Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,458 --> 00:01:51,250
If you are lucky, a dog will come into your life
4
00:01:51,791 --> 00:01:55,041
steal your heart and change everything
5
00:01:56,291 --> 00:01:58,000
[Thunder rumbles]
6
00:02:05,625 --> 00:02:08,708
[Dogs bark in panic]
7
00:02:10,375 --> 00:02:14,875
[The Godfather playing on TV]
8
00:03:26,291 --> 00:03:28,351
Can't believe that I made it.
9
00:03:28,375 --> 00:03:33,000
Can't believe that I made it this far at all.
10
00:03:34,291 --> 00:03:36,267
Didn't mean to, but I had to.
11
00:03:36,291 --> 00:03:41,083
Now I've got to, I must keep running on.
12
00:03:42,083 --> 00:03:44,101
Overnight, I'm free.
13
00:03:44,125 --> 00:03:46,059
In the morning, who knows where I'll be.
14
00:03:46,083 --> 00:03:50,684
Oh my, I'm a little scared, but I'm free!
15
00:03:50,708 --> 00:03:52,601
Run, run, run, for your life.
16
00:03:52,625 --> 00:03:54,476
Leave it all behind you and fly.
17
00:03:54,500 --> 00:03:57,625
Fast as you can, girl, no holding back.
18
00:03:58,708 --> 00:04:00,309
Run, run, run, don't be scared.
19
00:04:00,333 --> 00:04:04,166
Everything around you is brand new,
so take it in.
20
00:04:04,916 --> 00:04:06,583
Who knows what you'll find.
21
00:04:08,833 --> 00:04:10,875
Who knows what you'll find.
22
00:04:17,083 --> 00:04:18,083
[Woman shoo the dog]
23
00:04:21,541 --> 00:04:25,767
It's so bright outside,
not like when I was tied up inside.
24
00:04:25,791 --> 00:04:28,291
This is amazing!
25
00:04:30,125 --> 00:04:32,142
Run, run, run, for your life.
26
00:04:32,166 --> 00:04:34,017
Leave it all behind you and fly.
27
00:04:34,041 --> 00:04:37,000
Fast as you can, girl, no holding back.
28
00:04:38,000 --> 00:04:39,976
Run, run, run, don't be scared.
29
00:04:40,000 --> 00:04:44,017
Everything around you is brand new, so take it in.
30
00:04:44,041 --> 00:04:46,125
Who knows what you'll find.
31
00:04:53,500 --> 00:04:58,916
Ooooh... I can't believe that I'm free.
32
00:05:00,875 --> 00:05:03,184
Can't believe that I made it this far at all.
33
00:05:03,208 --> 00:05:05,309
[PEOPLE WHO LITTER HERE ARE DOGS]
34
00:05:05,333 --> 00:05:07,500
Now all I have to do is keep on going.
35
00:05:08,125 --> 00:05:10,291
Just keep on going.
36
00:05:10,833 --> 00:05:12,458
Overnight, I'm free.
37
00:05:12,500 --> 00:05:13,892
[Dogs barking]
38
00:05:13,916 --> 00:05:14,851
In the morning, who knows where I'll be.
39
00:05:14,875 --> 00:05:19,041
Oh my! I'm a little scared, but I'm free!
40
00:05:20,083 --> 00:05:23,541
Hey, dog... stop!
41
00:05:25,583 --> 00:05:29,000
Finally, I'm free.
42
00:05:33,666 --> 00:05:37,059
Now I'm free.
43
00:05:37,083 --> 00:05:40,500
Who knows where I'll be
44
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
[Chinmaya Colony (R) Mysore]
45
00:05:59,750 --> 00:06:01,642
[Ominous music]
46
00:06:01,666 --> 00:06:04,666
[TV plays in the background.]
47
00:06:23,750 --> 00:06:29,083
Before bad luck strikes,
it apparently gives one a preview.
48
00:06:39,208 --> 00:06:40,583
I am Dharma.
49
00:06:41,375 --> 00:06:43,625
I wake up before the alarm rings.
50
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
[ Alarm rings ]
51
00:06:45,041 --> 00:06:46,291
Yet, it strikes everyday.
52
00:06:47,333 --> 00:06:48,500
And I strike back.
53
00:06:52,166 --> 00:06:53,851
My mother would always say...
54
00:06:53,875 --> 00:06:57,916
[Astrologer on TV]
What you dream of at dawn, comes true. Always.
55
00:07:04,583 --> 00:07:09,583
In my opinion, I'm right.
It's people's perception of me that is wrong.
56
00:07:22,041 --> 00:07:24,000
[Phone rings]
57
00:07:24,333 --> 00:07:24,559
[ Dharma] Hello.
58
00:07:24,583 --> 00:07:27,309
[Telemarketer] Hello sir.
I'm calling from Spencer 4G Company.
59
00:07:27,333 --> 00:07:30,017
We have some new Internet offers on 4G. Can I..
60
00:07:30,041 --> 00:07:31,291
[ Dharma] I already have it.
61
00:07:41,375 --> 00:07:42,916
[Gate latch creaks]
62
00:07:48,708 --> 00:07:51,083
[One man's trash is another man's treasure]
63
00:07:59,041 --> 00:08:01,458
Damn! Flat tyre again!
64
00:08:13,541 --> 00:08:14,708
What's up Krupakar sir?
65
00:08:15,000 --> 00:08:17,416
Looks like there was trouble
at home last evening?
66
00:08:17,958 --> 00:08:20,333
When you have a family,
these things are common. Isn't it?
67
00:08:21,416 --> 00:08:25,333
The only way to be trouble free
is to lead a lonely existence.
68
00:08:27,208 --> 00:08:29,125
Does he have a problem
because I have an easy life?
69
00:08:29,708 --> 00:08:31,791
Or does he have a problem
because he has a family?
70
00:08:31,916 --> 00:08:33,375
I still haven't understood.
71
00:08:35,708 --> 00:08:37,458
Not because I'm incapable of it.
72
00:08:39,333 --> 00:08:40,333
I just don't have the time.
73
00:08:42,958 --> 00:08:45,726
I don't usually mingle with people.
74
00:08:45,750 --> 00:08:49,458
Yet, there are always people behind me.
75
00:08:50,208 --> 00:08:50,875
Dharma...
76
00:08:51,958 --> 00:08:56,291
This is Uttam. Uttam, meet Mr. Dharma.
You'll be under him for training.
77
00:08:56,750 --> 00:09:01,250
He is our best employee, okay?
Dharma, what will you start training him in?
78
00:09:01,583 --> 00:09:03,267
I'll begin with training him in punctuality.
79
00:09:03,291 --> 00:09:07,666
Ah! Get used to Dharma, okay? All the best.
80
00:09:09,875 --> 00:09:14,642
Sir, I had a flat tyre on the way here.
Nobody offered me a ride.
81
00:09:14,666 --> 00:09:17,291
An idiot even showed me the finger!
82
00:09:17,583 --> 00:09:19,250
My situation...
83
00:09:30,083 --> 00:09:32,833
What? Him? Really?
84
00:09:33,541 --> 00:09:35,291
How will you ever learn under him?
85
00:09:36,416 --> 00:09:39,458
Why? Isn't that possible?
86
00:09:40,208 --> 00:09:42,875
Murali sir said he is the best employee.
87
00:09:43,000 --> 00:09:48,375
Just because he never takes leave and works 365 days,
he becomes the best employee?
88
00:09:48,958 --> 00:09:52,166
No wife or kids. Never entertains anybody.
89
00:09:53,541 --> 00:09:55,916
If not the factory,
where else will he go?
90
00:09:58,500 --> 00:10:00,708
If he had a family,
he'd have known the reality.
91
00:10:00,916 --> 00:10:03,041
Best employee, my foot!
92
00:10:09,000 --> 00:10:12,458
Looks like they aren't
the best of friends. Right?
93
00:10:13,125 --> 00:10:15,250
He has no friends here.
94
00:10:15,500 --> 00:10:17,184
Quoting him as an example,
95
00:10:17,208 --> 00:10:19,833
Krupakar's promotion has been
overdue since 3 years
96
00:10:20,166 --> 00:10:21,875
That's why he's jealous of Dharma.
97
00:10:24,250 --> 00:10:25,125
Like I said,
98
00:10:26,166 --> 00:10:27,500
there are people behind me.
99
00:10:28,875 --> 00:10:29,500
Always.
100
00:10:30,708 --> 00:10:31,833
Only to speak ill of me.
101
00:10:39,541 --> 00:10:40,809
[Grandpa] Look Dharma is here.
102
00:10:40,833 --> 00:10:41,851
[Batani] Don't bother grandpa!
103
00:10:41,875 --> 00:10:43,892
[Grandpa] Hey Batani, you don't get it!
104
00:10:43,916 --> 00:10:47,708
He's been absolutely useless!
Let him at least do this.
105
00:10:48,750 --> 00:10:49,416
[Clears throat]
106
00:10:50,000 --> 00:10:51,625
Hey Dharma!
107
00:10:55,291 --> 00:10:56,791
Aren't you too
from this colony?
108
00:10:57,166 --> 00:11:02,784
Some idiot is distributing
TV sets in our colony ground!
109
00:11:02,808 --> 00:11:07,391
How can I teach music
with his voice blaring on the speaker!
110
00:11:08,475 --> 00:11:12,159
He is holding an orchestra
this evening. Come with us.
111
00:11:12,183 --> 00:11:13,933
I have no interest in coming with you.
112
00:11:14,850 --> 00:11:19,100
Hey! I'm not asking you to attend the orchestra.
113
00:11:19,475 --> 00:11:22,867
I'm asking you to join us in confronting him.
114
00:11:22,891 --> 00:11:25,225
Come, let's go thrash him!
115
00:11:25,558 --> 00:11:26,308
[Door slams]
116
00:11:28,058 --> 00:11:28,850
[Opens beer bottle]
117
00:11:29,141 --> 00:11:32,100
When someone asks for my help,
I never send them empty handed.
118
00:11:33,100 --> 00:11:34,558
I always give them an earful.
119
00:11:37,225 --> 00:11:39,558
Aren't I leading a happy life
without anybody’s help?
120
00:11:40,558 --> 00:11:41,641
I am content.
121
00:11:43,975 --> 00:11:45,516
[Fireworks]
122
00:11:45,725 --> 00:11:47,641
[Dog barks]
123
00:12:00,641 --> 00:12:02,558
[An orchestra in progress]
124
00:12:52,016 --> 00:12:53,933
[People shout in panic]
125
00:14:30,350 --> 00:14:31,975
Get lost!
126
00:14:32,600 --> 00:14:33,516
Ah!
127
00:14:41,141 --> 00:14:42,992
Please come with us brother.
128
00:14:43,016 --> 00:14:45,516
I don't want to, you carry on.
129
00:14:46,391 --> 00:14:48,391
He is refusing to wake up mom!
130
00:14:48,808 --> 00:14:50,784
Don't you know he doesn't want to come?
131
00:14:50,808 --> 00:14:52,475
You get ready.
132
00:14:53,683 --> 00:14:56,076
Have you taken all the musical instruments dear?
133
00:14:56,100 --> 00:14:57,159
[Dharma's father] I have.
134
00:14:57,183 --> 00:15:00,016
Dharani, please keep this in the car.
135
00:15:01,475 --> 00:15:03,201
[Come soon dear. Looks like it's going to rain.]
136
00:15:03,225 --> 00:15:04,350
I'm coming!
137
00:15:04,808 --> 00:15:08,034
Dharma, I' ve kept breakfast
on the table. Have it soon.
138
00:15:08,058 --> 00:15:09,409
Okay mom.
139
00:15:09,433 --> 00:15:13,909
And don't drink cold water.
There's a flask of hot water for you.
140
00:15:13,933 --> 00:15:14,784
Okay!
141
00:15:14,808 --> 00:15:16,034
[Sharada, how much longer?]
142
00:15:16,058 --> 00:15:16,975
I'm coming!
143
00:15:17,850 --> 00:15:20,266
Don't forget to turn off the TV when it thunders.
144
00:15:24,850 --> 00:15:25,558
Come.
145
00:15:26,391 --> 00:15:31,933
Brother! We'll have ice-cream on our way.
But we won't bring you any.
146
00:15:32,891 --> 00:15:34,850
Bye!
147
00:15:39,600 --> 00:15:40,850
[Wakes up startled]
148
00:15:57,933 --> 00:16:00,284
Why have the kids littered all over?
149
00:16:00,308 --> 00:16:03,558
It's not the kids. It's the handiwork of a stray dog.
150
00:16:03,766 --> 00:16:06,826
Oh god! Look at the mess it's created!
151
00:16:06,850 --> 00:16:08,683
- [Adrika] Hey Rajat! I'm here!
- [Adrika's mother] Adi...
152
00:16:09,850 --> 00:16:12,891
[Bike approaches]
153
00:16:20,600 --> 00:16:21,516
[Adrika's mother] Come.
154
00:16:25,183 --> 00:16:26,076
Have it.
155
00:16:26,100 --> 00:16:26,891
No.
156
00:16:27,058 --> 00:16:30,266
Adi, you better eat.
If not, Hitler uncle will take you.
157
00:16:32,808 --> 00:16:34,558
[Charlie Chaplin's song plays]
158
00:16:36,683 --> 00:16:39,683
[Dharma humming]
159
00:16:41,391 --> 00:16:43,451
[Telemarketer] Hello sir.
I'm calling from Spencer 4G Company
160
00:16:43,475 --> 00:16:45,659
[We have some new Internet offers on 4G.]
161
00:16:45,683 --> 00:16:49,201
[Lady 1] Shantamma, my son passed his exams
only because of my prayers
162
00:16:49,225 --> 00:16:52,701
[Lady 2] The Lord always gives
when you ask him earnestly.
163
00:16:52,725 --> 00:16:54,975
What's the big deal about God
giving you something after asking for it?
164
00:16:55,516 --> 00:16:58,558
There's no need to go begging to him.
165
00:16:59,433 --> 00:17:02,725
After snatching everything, how will he give it back?
166
00:17:12,350 --> 00:17:15,433
[Old man praying]
167
00:17:24,016 --> 00:17:28,909
Grandma, when your son calls from America,
ask him to send you a phone.
168
00:17:28,933 --> 00:17:32,242
I'm sick of repairing this coin phone.
169
00:17:32,266 --> 00:17:33,909
Yeah sure.
170
00:17:33,933 --> 00:17:37,492
He doesn't have the time to call his parents,
171
00:17:37,516 --> 00:17:39,350
But I bet he will send us a phone!
172
00:17:39,850 --> 00:17:41,016
Don't mind him.
173
00:17:42,683 --> 00:17:43,659
Is it okay now?
174
00:17:43,683 --> 00:17:44,141
Yes
175
00:17:48,350 --> 00:17:49,475
Give me a pack of cigarettes.
176
00:17:50,558 --> 00:17:54,225
Why son? Haven't you seen the picture on the pack?
177
00:17:54,933 --> 00:17:58,308
I asked you for a cigarette. Not advice. Give me two idlis.
178
00:17:59,100 --> 00:18:06,058
Do you intend to shut shop?
Shut up and give him what he wants.
179
00:18:07,600 --> 00:18:11,992
My boy, stop arguing with my wife everyday.
180
00:18:12,016 --> 00:18:16,100
Get married, you can argue with your wife.
181
00:18:16,225 --> 00:18:17,141
Make it quick.
182
00:18:17,808 --> 00:18:19,725
Wait son. I'll give you hot ones.
183
00:18:21,058 --> 00:18:23,766
Dharma sir, are you going to the bhajan tonight?
184
00:18:32,308 --> 00:18:33,391
I want only two idlis.
185
00:18:42,725 --> 00:18:44,308
[Gate creaks]
186
00:18:59,683 --> 00:19:00,433
Good morning, sir
187
00:19:10,100 --> 00:19:10,826
Only two idlis.
188
00:19:10,850 --> 00:19:11,808
Sure son.
189
00:19:26,058 --> 00:19:30,850
Home. Factory. Fights. Idli. Cigarette. Beer.
190
00:19:31,558 --> 00:19:33,141
That's what my life is all about.
191
00:19:33,433 --> 00:19:34,641
Nothing interesting.
192
00:19:40,766 --> 00:19:42,600
[Charlie Chaplin episode on TV]
193
00:19:44,266 --> 00:19:45,016
[Thunder rumbles]
194
00:19:47,183 --> 00:19:50,475
Let's go faster.
Dharma is alone at home.
195
00:19:51,725 --> 00:19:52,891
Damn these rains!
196
00:19:53,100 --> 00:19:55,725
He'll be watching TV. Don't worry.
197
00:20:00,516 --> 00:20:01,725
How is the ice-cream sweety?
198
00:20:01,975 --> 00:20:02,975
Nice pappa!
199
00:20:03,350 --> 00:20:05,367
We have 5 ice-creams.
200
00:20:05,391 --> 00:20:08,701
One for you, one for my brother.
None for pappa.
201
00:20:08,725 --> 00:20:10,850
And 3 for me, okay?
202
00:20:11,891 --> 00:20:12,576
Promise?
203
00:20:12,600 --> 00:20:13,201
Yes
204
00:20:13,225 --> 00:20:14,409
Say it loud!
205
00:20:14,433 --> 00:20:15,433
Promise...
206
00:20:44,850 --> 00:20:47,100
[Wakes up startled]
207
00:20:51,016 --> 00:20:54,766
[Dog whining]
208
00:21:08,183 --> 00:21:09,933
Get lost!
209
00:21:31,725 --> 00:21:32,641
Newspaper!
210
00:21:44,141 --> 00:21:44,808
Out!
211
00:22:10,766 --> 00:22:12,242
Uncle...
212
00:22:12,266 --> 00:22:13,141
Ball.
213
00:22:13,475 --> 00:22:16,225
[Kid cries]
214
00:22:18,600 --> 00:22:22,058
[Boy] Come let's go tell dad that
Hitler uncle burnt the ball.
215
00:22:23,183 --> 00:22:26,242
[Narayana Rao humming]
216
00:22:26,266 --> 00:22:30,600
Hey Dharma,
there's warm breakfast at home. Come eat.
