Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,839
... uma luta contra os
inimigos comuns da humanidade ... i>
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,432
... uma data infame para sempre ... i>
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,951
... N�o pergunte o que o vosso pa�s
pode fazer por voc� ... i>
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,510
... uma alian�a grandiosa e Global
para toda a humanidade ... i>
5
00:01:15,966 --> 00:01:18,802
A CAMPANHA DE ZEPHYR
6
00:01:22,224 --> 00:01:25,570
Carvack, conquistado com
sangue, onde a morte era ...
7
00:01:27,366 --> 00:01:28,302
...rotina
8
00:01:37,933 --> 00:01:41,469
Os Duros mal sairam de l� com vida.
Outras unidades n�o conseguiram.
9
00:01:41,566 --> 00:01:44,438
O que todos n�s precis�vamos agora,
era de um bom e longo descanso.
10
00:01:47,066 --> 00:01:48,634
Sim Senhor, coordenadas inseridas.
11
00:01:48,766 --> 00:01:53,573
Mas � claro que as nossas necessidades n�o
constam na lista de prioridades do Comando.
12
00:02:01,200 --> 00:02:03,101
O que � que isto pretende provar?
13
00:02:03,433 --> 00:02:07,403
Essa � a segunda gera��o
de muta��es da toxina B-3.
14
00:02:07,533 --> 00:02:12,604
Ataca o inseto de dentro para fora,
com resultados muito consistentes.
15
00:02:12,733 --> 00:02:15,332
No entanto, no momento � muito inst�vel.
16
00:02:15,433 --> 00:02:19,336
- Deixe-me adivinhar, indisponivel nas lojas.
- Infelizmente...
17
00:02:19,466 --> 00:02:23,603
Obtivemos uma pequena amostra de um
meteorito que veio do Grupo de Virgo.
18
00:02:23,733 --> 00:02:25,434
Um ve�culo de investiga��o
est� a caminho.
19
00:02:25,566 --> 00:02:26,669
Porque precisa de tropas?
20
00:02:26,670 --> 00:02:29,498
O exame n�o mostrou qualquer motivo
de preocupa��o...
21
00:02:29,699 --> 00:02:33,197
... mas � prudente ter um
apoio, pelo sim pelo n�o.
22
00:02:33,533 --> 00:02:36,036
Temos alguma nave na zona?
23
00:02:40,933 --> 00:02:45,260
- Ganhaste! Banho primeiro, depois bifes.
- E depois outro banho.
24
00:02:46,366 --> 00:02:50,771
O comando decidiu premiar os nossos
esfor�os, com uma viagem de recreio.
25
00:02:51,066 --> 00:02:52,930
Parece que um grupo de cientistas anda � procura...
26
00:02:52,971 --> 00:02:55,789
de tesouros num aster�ide chamado Clovis Trufo...
27
00:02:55,900 --> 00:02:58,604
... e querem que nos juntemos � festa.
28
00:03:06,699 --> 00:03:10,614
N�s j� descemos em Clovis TruFo.
Nenhuma complica��o. C�mbio.
29
00:03:10,649 --> 00:03:13,502
Ok, Sequ�ia. A Zephyr
est� seguindo o seu sinal.
30
00:03:13,633 --> 00:03:18,469
- Vamos pousar em... Major?
- 6 minutos.
31
00:03:18,616 --> 00:03:20,602
Algum conselho para a aproxima��o?
32
00:03:20,799 --> 00:03:25,005
N�o, Zephyr. Voltamos a nos falar
quando tivermos contato visual.
33
00:03:27,099 --> 00:03:30,771
- Relat�rio?
- Perdi o sinal da Sequ�ia, e descobri isto.
34
00:03:34,400 --> 00:03:36,671
- � o nosso aster�ide?
- Deve ser.
35
00:03:37,566 --> 00:03:41,338
- Que mancha estranha!
- Tomo inje��es antial�rgicas h� 10 anos.
36
00:03:50,833 --> 00:03:51,768
Zander!
37
00:03:57,966 --> 00:04:00,960
Raios Brutto, ainda vais abrir
algum buraco no casco com isso!
38
00:04:09,833 --> 00:04:12,468
- Abortar a aterrissagem!
- Tarde demais!
39
00:04:12,599 --> 00:04:15,804
- Saia daqui Tenente!
- Eu consigo dar conta do recado!
40
00:05:05,266 --> 00:05:06,200
Alguma teoria?
41
00:05:06,333 --> 00:05:09,603
Alguma coisa colocou os ovos por
baixo da pele dele, l� em Carvack.
42
00:05:09,733 --> 00:05:12,369
- Ele vai ficar bem?
- Claro.
43
00:05:13,000 --> 00:05:17,404
- Desculpe tenente.
- Desculpas?! Estamos inteiros gra�as a ti.
44
00:05:17,533 --> 00:05:19,500
O que se sabe sobre os
nossos amigos voadores?
45
00:05:19,600 --> 00:05:23,016
N�o reagiram muito bem ao extintor.
46
00:05:23,127 --> 00:05:25,607
Infelizmente, n�o h� muito mais a analisar.
47
00:05:25,733 --> 00:05:29,970
A nave est� limpa. N�o posso dizer o
mesmo daqueles que fugiram pela escotilha.
48
00:05:29,990 --> 00:05:33,070
Maravilha. Uma co-infiltra��o planet�ria.
49
00:05:33,200 --> 00:05:36,403
Vais ter que sobreviver Zander. V�o
sobrar relat�rios para voc� fazer.
50
00:05:36,530 --> 00:05:39,232
Eu n�o sei se os novos habitantes
v�o gostar muito do tempo l� fora.
51
00:05:39,333 --> 00:05:42,761
N�s tamb�m n�o. Atmosfera irrespir�vel.
52
00:05:42,863 --> 00:05:46,532
Temperatura da superficie inferior
a menos 1600 Celsius.
53
00:05:46,633 --> 00:05:48,505
Bem-vindo ao para�so.
54
00:05:51,366 --> 00:05:53,135
Vamos l�, garota.
55
00:05:57,933 --> 00:06:01,335
Danos menores nos sistemas
f�sicos, nada que seja irrepar�vel.
56
00:06:01,466 --> 00:06:05,523
Mas a unidade de purifica��o teve melhores
dias, e as c�lulas de combust�vel j� eram.
57
00:06:05,633 --> 00:06:07,456
O que significa que n�o sairemos daqui sozinhos.
58
00:06:07,998 --> 00:06:10,857
Contatem a Sequ�ia e informem do ocorrido.
59
00:06:11,496 --> 00:06:14,802
Essas s�o as m�s not�cias!
Estamos sem comunica��o.
60
00:06:14,903 --> 00:06:20,399
Comunica��o local marginal. Poderemos
ouv�-los mas n�o trasmitiremos.
61
00:06:20,500 --> 00:06:23,880
Bem, � um aster�ide pequeno, at� mesmo
ratos de laborat�rio nos encontrariam.
62
00:06:23,896 --> 00:06:26,470
N�o, se os encontrar-mos primeiro.
63
00:06:31,733 --> 00:06:33,701
Tr�s equipes.
64
00:06:34,833 --> 00:06:36,701
Doc, podemos deixar o Zander?
65
00:06:36,833 --> 00:06:39,135
- Eu estou bem!
- Ouviu o homem!
66
00:06:39,266 --> 00:06:42,969
Brutto, e T'Phai. Rico e...
67
00:06:43,199 --> 00:06:45,035
- Ibanez.
- Tenente!
68
00:06:45,166 --> 00:06:47,635
Voc�s ficam na Zephyr.
Gossard, Higgins, tamb�m.
69
00:06:47,766 --> 00:06:51,035
- Senhor...
- Flores, li��o de comando 64:
70
00:06:51,166 --> 00:06:53,568
"Deixar os melhores
soldados na nave. "
71
00:06:53,699 --> 00:06:57,810
E quando o Gossard come�ar os reparos,
� prov�vel que necessite de ajuda.
72
00:06:58,100 --> 00:07:00,303
- Entendido?
- Sim, senhor.
73
00:07:05,366 --> 00:07:07,369
Reuni�o aqui ao escurecer.
74
00:07:09,500 --> 00:07:13,704
Muito bem, estejam aqui �s
8:OO, com ou sem Sequ�ia.
75
00:07:16,699 --> 00:07:18,968
- Pequeno aster�ide, hein?
- Cala a boca!
76
00:07:19,343 --> 00:07:22,830
Equipe Azul, aqui � o
L�der Vermelho. C�mbio.
77
00:07:22,933 --> 00:07:24,500
L�der Vermelho, aqui � a Equipe Azul.
78
00:07:24,580 --> 00:07:27,912
N�o h� nenhuma Sequ�ia, mas
se quiser gelo... C�mbio.
79
00:07:28,100 --> 00:07:32,424
Compreendido Equipe Azul. Olhos abertos.
Se virem alguma coisa, comuniquem.
80
00:07:32,533 --> 00:07:33,934
Parece que somos s� n�s garota.
81
00:07:34,166 --> 00:07:37,571
E qual � a pr�xima? A tua armadura
fica misteriosamente sem oxig�nio?
82
00:07:41,993 --> 00:07:45,137
N�o vou te dar o prazer de fazeres
sky pelo monte abaixo sozinha.
83
00:07:53,266 --> 00:07:57,519
Algumas pessoas prefeririam n�o ter
de andar porai com esta neve.
84
00:07:57,662 --> 00:08:02,401
Se n�o estiveres muito ocupada, podias
levar estas pe�as sobresselentes para o por�o?
85
00:08:03,135 --> 00:08:04,604
Diz...
86
00:08:06,237 --> 00:08:09,190
Zander, est�s com um lindo aspecto.
87
00:08:09,507 --> 00:08:13,911
Diz, tens de verificar o estado dos tanques
de oxig�nio. Pode haver um vazamento...
88
00:08:14,145 --> 00:08:16,548
Zander, tems que descansar.
89
00:08:17,181 --> 00:08:18,717
Obrigado, Diz.
90
00:08:19,750 --> 00:08:21,959
Ei, voc� � o her�i.
91
00:08:22,152 --> 00:08:26,157
Diz, eu precisava mesmo que voc� fizesse
aquilo do que eu estava falando.
92
00:08:30,007 --> 00:08:33,398
- Parece um terramoto.
- E o que vamos fazer? Dar-lhe um tiro?
93
00:08:35,966 --> 00:08:37,201
R�pido!
94
00:08:47,310 --> 00:08:49,114
N�o vais te livrar de mim t�o facil!
95
00:08:52,712 --> 00:08:54,146
Rico, fuja daqui agora!
96
00:09:05,117 --> 00:09:08,098
- Carmen... Carmen!
- Aqui.
97
00:09:19,041 --> 00:09:22,491
- Estas inteira?
- Um pouco dolorida, mas nada partido.
98
00:09:22,891 --> 00:09:25,814
Parece que o meu tornozelo
est� torcido. Nada de grave.
99
00:09:25,999 --> 00:09:28,473
Voc� no entanto est� seriamente confuso!
100
00:09:28,499 --> 00:09:31,819
Algumas pessoas tendem a ver o ato de
salvamento das suas vidas como um gesto nobre.
101
00:09:31,853 --> 00:09:35,289
Eu n�o sou uma pessoa qualquer!
Eu sou um soldado! E voc� tamb�m!
102
00:09:35,303 --> 00:09:38,726
- Eu n�o te vejo assim. Eu n�o consigo.
- � melhor come�ares.
103
00:09:38,860 --> 00:09:42,133
Aqui n�o h� espa�o para as emo��es,
n�s podemos morrer.
104
00:09:42,864 --> 00:09:46,062
- Ent�o como vamos sair deste Iglu?
- Abrimos caminho a tiro.
105
00:09:46,768 --> 00:09:50,274
Devem ter umas 50 quilotoneladas
de �gua congelada ai em cima.
106
00:09:50,438 --> 00:09:51,848
Ent�o � melhor come�ar j�.
107
00:09:52,641 --> 00:09:57,080
L�der Vermelho, � a euipe Azul, responda
l�der Vermelho. Temos um problema.
108
00:10:01,349 --> 00:10:03,518
- Recebemos alguma coisa?
