All language subtitles for Thunderbirds.Are.Go.S03E24.iNTERNAL.480p.x264-ZMNT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,994 --> 00:00:12,511 [birds tweeting] [music] 2 00:00:16,693 --> 00:00:21,849 - Henry, stay on the trail. - Bee, look at this. 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,849 I think it's a eucalyptus leaf. Or a dogwood. 4 00:00:24,850 --> 00:00:27,849 It's from an elm tree. I already have one. 5 00:00:27,850 --> 00:00:30,849 [groans] These leaves all look the same! 6 00:00:30,850 --> 00:00:33,849 The drought's dried up the land and turned them brown. 7 00:00:33,850 --> 00:00:34,850 Come on, Henry. 8 00:00:34,851 --> 00:00:37,851 Just a few more and we'll have enough for the Forestry Badge. 9 00:00:37,852 --> 00:00:38,852 [sniffs] 10 00:00:39,210 --> 00:00:41,849 - Did you smell that? - Fire! 11 00:00:41,850 --> 00:00:44,849 What do we do? What do we do?! 12 00:00:44,850 --> 00:00:48,849 Rescue Scout Rule 2: Alert authorities with a junior radio. 13 00:00:48,850 --> 00:00:50,850 - Hello? Anyone there? - [static] 14 00:00:51,710 --> 00:00:53,709 We must be out of range. 15 00:00:53,710 --> 00:00:57,550 Rescue Scout Rule 3: Let's get to safety. 16 00:00:59,710 --> 00:01:03,709 More fires. The trail's been blocked! 17 00:01:03,710 --> 00:01:07,431 Stay calm. We need to find something else with a radio. 18 00:01:08,230 --> 00:01:09,830 There we go. 19 00:01:16,523 --> 00:01:20,942 [hissing, sliding doors] 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,841 I've read about these things. They're called crab loggers, 21 00:01:28,865 --> 00:01:30,865 and they're supposed to be unbreakable. 22 00:01:32,560 --> 00:01:36,399 Hello? We are in Rescue Scout Troop 2-1-6, 23 00:01:36,400 --> 00:01:40,889 and there are fires nearby. Can anyone hear me? 24 00:01:40,990 --> 00:01:46,580 [beep, whirring up] [thud] 25 00:01:50,560 --> 00:01:53,559 - You touched something, didn't you? - Nah! 26 00:01:53,560 --> 00:01:58,559 - It just turned on by itself. - Oh. We're trapped! 27 00:01:58,560 --> 00:02:00,559 Is there a Rescue Scout rule for this? 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 I don't think so. 29 00:02:04,400 --> 00:02:05,560 Mayday, Mayday! 30 00:02:05,561 --> 00:02:08,559 This is Rescue Scout Troop 2-1-6, is anyone there? 31 00:02:08,560 --> 00:02:10,559 Mayday! 32 00:02:10,560 --> 00:02:12,559 [Announcer] Five... 33 00:02:12,560 --> 00:02:14,559 four... 34 00:02:14,560 --> 00:02:16,559 three... 35 00:02:16,560 --> 00:02:19,559 two... 36 00:02:19,560 --> 00:02:22,214 one. [thrusters] 37 00:02:22,249 --> 00:02:25,341 [title music] 38 00:02:48,797 --> 00:02:51,857 Thunderbirds are go! 39 00:02:52,958 --> 00:02:55,973 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 40 00:02:56,608 --> 00:03:00,469 [music] 41 00:03:03,430 --> 00:03:05,429 Hm. He looks worried. 42 00:03:05,430 --> 00:03:07,429 Don't you think he looks worried? 43 00:03:07,430 --> 00:03:10,429 I can't tell. He always looks like that. 44 00:03:10,430 --> 00:03:14,429 My review of the new Zero X is complete. 45 00:03:14,430 --> 00:03:16,469 We're now calling it the Zero XL. 46 00:03:16,470 --> 00:03:18,429 - And...? - Oh. 47 00:03:18,430 --> 00:03:22,429 And we'll be ready to launch in a matter of days. 48 00:03:22,430 --> 00:03:25,629 The official search for your father begins now. 49 00:03:25,630 --> 00:03:32,429 - Are you serious, Brains? - Oh, yes. All of the simulations check out. 50 00:03:32,430 --> 00:03:34,429 First, we'll need to load in the Thunderbirds, 51 00:03:34,430 --> 00:03:36,429 - then, we'll... - Thank you! 52 00:03:36,430 --> 00:03:40,430 - Virgil, let him breathe. - Oh. Sorry. 