
543
00:39:21,490 --> 00:39:22,760
How do you know this?
544
00:39:22,990 --> 00:39:24,530
I only found out recently too.
545
00:39:24,731 --> 00:39:26,931
And I swear, I didn't deliberately set it up like this.
546
00:39:27,331 --> 00:39:30,201
How would I have known ten years ago that you'd get involved?
547
00:39:30,731 --> 00:39:32,001
I never expected this.
548
00:39:33,240 --> 00:39:34,300
Was it you?
549
00:39:36,371 --> 00:39:37,440
Me? What?
550
00:39:38,081 --> 00:39:39,481
Are you the president?
551
00:39:43,110 --> 00:39:44,481
I guess it's your fault...
552
00:39:45,521 --> 00:39:47,161
that Ro Um has turned into such a softie.
553
00:39:48,490 --> 00:39:51,920
I worked hard to train her, and you ruined everything.
554
00:39:52,420 --> 00:39:54,090
- Where are you now? - Why?
555
00:39:54,731 --> 00:39:55,931
Now, you want to see me?
556
00:39:56,190 --> 00:39:57,331
Where are you?
557
00:39:58,101 --> 00:40:00,431
What could you even do if I told you where I was?
558
00:40:02,170 --> 00:40:03,470
I asked you...
559
00:40:03,471 --> 00:40:05,601
if you'd be able to kill someone for Ro Um.
560
00:40:06,601 --> 00:40:08,110
It's so amusing, isn't it?
561
00:40:09,141 --> 00:40:11,780
The fact that your father killed Ro Um's parents.
562
00:40:13,481 --> 00:40:15,241
He sure chose a different path than his son.
563
00:40:16,110 --> 00:40:17,820
Sacrificing his morals for greed.
564
00:40:18,550 --> 00:40:19,650
"Amusing?"
565
00:40:20,981 --> 00:40:22,150
You think this is "amusing?"
566
00:40:23,391 --> 00:40:24,689
You took in innocent kids,
567
00:40:24,690 --> 00:40:26,597
turned them into criminals, and committed fraud,
568
00:40:26,621 --> 00:40:28,891
then even turned the victims into assailants.
569
00:40:29,690 --> 00:40:30,989
You think you can get away with this...
570
00:40:30,990 --> 00:40:32,870
because you don't have blood on your own hands?
571
00:40:33,501 --> 00:40:35,030
Do you think it's over?
572
00:40:35,570 --> 00:40:39,570
Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad.
573
00:40:40,900 --> 00:40:42,340
The only difference is...
574
00:40:44,471 --> 00:40:46,811
that you're acting like a victim.
575
00:40:47,541 --> 00:40:49,951
Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off.
576
00:40:51,621 --> 00:40:54,590
I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young.
577
00:40:55,320 --> 00:40:58,090
I do want to see the look on your face right now.
578
00:40:58,820 --> 00:41:00,320
If Ro Um is hurt,
579
00:41:01,021 --> 00:41:02,260
I will kill you.
580
00:41:02,731 --> 00:41:04,360
I don't buy that.
581
00:41:05,760 --> 00:41:07,900
Do you think I spared Ring Go by mistake?
582
00:41:09,331 --> 00:41:10,731
The kids are mine,
583
00:41:11,070 --> 00:41:12,740
and Jeokmok is my world.
584
00:41:12,871 --> 00:41:15,371
My toy. My plaything.
585
00:41:17,710 --> 00:41:19,041
As long as I'm alive,
586
00:41:19,610 --> 00:41:21,280
this won't change.
587
00:41:23,650 --> 00:41:25,170
It was fun knowing you, Han Moo Young.
588
00:41:30,891 --> 00:41:32,920
The phone is turned off. Please leave a message...
589
00:41:44,940 --> 00:41:46,660
I think someone went through these drawers.
590
00:41:48,371 --> 00:41:49,641
I guess Ro Um was here.
591
00:41:52,411 --> 00:41:54,040
Can you see what's missing?
592
00:41:54,041 --> 00:41:55,050
Okay.