- Nem um "bip".
109
00:10:04,151 --> 00:10:06,989
O que sugere que o problema
n�o reside no equipamento.
110
00:10:11,258 --> 00:10:13,928
Olha! Temos companhia.
111
00:10:21,101 --> 00:10:22,571
Espere por um tiro certeiro.
112
00:10:27,574 --> 00:10:28,880
Zander!
113
00:10:35,314 --> 00:10:36,149
Diz?
114
00:10:36,150 --> 00:10:38,949
Temos que ter cuidado
com essas moscas de fogo.
115
00:10:42,895 --> 00:10:46,086
Continua ardendo, mesmo
atrav�s da minha luva.
116
00:10:48,627 --> 00:10:53,165
Tr�s p�r-do-sol em duas horas, e
eu sou obrigado v�-los sem uma mulher.
117
00:10:53,498 --> 00:10:57,836
Portanto, voc�s tamb�m
os consideram rom�nticos?
118
00:10:57,969 --> 00:10:59,774
N�o comece a ter ideias.
119
00:11:03,375 --> 00:11:04,659
H� algo se movimentando ali.
120
00:11:04,803 --> 00:11:08,848
- Ser� a tripula��o da Sequ�ia?
- Talvez, mas n�o h� nada como confirmar.
121
00:11:12,083 --> 00:11:14,919
Lider Vermelho aqui � a
Equipe verde, respondam.
122
00:11:15,053 --> 00:11:18,022
- Equipe Verde aqui � o L�der Vermelho.
- N�o h� sinal da Sequ�ia...
123
00:11:18,156 --> 00:11:22,193
- ... mas n�o faltam insetos, e dos grandes.
- Quantos?
124
00:11:22,327 --> 00:11:26,364
- 20 pelo menos.
- Fiquem ai e esperem por apoio.
125
00:11:26,497 --> 00:11:31,535
- Repita a ordem, c�mbio.
- N�o... esperem... avan�ar.
126
00:11:31,669 --> 00:11:35,206
L�der Vermelho! L�der Vermelho, responda.
Estou perdendo-o L�der Vermelho!
127
00:11:35,339 --> 00:11:38,409
- Vamos dar uma olhada mais de perto!
- Isso � sensato?
128
00:11:38,542 --> 00:11:40,512
Ordens do Tenente. Eu acho...
129
00:11:45,583 --> 00:11:47,818
- Rico, pare de disparar.
- Qual � o problema?
130
00:11:47,951 --> 00:11:52,024
Quando abrirmos a saida, vamos estar
soterrados em gelo. Ent�o Tente se mover.
131
00:11:55,025 --> 00:11:57,662
- Est�s tr�mula.
- Voc� tamb�m.
132
00:12:09,506 --> 00:12:10,408
Rico!
133
00:12:25,388 --> 00:12:27,505
Isso me lembra o parque de divers�es
l� da minha ilha.
134
00:12:27,690 --> 00:12:29,395
S� que sem a divers�o.
135
00:12:33,362 --> 00:12:35,766
- O que raio s�o estas coisas?
- Sanguessugas gigantes?
136
00:12:50,912 --> 00:12:55,910
Talvez o tremor de terra o tenha solto.
Sequ�ia, aqui � a Zephyr, est�o ouvindo?
137
00:12:56,184 --> 00:12:57,160
INEXIST�NCIA DE SINAIS
138
00:12:57,170 --> 00:13:01,823
De acordo com a an�lise da Valley Forge, n�o
deveria haver atividade s�smica no aster�ide.
139
00:13:02,457 --> 00:13:04,021
Equipe Azul, conseguem me ouvir?
140
00:13:06,661 --> 00:13:07,497
Equipe Verde?
141
00:13:14,635 --> 00:13:17,506
L�der Vermelho! T�m algu�m ai?
142
00:13:30,651 --> 00:13:31,552
Doc, n�o!
143
00:13:31,985 --> 00:13:34,589
Vou sair desta porcaria,
sugiro que fa�a o mesmo!
144
00:14:05,918 --> 00:14:09,155
Obrigado, senhor. Uma pergunta:
porque raios � que n�o assei?
145
00:14:09,288 --> 00:14:13,560
Esta armadura resiste a mais calor que
qualquer coisa que viva neste lugar.
146
00:14:14,693 --> 00:14:15,596
Rico!
147
00:14:18,063 --> 00:14:20,033
Rico! Rico!
148
00:14:30,275 --> 00:14:33,378
N�o fa�as barulho, estou
tentando passar pelas brasas.
149
00:14:33,512 --> 00:14:35,815
- Rico?
- O que est�s fazendo?
150
00:14:37,015 --> 00:14:41,120
Estou tentando usar o seu lazer como sinalizador.
J� devem estar nos procurando.
151
00:14:42,554 --> 00:14:47,226
Aguarda! J� est� quase descarregado. E o
laser � mais vis�vel se estiver escuro.
152
00:14:49,060 --> 00:14:51,523
Eu me recuso a morrer de maneira t�o est�pida!
153
00:14:51,950 --> 00:14:53,943
Tamb�m n�o vale morrer de maneira inteligente.
154
00:15:01,572 --> 00:15:04,676
- Nada do Rico e da Ibanez?
- Nem da Sequ�ia.
155
00:15:13,917 --> 00:15:16,053
- Quantos carregadores ainda tens?
- 10 deles.
156
00:15:16,186 --> 00:15:18,622
Eles s�o muitos. Teremos que
frit�-los todos de umas vez!
157
00:15:18,655 --> 00:15:21,625
- Vamos morrer.
- Senhor Negatividade!
158
00:15:27,364 --> 00:15:28,373
Agora!
159
00:15:40,610 --> 00:15:44,647
Equipe verde! Temos a vossa posi��o! Protejam-se!
160
00:15:44,914 --> 00:15:47,928
N�o � necess�rio L�der Vermelho.
Temos a situa��o sob controle.
161
00:16:02,631 --> 00:16:04,367
Saia daqui!
162
00:16:13,175 --> 00:16:17,313
- � o �ltimo, se n�o o v�rem desta vez...
- V�o v�-lo!
163
00:16:33,461 --> 00:16:36,597
- Tudo controlado?!
- Eu disse tudo descontrolado.
164
00:16:37,031 --> 00:16:38,765
Alguma ideia sobre o que s�o estas coisas?
165
00:16:39,468 --> 00:16:41,366
Gossard acha que s�o as moscas fugitivas.
166
00:16:41,535 --> 00:16:43,405
Elas devem estar se alimentando bem.
167
00:16:53,614 --> 00:16:54,850
Rico e Carmen!
168
00:16:59,953 --> 00:17:02,689
Vamos fazer uma sortida, assim
levamos os insetos connosco.
169
00:17:02,823 --> 00:17:05,859
Ent�o eu vou, enquanto voc�s
mant�m as moscas ocupadas.
170
00:17:06,493 --> 00:17:07,428
Vai.
171
00:17:31,951 --> 00:17:35,256
Respondam Duros, aqui �
a Equipe Azul, respondam?
172
00:18:14,258 --> 00:18:16,716
Muito tarde para voc�s se juntarem � festa.
173
00:18:20,231 --> 00:18:24,536
Ou os dados da Sequ�ia e da Valley Forge est�o errados...
174
00:18:24,537 --> 00:18:25,637
Aposto nisso.
175
00:18:25,969 --> 00:18:30,674
... ou o aster�ide est� em total transforma��o
desde que os cientistas o analisaram.
176
00:18:30,808 --> 00:18:33,312
A Sequ�ia deve estar com problemas
maiores que os nossos.
177
00:18:33,313 --> 00:18:35,313
N�s dev�amos estar proteg�ndo-os.
178
00:18:35,946 --> 00:18:37,215
Encontrado Sinal
179
00:18:38,648 --> 00:18:43,554
Valley Forge, aqui � a Sequ�ia, nenhum
sinal da toxina ou contato da Zephyr.
180
00:18:44,387 --> 00:18:48,158
Sequ�ia responda, aqui � a Zephyr!
Repito, aqui � a Zephyr!
181
00:18:48,992 --> 00:18:53,063
Valley Forge? Valley Forge? Sequ�ia?
182
00:18:54,097 --> 00:18:55,332
INTERRUP��O DE TRANSMI��O
183
00:18:56,266 --> 00:18:58,522
Eu acho que pousamos no aster�ide errado.
184
00:18:59,936 --> 00:19:03,138
N�o � poss�vel! Estavas seguindo as
coordenadas quando tivemos o acidente.
185
00:19:03,139 --> 00:19:07,542
�, mas se outro objeto
interceptou a �rbita do Cl�vis Truf...
186
00:19:07,543 --> 00:19:09,778
�timo! Estamos no rochedo errado?!
187
00:19:09,779 --> 00:19:12,814
- N�o h� nenhuma chase de sairmos daqui?
- N�o sem uma c�lula de combust�vel.
188
00:19:12,815 --> 00:19:15,819
Ent�o h� alguma maneira de p�r
isto transmitindo como deveria?
189
00:19:17,720 --> 00:19:19,120
Alguma outra alternativa?
190
00:19:19,121 --> 00:19:24,126
Se eu tivesse um pouco de sel�nio para o
gerador celular, fazia o motor funcionar.
191
00:19:24,359 --> 00:19:27,061
- O Doc esteve fazendo uma busca na �rea.
- Algum resultado?
192
00:19:27,062 --> 00:19:32,467
Bem, do sel�nio nenhum rastro, mas
sabem o que encontrei, toxina B-3.
193
00:19:33,502 --> 00:19:37,504
A tralha que os tontos da
Sequ�ia estavam procurando.
194
00:19:37,505 --> 00:19:39,473
Ele disse que estamos
no astr�ide errado!
195
00:19:39,474 --> 00:19:43,245
Talvez... Ou talvez a Sequ�ia
tenha pousado no lugar errado.
196
00:19:45,213 --> 00:19:47,058
Ok, Duros, ou�am bem!
197
00:19:47,281 --> 00:19:49,248
Parece que estamos todos � procura
daquilo que n�o conhecemos
198
00:19:49,249 --> 00:19:51,318
fazendo o que n�s sabemos.
199
00:19:51,319 --> 00:19:56,323
Vamos ficar por aqui um bom tempo.
Quero tudo fechado de dentro pra fora.
200
00:19:56,324 --> 00:19:59,829
Iremos procurar, ate encontrarmos
uma forma de sair daqui.
201
00:20:17,477 --> 00:20:23,516
Se procurarem desola��o no dicion�rio, v�o
encontrar uma imagem dos Duros de Razak...
202
00:20:23,517 --> 00:20:27,054
Abandonados, sobre uma rocha
gelada, no espa�o profundo.
203
00:20:28,388 --> 00:20:31,688
Como resultado de um pouso
for�ado em um aster�ide ...
204
00:20:31,928 --> 00:20:33,578
... ninguem sabe onde estamos.
205
00:20:34,260 --> 00:20:38,097
As possibilidades de
salvamento, s�o nenhumas.
206
00:20:41,367 --> 00:20:45,203
N�o me enganas, Rico. Eu vi
como tu e a Carmen se olham.
207
00:20:45,504 --> 00:20:50,008
Do que Voc� est� falando. N�s ficamos
soterrados por seis horas.
208
00:20:50,009 --> 00:20:53,646
E eu me pergunto, o que estiveram
fazendo para passar o tempo?
209
00:20:54,980 --> 00:20:56,094
Ei, aguenta ai!!
210
00:20:56,095 --> 00:20:56,886
Quanto � companhia.
211
00:20:56,887 --> 00:21:01,419
N�s � que a trouxemos connosco ovos
que deram em moscas voadoras.
212
00:21:01,420 --> 00:21:05,089
Entraram em cena de forma n�o programada,
e gostaram tanto da sua nova casa...
213
00:21:05,090 --> 00:21:07,792
... que rapidamente cresceram at�
se tornarem uns bichos bem grandes.
214
00:21:07,793 --> 00:21:09,562
Daqueles que cospem fogo.
215
00:21:12,631 --> 00:21:15,266
Central, aqui � a Equipe Vermelha, respondam.