53 00:03:40,431 --> 00:03:41,996 [chuckles] [beep] 54 00:03:42,430 --> 00:03:45,429 Sorry to interrupt, Brains, but we have a situation. 55 00:03:45,430 --> 00:03:47,949 [Man] This is Chief Carter, of the Anasta Forest Patrol. 56 00:03:47,950 --> 00:03:50,429 We have an outbreak of fires on the ground. 57 00:03:50,430 --> 00:03:54,269 Chief Carter, this is International Rescue, do you need assistance? 58 00:03:54,270 --> 00:03:56,429 My squad can handle the fires near town, 59 00:03:56,430 --> 00:03:58,429 but we need help with a rescue on the ground. 60 00:03:58,430 --> 00:03:59,470 Listen to this. 61 00:03:59,471 --> 00:04:02,429 [Kid] We are in Rescue Scout Troop 2-1-6. 62 00:04:02,430 --> 00:04:06,429 There are fires nearby. Can anyone hear me? 63 00:04:06,430 --> 00:04:09,429 Their signal's coming from an old crab logger. 64 00:04:09,430 --> 00:04:12,429 My scan's showing two scouts trapped inside. 65 00:04:12,430 --> 00:04:15,429 All right, Gordon, Alan, meet Virgil in Thunderbird Two, 66 00:04:15,430 --> 00:04:17,629 we're going after those scouts. 67 00:04:17,630 --> 00:04:21,429 Kayo and Grandma can help prepare the Zero XL while we're gone. 68 00:04:21,430 --> 00:04:23,429 You need to hurry. 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,429 If we don't launch the Zero XL soon, 70 00:04:25,430 --> 00:04:29,024 we can't attempt another rescue for years. 71 00:04:29,025 --> 00:04:32,429 - FAB. - And try not to wreck the Thunderbirds. 72 00:04:32,430 --> 00:04:35,429 I won't have time to build new ones. 73 00:04:35,430 --> 00:04:39,613 - Brains, don't look so worried. - I always look like this! 74 00:04:49,487 --> 00:04:53,642 [music] 75 00:06:18,430 --> 00:06:22,430 [Announcer] Five, four, three, two, one... 76 00:06:40,950 --> 00:06:43,430 Thunderbirds are go. 77 00:06:46,430 --> 00:06:49,429 Chief Carter, two Thunderbirds are headed your way. 78 00:06:49,430 --> 00:06:52,429 Be careful, fire conditions are extreme. 79 00:06:52,430 --> 00:06:55,429 A single spark can burn through an acre in minutes. 80 00:06:55,430 --> 00:06:59,429 - Did you catch that, Thunderbird One? - FAB, John. 81 00:06:59,430 --> 00:07:01,429 Tell Chief Carter to focus on the town. 82 00:07:01,430 --> 00:07:02,949 We'll handle the rescue. 83 00:07:02,950 --> 00:07:04,510 What's the condition of the crab logger? 84 00:07:04,534 --> 00:07:06,469 - Can we drive it out? - Negative. 85 00:07:06,470 --> 00:07:08,429 The battery and defences appear to be intact, 86 00:07:08,430 --> 00:07:10,949 but the engine and propulsion are down. 87 00:07:10,950 --> 00:07:12,269 From what I can tell, 88 00:07:12,270 --> 00:07:14,429 it's been parked in that forest for a very long time. 89 00:07:14,430 --> 00:07:19,429 - All right. Thunderbird Two? - I'll head in and rescue those Scouts. 90 00:07:19,430 --> 00:07:22,269 But we'll need a cleared path on the ground for back-up. 91 00:07:22,270 --> 00:07:25,469 - Can you make a firebreak for us? - Are land pods green? 92 00:07:25,470 --> 00:07:28,430 - Does Parker need breath mints? - We're on it, Scott. 93 00:07:32,430 --> 00:07:34,429 And what do we do now? 94 00:07:34,430 --> 00:07:37,429 - What do we do now? - Stay calm, Henry. 