593
00:42:03,851 --> 00:42:07,360
(Sanjeong)
594
00:42:26,981 --> 00:42:27,981
Ro Um.
595
00:42:29,210 --> 00:42:30,210
Hello?
596
00:42:31,521 --> 00:42:32,521
Hi.
597
00:42:33,251 --> 00:42:34,481
Where are you now?
598
00:42:36,650 --> 00:42:37,690
How's Ring Go?
599
00:42:38,590 --> 00:42:39,990
His surgery went well.
600
00:42:40,221 --> 00:42:41,781
They've moved him to the recovery room.
601
00:42:41,931 --> 00:42:43,230
Where are you now?
602
00:42:43,231 --> 00:42:44,430
This is an announcement.
603
00:42:44,431 --> 00:42:45,859
So his surgery was a success?
604
00:42:45,860 --> 00:42:49,730
All passengers for Train 9787 bound for Sosan,
605
00:42:49,731 --> 00:42:52,091
- please come to the platform now. - His surgery went well.
606
00:42:52,440 --> 00:42:54,686
- This is an announcement. - Why weren't you at the hospital?
607
00:42:54,710 --> 00:42:56,370
All passengers...
608
00:42:56,371 --> 00:42:59,240
- for Train 9787 bound for Sosan... - I'm sorry for everything.
609
00:42:59,811 --> 00:43:01,311
Why are you saying that?
610
00:43:02,510 --> 00:43:03,710
Seriously, where are you?
611
00:43:07,181 --> 00:43:08,190
Da Jung.
612
00:43:10,721 --> 00:43:11,760
I'll...
613
00:43:15,530 --> 00:43:16,661
put an end to this. I must.
614
00:43:17,331 --> 00:43:19,959
Ro Um, I'll do whatever I can.
615
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
So first...
616
00:43:28,471 --> 00:43:30,070
(Train to Sosan)
617
00:43:33,740 --> 00:43:35,940
The call cannot be connected. Please leave a message...
618
00:43:42,121 --> 00:43:44,291
- Yes, Mr. Han. - Hello, Da Jung.
619
00:43:44,621 --> 00:43:46,360
Can you trace Ro Um's location?
620
00:43:46,690 --> 00:43:48,760
Her phone turned off just now.
621
00:43:49,291 --> 00:43:51,190
She took a different phone.
622
00:43:51,800 --> 00:43:53,230
I talked to her just now and confirmed it.
623
00:43:53,231 --> 00:43:54,459
She's at Sanjeong Station now.
624
00:43:54,460 --> 00:43:55,900
I'll send you the number.
625
00:44:02,811 --> 00:44:05,041
The call cannot be connected. Please leave a message...
626
00:44:21,161 --> 00:44:22,630
(Sanjeong)
627
00:44:25,960 --> 00:44:27,030
Ro Um.
628
00:44:27,360 --> 00:44:28,530
Where are you?
629
00:44:33,501 --> 00:44:35,110
Ro Um, I'm sorry.
630
00:44:36,271 --> 00:44:38,740
I meddled in your life when I knew nothing.
631
00:44:39,541 --> 00:44:40,740
It was reckless of me.
632
00:44:42,981 --> 00:44:44,821
Whatever it is that you're trying to do now...
633
00:44:45,320 --> 00:44:46,550
Don't go alone.
634
00:44:47,650 --> 00:44:49,521
I'll take responsibility. Okay?
635
00:44:50,490 --> 00:44:51,521
Ro Um.
636
00:44:51,920 --> 00:44:54,121
Please, Ro Um. Please!
637
00:44:56,891 --> 00:44:59,501
I listened to you, and I think it has only made me weaker.
638
00:45:01,001 --> 00:45:03,546
Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun.
639
00:45:03,570 --> 00:45:04,601
Ro Um.
640
00:45:05,340 --> 00:45:06,740
I was wrong.
641
00:45:07,570 --> 00:45:10,110
I must kill the president with my own hands.
642
00:45:11,981 --> 00:45:13,421
Only then can we put an end to this.