216
00:21:15,267 --> 00:21:17,801
Equipe Vermelha, aqui � a Central, respondam.
217
00:21:17,802 --> 00:21:23,006
N�s temos lan�adores de Fogo, oito deles,
olhando para a nave como para um buffet.
218
00:21:23,007 --> 00:21:24,901
Conseguem cuidar deles antes
que chamem os amigos?
219
00:21:24,902 --> 00:21:27,081
Vamos cuidar. Desligando.
220
00:21:32,517 --> 00:21:34,420
S�o mais inteligentes do que parecem.
221
00:21:35,853 --> 00:21:38,004
Continuam n�o sendo t�o
inteligentes quanto n�s.
222
00:21:57,941 --> 00:22:01,442
- Isso � que � atirar bem, Flores.
- �, o mesmo, Rico.
223
00:22:16,626 --> 00:22:19,461
- Qual � a sua situa��o, Major?
- Podia ser melhor Comandante.
224
00:22:19,462 --> 00:22:23,498
Nenhum sinal da toxina B-3 que viemos
recolher, e nenhum sinal do nosso apoio.
225
00:22:23,499 --> 00:22:25,585
Ent�o n�o faz sentido continuar ai.
226
00:22:26,935 --> 00:22:30,772
N�s podemos aguentar mais duas horas,
para o caso da Zephyr fazer algum contato.
227
00:22:30,773 --> 00:22:33,675
Eu n�o concordo Major. Uma
nave perdida j� � o suficiente.
228
00:22:33,676 --> 00:22:36,353
Retorne para a Valley Forge imediatamente.
229
00:22:36,354 --> 00:22:37,586
Sim Senhor.
230
00:22:40,649 --> 00:22:45,019
"Podemos aguentar mais
duas horas", coitadinhos...
231
00:22:45,020 --> 00:22:49,590
Quando escolhes-te o aster�ide errado Barcalow,
realmente escolhes-te o aster�ide errado.
232
00:22:49,591 --> 00:22:50,928
Deixe disso Sargento!
233
00:22:50,929 --> 00:22:55,599
Prefiro estar no aster�ide errado inteira,
do que no certo, em peda�os.
234
00:22:57,232 --> 00:22:59,177
Se n�o conseguirmos consertar o transmissor
235
00:22:59,178 --> 00:23:02,098
antes da Sequ�ia ter acabado de embalar o material...
236
00:23:02,099 --> 00:23:05,105
... ficaremos aqui em f�rias permanentes.
- Qual � situa��o?
237
00:23:05,106 --> 00:23:06,491
N�o estamos nada bem.
238
00:23:06,492 --> 00:23:09,103
N�o consigo encontrar sel�nio para ter energia.
239
00:23:09,104 --> 00:23:11,454
E o jogo acaba se n�o nos movermos.
240
00:23:11,479 --> 00:23:15,162
Eu podia usar o Higgins, se achasse
que poderias sobreviver sem ele.
241
00:23:15,516 --> 00:23:17,780
De alguma maneira, sei que consigo.
242
00:23:18,019 --> 00:23:22,389
Senhor, se como n�s pensamos a raz�o para
a Sequ�ia n�o encontrar a toxina B-3...
243
00:23:22,390 --> 00:23:26,793
... � o fato de estarem l� e n�o aqui.
N�o dever�amos recolher amostras?
244
00:23:26,794 --> 00:23:28,897
Mais cedo ou mais tarde
os insetos v�o voltar.
245
00:23:30,230 --> 00:23:33,435
Eu sei que � arriscado, mas
ir� manter a equipa ocupada.
246
00:23:35,369 --> 00:23:37,608
Ou�am macacos! O intervalo acabou!
247
00:23:40,640 --> 00:23:45,477
Os Cientistas deveriam estar recolhendo veneno
de insetos. E n�s deveriamos proteg�-los.
248
00:23:45,478 --> 00:23:50,716
Em vez disso, n�s estamos recolhendo, e
s� falta a Sequ�ia aparecer para nos proteger.
249
00:23:50,717 --> 00:23:53,785
Se encontrar-mos B-3,
quanto � que devemos apanhar?
250
00:23:53,786 --> 00:23:58,857
100 quilos. Dependendo da sua densidade,
pode ser um pacote ou um reservat�rio.
251
00:23:58,858 --> 00:24:01,125
Se me premite Senhor,
porque � que fazemos isto?
252
00:24:01,126 --> 00:24:04,763
Uma Tonelada de toxinas n�o
ir�o ajudar ningu�m se morrermos.
253
00:24:04,764 --> 00:24:07,302
Ent�o vamos ter que
permanecer vivos, n�o � Rico?
254
00:24:16,141 --> 00:24:19,877
Se aparecer mais alguma dessas moscas
de fogo, esteja preparada, hein?
255
00:24:19,878 --> 00:24:23,617
- Eu os quero inteiros quando regressar-mos.
- Como quiseres.
256
00:24:31,289 --> 00:24:35,791
- E mais uma vez, a Dizzy comanda a nave.
- N�o tenho nada contra isso.
257
00:24:37,128 --> 00:24:37,948
E agora?
258
00:24:37,949 --> 00:24:40,664
Est� melhor, mas ainda estamos nas 10 mil unidades.
259
00:24:40,665 --> 00:24:43,618
N�o vamos ter que nos preocupar com o
cansa�o das longas dist�ncias, este m�s.
260
00:24:46,237 --> 00:24:49,506
- Este rochedo mostra o seu poder.
- EUR � bonito.
261
00:24:49,507 --> 00:24:51,708
E parece que vamos
ter tempo de o conhecer todo.
262
00:24:51,709 --> 00:24:56,179
N�o consigo encontrar nenhuma fonte de energia
suficiente para transmitir nesta nave.
263
00:24:56,180 --> 00:24:58,548
Mas isto � lindo!
264
00:24:58,549 --> 00:25:00,197
Est� vendo aqueles tr�s rochedos pontudos
ali � frente?
265
00:25:00,198 --> 00:25:02,519
Leve a Dizzy e confiram o do meio.
266
00:25:02,520 --> 00:25:06,522
Se encontrarem forma��es de cristais
amarelos tipo karbowane, tragam uma amostra.
267
00:25:06,523 --> 00:25:09,554
E eu pensando que iamos comprar
lembran�as no aeroporto.
268
00:25:09,555 --> 00:25:12,557
Espero que seja Argonite,
um supercondutor natural.
269
00:25:12,558 --> 00:25:13,558
Ok, mas...
270
00:25:14,864 --> 00:25:15,564
Gossard?
271
00:25:15,565 --> 00:25:17,702
O que significa "karbowane"?
272
00:25:29,212 --> 00:25:31,860
Sempre posso usar o r�dio,
se precisar de ajuda.
273
00:25:37,954 --> 00:25:42,023
- Inimigos?
- N�o os v�, mas n�o quero arriscar nada.
274
00:25:42,024 --> 00:25:43,234
Todos abaixados.
275
00:25:52,635 --> 00:25:55,060
Este � um bom m�todo de ventila��o.
276
00:25:58,774 --> 00:26:02,109
- Ouviste alguma coisa?
- Somente o sil�ncio.
277
00:26:02,110 --> 00:26:05,780
Tamb�m me faz ficar nervoso.
Estes insetos s�o do tipo calado.
278
00:26:05,781 --> 00:26:08,483
Central? Aqui � a
Equipe Verde, c�mbio.
279
00:26:08,516 --> 00:26:11,219
Equipe Verde. V�em alguma
coisa interessante?
280
00:26:11,252 --> 00:26:14,308
Nada de novo. E o
transmissor j� funciona?
281
00:26:14,309 --> 00:26:18,192
Negativo, mas o Higgins e a Dizzy
est�o explorando uns rochedos...
282
00:26:18,193 --> 00:26:20,343
Possibilidade de serem
cristais de Argonite.
283
00:26:20,695 --> 00:26:22,298
O que � que eu estou procurando?
284
00:26:24,966 --> 00:26:28,368
Corre��o: o Higgins est�
procurando a Argonite.
285
00:26:28,369 --> 00:26:31,105
Higgins? Sozinho?
286
00:26:32,907 --> 00:26:35,438
- J� n�o est� s�.
- Higgins!
287
00:26:45,819 --> 00:26:48,653
Gossard, acho que � o
que querias, Argonite!
288
00:26:48,922 --> 00:26:50,592
Vamos sair desse iceberg!
289
00:27:04,504 --> 00:27:08,974
- N�s estamos no lugar certo?
- Metano, sempre o mesmo...
290
00:27:08,975 --> 00:27:12,345
... e... sim! B-3!
291
00:27:12,579 --> 00:27:14,734
O n�vel est� aumentando
� medida que falamos.
292
00:27:15,582 --> 00:27:18,517
Frio... frio...
293
00:27:18,518 --> 00:27:19,961
Est� esquentando.
294
00:27:21,254 --> 00:27:24,489
Oh, sim! Muito quente.
295
00:27:24,490 --> 00:27:27,661
- O que est� fazendo ao sensor?
- Absolutamente nada.
296
00:27:32,598 --> 00:27:35,833
A primeira bomba provavelmente
n�o foi cem por cento eficaz.
297
00:27:35,834 --> 00:27:38,976
- Vamos tentar outra?
- Eu n�o quero ser extravagante, mas...
298
00:27:39,805 --> 00:27:42,530
- Vai explodir, 60 segundos!
- Vamos!
299
00:27:46,678 --> 00:27:47,814
Usem as armas.
300
00:27:53,985 --> 00:27:57,056
- Rico, desative a bomba.
- Sim, senhor.
301
00:28:55,044 --> 00:28:59,571
Se alguem estiver me ouvindo,
estou precisando de ajuda aqui! Mesmo!
302
00:29:15,531 --> 00:29:19,579
- � imposs�vel Tenente. Protejam-se!
- N�o h� onde!
303
00:29:20,102 --> 00:29:22,639
Doc, n�o disse que h� Metano aqui?
304
00:29:25,607 --> 00:29:28,285
20 segundos! O que est�s fazendo?
305
00:29:40,221 --> 00:29:41,262
A bomba!
306
00:30:02,910 --> 00:30:04,813
Isto n�o est� acontecendo...
307
00:30:08,849 --> 00:30:11,338
N�o fique ai parado! Vamos!
308
00:30:14,555 --> 00:30:17,658
- Est�o todos vivos?
- Sim! Sim Senhor!
309
00:30:18,291 --> 00:30:21,494
- O que aconteceu?
- O metano queima a baixas temparaturas.
310
00:30:21,495 --> 00:30:23,716
Calculei que s� assaria os insetos, mas
n�o n�s.
311
00:30:23,717 --> 00:30:25,346
Pelo menos n�o com as armaduras.
312
00:30:25,347 --> 00:30:28,930
Estou vendo que algu�m esteve atenta
�s aulas de qu�mica.
313
00:30:28,931 --> 00:30:30,281
Pucha saco.
314
00:30:31,304 --> 00:30:35,275
Isto � interessante. N�vel de
toxina B-3 ultrapassando a escala.
315
00:30:39,879 --> 00:30:42,447
- Aqui t�m as vossas B-3.
- Os vermes?
316
00:30:42,448 --> 00:30:44,115
Ou algo que eles comeram.
317
00:30:44,116 --> 00:30:46,287
� melhor come�ar a
recolher j� que estamos aqui.
318
00:30:53,592 --> 00:30:56,761
- Siga-me. E n�o pare de disparar!
- N�o!
319
00:30:56,794 --> 00:30:58,286
Queres viver, n�o queres?
320
00:30:58,286 --> 00:31:00,598
O rochedo l� atr�s! Argonite!
321
00:31:00,599 --> 00:31:03,367
- Tratamos disso depois!
- N�o existe mais tarde.
322
00:31:03,368 --> 00:31:06,739
A Sequ�ia vai embora!
Estar� fora de alcance!
323
00:31:09,141 --> 00:31:11,344
Desde quando � que resolveste ser o her�i?
324
00:31:14,512 --> 00:31:17,322
Aqui � a Central, a todos os grupos. Estamos
sob ataque.
325
00:31:17,323 --> 00:31:19,016
Preciso de assist�ncia imediata! C�mbio.