95 00:07:37,430 --> 00:07:41,429 - Verse one of our oath. Remember it? - Of course I do. 96 00:07:41,430 --> 00:07:44,429 "A Rescue Scout is calm, a Rescue Scout is brave," 97 00:07:44,430 --> 00:07:47,109 "never scared, always prepared" 98 00:07:47,110 --> 00:07:49,429 "to help, to guide, to save." 99 00:07:49,430 --> 00:07:51,030 I've been practising. 100 00:07:51,430 --> 00:07:53,429 [static] Thunderbird One to crab logger vehicle. 101 00:07:53,430 --> 00:07:55,429 - I'm almost at your location. - [gasps] 102 00:07:55,430 --> 00:07:58,430 Did he say "Thunderbird One"? 103 00:07:59,630 --> 00:08:01,430 Sure did. 104 00:08:01,431 --> 00:08:04,429 [music] 105 00:08:04,430 --> 00:08:07,430 Sit tight, I'll airlift you out of there. 106 00:08:11,430 --> 00:08:14,269 - What's happening? - The crab logger... 107 00:08:14,270 --> 00:08:16,430 I think it senses there's a fire. 108 00:08:23,950 --> 00:08:25,429 What's happening? 109 00:08:25,430 --> 00:08:28,429 The crab logger's sending out fire suppressant gas, 110 00:08:28,430 --> 00:08:31,454 but it's jamming my engines. 111 00:08:32,430 --> 00:08:34,430 Oh. Come on! 112 00:08:38,430 --> 00:08:41,429 Thunderbird Two, I can't get close enough for an airlift 113 00:08:41,430 --> 00:08:43,429 with the fire suppressant gas flowing. 114 00:08:43,430 --> 00:08:46,429 It's clogging my engines. I'm gonna have to jetpack in. 115 00:08:46,430 --> 00:08:48,429 FAB. We're almost to the ground. 116 00:08:48,430 --> 00:08:52,407 Configuring land pods now. We'll come get you. 117 00:08:56,366 --> 00:09:00,655 [music] [whirring] 118 00:09:07,430 --> 00:09:09,430 Land pods are go. 119 00:09:14,110 --> 00:09:16,429 Come on, let's clear a path. 120 00:09:16,430 --> 00:09:19,429 OK, try using your sound cannons. 121 00:09:19,430 --> 00:09:24,430 Ready... aim... blast it! 122 00:09:25,068 --> 00:09:28,770 [whirring sounds] 123 00:09:32,430 --> 00:09:35,584 Um... this may take a while. 124 00:09:35,630 --> 00:09:39,430 Keep at it. I'm jetting to the crab logger now. 125 00:09:44,630 --> 00:09:46,429 Can you let me in? 126 00:09:46,430 --> 00:09:48,789 We don't know how. The door's locked. 127 00:09:48,790 --> 00:09:51,429 I think the gas just ran out. 128 00:09:51,430 --> 00:09:54,430 I think you're right. 129 00:10:08,430 --> 00:10:11,429 John, it's about to get toasty down here. 130 00:10:11,430 --> 00:10:12,470 The crab logger's designed 131 00:10:12,494 --> 00:10:15,429 to automatically lock down when it senses fire. 132 00:10:15,430 --> 00:10:17,429 OK, how do we unlock it? 133 00:10:17,430 --> 00:10:20,429 Top front section. The sensor's up there. 134 00:10:20,430 --> 00:10:23,429 Not for long. 135 00:10:23,430 --> 00:10:27,430 Hurry, Scott. Exposure to that radiant heat will soon be deadly. 136 00:10:30,430 --> 00:10:32,030 The door just opened! 137 00:10:33,430 --> 00:10:37,365 Stand clear, I'm coming in. [grunts] 138 00:10:44,430 --> 00:10:48,109 Thanks. [chuckles] I'm Scott, by the way. 139 00:10:48,110 --> 00:10:50,429 My name's Beatrice. Bee for short. 140 00:10:50,430 --> 00:10:53,429 I'm a Condor Scout. And that's Henry, he's a Buzzard. 141 00:10:53,430 --> 00:10:55,429 Did you see that fire?! 142 00:10:55,430 --> 00:10:57,469 - Now we're really going to cook. - Nah. 143 00:10:57,470 --> 00:11:01,429 We'll stay cool in here as long as we have battery power. 