All language subtitles for Delightfully Deceitful E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:05,820 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,259 --> 00:00:08,188 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,189 --> 00:00:10,129 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:10,778 --> 00:00:11,836 The ledger. 5 00:00:11,837 --> 00:00:13,676 (Episode 14) 6 00:00:13,677 --> 00:00:14,978 I have it. 7 00:00:15,577 --> 00:00:16,577 All of it. 8 00:00:18,278 --> 00:00:19,317 Come and... 9 00:00:20,048 --> 00:00:21,388 clean this up for me. 10 00:00:22,657 --> 00:00:23,657 The director. 11 00:00:24,517 --> 00:00:25,557 He's dead. 12 00:00:46,578 --> 00:00:50,078 As of today, I realized who the president was. 13 00:00:54,264 --> 00:00:57,105 (Hyeseung Hospital) 14 00:01:05,712 --> 00:01:08,112 Congratulations. You found the place. 15 00:01:09,142 --> 00:01:10,282 What's going on? 16 00:01:11,213 --> 00:01:12,353 What are you doing here? 17 00:01:13,353 --> 00:01:14,582 I should be saying that. 18 00:01:18,353 --> 00:01:19,353 This is... 19 00:01:19,354 --> 00:01:21,192 Aren't you looking for the president? 20 00:01:21,552 --> 00:01:22,792 The person... 21 00:01:22,793 --> 00:01:24,793 who established Jeokmok and made you director. 22 00:01:26,263 --> 00:01:27,293 Yes. 23 00:01:28,593 --> 00:01:29,933 President Ji Seung Don. 24 00:01:31,933 --> 00:01:34,632 He just lent his name. 25 00:01:35,203 --> 00:01:36,603 He was a good guy. 26 00:01:38,673 --> 00:01:40,673 His flaw was that he was too trusting. 27 00:01:41,713 --> 00:01:43,242 Then you... 28 00:01:44,543 --> 00:01:45,582 You're... 29 00:01:46,653 --> 00:01:47,683 It was you? 30 00:01:48,313 --> 00:01:50,552 Why come all the way here to back out? 31 00:01:51,853 --> 00:01:53,093 What was the plan? 32 00:01:53,793 --> 00:01:57,123 Weren't you going to kill the president and replace him? 33 00:01:57,623 --> 00:01:59,161 I was frustrated. 34 00:01:59,162 --> 00:02:00,933 I wanted a frank conversation. 35 00:02:01,532 --> 00:02:02,563 Leader to leader. 36 00:02:06,733 --> 00:02:08,132 I'm closing down the foundation. 37 00:02:08,502 --> 00:02:10,443 There's no reason to keep it going. 38 00:02:14,673 --> 00:02:15,883 You have 24 hours. 39 00:02:18,082 --> 00:02:19,212 Run away. 40 00:02:21,353 --> 00:02:23,353 Jay that punk is the president. 41 00:02:23,753 --> 00:02:25,423 Now I must run. 42 00:02:25,992 --> 00:02:27,552 Because I know his identity, 43 00:02:28,753 --> 00:02:31,323 and he knows I was looking into him. 44 00:02:55,283 --> 00:02:56,923 I could lust for more... 45 00:02:57,753 --> 00:02:59,152 and end up losing my life. 46 00:03:55,043 --> 00:03:56,282 (Da Jung) 47 00:03:56,283 --> 00:03:58,412 (I'm outside. Na Sa will be there. See you in the afternoon.) 48 00:03:58,413 --> 00:04:01,383 (Jay that punk is the president.) 49 00:04:02,983 --> 00:04:05,121 (Jay that punk is the president.) 50 00:04:05,122 --> 00:04:06,152 Hey. 51 00:04:06,753 --> 00:04:07,753 Hey. 52 00:04:08,253 --> 00:04:09,822 "Jay that punk is the president." 53 00:04:09,823 --> 00:04:11,223 Is this... 54 00:04:12,062 --> 00:04:13,733 It says Jay's the president. Is he? 55 00:04:16,033 --> 00:04:17,332 We must find Ring Go first. 56 00:04:21,173 --> 00:04:22,772 - We're back. - The car. 57 00:04:22,773 --> 00:04:24,343 The car. Get the car! 58 00:04:24,942 --> 00:04:26,112 What's going on? 59 00:04:27,112 --> 00:04:28,213 Is this it? 60 00:04:31,242 --> 00:04:32,853 There's not much. 61 00:04:38,583 --> 00:04:40,593 Were you bluffing? 62 00:04:45,423 --> 00:04:48,333 Or was it meant to be a surprise? 63 00:04:59,673 --> 00:05:00,812 Why didn't you tell me? 64 00:05:02,242 --> 00:05:03,343 For ten years. 65 00:05:05,012 --> 00:05:06,382 Because it didn't matter... 66 00:05:08,413 --> 00:05:09,723 between us. 67 00:05:12,353 --> 00:05:13,893 It won't change anything. 68 00:05:14,992 --> 00:05:16,523 That you're the president. 69 00:05:18,163 --> 00:05:19,663 You didn't tell me either. 70 00:05:20,562 --> 00:05:22,492 What would I get from showing I knew? 71 00:05:23,702 --> 00:05:25,002 I covered it up, 72 00:05:25,562 --> 00:05:26,773 for your sake. 73 00:05:27,202 --> 00:05:28,432 For our sake. 74 00:05:32,002 --> 00:05:33,012 Because... 75 00:05:34,213 --> 00:05:35,612 I just need you. 76 00:05:37,512 --> 00:05:38,543 Okay. 77 00:05:39,653 --> 00:05:40,682 Believe that. 78 00:06:01,673 --> 00:06:04,002 There's a suitcase in a locker at the airport. 79 00:06:05,143 --> 00:06:06,871 You'll find a map and phone inside. 80 00:06:06,872 --> 00:06:08,143 Go and wait. 81 00:06:15,012 --> 00:06:16,182 Only spend cash. 82 00:06:20,523 --> 00:06:21,552 Did you hear me? 83 00:06:24,793 --> 00:06:25,793 Hurry. 84 00:06:26,062 --> 00:06:27,562 Before a travel ban's issued. 85 00:06:52,182 --> 00:06:53,192 Mr. Kang. 86 00:06:54,122 --> 00:06:55,252 Is something wrong? 87 00:06:59,293 --> 00:07:00,293 Mr. Kang. 88 00:07:01,333 --> 00:07:02,432 I'm sorry. 89 00:07:04,132 --> 00:07:05,333 I'm sorry, Moo Young. 90 00:07:07,132 --> 00:07:08,333 What's this about? 91 00:07:11,673 --> 00:07:13,043 I can't find your dad. 92 00:07:19,812 --> 00:07:23,752 (Danger, Do Not Enter) 93 00:07:43,202 --> 00:07:44,773 Please spare my life. 94 00:07:45,502 --> 00:07:48,312 Spare me. Don't kill me. 95 00:07:51,942 --> 00:07:54,713 What do you mean you can't find Dad? 96 00:07:56,353 --> 00:07:58,483 I should've told you sooner. 97 00:07:59,353 --> 00:08:00,822 What's going on? 98 00:08:02,423 --> 00:08:04,793 I think something happened to him. 99 00:08:05,492 --> 00:08:06,492 What? 100 00:08:08,393 --> 00:08:10,802 Spare me, please. 101 00:08:11,362 --> 00:08:12,463 Spare me. 102 00:08:12,932 --> 00:08:14,872 Please spare my life. 103 00:08:30,283 --> 00:08:31,322 Spare me. 104 00:08:32,523 --> 00:08:33,523 Spare me. 105 00:08:40,033 --> 00:08:41,062 No! 106 00:08:47,033 --> 00:08:48,133 Hurry up and take a photo. 107 00:08:49,743 --> 00:08:50,773 Go on. 108 00:08:51,273 --> 00:08:53,013 Make sure you get everything. 109 00:08:55,442 --> 00:08:57,113 Darn it. 110 00:08:58,243 --> 00:08:59,413 What are you doing? 111 00:09:01,013 --> 00:09:02,082 Hey. 112 00:09:11,222 --> 00:09:13,033 Please spare me. 113 00:09:24,243 --> 00:09:25,403 A month ago, 114 00:09:28,072 --> 00:09:29,812 you appeared on TV... 115 00:09:31,212 --> 00:09:33,712 as the lawyer of the Geumseong killer. 116 00:09:34,613 --> 00:09:36,452 Your dad saw and came to me. 117 00:09:38,423 --> 00:09:40,493 He'd given me some cash long ago, 118 00:09:41,653 --> 00:09:43,363 and he wanted to tell me about it. 119 00:09:43,793 --> 00:09:44,863 I should've... 120 00:09:45,722 --> 00:09:47,293 told you about it then. 121 00:09:47,832 --> 00:09:50,202 What money did Dad give you? 122 00:09:52,602 --> 00:09:54,472 When you got into law school. 123 00:09:55,903 --> 00:09:57,202 Your tuition. 124 00:09:57,802 --> 00:09:58,942 My tuition? 125 00:10:00,072 --> 00:10:01,942 You said it was a scholarship. 