Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,090 --> 00:00:12,070
Right, I think that's recording.
2
00:00:13,369 --> 00:00:14,369
[clears throat]
3
00:00:14,370 --> 00:00:17,369
This is the data record
of Dr Stephen Furnier.
4
00:00:17,670 --> 00:00:20,569
I've spent three months deep
in the Amazon Rainforest,
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,569
searching for the elusive
creeping banana spider,
6
00:00:23,570 --> 00:00:26,249
and today, I've tracked one
to its lair,
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,569
high above the treetops.
8
00:00:28,570 --> 00:00:30,569
This web strand
acts like a tripwire,
9
00:00:30,570 --> 00:00:32,163
alerting our eight-legged friend
10
00:00:32,164 --> 00:00:33,609
to the presence of intruders,
11
00:00:33,610 --> 00:00:36,569
who soon become
the spider's next meal.
12
00:00:36,570 --> 00:00:38,569
Because the wandering predator
13
00:00:38,570 --> 00:00:41,570
is the most venomous creature
in the rainforest.
14
00:00:43,441 --> 00:00:44,569
[box claps]
15
00:00:44,570 --> 00:00:46,569
Ha ha!
Not today, little friend!
16
00:00:46,570 --> 00:00:48,570
I've been expecting you.
17
00:00:48,571 --> 00:00:52,081
[music]
18
00:00:57,570 --> 00:01:00,570
But I wasn't expecting you!
19
00:01:00,571 --> 00:01:02,282
[grunts]
20
00:01:02,283 --> 00:01:04,303
[distant scream]
21
00:01:09,070 --> 00:01:12,569
The venom is very quick-acting,
but it's all right...
22
00:01:12,570 --> 00:01:14,570
of course, I have anti-venom.
23
00:01:14,571 --> 00:01:16,572
[music]
24
00:01:29,570 --> 00:01:31,569
Need to administer
it accurately.
25
00:01:31,570 --> 00:01:35,297
[echoing] Already hard
to keep my hands steady.
26
00:01:40,985 --> 00:01:42,089
[shattering glass]
27
00:01:42,090 --> 00:01:43,690
Oh, dear.
28
00:01:45,570 --> 00:01:47,569
Mayday, mayday!
29
00:01:47,570 --> 00:01:49,249
This is Dr Furnier!
30
00:01:49,250 --> 00:01:52,089
I've been bitten
by a creeping banana spider!
31
00:01:52,090 --> 00:01:54,569
Need anti-venom.
32
00:01:54,570 --> 00:01:57,569
[Woman] This is Rio General
Hospital Jungle Outpost 14.
33
00:01:57,570 --> 00:01:59,569
We read you, Dr Furnier.
34
00:01:59,570 --> 00:02:02,569
Sending you our last vial
of anti-venom on a drone.
35
00:02:02,570 --> 00:02:03,770
Good thing we had it in stock.
36
00:02:03,771 --> 00:02:06,569
It'll take 48 hours
to get another one.
37
00:02:06,570 --> 00:02:09,569
I don't want to be dramatic,
38
00:02:09,570 --> 00:02:12,930
but I won't last 48 minutes!
39
00:02:27,573 --> 00:02:29,187
[clatter]
40
00:02:30,570 --> 00:02:35,188
Uh. Dr Furnier,
we have a situation.
41
00:02:38,225 --> 00:02:40,048
[Announcer] Five...
42
00:02:40,185 --> 00:02:42,191
Four...
43
00:02:42,313 --> 00:02:46,408
Three...
Two...
44
00:02:46,505 --> 00:02:49,738
One.
[thrusters]
45
00:02:50,043 --> 00:02:52,829
[title music]
46
00:03:16,177 --> 00:03:19,459
Thunderbirds are go!
47
00:03:20,536 --> 00:03:23,429
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
48
00:03:24,431 --> 00:03:25,431
[music]
49
00:03:28,570 --> 00:03:30,170
Hydro spanner.