217
00:22:33,725 --> 00:22:37,141
There's no greater tragedy than not finding
food when you're hungry.
218
00:22:43,600 --> 00:22:47,659
Didn't I tell you about the
tragedy of not finding food?
219
00:22:47,683 --> 00:22:49,933
Now there's a greater tragedy that awaits me.
220
00:23:06,266 --> 00:23:08,641
Why the hell is this dog following me?
221
00:23:11,183 --> 00:23:13,975
If it comes inside the house, I will not spare it!
222
00:23:16,725 --> 00:23:18,284
[Bike crashes]
223
00:23:18,308 --> 00:23:20,975
[Dog squeals in pain]
224
00:23:42,308 --> 00:23:44,100
[Painful moans]
225
00:23:54,600 --> 00:23:57,242
[Lady 1] Oh god!
Vicky has hurt himself!
226
00:23:57,266 --> 00:23:58,826
[Lady 2] Come quickly!
227
00:23:58,850 --> 00:24:00,391
[Man] What happened Vicky?
228
00:24:10,016 --> 00:24:12,766
[Charlie Chaplin video plays]
229
00:24:31,725 --> 00:24:33,975
[Murali] Bikes are to be rode on two wheels.
230
00:24:34,183 --> 00:24:35,975
[Vicky] Yes, because it has only two wheels uncle!
231
00:24:36,141 --> 00:24:38,516
Exactly. Ride it on both wheels.
232
00:24:39,308 --> 00:24:41,201
So if you do wheeling,
233
00:24:41,225 --> 00:24:42,100
this is what happens.
234
00:24:42,600 --> 00:24:46,516
Why are you scolding my son for it?
It's all this dog's fault!
235
00:24:46,766 --> 00:24:49,475
[Man] Okay. Should we take him to the hospital?
236
00:24:49,516 --> 00:24:50,516
[Vicky] No uncle.
237
00:24:55,683 --> 00:24:58,433
Stray dogs have become a menace!
238
00:24:59,808 --> 00:25:03,617
[Lady 1] This dog has made a mess of this place.
239
00:25:03,641 --> 00:25:04,784
[Lady 2] Yes.
240
00:25:04,808 --> 00:25:06,617
[Lady 1] This was well deserved.
241
00:25:06,641 --> 00:25:10,725
The kids always play here.
What if it had bitten them?
242
00:25:11,683 --> 00:25:15,742
Call the civic authorities,
they'll take this dog away.
243
00:25:15,766 --> 00:25:16,367
Let's go.
244
00:25:16,391 --> 00:25:18,016
The dog is still breathing. Damn it.
245
00:25:32,641 --> 00:25:36,617
Why are you taking it, son?
The local authorities will do it.
246
00:25:36,641 --> 00:25:38,742
[Krupakar] Let him take it.
247
00:25:38,766 --> 00:25:43,492
[Adrika] Let's please take it to the hospital.
Please dad.
248
00:25:43,516 --> 00:25:44,850
[Adrika's mom] Keep quiet!
249
00:25:46,475 --> 00:25:49,225
[Indistinct chatter]
250
00:25:57,475 --> 00:25:58,433
Let's go in.
251
00:26:03,475 --> 00:26:07,350
[Compounder] Give a dose each
in the morning, noon and night.
252
00:26:07,766 --> 00:26:10,742
And this syrup twice a day.
- [Lady] Okay.
253
00:26:10,766 --> 00:26:15,617
Bathe the dog with this shampoo
for silky, smooth fur.
254
00:26:15,641 --> 00:26:18,367
[Dr. Ashwin] Today's generation are blind
when they're riding.
255
00:26:18,391 --> 00:26:20,600
My boy, at least you should've been alert.
256
00:26:21,000 --> 00:26:24,041
Always look to your left and right
when you cross the road.
257
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
[Compounder] Sir, he's here.
258
00:26:28,041 --> 00:26:29,083
This guy?
259
00:26:29,625 --> 00:26:30,892
Tell him I don't want to talk to him.
260
00:26:30,916 --> 00:26:31,976
Not a word.
261
00:26:32,000 --> 00:26:34,375
Sir, he doesn't want to speak to you.
He's angry.
262
00:26:34,625 --> 00:26:35,476
Why should I?
263
00:26:35,500 --> 00:26:38,625
He can't look after such a nice dog?
He only wants to show off!
264
00:26:39,333 --> 00:26:40,166
This dog isn't mine.
265
00:26:40,375 --> 00:26:42,291
What?
Lying to me?
266
00:26:42,583 --> 00:26:44,583
I can identify the owner just by looking at the dog.
267
00:26:45,041 --> 00:26:46,684
Do you know how many years of experience I have?
268
00:26:46,708 --> 00:26:48,666
He doesn't know of my expertise!
269
00:26:50,583 --> 00:26:53,666
I'll give it an injection. And my job is done.
270
00:26:54,958 --> 00:26:58,041
[Cajoles the dog]
271
00:26:59,583 --> 00:27:00,458
[Dog yelps]
272
00:27:03,625 --> 00:27:05,666
Look at how scared it is of the needle!
273
00:27:06,291 --> 00:27:09,166
Has it been injected before?
274
00:27:09,541 --> 00:27:10,892
Don't you get it?
275
00:27:10,916 --> 00:27:12,583
This dog is not mine.
276
00:27:15,708 --> 00:27:18,041
Nothing to worry.
277
00:27:24,375 --> 00:27:26,250
The pictures have turned out great, right?
278
00:27:26,625 --> 00:27:29,125
I have this thing for animals....
279
00:27:31,000 --> 00:27:31,708
What is it called again?
280
00:27:32,833 --> 00:27:33,375
Madness.
281
00:27:33,708 --> 00:27:34,208
Ha
282
00:27:35,041 --> 00:27:35,833
No
283
00:27:35,916 --> 00:27:36,500
Passion
284
00:27:37,250 --> 00:27:38,517
I'm just like you!
285
00:27:38,541 --> 00:27:41,309
I can't bear to see any
animal suffering on the road.
286
00:27:41,333 --> 00:27:43,208
I bring it here and treat it.
287
00:27:43,250 --> 00:27:45,333
By the way, which road did I find you in?
288
00:27:45,791 --> 00:27:46,583
Tablets.
289
00:27:47,583 --> 00:27:48,708
He's irked!
290
00:27:50,458 --> 00:27:52,458
Let's get to business now.
291
00:27:53,416 --> 00:27:54,892
Give these tablets thrice a day.
292
00:27:54,916 --> 00:27:57,434
Your dog will be fine in no time.
293
00:27:57,458 --> 00:27:57,916
Hold on.
294
00:27:58,875 --> 00:28:01,017
Didn't I tell you it's not mine?
295
00:28:01,041 --> 00:28:03,351
What's the fee? I'm off.
296
00:28:03,375 --> 00:28:04,375
What about the dog?
297
00:28:06,041 --> 00:28:07,541
Keep it here with you.
298
00:28:08,166 --> 00:28:12,166
How?
I'm unable to handle our own.
299
00:28:12,458 --> 00:28:16,000
If the owner gets to know
I've got another dog, he'll kick up a fuss.
300
00:28:16,458 --> 00:28:16,916
Sir
301
00:28:18,083 --> 00:28:19,000
Try and understand
302
00:28:20,416 --> 00:28:21,750
I can't look after it.
303
00:28:22,291 --> 00:28:23,958
Why? Are you scared of dogs?
304
00:28:24,708 --> 00:28:28,267
Doctor, looks like he has cynophobia.
Your brother-in-law had the same problem.
305
00:28:28,291 --> 00:28:29,267
[Dr. Ashwin in his native tongue]
Who is the doctor? You or me?
306
00:28:29,291 --> 00:28:29,642
You.
307
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
Then shut up, will you?
308
00:28:31,666 --> 00:28:34,625
Do one thing. Take the dog with you.
309
00:28:34,791 --> 00:28:39,517
I get a lot of calls for adoption.
I'll set one up for you.
310
00:28:39,541 --> 00:28:41,351
Just four days.
311
00:28:41,375 --> 00:28:44,267
Dogs are not allowed in our colony.
What if someone gets to know?
312
00:28:44,291 --> 00:28:48,208
How will anyone get to know
if you hide this pup in your home?
313
00:28:48,250 --> 00:28:50,684
Then why don't you do it?
Hide it here.
314
00:28:50,708 --> 00:28:51,809
And don't let the owner find out.
315
00:28:51,833 --> 00:28:54,541
No way. It won't work.
He'll definitely get to know.
316
00:28:55,208 --> 00:28:56,083
He is the owner.
317
00:28:57,375 --> 00:28:58,684
[In his native tongue] Did he ask you that?
318
00:28:58,708 --> 00:29:00,125
Can't you shut up?
319
00:29:03,083 --> 00:29:05,267
So what do we do now?
320
00:29:05,291 --> 00:29:07,476
Abandon it on the street?
321
00:29:07,500 --> 00:29:12,976
What if it dies under a vehicle?
Won't your good deed get wasted?
322
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
Just four days. That's all.
323
00:29:14,916 --> 00:29:16,434
Give me your number now.
324
00:29:16,458 --> 00:29:18,166
The good deed and the dog.
325
00:29:19,416 --> 00:29:20,291
Keep them both.
326
00:29:29,458 --> 00:29:30,916
[Pets not allowed]
327
00:29:39,583 --> 00:29:42,767
[Manju] What do you take me for? A joker?
328
00:29:42,791 --> 00:29:46,041
[Krupakar] Please don't shout. I'm due for a promotion.
329
00:29:46,083 --> 00:29:49,791
[Manju & Krupakar's argument continues]
330
00:30:00,458 --> 00:30:01,333
Puppy!
331
00:30:12,291 --> 00:30:13,291
Okay!
332
00:30:18,916 --> 00:30:22,583
[TV commercial of an ice-cream plays]
333
00:30:49,125 --> 00:30:51,000
Hey.. Shush!
334
00:30:53,166 --> 00:30:56,017
Dharma was living a carefree life
335
00:30:56,041 --> 00:30:58,750
But then came this spoiler
336
00:30:58,833 --> 00:31:01,476
A barking drama
337
00:31:01,500 --> 00:31:03,625
Causing inner fear
338
00:31:04,458 --> 00:31:09,892
Everyone usually allow ants
unknowingly into their surroundings
339
00:31:09,916 --> 00:31:15,208
Here this person allowed in a dog
that was wandering on the streets.
340
00:31:15,708 --> 00:31:21,476
He is single and a recluse
341
00:31:21,500 --> 00:31:27,166
Too rough with a very short fuse.
342
00:31:37,708 --> 00:31:38,458
Repeat
343
00:32:25,375 --> 00:32:25,916
Hi
344
00:32:27,750 --> 00:32:28,309
What?
345
00:32:28,333 --> 00:32:29,166
Puppy!
346
00:32:31,208 --> 00:32:31,791
What?
347
00:32:32,250 --> 00:32:33,833
The puppy was in the park!
348
00:32:34,708 --> 00:32:35,333
Really?
349
00:32:35,583 --> 00:32:36,458
Yes!
350
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
It's still there, right?
351
00:32:40,416 --> 00:32:40,958
Then?
352
00:32:41,708 --> 00:32:42,458
It's here!
353
00:32:46,708 --> 00:32:51,684
What can you do if your fate is twisted?
354
00:32:51,708 --> 00:32:57,767
Even a dog can become your enemy
355
00:32:57,791 --> 00:33:03,351
I have put up the dog on OLX for free
356
00:33:03,375 --> 00:33:06,267
I'm done with feeding this dog
357
00:33:06,291 --> 00:33:09,142
Tending it and fostering it round the clock
358
00:33:09,166 --> 00:33:14,809
Oh god, this is such a notorious dog
359
00:33:14,833 --> 00:33:21,000
Please save me my lord!
360
00:33:35,750 --> 00:33:36,500
Repeat
361
00:34:08,833 --> 00:34:09,583
Go in!
362
00:34:11,583 --> 00:34:13,125
Uncle...
363
00:34:13,583 --> 00:34:14,750
Ball.
364
00:34:19,000 --> 00:34:20,559
Don't tell anybody that there's a dog here.
365
00:34:20,583 --> 00:34:21,333
[Nods]
366
00:34:23,958 --> 00:34:25,601
[Narayan Rao] What are you kids doing there?
367
00:34:25,625 --> 00:34:29,017
[Kids] Nothing much.
Uncle's dog snatched our ball.
368
00:34:29,041 --> 00:34:30,851
[Narayan Rao] A dog?
369
00:34:30,875 --> 00:34:36,517
Despite tying a stick to the tail, it's still crooked.
370
00:34:36,541 --> 00:34:41,583
Right now, I am the one feeling sour
371
00:34:42,000 --> 00:34:47,642
A tail to wag, a mouth to create ruckus
372
00:34:47,666 --> 00:34:50,517
A torture so impossible to bear
373
00:34:50,541 --> 00:34:53,434
What do I do, I'm exasperated
374
00:34:53,458 --> 00:34:58,726
I think, I am down with fever
375
00:34:58,750 --> 00:35:04,208
This dog got me all weak and tired.
376
00:35:04,958 --> 00:35:05,708
Ouch!
377
00:35:18,666 --> 00:35:19,375
Yes, Dharma
378
00:35:19,750 --> 00:35:20,083
Sir
379
00:35:20,750 --> 00:35:23,916
You promised to find a home for the dog in 4 days.
It's been 2 weeks now.
380
00:35:24,375 --> 00:35:27,476
Please find a solution soon.
I can't bear this torture!
381
00:35:27,500 --> 00:35:32,017
Sure! By the way, give it good food.
The dog looks damn weak.
382
00:35:32,041 --> 00:35:35,291
Only good-looking dogs get adopted.
383
00:35:35,750 --> 00:35:36,625
Okay sir
384
00:35:46,958 --> 00:35:48,666
[TV commercial of an ice-cream plays]
385
00:36:12,666 --> 00:36:14,500
Look this side!
386
00:36:16,416 --> 00:36:18,559
Look how pretty she looks!
387
00:36:18,583 --> 00:36:21,666
Now watch people queue up to adopt her!
388
00:36:23,125 --> 00:36:24,791
Look!
389
00:36:26,416 --> 00:36:29,875
She is a female dog. Be careful.
390
00:36:30,583 --> 00:36:35,916
In addition to finding her a home,
we'll have to accommodate her pups, too.
391
00:36:50,750 --> 00:36:52,642
Yes sir? Did you find her a home?
392
00:36:52,666 --> 00:36:54,875
Of course! When I'm here, why fear!
393
00:36:55,125 --> 00:36:59,684
At 4 pm today, the interested party will meet you.
394
00:36:59,708 --> 00:37:00,726
Okay sir.
395
00:37:00,750 --> 00:37:02,750
Whatsapp your address.
396
00:37:02,958 --> 00:37:04,291
[Dharma] I will text you.
397
00:37:07,916 --> 00:37:08,892
What is this Uttam?
398
00:37:08,916 --> 00:37:10,458
How can you leave so early?
399
00:37:11,375 --> 00:37:14,476
Learn from Dharma.
He has never asked for leave.
400
00:37:14,500 --> 00:37:16,517
Nor has he asked to go home early.
401
00:37:16,541 --> 00:37:17,684
[Dharma] Murali sir,
402
00:37:17,708 --> 00:37:19,750
I'm going home early today. Bye.
403
00:37:48,666 --> 00:37:49,750
[Door bell rings]
404
00:37:52,458 --> 00:37:56,351
[A popular Kannada movie dialogue plays]
405
00:37:56,375 --> 00:37:59,375
[Door bell continues to ring]
406
00:38:03,583 --> 00:38:05,916
[Door swings open]
407
00:38:22,583 --> 00:38:24,101
- [Boy crying] Mummy!
- Ma'am, it's not the dog's fault.
408
00:38:24,125 --> 00:38:25,101
It is a trained dog.
409
00:38:25,125 --> 00:38:27,517
- Hey boy, don't you want the dog?
- I do!
410
00:38:27,541 --> 00:38:29,226
Why do you need the dog
when we have your dad at home?
411
00:38:29,250 --> 00:38:30,666
Poor boy wants the dog...
412
00:38:30,791 --> 00:38:32,642
- Ma'am please.
- I want the dog!
413
00:38:32,666 --> 00:38:34,291
Get inside the car.
414
00:38:34,583 --> 00:38:37,666
Ma'am, it's not the dog's fault.
It is well trained.
415
00:38:38,916 --> 00:38:39,750
Ma'am please!
416
00:38:41,041 --> 00:38:42,726
[Man 1] Looks like he has guests.
417
00:38:42,750 --> 00:38:44,976
[Man 2] How does that matter?
He'll get a fitting lesson.
418
00:38:45,000 --> 00:38:47,309
[Lady 1] How dare he!
419
00:38:47,333 --> 00:38:50,142
[Batani] Even if he shouts,
we're not scared of him.
420
00:38:50,166 --> 00:38:54,351
[I didn't want to get into a fight
to maintain peace in the colony.]
421
00:38:54,375 --> 00:38:56,517
[But today, I'll show him my true colours]
422
00:38:56,541 --> 00:38:57,476
[Lady 1] Sure, let's see
423
00:38:57,500 --> 00:38:58,416
[Man 2] Call him out.
424
00:38:59,041 --> 00:39:00,666
[Lady 2] Hello, excuse me!
425
00:39:05,083 --> 00:39:07,809
Don't you know pets aren't allowed here?
426
00:39:07,833 --> 00:39:10,017
You insist on following rules for all else.
427
00:39:10,041 --> 00:39:13,958
[Krupakar] It doesn't apply only to us. It is for your dog
and you as well.
428
00:39:14,500 --> 00:39:15,976
[Man 2] Acting smart with us?
429
00:39:16,000 --> 00:39:20,059
If the cat shuts its eye and drinks milk,
you think nobody will know it?
430
00:39:20,083 --> 00:39:22,541
[Krupakar] How dare you keep a pet?
431
00:39:22,916 --> 00:39:25,750
This is what happens when
wayward people like him live in this colony.
432
00:39:25,916 --> 00:39:29,267
God alone knows what else he's upto?