643
00:45:13,780 --> 00:45:14,811
Yes.
644
00:45:15,280 --> 00:45:16,581
You're right, Ro Um.
645
00:45:16,780 --> 00:45:18,121
Do that.
646
00:45:19,121 --> 00:45:20,420
Or I'll die.
647
00:45:22,550 --> 00:45:23,550
Ro Um.
648
00:45:24,420 --> 00:45:26,061
This can't end in any other way.
649
00:46:33,846 --> 00:46:34,855
Yes.
650
00:46:35,034 --> 00:46:36,703
Mr. Ryu, I saw the news.
651
00:46:38,143 --> 00:46:40,404
We found the last page of the notebook.
652
00:46:41,273 --> 00:46:42,812
Jay, the head of Security at Navis Well-being,
653
00:46:42,813 --> 00:46:44,174
is the president.
654
00:46:44,784 --> 00:46:46,284
He shot Ring Go.
655
00:46:47,784 --> 00:46:49,082
Did you report this to the police?
656
00:46:49,083 --> 00:46:51,653
Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier.
657
00:46:51,654 --> 00:46:53,753
I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok,
658
00:46:53,754 --> 00:46:56,353
as well as all the data I collected through Navis' network.
659
00:46:56,793 --> 00:46:59,023
- He used the name, Ji Seung Don... - Da Jung.
660
00:46:59,264 --> 00:47:02,563
I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok.
661
00:47:02,893 --> 00:47:04,864
I can't share the details with you,
662
00:47:05,504 --> 00:47:08,272
but we have no evidence to believe the head of Security was involved.
663
00:47:08,273 --> 00:47:11,973
Besides, such evidence could be problematic.
664
00:47:12,743 --> 00:47:14,783
Especially the kind of evidence that you collected.
665
00:47:16,574 --> 00:47:18,143
I understand how you feel, Da Jung.
666
00:47:18,683 --> 00:47:20,313
But to properly investigate this,
667
00:47:20,543 --> 00:47:22,813
I must follow the rules and proper procedures.
668
00:47:23,754 --> 00:47:25,723
If you'd like to share any information with us,
669
00:47:26,183 --> 00:47:27,703
please contact the investigation team.
670
00:47:27,953 --> 00:47:29,953
We'll go over your request according to the rules.
671
00:47:39,264 --> 00:47:41,063
It took place in 2012?
672
00:47:41,364 --> 00:47:42,433
Yes.
673
00:47:42,634 --> 00:47:43,873
Sir.
674
00:47:44,373 --> 00:47:46,413
Are you saying you're the real culprit of the case?
675
00:47:47,844 --> 00:47:50,313
Yes, it was me.
676
00:47:51,683 --> 00:47:52,714
I'm sorry.
677
00:47:53,784 --> 00:47:56,054
The murder that took place in Geumseong in 2012.
678
00:47:56,884 --> 00:47:58,352
Initially, the daughter was falsely convicted,
679
00:47:58,353 --> 00:48:00,353
and the real culprit was caught last year.
680
00:48:01,123 --> 00:48:02,694
There are three perpetrators.
681
00:48:04,094 --> 00:48:06,094
Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now.
682
00:48:06,623 --> 00:48:09,634
Who are you, by the way?
683
00:48:12,333 --> 00:48:14,403
I can be questioned by myself.
684
00:48:14,404 --> 00:48:16,872
I'll tell you everything.
685
00:48:16,873 --> 00:48:20,403
I'm Mr. Han's lawyer.
686
00:48:20,404 --> 00:48:22,543
You can talk to me instead.
687
00:48:33,384 --> 00:48:35,424
(Sangjin University Hospital)
688
00:48:41,163 --> 00:48:43,432
(Intensive Care Unit)
689
00:48:43,433 --> 00:48:44,493
Su Ho.
690
00:48:45,703 --> 00:48:46,833
You're here.
691
00:48:47,534 --> 00:48:49,074
We can't visit him yet.