326
00:31:19,017 --> 00:31:22,580
Central, aqui � a equipe Verde.
Quantos inimigos? C�mbio.
327
00:31:22,581 --> 00:31:23,931
Muitos, C�mbio.
328
00:31:23,932 --> 00:31:26,593
- Cavalaria a caminho.
- A cavalaria j� est� aqui.
329
00:31:26,791 --> 00:31:29,307
Zander! Tens certeza que das conta disto?
330
00:31:29,308 --> 00:31:31,042
Eu fico com as metralhadoras da frente.
331
00:31:45,943 --> 00:31:48,845
- R�pido, Higgins.
- O Gossard disse que � muito fr�gil.
332
00:31:48,846 --> 00:31:51,782
Temos que levar os cristais
inteiros, e n�o apenas partes deles.
333
00:31:52,516 --> 00:31:54,086
Queres os cristais inteiros?
334
00:32:01,158 --> 00:32:02,627
Agora, r�pido!
335
00:32:08,665 --> 00:32:11,680
L�der Vermelho, aqui � a Central,
responda. C�mbio
336
00:32:12,569 --> 00:32:17,508
L�der Vermelho, estamos sob
ataque. Est� ouvindo L�der Vermelho?
337
00:32:23,613 --> 00:32:27,315
- S�o muitos para um ataque frontal.
- Vou verificar outras op��es.
338
00:32:27,316 --> 00:32:31,119
- Central, aqui � a Equipe Verde, c�mbio.
- Por que est�o demorando?
339
00:32:31,120 --> 00:32:35,456
Tens pelo menos 40 insetos �
sua volta. Onde est� o L�der Vermelho?
340
00:32:35,457 --> 00:32:39,293
Fora de alcance. A Dizzy e o Higgins
est�o por ai. Consegues contata-los?
341
00:32:39,294 --> 00:32:43,166
Negativo. N�s que vamos ter que fazer
a limpeza. Desligando.
342
00:32:50,906 --> 00:32:54,210
� para isso que os
cientistas s�o pagos a peso de ouro.
343
00:32:55,810 --> 00:32:58,002
Aproxima-se uma tempestade. Est�
na hora de irmos embora.
344
00:33:01,583 --> 00:33:03,019
Voc� tamb�m, Doc.
345
00:33:07,588 --> 00:33:11,859
Em forma��o de lagarto,
prendam-se �s paredes da caverna!
346
00:33:24,438 --> 00:33:25,674
Carmen!
347
00:33:28,175 --> 00:33:30,416
Rico!
348
00:33:30,844 --> 00:33:32,360
Carmen...!
349
00:33:54,367 --> 00:33:57,035
Carmen! Carmen!
350
00:33:57,036 --> 00:33:59,561
Ibanez, responda! Aqui �
o L�der Vermelho.
351
00:33:59,562 --> 00:34:01,964
Est� me ouvindo? Repito,
est� me ouvindo?
352
00:34:04,977 --> 00:34:07,712
Carmen! Carmen, responda! Carmen!
353
00:34:07,713 --> 00:34:08,948
Rico...
354
00:34:09,482 --> 00:34:14,620
A gravidade neste rochedo � m�nima. Com
a for�a com que a Carmen foi atirada...
355
00:34:14,953 --> 00:34:18,189
N�o! Carmen, fala comigo, por favor.
356
00:34:18,190 --> 00:34:22,194
Carmen, est�s me ouvindo? Onde
quer que estejas, tenha calma.
357
00:34:22,728 --> 00:34:26,330
L�der Vermelho responda! L�der Vermelho,
aqui � a central, est� ouvindo?
358
00:34:26,331 --> 00:34:28,799
- Aqui � o L�der Vermelho, o que houve?
- Carga de insetos!
359
00:34:28,800 --> 00:34:31,836
Basicamente, temos um
churrasco no quintal.
360
00:34:31,837 --> 00:34:36,140
Estamos aguentando. Por enquanto apenas pequenos
danos. Mas podem vir a ser problem�ticos.
361
00:34:36,141 --> 00:34:39,928
- N�s estamos a caminho. Desligando.
- Ei! N�o podemos deixar a Carmen!
362
00:34:41,913 --> 00:34:43,182
Vamos l�.
363
00:34:48,453 --> 00:34:52,692
Carmen, por favor, fala comigo!
Carmen! Sei que est�s me ouvindo Carmen.
364
00:34:54,525 --> 00:34:56,094
Eu sei que sim!
365
00:34:57,128 --> 00:35:00,080
Eu vou voltar para ti pegar. Eu prometo.
366
00:35:29,459 --> 00:35:30,760
"Este lado virado para o inimigo".
367
00:35:30,903 --> 00:35:32,027
Agora!
368
00:36:02,291 --> 00:36:03,526
Diz!
369
00:36:18,907 --> 00:36:21,608
- Eu n�o consigo ver nada!
- Calma, � o teu visor.
370
00:36:21,609 --> 00:36:23,244
N�o! N�o existe nenhum ar.
371
00:36:24,712 --> 00:36:26,328
- Oh, n�o!
- O qu�?
372
00:36:27,081 --> 00:36:30,352
Cospe fogo nas tuas 3:00 horas!
N�o, espera, nas 2:30 horas!
373
00:36:32,119 --> 00:36:35,956
Espantoso... Mesmo cega,
atiras melhor do que eu.
374
00:36:35,957 --> 00:36:37,860
N�o � um grande cumprimento.
375
00:36:42,029 --> 00:36:44,166
Bem, derrubastes todos! Diz?
376
00:37:08,822 --> 00:37:10,989
- Quantos derrubaste?
- 12.
377
00:37:10,990 --> 00:37:13,144
- Higgins?
- 12... ?
378
00:37:36,915 --> 00:37:38,718
Pronto, tenha calma.
379
00:37:40,319 --> 00:37:42,789
- Obrigado.
- Eu estava preocupado.
380
00:37:45,791 --> 00:37:47,758
N�s dois est�vamos.
381
00:37:47,759 --> 00:37:51,829
O cristal de Argonite aumentou o alcance
m�ximo do transmissor pra 15mil unidades.
382
00:37:51,830 --> 00:37:56,000
Enviei um SOS, se algu�m
estiver no alcanse, vai ouvi-lo.
383
00:37:56,001 --> 00:37:58,302
�timo. Agora temos que
procurar pela Carmen, senhor.
384
00:37:58,303 --> 00:38:01,238
- Ela j� n�o est� l� fora, Rico.
- Ei, voc� n�o sabe de nada!
385
00:38:01,239 --> 00:38:05,475
- Nenhum de n�s est� em forma para sair agora.
- Tenente!
386
00:38:05,476 --> 00:38:08,413
Muito bem, eu vou sozinho.
387
00:38:09,881 --> 00:38:11,083
Rico!
388
00:38:13,951 --> 00:38:15,186
Carmen!
389
00:38:15,419 --> 00:38:19,258
Porque todo mundo est� me olhando?
O meu batom est� borrado?
390
00:38:25,996 --> 00:38:29,732
- � bom te ver, Ibanez.
- O que houve?
391
00:38:29,733 --> 00:38:32,502
Digamos que as �rvores
daqui n�o s�o de confian�a.
392
00:38:32,503 --> 00:38:36,939
Sequ�ia para Valley Forge. Interceptamos
um poss�vel sinal de SOS da Zephyr.
393
00:38:36,940 --> 00:38:39,608
Estamos seguindo as
coordenadas, e vamos investigar.
394
00:38:39,609 --> 00:38:42,212
Hurra!
395
00:39:00,463 --> 00:39:05,667
Depois de v�rios dias de isolamento em um
aster�ide, bastante perigoso e bizarro...
396
00:39:05,668 --> 00:39:08,138
... os Duros conseguiram levar a melhor.
397
00:39:08,871 --> 00:39:11,564
Contra todas as probabilidades
a nave de investiga��o Sequ�ia
398
00:39:11,565 --> 00:39:14,644
recebeu o nosso sinal de SOS e v�m para c�.
399
00:39:21,583 --> 00:39:24,352
Aten��o Sequ�ia, n�s j� os vemos.
400
00:39:24,353 --> 00:39:27,822
Estamos seguindo suas coordenadas
e realizando a aproxima��o final.
401
00:39:27,823 --> 00:39:30,995
Esperamos pousar em 2
minutos e 30 segundos. C�mbio.
402
00:39:37,232 --> 00:39:41,502
�ngulo descendente 30, 60,
3000 metros e em aproxima��o.
403
00:39:41,503 --> 00:39:43,905
Ligar motores principais.
404
00:39:44,138 --> 00:39:45,742
Motores principais ligados.
405
00:39:47,475 --> 00:39:51,229
Senhor? O aster�ide parece
estar mudando de posi��o.
406
00:39:54,081 --> 00:39:55,982
N�s temos um problema, Zephyr.
407
00:39:55,983 --> 00:39:57,486
Desviar! Desviar!
408
00:40:03,757 --> 00:40:04,857
BUSCANDO...
409
00:40:04,858 --> 00:40:06,861
NENHUM SINAL.
410
00:40:07,695 --> 00:40:09,095
Nada.
411
00:40:09,096 --> 00:40:11,784
Eu lhes disse que a �rbita
do aster�ide � inst�vel!
412
00:40:11,785 --> 00:40:14,834
N�o � assim t�o inst�vel. A
Sequ�ia, simplesmente caiu do c�u!
413
00:40:14,835 --> 00:40:16,502
Isso � poss�vel?
414
00:40:16,503 --> 00:40:18,871
Acreditem, este
rochedo nos quer mortos!
415
00:40:18,872 --> 00:40:21,240
Em primeiro lugar, procuramos a Sequ�ia.
416
00:40:21,241 --> 00:40:24,009
Depois vemos de quem � a culpa.
417
00:40:24,010 --> 00:40:30,315
Sargento! Voc�, T'Phai, Doc e Ibanez, cubram uma
�rea de 50 para a esquerda da zona de pouso.
418
00:40:30,316 --> 00:40:34,286
- Pouso? N�o quer dizer cat�strofe?
- Eu queria dizer pouso.
419
00:40:34,287 --> 00:40:38,323
Rico e Flores, voc�s dois comigo.
cobriremos cinco graus para a direita.
420
00:40:38,324 --> 00:40:42,729
- Senhor, algu�m n�o devia ficar na nave?
- O Zander j� mostrou que � capaz de cuidar de si.
421
00:40:43,763 --> 00:40:49,368
Gossard voc� e o Higgins, v�o fazer um
levantamento da conserva��o do sistema inteiro.
422
00:40:49,501 --> 00:40:51,730
Acho que vamos ficar
por aqui mais um pouco.
423
00:40:57,009 --> 00:41:00,641
- Parece outro beco sem sa�da.
- Temos que tirar as �rvores do caminho.
424
00:41:00,642 --> 00:41:04,150
- Flores, lancamento de dardo.
- Com todo o prazer.
425
00:41:33,511 --> 00:41:36,346
Dev�amos ter tomado
o caminho mais longo de volta.
426
00:41:36,347 --> 00:41:40,953
Talvez dev�ssemos ter ficado em
casa, esperando a guerra sair em v�deo.
427
00:42:05,942 --> 00:42:08,613
Estas f�rias est�o cada
vez menos divertidas!
428
00:42:11,915 --> 00:42:15,784
N�s temos sorte em estar vivos, mas a
energia, e as provis�es est�o ficando escassas.
429
00:42:15,785 --> 00:42:20,290
Mesmo o ar e a �gua est�o se esgotando. A
nossa sobreviv�ncia tem uma apar�ncia miser�vel.
430
00:42:21,124 --> 00:42:22,991
A nossa sobreviv�ncia tem de
fato uma apar�ncia miser�vel!
431
00:42:22,992 --> 00:42:24,893
Eu diria que � uma afirma��o exata.
432
00:42:24,894 --> 00:42:28,669
� claro que se me ajudares, em vez
de ficar perdendo tempo
433
00:42:28,670 --> 00:42:30,703
poderias aumentar as nossas chanses.
434
00:42:37,139 --> 00:42:38,172
O que � isso?