433
00:39:29,291 --> 00:39:32,142
[Lady 2] Look at the way he's glaring at us!
434
00:39:32,166 --> 00:39:33,791
[Lady 1] To hell with his glares!
435
00:39:33,958 --> 00:39:37,291
Kids play here.
Imagine having a dog in the same place!
436
00:39:37,333 --> 00:39:39,333
[Krupakar] Why did you even bring it here?
437
00:39:39,791 --> 00:39:41,250
You better get rid of it.
438
00:39:41,333 --> 00:39:44,291
Or else, we'll have to throw you out.
439
00:39:44,333 --> 00:39:47,333
[Loud clang of metal]
440
00:39:57,791 --> 00:39:59,083
This is my house.
441
00:40:00,083 --> 00:40:01,500
I will live here.
442
00:40:08,791 --> 00:40:09,708
This is my dog.
443
00:40:11,500 --> 00:40:12,833
It will live here, too.
444
00:40:14,166 --> 00:40:16,916
Let me see which b#st@%d
has the guts to throw us out.
445
00:40:18,875 --> 00:40:22,267
Damn, I think I forgot to turn off the gas.
446
00:40:22,291 --> 00:40:24,291
-[Lady 3] Let's go.
-[Krupakar] I didn't get scared at all
447
00:40:24,333 --> 00:40:25,625
-[Krupakar wife]Let's go.
-[Krupakar]Leave me.
448
00:40:28,000 --> 00:40:31,184
- Hello. Did you arrive?
- I'm coming
449
00:40:31,208 --> 00:40:32,267
Hey you.
450
00:40:32,291 --> 00:40:34,125
Me?
451
00:40:35,833 --> 00:40:38,476
If I see you wheeling on this road,
452
00:40:38,500 --> 00:40:40,434
I'll pluck the parts out and hand it to you.
453
00:40:40,458 --> 00:40:43,083
Not of the bike, but of your body.
454
00:40:52,875 --> 00:40:55,416
[KEATON]
455
00:41:02,375 --> 00:41:05,809
You think I'm jobless?
I'm a dog doctor. Not a dog broker.
456
00:41:05,833 --> 00:41:09,601
I didn't mean that.
But please understand my situation.
457
00:41:09,625 --> 00:41:13,517
Okay, I'll put up a post on Facebook.
458
00:41:13,541 --> 00:41:16,041
Send me the dog's license number immediately.
459
00:41:16,125 --> 00:41:18,059
License?
460
00:41:18,083 --> 00:41:20,125
[Turns off the TV]
461
00:41:21,208 --> 00:41:22,517
I haven't got it done.
462
00:41:22,541 --> 00:41:25,684
You don't have one? Then do it right now.
463
00:41:25,708 --> 00:41:28,708
If you have a license, adoption gets easier.
464
00:41:28,791 --> 00:41:31,059
Okay sir. Where do I get it done?
465
00:41:31,083 --> 00:41:34,083
[DOG LICENSE CAMP 2020]
466
00:41:56,500 --> 00:41:57,208
[Kempraju] Next
467
00:41:57,250 --> 00:41:58,333
Come Pammi.
468
00:41:58,666 --> 00:41:59,458
Hi...
469
00:42:00,375 --> 00:42:01,791
- [Devika] Name?
- Pammi
470
00:42:02,083 --> 00:42:03,101
What do you feed her?
471
00:42:03,125 --> 00:42:05,809
Pedigree and milk. And fruits at night.
472
00:42:05,833 --> 00:42:07,809
Good. Is she trained?
473
00:42:07,833 --> 00:42:10,875
The milk she drinks is fetched by her!
474
00:42:11,500 --> 00:42:12,583
Well groomed.
475
00:42:14,041 --> 00:42:17,017
[Lady] My sugar plum!
476
00:42:17,041 --> 00:42:19,892
- What happened sweety? Are you hungry?
- [Boy crying]
477
00:42:19,916 --> 00:42:26,017
Mummy! Come soon. I'm hungry.
478
00:42:26,041 --> 00:42:28,458
What's your problem?
479
00:42:28,833 --> 00:42:31,833
- Not you sweety. Relax.
- [Kempraju] Next.
480
00:42:33,833 --> 00:42:34,708
Name?
481
00:42:34,958 --> 00:42:35,791
Dharma.
482
00:42:37,208 --> 00:42:39,875
Not yours. The dog's.
483
00:42:44,333 --> 00:42:46,142
What do you call it?
484
00:42:46,166 --> 00:42:49,750
[Clicking of the tongue in the background]
485
00:42:51,375 --> 00:42:52,750
[Clicks tongue]
486
00:42:54,166 --> 00:42:55,125
Sorry?
487
00:42:55,541 --> 00:42:57,541
Its name is...[clicks tongue]
488
00:42:59,250 --> 00:43:00,892
Really?
489
00:43:00,916 --> 00:43:03,416
That's how I call it. Write it now.
490
00:43:04,583 --> 00:43:05,208
Hmmm.
491
00:43:08,375 --> 00:43:09,851
What do you feed it?
492
00:43:09,875 --> 00:43:10,833
Idli.
493
00:43:12,083 --> 00:43:13,083
What?
494
00:43:14,166 --> 00:43:15,541
Idli.
495
00:43:16,375 --> 00:43:18,226
Only idli?
496
00:43:18,250 --> 00:43:20,375
No, I give it chutney, too.
497
00:43:20,833 --> 00:43:25,333
Look. Dogs have a special diet.
You should stick to that.
498
00:43:25,416 --> 00:43:29,250
And maintain its hygiene, too.
499
00:43:29,625 --> 00:43:33,642
So, take this.
Dog Essential Care Guide.
500
00:43:33,666 --> 00:43:36,934
It mentions how to take care of one's pet.
You need it.
501
00:43:36,958 --> 00:43:39,976
Don't teach me how to take care of my pet.
502
00:43:40,000 --> 00:43:42,809
Keep that book with you.
Let's get down to business.
503
00:43:42,833 --> 00:43:44,666
Give me the license.
504
00:43:49,208 --> 00:43:50,666
[License no: 0777]
505
00:43:59,083 --> 00:44:01,333
[Kempraju] Next...
506
00:44:02,083 --> 00:44:03,416
[Throws the book in the bin]
507
00:44:45,125 --> 00:44:45,958
Tell me.
508
00:44:46,125 --> 00:44:46,875
Hi.
509
00:44:47,333 --> 00:44:49,000
Hi. Can we come in?
510
00:44:49,416 --> 00:44:50,250
No.
511
00:44:51,750 --> 00:44:54,666
Hello, Mr. Dharma! Excuse me.
512
00:44:56,375 --> 00:44:58,392
My name is Devika.
513
00:44:58,416 --> 00:45:00,166
- Kempraju
- Pragati
514
00:45:01,208 --> 00:45:03,833
We are from the Animal Welfare Board.
515
00:45:05,666 --> 00:45:09,226
We've got a complaint that
your dog isn't being looked after well.
516
00:45:09,250 --> 00:45:10,351
Who filed it?
517
00:45:10,375 --> 00:45:11,666
She did.
518
00:45:12,958 --> 00:45:14,184
Are you joking?
519
00:45:14,208 --> 00:45:16,684
First you complain and then come to check on me?
520
00:45:16,708 --> 00:45:21,708
We have the authority.
So, can we come in?
521
00:45:31,416 --> 00:45:34,041
Cigarette is harmful for dogs.
522
00:45:34,958 --> 00:45:38,333
The dog doesn't smoke. I do.
523
00:45:38,458 --> 00:45:41,458
Smoking is injurious to health.
524
00:45:41,583 --> 00:45:42,625
Anybody's health.
525
00:45:44,333 --> 00:45:45,333
Come to the point.
526
00:45:47,625 --> 00:45:48,833
[Clicks tongue]
527
00:45:52,291 --> 00:45:57,250
Not you. Your dog. Where is it?
528
00:45:59,375 --> 00:46:00,958
Hey dog!
529
00:46:02,541 --> 00:46:04,541
Not you. My dog.
530
00:46:09,458 --> 00:46:13,583
So, why is there only one fish in the aquarium?
531
00:46:13,916 --> 00:46:16,476
There were three. Now there's only one.
532
00:46:16,500 --> 00:46:20,541
Animal cruelty is a punishable offence.
533
00:46:21,375 --> 00:46:23,851
The other day we caught an offender.
534
00:46:23,875 --> 00:46:26,017
He was sentenced to 4 years in prison.
535
00:46:26,041 --> 00:46:27,809
4 years.
536
00:46:27,833 --> 00:46:28,684
But don't worry.
537
00:46:28,708 --> 00:46:30,726
I'd like you to be well informed, that's all.
538
00:46:30,750 --> 00:46:32,541
What to do?
539
00:46:33,708 --> 00:46:35,166
It's my job.
540
00:46:37,125 --> 00:46:38,708
I have to do it.
541
00:46:56,041 --> 00:47:00,559
[Devika] Kempraju, check if the dog is healthy.
542
00:47:00,583 --> 00:47:01,708
Okay ma'am.
543
00:47:04,041 --> 00:47:05,833
Hello Chu Chu!
544
00:47:11,625 --> 00:47:17,333
Help! It'll bite me!
It's an extremely healthy dog ma'am!
545
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
Please call it sir! It'll bite me!
546
00:47:20,625 --> 00:47:23,625
Sir! Please call it!
547
00:47:40,625 --> 00:47:41,333
Oh god!
548
00:47:43,041 --> 00:47:45,559
Your dog is really sharp!
549
00:47:45,583 --> 00:47:49,958
Anyway, the Pedigree is over. Buy a new one.
550
00:47:50,375 --> 00:47:54,958
You eat the idlis.
Keep the cigarettes away from the dog.
551
00:47:55,083 --> 00:47:58,458
So, we're off. For now.
Bye.
552
00:48:12,708 --> 00:48:13,708
Dharma!
553
00:48:15,416 --> 00:48:17,142
Yes, Dharma! All well?
554
00:48:17,166 --> 00:48:20,434
You have two days.
Find someone by then.
555
00:48:20,458 --> 00:48:22,601
If not, I'll plonk him on your desk.
556
00:48:22,625 --> 00:48:25,916
Oh come on! This job is snap of a finger for me!
557
00:48:29,750 --> 00:48:31,083
What! He cut the call?
558
00:48:31,291 --> 00:48:33,517
[Manju] Don't say you want more time!
I can't wait any longer.
559
00:48:33,541 --> 00:48:35,601
[Krupakar] Don't create a fuss everyday.
You both go inside.
560
00:48:35,625 --> 00:48:37,267
I need my money back!
561
00:48:37,291 --> 00:48:38,351
I'm saying I have no money.
562
00:48:38,375 --> 00:48:39,267
What are you saying?
563
00:48:39,291 --> 00:48:41,851
I didn't borrow it for gambling, okay?
564
00:48:41,875 --> 00:48:44,059
I'll give it when I get the promotion.
565
00:48:44,083 --> 00:48:47,184
[Manju] I can't wait that long.
[Krupakar] Then I can't give it to you.
566
00:48:47,208 --> 00:48:50,101
- [Manju] If you don't, I won't budge from here.
- [Krupakar] Do as you please.
567
00:48:50,125 --> 00:48:51,166
Hey dog!
568
00:48:54,583 --> 00:48:56,041
Come here!
569
00:48:57,291 --> 00:48:58,375
What are you staring at?
570
00:49:00,250 --> 00:49:02,059
Will you come or should I bash you up?
571
00:49:02,083 --> 00:49:04,642
No, I'll leave.
572
00:49:04,666 --> 00:49:07,684
So you've hired people to bash me up, huh?
I'll fetch the police.
573
00:49:07,708 --> 00:49:10,000
I am not a coward.
574
00:50:07,583 --> 00:50:09,500
Is there no one from the patient's family?
575
00:50:09,541 --> 00:50:11,333
Coming right behind us.
576
00:50:52,166 --> 00:50:53,666
Hey.. hey..
577
00:50:58,750 --> 00:51:01,750
[Security guard] Hey dog!
578
00:51:02,666 --> 00:51:04,208
Somebody catch it...
579
00:51:04,291 --> 00:51:07,958
ECG is normal. It's just a panic attack that you had.
580
00:51:08,333 --> 00:51:10,250
Do you have anxiety issues?
581
00:51:10,916 --> 00:51:13,458
Okay. Do you smoke?
582
00:51:15,625 --> 00:51:17,559
[Doctor] Who the hell let that dog in?
583
00:51:17,583 --> 00:51:20,708
Sir, it came running behind the ambulance.
584
00:51:39,875 --> 00:51:42,934
[Charlie Chaplin: I'm sorry, I don't want
to be an emperor.]
585
00:51:42,958 --> 00:51:45,309
[That is not my business.]
586
00:51:45,333 --> 00:51:48,101
[I don't want to rule or conquer anyone.]
587
00:51:48,125 --> 00:51:51,125
[I shall like to help everyone if possible.]
588
00:51:51,750 --> 00:51:54,750
[We think too much and feel too little.]
589
00:51:55,041 --> 00:51:57,666
[More than machinery, we need humanity.]
590
00:51:57,708 --> 00:52:01,892
[More than cleverness, we need kindness and gentleness.]
591
00:52:01,916 --> 00:52:04,666
[Without these qualities, life will be violent.]
592
00:52:05,041 --> 00:52:07,208
[And all will be lost.]
593
00:52:20,833 --> 00:52:23,000
[TV commercial of an ice-cream plays]
594
00:53:06,333 --> 00:53:08,083
[Dr. Ashwin] Thank god you're at home!
595
00:53:08,666 --> 00:53:12,000
Why can't you answer the phone?
I tried calling you so many times!
596
00:53:15,625 --> 00:53:17,059
What are all these?
597
00:53:17,083 --> 00:53:18,791
Feels like I've come to a bar.
598
00:53:19,333 --> 00:53:20,916
What brings you here, sir?
599
00:53:21,625 --> 00:53:22,892
What do you mean?
600
00:53:22,916 --> 00:53:25,059
Didn't you call and blast me the other day?
601
00:53:25,083 --> 00:53:28,958
That's why I've decided to reduce your tension today.
602
00:53:29,791 --> 00:53:30,458
[Whistles]
603
00:53:31,791 --> 00:53:33,916
Come, come kids
604
00:53:34,250 --> 00:53:35,000
Come
605
00:53:36,875 --> 00:53:38,726
Who are these people, sir?
606
00:53:38,750 --> 00:53:41,333
They're here to adopt the dog. What else?
607
00:53:41,750 --> 00:53:45,916
Ma'am come. Sir, you too!
Please come in.
608
00:53:46,541 --> 00:53:47,291
Come in.
609
00:53:47,750 --> 00:53:49,916
That's the dog!
610
00:53:51,708 --> 00:53:53,500
[In his native tongue] I want to kill this guy!
611
00:53:53,875 --> 00:53:56,726
Ma'am, here. Take it for a trial.
612
00:53:56,750 --> 00:53:57,976
- [Kid 1] Give it to me
- [Dr. Ashwin] This way ma'am.
613
00:53:58,000 --> 00:54:00,309
- [Kid 2] I want to go first.
- [Kid 1] No, I want to!
614
00:54:00,333 --> 00:54:02,583
[Compounder]Careful kids. Be gentle with the dog.
615
00:54:03,916 --> 00:54:06,916
-[Kid 1] Come here.
-[Kid 2] Hey cutie. Come, come!
616
00:54:07,583 --> 00:54:08,875
Don't be scared, come.
617
00:54:08,916 --> 00:54:10,416
[Kid 1] Come.
618
00:54:10,583 --> 00:54:12,226
It looks so cute!
619
00:54:12,250 --> 00:54:13,291
[Kid 1] Yes.
620
00:54:13,416 --> 00:54:15,833
Uncle, have you named it?
621
00:54:16,500 --> 00:54:19,666
No, it's a new dog.
Name it once you take it home.
622
00:54:19,875 --> 00:54:20,392
Hmmm.
623
00:54:20,416 --> 00:54:23,184
Mom, I want a black dog.
624
00:54:23,208 --> 00:54:25,291
Don't kid. It's easier to spot the dirt
in a black dog.
625
00:54:25,333 --> 00:54:26,351
[Kid 3] But I want one....
626
00:54:26,375 --> 00:54:27,083
That's true
627
00:54:27,333 --> 00:54:29,416
Has the dog been potty trained?
628
00:54:30,125 --> 00:54:33,833
Of course!
It even flushes after doing its job!
629
00:54:39,416 --> 00:54:42,416
[Lady] Hello...hi...!
630
00:54:44,583 --> 00:54:46,833
Sir, I need to have a word with you.
631
00:54:47,250 --> 00:54:48,375
What's the matter?
632
00:54:48,458 --> 00:54:51,559
He's just concerned because
he's been with the dog so long.
633
00:54:51,583 --> 00:54:53,642
Obviously, he'll miss it.
634
00:54:53,666 --> 00:54:57,291
Don't worry. I think the kids
are already in love with the dog.
635
00:54:57,666 --> 00:54:59,541
Happy? I'll leave now.
636
00:54:59,625 --> 00:55:02,476
He will transfer the license documents to you.
637
00:55:02,500 --> 00:55:03,083
[Lady] Okay.
638
00:55:03,333 --> 00:55:04,583
Let's go ma'am.
639
00:56:27,458 --> 00:56:28,375
Drink little one...
640
00:56:30,375 --> 00:56:32,375
Take son...
641
00:56:33,125 --> 00:56:36,750
What happened son? You seem to be upset.
642
00:56:42,500 --> 00:56:45,500
What nonsense is this! Brainless...
643
00:56:51,375 --> 00:56:54,059
[Dog barking on TV]
644
00:56:54,083 --> 00:56:57,125
Don't keep barking...
645
00:56:58,291 --> 00:57:01,541
Go eat your idli.
646
00:57:26,125 --> 00:57:27,291
Doggy?
647
00:57:28,500 --> 00:57:30,166
Is it sleeping?
648
00:57:32,833 --> 00:57:38,125
Once it wakes up, please show this picture
and say Adrika made it.
649
00:57:42,291 --> 00:57:44,875
Uncle, why don't you ever smile?