126 00:10:02,442 --> 00:10:03,513 Back then, 127 00:10:05,212 --> 00:10:08,182 he said you wouldn't accept it if I told you it was from him. 128 00:10:14,423 --> 00:10:16,492 I should've asked him where he suddenly got... 129 00:10:16,493 --> 00:10:18,393 such a huge amount of money. 130 00:10:20,062 --> 00:10:22,702 There was no way he could've earned that money in a lawful manner. 131 00:10:23,202 --> 00:10:24,202 Okay, so? 132 00:10:25,363 --> 00:10:26,673 What about the money? 133 00:10:27,173 --> 00:10:28,533 Where did he get the money? 134 00:10:34,643 --> 00:10:35,873 I found out a month ago... 135 00:10:38,913 --> 00:10:40,993 that he got the money in return for killing someone. 136 00:10:46,322 --> 00:10:47,793 Please don't kill me. 137 00:10:49,393 --> 00:10:50,462 Please spare me. 138 00:10:52,393 --> 00:10:53,793 (Han Jae Seok) 139 00:11:01,373 --> 00:11:04,942 (Han Jae Seok) 140 00:11:09,013 --> 00:11:11,113 - Say something! - What will you do? 141 00:11:12,342 --> 00:11:14,181 - Do something! - Let go! 142 00:11:14,182 --> 00:11:15,822 - Say something! - How will you fix this? 143 00:11:27,893 --> 00:11:28,962 What did you say? 144 00:11:33,773 --> 00:11:35,472 He got paid for killing someone? 145 00:11:39,442 --> 00:11:40,913 I became a lawyer with the money... 146 00:11:42,243 --> 00:11:44,512 that my father received in return for killing someone? 147 00:11:44,513 --> 00:11:45,513 Moo Young. 148 00:11:47,153 --> 00:11:49,082 What on earth are you talking about? 149 00:11:51,423 --> 00:11:52,452 Who? 150 00:11:53,192 --> 00:11:54,653 Who's the person he killed? 151 00:11:57,322 --> 00:11:58,422 Who was killed? 152 00:11:58,423 --> 00:12:00,432 What money? And how was it received? 153 00:12:01,533 --> 00:12:03,033 The case that happened in Geumseong. 154 00:12:04,503 --> 00:12:06,003 That murder in Geumseong. 155 00:12:09,602 --> 00:12:12,702 He was one of the culprits in the murder of Lee Ro Um's parents. 156 00:12:13,842 --> 00:12:14,913 Your father. 157 00:12:18,312 --> 00:12:21,112 So we were just like gig workers. Shin Ki Ho and I. 158 00:12:21,113 --> 00:12:22,882 Oh, there was someone else. 159 00:12:22,883 --> 00:12:24,403 It was someone I had never met before. 160 00:12:25,783 --> 00:12:27,721 - He's a ghost. - A "ghost?" 161 00:12:27,722 --> 00:12:29,923 That's what Jeokmok calls their disposable workers. 162 00:12:30,062 --> 00:12:32,623 They pick people who have hit rock bottom. 163 00:12:32,793 --> 00:12:34,893 Their known weaknesses make them easy to manipulate. 164 00:12:35,263 --> 00:12:36,903 Having nothing to lose makes them bold, 165 00:12:37,602 --> 00:12:40,332 and more than anything, they're easily swayed by money. 166 00:12:41,302 --> 00:12:43,602 He killed Ro Um's parents? 167 00:12:50,283 --> 00:12:51,482 Here, wear this. 168 00:12:53,153 --> 00:12:54,913 - Come on! - Yes, sir. 169 00:12:55,653 --> 00:12:57,283 Wear this. Hurry. 170 00:13:07,192 --> 00:13:08,192 What are you waiting for? 171 00:13:16,543 --> 00:13:19,373 That's why your father came to see me. 172 00:13:19,812 --> 00:13:21,772 He didn't get involved knowing what it was about. 173 00:13:22,212 --> 00:13:24,341 He said he had no idea that he'd had to kill someone. 174 00:13:24,342 --> 00:13:26,082 However, he did commit a crime, 175 00:13:26,982 --> 00:13:28,302 so he decided to turn himself in. 176 00:13:29,052 --> 00:13:32,352 He said he'd see you for one last time and go to the police with me. 177 00:13:32,753 --> 00:13:35,252 But I couldn't reach him for the past few days, so I went to see him. 178 00:13:35,253 --> 00:13:37,653 He left a note, saying he'd hate to cause trouble for you... 179 00:13:40,432 --> 00:13:41,493 Hey, Moo Young. 180 00:13:58,543 --> 00:14:01,082 (Slide to answer) 181 00:14:16,033 --> 00:14:17,332 Did you like the gift? 182 00:14:24,143 --> 00:14:25,202 Was it you? 183 00:14:27,072 --> 00:14:29,643 Why? Did you think it wouldn't be me? 184 00:14:31,013 --> 00:14:32,113 Did you trust me? 185 00:14:32,682 --> 00:14:33,682 You... 186 00:14:35,312 --> 00:14:36,383 Where are you now? 187 00:14:37,452 --> 00:14:38,482 Open the gift first. 188 00:14:38,923 --> 00:14:40,653 What are you doing? 189 00:14:42,923 --> 00:14:44,792 The man in front of you... 190 00:14:44,793 --> 00:14:46,932 killed your parents for 10,000 dollars. 191 00:14:47,592 --> 00:14:48,863 Han Moo Young's father. 192 00:14:51,003 --> 00:14:53,472 I know you wanted to find the last remaining ghost. 193 00:14:53,702 --> 00:14:54,773 Stop talking nonsense. 194 00:14:56,903 --> 00:14:57,971 I was... 195 00:14:57,972 --> 00:15:00,019 There's a correct order for everything, including revenge. 196 00:15:00,043 --> 00:15:02,219 You can't skip the middle step and go after the president. 197 00:15:02,243 --> 00:15:04,212 I still have your gun, 198 00:15:04,883 --> 00:15:05,942 so I'll help you. 199 00:15:06,383 --> 00:15:07,913 Cut the gibberish. 200 00:15:08,452 --> 00:15:10,082 Show yourself, and we'll talk. 201 00:15:11,653 --> 00:15:13,793 Don't you worry. You'll see me very soon. 202 00:15:16,052 --> 00:15:17,493 You know, Ring Go is here too. 203 00:15:20,232 --> 00:15:21,792 He's lost a lot of blood. 204 00:15:21,793 --> 00:15:24,903 He probably can't even speak Korean now, let alone other languages. 205 00:15:30,302 --> 00:15:31,403 Where are you? 206 00:15:31,903 --> 00:15:33,342 Where are you now? 207 00:15:34,643 --> 00:15:37,243 Don't get worked up, Ro Um. 208 00:15:40,852 --> 00:15:41,852 Enjoy. 209 00:16:37,572 --> 00:16:40,913 You were always Ro Um's weakness, even when we were young. 210 00:16:42,043 --> 00:16:43,582 How should I put this? 211 00:16:44,582 --> 00:16:47,653 Shall I say she never hides her weaknesses? 212 00:16:49,413 --> 00:16:51,082 Back then, I hated it. 213 00:16:53,653 --> 00:16:56,052 But now, it's the reason I must spare you. 214 00:16:57,923 --> 00:16:59,893 I'm hoping this imparts a message to her. 215 00:17:01,763 --> 00:17:04,363 Every living thing will continue... 216 00:17:05,363 --> 00:17:07,373 to be Ro Um's weakness. 217 00:18:28,113 --> 00:18:30,652 Why isn't it moving? It's making me nervous. 218 00:18:30,653 --> 00:18:32,622 The call cannot be connected. Please leave a message... 219 00:18:32,623 --> 00:18:33,853 Ro Um isn't picking up. 220 00:18:35,452 --> 00:18:37,093 Mr. Han isn't picking up either. 221 00:18:37,262 --> 00:18:39,464 What are they doing? I'm so worried. 222 00:18:39,488 --> 00:18:41,563 Gosh. This is driving me nuts. 223 00:18:41,833 --> 00:18:44,133 Hey, does this even make sense to you? 224 00:18:44,232 --> 00:18:45,903 Can you believe it? How could Jay be... 225 00:18:47,232 --> 00:18:49,272 I had no idea. 226 00:18:56,883 --> 00:18:58,612 Hey, Ro Um. Where are you? 227 00:18:58,613 --> 00:18:59,643 Lee Ro Um! 228 00:19:00,113 --> 00:19:01,412 Do you have Ring Go's location? 229 00:19:01,413 --> 00:19:04,353 His watch was pinged in Geumseong, so we're headed there now. 230 00:19:05,083 --> 00:19:09,192 Ro Um, that orphan. We found Jay in that photo. 231 00:19:09,393 --> 00:19:12,593 And the photo of the note Ring Go sent says that Jay is the president. 