Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,490 --> 00:01:56,490
Hey. Don't we have any more booze?
2
00:01:56,570 --> 00:01:57,700
It's my painkiller.
3
00:02:00,160 --> 00:02:01,120
Damn.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,160
Aren't we there yet?
5
00:02:03,240 --> 00:02:05,580
That place where they're supposed
to give us the money.
6
00:02:06,160 --> 00:02:09,120
Don't be in such a hurry.
We're almost there.
7
00:02:11,710 --> 00:02:14,340
The Troll's Son
8
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Damn.
9
00:02:39,030 --> 00:02:40,410
Damn it.
10
00:02:51,880 --> 00:02:54,380
-My whole body hurts.
-I want to find me a nice girl.
11
00:02:54,460 --> 00:02:55,840
ENGLAND
VICINITY OF HUMBER RIVER
12
00:02:56,670 --> 00:02:58,510
Who's going to watch the ships?
13
00:02:58,590 --> 00:03:00,590
We're just here to rest our bones.
14
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
We're not going to stay here for long.
15
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Get up.
16
00:04:44,280 --> 00:04:46,320
Hey. Don't run away.
I'll kill you if you move.
17
00:04:46,910 --> 00:04:50,410
Don't let anyone get away.
We're going to have trouble if this gets out.
18
00:04:52,870 --> 00:04:54,330
Two on the right.
19
00:05:47,430 --> 00:05:51,430
And then the guy ate it.
He didn't even know what it was.
20
00:07:09,930 --> 00:07:12,340
-My head hurts.
-I drank too much.
21
00:07:16,310 --> 00:07:18,600
What happened?
Did you have a hard time falling asleep?
22
00:07:20,190 --> 00:07:21,980
There was a noisy little fly in my room.
23
00:07:22,060 --> 00:07:23,110
A little fly?
24
00:07:27,690 --> 00:07:29,610
Who's that? A survivor?
25
00:07:30,110 --> 00:07:33,740
No. It's the son. The Troll of Jom's kid.
26
00:07:33,820 --> 00:07:35,990
He's still alive?
27
00:07:36,080 --> 00:07:38,410
Too much trouble for the early morning.
28
00:07:39,620 --> 00:07:41,460
This is revenge for my father.
29
00:07:41,540 --> 00:07:43,250
I challenge you to a duel.
30
00:07:44,330 --> 00:07:46,040
Impressive, kid.
31
00:07:46,130 --> 00:07:47,880
I'm so scared.
32
00:07:49,760 --> 00:07:52,010
What are you going to do, Askeladd?
33
00:07:53,840 --> 00:07:55,390
What a pain.
34
00:07:56,430 --> 00:07:57,760
Come on.
35
00:07:57,850 --> 00:08:00,480
You should have cut off my head
while I was asleep.
36
00:08:03,230 --> 00:08:05,020
I'm the son of Thors.
37
00:08:09,990 --> 00:08:12,030
I'd never do something
38
00:08:12,110 --> 00:08:13,490
so cowardly.
39
00:08:15,870 --> 00:08:16,990
Wow, I'm so scared.
40
00:08:17,080 --> 00:08:21,000
-Did you hear that, Askeladd?
-Kill him, kid.
41
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
Get him.
42
00:08:22,210 --> 00:08:24,540
So, you think you're a warrior?
43
00:08:25,580 --> 00:08:27,170
All right. Come at me.
44
00:08:42,430 --> 00:08:43,850
Yeah. Just like that.
45
00:08:46,690 --> 00:08:49,360
Someone dig him a grave.
46
00:08:49,440 --> 00:08:51,110
Damn. Damn.
47
00:08:51,860 --> 00:08:55,320
You can't let your sword
swing you around like that.
48
00:09:01,040 --> 00:09:02,660
You're so brutal.
49
00:09:02,750 --> 00:09:04,710
Maybe he's dead already.
50
00:09:06,330 --> 00:09:07,920
Come on.
51
00:09:20,060 --> 00:09:22,560
We confirmed it.
52
00:09:22,640 --> 00:09:23,980
Here's your money.
53
00:09:27,650 --> 00:09:29,730
Thank you very much.
54
00:09:30,770 --> 00:09:33,740
Say thanks to Floki for me.
55
00:09:39,160 --> 00:09:42,290
I can't get too friendly with the villagers.
56
00:09:45,160 --> 00:09:47,420
By the way, I have a message for you.
57
00:09:48,380 --> 00:09:49,290
A message?
58
00:09:49,880 --> 00:09:53,550
"How was Thors's final moment?"
59
00:09:58,930 --> 00:09:59,970
It was nothing special.
60
00:10:01,310 --> 00:10:04,350
He just died a normal death.