650
00:57:45,791 --> 00:57:46,666
[Adrika's mother] Adrika!
651
00:57:47,208 --> 00:57:49,958
Okay uncle, see you tomorrow. Bye.
652
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
[Dr. Ashwin] How long does it take for you to transfer the
license?
653
00:58:07,916 --> 00:58:08,601
I'll get it done, sir.
654
00:58:08,625 --> 00:58:11,476
No use of that now.
They've got the forms home already.
655
00:58:11,500 --> 00:58:14,059
Take the documents and sign it for them.
Don't ruin my reputation.
656
00:58:14,083 --> 00:58:19,541
That lady is repeatedly calling me saying that
the dog doesn't flush after its potty.
657
00:58:20,125 --> 00:58:23,541
I'll send the address. Please go.
658
00:58:31,458 --> 00:58:33,625
[Shanti Nivasa - Peaceful house]
659
00:58:52,958 --> 00:58:55,166
Come out! Now!
660
00:59:44,833 --> 00:59:48,226
Mom, I want a black dog.
661
00:59:48,250 --> 00:59:49,208
Shut up now!
662
00:59:49,250 --> 00:59:54,017
The wind whispers something.
663
00:59:54,041 --> 00:59:58,809
The world seems lively now!
664
00:59:58,833 --> 01:00:03,142
There's a spring in the step,
665
01:00:03,166 --> 01:00:06,833
in this new course of life.
666
01:00:10,041 --> 01:00:14,517
Be with me, don't go anywhere.
667
01:00:14,541 --> 01:00:18,708
Be around me...joyous as always.
668
01:00:19,666 --> 01:00:21,142
In the path of life,
669
01:00:21,166 --> 01:00:24,392
I have found a new turning point.
670
01:00:24,416 --> 01:00:28,500
Join me in this journey and hug me tight.
671
01:00:33,583 --> 01:00:35,541
Got a new dog son?
672
01:00:36,291 --> 01:00:39,583
Adorable!
What have you named it?
673
01:00:40,916 --> 01:00:45,684
Our path crosses again.
674
01:00:45,708 --> 01:00:49,684
Like we were meant to be.
675
01:00:49,708 --> 01:00:52,684
Now on, my routine shall be new.
676
01:00:52,708 --> 01:00:54,083
Charlie!
677
01:00:54,291 --> 01:00:59,434
I'll say without a doubt that you're my best friend.
678
01:00:59,458 --> 01:01:02,601
Charlie!
679
01:01:02,625 --> 01:01:08,767
I'm reborn now and you're the reason for it.
680
01:01:08,791 --> 01:01:11,684
Charlie!
681
01:01:11,708 --> 01:01:14,351
You're the sole focus of my life.
682
01:01:14,375 --> 01:01:17,375
Charlie... Charlie!
683
01:01:18,041 --> 01:01:19,833
Uncle, what are you upto?
684
01:01:20,333 --> 01:01:22,416
- Surprise
- [Adrika's mother] Adi, don't be late.
685
01:01:22,916 --> 01:01:25,041
Yes mom, I'm coming.
686
01:01:28,125 --> 01:01:29,125
Oh Charlie!
687
01:01:48,000 --> 01:01:57,166
In this journey, you motivate me to proceed further.
688
01:01:57,791 --> 01:01:59,976
I will never forget the blows you've received.
689
01:02:00,000 --> 01:02:01,142
Good morning Uttam.
690
01:02:01,166 --> 01:02:02,392
- Good morning sir.
- Sit down.
691
01:02:02,416 --> 01:02:07,166
I've collected every memory,
and preserved it in my pocket.
692
01:02:07,583 --> 01:02:09,601
Dharma sir has changed so much!
693
01:02:09,625 --> 01:02:12,101
yet, there's so much to say.
694
01:02:12,125 --> 01:02:15,976
Our emotions speak more than words.
695
01:02:16,000 --> 01:02:17,666
Oh Charlie!
696
01:02:35,291 --> 01:02:40,017
Oh Charlie, ask me a thousand times,
697
01:02:40,041 --> 01:02:42,142
And I will say without a doubt,
698
01:02:42,166 --> 01:02:45,351
you're my best friend forever.
699
01:02:45,375 --> 01:02:48,351
Charlie!
700
01:02:48,375 --> 01:02:50,101
I'm reborn now.
701
01:02:50,125 --> 01:02:54,726
And you're the reason for it.
702
01:02:54,750 --> 01:02:57,601
Charlie!
703
01:02:57,625 --> 01:03:00,267
You're the sole focus of my life.
704
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
Charlie...
705
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
[Ice-cream commercial plays on TV]
706
01:03:18,625 --> 01:03:19,750
Hey.
707
01:03:21,291 --> 01:03:22,642
Jumping in front of the TV
won't fetch you ice cream.
708
01:03:22,666 --> 01:03:24,041
It's in the fridge, take it.
709
01:03:33,000 --> 01:03:35,309
Now on, my routine shall be new.
710
01:03:35,333 --> 01:03:39,142
I'll say without a doubt, that you're my best friend.
711
01:03:39,166 --> 01:03:40,000
Take.
712
01:03:41,583 --> 01:03:42,601
I have quit smoking.
713
01:03:42,625 --> 01:03:43,416
Huh?
714
01:03:45,791 --> 01:03:47,517
I'm reborn now.
715
01:03:47,541 --> 01:03:52,142
and you're the reason for it.
716
01:03:52,166 --> 01:03:54,101
Charlie.
717
01:03:54,125 --> 01:03:55,267
Ready?
718
01:03:55,291 --> 01:03:56,809
You're the sole focus of my life.
719
01:03:56,833 --> 01:03:58,476
Smile.
720
01:03:58,500 --> 01:04:00,041
Charlie!
721
01:04:03,125 --> 01:04:05,166
Sit! Charlie sit.
722
01:04:05,583 --> 01:04:09,916
Sit, or else I won't give you this.
723
01:04:12,125 --> 01:04:17,666
Charlie, please repeat the 'thanks'
what you showed me a while ago.
724
01:04:21,416 --> 01:04:25,875
Uncle, I taught Charlie the 'thanks' gesture.
725
01:04:26,416 --> 01:04:27,476
Really?
726
01:04:27,500 --> 01:04:29,559
Charlie, come here.
727
01:04:29,583 --> 01:04:32,250
Uncle come. Quick.
728
01:04:32,291 --> 01:04:33,625
Okay.
729
01:04:35,416 --> 01:04:37,791
Charlie, show him...
730
01:04:39,541 --> 01:04:41,916
Charlie do the 'thanks' gesture.
731
01:04:43,291 --> 01:04:45,226
She did it a while ago uncle.
732
01:04:45,250 --> 01:04:52,000
Charlie, please fold your hands and show him
what you did a while ago.
733
01:04:54,125 --> 01:05:00,583
I promise she did it, uncle.
Please do it Charlie...
734
01:05:01,541 --> 01:05:05,333
Adi, looks like Charlie is tired. She'll do it later.
735
01:05:05,833 --> 01:05:09,041
No uncle. She did it some time ago.
736
01:05:09,833 --> 01:05:13,625
Please Charlie...show him.
737
01:05:14,375 --> 01:05:17,601
If Charlie doesn't gesture 'thanks',
let's not give her the ice-cream.
738
01:05:17,625 --> 01:05:20,083
Okay forget it! I'm leaving.
739
01:05:32,291 --> 01:05:35,476
All you do is eat and sleep.
Can you do anything else?
740
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
Poor kid. She was in tears.
741
01:05:37,083 --> 01:05:38,958
Take the helmet and ride by yourself.
742
01:06:01,250 --> 01:06:04,934
Okay. Show Adrika what you've learnt
when she comes tomorrow.
743
01:06:04,958 --> 01:06:06,500
Understood?
744
01:06:08,000 --> 01:06:10,166
I'll be back home soon today.
745
01:06:10,541 --> 01:06:12,416
I have a surprise for you this evening.
746
01:06:16,708 --> 01:06:20,541
What's this new trick now? Move it!
747
01:06:26,291 --> 01:06:29,000
Oh yeah! Charlie fetch!
748
01:06:31,291 --> 01:06:34,500
Okay then...
749
01:06:39,500 --> 01:06:43,666
I'll take you for a ride in the evening. Okay? Bye.
750
01:06:46,916 --> 01:06:49,708
[Manju] You keep asking me to come to various places.
You take me for a cab?
751
01:06:49,750 --> 01:06:52,875
- I'll thrash you!
- Please....
752
01:06:57,166 --> 01:07:00,166
[Murali sir] Dharma, here's the promotion list of your
department.
753
01:07:00,250 --> 01:07:01,809
Let me know who is eligible.
754
01:07:01,833 --> 01:07:03,041
Okay sir.
755
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
[Murali] I'll ask them to load it.
756
01:07:11,375 --> 01:07:12,125
Sir.
757
01:07:12,500 --> 01:07:13,666
Done? Okay.
758
01:07:17,375 --> 01:07:19,625
Nothing is permanent in this wicked world.
759
01:07:20,041 --> 01:07:21,351
Not even our troubles.
760
01:07:21,375 --> 01:07:23,684
[Colleague] So Kruparkar has finally got his promotion!
Congratulations!
761
01:07:23,708 --> 01:07:25,875
[Dharma's voiceover] Charlie Chaplin is right.
762
01:07:26,250 --> 01:07:27,934
I had a limited view of life.
763
01:07:27,958 --> 01:07:31,041
But Charlie came along and
changed it.
764
01:07:34,083 --> 01:07:36,750
What happened? Still angry?
765
01:07:40,333 --> 01:07:42,208
The house is full of paw prints.
766
01:07:42,708 --> 01:07:44,750
Go to Adrika's house for a few days.
767
01:07:45,041 --> 01:07:47,666
I'll begin painting the house from tomorrow.
768
01:07:48,708 --> 01:07:52,166
Hey! Why haven't you eaten anything?
769
01:07:55,083 --> 01:07:56,083
Oh yeah?
770
01:07:59,000 --> 01:08:00,291
Now?
771
01:08:03,750 --> 01:08:05,125
Charlie.
772
01:08:29,500 --> 01:08:34,750
Sorry doctor. I left the ball with Charlie.
773
01:08:35,833 --> 01:08:38,541
I'll ensure it doesn't happen again.
774
01:08:38,833 --> 01:08:42,791
Dharma, this isn't because
she swallowed the ball.
775
01:08:43,041 --> 01:08:45,083
Okay. Then?
776
01:08:45,333 --> 01:08:47,625
She has Hemangiosarcoma.
777
01:08:49,625 --> 01:08:53,083
I hope there's no problem.
Please give her some medication.
778
01:08:53,250 --> 01:08:57,416
I will. But it won't suffice.
779
01:08:58,125 --> 01:09:00,666
Do you have to operate on her?
780
01:09:01,333 --> 01:09:03,291
Dharma, she has cancer.
781
01:09:04,875 --> 01:09:08,833
She has clots in her veins.
782
01:09:10,875 --> 01:09:16,875
I suspected this when I saw her.
Blood test, CT scan is all done.
783
01:09:18,291 --> 01:09:20,500
It's confirmed she has cancer.
784
01:09:22,083 --> 01:09:26,351
But I've looked after her well, doctor.
How can she get cancer?
785
01:09:26,375 --> 01:09:29,059
Like you suggested,
she's even got all her vaccinations.
786
01:09:29,083 --> 01:09:33,416
You've looked after her well.
But that's not it.
787
01:09:34,291 --> 01:09:37,666
I feel this is genetic mutation.
788
01:09:38,166 --> 01:09:42,333
Some breeders mate siblings and this happens.
789
01:09:42,791 --> 01:09:46,684
This is called inbreeding.
790
01:09:46,708 --> 01:09:50,333
Some breeders will do anything for money.
791
01:09:50,791 --> 01:09:53,892
I found her on the road, doctor.
I didn't buy her from a breeder.
792
01:09:53,916 --> 01:09:58,500
I agree. But you found a lost dog.
793
01:09:58,916 --> 01:10:02,583
How else will you find a labrador on the street?
794
01:10:05,000 --> 01:10:09,000
I'll prescribe some medicines. Take care of her.
795
01:10:11,708 --> 01:10:14,017
[Dr. Ashwin] I know you're hurt.
796
01:10:14,041 --> 01:10:17,708
But she's in pain, too. Remember that.
797
01:10:18,875 --> 01:10:21,875
Dharma!
798
01:10:28,291 --> 01:10:29,976
How much time does she have doctor?
799
01:10:30,000 --> 01:10:35,142
Can't say Dharma.
She's in her final stage.
800
01:10:35,166 --> 01:10:37,267
You can get chemotherapy done.
801
01:10:37,291 --> 01:10:45,125
But you'd rather have her living a short
and sweet life than a long and painful one.
802
01:11:07,208 --> 01:11:08,958
Happiness heals pain, they say.
803
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
Charlie has been my healing happiness.
804
01:11:19,833 --> 01:11:24,000
But where do I seek the
happiness that will heal her pain?
805
01:11:36,583 --> 01:11:39,583
[Film showcasing snow plays]
806
01:12:03,583 --> 01:12:05,851
SNOW!
807
01:12:05,945 --> 01:12:10,070
I kept thinking that it was
the ice-cream that excited her.
808
01:12:11,111 --> 01:12:12,018
Snow...
809
01:12:24,986 --> 01:12:30,254
How do I bid farewell to you?
810
01:12:30,278 --> 01:12:35,587
You're the apple of my eye.
811
01:12:35,611 --> 01:12:40,587
You, who came to teach me the meaning of love,
812
01:12:40,611 --> 01:12:45,171
have become a piece of my own heart.
813
01:12:45,195 --> 01:12:55,337
You have written the foreword to a new journey.
814
01:12:55,361 --> 01:12:56,587
Let's go Charlie.
815
01:12:56,611 --> 01:13:01,129
Having lit up my life,
816
01:13:01,153 --> 01:13:06,296
you've chosen to embrace the dark.
817
01:13:06,320 --> 01:13:16,570
My past and my future is you my friend.
818
01:13:52,236 --> 01:14:00,504
You are like a flower entangled in a whirlpool.
819
01:14:00,528 --> 01:14:03,046
How do I tolerate this pain?
820
01:14:03,070 --> 01:14:10,962
Stuck in the clutches of time,
821
01:14:10,986 --> 01:14:13,921
and endless pain.
822
01:14:13,945 --> 01:14:17,379
Uncle, when will you both return?
823
01:14:17,403 --> 01:14:18,962
As soon as possible.
824
01:14:18,986 --> 01:14:24,171
Okay, come soon. I'll miss you guys.
825
01:14:24,195 --> 01:14:28,986
Don't let Charlie play in the water.
She'll catch a cold.
826
01:14:35,195 --> 01:14:39,671
Please bring Charlie back in time
for my fancy dress competition.
827
01:14:39,695 --> 01:14:42,320
I'm going dressed as Charlie Chaplin.
828
01:14:42,570 --> 01:14:45,570
Don't tell Charlie, it's a surprise.
829
01:14:51,153 --> 01:14:52,570
Uncle...
830
01:14:56,403 --> 01:15:00,820
She did the 'thanks' gesture the other day.
831
01:15:20,028 --> 01:15:21,171
It's all right now.
832
01:15:21,195 --> 01:15:23,629
No, it's not. Give it to me.
833
01:15:23,653 --> 01:15:29,153
No way! What do you know?
I'm the one using it. I know...
834
01:15:29,695 --> 01:15:31,153
It's nice.
835
01:15:31,736 --> 01:15:34,903
Please keep your foot firmly.
836
01:15:35,111 --> 01:15:35,820
- Yes, I have - [Charlie barks]
837
01:15:37,736 --> 01:15:40,945
Ah! Son!
When did you come?
838
01:15:42,361 --> 01:15:46,421
New one. Got it from the city. Nice?
839
01:15:46,445 --> 01:15:55,046
Conversations in silence convey
emotions far more powerful than words.
840
01:15:55,070 --> 01:16:03,046
The bond that binds us as one,
goes beyond this lifetime.
841
01:16:03,070 --> 01:16:08,254
A life that's writhing in pain.
842
01:16:08,278 --> 01:16:13,671
How are you even handling this suffering?
843
01:16:13,695 --> 01:16:18,879
The silent tears you shed,
844
01:16:18,903 --> 01:16:24,129
have dried up without a trace.
845
01:16:24,153 --> 01:16:29,587
You complete all my yesterdays and tomorrows.
846
01:16:29,611 --> 01:16:33,986
Oh god!
847
01:16:43,320 --> 01:16:44,236
Come Charlie.
848
01:16:52,028 --> 01:16:52,671
Dharma...
849
01:16:52,695 --> 01:16:53,379
Sir...
850
01:16:53,403 --> 01:16:57,028
The first time you brought Charlie to me,
she was petrified of the injection. Remember?
851
01:16:57,278 --> 01:16:57,986
Yes...
852
01:16:58,320 --> 01:17:01,653
Wait, let me share a video with you on Whatsapp.
Watch it right now.
853
01:17:06,028 --> 01:17:10,445
[Video on phone]
[Hey come on Keaton.]
854
01:17:10,695 --> 01:17:13,070
[Come on!]
855
01:17:14,361 --> 01:17:17,903
[This is going to be fun.]
856
01:17:21,570 --> 01:17:23,445
[Are you scared?]
857
01:17:24,611 --> 01:17:26,171
[Dr. Ashwin] She's so scared of needles!
858
01:17:26,195 --> 01:17:28,736
Has she been injected before this?
859
01:17:29,361 --> 01:17:33,171
[Video on phone]
[You naughty bitch!]
860
01:17:33,195 --> 01:17:38,695
[You think you can escape from me?
Huh? No. Never.]
861
01:17:39,070 --> 01:17:41,236
[Now see what I do to you.]
862
01:17:41,486 --> 01:17:44,129
[Vicious laugh]
863
01:17:44,153 --> 01:17:46,195
[Now taste this cigarette.]
864
01:17:47,945 --> 01:17:49,087
[Stubs cigarette on the puppy.]
865
01:17:49,111 --> 01:17:51,153
[Puppy moaning in pain.]