435
00:42:38,173 --> 00:42:40,708
- O localizador da Sequ�ia.
- Eles est�o vivos?
436
00:42:40,709 --> 00:42:45,414
N�o sei. O localizador � autom�tico. Mas
pelo menos alguma coisa sobrou da nave.
437
00:42:46,348 --> 00:42:49,018
Sequ�ia, aqui � a Zephyr,
n�s temos o seu sinal.
438
00:42:50,251 --> 00:42:51,418
Responda Sequ�ia.
439
00:42:51,419 --> 00:42:52,887
BUSCANDO...
440
00:42:52,888 --> 00:42:57,993
Nada. E a origem est� a cerca de
1800 milhas dos nossos grupos de busca!
441
00:42:58,526 --> 00:43:00,696
L�der Vermelho, aqui � a central, C�mbio.
442
00:43:02,030 --> 00:43:04,699
Responda outra vez L�der Vermelho,
n�o estou captando-o bem.
443
00:43:05,033 --> 00:43:06,633
Equipe Azul, responda!
444
00:43:06,634 --> 00:43:09,369
- O que houve?
- Captamos um sinal da Sequ�ia...
445
00:43:09,370 --> 00:43:11,485
... mas os nossos grupos de busca
est�o fora do alcance ...
446
00:43:11,486 --> 00:43:13,643
e na dire��o contr�ria.
447
00:43:17,578 --> 00:43:20,080
- Higgins voc� vem?
- Bem...
448
00:43:20,081 --> 00:43:22,682
Zander, tens certeza
que queres fazer isto?
449
00:43:22,683 --> 00:43:23,952
Eu tenho que fazer.
450
00:43:59,886 --> 00:44:03,034
As sanguessugas parecem gostar
tanto dos cospe-fogo quanto n�s.
451
00:44:03,422 --> 00:44:07,692
A toxina B-3 dos vermes �
um veneno para os insetos!
452
00:44:07,693 --> 00:44:11,663
Detesto pensar que essas coisas,
s�o os mocinhos por aqui.
453
00:44:11,664 --> 00:44:16,069
Nesta guerra arranjamos aliados
onde quer que os encontremos.
454
00:44:25,210 --> 00:44:29,180
L�der Vermelho, aqui � a central, responda.
455
00:44:29,181 --> 00:44:33,818
Central, aqui � o L�der Vermelho,
Fale comigo Gossard.
456
00:44:33,952 --> 00:44:38,856
Finalmente! Boas noticias, estou recebendo
o sinal de localiza��o da Sequ�ia.
457
00:44:39,090 --> 00:44:41,894
M�s noticias, eles est�o
indo na dire��o errada.
458
00:44:42,894 --> 00:44:46,918
Zander e Higgins? �
melhor nos juntarmo � festa.
459
00:44:47,598 --> 00:44:50,735
L�der Vermelho, aqui � a
Equipe Azul, est�o na escuta?
460
00:44:50,868 --> 00:44:53,537
Escutando Equipe Azul, o que h�?
461
00:44:53,538 --> 00:44:55,772
Muito gelo mas nada da Sequ�ia.
462
00:44:55,773 --> 00:45:00,493
Acontece que temos de fazer um
ajuste, ambos estamos na dire��o errada.
463
00:45:00,494 --> 00:45:02,445
Reuni�o de volta na Zephyr. C�mbio.
464
00:45:02,446 --> 00:45:04,698
Claro... Desligando.
465
00:45:06,450 --> 00:45:09,430
Como � que todos se sentem,
com mais uma pequena escalada?
466
00:45:12,022 --> 00:45:13,756
Ali est� ela...
467
00:45:13,757 --> 00:45:16,193
N�s estamos onde se deu
o dessastre da Sequ�ia...
468
00:45:16,526 --> 00:45:20,742
Primeiro, vamos dar uma olhada,
depois fazes a reportagem, ok?
469
00:45:24,100 --> 00:45:27,002
Central, aqui � a Equipe Verde. Temos
contato visual com a Sequ�ia.
470
00:45:27,003 --> 00:45:29,138
Estamos nos preparando
para entrar na nave. C�mbio.
471
00:45:29,139 --> 00:45:32,329
Sejam cuidadosos! Desligando.
472
00:45:44,754 --> 00:45:46,223
T�m alguem ai?
473
00:45:47,656 --> 00:45:50,445
Sou da Zephyr. N�o disparem!
474
00:45:51,293 --> 00:45:53,363
Fique a�.
475
00:46:00,269 --> 00:46:03,452
Zander! Zander, n�o!
476
00:46:03,972 --> 00:46:05,852
Zander, n�o!
477
00:46:13,148 --> 00:46:14,617
Eu tentei...
478
00:46:15,650 --> 00:46:17,052
Eu tentei...
479
00:46:17,385 --> 00:46:19,186
... mas n�o consegui entrar l� dentro.
480
00:46:19,187 --> 00:46:21,955
- Devias ter esperado por ajuda!
- N�o houve tempo!
481
00:46:21,956 --> 00:46:24,126
Esque�am. Vamos l�.
482
00:46:24,759 --> 00:46:27,461
Carmen, fique aqui com Rico e o T'Phai.
483
00:46:27,462 --> 00:46:30,748
- Ponham esta nave pronta para voar.
- Sim, Senhor.
484
00:46:44,612 --> 00:46:48,014
Dev�amos sair desta geladeira,
E nos mudar para o Hava�.
485
00:46:48,015 --> 00:46:51,293
Prometa-me que nunca terei
que te ver nu na praia.
486
00:47:01,261 --> 00:47:05,731
Armas em standby. Gossard, Brutto, para a
frente. A Flores e eu fazemos a cobertura.
487
00:47:05,732 --> 00:47:07,733
Doc e Higgins, protegem
a nossa retaguarda.
488
00:47:07,734 --> 00:47:11,970
Senhor, n�o acha que um ataque frontal
pode comprometer a vida do Major?
489
00:47:11,971 --> 00:47:13,447
� um risco que vamos ter de correr.
490
00:47:13,448 --> 00:47:17,509
Se n�o tirarmos as c�lulas de combust�vel,
nenhum de n�s escapar�.
491
00:47:17,510 --> 00:47:19,713
Al�m de que levamos
veneno para os insetos.
492
00:47:21,147 --> 00:47:22,616
Vamos l�.
493
00:47:56,381 --> 00:47:57,917
Tudo limpo.
494
00:48:11,395 --> 00:48:13,846
Algu�m est� fazendo o
trabalho sujo por n�s.
495
00:48:22,006 --> 00:48:25,277
- Veja l� para onde apontas isso, Diz!
- Relaxem rapazes.
496
00:48:33,217 --> 00:48:35,387
Deve ter sido o dia de folga da criada.
497
00:48:36,820 --> 00:48:38,056
Zander!
498
00:48:55,471 --> 00:48:56,671
Zander!
499
00:49:01,844 --> 00:49:03,814
Major, estamos aqui.
500
00:49:07,083 --> 00:49:08,318
Doc.
501
00:49:11,887 --> 00:49:13,822
Major, onde est� a tripula��o?
502
00:49:13,856 --> 00:49:15,925
Matei todos.
503
00:49:18,427 --> 00:49:20,828
Os cospe-fogo? Bom trabalho.
504
00:49:20,829 --> 00:49:24,618
Tudo vai ficar bem
agora Zander. Eu prometo.
505
00:49:28,703 --> 00:49:32,875
- Ninguem est� em casa.
- O que pode ter acontecido � tripula��o?
506
00:49:34,009 --> 00:49:36,112
Eu tenho uma terr�vel ideia.
507
00:49:38,513 --> 00:49:43,187
- Licen�a para reportagem, senhor?
- Mais tarde, Higgins. E eu junto-me a ti.
508
00:49:47,388 --> 00:49:49,124
Suavemente Brutto.
509
00:49:50,258 --> 00:49:52,457
As c�lulas de combust�vel s�o inst�veis.
510
00:49:52,860 --> 00:49:55,965
- Sabes o que significa "suave", certo?
- N�o.
511
00:50:07,241 --> 00:50:12,050
Parece que aqueles cospe-fogo ganharam
ra�zes. Como aqueles que vimos l� atr�s.
512
00:50:13,413 --> 00:50:15,214
Em aproxima��o, nas 6:00h.
513
00:50:15,215 --> 00:50:16,785
E nas 9:00h!
514
00:50:19,252 --> 00:50:22,621
- Nem vale a pena correr.
- Permita que discorde Major!
515
00:50:22,622 --> 00:50:23,822
Vamos!
516
00:50:33,700 --> 00:50:35,202
Todos parados!
517
00:50:37,603 --> 00:50:39,774
Doc, Brutto, fa�am uma ponte.
518
00:50:49,882 --> 00:50:51,419
Todos v�o atravessar.
519
00:50:55,554 --> 00:50:56,790
Zander!
520
00:51:05,163 --> 00:51:06,399
Zander!
521
00:51:08,867 --> 00:51:10,102
Zander!
522
00:51:10,435 --> 00:51:12,505
Flores, pare!
523
00:51:15,440 --> 00:51:18,475
Gossard, voc� e o Higgins atravessem
com a c�lula de combust�vel.
524
00:51:18,476 --> 00:51:20,479
Brutto, Doc, cobertura!
525
00:51:40,698 --> 00:51:42,494
Gossard, cuidado!
526
00:51:48,839 --> 00:51:50,274
N�o!
527
00:52:01,618 --> 00:52:04,922
- D� espa�o para a corda.
- O qu�? Por qu�?
528
00:52:24,974 --> 00:52:26,910
V�o, v�o, v�o!
529
00:53:14,339 --> 00:53:15,875
Em posi��o!
530
00:53:38,178 --> 00:53:40,649
Gossard, coloque a c�lula no lugar. Vai!
531
00:53:46,286 --> 00:53:49,957
S�o muitos. Quando raios
� que sa�remos deste rochedo?
532
00:53:51,591 --> 00:53:53,260
N�o est� suficientemente r�pido.
533
00:54:07,173 --> 00:54:08,673
Ibanez, relat�rio!
534
00:54:08,674 --> 00:54:12,212
N�o sei quanto dano amais
a nave pode suportar.
535
00:54:19,451 --> 00:54:21,521
Venham e comam!
536
00:54:27,159 --> 00:54:28,359
At� que enfim.
537
00:54:28,360 --> 00:54:30,253
Nos tire daqui.
538
00:54:31,296 --> 00:54:33,701
Vamos l�, vamos l�
garota! Seja boazinha!
539
00:54:41,639 --> 00:54:42,919
Tenente!
540
00:55:03,527 --> 00:55:06,932
- Quando estiveres pronta, Ibanez.
- Estamos quase!
541
00:55:16,306 --> 00:55:18,595
Por favor, por favor...
542
00:55:24,848 --> 00:55:28,027
- Oh, sim!
- Voc� � o m�ximo "menina"!
543
00:55:28,184 --> 00:55:30,151
N�s vamos embora garotas!
544
00:56:09,758 --> 00:56:11,694
T�m alguma coisa acontecendo...
545
00:56:17,732 --> 00:56:19,101
Tirem-no daqui!
546
00:56:30,611 --> 00:56:31,881
Tenente!
547
00:56:57,170 --> 00:57:00,576
- Ibanez, o que est� havendo?
- Segurem-se!
548
00:57:19,358 --> 00:57:21,761
- Est�s ferida?
- Est� tudo bem.
549
00:57:22,195 --> 00:57:25,354
- Estou bem.
- O Doc � que vai dizer isso.
550
00:57:26,666 --> 00:57:30,957
Sou s� eu, ou este
lugar parece familiar?
551
00:57:35,174 --> 00:57:38,111
N�s ca�mos com for�a no mesmo lugar
de onde partimos.
552
00:57:39,144 --> 00:57:42,143
Mas pelo menos fomos t�o
longe quanto podiamos.
553
00:57:42,481 --> 00:57:44,584
Ou assim pens�vamos.
554
00:57:46,952 --> 00:57:51,050
N�o sabemos realmente o quanto uma
situa��o est� mal, at� a fazermos pior.
555
00:57:51,323 --> 00:57:56,093
A nossa escapadela do aster�ide
durou 2 minutos e 9 segundos.