61
00:10:14,190 --> 00:10:15,820
What? You're still alive?
62
00:10:16,400 --> 00:10:18,320
You look terrible.
63
00:10:18,410 --> 00:10:19,530
Want some?
64
00:10:25,120 --> 00:10:27,330
It's not healthy to deprive yourself.
65
00:10:34,130 --> 00:10:35,460
What's wrong with him?
66
00:10:35,550 --> 00:10:37,220
We were only trying to help.
67
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
Damn.
68
00:11:24,850 --> 00:11:26,140
Damn it.
69
00:11:29,060 --> 00:11:31,940
Damn it all.
70
00:11:39,400 --> 00:11:42,030
He died an honorable death.
71
00:11:42,740 --> 00:11:45,410
Thors sacrificed himself for us.
72
00:11:48,500 --> 00:11:51,710
I'm sorry, Helga. Ylva.
73
00:11:51,790 --> 00:11:55,290
My words cannot express how sorry I am.
74
00:12:01,720 --> 00:12:04,550
He's already dead.
No one can do anything about it now.
75
00:12:04,640 --> 00:12:06,760
Crying about it will just make you hungry.
76
00:12:11,100 --> 00:12:13,150
Time to get back to work.
77
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
Helga.
78
00:12:20,110 --> 00:12:21,610
Thorfinn...
79
00:12:21,700 --> 00:12:24,740
I'm going to find him, no matter what.
80
00:12:26,320 --> 00:12:28,330
No matter how many years it takes.
81
00:12:32,410 --> 00:12:36,750
Well, I never thought he'd live a long life anyway.
82
00:12:37,290 --> 00:12:40,880
It's hard having a strange dad like him.
83
00:12:40,960 --> 00:12:43,880
Your little brother is missing, too, right?
84
00:12:43,970 --> 00:12:45,840
Are you okay, Ylva?
85
00:12:45,930 --> 00:12:48,890
I'm so busy, now that the men are all gone.
86
00:12:50,520 --> 00:12:51,600
Ylva.
87
00:12:53,480 --> 00:12:55,020
Yeah.
88
00:12:55,100 --> 00:12:56,560
You're crazy, Ylva.
89
00:13:00,360 --> 00:13:01,940
Mother, how are you feeling?
90
00:13:02,530 --> 00:13:05,200
Yes. I feel much better.
91
00:13:05,280 --> 00:13:07,160
Sorry to rely so much on you, Ylva--
92
00:13:07,240 --> 00:13:08,070
Okay, okay.
93
00:13:08,780 --> 00:13:10,740
It's okay. Don't get up.
94
00:13:15,960 --> 00:13:17,790
Oops, I forgot about the sheep.
95
00:13:21,050 --> 00:13:23,840
Okay, okay. Sorry I'm late.
96
00:13:28,800 --> 00:13:32,220
I must shear the sheep when spring comes too.
97
00:13:39,520 --> 00:13:42,070
Yeah.
98
00:13:43,320 --> 00:13:45,820
I got the first hit.
99
00:13:50,120 --> 00:13:51,990
I'm so busy.
100
00:13:52,700 --> 00:13:55,580
We don't have enough people to pitch in.
101
00:13:55,660 --> 00:13:57,370
Maybe I should get a husband.
102
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
Thanks.
103
00:14:03,590 --> 00:14:04,840
Let's go to sleep.
104
00:14:06,970 --> 00:14:08,930
You can go to sleep first.
105
00:14:09,010 --> 00:14:10,800
I'm going to finish this.
106
00:14:12,930 --> 00:14:15,980
But it's dark already.
107
00:14:16,060 --> 00:14:17,810
You'll make a mistake.
108
00:14:20,480 --> 00:14:21,310
Ylva.
109
00:14:27,030 --> 00:14:28,950
That's enough.
110
00:14:29,030 --> 00:14:30,120
Get some rest.
111
00:14:30,200 --> 00:14:32,740
But I'm almost done.
112
00:14:32,830 --> 00:14:35,830
I'm okay. I'm not tired.
113
00:15:10,030 --> 00:15:11,360
I'm going to kill him.
114
00:15:12,490 --> 00:15:15,240
I'm going to kill him, no matter what.
115
00:15:24,960 --> 00:15:25,800
Hey.
116
00:15:27,170 --> 00:15:28,470
You're working hard.
117
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
You.
118
00:15:31,090 --> 00:15:32,430
How is it?
119
00:15:32,510 --> 00:15:34,470
Have you gotten used to using a sword?
120
00:15:38,140 --> 00:15:40,440
You. It's your fault.
121
00:15:40,520 --> 00:15:42,270
You used me as a shield.