692
00:48:49,674 --> 00:48:51,504
I can't imagine how bad it is.
693
00:48:53,103 --> 00:48:56,143
He said that he'd go and get the lighter from Jay.
694
00:48:57,143 --> 00:48:59,783
He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook...
695
00:48:59,784 --> 00:49:01,143
in it.
696
00:49:02,353 --> 00:49:03,484
I told him about it.
697
00:49:03,583 --> 00:49:05,723
And I got him the copy of the lighter.
698
00:49:06,723 --> 00:49:09,254
I sent him to the president on a silver platter.
699
00:49:09,824 --> 00:49:11,563
Hae Dong.
700
00:49:12,523 --> 00:49:14,364
What if he dies?
701
00:49:14,623 --> 00:49:16,764
And what if Ro Um doesn't recover?
702
00:49:18,964 --> 00:49:21,534
My toy. My plaything.
703
00:49:35,353 --> 00:49:38,554
Mr. Ryu says he won't be able to see you for now.
704
00:49:41,324 --> 00:49:42,353
Sure.
705
00:49:44,424 --> 00:49:45,723
(Prosecutors' Office)
706
00:50:03,743 --> 00:50:05,344
So, this is what Jeokmok is.
707
00:50:17,453 --> 00:50:20,022
I checked the security footage of the trains that departed...
708
00:50:20,023 --> 00:50:21,793
at that time and where they stopped.
709
00:50:22,034 --> 00:50:23,764
But I can't find where they are.
710
00:50:25,103 --> 00:50:27,603
I got the messenger's face near the abandoned building.
711
00:50:28,004 --> 00:50:30,033
They probably drove an unregistered car,
712
00:50:30,034 --> 00:50:31,314
and I put it on the wanted list.
713
00:50:31,433 --> 00:50:32,504
What about Jay?
714
00:50:32,603 --> 00:50:34,573
The phone he had used was a burner phone.
715
00:50:34,574 --> 00:50:35,872
He's already dumped it.
716
00:50:35,873 --> 00:50:37,943
He has a phone under his name,
717
00:50:37,944 --> 00:50:40,384
but it stays off, so I can't track him with that.
718
00:50:41,014 --> 00:50:42,884
What's the connection with Ji Seung Don?
719
00:50:43,284 --> 00:50:47,053
Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991.
720
00:50:47,054 --> 00:50:49,823
Jay went to high school on a judo scholarship,
721
00:50:49,824 --> 00:50:51,054
and he quit...
722
00:50:51,393 --> 00:50:53,493
to be Mr. Ji's personal assistant.
723
00:50:54,123 --> 00:50:56,062
It seems like he's been able...
724
00:50:56,063 --> 00:50:58,433
to control Mr. Ji naturally since then.
725
00:50:59,404 --> 00:51:02,734
I know Mr. Ryu is working hard,
726
00:51:03,004 --> 00:51:05,272
but it's a bit frustrating to hear about it...
727
00:51:05,273 --> 00:51:07,074
from the news.
728
00:51:07,473 --> 00:51:09,114
I wonder if he's connecting the dots.
729
00:51:13,413 --> 00:51:15,513
Post the messenger's photo online.
730
00:51:15,514 --> 00:51:16,883
Tell them that he's a contract killer...
731
00:51:16,884 --> 00:51:18,254
and charged with attempted murder.
732
00:51:21,853 --> 00:51:25,292
Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations,
733
00:51:25,293 --> 00:51:27,593
has announced the first investigation result.
734
00:51:27,594 --> 00:51:29,332
We've secured a testament...
735
00:51:29,333 --> 00:51:31,803
proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation.
736
00:51:31,804 --> 00:51:33,332
Some of the criminal proceeds were...
737
00:51:33,333 --> 00:51:35,972
transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin.
738
00:51:35,973 --> 00:51:37,832
Recently, Lee,
739
00:51:37,833 --> 00:51:40,003
who was imprisoned for murder,
740
00:51:40,004 --> 00:51:42,343
confessed to his crimes while voluntarily returning...