556
00:57:56,094 --> 00:57:58,896
A Carmen fez uma dura,
mas s�lida aterrissagem.
557
00:57:58,897 --> 00:58:01,732
Muito mais s�lida, do que
o terreno em que pousamos.
558
00:58:01,733 --> 00:58:05,007
O pr�prio aster�ide est�
em muta��o, imprevis�vel.
559
00:58:05,603 --> 00:58:11,909
As altera��es no exterior eram preocupantes,
Mas as altera��es aqui dentro eram terr�veis.
560
00:58:12,243 --> 00:58:16,479
O curto tempo que o Zander passou com os
cospe-fogo, levaram-no perto da loucura...
561
00:58:16,480 --> 00:58:18,715
... e o resto de n�s,
n�o estava muito longe.
562
00:58:18,716 --> 00:58:21,417
As munic�es escassas. O
moral, ainda mais baixo.
563
00:58:21,418 --> 00:58:25,394
Desculpa amigo, mas est�s
me deixando doida.
564
00:58:26,757 --> 00:58:31,513
- Experimentes dormir um pouco, est� bem?
- A Dizzy tem raz�o Zander. Precisas descansar.
565
00:58:33,830 --> 00:58:35,429
Ordens do m�dico.
566
00:58:45,742 --> 00:58:49,758
- O casco est� intacto, ela ir� voar.
- N�o sem uma c�lula de combust�vel.
567
00:58:50,680 --> 00:58:52,848
A que trouxemos da
Sequ�ia, foi atingida.
568
00:58:52,849 --> 00:58:58,220
H� apenas energia suficiente para levantar
v�o, mas n�o o suficiente para nos manter no ar.
569
00:58:58,221 --> 00:59:02,558
A Sequ�ia transmitiu a nossa posi��o para a
Valley Forge. Eles vir�o em nosso aux�lio.
570
00:59:02,691 --> 00:59:07,637
�! E quando chegarem em uma semana
ou duas, n�s estaremos... bem... mortos!
571
00:59:07,688 --> 00:59:10,125
N�s entendemos. Encontre outra sa�da.
572
00:59:17,873 --> 00:59:20,043
O que est� havendo l� fora?
573
00:59:23,879 --> 00:59:25,746
Tenente, est� chegando companhia.
574
00:59:25,747 --> 00:59:30,038
Ou�am Macacos, temos que manter aqueles
lan�a-chamas ambulantes, longe da nave.
575
00:59:30,552 --> 00:59:33,954
Fa�am valer a pena cada tiro. Doc,
e que tal as toxinas B-3?
576
00:59:33,955 --> 00:59:39,126
Se a fizessemos explodir nas nossas bombas,
o veneno seria vaporizado, sem efeito.
577
00:59:39,127 --> 00:59:43,063
Temos de encontrar uma maneira
de manter o veneno concentrado.
578
00:59:43,064 --> 00:59:45,866
N�o sei... talvez
despej�-lo sobre a nave?
579
00:59:45,867 --> 00:59:48,689
lsso n�o funciona, os bichos
estar�o suficiente perto ...
580
00:59:48,690 --> 00:59:50,704
...para derreter a parede
antes da toxina fazer efeito.
581
00:59:50,705 --> 00:59:55,376
Se tiv�ssemos tempo, poderiamos criar
uma barreira t�xica � volta da nave.
582
00:59:55,609 --> 00:59:58,211
- Quanto tempo?
- 10 minutos para carregar as tochas...
583
00:59:58,212 --> 01:00:02,148
... mais 10 para, implementar...
e alguns segundos para rezar.
584
01:00:02,149 --> 01:00:03,683
At� l� estaremos sem muni��es.
585
01:00:03,684 --> 01:00:06,719
Tenente, ele precisa que algumas
pessoas o ajudem a ganhar tempo.
586
01:00:06,720 --> 01:00:09,789
- O que tem em mente soldado?
- Uma pequena isca pra lev�-los para longe.
587
01:00:09,790 --> 01:00:13,192
Talvez consigamos levar os insetos
numa excurs�o � volta dos pin�culos.
588
01:00:13,193 --> 01:00:15,227
H� uma racha no meio que
eles n�o conseguem passar.
589
01:00:15,228 --> 01:00:17,347
Se der certo, ficam frustrados e voltam
� carga pelo monte abaixo ...
590
01:00:17,348 --> 01:00:19,064
diretos para o reservat�rio do Gossard.
591
01:00:19,065 --> 01:00:22,558
- E ent�o...argh
- Voc�s dois est�o me assustando.
592
01:00:22,559 --> 01:00:25,604
- Coronel, o que me diz?
- Eu estou disposto a tentar.
593
01:00:25,605 --> 01:00:29,808
Mas acredito que seria sensato para o resto
de voc�s n�o esperarem o nosso retorno.
594
01:00:29,809 --> 01:00:31,543
Eu os quero de volta inteiros.
595
01:00:31,544 --> 01:00:33,827
Dispare um flair, quando chegares aos pin�culos.
596
01:00:33,828 --> 01:00:36,250
E n�s come�aremos a atra�-los de volta para c�.
597
01:00:36,582 --> 01:00:41,560
- Algum volunt�rio para miss�es suicidas?
- Sim. Desde que me alistei.
598
01:00:47,226 --> 01:00:50,261
Ou�a Carmen. Se eu n�o voltar...
599
01:00:50,262 --> 01:00:51,531
Vais voltar!
600
01:01:09,881 --> 01:01:11,317
Podemos ir.
601
01:01:19,924 --> 01:01:21,126
Zander?!
602
01:01:21,960 --> 01:01:25,270
Eu estou aqui! Mas n�o v� com eles!
603
01:01:27,565 --> 01:01:31,204
Carmen... O que est� acontecendo comigo?
604
01:01:34,305 --> 01:01:36,139
- Desculpe-me.
- Deixa disso.
605
01:01:36,140 --> 01:01:38,711
Eu estou bem. Em sua posi��o.
606
01:01:54,725 --> 01:01:57,496
Aqui � o nosso
esconderijo. D� o sinal para a nave.
607
01:02:06,803 --> 01:02:08,703
Agora � a nossa vez.
608
01:02:21,517 --> 01:02:22,987
Abra-kadabra!
609
01:02:30,960 --> 01:02:33,176
Eu acho que encontrei o meu parceiro.
610
01:02:40,469 --> 01:02:42,268
A fenda desapareceu!
611
01:02:45,173 --> 01:02:46,903
- Tenente!
- Rico.
612
01:02:50,011 --> 01:02:54,281
Estamos a 20 de... alguma coisa. A
b�ssola n�o d� uma leitura correta.
613
01:02:54,282 --> 01:02:57,551
- Nos d� tr�s minutos!
- Eu dou todo o tempo do mundo...
614
01:02:57,885 --> 01:03:00,956
... mas os meus amigos insetos
n�o est�o muito abertos a propostas.
615
01:03:03,625 --> 01:03:07,795
Onde � que vais arranjar outra garota,
que acerte no olho de um inseto a 200m?
616
01:03:08,099 --> 01:03:12,700
Em lugar nenhum. A pergunta �: Ser� que
consegues acertar nos olhos de uma centena?
617
01:03:19,974 --> 01:03:21,409
Quem � aquele?
618
01:03:23,077 --> 01:03:24,345
Barcalow.
619
01:03:24,478 --> 01:03:26,746
... desarmado e em transe.
620
01:03:26,747 --> 01:03:28,915
Zander, aqui � Razak, volte para a nave.
621
01:03:28,916 --> 01:03:31,773
Volte para a Zephyr, � uma ordem!
622
01:03:39,059 --> 01:03:40,364
VAZIO
623
01:03:41,428 --> 01:03:43,082
E com esta s�o duas.
624
01:03:43,430 --> 01:03:46,122
A minha tamb�m est� vazia.
625
01:04:00,880 --> 01:04:02,113
Zander?!
626
01:04:02,114 --> 01:04:04,316
Idiota! Zander, saia dai!
627
01:04:04,317 --> 01:04:05,886
Zander, corra!
628
01:04:28,440 --> 01:04:29,676
Zander!
629
01:04:31,276 --> 01:04:32,806
Onde est� o Zander?
630
01:04:34,946 --> 01:04:37,442
N�o! Zander...
631
01:04:43,995 --> 01:04:47,825
- S� fiquei de costas por um minuto.
- Pelo menos levou os lan�a-fogo com ele.
632
01:04:47,858 --> 01:04:51,962
- N�o h� um �nico inseto no per�metro.
- O Zander conhecia os riscos. Era um Duro.
633
01:04:51,963 --> 01:04:54,698
- Ele foi um her�i!
- Eu te digo o que ele foi.
634
01:04:54,699 --> 01:04:57,434
- Ele foi um sortudo!
- Sortudo?
635
01:04:57,435 --> 01:05:01,071
Ele escolheu a saida mais f�cil.
N�s temos que esperar aqui...
636
01:05:01,072 --> 01:05:05,286
... at� sermos congelados, ou
assados pelos amigos do Zander.
637
01:05:11,782 --> 01:05:15,449
M�e, Pai, essa � provavelmente a �ltima
vez...
638
01:05:15,450 --> 01:05:18,782
que vou ter a oportunidade de
falar com voc�s, por isso...
639
01:05:19,589 --> 01:05:21,992
... eu amo voc�s.
640
01:05:22,525 --> 01:05:23,492
Eu sou o pr�ximo.
641
01:05:23,493 --> 01:05:28,120
E se algum de voc�s Macacos
come�ar a rir, arranco-lhe a cabe�a!
642
01:05:31,868 --> 01:05:34,303
N�o vai deixar uma mensagem, senhor?
643
01:05:34,304 --> 01:05:36,705
As pessoas com que me
preocupo, est�o todas aqui.
644
01:05:36,706 --> 01:05:38,843
Tenente, os lan�a-fogo est�o vindo.
645
01:05:44,907 --> 01:05:49,150
Vamos usar as nossas �ltimas muni��es.
Os nossos melhores atiradores come�am.
646
01:05:49,151 --> 01:05:52,386
Isto significa que o Brutto,
T'Phai e Flores v�m comigo.
647
01:05:52,387 --> 01:05:56,957
Quando um de n�s cair, outro toma o seu
lugar, at� n�o haverem insetos, balas ou Duros.
648
01:05:56,958 --> 01:05:58,559
- Entendido?
- Entendido.
649
01:05:58,560 --> 01:05:59,995
Vamos logo!
650
01:06:00,500 --> 01:06:03,350
Quero que voc�s dois fiquem
para atr�s o maior tempo poss�vel.
651
01:06:03,465 --> 01:06:08,171
- Trabalhem numa forma de sairmos daqui.
- Sim, Senhor.
652
01:06:09,404 --> 01:06:13,954
Permiss�o para discordar, senhor! Deixe-me
ir Tenente. Eu sou t�o bom quanto o Senhor!
653
01:06:13,955 --> 01:06:16,593
Provavelmente melhor, mas voc�
tem outras responsabilidades.
654
01:06:16,594 --> 01:06:18,310
- O que pode ser mais importante que isto?
655
01:06:18,343 --> 01:06:20,191
- Foi promovido a Cabo! Parab�ns.
656
01:06:20,232 --> 01:06:21,186
- O que � que isso significa?
657
01:06:21,187 --> 01:06:24,710
- Siguinifica que se acontecer algo a mim
ou ao Brutto, voc� assume o comando.
658
01:06:25,420 --> 01:06:27,888
Ei, ei... voc�s v�o voltar, senhor!
659
01:06:27,889 --> 01:06:31,434
N�o comece a dar-me ordens Cabo,
v� praticar com outra pessoa!
660
01:06:32,293 --> 01:06:34,658
Nem pense nisso...
661
01:06:38,265 --> 01:06:42,685
Lembrem-se dos Duros. O melhor
que a Terra tem para oferecer.
662
01:06:48,675 --> 01:06:50,345
�s minhas ordens...
663
01:06:52,045 --> 01:06:54,333
Eu n�o gosto destas probabilidades...
664
01:06:58,051 --> 01:06:59,810
Vivam para sempre S�mios.