232 00:19:13,093 --> 00:19:14,992 Ring Go said he was going to meet Jay. 233 00:19:15,762 --> 00:19:16,803 What should we do, Ro Um? 234 00:19:19,663 --> 00:19:20,702 Ro Um. 235 00:19:22,603 --> 00:19:24,103 First, go there and look for him. 236 00:19:24,673 --> 00:19:25,972 And call the police. 237 00:19:26,143 --> 00:19:27,212 Where are you? 238 00:19:28,073 --> 00:19:30,512 Stay with the others. Don't go anywhere alone. 239 00:19:44,863 --> 00:19:46,093 Take me to the president. 240 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 I don't think we can catch your flight. 241 00:20:02,401 --> 00:20:05,200 The quality of the products was deemed impossible to be sold... 242 00:20:05,201 --> 00:20:06,611 Just get to the airport. 243 00:20:08,240 --> 00:20:09,269 Breaking news. 244 00:20:09,270 --> 00:20:12,479 A special investigative squad of Navisgate will be formed... 245 00:20:12,480 --> 00:20:14,950 at the Central Prosecutors' Office tomorrow morning. 246 00:20:14,951 --> 00:20:16,779 The leader of this squad is... 247 00:20:16,780 --> 00:20:18,749 likely to be Prosecutor Ryu Jae Hyuk... 248 00:20:18,750 --> 00:20:21,320 who was once in the Criminal Trial Division. 249 00:20:21,451 --> 00:20:22,620 Prosecutor Ryu had been... 250 00:20:22,621 --> 00:20:24,489 investigating Navis Well-being by himself, 251 00:20:24,490 --> 00:20:26,089 and discovered their plans of stock manipulation. 252 00:20:26,090 --> 00:20:27,759 Though he's a junior prosecutor, 253 00:20:27,760 --> 00:20:29,860 he's expected to help the prosecution... 254 00:20:29,861 --> 00:20:31,400 that's being doubted of affiliating with Navis. 255 00:20:31,401 --> 00:20:32,700 ("Special Investigation Team Launched for Navisgate") 256 00:20:32,701 --> 00:20:35,181 ("Prosecutor Ryu Jae Hyuk Will Be Appointed to Lead the Team") 257 00:20:45,111 --> 00:20:47,010 - Hello? - Hello, mister. 258 00:20:47,381 --> 00:20:50,320 Are you really coming to join the Navis investigative team? 259 00:20:51,280 --> 00:20:52,780 Yes, I arrived today. 260 00:20:54,320 --> 00:20:55,451 The universe is helping. 261 00:20:55,721 --> 00:20:58,660 A lot of things have happened to us. 262 00:20:58,661 --> 00:21:01,090 I'm on a business trip, and... 263 00:21:01,590 --> 00:21:03,401 You've been working on that this whole time? 264 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Of course. 265 00:21:06,631 --> 00:21:09,329 I didn't want to get into your head... 266 00:21:09,330 --> 00:21:11,400 when you were just sent to the countryside, 267 00:21:11,401 --> 00:21:13,641 so I kept you in the dark on purpose. 268 00:21:14,141 --> 00:21:16,411 Did you get in touch with Mr. Han? 269 00:21:17,111 --> 00:21:18,210 No. 270 00:21:18,211 --> 00:21:20,079 Then, I'll help you catch up. 271 00:21:20,080 --> 00:21:22,951 First off, I have left my company. 272 00:21:23,621 --> 00:21:25,180 Were you fired too? 273 00:21:25,181 --> 00:21:27,050 No, I wasn't fired. 274 00:21:29,320 --> 00:21:30,691 Was anyone else fired? 275 00:21:34,290 --> 00:21:35,789 It was an industrial disaster. 276 00:21:35,790 --> 00:21:37,430 And I was willing to risk my job, anyway. 277 00:21:38,560 --> 00:21:40,269 I have to go. 278 00:21:40,270 --> 00:21:42,769 Let's have a drink later. 279 00:21:42,770 --> 00:21:44,370 Wait, Mr. Ryu. 280 00:21:44,371 --> 00:21:45,770 Navis is... 281 00:21:50,040 --> 00:21:53,040 (To Do Errand Center) 282 00:21:56,211 --> 00:21:57,820 (To Do Errand Center) 283 00:22:06,830 --> 00:22:08,161 It's his watch. 284 00:22:08,461 --> 00:22:10,499 So, is this Hae Dong's blood? 285 00:22:10,500 --> 00:22:12,130 How come he bled so much? 286 00:22:12,131 --> 00:22:13,970 Does this mean that he's dead? 287 00:22:13,971 --> 00:22:15,370 - Guys. - Hi, we're... 288 00:22:15,371 --> 00:22:16,871 at 310, Taeseong-gu, Geumseong. 289 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 I'd like to report a missing person. 290 00:22:18,800 --> 00:22:21,010 Hae Dong! 291 00:22:22,611 --> 00:22:23,911 Where are you? 292 00:22:24,611 --> 00:22:25,710 - Su Ho. - What? 293 00:22:25,711 --> 00:22:26,881 It's nearby. 294 00:22:27,851 --> 00:22:29,050 Hyeseung Hospital. 295 00:22:29,381 --> 00:22:32,280 The place that An Chae Hong said he saw Jay, the president. 296 00:22:32,881 --> 00:22:33,891 Right. 297 00:22:34,320 --> 00:22:35,621 - Tell us the address. - Right. 298 00:23:31,611 --> 00:23:33,211 I saw that you let Han Jae Seok live. 299 00:23:34,810 --> 00:23:36,681 We can talk after you send Ring Go back. 300 00:23:37,320 --> 00:23:38,351 He won't die. 301 00:23:38,681 --> 00:23:40,320 We have a lot to catch up on. 302 00:23:41,020 --> 00:23:42,951 Send Ring Go back! 303 00:23:44,161 --> 00:23:45,361 Why are you so mad? 304 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 No! 305 00:23:55,201 --> 00:23:57,500 Should I kill him, so he won't get in the way? 306 00:24:09,550 --> 00:24:11,121 Why did you let Han Jae Seok live? 307 00:24:12,951 --> 00:24:14,121 Because of Han Moo Young? 308 00:24:16,090 --> 00:24:18,290 Do you like him that much? Does he treat you well? 309 00:24:22,590 --> 00:24:25,060 I didn't expect you to respond to such a thing. 310 00:24:25,861 --> 00:24:28,000 Though we've been apart for ten years, 311 00:24:28,770 --> 00:24:31,800 it feels weird every time I see your unexpected sides. 312 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 I'm... 313 00:24:37,480 --> 00:24:38,540 going to kill you. 314 00:24:40,310 --> 00:24:41,580 You can't. 315 00:24:42,211 --> 00:24:43,881 You've become too soft-hearted. 316 00:24:44,151 --> 00:24:45,320 What do you know? 317 00:24:47,020 --> 00:24:49,421 Just because some parts of my information changed, 318 00:24:49,590 --> 00:24:51,520 that doesn't mean our whole history disappears. 319 00:24:51,861 --> 00:24:53,260 We go back years, don't we? 320 00:24:54,931 --> 00:24:57,000 Why don't we start with the day that we first met? 321 00:24:57,730 --> 00:24:59,631 October 22, 2002. 322 00:25:00,401 --> 00:25:02,030 The day I decided to save you. 323 00:25:03,871 --> 00:25:06,739 Ro Um, you seem nervous. 324 00:25:06,740 --> 00:25:08,471 Yes, that's natural. 325 00:25:08,971 --> 00:25:12,480 Now, please repeat the information, Ro Um. 326 00:25:12,780 --> 00:25:14,880 To add value to our scholarship project, 327 00:25:14,881 --> 00:25:17,681 I thought that a prodigy wouldn't hurt. 328 00:25:17,951 --> 00:25:20,290 So I went there as I was curious, and you happened... 329 00:25:20,790 --> 00:25:21,989 to make a mistake that day. 330 00:25:21,990 --> 00:25:23,861 Let's take a break, guys! 331 00:25:24,060 --> 00:25:26,060 Take five! Stop filming. 332 00:25:27,760 --> 00:25:30,401 That didn't surprise me, though. You were only a kid. 333 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 But... 334 00:25:39,971 --> 00:25:41,070 ("Surprise 100") 335 00:25:42,540 --> 00:25:43,881 ("Surprise 100") 336 00:25:54,550 --> 00:25:55,790 You came back. 337 00:25:56,891 --> 00:25:58,519 And you finished the shoot... 338 00:25:58,520 --> 00:25:59,921 without a single mistake. 339 00:26:00,461 --> 00:26:03,191 You were even smiling as if nothing had happened. 