741
00:51:42,344 --> 00:51:45,183
the cash that Ms. Jang paid him for his help.
742
00:51:45,444 --> 00:51:49,114
Judging from these, she's likely to have committed major crimes too.
743
00:51:49,254 --> 00:51:50,583
Starting this moment,
744
00:51:50,784 --> 00:51:52,883
Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud,
745
00:51:52,884 --> 00:51:55,392
is wanted for fraud,
746
00:51:55,393 --> 00:51:58,193
violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder.
747
00:51:58,324 --> 00:52:00,363
The special investigative team suspects...
748
00:52:00,364 --> 00:52:03,234
that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape...
749
00:52:08,234 --> 00:52:12,273
I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no.
750
00:52:13,804 --> 00:52:14,804
I'm sorry.
751
00:52:16,873 --> 00:52:18,413
Please put Ro Um on the wanted list.
752
00:52:20,043 --> 00:52:22,190
You have the authority to put her on the wanted list...
753
00:52:22,214 --> 00:52:24,453
when she's unreachable and can't be located.
754
00:52:25,523 --> 00:52:26,603
Put her on the wanted list.
755
00:52:29,523 --> 00:52:30,824
The call cannot be connected.
756
00:52:38,904 --> 00:52:40,234
What are you doing here?
757
00:52:40,804 --> 00:52:42,333
I wasn't sure you'd come.
758
00:52:43,174 --> 00:52:44,433
But you did.
759
00:52:46,643 --> 00:52:49,214
Who were you expecting? Jay?
760
00:52:50,913 --> 00:52:51,944
The president?
761
00:52:52,844 --> 00:52:54,884
You got what you wanted. Why did you come here?
762
00:53:03,953 --> 00:53:07,193
I was wondering where that went. You had it all along?
763
00:53:07,194 --> 00:53:09,563
That punk gave it to me to kill you with it.
764
00:53:09,893 --> 00:53:10,993
You're lying.
765
00:53:14,504 --> 00:53:15,674
Do you still believe...
766
00:53:16,373 --> 00:53:18,004
that you have a future with him?
767
00:53:19,074 --> 00:53:20,404
Don't you watch the news?
768
00:53:21,004 --> 00:53:23,674
You're the president to the people of Korea.
769
00:53:24,174 --> 00:53:25,713
What makes you think he's so powerless...
770
00:53:25,714 --> 00:53:27,142
that he'll just watch that?
771
00:53:27,143 --> 00:53:28,344
You know nothing!
772
00:53:30,083 --> 00:53:33,824
If I don't, he'll kill you.
773
00:53:33,953 --> 00:53:35,453
He can't.
774
00:53:36,023 --> 00:53:39,023
When I'm dead, it'll put Jay in danger as well.
775
00:53:40,194 --> 00:53:42,074
Did you think I'd let them kill me that easily?
776
00:53:42,734 --> 00:53:44,234
I won't go down alone.
777
00:53:46,004 --> 00:53:48,472
I'll be more than grateful if you manage to kill him.
778
00:53:48,473 --> 00:53:49,873
Don't use Jay as an excuse.
779
00:53:50,203 --> 00:53:51,973
It's what you wanted, isn't it?
780
00:53:52,574 --> 00:53:54,844
You've been dying to kill me.
781
00:53:55,514 --> 00:53:58,344
How thrilled are you to be in this moment?
782
00:54:05,824 --> 00:54:06,853
No.
783
00:54:14,893 --> 00:54:16,163
There are people...
784
00:54:21,603 --> 00:54:23,634
I want to protect even if it means going this far.
785
00:54:42,993 --> 00:54:44,523
Did you investigate Jay?
786
00:54:44,623 --> 00:54:46,869
You know that I can't tell you anything about the investigation.
787
00:54:46,893 --> 00:54:49,734
He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him.
788
00:54:49,993 --> 00:54:52,463
- Mr. Han. - Ro Um has gone missing.
789
00:54:52,464 --> 00:54:53,633
Mr. Han!