122
00:15:43,310 --> 00:15:44,440
That's why my father...
123
00:15:46,440 --> 00:15:48,190
You coward.
124
00:15:49,530 --> 00:15:52,570
Your father really was strong.
125
00:15:52,660 --> 00:15:54,370
But he was naive.
126
00:15:54,450 --> 00:15:55,700
That's all there is to it.
127
00:15:56,280 --> 00:15:59,580
Don't make fun of my father!
128
00:16:09,340 --> 00:16:12,930
Well. You're just weak.
129
00:16:26,650 --> 00:16:27,770
Hey.
130
00:16:28,820 --> 00:16:30,940
I ran into that kid in the forest.
131
00:16:32,110 --> 00:16:35,070
What? He's still alive?
132
00:16:35,160 --> 00:16:37,740
The blood of the Troll of Jom runs through his veins.
133
00:16:37,830 --> 00:16:39,950
He's not going to die that easily.
134
00:16:45,540 --> 00:16:47,630
Like father, like son.
135
00:17:16,410 --> 00:17:19,830
You can't let your sword
swing you around like that.
136
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Damn.
137
00:19:19,950 --> 00:19:21,990
We ended up staying here for a long time.
138
00:19:22,070 --> 00:19:24,490
I feel great now.
139
00:19:24,580 --> 00:19:26,540
What a comfortable village.
140
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Someone's coming.
141
00:19:36,210 --> 00:19:38,720
I'm Thors' son, Thorfinn.
142
00:19:39,590 --> 00:19:41,590
In the name of Odin, the Almighty,
143
00:19:42,800 --> 00:19:44,850
I challenge you to a duel.
144
00:19:46,760 --> 00:19:48,850
Come on. You're so annoying.
145
00:19:49,310 --> 00:19:51,640
You're pretty brave.
146
00:19:51,730 --> 00:19:53,730
Accept the duel, Askeladd.
147
00:19:56,690 --> 00:19:58,150
It's decided, then.
148
00:19:58,230 --> 00:20:01,200
It's the leader's job to meet his men's expectations.
149
00:20:07,950 --> 00:20:11,660
I, Askeladd, son of Olaf,
swear in the name of Odin
150
00:20:11,750 --> 00:20:14,830
that I accept your duel,
because I have no choice.
151
00:20:18,460 --> 00:20:19,760
Come on.
152
00:20:19,840 --> 00:20:22,340
Are you that eager to go meet your father?
153
00:21:01,420 --> 00:21:02,970
It's over.
154
00:21:03,050 --> 00:21:04,510
He can't win.
155
00:21:10,140 --> 00:21:11,310
Come on.
156
00:21:12,480 --> 00:21:14,390
Have you finished?
157
00:21:15,690 --> 00:21:17,810
How boring.
158
00:21:17,900 --> 00:21:19,440
Get up.
159
00:21:20,480 --> 00:21:21,820
This is a duel.
160
00:21:21,900 --> 00:21:25,320
I think that's enough. He's going to die.
161
00:21:27,280 --> 00:21:31,580
What's wrong?
You're the one who told me to kill him.
162
00:21:54,140 --> 00:21:57,560
That's it. I've had enough.
163
00:21:58,270 --> 00:22:00,730
I don't enjoy killing kids.
164
00:22:02,730 --> 00:22:04,190
Why?
165
00:22:04,280 --> 00:22:05,530
What do you mean?
166
00:22:05,610 --> 00:22:08,200
I'm busy too.
167
00:22:08,280 --> 00:22:09,410
Wait.
168
00:22:09,490 --> 00:22:11,370
I haven't lost.
169
00:22:11,450 --> 00:22:13,830
Fight. You coward.
170
00:22:14,290 --> 00:22:16,160
You're persistent, kid.
171
00:22:16,250 --> 00:22:17,920
It's not over yet.
172
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
It's not over until I kill you.
173
00:22:20,040 --> 00:22:21,590
I swear, I will kill you.
174
00:22:27,680 --> 00:22:29,760
Try achieving something great on the battlefield.
175
00:22:31,010 --> 00:22:32,970
You're a Viking, right?
176
00:22:34,680 --> 00:22:35,730
Then...
177
00:22:36,770 --> 00:22:39,270
I'll reward you with a duel.
178
00:22:48,070 --> 00:22:49,280
That's a promise?
179
00:22:49,910 --> 00:22:53,030
Right. A promise between warriors.
180
00:22:58,870 --> 00:23:00,540
I'll achieve something in no time.
181
00:23:02,710 --> 00:23:04,210
And then...
182
00:23:05,510 --> 00:23:06,670
you'll die...
183
00:23:07,880 --> 00:23:09,180
by my hands.
11794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.