340 00:26:03,901 --> 00:26:05,000 That's when I knew... 341 00:26:05,601 --> 00:26:07,931 that you'd be my family if there even was one. 342 00:26:09,871 --> 00:26:12,000 We were both born in a ditch... 343 00:26:12,300 --> 00:26:14,070 and abandoned by the world. 344 00:26:15,010 --> 00:26:17,340 But we're the type of people to dominate it in the end. 345 00:26:25,550 --> 00:26:27,790 What makes you think I was born in a ditch? 346 00:26:30,250 --> 00:26:32,370 You were performing at nightclubs at the age of nine. 347 00:26:32,921 --> 00:26:34,729 You couldn't even go to school, 348 00:26:34,730 --> 00:26:36,370 and you didn't have time to eat or sleep. 349 00:26:37,300 --> 00:26:39,760 You had eight shows a day at the maximum, 350 00:26:39,931 --> 00:26:41,900 including the ones in the countryside. 351 00:26:41,901 --> 00:26:43,270 You put makeup on, 352 00:26:43,601 --> 00:26:45,441 took photos with them, and played cute tricks. 353 00:26:47,611 --> 00:26:48,740 Just like a clown. 354 00:26:52,681 --> 00:26:54,750 You wanted someone to save you, anyway. 355 00:26:55,181 --> 00:26:56,211 Also, 356 00:26:57,151 --> 00:26:59,050 I didn't exactly kidnap you, Ro Um. 357 00:26:59,921 --> 00:27:02,050 Your parents sold you for money. 358 00:27:02,550 --> 00:27:03,590 Why? 359 00:27:04,090 --> 00:27:05,861 Because your value was about to diminish. 360 00:27:09,030 --> 00:27:12,230 They were foolish and short-sighted. 361 00:27:12,601 --> 00:27:14,101 I said I'd do it. 362 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 They only respected your opinion? 363 00:27:18,601 --> 00:27:19,870 It's only reasonable... 364 00:27:19,871 --> 00:27:21,509 to take advantage of your skills when they have value. 365 00:27:21,510 --> 00:27:23,239 Your psychological tests... 366 00:27:23,240 --> 00:27:25,340 consistently showed one emotion. 367 00:27:25,881 --> 00:27:28,549 Deep-rooted, cold anger toward your parents! 368 00:27:28,550 --> 00:27:29,651 So what? 369 00:27:30,881 --> 00:27:32,451 So what's your point? 370 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 Are you trying to say that you saved me? 371 00:27:36,621 --> 00:27:38,961 You were trying to go back to that ditch. 372 00:27:42,230 --> 00:27:43,230 (Messages) 373 00:27:43,231 --> 00:27:44,630 (I'm sorry, but we need to talk.) 374 00:27:44,631 --> 00:27:46,351 (I know where you are. I'm in the hallway.) 375 00:28:03,280 --> 00:28:04,951 How did you know I was here? 376 00:28:06,381 --> 00:28:07,451 Don't worry. 377 00:28:08,290 --> 00:28:10,191 The director doesn't know about you two. 378 00:28:11,391 --> 00:28:12,461 I just... 379 00:28:13,020 --> 00:28:14,830 wanted to tell you that I knew. 380 00:28:15,161 --> 00:28:16,530 I'll pretend that I don't know, 381 00:28:17,260 --> 00:28:19,060 so I want you to pretend ignorance... 382 00:28:19,901 --> 00:28:21,000 when I leave. 383 00:28:22,070 --> 00:28:24,100 - You're leaving? - I'm going back. 384 00:28:24,101 --> 00:28:25,540 What's the problem? 385 00:28:27,941 --> 00:28:31,080 I believed that we both thought we were family. 386 00:28:32,881 --> 00:28:35,750 Why would you return to your parents who's done nothing for you? 387 00:28:37,721 --> 00:28:39,520 Maybe I have low expectations. 388 00:28:53,060 --> 00:28:55,701 You were going the wrong way. I had to set you on the right path. 389 00:28:56,171 --> 00:28:57,701 That's what a true family does. 390 00:28:59,570 --> 00:29:00,671 It worked, didn't it? 391 00:29:01,871 --> 00:29:05,111 Since then, for ten years, you focused only on me, 392 00:29:05,411 --> 00:29:08,611 dreamed only of me, and lived for me. 393 00:29:09,211 --> 00:29:11,121 The moment you came back to me. 394 00:29:13,151 --> 00:29:14,820 It was such a thrilling thought. 395 00:29:18,861 --> 00:29:21,661 I'm always on your side, Ro Um. 396 00:29:22,431 --> 00:29:23,790 Only I am. 397 00:29:28,931 --> 00:29:30,330 Now tell me. 398 00:29:30,941 --> 00:29:33,740 Do you still think you have somewhere to go back to? 399 00:29:42,250 --> 00:29:43,881 Then I'll destroy them one by one. 400 00:29:48,050 --> 00:29:50,421 I don't expect you to think for yourself. 401 00:29:51,090 --> 00:29:53,020 If need be, I will intervene. 402 00:29:53,320 --> 00:29:54,490 What do you want? 403 00:29:56,861 --> 00:29:58,961 Kyung Ja won't be able to leave the country. 404 00:30:00,030 --> 00:30:02,130 Plan B is to stow away via Busan. 405 00:30:02,131 --> 00:30:03,770 There's a temp agency. 406 00:30:04,641 --> 00:30:06,871 You'll see her there in a few days. 407 00:30:08,840 --> 00:30:10,740 While I handle Navis, 408 00:30:12,080 --> 00:30:14,611 go beyond the point of no return. 409 00:30:16,810 --> 00:30:17,851 You are... 410 00:30:19,851 --> 00:30:21,351 a real scumbag. 411 00:30:25,691 --> 00:30:28,260 You'll be the face of the next project. 412 00:30:28,931 --> 00:30:30,760 You and Kyung Ja can't coexist. 413 00:30:32,230 --> 00:30:33,760 Can you get along? 414 00:30:38,101 --> 00:30:41,941 That woman was willing to risk her life... 415 00:30:42,871 --> 00:30:44,111 to save you. 416 00:30:45,740 --> 00:30:47,780 I have a fierce survival instinct. 417 00:30:47,980 --> 00:30:49,280 No one protects me. 418 00:30:58,320 --> 00:30:59,461 Stay alert. 419 00:31:00,790 --> 00:31:02,230 I'll be watching. 420 00:31:10,701 --> 00:31:14,069 The investigation is going nowhere due to the suspects' schedules, 421 00:31:14,070 --> 00:31:17,410 and Prosecutor Ryu Jae Hyuk who's heading the investigation... 422 00:31:17,411 --> 00:31:19,810 told the press of his plans. 423 00:31:20,510 --> 00:31:23,249 Arrest warrants were issued for Navis Well-being's CEO Jang... 424 00:31:23,250 --> 00:31:25,651 and three other executives. 425 00:31:25,750 --> 00:31:27,079 The second search and seizure, 426 00:31:27,080 --> 00:31:29,651 based on information found during the first search... 427 00:31:29,851 --> 00:31:33,361 will include digital devices and financial institutions. 428 00:31:33,391 --> 00:31:35,891 Jang Kyung Ja is currently on the run... 429 00:31:36,060 --> 00:31:37,800 and a BOLO was issued. 430 00:31:37,961 --> 00:31:39,759 She's banned from leaving the country, 431 00:31:39,760 --> 00:31:42,670 so we're working hard with the goal of apprehending her... 432 00:31:42,671 --> 00:31:44,070 in the near future. 433 00:31:44,371 --> 00:31:46,340 Jang Kyung Ja was Navis Well-being's... 434 00:31:59,320 --> 00:32:01,790 Ring Go! Ring Go is here. 435 00:32:04,790 --> 00:32:06,560 Call for help. 436 00:32:09,161 --> 00:32:10,730 Hae Dong. 437 00:32:12,101 --> 00:32:13,131 Hello? 438 00:32:13,230 --> 00:32:15,770 We're at 27, Taeseong-gu, Geumseong. 439 00:32:15,971 --> 00:32:17,570 - Someone's badly hurt. - Are you okay? 440 00:32:17,671 --> 00:32:19,471 Yes, get here quickly. 441 00:32:19,601 --> 00:32:20,641 Yes. 442 00:32:21,411 --> 00:32:22,441 Hae Dong. 443 00:32:23,641 --> 00:32:26,180 Hae Dong, let's go. 444 00:32:26,181 --> 00:32:27,411 Let's get you to a hospital. 445 00:32:36,520 --> 00:32:37,590 Another one can join us. 446 00:32:38,121 --> 00:32:39,260 There's room for one more. 447 00:32:42,260 --> 00:32:44,401 You should go. I'll take the van. 448 00:32:45,060 --> 00:32:46,461 You're hurt too. 449 00:32:46,861 --> 00:32:48,800 - It's not my blood. - Jung Da Jung. 450 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 See you at the hospital. 