866
01:17:57,486 --> 01:17:58,320
Keaton!
867
01:18:09,903 --> 01:18:14,629
[Dr. Ashwin] I've got his address.
I will file a complaint with the police.
868
01:18:14,653 --> 01:18:19,945
If you can, go say 'hi' to him.
Say it with a punch, okay?
869
01:18:28,736 --> 01:18:31,028
[Dogs barking.]
870
01:18:43,361 --> 01:18:44,903
[Bell ringing.]
871
01:19:10,778 --> 01:19:11,861
Who are you?
872
01:19:24,153 --> 01:19:25,153
What do you want?
873
01:19:26,195 --> 01:19:27,195
Do you have a spade?
874
01:19:27,445 --> 01:19:28,320
What?
875
01:19:29,403 --> 01:19:30,153
A pick axe?
876
01:19:31,361 --> 01:19:33,236
[Angry barks]
877
01:19:34,195 --> 01:19:36,945
I will do the talking. You keep quiet.
878
01:19:39,278 --> 01:19:40,445
Do you remember her?
879
01:19:46,945 --> 01:19:47,945
Keaton.
880
01:19:51,528 --> 01:19:52,278
Syringe.
881
01:19:54,528 --> 01:19:55,611
Cigarette.
882
01:20:01,528 --> 01:20:04,070
[Dharma] Sir, my job here is done.
883
01:20:04,653 --> 01:20:07,611
He's safe here. Go ahead and file the complaint.
884
01:20:11,486 --> 01:20:12,236
Charlie!
885
01:20:20,820 --> 01:20:22,195
Every dog has its day.
886
01:20:23,528 --> 01:20:24,528
Today is Charlie's.
887
01:20:33,195 --> 01:20:34,986
Didn't he mention where he's off to?
888
01:20:35,320 --> 01:20:38,570
He doesn't bother telling us all that. Moron!
889
01:20:38,778 --> 01:20:40,212
Did he look after the dog well?
890
01:20:40,236 --> 01:20:43,528
Would a man who tortures humans,
treat his dog well?
891
01:20:43,736 --> 01:20:45,629
I pity that dog. Wonder how it lived with him...
892
01:20:45,653 --> 01:20:47,004
I always had my doubts about him.
893
01:20:47,028 --> 01:20:50,236
Yes! He always tortured it.
894
01:20:50,861 --> 01:20:54,087
You're showing so much concern about the dog.
895
01:20:54,111 --> 01:20:56,403
But there's a 'pets not allowed' board outside.
896
01:20:56,945 --> 01:20:59,320
Yes. But not anymore.
897
01:21:00,111 --> 01:21:02,629
The rules have changed. I got it done.
898
01:21:02,653 --> 01:21:04,361
We need pet lovers like you.
899
01:21:04,653 --> 01:21:06,320
We have many rescue dogs.
900
01:21:06,653 --> 01:21:08,879
You must adopt one.
Give me your number.
901
01:21:08,903 --> 01:21:11,986
Sure! Next time.
I have to get my bike serviced.
902
01:21:13,695 --> 01:21:16,070
[Vicky] Don't bother with that moron ma'am!
903
01:21:21,653 --> 01:21:22,778
Vijayapura.
904
01:21:25,611 --> 01:21:28,028
Hello ma'am. I've stepped out for a bit.
905
01:21:30,028 --> 01:21:33,570
Is that so? Share the location.
I'll go right away.
906
01:21:34,361 --> 01:21:34,903
Okay.
907
01:21:40,695 --> 01:21:42,028
Same location!
908
01:21:49,695 --> 01:21:50,320
[Breeder] Hey let me go!
909
01:21:52,278 --> 01:21:53,486
[Breeder] Don't mess with me!
910
01:21:53,903 --> 01:21:55,111
[Breeder] You will pay for it!
911
01:21:55,778 --> 01:21:57,028
[Pragati] Has it been given first aid, sir?
912
01:21:58,653 --> 01:21:59,254
[Breeder] Let me go!
913
01:21:59,278 --> 01:22:01,486
[Pragati] Ma'am is here.
Hi ma'am.
914
01:22:02,570 --> 01:22:03,778
How many dogs are here?
915
01:22:03,945 --> 01:22:05,111
115 ma'am.
916
01:22:05,403 --> 01:22:06,320
And puppies?
917
01:22:06,945 --> 01:22:07,629
77.
918
01:22:07,653 --> 01:22:08,504
Have you got their pictures?
919
01:22:08,528 --> 01:22:09,528
Yes.
920
01:22:09,820 --> 01:22:10,570
[Grunts]
921
01:22:15,820 --> 01:22:16,546
Pictures?
922
01:22:16,570 --> 01:22:17,070
I have them here.
923
01:22:19,361 --> 01:22:20,945
Where is he off to?
924
01:22:25,736 --> 01:22:27,296
[Devika] Another criminal has fled from the scene.
925
01:22:27,320 --> 01:22:28,403
I will follow him.
926
01:22:28,695 --> 01:22:30,587
[Devika] I will share the location, come there.
927
01:22:30,611 --> 01:22:31,403
Okay ma'am.
928
01:22:55,486 --> 01:22:57,587
As we journey on my bike,
929
01:22:57,611 --> 01:22:59,421
with you my beloved companion.
930
01:22:59,445 --> 01:23:01,754
in the intoxicating breeze,
931
01:23:01,778 --> 01:23:04,171
let's spread our wings and fly.
932
01:23:04,195 --> 01:23:08,462
Does a road without hurdles ever exist?
933
01:23:08,486 --> 01:23:10,587
with you as my beloved companion,
934
01:23:10,611 --> 01:23:13,195
let's spread our wings and fly.
935
01:23:18,070 --> 01:23:19,837
Why didn't you tell me earlier
that the battery is empty?
936
01:23:19,861 --> 01:23:22,337
[Kempraju: I thought you'll figure when
it runs out of charge.]
937
01:23:22,361 --> 01:23:25,254
My foot! I've shared the location with you
Go to hell!
938
01:23:25,278 --> 01:23:25,820
[Kempraju: okay ma'am.]
939
01:23:50,070 --> 01:23:50,528
Hi.
940
01:23:51,861 --> 01:23:53,004
Do you have rooms?
941
01:23:53,028 --> 01:23:54,695
Yes. Single or double?
942
01:23:57,653 --> 01:23:59,421
We do sir, but...
943
01:23:59,445 --> 01:24:01,212
Pets not allowed sir.
944
01:24:01,236 --> 01:24:04,129
[Hotel receptionist] But if the dog barks,
it will disturb our guests.
945
01:24:04,153 --> 01:24:08,462
Don't worry. She never barks.
946
01:24:08,486 --> 01:24:09,486
[Barks]
947
01:24:17,445 --> 01:24:20,070
[YOU CAN KEEP YOUR TRUST IN US.
AND WE SHALL KEEP YOU ON THE RIGHT PATH]
948
01:24:37,153 --> 01:24:38,320
[Hotel receptionist]
Excuse me sir?
949
01:24:40,528 --> 01:24:40,903
Sir
950
01:24:41,570 --> 01:24:43,153
Sorry sir, pets not allowed.
951
01:24:44,695 --> 01:24:48,337
She's like a pair of eyes for me.
I can't budge without her.
952
01:24:48,361 --> 01:24:50,445
Sorry sir. Hotel rules.
953
01:24:50,903 --> 01:24:58,195
Sir, just imagine. A blind man. In this dark hour.
Where will he even go?
954
01:25:00,320 --> 01:25:02,445
No mom. The office must have booked a nice room...
955
01:25:10,986 --> 01:25:12,070
Hotel Narayana!
956
01:25:12,945 --> 01:25:14,754
As we journey on my bike,
957
01:25:14,778 --> 01:25:17,129
with you as my beloved companion.
958
01:25:17,153 --> 01:25:19,212
In the intoxicating breeze,
959
01:25:19,236 --> 01:25:21,653
let's spread our wings and fly.
960
01:25:31,903 --> 01:25:33,837
In search of my soul,
961
01:25:33,861 --> 01:25:35,962
the path I've taken has been filled
962
01:25:35,986 --> 01:25:40,379
by silence and loneliness.
963
01:25:40,403 --> 01:25:42,754
Tired of being caged,
964
01:25:42,778 --> 01:25:46,296
my spirit craves the freedom of a flowing river.
965
01:25:46,320 --> 01:25:48,504
Excuse me. Did someone by the name
Dharma check in here last night?
966
01:25:48,528 --> 01:25:51,778
Yes ma'am. The blind man.
He had come with his dog.
967
01:25:52,111 --> 01:25:53,087
Blind?
968
01:25:53,111 --> 01:25:53,736
Yes.
969
01:25:54,361 --> 01:25:57,921
Yes, blind.
Can you charge my mobile please?
970
01:25:57,945 --> 01:26:00,028
Stay here. I'll be back.
971
01:26:01,028 --> 01:26:03,254
For every small ripple of joy,
972
01:26:03,278 --> 01:26:05,445
The heart rejoices like a child.
973
01:26:22,570 --> 01:26:23,986
Hey Charlie!
974
01:26:26,028 --> 01:26:27,570
Charlie! Stop!
975
01:26:28,986 --> 01:26:29,695
Charlie!
976
01:26:30,070 --> 01:26:30,778
Charlie...
977
01:26:37,945 --> 01:26:39,153
Don't run. Wait!
978
01:26:39,903 --> 01:26:40,695
Charlie!
979
01:26:44,486 --> 01:26:45,153
Charlie!
980
01:26:51,528 --> 01:26:52,320
Charlie!
981
01:27:04,111 --> 01:27:04,820
Charlie!
982
01:27:06,111 --> 01:27:07,111
Stay right there.
983
01:27:08,086 --> 01:27:09,920
Charlie, stay.
984
01:27:11,253 --> 01:27:11,878
Charlie...
985
01:27:13,586 --> 01:27:15,586
[Glass shatters]
986
01:27:27,253 --> 01:27:28,795
[indistinct chatter]
987
01:27:31,586 --> 01:27:33,128
I had never been to a police station.
988
01:27:34,878 --> 01:27:36,086
You gave me that privilege, too.
989
01:27:38,545 --> 01:27:42,586
Poor dog, sir. She's done it unknowingly
and you put her behind bars?
990
01:27:42,920 --> 01:27:46,920
An owner should be responbile for his dog.
991
01:27:47,836 --> 01:27:49,503
Ask him to give 10,000 bucks.
992
01:27:49,878 --> 01:27:50,878
Okay sir.
993
01:27:52,211 --> 01:27:54,211
[Constable] If you don't have cash,
then rot in there.
994
01:27:54,378 --> 01:27:55,604
Okay, here take a look.
995
01:27:55,628 --> 01:27:56,229
[Barks]
996
01:27:56,253 --> 01:27:58,437
I have only two thousand bucks.
I have to reach Himachal with this amount.
997
01:27:58,461 --> 01:28:01,021
[Constable] Himachal?
This won't suffice even for the fuel.
998
01:28:01,045 --> 01:28:01,920
This is all I have.
999
01:28:02,545 --> 01:28:04,545
This amount won't do for us.
1000
01:28:04,836 --> 01:28:05,562
[Dharma] Please understand, sir...
1001
01:28:05,586 --> 01:28:07,211
Sir, I want to file a complaint.
1002
01:28:11,503 --> 01:28:12,378
Tell me.
1003
01:28:13,753 --> 01:28:14,729
That dog is mine.
1004
01:28:14,753 --> 01:28:15,628
What?
1005
01:28:17,211 --> 01:28:20,211
The dog in the lock up is mine.
He's stolen it from me.
1006
01:28:20,628 --> 01:28:21,628
Oh!
1007
01:28:22,086 --> 01:28:24,295
Sir, he has only two thousand bucks.
1008
01:28:24,586 --> 01:28:32,295
It's okay. The dog's owner is here.
She will pay the rest of it. Isn't it dear?
1009
01:28:33,753 --> 01:28:34,354
Me?
1010
01:28:34,378 --> 01:28:35,146
Yes.
1011
01:28:35,170 --> 01:28:35,961
Why sir?
1012
01:28:37,670 --> 01:28:42,920
Your dog has broken the windshield of our jeep.
That's why.
1013
01:28:43,461 --> 01:28:45,854
Hey, let him go.
1014
01:28:45,878 --> 01:28:46,854
[Constable] Okay sir.
1015
01:28:46,878 --> 01:28:50,961
Sir, I'll give you the two thousand bucks.
But please don't release him.
1016
01:28:53,003 --> 01:28:57,711
Do you take this for a lodge to take
money and keep him inside?
1017
01:28:58,920 --> 01:29:02,104
Take his signature and release him.
1018
01:29:02,128 --> 01:29:03,128
Okay sir.
1019
01:29:06,003 --> 01:29:09,711
Pay up the money and take the dog.
1020
01:29:11,170 --> 01:29:13,396
Sir, you can't let him go.
1021
01:29:13,420 --> 01:29:15,937
I am an Animal Welfare Officer.
I have proof. This fellow....
1022
01:29:15,961 --> 01:29:18,253
[Constable] Ma'am, here's your dog.
1023
01:29:18,878 --> 01:29:21,128
Sir, this fellow is torturing the dog.
1024
01:29:21,420 --> 01:29:25,146
He's also partnered with a criminal
and is running an illegal breeding centre.
1025
01:29:25,170 --> 01:29:31,229
According to IPC 428 and 429, it's an offence
to kill or hurt any animal including a stray dog.
1026
01:29:31,253 --> 01:29:35,711
This fellow and his boss have
been torturing so many animals.
1027
01:29:36,086 --> 01:29:40,062
It has all been captured on CCTV.
I will submit evidence.
1028
01:29:40,086 --> 01:29:42,187
You can't let him go
in exchange for money.
1029
01:29:42,211 --> 01:29:44,521
Don't release him until my team comes.
1030
01:29:44,545 --> 01:29:47,670
If you do that, I'll have to
take strict action against you.
1031
01:29:54,795 --> 01:29:57,170
Pay up and take your damn dog away!
1032
01:30:07,836 --> 01:30:08,878
What are you feeding her?
1033
01:30:17,836 --> 01:30:18,503
Get down.
1034
01:30:18,878 --> 01:30:20,503
Until my team comes, I will stay with her.
1035
01:30:20,753 --> 01:30:21,812
Get down right away.
1036
01:30:21,836 --> 01:30:23,812
You think I don't know the sort of person you are?
1037
01:30:23,836 --> 01:30:25,646
I know where you're taking her...
1038
01:30:25,670 --> 01:30:27,503
[Police: Both of you leave or I'll put you in the lock up]
1039
01:30:28,003 --> 01:30:30,687
My lover is in my heart.
1040
01:30:30,711 --> 01:30:33,396
Lord Ram is in my heart.
1041
01:30:33,420 --> 01:30:36,021
My lover is in my heart.
1042
01:30:36,045 --> 01:30:38,229
Lord Ram is in my heart.
1043
01:30:38,253 --> 01:30:40,979
Oh where, oh where
1044
01:30:41,003 --> 01:30:43,646
Oh where, oh where
1045
01:30:43,670 --> 01:30:46,687
Where should I go to find you?
1046
01:30:46,711 --> 01:30:50,396
My lover is still in my heart..
1047
01:30:50,420 --> 01:30:52,795
My lover is still in my heart..
1048
01:31:03,503 --> 01:31:05,937
I've seen Lord Brahma, seen Lord Vishnu
1049
01:31:05,961 --> 01:31:08,729
Don't bark! I'm here to save you.
1050
01:31:08,753 --> 01:31:11,104
I have seen Goddess Saraswati
1051
01:31:11,128 --> 01:31:13,812
I have seen Goddess Saraswati
1052
01:31:13,836 --> 01:31:15,878
My lover is in my heart.
1053
01:31:23,795 --> 01:31:24,503
Charlie...
1054
01:31:28,795 --> 01:31:30,479
I've been working for four years.
1055
01:31:30,503 --> 01:31:34,170
Just because you change her name,
you think I won't get to know?
1056
01:31:34,961 --> 01:31:37,045
On top of it, that blind man act at the hotel.
1057
01:31:37,378 --> 01:31:39,336
That bald breeder is your boss, right?
1058
01:31:41,170 --> 01:31:46,336
Look. How cute she is!
How can you torture this poor soul?
1059
01:31:49,420 --> 01:31:51,378
I've never seen a zoo sadist like you!
1060
01:32:13,628 --> 01:32:15,003
Who said I torture her?
1061
01:32:17,545 --> 01:32:18,628
I mean...
1062
01:32:22,545 --> 01:32:23,628
[Phone rings]
1063
01:32:25,420 --> 01:32:26,128
Wait.
1064
01:32:26,461 --> 01:32:29,479
[Kemparaju on phone]
Pragati, looks like the rescuer has to be rescued!
1065
01:32:29,503 --> 01:32:30,271
Aye!
1066
01:32:30,295 --> 01:32:33,812
[Kempraju] We've checked the CCTV footage.
1067
01:32:33,836 --> 01:32:35,170
Wait...
1068
01:32:37,503 --> 01:32:38,104
Tell me now.
1069
01:32:38,128 --> 01:32:42,271
[Kempraju] Ma'am,
it was Dharma who thrashed the breeder like a hero!
1070
01:32:42,295 --> 01:32:44,062
Didn't I tell you he's a nice man?
1071
01:32:44,086 --> 01:32:47,086
Come back now.
Such a waste to have gone all the way...
1072
01:32:54,295 --> 01:32:55,711
Come Charlie...
1073
01:33:01,878 --> 01:33:06,295
Thank you for saving all those dogs.
1074
01:33:09,336 --> 01:33:11,086
I'm going back tomorrow.
1075
01:33:12,128 --> 01:33:15,836
I came here in a hurry without
even informing my mom.
1076
01:33:16,253 --> 01:33:19,045
I'd appreciate if you could drop me to the airport.
1077
01:33:19,961 --> 01:33:21,378
You can go and sleep inside.
1078
01:33:24,461 --> 01:33:24,961
Thanks.
1079
01:34:15,503 --> 01:34:18,437
[Kempraju] Ma'am, the direct flight is only available
tomorrow evening.