790
00:54:53,634 --> 00:54:55,504
Ring Go, who you also saw,
791
00:54:55,773 --> 00:54:56,973
was shot.
792
00:54:57,333 --> 00:54:58,843
He's still in a coma.
793
00:54:58,844 --> 00:55:00,244
You've heard about that too, right?
794
00:55:01,103 --> 00:55:03,514
What Da Jung told you,
795
00:55:03,773 --> 00:55:05,843
what materials she promised to send,
796
00:55:05,844 --> 00:55:08,213
and how you rejected her. They told me all about it.
797
00:55:08,214 --> 00:55:09,953
Even the reason I rejected it?
798
00:55:12,223 --> 00:55:15,122
Why on earth did you reject it?
799
00:55:15,123 --> 00:55:17,194
I can no longer work with you.
800
00:55:17,324 --> 00:55:19,423
If people find out about the time I went beyond the law,
801
00:55:19,424 --> 00:55:21,723
my investigation will not be justified.
802
00:55:22,464 --> 00:55:23,863
That's your reason?
803
00:55:23,864 --> 00:55:25,662
Is just catching them enough?
804
00:55:25,663 --> 00:55:28,134
You said so yourself. That you'd go by the law.
805
00:55:29,074 --> 00:55:30,834
It's not like you'll personally punish them.
806
00:55:31,074 --> 00:55:32,803
While we follow the legal procedure,
807
00:55:32,804 --> 00:55:34,303
people die.
808
00:55:34,304 --> 00:55:37,444
So, we just ignore due process and judge them first?
809
00:55:37,514 --> 00:55:39,784
You have no idea what kind of person he is.
810
00:55:40,083 --> 00:55:42,082
He manipulates people to kill other people,
811
00:55:42,083 --> 00:55:45,284
yet he bears no guilt or responsibility.
812
00:55:45,453 --> 00:55:47,682
As we try to follow due process,
813
00:55:47,683 --> 00:55:50,122
he slips out again and finds another victim.
814
00:55:50,123 --> 00:55:51,893
As if he's playing a game!
815
00:55:52,723 --> 00:55:53,864
Mr. Han.
816
00:55:55,223 --> 00:55:56,264
That's enough.
817
00:55:57,063 --> 00:55:58,734
Okay? Just stop.
818
00:55:59,703 --> 00:56:01,903
How can I stop when nothing is solved?
819
00:56:01,904 --> 00:56:04,574
I doubt that this is the way to solve it.
820
00:56:05,643 --> 00:56:07,403
You're going to cross the line at this rate.
821
00:56:09,444 --> 00:56:10,514
All right, then.
822
00:56:11,674 --> 00:56:14,243
You can stop.
823
00:56:15,114 --> 00:56:16,883
If crossing the line is what it takes to solve it,
824
00:56:16,884 --> 00:56:18,723
I will gladly do so.
825
00:56:40,174 --> 00:56:42,574
It's okay. As long as you're alive.
826
00:56:46,344 --> 00:56:48,654
Mr. Han, Ro Um is back.
827
00:56:48,853 --> 00:56:50,573
She says she's going to Ring Go's hospital.
828
00:56:56,393 --> 00:56:59,693
The corporation provided the members...
829
00:56:59,694 --> 00:57:02,633
with the annual membership of receiving...
830
00:57:02,634 --> 00:57:04,993
its newly-released products at a discount of 30 percent.
831
00:57:05,234 --> 00:57:08,562
As the service went on, the firm forced...
832
00:57:08,563 --> 00:57:09,733
middle management...
833
00:57:09,734 --> 00:57:10,803
Ro Um.
834
00:57:10,804 --> 00:57:12,973
To buy its products every month.
835
00:57:13,473 --> 00:57:15,273
Yesterday, their products...
836
00:57:15,813 --> 00:57:16,972
Why don't we talk outside?
837
00:57:16,973 --> 00:57:18,643
Have been analyzed,
838
00:57:18,884 --> 00:57:21,343
and the results are shocking.
839
00:57:21,344 --> 00:57:23,784
The membership fee that they claimed...