451 00:32:54,941 --> 00:32:56,471 Bring her straight to the hospital. 452 00:32:56,641 --> 00:32:58,510 - Okay. - Stay right behind us. 453 00:32:59,211 --> 00:33:00,211 (Ambulance) 454 00:33:01,010 --> 00:33:02,010 Get in. 455 00:33:11,621 --> 00:33:14,490 Dear Almighty. Buddha. Whatever else. 456 00:33:17,190 --> 00:33:18,231 Hae Dong. 457 00:33:19,331 --> 00:33:21,601 Hang in there. 458 00:33:22,371 --> 00:33:24,101 Hae Dong. Fight for us. 459 00:33:27,541 --> 00:33:28,670 Hae Dong. 460 00:33:29,541 --> 00:33:31,010 Hae Dong. Hang on. 461 00:33:31,641 --> 00:33:32,710 I'm sorry. 462 00:33:33,641 --> 00:33:35,650 Hang in there, okay? 463 00:33:36,380 --> 00:33:37,420 Oh, no. 464 00:33:49,030 --> 00:33:50,690 Oh, dear. 465 00:34:06,141 --> 00:34:08,751 (Daesan University Hospital) 466 00:34:29,800 --> 00:34:31,471 (Restricted Area) 467 00:34:34,170 --> 00:34:36,141 Moo Young, are you all right? 468 00:34:37,641 --> 00:34:39,010 Find my dad first. 469 00:34:39,340 --> 00:34:40,581 Your dad. 470 00:34:41,851 --> 00:34:43,150 He's here. 471 00:34:47,451 --> 00:34:48,489 (Operating Room) 472 00:34:48,490 --> 00:34:50,621 Why does he need a transfusion? 473 00:34:52,820 --> 00:34:55,231 My brother's in there, so he'll be fine. 474 00:34:55,831 --> 00:34:57,731 You shouldn't have let Ro Um go. 475 00:34:58,431 --> 00:34:59,431 Sorry. 476 00:34:59,530 --> 00:35:01,371 She said she had to make a stop. 477 00:35:01,530 --> 00:35:03,431 She said she'd be right back. Sorry. 478 00:35:04,541 --> 00:35:06,701 I'm not blaming you. 479 00:35:07,710 --> 00:35:09,371 - Na Sa. - What? 480 00:35:09,940 --> 00:35:11,541 I'll drop by the comic book store. 481 00:35:12,081 --> 00:35:13,681 What for? Stay here. 482 00:35:14,041 --> 00:35:15,510 Ro Um will look for us. 483 00:35:16,280 --> 00:35:17,681 Can you reach the lawyer? 484 00:35:17,981 --> 00:35:19,779 I texted him where we are. 485 00:35:19,780 --> 00:35:21,621 Fill him in if he comes over. 486 00:35:22,050 --> 00:35:23,351 Tell him what? 487 00:35:24,521 --> 00:35:25,791 That Jay's the president. 488 00:35:27,590 --> 00:35:29,661 Let's accept it. So we can get him. 489 00:35:31,130 --> 00:35:33,161 (Restricted Area) 490 00:35:34,931 --> 00:35:36,030 Okay, go ahead. 491 00:35:36,971 --> 00:35:39,240 Yoo Neung, go with her. I'll stay. 492 00:35:40,101 --> 00:35:41,170 Okay. 493 00:35:43,971 --> 00:35:46,041 (Emergency Room) 494 00:35:53,581 --> 00:35:54,851 Was it really you? 495 00:35:55,521 --> 00:35:56,820 The Geumseong murder. 496 00:35:58,161 --> 00:35:59,420 Tell me yourself. 497 00:36:00,791 --> 00:36:01,791 Was it you? 498 00:36:03,431 --> 00:36:05,700 I was going to turn myself in. 499 00:36:05,701 --> 00:36:07,530 Then why did you disappear? 500 00:36:07,831 --> 00:36:09,800 You didn't want to turn yourself in. 501 00:36:10,630 --> 00:36:12,440 I tried to forgive you. 502 00:36:12,940 --> 00:36:14,041 To meet you... 503 00:36:14,840 --> 00:36:17,541 and see if I could find one thing worth understanding you for. 504 00:36:18,510 --> 00:36:19,840 I don't care now. 505 00:36:20,380 --> 00:36:22,581 What did you expect when you took that money? 506 00:36:26,820 --> 00:36:29,791 Will you forgive me? Forgive me. 507 00:36:29,920 --> 00:36:32,360 I'm not the person you should be begging. 508 00:36:34,860 --> 00:36:36,589 I apologized to her too. 509 00:36:36,590 --> 00:36:38,130 I did. 510 00:36:39,201 --> 00:36:40,360 What do you mean? 511 00:36:41,701 --> 00:36:43,170 You met Ro Um? 512 00:36:57,550 --> 00:36:58,681 Sorry. 513 00:37:00,681 --> 00:37:01,751 I'm sorry. 514 00:37:04,050 --> 00:37:05,090 I apologize. 515 00:37:06,021 --> 00:37:07,090 I didn't know... 516 00:37:09,231 --> 00:37:10,760 what I'd have to do. 517 00:37:13,331 --> 00:37:16,231 I just needed the money. 518 00:37:20,101 --> 00:37:21,141 Did you ever... 519 00:37:24,541 --> 00:37:25,581 regret it? 520 00:37:27,811 --> 00:37:28,851 Regret it? 521 00:37:29,811 --> 00:37:31,050 I did. 522 00:37:49,471 --> 00:37:50,570 I hope... 523 00:37:51,971 --> 00:37:55,070 you tell your son that. 524 00:38:14,320 --> 00:38:17,130 She saved my life. 525 00:38:17,291 --> 00:38:19,201 (Emergency Room) 526 00:38:20,860 --> 00:38:22,070 Where did she go? 527 00:38:39,121 --> 00:38:41,650 (Ko Yo Han, Jung Da Jung) 528 00:38:43,221 --> 00:38:44,221 (Jung Da Jung: I can't reach you.) 529 00:38:44,222 --> 00:38:45,359 (Where are you? Ring Go's badly hurt.) 530 00:38:45,360 --> 00:38:47,080 (We're going to Sangjin Hospital. Call me.) 531 00:38:48,061 --> 00:38:49,130 (Lee Ro Um) 532 00:38:52,561 --> 00:38:54,400 Ro Um, where are you? 533 00:38:54,670 --> 00:38:55,731 Why do you ask? 534 00:39:00,201 --> 00:39:02,169 Why do you ask, Mr. Han? 535 00:39:02,170 --> 00:39:03,440 Put her on the phone. 536 00:39:04,141 --> 00:39:05,440 Ro Um is busy. 537 00:39:06,041 --> 00:39:07,981 And she'll continue to be very busy. 538 00:39:08,581 --> 00:39:09,880 Where is Ro Um? 539 00:39:10,081 --> 00:39:11,221 Oh, did you know? 540 00:39:12,121 --> 00:39:13,880 Han Jae Seok is the last remaining ghost. 541 00:39:15,690 --> 00:39:16,690 Hello? 542 00:39:17,820 --> 00:39:20,190 Han Jae Seok is your father, right? 543 00:39:21,490 --> 00:39:22,760 How do you know this? 544 00:39:22,990 --> 00:39:24,530 I only found out recently too. 545 00:39:24,731 --> 00:39:26,931 And I swear, I didn't deliberately set it up like this. 546 00:39:27,331 --> 00:39:30,201 How would I have known ten years ago that you'd get involved? 547 00:39:30,731 --> 00:39:32,001 I never expected this. 548 00:39:33,240 --> 00:39:34,300 Was it you? 549 00:39:36,371 --> 00:39:37,440 Me? What? 550 00:39:38,081 --> 00:39:39,481 Are you the president? 551 00:39:43,110 --> 00:39:44,481 I guess it's your fault... 552 00:39:45,521 --> 00:39:47,161 that Ro Um has turned into such a softie. 553 00:39:48,490 --> 00:39:51,920 I worked hard to train her, and you ruined everything. 554 00:39:52,420 --> 00:39:54,090 - Where are you now? - Why? 555 00:39:54,731 --> 00:39:55,931 Now, you want to see me? 556 00:39:56,190 --> 00:39:57,331 Where are you? 557 00:39:58,101 --> 00:40:00,431 What could you even do if I told you where I was? 558 00:40:02,170 --> 00:40:03,470 I asked you... 559 00:40:03,471 --> 00:40:05,601 if you'd be able to kill someone for Ro Um. 560 00:40:06,601 --> 00:40:08,110 It's so amusing, isn't it? 561 00:40:09,141 --> 00:40:11,780 The fact that your father killed Ro Um's parents. 562 00:40:13,481 --> 00:40:15,241 He sure chose a different path than his son. 563 00:40:16,110 --> 00:40:17,820 Sacrificing his morals for greed. 564 00:40:18,550 --> 00:40:19,650 "Amusing?" 565 00:40:20,981 --> 00:40:22,150 You think this is "amusing?" 566 00:40:23,391 --> 00:40:24,689 You took in innocent kids, 567 00:40:24,690 --> 00:40:26,597 turned them into criminals, and committed fraud, 568 00:40:26,621 --> 00:40:28,891 then even turned the victims into assailants. 