1080
01:34:18,461 --> 01:34:20,021
Shall I book it for you?
1081
01:34:20,045 --> 01:34:21,045
Okay.
1082
01:34:42,586 --> 01:34:44,253
She follows you everywhere!
1083
01:34:44,503 --> 01:34:45,170
That's how she is.
1084
01:34:46,711 --> 01:34:48,086
She doesn't believe strangers.
1085
01:34:50,545 --> 01:34:52,271
I've been to Ladakh.
1086
01:34:52,295 --> 01:34:55,003
On the bullet. That too, a solo ride.
1087
01:34:55,378 --> 01:34:57,836
So, how far are you planning to ride?
1088
01:35:05,003 --> 01:35:06,378
Hey, where to?
1089
01:35:17,961 --> 01:35:21,336
[Excited barks]
1090
01:35:26,295 --> 01:35:27,271
Excuse me sir.
1091
01:35:27,295 --> 01:35:28,086
Yes?
1092
01:35:28,753 --> 01:35:30,646
Can you take my dog for paragliding?
1093
01:35:30,670 --> 01:35:31,896
Dog? No.
1094
01:35:31,920 --> 01:35:33,729
Who takes the dog on paragliding?
1095
01:35:33,753 --> 01:35:34,753
Hi sir.
1096
01:35:35,170 --> 01:35:36,336
Yes madam!
1097
01:35:36,753 --> 01:35:39,586
She can. But the rule says
someone must accompany her.
1098
01:35:39,961 --> 01:35:42,128
They have a team. Let one of them go with her.
1099
01:35:42,461 --> 01:35:45,503
One of us, is what he says. Why don't you go?
1100
01:35:45,753 --> 01:35:48,253
Me? I can't.
1101
01:35:49,336 --> 01:35:51,170
Why? Scared?
1102
01:35:51,878 --> 01:35:54,211
No. I'm not interested, that's all.
1103
01:35:54,920 --> 01:35:57,628
Why don't you go?
Charlie will be happy, too.
1104
01:35:58,086 --> 01:36:02,211
Charlie doesn't trust strangers.
So you go. All will be well.
1105
01:36:05,086 --> 01:36:07,378
[Excited barks]
1106
01:36:26,336 --> 01:36:28,920
I'm focused.
1107
01:36:29,336 --> 01:36:32,545
I've been watching for the omens.
1108
01:36:33,170 --> 01:36:36,312
I've been listening to everything you've said,
1109
01:36:36,336 --> 01:36:38,378
It's been running through my head
1110
01:36:38,420 --> 01:36:41,086
locked and loaded.
1111
01:36:41,128 --> 01:36:44,878
I've got the feeling that you've noticed.
1112
01:36:46,295 --> 01:36:48,312
Yeah I've only just begun
1113
01:36:48,336 --> 01:36:50,104
I won't stop until it's done
1114
01:36:50,128 --> 01:36:53,961
Till you're broken.
1115
01:36:57,378 --> 01:36:59,961
So welcome to the fire!
1116
01:37:01,420 --> 01:37:03,753
I'm the one who lit the night up.
1117
01:37:06,253 --> 01:37:08,229
See them running through your fame,
1118
01:37:08,253 --> 01:37:10,312
As we're walking through the flames,
1119
01:37:10,336 --> 01:37:12,961
getting higher!
1120
01:37:13,503 --> 01:37:15,878
So welcome to the fire!
1121
01:37:17,920 --> 01:37:20,045
Welcome to the fire!
1122
01:37:22,378 --> 01:37:24,187
See them running through your fame,
1123
01:37:24,211 --> 01:37:26,229
as we're walking through the flames,
1124
01:37:26,253 --> 01:37:29,045
getting higher!
1125
01:37:29,586 --> 01:37:32,420
So welcome to the fire!
1126
01:37:33,295 --> 01:37:37,021
I've been waiting for this moment.
1127
01:37:37,045 --> 01:37:42,271
The final battle of the chosen.
1128
01:37:42,295 --> 01:37:44,312
See I'm never gonna quit.
1129
01:37:44,336 --> 01:37:48,836
Got my legacy set in motion.
1130
01:37:49,503 --> 01:37:52,003
So welcome to the fire!
1131
01:37:53,878 --> 01:37:56,062
welcome to the fire!
1132
01:37:56,086 --> 01:37:58,003
Charlie!
1133
01:37:58,378 --> 01:38:00,396
See them running through your fame,
1134
01:38:00,420 --> 01:38:02,271
as we're walking through the flames,
1135
01:38:02,295 --> 01:38:05,253
getting higher!
1136
01:38:05,920 --> 01:38:08,128
Welcome to the fire...
1137
01:38:09,586 --> 01:38:12,461
Welcome to the fire.
1138
01:38:39,461 --> 01:38:42,670
Someone was on Cloud 9 along with Charlie!
1139
01:38:49,753 --> 01:38:51,170
Can I tell you something?
1140
01:38:53,211 --> 01:38:55,836
The positons dogs sleep in
reveal a lot about their feelings.
1141
01:38:56,878 --> 01:39:01,628
They sleep like this only when they feel safe
and are attached to someone.
1142
01:39:03,795 --> 01:39:05,836
She trusts you a lot.
1143
01:39:11,503 --> 01:39:14,086
I'm so happy to be part of this event.
1144
01:39:15,003 --> 01:39:15,878
See you soon.
1145
01:39:17,586 --> 01:39:21,045
Charlie. From tomorrow,
the side cars is entirely yours.
1146
01:39:24,086 --> 01:39:24,878
What happened?
1147
01:39:27,461 --> 01:39:28,461
Wait, I'm coming.
1148
01:39:32,670 --> 01:39:33,670
Leave it.
1149
01:39:34,711 --> 01:39:37,920
How many times have I told you
not to roll in the mud...
1150
01:39:50,753 --> 01:39:52,295
Let's go? I have to be at the airport by 7 pm.
1151
01:39:53,628 --> 01:39:54,170
[Devika] Oh my god!
1152
01:39:54,545 --> 01:39:58,128
Are you crazy!
Why don't you keep a tab on these things? Move it.
1153
01:39:58,795 --> 01:40:01,711
It's a skin infection. It's dangerous.
1154
01:40:02,503 --> 01:40:05,253
Why have a dog if you can't take care of it?
1155
01:40:06,211 --> 01:40:09,211
Poor Charlie...
This looks bad.
1156
01:40:11,961 --> 01:40:12,961
Cigarette.
1157
01:40:14,503 --> 01:40:16,045
Wait, I'll be back.
1158
01:41:06,003 --> 01:41:08,562
Lend your ear.
1159
01:41:08,586 --> 01:41:12,295
Let's spend some moments in happiness.
1160
01:41:14,045 --> 01:41:17,062
Hey...This gift of nature you and I have.
1161
01:41:17,086 --> 01:41:19,753
I've missed my flight mom.
1162
01:41:20,128 --> 01:41:20,795
Okay.
1163
01:41:22,086 --> 01:41:27,896
Do come. Come let's enjoy.
1164
01:41:27,920 --> 01:41:29,795
[Adrika mom calling]
1165
01:41:30,086 --> 01:41:32,521
Do come.
1166
01:41:32,545 --> 01:41:35,795
Let's forget the burden of sorrows for now.
1167
01:41:38,086 --> 01:41:40,229
Do come.
1168
01:41:40,253 --> 01:41:41,937
These flowing winds that come and go.
1169
01:41:41,961 --> 01:41:43,295
It's not just you whose luck is such;
everyone has to face this.
1170
01:41:43,336 --> 01:41:45,503
I thought she was excited about ice-cream.
1171
01:41:47,795 --> 01:41:49,586
I realised it later it was the snow
that excited her.
1172
01:41:50,586 --> 01:41:54,503
Before something can go wrong,
I want her to see the snow.
1173
01:41:55,670 --> 01:41:59,437
Hey, don't worry. She'll be all right.
1174
01:41:59,461 --> 01:42:01,670
Your love will keep her strong.
1175
01:42:14,003 --> 01:42:15,670
Bear this in mind
1176
01:42:15,711 --> 01:42:17,729
things will not be like you intend.
1177
01:42:17,753 --> 01:42:21,396
Things are never the way they appear.
1178
01:42:21,420 --> 01:42:23,396
That's the rule of this journey.
1179
01:42:23,420 --> 01:42:25,687
This is the gift of life.
1180
01:42:25,711 --> 01:42:29,937
In all these tough times, there is a sweet taste of
happiness, too.
1181
01:42:29,961 --> 01:42:31,937
Do come...
1182
01:42:31,961 --> 01:42:34,021
These flowing winds that come and go,
1183
01:42:34,045 --> 01:42:35,896
Do come...
1184
01:42:35,920 --> 01:42:37,896
Sometimes salty, sometimes fresh.
1185
01:42:37,920 --> 01:42:40,146
Do come...
1186
01:42:40,170 --> 01:42:41,896
This gift of nature,
1187
01:42:41,920 --> 01:42:45,961
that you and I have,
we have to accept it with love.
1188
01:42:54,170 --> 01:42:56,170
Finish it fast Charlie. We've to leave.
1189
01:43:05,003 --> 01:43:05,753
Hi Devika!
1190
01:43:06,378 --> 01:43:07,104
Hey...
1191
01:43:07,128 --> 01:43:10,021
You look nice. It's been a while since I've
seen you. How are you?
1192
01:43:10,045 --> 01:43:10,687
I'm good.
1193
01:43:10,711 --> 01:43:13,086
I finally get to meet you.
1194
01:43:13,170 --> 01:43:16,545
This must be Charlie. Hey Charlie!
Hey Dharma.
1195
01:43:17,753 --> 01:43:18,545
Hi.
1196
01:43:19,420 --> 01:43:22,128
I'm Karshan Roy. I work with Travel Diaries.
1197
01:43:22,670 --> 01:43:24,503
It's an international travel magazine.
1198
01:43:24,836 --> 01:43:26,979
Devika has told me everything about you.
1199
01:43:27,003 --> 01:43:28,545
And I thought it's really interesting.
1200
01:43:29,128 --> 01:43:32,562
So this time we want to feature you on the cover.
1201
01:43:32,586 --> 01:43:34,836
I mean, about Charlie.
1202
01:43:35,086 --> 01:43:37,670
So can you please tell us about your journey?
1203
01:43:46,878 --> 01:43:47,878
Let's go.
1204
01:44:28,045 --> 01:44:31,711
Wow! Unbelievable!
1205
01:44:32,503 --> 01:44:34,336
I'm sure Charlie's wishes will come true.
1206
01:44:34,836 --> 01:44:36,545
I will pray for her and for you
1207
01:44:38,420 --> 01:44:42,878
And thank you very much for your valuable time.
Alright, let's go?
1208
01:44:43,003 --> 01:44:44,378
You carry on. I'll join you shortly.
1209
01:44:45,211 --> 01:44:45,878
Sure.
1210
01:44:49,128 --> 01:44:52,711
Lovely meeting you Dharma. Bye Charlie.
All right. Let's go.
1211
01:44:59,545 --> 01:45:00,378
He's a close friend.
1212
01:45:01,170 --> 01:45:03,711
We studied together in Bengaluru. He lives here.
1213
01:45:04,836 --> 01:45:07,961
He forced me to come home
when he got to know I'm here.
1214
01:45:08,295 --> 01:45:10,836
I thought it'd be good for him to meet you.
1215
01:45:11,378 --> 01:45:15,211
I also have a programme to attend.
So I've to go.
1216
01:45:16,836 --> 01:45:19,295
It was really a memorable journey.
1217
01:45:19,545 --> 01:45:22,045
Charlie will be all right, don't worry.
1218
01:45:24,253 --> 01:45:26,795
If you need any help, feel free to call me.
1219
01:45:28,961 --> 01:45:30,003
Bye Charlie.
1220
01:45:32,795 --> 01:45:33,461
Bye.
1221
01:45:33,628 --> 01:45:34,086
Bye.
1222
01:45:37,961 --> 01:45:38,836
Let's go?
1223
01:45:39,461 --> 01:45:40,586
Jump in.
1224
01:45:51,920 --> 01:45:52,586
What?
1225
01:45:54,836 --> 01:45:55,836
Okay enough.
1226
01:45:57,461 --> 01:45:58,086
Enough.
1227
01:46:04,795 --> 01:46:06,604
Don't be so sad Charlie.
1228
01:46:06,628 --> 01:46:08,146
It was the two of us who started this journey.
1229
01:46:08,170 --> 01:46:09,211
So let's continue doing so.
1230
01:46:29,045 --> 01:46:32,795
Maybe when luck decides to chuck,
this is how it looks Charlie.
1231
01:46:51,753 --> 01:46:53,396
Where in Karnataka are you from?
1232
01:46:53,420 --> 01:46:54,896
Sir, Mysuru.
1233
01:46:54,920 --> 01:46:56,170
I'm from Tamil Nadu.
1234
01:46:57,795 --> 01:46:58,896
Do you know Tamil?
1235
01:46:58,920 --> 01:47:00,229
A little bit, sir.
1236
01:47:00,253 --> 01:47:02,295
Oh, nice!
1237
01:47:03,586 --> 01:47:04,920
Your name?
1238
01:47:05,253 --> 01:47:06,253
Dharma.
1239
01:47:07,295 --> 01:47:09,670
Myself Vamsi. Vamsinadhan.
1240
01:47:10,628 --> 01:47:14,836
This is my son. Karuppa.
Your son's name?
1241
01:47:15,711 --> 01:47:17,961
Daughter. She's Charlie.
1242
01:47:18,211 --> 01:47:19,586
Oh...
1243
01:47:20,753 --> 01:47:24,628
Hey, Karuppa, no!
1244
01:47:25,420 --> 01:47:28,295
Hi Charlie, welcome to my home!
1245
01:47:42,086 --> 01:47:45,670
These are Karuppa's medals
from various dog shows.
1246
01:47:46,253 --> 01:47:48,562
- Dharma right?
- Yes.
1247
01:47:48,586 --> 01:47:51,295
Do you want to eat now?
Or do you want to freshen up first?
1248
01:47:51,670 --> 01:47:53,795
I think I'll freshen up.
1249
01:47:58,670 --> 01:48:03,086
So you've set off to see the snow...
1250
01:48:08,545 --> 01:48:15,753
When people you love the most leave,
it hurts. Isn't it Karuppa?
1251
01:48:17,295 --> 01:48:18,812
Sir, your wife?
1252
01:48:18,836 --> 01:48:19,586
Oh.
1253
01:48:21,003 --> 01:48:22,961
I haven't told you about it yet!
1254
01:48:23,670 --> 01:48:28,128
Her name is Rani.
Our's is first sight at love!
1255
01:48:28,711 --> 01:48:29,753
But our parents didn't agree.
1256
01:48:30,670 --> 01:48:33,628
So we eloped and settled down here.
1257
01:48:34,003 --> 01:48:39,711
She worked at a bank near by.
We were so happy!
1258
01:48:40,670 --> 01:48:44,628
We led a wonderful life.
But we couldn't have kids.
1259
01:48:44,878 --> 01:48:46,503
We consulted many doctors.
1260
01:48:47,670 --> 01:48:49,545
They told us we could never have kids.
1261
01:48:49,670 --> 01:48:52,670
The problem was with me.
1262
01:48:56,503 --> 01:49:00,670
After that, I went into depression.
1263
01:49:03,170 --> 01:49:08,003
Then one day, my wife gave me a wonderful gift!
1264
01:49:08,753 --> 01:49:11,211
Guess what?
1265
01:49:13,128 --> 01:49:15,961
My son, Karuppa!
1266
01:49:18,378 --> 01:49:22,170
My life transformed after he came.
1267
01:49:24,420 --> 01:49:29,170
Then Rani gave me another big surprise.
1268
01:49:30,045 --> 01:49:32,545
There was a letter on the table. But I didn't open it.
1269
01:49:33,170 --> 01:49:37,062
My help Veluchami told me that...
1270
01:49:37,086 --> 01:49:38,437
she...
1271
01:49:38,461 --> 01:49:40,003
Aye, it's ok.
1272
01:49:40,503 --> 01:49:43,545
she eloped with her colleague. Anyway...
1273
01:49:44,836 --> 01:49:45,836
Leave it.
1274
01:49:47,753 --> 01:49:54,045
Poor girl, how long would she have
tolerated two fools like us!
1275
01:49:56,586 --> 01:49:58,961
She left
1276
01:49:59,795 --> 01:50:06,211
Karuppu, I hope you never leave me.
Should you even think about it, I'll kill you!
1277
01:50:09,711 --> 01:50:12,711
Come, let's dance.
1278
01:50:36,836 --> 01:50:38,878
Hey... Charlie...
1279
01:50:43,795 --> 01:50:47,711
Hey Dharma, morning!
Slept well?
1280
01:50:48,045 --> 01:50:49,878
Yes sir, slept well.
1281
01:50:51,295 --> 01:50:52,420
There's some fresh fish.
1282
01:50:53,086 --> 01:50:55,795
You freshen up and come.
Let's feast on it!
1283
01:50:56,711 --> 01:50:57,753
Veluchami!
1284
01:51:02,003 --> 01:51:04,021
Come with me there are miles to go.
1285
01:51:04,045 --> 01:51:06,062
Ain't nothing in our way at all.
1286
01:51:06,086 --> 01:51:09,562
Let seasons come,
the leaves may grow or fall.
1287
01:51:09,586 --> 01:51:10,378
Oh yeah.
1288
01:51:11,253 --> 01:51:13,812
Summer winds cool the way as we travel far.
1289
01:51:13,836 --> 01:51:15,562
Winter sun to keep us warm.
1290
01:51:15,586 --> 01:51:20,045
We follow the rainbow to find a pot of gold.
1291
01:51:21,961 --> 01:51:22,961
Cheers!
1292
01:51:23,086 --> 01:51:24,170
Cheers!
1293
01:51:25,961 --> 01:51:27,854
Charlie...
1294
01:51:27,878 --> 01:51:28,753
[Karuppa barks]
1295
01:51:35,378 --> 01:51:37,937
On the way we'll face the weather.