840
00:57:23,884 --> 00:57:25,114
turned out to be...
841
00:57:31,893 --> 00:57:32,993
Are you all right?
842
00:57:34,723 --> 00:57:35,964
Where have you been?
843
00:57:40,764 --> 00:57:42,504
You said you'd defend me, right?
844
00:57:43,873 --> 00:57:44,904
You said...
845
00:57:45,603 --> 00:57:47,904
that you'd be there for me when I finished this job.
846
00:57:50,344 --> 00:57:51,344
I did.
847
00:57:52,214 --> 00:57:54,543
No matter what crimes I committed?
848
00:57:55,953 --> 00:57:57,014
No matter what.
849
00:58:00,154 --> 00:58:01,824
When I first got started,
850
00:58:03,554 --> 00:58:05,893
I wanted to see my parents' killers...
851
00:58:06,924 --> 00:58:08,734
suffer in anguish.
852
00:58:09,663 --> 00:58:11,833
Enough that they wanted to die...
853
00:58:12,364 --> 00:58:14,464
because they couldn't wake from their nightmares.
854
00:58:18,203 --> 00:58:19,304
Do you get that?
855
00:58:21,203 --> 00:58:22,273
I do.
856
00:58:30,114 --> 00:58:31,183
Do you promise...
857
00:58:33,384 --> 00:58:34,754
to defend me?
858
00:58:36,723 --> 00:58:37,754
I promise.
859
00:58:40,264 --> 00:58:41,293
Okay, then.
860
00:58:42,594 --> 00:58:43,594
That'll do.
861
00:59:15,793 --> 00:59:16,833
Lee Ro Um.
862
00:59:17,393 --> 00:59:18,634
Surrender.
863
00:59:20,734 --> 00:59:21,803
Breaking news.
864
00:59:21,804 --> 00:59:25,472
Police identified a woman in her 40s who was found dead...
865
00:59:25,473 --> 00:59:28,202
in a temp agency office in Busan.
866
00:59:28,203 --> 00:59:30,613
It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja...
867
00:59:30,614 --> 00:59:33,242
who was wanted for fraud and conspiracy of murder.
868
00:59:33,243 --> 00:59:35,243
With Jang found dead,
869
00:59:35,484 --> 00:59:38,182
the public are criticizing prosecution...
870
00:59:38,183 --> 00:59:40,082
for possibly losing the chance...
871
00:59:40,083 --> 00:59:42,594
to indict anyone for the billion-dollar fraud charge.
872
00:59:42,893 --> 00:59:46,023
Police suspect Jang's death was a murder...
873
00:59:46,264 --> 00:59:48,222
and identified a suspect based on evidence...
874
00:59:48,223 --> 00:59:51,764
found at the scene, as well as witness statements.
875
01:00:06,484 --> 01:00:08,853
Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder.
876
01:00:24,663 --> 01:00:26,864
(Delightfully Deceitful)
877
01:00:45,623 --> 01:00:47,553
Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
878
01:00:47,554 --> 01:00:49,823
You want to put me away, don't you?
879
01:00:49,824 --> 01:00:51,222
Is there proof against it?
880
01:00:51,223 --> 01:00:52,292
Bring it to me, then.
881
01:00:52,293 --> 01:00:53,992
I'll find you that proof.
882
01:00:53,993 --> 01:00:56,662
Jay is really going to take Ro Um this time.
883
01:00:56,663 --> 01:00:58,263
When Ro Um gets out,
884
01:00:58,264 --> 01:01:00,963
I want her to not have a choice.
885
01:01:00,964 --> 01:01:02,432
An article will go out tomorrow...
886
01:01:02,433 --> 01:01:05,033
that says Han Jae Seok is your father.
887
01:01:05,034 --> 01:01:07,804
I can't keep my promise to defend you.
888
01:01:08,103 --> 01:01:09,443
I lose again, then.
889
01:01:09,444 --> 01:01:12,614
I'm going to break you out of the Prosecutors' Office.
61103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.