569 00:40:29,690 --> 00:40:30,989 You think you can get away with this... 570 00:40:30,990 --> 00:40:32,870 because you don't have blood on your own hands? 571 00:40:33,501 --> 00:40:35,030 Do you think it's over? 572 00:40:35,570 --> 00:40:39,570 Now, in Ro Um's eyes, we're equally bad. 573 00:40:40,900 --> 00:40:42,340 The only difference is... 574 00:40:44,471 --> 00:40:46,811 that you're acting like a victim. 575 00:40:47,541 --> 00:40:49,951 Don't run your mouth like that, or I'll rip your lips off. 576 00:40:51,621 --> 00:40:54,590 I didn't know you could say stuff like that, Attorney Han Moo Young. 577 00:40:55,320 --> 00:40:58,090 I do want to see the look on your face right now. 578 00:40:58,820 --> 00:41:00,320 If Ro Um is hurt, 579 00:41:01,021 --> 00:41:02,260 I will kill you. 580 00:41:02,731 --> 00:41:04,360 I don't buy that. 581 00:41:05,760 --> 00:41:07,900 Do you think I spared Ring Go by mistake? 582 00:41:09,331 --> 00:41:10,731 The kids are mine, 583 00:41:11,070 --> 00:41:12,740 and Jeokmok is my world. 584 00:41:12,871 --> 00:41:15,371 My toy. My plaything. 585 00:41:17,710 --> 00:41:19,041 As long as I'm alive, 586 00:41:19,610 --> 00:41:21,280 this won't change. 587 00:41:23,650 --> 00:41:25,170 It was fun knowing you, Han Moo Young. 588 00:41:30,891 --> 00:41:32,920 The phone is turned off. Please leave a message... 589 00:41:44,940 --> 00:41:46,660 I think someone went through these drawers. 590 00:41:48,371 --> 00:41:49,641 I guess Ro Um was here. 591 00:41:52,411 --> 00:41:54,040 Can you see what's missing? 592 00:41:54,041 --> 00:41:55,050 Okay. 593 00:42:03,851 --> 00:42:07,360 (Sanjeong) 594 00:42:26,981 --> 00:42:27,981 Ro Um. 595 00:42:29,210 --> 00:42:30,210 Hello? 596 00:42:31,521 --> 00:42:32,521 Hi. 597 00:42:33,251 --> 00:42:34,481 Where are you now? 598 00:42:36,650 --> 00:42:37,690 How's Ring Go? 599 00:42:38,590 --> 00:42:39,990 His surgery went well. 600 00:42:40,221 --> 00:42:41,781 They've moved him to the recovery room. 601 00:42:41,931 --> 00:42:43,230 Where are you now? 602 00:42:43,231 --> 00:42:44,430 This is an announcement. 603 00:42:44,431 --> 00:42:45,859 So his surgery was a success? 604 00:42:45,860 --> 00:42:49,730 All passengers for Train 9787 bound for Sosan, 605 00:42:49,731 --> 00:42:52,091 - please come to the platform now. - His surgery went well. 606 00:42:52,440 --> 00:42:54,686 - This is an announcement. - Why weren't you at the hospital? 607 00:42:54,710 --> 00:42:56,370 All passengers... 608 00:42:56,371 --> 00:42:59,240 - for Train 9787 bound for Sosan... - I'm sorry for everything. 609 00:42:59,811 --> 00:43:01,311 Why are you saying that? 610 00:43:02,510 --> 00:43:03,710 Seriously, where are you? 611 00:43:07,181 --> 00:43:08,190 Da Jung. 612 00:43:10,721 --> 00:43:11,760 I'll... 613 00:43:15,530 --> 00:43:16,661 put an end to this. I must. 614 00:43:17,331 --> 00:43:19,959 Ro Um, I'll do whatever I can. 615 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 So first... 616 00:43:28,471 --> 00:43:30,070 (Train to Sosan) 617 00:43:33,740 --> 00:43:35,940 The call cannot be connected. Please leave a message... 618 00:43:42,121 --> 00:43:44,291 - Yes, Mr. Han. - Hello, Da Jung. 619 00:43:44,621 --> 00:43:46,360 Can you trace Ro Um's location? 620 00:43:46,690 --> 00:43:48,760 Her phone turned off just now. 621 00:43:49,291 --> 00:43:51,190 She took a different phone. 622 00:43:51,800 --> 00:43:53,230 I talked to her just now and confirmed it. 623 00:43:53,231 --> 00:43:54,459 She's at Sanjeong Station now. 624 00:43:54,460 --> 00:43:55,900 I'll send you the number. 625 00:44:02,811 --> 00:44:05,041 The call cannot be connected. Please leave a message... 626 00:44:21,161 --> 00:44:22,630 (Sanjeong) 627 00:44:25,960 --> 00:44:27,030 Ro Um. 628 00:44:27,360 --> 00:44:28,530 Where are you? 629 00:44:33,501 --> 00:44:35,110 Ro Um, I'm sorry. 630 00:44:36,271 --> 00:44:38,740 I meddled in your life when I knew nothing. 631 00:44:39,541 --> 00:44:40,740 It was reckless of me. 632 00:44:42,981 --> 00:44:44,821 Whatever it is that you're trying to do now... 633 00:44:45,320 --> 00:44:46,550 Don't go alone. 634 00:44:47,650 --> 00:44:49,521 I'll take responsibility. Okay? 635 00:44:50,490 --> 00:44:51,521 Ro Um. 636 00:44:51,920 --> 00:44:54,121 Please, Ro Um. Please! 637 00:44:56,891 --> 00:44:59,501 I listened to you, and I think it has only made me weaker. 638 00:45:01,001 --> 00:45:03,546 Even weaker than when I was all alone and had nothing but a gun. 639 00:45:03,570 --> 00:45:04,601 Ro Um. 640 00:45:05,340 --> 00:45:06,740 I was wrong. 641 00:45:07,570 --> 00:45:10,110 I must kill the president with my own hands. 642 00:45:11,981 --> 00:45:13,421 Only then can we put an end to this. 643 00:45:13,780 --> 00:45:14,811 Yes. 644 00:45:15,280 --> 00:45:16,581 You're right, Ro Um. 645 00:45:16,780 --> 00:45:18,121 Do that. 646 00:45:19,121 --> 00:45:20,420 Or I'll die. 647 00:45:22,550 --> 00:45:23,550 Ro Um. 648 00:45:24,420 --> 00:45:26,061 This can't end in any other way. 649 00:46:33,846 --> 00:46:34,855 Yes. 650 00:46:35,034 --> 00:46:36,703 Mr. Ryu, I saw the news. 651 00:46:38,143 --> 00:46:40,404 We found the last page of the notebook. 652 00:46:41,273 --> 00:46:42,812 Jay, the head of Security at Navis Well-being, 653 00:46:42,813 --> 00:46:44,174 is the president. 654 00:46:44,784 --> 00:46:46,284 He shot Ring Go. 655 00:46:47,784 --> 00:46:49,082 Did you report this to the police? 656 00:46:49,083 --> 00:46:51,653 Yes, we did. And Ring Go underwent surgery earlier. 657 00:46:51,654 --> 00:46:53,753 I'll send you all the info I gathered on Jay through Jeokmok, 658 00:46:53,754 --> 00:46:56,353 as well as all the data I collected through Navis' network. 659 00:46:56,793 --> 00:46:59,023 - He used the name, Ji Seung Don... - Da Jung. 660 00:46:59,264 --> 00:47:02,563 I'm investigating Navis Well-being, not Jeokmok. 661 00:47:02,893 --> 00:47:04,864 I can't share the details with you, 662 00:47:05,504 --> 00:47:08,272 but we have no evidence to believe the head of Security was involved. 663 00:47:08,273 --> 00:47:11,973 Besides, such evidence could be problematic. 664 00:47:12,743 --> 00:47:14,783 Especially the kind of evidence that you collected. 665 00:47:16,574 --> 00:47:18,143 I understand how you feel, Da Jung. 666 00:47:18,683 --> 00:47:20,313 But to properly investigate this, 667 00:47:20,543 --> 00:47:22,813 I must follow the rules and proper procedures. 668 00:47:23,754 --> 00:47:25,723 If you'd like to share any information with us, 669 00:47:26,183 --> 00:47:27,703 please contact the investigation team. 670 00:47:27,953 --> 00:47:29,953 We'll go over your request according to the rules. 671 00:47:39,264 --> 00:47:41,063 It took place in 2012? 672 00:47:41,364 --> 00:47:42,433 Yes. 673 00:47:42,634 --> 00:47:43,873 Sir. 674 00:47:44,373 --> 00:47:46,413 Are you saying you're the real culprit of the case? 675 00:47:47,844 --> 00:47:50,313 Yes, it was me. 676 00:47:51,683 --> 00:47:52,714 I'm sorry. 677 00:47:53,784 --> 00:47:56,054 The murder that took place in Geumseong in 2012. 