1296
01:51:37,961 --> 01:51:39,687
Hold my hands we'll roam together.
1297
01:51:39,711 --> 01:51:44,170
Don't let go for I can't walk alone.
1298
01:51:45,128 --> 01:51:47,479
Fallen leaves look pretty when you're by my side.
1299
01:51:47,503 --> 01:51:49,104
Old paths feel fresh and fine.
1300
01:51:49,128 --> 01:51:54,420
The clouds all look like you when they fall upon my eyes.
1301
01:51:55,170 --> 01:51:58,062
Hey Karuppa, the swing is broken.
1302
01:51:58,086 --> 01:52:01,461
Go play somewhere else.
I'll repair it later.
1303
01:52:06,961 --> 01:52:09,378
Veerji, that'll be 20,000 bucks.
1304
01:52:09,461 --> 01:52:10,187
20,000 bucks?
1305
01:52:10,211 --> 01:52:10,961
Yes sir.
1306
01:52:11,086 --> 01:52:14,812
Have you forgotten our horse trade?
1307
01:52:14,836 --> 01:52:17,086
Yes Veerji. Consider that deal to be sealed.
1308
01:52:17,295 --> 01:52:20,420
Keep 15,000 bucks. Good day.
1309
01:52:21,045 --> 01:52:22,628
Okay Veerji. Good day.
1310
01:52:54,211 --> 01:52:57,753
Hey.. Come on Charlie.. Karuppa..here
1311
01:53:02,545 --> 01:53:04,795
Yes.. Made for each other.
1312
01:53:09,711 --> 01:53:12,711
Ah! Already love sick?
1313
01:53:13,128 --> 01:53:16,586
My Karuppa is already heart broken
because you're leaving.
1314
01:53:18,045 --> 01:53:20,062
So then? Leaving huh?
1315
01:53:20,086 --> 01:53:22,628
Yes, thank you so much.
1316
01:53:24,128 --> 01:53:30,503
Dharma, we may come from different states.
But the water we drink is the same!
1317
01:53:32,545 --> 01:53:34,586
No formality between us.
1318
01:53:34,753 --> 01:53:38,271
Dharma, I have something for you.
1319
01:53:38,295 --> 01:53:42,896
This is a participant pass to the national-level dog show
in Ludhiana next week.
1320
01:53:42,920 --> 01:53:44,628
This time I won't be participating.
1321
01:53:45,461 --> 01:53:48,396
If you have the time, go watch it.
1322
01:53:48,420 --> 01:53:53,021
It's a dog world. You and Charlie will have the best
experience. Trust me.
1323
01:53:53,045 --> 01:53:54,211
Sure.
1324
01:53:59,128 --> 01:54:04,545
Dharma, When you finish the trip,
come and meet us on your way home.
1325
01:54:04,961 --> 01:54:05,545
Bye.
1326
01:54:11,711 --> 01:54:17,545
This is hard!
Come let's go fishing, Karuppa.
1327
01:54:19,920 --> 01:54:21,586
Karuppa...
1328
01:54:24,836 --> 01:54:27,229
[Anchor 1] The Nobel laureate Konrad Lorenz once said,
1329
01:54:27,253 --> 01:54:31,687
“The bond with a true dog is as lasting
as the ties of this earth will ever be.”
1330
01:54:31,711 --> 01:54:34,687
[Anchor 2] Welcome to the National
Agility Dog Championship 2020.
1331
01:54:34,711 --> 01:54:37,896
In association with the Animal Welfare
Association of India.
1332
01:54:37,920 --> 01:54:41,062
A warm welcome to all the participants who
have gathered at this event.
1333
01:54:41,086 --> 01:54:43,396
And have made this into a massive one.
1334
01:54:43,420 --> 01:54:44,479
[Volunteer] Excuse me sir.
1335
01:54:44,503 --> 01:54:47,437
[Anchor 2] Today we have gathered here at Ludhiana, Fields
of Dreams stadium
1336
01:54:47,461 --> 01:54:48,812
for this wonderful championship.
- [Volunteer] Sir please.
1337
01:54:48,836 --> 01:54:53,545
We are truly overwhelmed with the
amazing response we have received for this event.
1338
01:55:06,628 --> 01:55:08,146
[Volunteer] Sir, this way
1339
01:55:08,170 --> 01:55:10,979
Like we said, we have with us nationwide best participants
and their best dogs.
1340
01:55:11,003 --> 01:55:13,979
Also, first time particants who are a little nervous and a
little excited.
1341
01:55:14,003 --> 01:55:15,271
Relax and enjoy.
1342
01:55:15,295 --> 01:55:18,062
This is what the Agility Championship is all about friends.
- [Volunteer] All the best.
1343
01:55:18,086 --> 01:55:18,937
Fun for the dogs
1344
01:55:18,961 --> 01:55:19,979
[Anchor 1] fun for the handlers
1345
01:55:20,003 --> 01:55:23,604
[Anchor 2] and fun for the spectators watching this
show across the globe!
1346
01:55:23,628 --> 01:55:25,646
[Crowd cheering]
1347
01:55:25,670 --> 01:55:28,396
[Anchor 1] Without taking much of your time, let's
get the show started right away.
1348
01:55:28,420 --> 01:55:30,771
Welcome our Judges onboard for this year's show.
1349
01:55:30,795 --> 01:55:33,854
His pets have not only saved people from danger
1350
01:55:33,878 --> 01:55:36,854
but also bravely stood by the nation during war crisis.
1351
01:55:36,878 --> 01:55:40,045
Please welcome Mr. Pradham Singh from Amritsar.
1352
01:55:40,378 --> 01:55:41,521
[Anchor 1] Welcome onboard sir.
1353
01:55:41,545 --> 01:55:45,336
And from Kolkata we have our
dog psychologist Namratha Banerjee.
1354
01:55:45,795 --> 01:55:50,503
[Anchor 2] The founder of the Pets Care Foundation &
Adoption Centre, Mr. Vivan Sharma from Delhi.
1355
01:55:51,003 --> 01:55:56,170
[Anchor 1] And the most awarded Animal Welfare Officer from
Karnataka Ms. Devika Aaradhya.
1356
01:56:00,670 --> 01:56:01,979
Hello, hi.
1357
01:56:02,003 --> 01:56:06,354
When we have such prestigious judges here with us today,
what more can be asked for?
1358
01:56:06,378 --> 01:56:10,104
Let's give it up for our first participants, Mr. Ashok
Rathod and Sarama.
1359
01:56:10,128 --> 01:56:13,104
Our three times championship winner here at NADC.
-[Lady]Come on Ashok!
1360
01:56:13,128 --> 01:56:14,878
They look pretty confident.
1361
01:56:14,920 --> 01:56:17,271
Let's see if they can the trophy home this year.
1362
01:56:17,295 --> 01:56:19,187
[Anchor 2] That's a quick start with a
smooth double hurdle jump.
1363
01:56:19,211 --> 01:56:20,545
Moving past the tunnel.
1364
01:56:21,628 --> 01:56:23,420
Quickly through the dog walk.
1365
01:56:23,878 --> 01:56:25,354
A smooth ring jump.
1366
01:56:25,378 --> 01:56:27,670
Tricky yet amazingly past the wave pool.
1367
01:56:27,920 --> 01:56:30,128
There seems to be a bit of a contact with the obstacle.
1368
01:56:30,461 --> 01:56:31,795
Swiftly through the long bar jump.
1369
01:56:31,836 --> 01:56:33,003
Inside the tunnel again.
1370
01:56:33,545 --> 01:56:35,295
Moving through the see-saw.
1371
01:56:35,753 --> 01:56:37,104
Leading to the A-frame.
1372
01:56:37,128 --> 01:56:39,646
and the final jump!
1373
01:56:39,670 --> 01:56:43,628
What a spectacular performance by Sarama,
a two and half year old Belgian Malinois.
1374
01:56:47,628 --> 01:56:53,229
[Anchor 1] And now, lets give a huge around of applause for
our second participant, Mr.Kashi from Lucknow
1375
01:56:53,253 --> 01:56:54,687
Hi.
1376
01:56:54,711 --> 01:56:58,021
along with his 2 year old doberman who was the first runner
up of the 24th NADC.
1377
01:56:58,045 --> 01:56:59,253
What brings you here?
1378
01:57:01,378 --> 01:57:02,836
Participant?
1379
01:57:05,753 --> 01:57:06,920
All the best!
1380
01:57:56,586 --> 01:57:58,354
[Anchor 2] They take the first jump over the hurdle.
1381
01:57:58,378 --> 01:58:01,104
Remarkable pace. Truly tremendously through the tunnel.
1382
01:58:01,128 --> 01:58:04,812
Good connect with the dog over the ramp.
And nice smooth jump from the ring.
1383
01:58:04,836 --> 01:58:06,646
Nicely through the wavepools.
1384
01:58:06,670 --> 01:58:08,479
It's lovely to watch them perform together.
1385
01:58:08,503 --> 01:58:11,729
That's the highest jump any dog has taken so far,
ladies and gentlemen.
1386
01:58:11,753 --> 01:58:13,812
They seem to be doing great for the first time.
1387
01:58:13,836 --> 01:58:16,836
That's the final jump that has been taken.
1388
01:58:17,670 --> 01:58:19,354
And they finish it.
1389
01:58:19,378 --> 01:58:23,229
[Anchor 1] So let's welcome our next participant
Dharma and Charlie.
1390
01:58:23,253 --> 01:58:26,003
a one and half year old female Labrador.
1391
01:58:33,878 --> 01:58:36,479
[Anchor 2] Look at the energy and the enthusiasm of Charlie.
1392
01:58:36,503 --> 01:58:39,836
Looks like she wants to quickly finish
and take the trophy home.
1393
01:58:41,378 --> 01:58:42,711
Charlie...
1394
01:58:53,961 --> 01:58:54,586
[Anchor 1] Uh-oh.
1395
01:58:54,795 --> 01:58:57,812
That was bit of a wrong start to the agility.
1396
01:58:57,836 --> 01:58:58,771
What's happening there?
1397
01:58:58,795 --> 01:59:00,253
[Judge] Must be for the food!
1398
01:59:00,586 --> 01:59:06,336
[Anchor 2] Well, she certainly seems to be entertaining the
spectators and the judges in a totally different way.
1399
01:59:07,503 --> 01:59:09,503
[Judge 1] Hello, excuse me!
1400
01:59:10,503 --> 01:59:12,628
What the hell is happening man?
1401
01:59:12,961 --> 01:59:17,062
You're unable to handle your own pet!
In addition, you're wasting all our time!
1402
01:59:17,086 --> 01:59:20,753
- Sir actually we are not here to participate
- Oh really??
1403
01:59:21,961 --> 01:59:24,961
Do you even understand where
you are standing right now?
1404
01:59:26,045 --> 01:59:27,896
Do we look like buffoons?
1405
01:59:27,920 --> 01:59:29,437
That's what he thinks.
1406
01:59:29,461 --> 01:59:31,003
What's the name again?
1407
01:59:31,336 --> 01:59:32,461
[Devika] Charlie.
1408
01:59:32,711 --> 01:59:33,646
Charlie.
1409
01:59:33,670 --> 01:59:36,378
Chaplin. Good combination.
1410
01:59:36,878 --> 01:59:41,170
In my 13 years of experience,
I have never seen anything like this.
1411
01:59:42,253 --> 01:59:44,711
[Judge 2] Ruined the show for us!
1412
01:59:52,211 --> 01:59:55,461
Looks like your dog is more intelligent than you.
1413
02:00:07,628 --> 02:00:08,670
Shut up!
1414
02:00:17,628 --> 02:00:21,753
Just eat, roam and sleep!
Can you do anything else?
1415
02:00:25,461 --> 02:00:27,836
Never show me your face again!
1416
02:00:31,045 --> 02:00:34,503
Be with me.
1417
02:00:35,586 --> 02:00:39,628
In this classroom called life.
1418
02:00:40,086 --> 02:00:48,336
I shall be your friend and stay by you.
1419
02:00:48,961 --> 02:00:56,586
I shall follow you everywhere.
1420
02:00:58,128 --> 02:01:08,753
And share unspoken tales.
1421
02:01:09,211 --> 02:01:13,503
You're my life lesson.
1422
02:01:14,003 --> 02:01:18,562
You're my biggest trophy.
1423
02:01:18,586 --> 02:01:23,562
Hold my hand.
1424
02:01:23,586 --> 02:01:27,104
And take care my friend.
1425
02:01:27,128 --> 02:01:30,461
My dear friend.
1426
02:01:47,295 --> 02:01:57,003
Be like the nest that listens
to the chirping of the birds.
1427
02:01:57,170 --> 02:02:06,437
You're the peacock feather that
adorns the chapters of my life.
1428
02:02:06,461 --> 02:02:15,354
Come to me and I'll teach you to make a paper boat.
1429
02:02:15,378 --> 02:02:23,586
I'll follow you and write a story.
1430
02:02:24,211 --> 02:02:33,170
That's dedicated to you but
hidden to the rest of the world.
1431
02:02:43,253 --> 02:02:53,211
When I'm with you, even the moon's
company seems insignificant.
1432
02:02:53,336 --> 02:03:02,128
Your smile is priceless.
1433
02:03:02,461 --> 02:03:11,271
And it's my privilege to spend
my days surrounded by it.
1434
02:03:11,295 --> 02:03:19,920
I will follow and join you.
1435
02:03:20,378 --> 02:03:24,461
And I'll sing you a song.
1436
02:03:25,461 --> 02:03:29,021
That I'll sing for none else but you.
1437
02:03:29,045 --> 02:03:33,687
You're my life lesson.
1438
02:03:33,711 --> 02:03:38,437
You're my biggest trophy.
1439
02:03:38,461 --> 02:03:43,437
Hold my hand.
1440
02:03:43,461 --> 02:03:47,021
And take care my friend.
1441
02:03:47,045 --> 02:03:49,503
My dear friend.
1442
02:04:12,461 --> 02:04:14,562
Camera 3, pan to the dog.
1443
02:04:14,586 --> 02:04:16,336
Yes fix.
1444
02:04:23,045 --> 02:04:25,146
You think she can make it?
1445
02:04:25,170 --> 02:04:26,920
Impossible.
1446
02:04:49,128 --> 02:04:52,104
[Anchor 1] Ladies and gentlemen this is truly impressive.
1447
02:04:52,128 --> 02:04:58,479
Histroy has been made out here
with this performance at the 25th NADC.
1448
02:04:58,503 --> 02:05:00,729
I mean look at the audience around us.
1449
02:05:00,753 --> 02:05:04,354
all of them standing on their feet,
giving a fantastic standing ovation.
1450
02:05:04,378 --> 02:05:06,187
Watching this truly beautiful bond!
1451
02:05:06,211 --> 02:05:08,836
Love you Charlie!
1452
02:05:17,628 --> 02:05:20,628
[Crowd cheering]
1453
02:06:00,836 --> 02:06:03,920
Anyway, there are lots of
Charlies back home, too.
1454
02:06:04,378 --> 02:06:08,104
Mom called to say they're all missing me.
1455
02:06:08,128 --> 02:06:10,003
So I'm off.
1456
02:06:11,086 --> 02:06:14,021
The first time I came to your house,
I had fixed a tracker on Charlie.
1457
02:06:14,045 --> 02:06:16,670
I'll come looking for her whenever I miss her.
1458
02:06:16,920 --> 02:06:17,920
Okay?
1459
02:06:18,295 --> 02:06:22,312
As someone who has always lived a confined life, I
discovered just how beautiful life is,
1460
02:06:22,336 --> 02:06:23,503
only when I stepped out into the world.
1461
02:06:24,961 --> 02:06:29,521
Life has been painted with new colours,
with new memories at every juncture.
1462
02:06:29,545 --> 02:06:34,170
My heart yearns for this journey to never end!
1463
02:06:39,836 --> 02:06:41,420
[glass bottle shatters]
1464
02:07:30,045 --> 02:07:33,045
[Distant yelping]
1465
02:07:37,003 --> 02:07:40,295
[Dharma] Haven't I worked
without taking leave for so long?
1466
02:07:40,711 --> 02:07:41,961
No, I can't sir.
1467
02:07:42,670 --> 02:07:43,878
How can they hold my salary?
1468
02:07:44,753 --> 02:07:46,045
What should I have informed, sir?
1469
02:07:46,170 --> 02:07:48,836
Haven't I worked this long?
So I am entitled to my salary!
1470
02:07:50,836 --> 02:07:54,211
No need. I know how to get it!
1471
02:08:07,211 --> 02:08:07,836
Charlie....
1472
02:08:50,253 --> 02:08:52,795
Hello sir. I've come from Mysuru.
1473
02:08:54,086 --> 02:08:55,545
I've run out of money.
1474
02:08:57,378 --> 02:08:59,128
My dog hasn't eaten anything since yesterday.
1475
02:09:01,670 --> 02:09:06,045
Please keep this mobile and give us food.
1476
02:09:10,211 --> 02:09:11,003
[Hotel owner] Chotu...
1477
02:09:21,170 --> 02:09:21,795
[Petty shop woman] Hello...
1478
02:09:23,336 --> 02:09:24,961
[Oldman on phone] Who is that, dear?
1479
02:09:26,086 --> 02:09:28,961
[Nobody is speaking.]
1480
02:09:29,753 --> 02:09:30,295
[Charlie barks]
1481
02:09:32,920 --> 02:09:33,670
[Son?]
1482
02:09:35,753 --> 02:09:36,545
[Dharma?]
1483
02:10:05,836 --> 02:10:06,836
Come Charlie, let's go.
1484
02:10:12,461 --> 02:10:15,336
It's not our's anymore, come let's go.
1485
02:10:26,753 --> 02:10:27,753
Charlie, please.
1486
02:10:47,003 --> 02:10:54,336
Smile at your child.
1487
02:10:56,670 --> 02:11:04,420
My feet and my prayers both wonʼt work.
1488
02:11:05,711 --> 02:11:11,836
Smile at your child.
1489
02:11:16,836 --> 02:11:19,670
[Baul instrument playing.]
1490
02:11:37,461 --> 02:11:46,521
Compassion my lord.