144 00:11:01,430 --> 00:11:04,109 My brothers will have the fire contained soon. 145 00:11:04,110 --> 00:11:07,429 - We just need to wait. - See, Henry? Remember the oath? 146 00:11:07,430 --> 00:11:09,429 - "A Rescue Scout is..." - "Calm, 147 00:11:09,430 --> 00:11:12,429 "a Rescue Scout is brave, never scared," 148 00:11:12,430 --> 00:11:15,629 "always prepared to help, to guide, to save." 149 00:11:15,630 --> 00:11:18,109 I was a Rescue Scout, too. 150 00:11:18,110 --> 00:11:22,269 - Made it all the way to Falcon. - No... way! 151 00:11:22,270 --> 00:11:25,950 Way! So, what badges are you working on? 152 00:11:27,018 --> 00:11:30,652 [whirring sounds] 153 00:11:32,110 --> 00:11:33,789 We're barely making a dent. 154 00:11:33,790 --> 00:11:36,429 I'll take over. Fall back, you two. 155 00:11:36,430 --> 00:11:38,950 Launching suppressant grenades. 156 00:11:41,885 --> 00:11:45,834 [music] 157 00:11:53,430 --> 00:11:55,430 Oops, missed a spot. 158 00:12:03,430 --> 00:12:05,030 Yes! 159 00:12:07,430 --> 00:12:09,429 Nicely done. 160 00:12:09,430 --> 00:12:11,430 Remember, this firebreak might be our only path out 161 00:12:11,454 --> 00:12:13,789 once we reach Scott and extract the Scouts. 162 00:12:13,790 --> 00:12:15,429 Do you think you can keep it clear? 163 00:12:15,430 --> 00:12:17,429 Does a gecko pod climb? 164 00:12:17,430 --> 00:12:19,789 - Do Grandma's waffles taste like...? - Guys! 165 00:12:19,790 --> 00:12:21,629 - Sorry. We're on it. - Yeah, on it. 166 00:12:21,630 --> 00:12:25,429 - Chief Carter, we've completed the firebreak. - Excellent. 167 00:12:25,430 --> 00:12:27,429 We're maintaining the fire at the edge of town. 168 00:12:27,430 --> 00:12:31,429 Virgil, I'm reading two new fires, spreading near your path. 169 00:12:31,430 --> 00:12:34,429 Oh. I'm out of suppressant grenades. 170 00:12:34,430 --> 00:12:37,269 Chief, where can I fill my module for a water drop? 171 00:12:37,270 --> 00:12:40,429 There's a reservoir up the ridge. Use as much as you want. 172 00:12:40,430 --> 00:12:43,429 - What about the crab logger? - Finish the water drop first. 173 00:12:43,430 --> 00:12:46,429 Scott said they're safe... for the moment. 174 00:12:46,430 --> 00:12:48,429 And now the last part. 175 00:12:48,430 --> 00:12:51,429 Go through the loop, around the top. And there. 176 00:12:51,430 --> 00:12:54,429 That's how you tie a triple fisherman's knot. 177 00:12:54,430 --> 00:12:56,429 It's the strongest one in the handbook. 178 00:12:56,430 --> 00:12:58,430 How did yours turn out? 179 00:12:59,790 --> 00:13:01,390 It's perfect! 180 00:13:03,430 --> 00:13:06,429 Uh. Let's... let's keep practising. 181 00:13:06,430 --> 00:13:08,429 How do you tie them so fast? 182 00:13:08,430 --> 00:13:10,269 I used to practise with my dad. 183 00:13:10,270 --> 00:13:13,120 He taught me everything I know about being a Rescue Scout. 184 00:13:13,121 --> 00:13:15,864 [alarm blaring] 185 00:13:16,430 --> 00:13:18,110 We're down to half power. 186 00:13:19,430 --> 00:13:23,109 [sighs] Scott to Virgil. We'll need a way out soon. 187 00:13:23,110 --> 00:13:26,429 FAB. We are go for water drop. 188 00:13:26,430 --> 00:13:29,429 International Rescue, the fire is spreading fast. 189 00:13:29,430 --> 00:13:32,109 At this rate, we won't be able to hold it back. 190 00:13:32,110 --> 00:13:35,630 Standby, Chief, I've got a module full of water on the way. 191 00:13:39,430 --> 00:13:42,030 - Steady... - Keep holding the line. 192 00:13:45,430 --> 00:13:47,630 Heads up, guys, here comes the drop. 193 00:13:51,397 --> 00:13:54,023 Huh? [thud] 194 00:13:54,430 --> 00:13:56,429 [laughs] Nice one, Virgil. 