678 00:47:56,884 --> 00:47:58,352 Initially, the daughter was falsely convicted, 679 00:47:58,353 --> 00:48:00,353 and the real culprit was caught last year. 680 00:48:01,123 --> 00:48:02,694 There are three perpetrators. 681 00:48:04,094 --> 00:48:06,094 Mr. Han Jae Seok is the only survivor for now. 682 00:48:06,623 --> 00:48:09,634 Who are you, by the way? 683 00:48:12,333 --> 00:48:14,403 I can be questioned by myself. 684 00:48:14,404 --> 00:48:16,872 I'll tell you everything. 685 00:48:16,873 --> 00:48:20,403 I'm Mr. Han's lawyer. 686 00:48:20,404 --> 00:48:22,543 You can talk to me instead. 687 00:48:33,384 --> 00:48:35,424 (Sangjin University Hospital) 688 00:48:41,163 --> 00:48:43,432 (Intensive Care Unit) 689 00:48:43,433 --> 00:48:44,493 Su Ho. 690 00:48:45,703 --> 00:48:46,833 You're here. 691 00:48:47,534 --> 00:48:49,074 We can't visit him yet. 692 00:48:49,674 --> 00:48:51,504 I can't imagine how bad it is. 693 00:48:53,103 --> 00:48:56,143 He said that he'd go and get the lighter from Jay. 694 00:48:57,143 --> 00:48:59,783 He thought that Kyung Ja put the backup of the notebook... 695 00:48:59,784 --> 00:49:01,143 in it. 696 00:49:02,353 --> 00:49:03,484 I told him about it. 697 00:49:03,583 --> 00:49:05,723 And I got him the copy of the lighter. 698 00:49:06,723 --> 00:49:09,254 I sent him to the president on a silver platter. 699 00:49:09,824 --> 00:49:11,563 Hae Dong. 700 00:49:12,523 --> 00:49:14,364 What if he dies? 701 00:49:14,623 --> 00:49:16,764 And what if Ro Um doesn't recover? 702 00:49:18,964 --> 00:49:21,534 My toy. My plaything. 703 00:49:35,353 --> 00:49:38,554 Mr. Ryu says he won't be able to see you for now. 704 00:49:41,324 --> 00:49:42,353 Sure. 705 00:49:44,424 --> 00:49:45,723 (Prosecutors' Office) 706 00:50:03,743 --> 00:50:05,344 So, this is what Jeokmok is. 707 00:50:17,453 --> 00:50:20,022 I checked the security footage of the trains that departed... 708 00:50:20,023 --> 00:50:21,793 at that time and where they stopped. 709 00:50:22,034 --> 00:50:23,764 But I can't find where they are. 710 00:50:25,103 --> 00:50:27,603 I got the messenger's face near the abandoned building. 711 00:50:28,004 --> 00:50:30,033 They probably drove an unregistered car, 712 00:50:30,034 --> 00:50:31,314 and I put it on the wanted list. 713 00:50:31,433 --> 00:50:32,504 What about Jay? 714 00:50:32,603 --> 00:50:34,573 The phone he had used was a burner phone. 715 00:50:34,574 --> 00:50:35,872 He's already dumped it. 716 00:50:35,873 --> 00:50:37,943 He has a phone under his name, 717 00:50:37,944 --> 00:50:40,384 but it stays off, so I can't track him with that. 718 00:50:41,014 --> 00:50:42,884 What's the connection with Ji Seung Don? 719 00:50:43,284 --> 00:50:47,053 Mr. Ji has regularly supported the orphanage since 1991. 720 00:50:47,054 --> 00:50:49,823 Jay went to high school on a judo scholarship, 721 00:50:49,824 --> 00:50:51,054 and he quit... 722 00:50:51,393 --> 00:50:53,493 to be Mr. Ji's personal assistant. 723 00:50:54,123 --> 00:50:56,062 It seems like he's been able... 724 00:50:56,063 --> 00:50:58,433 to control Mr. Ji naturally since then. 725 00:50:59,404 --> 00:51:02,734 I know Mr. Ryu is working hard, 726 00:51:03,004 --> 00:51:05,272 but it's a bit frustrating to hear about it... 727 00:51:05,273 --> 00:51:07,074 from the news. 728 00:51:07,473 --> 00:51:09,114 I wonder if he's connecting the dots. 729 00:51:13,413 --> 00:51:15,513 Post the messenger's photo online. 730 00:51:15,514 --> 00:51:16,883 Tell them that he's a contract killer... 731 00:51:16,884 --> 00:51:18,254 and charged with attempted murder. 732 00:51:21,853 --> 00:51:25,292 Attorney Ryu Jae Hyuk, the leader of Navisgate Special Investigations, 733 00:51:25,293 --> 00:51:27,593 has announced the first investigation result. 734 00:51:27,594 --> 00:51:29,332 We've secured a testament... 735 00:51:29,333 --> 00:51:31,803 proving that Ms. Jang ordered the stock price manipulation. 736 00:51:31,804 --> 00:51:33,332 Some of the criminal proceeds were... 737 00:51:33,333 --> 00:51:35,972 transferred to the bank account of Ms. Jang's cousin. 738 00:51:35,973 --> 00:51:37,832 Recently, Lee, 739 00:51:37,833 --> 00:51:40,003 who was imprisoned for murder, 740 00:51:40,004 --> 00:51:42,343 confessed to his crimes while voluntarily returning... 741 00:51:42,344 --> 00:51:45,183 the cash that Ms. Jang paid him for his help. 742 00:51:45,444 --> 00:51:49,114 Judging from these, she's likely to have committed major crimes too. 743 00:51:49,254 --> 00:51:50,583 Starting this moment, 744 00:51:50,784 --> 00:51:52,883 Ms. Jang Kyung Ja, the accused of fraud, 745 00:51:52,884 --> 00:51:55,392 is wanted for fraud, 746 00:51:55,393 --> 00:51:58,193 violation of the Capital Market Act, and aiding and abetting a murder. 747 00:51:58,324 --> 00:52:00,363 The special investigative team suspects... 748 00:52:00,364 --> 00:52:03,234 that some executives of Navis have helped Ms. Jang escape... 749 00:52:08,234 --> 00:52:12,273 I asked Professor Shin if she knew anything, and she said no. 750 00:52:13,804 --> 00:52:14,804 I'm sorry. 751 00:52:16,873 --> 00:52:18,413 Please put Ro Um on the wanted list. 752 00:52:20,043 --> 00:52:22,190 You have the authority to put her on the wanted list... 753 00:52:22,214 --> 00:52:24,453 when she's unreachable and can't be located. 754 00:52:25,523 --> 00:52:26,603 Put her on the wanted list. 755 00:52:29,523 --> 00:52:30,824 The call cannot be connected. 756 00:52:38,904 --> 00:52:40,234 What are you doing here? 757 00:52:40,804 --> 00:52:42,333 I wasn't sure you'd come. 758 00:52:43,174 --> 00:52:44,433 But you did. 759 00:52:46,643 --> 00:52:49,214 Who were you expecting? Jay? 760 00:52:50,913 --> 00:52:51,944 The president? 761 00:52:52,844 --> 00:52:54,884 You got what you wanted. Why did you come here? 762 00:53:03,953 --> 00:53:07,193 I was wondering where that went. You had it all along? 763 00:53:07,194 --> 00:53:09,563 That punk gave it to me to kill you with it. 764 00:53:09,893 --> 00:53:10,993 You're lying. 765 00:53:14,504 --> 00:53:15,674 Do you still believe... 766 00:53:16,373 --> 00:53:18,004 that you have a future with him? 767 00:53:19,074 --> 00:53:20,404 Don't you watch the news? 768 00:53:21,004 --> 00:53:23,674 You're the president to the people of Korea. 769 00:53:24,174 --> 00:53:25,713 What makes you think he's so powerless... 770 00:53:25,714 --> 00:53:27,142 that he'll just watch that? 771 00:53:27,143 --> 00:53:28,344 You know nothing! 772 00:53:30,083 --> 00:53:33,824 If I don't, he'll kill you. 773 00:53:33,953 --> 00:53:35,453 He can't. 774 00:53:36,023 --> 00:53:39,023 When I'm dead, it'll put Jay in danger as well. 775 00:53:40,194 --> 00:53:42,074 Did you think I'd let them kill me that easily? 776 00:53:42,734 --> 00:53:44,234 I won't go down alone. 777 00:53:46,004 --> 00:53:48,472 I'll be more than grateful if you manage to kill him. 778 00:53:48,473 --> 00:53:49,873 Don't use Jay as an excuse. 779 00:53:50,203 --> 00:53:51,973 It's what you wanted, isn't it? 780 00:53:52,574 --> 00:53:54,844 You've been dying to kill me. 781 00:53:55,514 --> 00:53:58,344 How thrilled are you to be in this moment? 