665
01:07:00,554 --> 01:07:01,923
Fogo!
666
01:07:34,019 --> 01:07:35,289
Tenente!
667
01:07:58,176 --> 01:07:59,612
Voltem para a nave!
668
01:08:04,148 --> 01:08:05,884
Segurem-se!
669
01:08:09,253 --> 01:08:10,822
Rico, sente-se!
670
01:08:11,656 --> 01:08:13,258
� uma ordem!
671
01:08:17,828 --> 01:08:20,849
- Consegues estabiliz�-la com os direcionais?
- Vou tentar.
672
01:08:34,911 --> 01:08:36,881
Vamos cair Macacos.
673
01:08:37,814 --> 01:08:40,359
Estamos descendo.
674
01:09:05,342 --> 01:09:07,948
Eu... n�s estamos aqui.
675
01:09:16,952 --> 01:09:19,950
O sistema de renovac�o
de ar foi totalmente comprometido.
676
01:09:20,455 --> 01:09:24,695
- Estamos ficando sem oxig�nio rapido.
- Ent�o � melhor come�ar a procur�-lo.
677
01:09:24,696 --> 01:09:28,363
Deixa de invens�o Rico! Quais s�o as
chanses de encontrarmos ar l� fora?
678
01:09:28,396 --> 01:09:30,260
Podemos simplesmente ficar aqui e morrer.
679
01:09:30,966 --> 01:09:32,727
Sempre h� uma escolha.
680
01:09:33,468 --> 01:09:35,936
A an�lise sugere que o
liquido verde � corrosivo.
681
01:09:35,937 --> 01:09:39,773
- � melhor usar os aut�matos.
- Aut�matos? Ok, eu vou.
682
01:09:39,774 --> 01:09:40,574
N�o!
683
01:09:40,575 --> 01:09:45,178
Eu tenho mais experi�ncia com aut�matos. Doc,
preciso da sua especializa��o cient�fica.
684
01:09:45,179 --> 01:09:47,958
E Rico, est�s no
comando at� eu regressar.
685
01:09:48,616 --> 01:09:52,465
- Rico?
- N�o sabiam? Foi nomeado Cabo.
686
01:09:52,853 --> 01:09:56,629
- Cabo, o Rico?
- Estou sonhando, certo?
687
01:09:59,827 --> 01:10:05,731
Lembrem-se, eles funcionam at� 1h no m�ximo.
Significa que devem regressar em 40mn.
688
01:10:05,732 --> 01:10:08,191
Eu conhe�o os aut�matos, Gossard!
689
01:10:29,022 --> 01:10:31,592
Isto � uma sopa de cad�veres.
690
01:10:36,062 --> 01:10:38,981
E se deix�ssemos uma trilha de migalhas?
691
01:10:45,137 --> 01:10:46,681
FALHA DE SINAL
692
01:10:47,106 --> 01:10:50,910
- N�o h� contato.
- E agora Cabo?
693
01:10:52,645 --> 01:10:55,647
- Que tal um jogo de pin�culo?
- N�o sei como se joga pin�culo.
694
01:10:55,648 --> 01:11:00,120
- Ningu�m sabe como se joga pin�culo.
- Eu sei como se joga pin�culo.
695
01:11:13,298 --> 01:11:16,033
Ei, estou tendo leitura de oxig�nio!
696
01:11:16,034 --> 01:11:19,373
N�vel de oxig�nio aumentando. Lentamente.
697
01:11:19,871 --> 01:11:21,708
Estamos ficando sem energia nos aut�matos.
698
01:11:21,709 --> 01:11:24,745
Vamos ter que voltar e tentar bombear
o oxig�nio.
699
01:11:40,991 --> 01:11:43,461
- H� quanto tempo est�o l� fora?
- H� tempo demais.
700
01:11:44,295 --> 01:11:47,735
- Vamos sair � ca�a?
- N�o est�o sentindo um cheiro?
701
01:11:50,868 --> 01:11:53,505
O �cido est� entrando pelas juntas.
702
01:11:54,671 --> 01:11:56,845
Armaduras! Temos um vazamento!
703
01:12:02,579 --> 01:12:06,682
A menos que a navega��o esteja avariada,
esta caverna n�o deveria estar aqui.
704
01:12:06,683 --> 01:12:09,321
N�o me parece que isto
seja bem uma caverna.
705
01:12:32,274 --> 01:12:34,260
Isto � interessante.
706
01:12:35,210 --> 01:12:36,733
Pequenas moscas de fogo?
707
01:12:36,779 --> 01:12:39,850
As suas m�es devem ter
colocado os ovos bem fundo.
708
01:12:58,233 --> 01:13:02,413
- Afinal o que � que est� acontecendo?
- Agem como os gl�bulos brancos do nosso sangue.
709
01:13:02,503 --> 01:13:06,036
As moscas s�o infec��es
e os vermes a cura.
710
01:13:20,354 --> 01:13:26,227
Os soldadores est�o usando o nosso ar. Mantenha
o capacete colocado, pode ser necess�rio.
711
01:13:36,937 --> 01:13:38,373
Isto � bom.
712
01:13:47,313 --> 01:13:50,763
Super aquecimento!
Elas est�o me queimando!
713
01:14:13,572 --> 01:14:16,016
- Vai ter de ser suficiente.
- Olhem, luz!
714
01:14:32,257 --> 01:14:34,394
AVISO: FALHA DE PRESSURIZA��O
715
01:14:53,144 --> 01:14:56,959
N�s somos as moscas
inteligentes. Moscas inteligentes!
716
01:15:25,241 --> 01:15:27,633
Algu�m sentiu a nossa falta?
717
01:15:28,445 --> 01:15:30,615
Vejam o que o homem fez.
718
01:15:53,836 --> 01:15:55,627
Voc� desobedeceu a uma ordem.
719
01:15:57,005 --> 01:16:00,998
- O que aconteceu Barcalow?
- N�o sei. Mas os insetos...
720
01:16:01,643 --> 01:16:03,378
... eles me entendem.
721
01:16:10,552 --> 01:16:14,179
- N�s encontramos ar!
- S� temos de ir buscar.
722
01:16:14,689 --> 01:16:20,661
Tenho uma teoria sobre este nosso
aster�ide. Eu acho que est� vivo.
723
01:16:34,008 --> 01:16:39,112
Se voc� esta vendo isso, significa
que os Duros de Razak morreram.
724
01:16:39,113 --> 01:16:42,749
Mas talvez n�o em v�o se o pudermos
ajudar a terminar a miss�o que come�amos.
725
01:16:42,750 --> 01:16:45,752
Fomos enviados para colher uma amostra
de veneno que mata os insetos, natural...
726
01:16:45,753 --> 01:16:48,654
... da superficie, do que n�s
acreditamos ser um aster�ide.
727
01:16:48,655 --> 01:16:53,759
Agora estamos profundamente
enterrados, no cora��o deste... lugar...
728
01:16:53,760 --> 01:16:59,431
... o qual j� sabemos que n�o � um
lugar, mas sim algo vivo, um... inseto?
729
01:16:59,432 --> 01:17:02,206
- Como cham�-lo, senhor?
- O inimigo.
730
01:17:03,603 --> 01:17:08,640
Pela primeira vez na minha vida estou fazendo
uma reportagem, que espero que ningu�m veja.
731
01:17:08,641 --> 01:17:11,610
A Zephyr est� presa em uma sopa corrosiva.
732
01:17:11,611 --> 01:17:15,881
O sistema de tratamento de ar n�o
funciona, e estamos quase sem oxig�nio.
733
01:17:15,882 --> 01:17:22,113
Localizamos uma prov�vel fonte de oxig�nio,
mas se n�o come�armos a bombear logo...
734
01:17:24,357 --> 01:17:26,391
Zander, tens que relaxar.
735
01:17:26,392 --> 01:17:28,636
- Vai ficar tudo bem.
- N�o est� nada bem!
736
01:17:29,261 --> 01:17:33,129
Bem, se eles acharem ar, estamos prontos.
J� voltei a selar os compressores.
737
01:17:35,067 --> 01:17:39,203
- Como ele est�?
- Na mesma. Pior. N�o sei.
738
01:17:39,204 --> 01:17:41,357
Ao menos assim ele n�o sabe oque
est� acontecendo.
739
01:18:02,060 --> 01:18:07,479
Quando este buraco abre, de acordo com os
sensores, � o melhor bar de oxig�nio na cidade!
740
01:18:13,838 --> 01:18:15,073
Diz?
741
01:18:16,874 --> 01:18:18,692
Vamos descer pessoal!
742
01:18:26,116 --> 01:18:29,791
N�o toques nas pontas!
Parecem ser muito sens�veis.
743
01:18:34,458 --> 01:18:35,584
Pr�ximo!
744
01:18:37,360 --> 01:18:40,399
- Com calma Sargento.
- Sim, sim...
745
01:18:51,474 --> 01:18:52,743
Sargento!
746
01:19:00,883 --> 01:19:04,519
Nunca ouvis-te falar das portas de
fogo? N�o se pode bloquear a porta!
747
01:19:04,520 --> 01:19:06,321
Ainda temos cabo e compressor.
748
01:19:06,322 --> 01:19:09,094
Vamos procurar a fonte de oxig�nio,
que deve estar pr�xima.
749
01:19:09,095 --> 01:19:11,662
Depois descobrimos outra sa�da.
750
01:19:18,533 --> 01:19:19,658
Sargento?
751
01:19:34,582 --> 01:19:35,884
O qu�?
752
01:19:36,317 --> 01:19:38,183
Doc! Dizzy?!
753
01:19:45,560 --> 01:19:47,856
Estou farto desse lugar.
754
01:19:55,269 --> 01:19:57,206
Saiam de cima de mim! Saiam!
755
01:19:59,540 --> 01:20:01,176
Algo se aproxima de n�s.
756
01:20:17,791 --> 01:20:20,693
- O que aconteceu?
- Caiu para o po�o.
757
01:20:20,694 --> 01:20:24,396
- Flores e Doc?
- N�o sei, o t�nel se fechou atr�s deles.
758
01:20:24,397 --> 01:20:28,534
Voc�s dois levem o Brutto de volta �
nave. Higgins, n�s vamos atr�s deles.
759
01:20:28,535 --> 01:20:32,671
- Tenente, eu conhe�o o terreno.
- Ok, leve o Higgins.
760
01:20:32,672 --> 01:20:36,484
Mas eu vou atr�s de voc�s daqui a 30 minutos
se o tubo n�o come�ar a bombear oxig�nio.
761
01:20:37,677 --> 01:20:42,981
Coronel, sintonize a auto-destruic�o da
nave, para o caso de n�o voltarmos com o ar.
762
01:20:42,982 --> 01:20:47,061
Se tivermos de ir, talvez possamos
levar esta criatura connosco.
763
01:21:06,838 --> 01:21:10,000
E eu que pensava que era o meu cora��o batendo.
764
01:21:10,001 --> 01:21:12,805
Eu tamb�m pensava que era o teu cora��o.
765
01:21:18,083 --> 01:21:20,553
Teremos de encontrar outra entrada.
766
01:21:22,186 --> 01:21:23,389
Vamos!
767
01:21:40,437 --> 01:21:46,110
Localizamos a fonte de oxig�nio, vamos
ligar o compressor e come�ar a bombear
768
01:21:46,944 --> 01:21:48,898
Higgins, aqui!
769
01:21:53,550 --> 01:21:56,118
O tubo... est� bombeando ar!
770
01:21:56,119 --> 01:22:00,354
- O Doc e a Dizzy! Continuam vivos!
- Talvez estejamos todos.
771
01:22:01,191 --> 01:22:03,339
Isto � melhor do que poder�amos esperar, Diz.
772
01:22:03,340 --> 01:22:05,876
A solu��o est� super saturada de oxig�nio.
773
01:22:05,877 --> 01:22:07,765
Como... o sangue.
774
01:22:11,000 --> 01:22:13,570
- Doc!
- Tenha calma!
775
01:22:31,854 --> 01:22:33,690
Obrigado.
776
01:22:36,392 --> 01:22:37,683
Higgins!
777
01:22:38,026 --> 01:22:39,462
Est� aberto!