195 00:13:56,430 --> 00:14:00,430 - That's Alan's first bath in weeks! - It's been two days! 196 00:14:03,430 --> 00:14:06,429 Virgil, I'm reading multiple new outbreaks on my screen. 197 00:14:06,430 --> 00:14:09,429 That dry ground is spreading new fires by the second. 198 00:14:09,430 --> 00:14:11,109 Scott needs my help. 199 00:14:11,110 --> 00:14:13,429 I don't have time to put these fires out one by one. 200 00:14:13,430 --> 00:14:16,429 We need a way to flood a wider area. 201 00:14:16,430 --> 00:14:19,430 There's a dam at the end of that reservoir. What if we open it? 202 00:14:19,431 --> 00:14:23,429 That would cool things down. Chief Carter, is it possible? 203 00:14:23,430 --> 00:14:25,429 The flood doors have rusted shut. 204 00:14:25,430 --> 00:14:28,429 That old dam should have been demolished years ago. 205 00:14:28,430 --> 00:14:30,429 No better time than now. 206 00:14:30,430 --> 00:14:32,949 Gordon, I'll need you to plant demolition charges. 207 00:14:32,950 --> 00:14:35,429 Alan, dig a barrier to keep the town from flooding. 208 00:14:35,430 --> 00:14:38,429 We'll need the module to reassemble the pods. 209 00:14:38,430 --> 00:14:41,429 You got it. Chief Carter, how's the town? 210 00:14:41,430 --> 00:14:45,429 If you boys pull this off, we'll be just fine. 211 00:14:45,430 --> 00:14:48,936 Once the module's down, I'll head for the crab logger. 212 00:14:53,430 --> 00:14:56,429 Uh. Virgil, the power's draining fast. 213 00:14:56,430 --> 00:15:00,430 - We're down to 10%. - FAB. We'll move as quickly as we can. 214 00:15:02,470 --> 00:15:04,430 Module deployed. 215 00:15:17,470 --> 00:15:22,430 - Virgil, we've got a roadblock. - I'll suit up and take care of it. 216 00:15:39,430 --> 00:15:41,030 You're clear! 217 00:15:44,430 --> 00:15:46,030 Virgil! 218 00:15:48,430 --> 00:15:50,790 Launch cables. 219 00:16:00,430 --> 00:16:01,789 Thanks. 220 00:16:01,790 --> 00:16:06,187 - We got your back, bro. - Now, go get Scott. 221 00:16:06,188 --> 00:16:10,992 [music] 222 00:16:29,430 --> 00:16:33,430 Thunderbird Two to crab logger, I'm on my way. 223 00:16:37,270 --> 00:16:41,429 Hurry, Thunderbird Two. The battery's nearly drained. 224 00:16:41,430 --> 00:16:43,269 Is this where we make a run for it? 225 00:16:43,270 --> 00:16:45,429 No, the flames are too intense outside. 226 00:16:45,430 --> 00:16:47,429 It's safer to wait for Thunderbird Two. 227 00:16:47,430 --> 00:16:51,429 Virgil, sending a dam full of water will flood the crab logger. 228 00:16:51,430 --> 00:16:55,220 - You'll need to lift us clear first. - FAB. 229 00:16:55,430 --> 00:16:57,789 We better strap in, Henry. Do you need help with the knot? 230 00:16:57,790 --> 00:17:00,429 Thanks, but I can do it. 231 00:17:00,430 --> 00:17:04,429 Through the loop, round the top and... there, we're ready. 232 00:17:04,430 --> 00:17:06,950 Yes, you are. 233 00:17:08,154 --> 00:17:11,251 [music] 234 00:17:11,430 --> 00:17:13,030 Firing cables. 235 00:17:24,532 --> 00:17:27,130 [grunting] 236 00:17:27,430 --> 00:17:29,429 This thing is beyond heavy! 237 00:17:29,430 --> 00:17:32,429 I can't lift an inch without straining my engines. 238 00:17:32,430 --> 00:17:35,429 Gecko Five checking in. I'm ready to take out the reservoir. 