1491
02:11:46,545 --> 02:11:49,562
I'm setting out on this path.
1492
02:11:49,586 --> 02:11:52,729
Please allow me to come close to you.
1493
02:11:52,753 --> 02:11:55,479
Give me such companionship throughout.
1494
02:11:55,503 --> 02:11:58,396
That my forehead now only
bows at your sacred place.
1495
02:11:58,420 --> 02:12:01,271
There are a thousand hinderances along the way.
1496
02:12:01,295 --> 02:12:04,503
But you can make it go away.
1497
02:12:04,545 --> 02:12:07,396
Give me such companionship throughout.
1498
02:12:07,420 --> 02:12:10,378
That my forehead now only
bows at your sacred place.
1499
02:12:16,628 --> 02:12:21,670
I ask you to watch over and I ask for nothing else.
1500
02:12:22,045 --> 02:12:28,104
Turn your face to me god and smile at your child.
1501
02:12:28,128 --> 02:12:34,104
If you stay oblivious
my feet and my prayers both wonʼt work.
1502
02:12:34,128 --> 02:12:40,146
Turn your face to me god and smile at your child.
1503
02:12:40,170 --> 02:12:43,711
Smile at your child.
1504
02:13:16,836 --> 02:13:21,545
[Buddhist chants]
1505
02:13:31,503 --> 02:13:35,396
We can't guarantee you anything.
Nor are we sure how long you need to stay here.
1506
02:13:35,420 --> 02:13:38,795
She was pregnant, but her puppies are no more.
1507
02:13:38,920 --> 02:13:41,812
Who is to be held responsible?
1508
02:13:41,836 --> 02:13:44,812
For this grievous and unforeseen end.
1509
02:13:44,836 --> 02:13:50,479
I curse this dreadful fate.
1510
02:13:50,503 --> 02:13:53,396
My luck has withered away.
1511
02:13:53,420 --> 02:13:56,521
Time has played its twisted game.
1512
02:13:56,545 --> 02:13:59,896
Eyes are moist, heart is shattered.
1513
02:13:59,920 --> 02:14:02,854
Every step forward is brimming with pain.
1514
02:14:02,878 --> 02:14:08,437
I place before you a humble prayer.
1515
02:14:08,461 --> 02:14:14,437
Show the path and save us from this cruel suffering.
1516
02:14:14,461 --> 02:14:20,437
Shower your mercy oh Lord.
1517
02:14:20,461 --> 02:14:26,461
Put an end to my misery.
1518
02:14:26,503 --> 02:14:32,479
Shower your mercy oh Lord.
1519
02:14:32,503 --> 02:14:35,961
Put an end to my misery.
1520
02:15:09,045 --> 02:15:09,878
Charlie...
1521
02:15:17,086 --> 02:15:17,961
Charlie.
1522
02:15:20,003 --> 02:15:21,545
How much do you love me?
1523
02:15:41,461 --> 02:15:42,795
I love you too, Charlie.
1524
02:15:49,961 --> 02:15:52,545
A cloud of faith,
1525
02:15:52,836 --> 02:15:55,420
laid with prayers.
1526
02:15:55,920 --> 02:16:01,045
Is bringing hope into our deserted life.
1527
02:16:01,378 --> 02:16:04,354
I have long forgotten the sound of laughter.
1528
02:16:04,378 --> 02:16:07,461
Baggage of sorrow is growing heavier.
1529
02:16:07,503 --> 02:16:10,937
Every door towards light seems shut.
1530
02:16:10,961 --> 02:16:13,937
My dearest is moving away from me.
1531
02:16:13,961 --> 02:16:19,479
Hear my prayers oh Lord!
Let my dear one live!
1532
02:16:19,503 --> 02:16:22,670
[Kids] - Hey cutie...
1533
02:16:25,253 --> 02:16:26,920
No. Don't touch.
1534
02:16:28,211 --> 02:16:30,336
[Kids] Mom dog's name is Charlie.
1535
02:16:31,420 --> 02:16:34,521
Shower your mercy oh Lord.
1536
02:16:34,545 --> 02:16:40,396
Put an end to my misery.
1537
02:16:40,420 --> 02:16:46,396
Shower your mercy oh Lord.
1538
02:16:46,420 --> 02:16:48,562
Put an end to my misery.
1539
02:16:48,586 --> 02:16:50,086
Stop. Stop!
1540
02:16:53,211 --> 02:16:57,646
[Dr. Ashwin on call] Dharma at this stage,
Charlie doesn't have much time.
1541
02:16:57,670 --> 02:17:00,503
[Whatever you wish to do for her, do it soon!]
1542
02:17:29,920 --> 02:17:30,961
Charlie.
1543
02:17:42,795 --> 02:17:46,771
There's been a landslide.
Roads are closed for now.
1544
02:17:46,795 --> 02:17:49,170
We request you to kindly co-operate.
1545
02:17:56,545 --> 02:17:58,646
[Army officer] Do not let any vehicles go ahead.
1546
02:17:58,670 --> 02:18:01,646
The convoy will be here in sometime.
I need the list of all the rescuers.
1547
02:18:01,670 --> 02:18:03,771
Sir, what happened?
1548
02:18:03,795 --> 02:18:05,479
There's a landslide ahead.
1549
02:18:05,503 --> 02:18:06,670
When will you permit movement?
1550
02:18:07,045 --> 02:18:10,771
I said you can't go. There's been a landslide.
1551
02:18:10,795 --> 02:18:13,021
Sir, that's not possible.
I can't go back.
1552
02:18:13,045 --> 02:18:15,420
I have travelled too far.
I need to reach before it's too late.
1553
02:18:15,670 --> 02:18:20,562
Don't you get it?
There's a landslide ahead.
1554
02:18:20,586 --> 02:18:22,646
I don't care, sir! I have come from far!
1555
02:18:22,670 --> 02:18:24,104
I have a dog, too.
1556
02:18:24,128 --> 02:18:26,229
What is he blabbering? Please take him away.
1557
02:18:26,253 --> 02:18:27,646
Sir, please sir!
1558
02:18:27,670 --> 02:18:30,062
[Officer Bakshi] Let me see how you'll go any further.
1559
02:18:30,086 --> 02:18:31,604
Please sir try to understand!
1560
02:18:31,628 --> 02:18:32,229
[Officer Bakshi] I said go back!
1561
02:18:32,253 --> 02:18:34,670
[Army Commander] Mr.Bakshi, what's going on?
1562
02:18:34,961 --> 02:18:36,104
[Officer Bakshi] Sir, this fellow is crazy.
1563
02:18:36,128 --> 02:18:40,312
Just doesn't get it despite telling him
that the roads are closed.
1564
02:18:40,336 --> 02:18:44,771
Sir, he's not letting me go to the other side.
Please help me.
1565
02:18:44,795 --> 02:18:47,771
My dog is unwell.
I need to show her snow at the earliest.
1566
02:18:47,795 --> 02:18:49,646
If I don't do it today, it might be too late.
1567
02:18:49,670 --> 02:18:51,045
Please sir... I beg you!
1568
02:18:51,336 --> 02:18:53,670
Please sir...
1569
02:19:03,836 --> 02:19:05,128
So how's Charlie now?
1570
02:19:10,045 --> 02:19:11,336
She is okay.
1571
02:19:12,878 --> 02:19:14,378
When I got to know your story,
1572
02:19:15,961 --> 02:19:17,586
I was reminded of my army dogs.
1573
02:19:18,586 --> 02:19:22,354
Either they leave us, or we leave them.
1574
02:19:22,378 --> 02:19:26,211
The one who gets left behind,
is the one who suffers.
1575
02:19:34,211 --> 02:19:35,086
[Transceiver]
1576
02:19:37,003 --> 02:19:40,336
Listen Dharma, I know what this
journey means to you and Charlie.
1577
02:19:41,378 --> 02:19:45,687
But there's been a landslide and
the situation is really bad.
1578
02:19:45,711 --> 02:19:48,437
I don't know when the roads will open.
1579
02:19:48,461 --> 02:19:50,937
But there's a convoy that is
going to Kashmir tomorrow.
1580
02:19:50,961 --> 02:19:54,211
You will find the snow there too,
you can join them.
1581
02:19:55,336 --> 02:19:56,812
You can stay here for the night.
1582
02:19:56,836 --> 02:19:57,378
Sir.
1583
02:19:58,961 --> 02:20:00,961
How do you know about me and Charlie?
1584
02:20:02,086 --> 02:20:05,086
Oh! You are famous my friend!
1585
02:20:05,961 --> 02:20:07,336
Where is it?
1586
02:20:08,253 --> 02:20:09,170
Here.
1587
02:20:11,211 --> 02:20:13,503
"A Tale of Dharmaraj in Kaliyug."
1588
02:20:17,503 --> 02:20:19,086
The whole world knows your story.
1589
02:20:23,461 --> 02:20:24,711
Best wishes my friend.
1590
02:20:28,586 --> 02:20:32,420
Here the temperature drops steeply at night.
Take care.
1591
02:20:34,086 --> 02:20:34,628
Mr. Bakshi.
1592
02:20:36,211 --> 02:20:38,128
[Breathing heavily]
1593
02:20:38,378 --> 02:20:41,211
I am told that if we travel towards Kashmir tomorrow, we
might be able to see the snow.
1594
02:20:44,086 --> 02:20:45,670
But time!
1595
02:20:48,336 --> 02:20:49,646
Charlie's every breath...
1596
02:20:49,670 --> 02:20:52,003
was a reminder that we didn't
have much time in our hands.
1597
02:22:14,586 --> 02:22:16,545
[Heavy breathing]
1598
02:22:27,961 --> 02:22:32,670
Charlie, have you seen snow before this?
1599
02:22:33,545 --> 02:22:36,461
This is my first time ever.
1600
02:25:19,170 --> 02:25:23,211
I'm tired Charlie. You carry on.
1601
02:26:12,086 --> 02:26:15,812
Sir, it was a sight you missed!
She was so happy!
1602
02:26:15,836 --> 02:26:16,646
[Army Officer] Where were you?
1603
02:26:16,670 --> 02:26:17,545
Sir, just close by.
1604
02:26:17,753 --> 02:26:19,479
[Adrika] I miss you Charlie.
1605
02:26:19,503 --> 02:26:22,187
Adrika, she still hasn't showed 'thanks'.
1606
02:26:22,211 --> 02:26:25,812
Really Charlie? You haven't thanked yet?
1607
02:26:25,836 --> 02:26:27,854
Dharma as you said,
1608
02:26:27,878 --> 02:26:31,187
you should come visit me and Karuppu
before going back.
1609
02:26:31,211 --> 02:26:33,354
[Devika on phone] What is she upto now?
1610
02:26:33,378 --> 02:26:34,295
Sleeping.
1611
02:26:35,461 --> 02:26:37,229
[We should meet as soon as you come back.]
1612
02:26:37,253 --> 02:26:37,586
Sure.
1613
02:26:38,503 --> 02:26:39,378
[Good night]
1614
02:26:39,753 --> 02:26:40,753
Good night Devika.
1615
02:26:43,253 --> 02:26:44,003
Are you happy Charlie?
1616
02:26:46,628 --> 02:26:47,086
I know that,
1617
02:26:48,670 --> 02:26:51,128
this has been a memorable day for you.
1618
02:26:53,420 --> 02:26:54,795
It's the same for me too.
1619
02:26:57,503 --> 02:26:59,086
Let's take a flight home.
1620
02:27:00,878 --> 02:27:02,545
Everyone's waiting for you.
1621
02:27:08,711 --> 02:27:09,836
Good night, Charlie.
1622
02:27:13,003 --> 02:27:14,795
[Auto arrives]
1623
02:27:18,045 --> 02:27:18,920
Charlie!
1624
02:27:21,295 --> 02:27:23,461
[Giggles]
1625
02:27:36,503 --> 02:27:38,295
Charlie.
1626
02:27:45,711 --> 02:27:46,711
Charlie!
1627
02:27:47,461 --> 02:27:48,437
Sir, have you seen Charlie?
1628
02:27:48,461 --> 02:27:49,461
No.
1629
02:27:52,211 --> 02:27:53,295
Have you seen Charlie?
1630
02:27:53,336 --> 02:27:54,545
No.
1631
02:27:56,545 --> 02:27:57,545
Charlie!
1632
02:28:05,420 --> 02:28:06,104
What happened?
1633
02:28:06,128 --> 02:28:07,420
Sir, have you seen Charlie?
1634
02:28:08,128 --> 02:28:08,920
No.
1635
02:28:16,836 --> 02:28:17,628
Charlie!
1636
02:28:22,878 --> 02:28:23,670
Charlie!
1637
02:28:26,295 --> 02:28:27,295
Charlie!
1638
02:28:30,211 --> 02:28:31,045
Charlie!
1639
02:28:40,086 --> 02:28:41,253
What happened?!
1640
02:28:54,878 --> 02:28:56,045
Charlie!
1641
02:29:01,836 --> 02:29:02,836
Charlie!
1642
02:29:07,753 --> 02:29:08,628
Charlie!
1643
02:29:18,045 --> 02:29:19,420
Charlie!
1644
02:29:22,753 --> 02:29:24,003
Charlie!
1645
02:29:31,586 --> 02:29:32,711
Charlie!
1646
02:30:00,795 --> 02:30:01,920
Charlie!
1647
02:30:04,003 --> 02:30:05,003
Charlie!
1648
02:30:27,545 --> 02:30:28,836
Charlie!
1649
02:30:32,003 --> 02:30:33,003
Charlie!
1650
02:30:39,878 --> 02:30:41,211
Charlie!
1651
02:30:43,670 --> 02:30:44,836
Charlie!
1652
02:32:20,920 --> 02:32:22,836
Why did you leave me
and come here Charlie?
1653
02:32:24,795 --> 02:32:26,295
Do you know how much
I searched for you?
1654
02:32:31,961 --> 02:32:34,045
I've lost everyone I've loved.
1655
02:32:36,503 --> 02:32:39,878
I thought I could somehow save you.
1656
02:32:45,045 --> 02:32:46,961
It's hurting me so much Charlie!
1657
02:32:51,170 --> 02:32:53,211
I don't know what to do.
1658
02:32:56,045 --> 02:32:58,836
I tried my best.
1659
02:32:59,670 --> 02:33:01,836
Doctors, prayers...
1660
02:33:04,503 --> 02:33:07,211
But I'm unable to save you.
1661
02:33:19,086 --> 02:33:21,687
[Thanks gesture]
1662
02:33:21,711 --> 02:33:27,086
[Charlie, you had shown the 'thanks' gesture.
Please do it again.]
1663
02:33:43,836 --> 02:33:45,420
How much do you love me, Charlie?
1664
02:33:49,045 --> 02:33:53,711
Charlie, have you seen snow before this?
1665
02:33:58,128 --> 02:34:00,961
This is my first time ever.
1666
02:34:08,378 --> 02:34:11,336
Sir, the dog came running behind the ambulance.
1667
02:34:11,378 --> 02:34:14,187
He transformed my life.
1668
02:34:14,211 --> 02:34:16,229
Uncle, why don't you ever smile?
1669
02:34:16,253 --> 02:34:17,753
Charlie!
1670
02:34:18,336 --> 02:34:19,336
This is my dog.
1671
02:34:19,545 --> 02:34:21,336
Brother, please come with us.
1672
02:34:24,003 --> 02:34:24,771
I have quit smoking.
1673
02:34:24,795 --> 02:34:26,521
Dharma sir has changed so much!
1674
02:34:26,545 --> 02:34:27,670
Charlie!
1675
02:34:27,711 --> 02:34:29,086
Karuppa, you're in love, huh?
1676
02:34:31,295 --> 02:34:34,128
The way a dog sleeps, reveals a lot about its feelings.
1677
02:34:35,336 --> 02:34:36,896
She trusts you a lot.
1678
02:34:36,920 --> 02:34:38,521
[A performance to remember out here.]
1679
02:34:38,545 --> 02:34:41,854
[Let's give it up for Dharma & Charlie and that beautiful
love they share.]
1680
02:34:41,878 --> 02:34:44,003
"A tale of Dharmaraj in Kaliyug"
1681
02:35:31,670 --> 02:35:35,003
[Cries uncontrollably]
1682
02:35:47,170 --> 02:35:50,211
I can't handle this pain...
1683
02:36:10,545 --> 02:36:14,086
[Indistinct cry]
1684
02:36:18,461 --> 02:36:21,545
[Indistinct cry]
1685
02:37:02,503 --> 02:37:05,378
[Puppy yelping]
1686
02:37:38,836 --> 02:37:43,545
Charlie knew I'd be unable to live without her.
1687
02:37:44,711 --> 02:37:48,545
That's why she left me with a little Charlie.
1688
02:37:52,711 --> 02:37:54,211
Like I said earlier,
1689
02:37:55,711 --> 02:37:59,628
If you are lucky,
a Charlie will come into your life too.
1690
02:38:01,961 --> 02:38:03,670
But... only if you are lucky.
1691
02:38:14,836 --> 02:38:17,921
[CHARLIE'S ANIMAL RESCUE CENTRE]
1692
02:38:17,961 --> 02:38:19,586
[Crowd chattering]
1693
02:38:21,753 --> 02:38:22,670
[Crowd cheering]
1694
02:38:46,836 --> 02:38:52,336
Towards the end, I realised that the past is
always tense and the future is perfect.
1695
02:38:54,170 --> 02:39:00,128
I opened an Animal Rescue Centre
in the loving memory of my Charlie.
1696
02:39:01,628 --> 02:39:06,836
Just like Charlie, many homeless souls
are waiting for a loving home.
1697
02:39:07,753 --> 02:39:10,128
You too can become the Dharmaraya of Kaliyug,
1698
02:39:10,795 --> 02:39:13,003
But... only if you choose to.
1699
02:41:30,420 --> 02:41:31,878
Hey.. Charlie.
1700
02:41:37,586 --> 02:41:41,086
I'll be home soon from work. Take care.
1701
02:42:01,211 --> 02:42:04,211
[Snoring]
1702
02:42:27,753 --> 02:42:29,920
Your mother was way better than you!
115882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.