782 00:54:05,824 --> 00:54:06,853 No. 783 00:54:14,893 --> 00:54:16,163 There are people... 784 00:54:21,603 --> 00:54:23,634 I want to protect even if it means going this far. 785 00:54:42,993 --> 00:54:44,523 Did you investigate Jay? 786 00:54:44,623 --> 00:54:46,869 You know that I can't tell you anything about the investigation. 787 00:54:46,893 --> 00:54:49,734 He's Jang Kyung Ja's lover. You must've investigated him. 788 00:54:49,993 --> 00:54:52,463 - Mr. Han. - Ro Um has gone missing. 789 00:54:52,464 --> 00:54:53,633 Mr. Han! 790 00:54:53,634 --> 00:54:55,504 Ring Go, who you also saw, 791 00:54:55,773 --> 00:54:56,973 was shot. 792 00:54:57,333 --> 00:54:58,843 He's still in a coma. 793 00:54:58,844 --> 00:55:00,244 You've heard about that too, right? 794 00:55:01,103 --> 00:55:03,514 What Da Jung told you, 795 00:55:03,773 --> 00:55:05,843 what materials she promised to send, 796 00:55:05,844 --> 00:55:08,213 and how you rejected her. They told me all about it. 797 00:55:08,214 --> 00:55:09,953 Even the reason I rejected it? 798 00:55:12,223 --> 00:55:15,122 Why on earth did you reject it? 799 00:55:15,123 --> 00:55:17,194 I can no longer work with you. 800 00:55:17,324 --> 00:55:19,423 If people find out about the time I went beyond the law, 801 00:55:19,424 --> 00:55:21,723 my investigation will not be justified. 802 00:55:22,464 --> 00:55:23,863 That's your reason? 803 00:55:23,864 --> 00:55:25,662 Is just catching them enough? 804 00:55:25,663 --> 00:55:28,134 You said so yourself. That you'd go by the law. 805 00:55:29,074 --> 00:55:30,834 It's not like you'll personally punish them. 806 00:55:31,074 --> 00:55:32,803 While we follow the legal procedure, 807 00:55:32,804 --> 00:55:34,303 people die. 808 00:55:34,304 --> 00:55:37,444 So, we just ignore due process and judge them first? 809 00:55:37,514 --> 00:55:39,784 You have no idea what kind of person he is. 810 00:55:40,083 --> 00:55:42,082 He manipulates people to kill other people, 811 00:55:42,083 --> 00:55:45,284 yet he bears no guilt or responsibility. 812 00:55:45,453 --> 00:55:47,682 As we try to follow due process, 813 00:55:47,683 --> 00:55:50,122 he slips out again and finds another victim. 814 00:55:50,123 --> 00:55:51,893 As if he's playing a game! 815 00:55:52,723 --> 00:55:53,864 Mr. Han. 816 00:55:55,223 --> 00:55:56,264 That's enough. 817 00:55:57,063 --> 00:55:58,734 Okay? Just stop. 818 00:55:59,703 --> 00:56:01,903 How can I stop when nothing is solved? 819 00:56:01,904 --> 00:56:04,574 I doubt that this is the way to solve it. 820 00:56:05,643 --> 00:56:07,403 You're going to cross the line at this rate. 821 00:56:09,444 --> 00:56:10,514 All right, then. 822 00:56:11,674 --> 00:56:14,243 You can stop. 823 00:56:15,114 --> 00:56:16,883 If crossing the line is what it takes to solve it, 824 00:56:16,884 --> 00:56:18,723 I will gladly do so. 825 00:56:40,174 --> 00:56:42,574 It's okay. As long as you're alive. 826 00:56:46,344 --> 00:56:48,654 Mr. Han, Ro Um is back. 827 00:56:48,853 --> 00:56:50,573 She says she's going to Ring Go's hospital. 828 00:56:56,393 --> 00:56:59,693 The corporation provided the members... 829 00:56:59,694 --> 00:57:02,633 with the annual membership of receiving... 830 00:57:02,634 --> 00:57:04,993 its newly-released products at a discount of 30 percent. 831 00:57:05,234 --> 00:57:08,562 As the service went on, the firm forced... 832 00:57:08,563 --> 00:57:09,733 middle management... 833 00:57:09,734 --> 00:57:10,803 Ro Um. 834 00:57:10,804 --> 00:57:12,973 To buy its products every month. 835 00:57:13,473 --> 00:57:15,273 Yesterday, their products... 836 00:57:15,813 --> 00:57:16,972 Why don't we talk outside? 837 00:57:16,973 --> 00:57:18,643 Have been analyzed, 838 00:57:18,884 --> 00:57:21,343 and the results are shocking. 839 00:57:21,344 --> 00:57:23,784 The membership fee that they claimed... 840 00:57:23,884 --> 00:57:25,114 turned out to be... 841 00:57:31,893 --> 00:57:32,993 Are you all right? 842 00:57:34,723 --> 00:57:35,964 Where have you been? 843 00:57:40,764 --> 00:57:42,504 You said you'd defend me, right? 844 00:57:43,873 --> 00:57:44,904 You said... 845 00:57:45,603 --> 00:57:47,904 that you'd be there for me when I finished this job. 846 00:57:50,344 --> 00:57:51,344 I did. 847 00:57:52,214 --> 00:57:54,543 No matter what crimes I committed? 848 00:57:55,953 --> 00:57:57,014 No matter what. 849 00:58:00,154 --> 00:58:01,824 When I first got started, 850 00:58:03,554 --> 00:58:05,893 I wanted to see my parents' killers... 851 00:58:06,924 --> 00:58:08,734 suffer in anguish. 852 00:58:09,663 --> 00:58:11,833 Enough that they wanted to die... 853 00:58:12,364 --> 00:58:14,464 because they couldn't wake from their nightmares. 854 00:58:18,203 --> 00:58:19,304 Do you get that? 855 00:58:21,203 --> 00:58:22,273 I do. 856 00:58:30,114 --> 00:58:31,183 Do you promise... 857 00:58:33,384 --> 00:58:34,754 to defend me? 858 00:58:36,723 --> 00:58:37,754 I promise. 859 00:58:40,264 --> 00:58:41,293 Okay, then. 860 00:58:42,594 --> 00:58:43,594 That'll do. 861 00:59:15,793 --> 00:59:16,833 Lee Ro Um. 862 00:59:17,393 --> 00:59:18,634 Surrender. 863 00:59:20,734 --> 00:59:21,803 Breaking news. 864 00:59:21,804 --> 00:59:25,472 Police identified a woman in her 40s who was found dead... 865 00:59:25,473 --> 00:59:28,202 in a temp agency office in Busan. 866 00:59:28,203 --> 00:59:30,613 It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja... 867 00:59:30,614 --> 00:59:33,242 who was wanted for fraud and conspiracy of murder. 868 00:59:33,243 --> 00:59:35,243 With Jang found dead, 869 00:59:35,484 --> 00:59:38,182 the public are criticizing prosecution... 870 00:59:38,183 --> 00:59:40,082 for possibly losing the chance... 871 00:59:40,083 --> 00:59:42,594 to indict anyone for the billion-dollar fraud charge. 872 00:59:42,893 --> 00:59:46,023 Police suspect Jang's death was a murder... 873 00:59:46,264 --> 00:59:48,222 and identified a suspect based on evidence... 874 00:59:48,223 --> 00:59:51,764 found at the scene, as well as witness statements. 875 01:00:06,484 --> 01:00:08,853 Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder. 876 01:00:24,663 --> 01:00:26,864 (Delightfully Deceitful) 877 01:00:45,623 --> 01:00:47,553 Did you kill her, Ms. Lee Ro Um? 878 01:00:47,554 --> 01:00:49,823 You want to put me away, don't you? 879 01:00:49,824 --> 01:00:51,222 Is there proof against it? 880 01:00:51,223 --> 01:00:52,292 Bring it to me, then. 881 01:00:52,293 --> 01:00:53,992 I'll find you that proof. 882 01:00:53,993 --> 01:00:56,662 Jay is really going to take Ro Um this time. 883 01:00:56,663 --> 01:00:58,263 When Ro Um gets out, 884 01:00:58,264 --> 01:01:00,963 I want her to not have a choice. 885 01:01:00,964 --> 01:01:02,432 An article will go out tomorrow... 886 01:01:02,433 --> 01:01:05,033 that says Han Jae Seok is your father. 887 01:01:05,034 --> 01:01:07,804 I can't keep my promise to defend you. 888 01:01:08,103 --> 01:01:09,443 I lose again, then. 889 01:01:09,444 --> 01:01:12,614 I'm going to break you out of the Prosecutors' Office. 61103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.