239 00:17:35,430 --> 00:17:38,789 Hang on, Gordon. Not until Scott and the Scouts are cleared. 240 00:17:38,790 --> 00:17:41,429 Oh. We can't wait any longer. 241 00:17:41,430 --> 00:17:43,949 This room will be hotter than an oven once the battery goes. 242 00:17:43,950 --> 00:17:45,189 Remember the oath... 243 00:17:45,190 --> 00:17:48,429 - "A rescue scout is..." - "Is calm." Thank you. 244 00:17:48,430 --> 00:17:50,429 Sometimes even we need to be reminded. 245 00:17:50,430 --> 00:17:54,629 Everyone, listen up. We only get one shot at this. 246 00:17:54,630 --> 00:17:57,022 Let's make it count. 247 00:17:57,379 --> 00:18:02,117 [whirring] [music] 248 00:18:17,876 --> 00:18:20,483 [beep] 249 00:18:23,470 --> 00:18:27,550 Thunderbird One's in position. Launching drones. 250 00:18:32,167 --> 00:18:35,354 [music] 251 00:18:43,270 --> 00:18:46,429 The battery's gone. It's now or never. 252 00:18:46,430 --> 00:18:49,430 Gordon, take it down. 253 00:18:52,324 --> 00:18:56,135 [explosions] 254 00:19:06,430 --> 00:19:08,030 Now! 255 00:19:08,031 --> 00:19:13,229 [music] 256 00:19:44,630 --> 00:19:46,949 - No! - [screams] 257 00:19:46,950 --> 00:19:49,110 Henry! 258 00:19:54,052 --> 00:19:56,629 [grunting] 259 00:19:56,630 --> 00:19:59,430 The water's gone. Set it down. 260 00:20:10,100 --> 00:20:12,429 [exhales] 261 00:20:12,430 --> 00:20:14,430 Who-hoo! Yeah! 262 00:20:15,269 --> 00:20:16,269 [sighs] 263 00:20:16,270 --> 00:20:18,429 This is crab logger. 264 00:20:18,430 --> 00:20:21,790 I'd say these two Scouts earned some badges today. 265 00:20:22,791 --> 00:20:28,102 [music] 266 00:20:28,270 --> 00:20:30,429 All fires have been extinguished. 267 00:20:30,430 --> 00:20:32,429 Chief Carter just reported no damage to the town. 268 00:20:32,430 --> 00:20:34,429 Great news, John. 269 00:20:34,430 --> 00:20:36,629 We'll make sure Henry and Bee get home safe. 270 00:20:36,630 --> 00:20:40,429 - Thank you, Scott. - And can you thank your dad for us, too? 271 00:20:40,430 --> 00:20:42,429 I mean, if it wasn't for him, 272 00:20:42,430 --> 00:20:44,429 you might still be a Buzzard, like me. 273 00:20:44,430 --> 00:20:46,949 I hope I can tell him that soon. 274 00:20:46,950 --> 00:20:50,429 But I don't think you'll be a Buzzard much longer, Henry. 275 00:20:50,430 --> 00:20:54,632 You're both gonna be Falcons, I know it. [gasping] 276 00:20:57,677 --> 00:20:59,429 [MAX beeps] 277 00:20:59,430 --> 00:21:02,430 Well, this feels familiar. 278 00:21:03,129 --> 00:21:06,429 [clears throat] It appears the strain on Thunderbird Two's engines 279 00:21:06,430 --> 00:21:08,429 wasn't too severe. 280 00:21:08,430 --> 00:21:12,429 Every Thunderbird can still be used in your father's search. 281 00:21:12,430 --> 00:21:15,429 - Brains, I could hug you. - Please don't. 282 00:21:15,430 --> 00:21:17,429 The report came back on the fire. 283 00:21:17,430 --> 00:21:20,429 Turns out it was natural causes, not the Chaos Crew. 284 00:21:20,430 --> 00:21:23,109 Doesn't it seem odd that they haven't made a peep in weeks? 285 00:21:23,110 --> 00:21:27,429 It does. No news may be very bad news. 286 00:21:27,430 --> 00:21:34,453 - Scott... are you OK? - Yeah. Yeah, I am. 287 00:21:34,488 --> 00:21:36,885 Assemble the Thunderbirds, Brains. 288 00:21:36,920 --> 00:21:39,702 Let's go get Dad. 289 00:21:40,522 --> 00:21:44,371 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 22464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.