778
01:22:40,095 --> 01:22:43,166
Vamos l�, rep�rter! Pode fechar de novo.
779
01:22:53,174 --> 01:22:56,343
Uma ou duas costelas
partidas, nada de preocupante.
780
01:22:56,344 --> 01:22:57,813
Eu acho.
781
01:23:03,117 --> 01:23:06,386
Oi Zander, agora vamos para a cabine.
782
01:23:06,387 --> 01:23:09,258
O espa�o � menor e poupamos mais ar.
783
01:23:12,960 --> 01:23:16,496
- Eu lhe dei um tranquilizante. Queres um?
- Por qu�?
784
01:23:16,497 --> 01:23:21,511
Temos com sorte, uma hora de ar respir�vel.
Assim deve ser bem mais confort�vel.
785
01:23:31,845 --> 01:23:39,334
Liguei o mecanismo de auto-destrui��o no
c�digo 2, o qual � revers�vel. Estou certo?
786
01:23:39,335 --> 01:23:40,250
Sim...
787
01:23:40,251 --> 01:23:43,656
Se o ar come�ar a ser bombeado, e eu n�o estiver...
788
01:23:43,657 --> 01:23:45,894
... por favor, lembrem-se
de cancelar o mecanismo.
789
01:23:50,663 --> 01:23:52,465
Temos oxig�nio entrando!
790
01:23:52,999 --> 01:23:58,437
Vou acompanhar o abastecimento. E algu�m
se lembre de ir desligar a auto-destrui��o.
791
01:23:58,438 --> 01:24:00,698
E d�em um dos reservat�rios de ar
port�teis ao Tenente.
792
01:24:00,699 --> 01:24:02,718
O dele j� deve estar quase vazio.
793
01:24:02,875 --> 01:24:04,110
Dizzy!
794
01:24:04,844 --> 01:24:06,079
Doc!
795
01:24:09,982 --> 01:24:12,116
N�o podemos ter passado por eles no t�nel.
796
01:24:12,117 --> 01:24:16,333
Quem sabe? As pessoas v�o a lugares...
797
01:24:16,889 --> 01:24:19,390
- O que voc� t�m?
- Nada.
798
01:24:19,391 --> 01:24:22,670
Acho que estou s� com
um pouco de falta de oxig�nio.
799
01:24:24,630 --> 01:24:26,098
Ok, ok.
800
01:24:26,431 --> 01:24:29,200
A tua armadura est� falhando,
tenho que te levar para a nave.
801
01:24:29,201 --> 01:24:33,872
N�o quero ir para a nave!
S�o todos muito chatos.
802
01:24:34,406 --> 01:24:39,316
Eu te digo o que fazemos, eu fico por
aqui, e tu vais procurar o Doc e a Diz...
803
01:24:39,577 --> 01:24:42,848
... e depois podemos ir todos at� a minha casa!
804
01:24:44,816 --> 01:24:47,458
Esse � o teu ar, poupa-o.
805
01:24:49,086 --> 01:24:50,739
Rico, v�!
806
01:25:07,271 --> 01:25:08,603
Dizzy! Doc!
807
01:25:28,124 --> 01:25:31,728
- Queimar! Queimar!
- Zander?
808
01:25:31,761 --> 01:25:36,629
Correto moscas de fogo?
N�s nascemos para queimar!
809
01:25:36,833 --> 01:25:40,803
- Moscas de fogo?
- Para queimar!
810
01:25:40,836 --> 01:25:42,929
Nascido para queimar?
811
01:25:44,674 --> 01:25:45,942
Sargento?
812
01:25:46,876 --> 01:25:50,011
A c�mara com os tubos de moscas de fogo.
813
01:25:50,012 --> 01:25:52,416
Pode me indicar a dire��o?
814
01:26:13,902 --> 01:26:15,969
� uma rela��o simbi�tica.
815
01:26:15,970 --> 01:26:18,787
As moscas alimentam-se do exterior deste bicho...
816
01:26:18,788 --> 01:26:21,343
e ele depois as queima para ter energia.
817
01:26:21,376 --> 01:26:25,375
E se o bicho utiliza as moscas como
combust�vel, n�s tamb�m podemos usar?
818
01:26:25,376 --> 01:26:26,995
Se conseguirmos reunir uma grande quantidade
819
01:26:26,996 --> 01:26:30,911
e se o nosso motor as queimar sem explodir...
820
01:26:30,912 --> 01:26:32,953
- Se...
- Chega de "ses"
821
01:26:32,954 --> 01:26:38,726
Coronel, Ibanez, sigam o Gossard. Eu
vou encontrar os nossos desaparecidos.
822
01:27:02,182 --> 01:27:05,051
Ent�o, que caminho vais querer
experimentar depois?
823
01:27:05,052 --> 01:27:09,778
- Bem, tantas escolhas.
- E t�o pouco tempo...
824
01:27:13,760 --> 01:27:17,195
- O que achas dessa?
- Uma grande chanse de sermos esmagados...
825
01:27:17,196 --> 01:27:20,432
... absolutamente nenhuma ideia
do que est� do outro lado...
826
01:27:20,433 --> 01:27:23,068
... nem sabemos se � a dire��o certa.
827
01:27:23,069 --> 01:27:26,705
- Vamos nessa!
- O segredo est� no tempo.
828
01:27:26,706 --> 01:27:29,640
Um, dois, tr�s...
829
01:27:29,641 --> 01:27:31,711
... quatro, cinco...
830
01:27:40,652 --> 01:27:42,555
Super f�cil, Doc!
831
01:27:57,736 --> 01:27:59,205
Vamos!
832
01:28:03,908 --> 01:28:08,973
- A sua vis�o de tempo � uma droga.
- Queres dizer que j� est�s comprometida?
833
01:28:12,683 --> 01:28:16,419
Tenha cuidado, a muni��o
n�o vai durar para sempre.
834
01:28:16,420 --> 01:28:19,858
- Eu estou tendo cuidado
- N�o estava falando com voc� Coronel.
835
01:28:25,229 --> 01:28:29,130
� suficiente por agora.
Mas n�o as deixem chegar em mim.
836
01:28:54,390 --> 01:28:57,559
Mas n�o � o tenente Razak?
837
01:28:57,560 --> 01:29:00,493
Tenente, j� conheceu a Irene?
838
01:29:01,197 --> 01:29:03,467
Diga ol� � Irene.
839
01:29:07,369 --> 01:29:11,873
J� est� respirando oxig�nio, ent�o
pode parar de bancar um imbecil.
840
01:29:11,874 --> 01:29:13,342
Onde est� o Rico?
841
01:29:13,976 --> 01:29:15,932
Ah! Eu me lembro dele!
842
01:29:19,248 --> 01:29:24,386
Voc� sabe mesmo como se monta o motor.
Eu gostaria de poder dizer isso a todos.
843
01:29:24,720 --> 01:29:26,122
Rico?
844
01:29:29,491 --> 01:29:31,692
Tenha cuidado com a v�lvula de nitrog�nio...
845
01:29:31,693 --> 01:29:35,295
- ...ou nossas chanses ser�o muito pequenas.
- Elas j� s�o muito pequenas.
846
01:29:35,296 --> 01:29:37,965
- Est� funcionando?
- Talvez bem de mais, d� uma olhada.
847
01:29:37,966 --> 01:29:40,801
Estas coisas d�o mais energia
do que eu podia antecipar.
848
01:29:40,802 --> 01:29:45,306
V�o atingir a massa critica em 30
minutos, e n�o h� nada que possamos fazer.
849
01:29:45,439 --> 01:29:48,809
� melhor sairmos daqui
rapidamente, ou vamos explodir.
850
01:29:48,810 --> 01:29:51,645
30 minutos? Mas, e o Tenente? E os outros?
851
01:29:51,646 --> 01:29:55,724
- Como sabemos que v�o voltar?
- N�o sabemos...
852
01:30:07,327 --> 01:30:10,031
Vamos l�! Abram!
853
01:30:11,899 --> 01:30:13,100
Diz!
854
01:30:13,333 --> 01:30:16,279
- Bast�es el�tricos?
- � tudo o que tenho.
855
01:30:24,244 --> 01:30:26,045
Bast�es el�ctricos?
856
01:30:26,046 --> 01:30:28,447
Dizzy! Doc! Est�o me ouvindo?
857
01:30:28,448 --> 01:30:30,483
Rico? Rico!
858
01:30:30,817 --> 01:30:32,219
Rico!
859
01:30:39,492 --> 01:30:41,227
Dizzy! Doc!
860
01:30:41,561 --> 01:30:44,135
Est� na hora do meu famoso truque do fogo.
861
01:30:59,545 --> 01:31:01,414
Oh... Rico!
862
01:31:02,082 --> 01:31:05,191
Ei... que tipo de festa � esta?
863
01:31:08,687 --> 01:31:12,325
- Onde est� o Zander?
- O Gossard deve t�-lo levado l� para traz.
864
01:31:13,458 --> 01:31:15,893
Acho que voc� n�o vai pilotar hoje.
865
01:31:15,894 --> 01:31:17,761
5 minutos. Confira os sistemas.
866
01:31:17,762 --> 01:31:22,132
N�o podemos!
Vamos l�, garotos. Voltem aqui!
867
01:31:22,133 --> 01:31:25,604
- Ibanez! Confira os sistemas!
- Est� tudo bem... eu acho.
868
01:31:27,171 --> 01:31:29,372
Nunca vi leituras destas.
869
01:31:29,373 --> 01:31:31,843
Inicie a sequ�ncia de v�o.
870
01:31:32,877 --> 01:31:37,417
- N�o podemos fazer isso.
- Carmen, n�o temos escolha!
871
01:31:38,749 --> 01:31:43,004
Sequ�ncia iniciada.
Motor pronto em um minuto.
872
01:31:46,557 --> 01:31:48,593
Algo est� errado!
873
01:31:50,661 --> 01:31:54,030
- Zander, o que est�s fazendo?
- N�s n�o vamos ser quimados por voc�!
874
01:31:54,031 --> 01:31:57,055
� nitrog�nio l�quido!
A nave vai explodir!
875
01:31:58,335 --> 01:31:59,570
Zander!
876
01:32:08,211 --> 01:32:09,480
Major!
877
01:32:14,050 --> 01:32:15,286
Zander!
878
01:32:20,923 --> 01:32:23,327
Ele ativou a auto-destrui��o!
879
01:32:30,099 --> 01:32:32,097
C�digo 1! N�o se pode abortar!
880
01:32:32,199 --> 01:32:35,095
Temos de nos livrar do mecanismo!
Alavanca no canto inferior direito!
881
01:32:43,312 --> 01:32:45,048
AVISO: FALHA DE PRESSURIZA��O
882
01:33:12,740 --> 01:33:14,442
Ligar motores principais!
883
01:33:14,875 --> 01:33:15,984
F��a-o!
884
01:33:20,213 --> 01:33:21,650
Motores principais ligados.
885
01:34:14,399 --> 01:34:15,335
Uau...
886
01:34:48,799 --> 01:34:54,037
Agora chamam-lhes os Bichos de Gelo. Eles dormem
durante milhares, talvez milh�es de anos...
887
01:34:54,171 --> 01:34:56,345
At� que algum acidente lhes de combust�vel...
888
01:34:56,346 --> 01:34:59,546
para uma viagem interestelar
de inimagin�vel devasta��o.
889
01:35:03,847 --> 01:35:06,383
Os Bichos de Gelo
destroem planetas inteiros.
890
01:35:06,516 --> 01:35:09,252
Ali�s descobrimos depois pela
an�lise da trajet�ria que levava.
891
01:35:09,386 --> 01:35:13,523
Aquele em que pousamos, tinha em curso
uma viagem para um certo sistema solar.
892
01:35:13,656 --> 01:35:15,259
O nosso sistema solar.
893
01:35:17,720 --> 01:35:20,720
Edi��o, Revis�o e Sincroniza��o:
Wylliam Santana i>
894
01:35:22,000 --> 01:35:25,000
Grupo de Tradu��o:
Miss�o Latina i>
895
01:35:28,000 --> 01:35:32,350
PT-BR Bel�m Par�
77378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.