50
00:03:31,570 --> 00:03:35,569
- Pocket fuser.
- How's the T-Drive engine going?
51
00:03:35,570 --> 00:03:37,929
Fine. We're making
good progress.
52
00:03:37,930 --> 00:03:41,569
U-huh. And what's this part
you're working on here?
53
00:03:41,570 --> 00:03:45,569
- Engine coolant circuit.
- Very delicate.
54
00:03:45,570 --> 00:03:48,570
OK, all right.
And how long will that take?
55
00:03:48,571 --> 00:03:51,569
A lot longer
if you keep interrupting us.
56
00:03:51,570 --> 00:03:54,569
I'm not interrupting.
I'm observing.
57
00:03:54,570 --> 00:03:57,569
I wanna make sure everything's
being put together... right.
58
00:03:57,570 --> 00:04:00,929
- You still don't trust me!
- Can you blame me?
59
00:04:00,930 --> 00:04:03,609
How do we know you're
really hear to help us?
60
00:04:03,610 --> 00:04:05,409
The cybernetic link
61
00:04:05,410 --> 00:04:08,409
the Hood p-planted in
the Mechanic's brain is broken.
62
00:04:08,410 --> 00:04:10,569
You know that, Scott.
63
00:04:10,570 --> 00:04:12,569
We need to focus on
putting this engine together
64
00:04:12,570 --> 00:04:15,569
so we can find your father.
65
00:04:15,570 --> 00:04:17,569
I built the original
T-Drive engine,
66
00:04:17,570 --> 00:04:20,569
and I've been waiting years
for a chance to rebuild it,
67
00:04:20,570 --> 00:04:24,089
but I can't work
with you breathing down my neck.
68
00:04:24,090 --> 00:04:26,569
Well, I'm waiting to rescue my dad!
69
00:04:26,570 --> 00:04:28,609
Scott, we all want the same thing.
70
00:04:28,610 --> 00:04:30,769
And the best way
you can help right now
71
00:04:30,770 --> 00:04:33,929
is be patient and let us work.
72
00:04:33,930 --> 00:04:38,569
I can't handle just waiting
around, not able to do anything.
73
00:04:38,570 --> 00:04:40,569
Why don't you come with us?
74
00:04:40,570 --> 00:04:43,569
We're on our way to
the Amazon Rainforest.
75
00:04:43,570 --> 00:04:46,409
Simple search and recovery
mission to deliver some anti-venom,
76
00:04:46,410 --> 00:04:48,569
- but we have to hurry.
- Hurrying is good,
77
00:04:48,570 --> 00:04:52,569
and this is just what Scott
needs to keep him out of the way.
78
00:04:52,570 --> 00:04:55,569
I mean, take his mind
off all this waiting.
79
00:04:55,570 --> 00:04:59,570
I guess you're right.
OK, I'm in.
80
00:04:59,571 --> 00:05:03,527
[music]
81
00:05:59,930 --> 00:06:01,569
Five, four,
82
00:06:01,570 --> 00:06:04,570
three, two, one.
83
00:06:08,570 --> 00:06:10,770
[Scott] Thunderbird 2 is go.
84
00:06:16,570 --> 00:06:21,089
- Last connector in place.
- And the drive coupling is secured.
85
00:06:21,090 --> 00:06:24,569
Truly, this engine is a thing
of beauty.
86
00:06:24,570 --> 00:06:26,769
A masterpiece.
87
00:06:26,770 --> 00:06:29,569
- [robot whining]
- Thank you, MAX,
88
00:06:29,570 --> 00:06:31,569
but we won't know for sure
until we fire it up.
89
00:06:31,570 --> 00:06:34,569
And there's one small problem...
no fuel.
90
00:06:34,570 --> 00:06:36,569
At this moment, yes,
91
00:06:36,570 --> 00:06:39,769
but Lady Penelope and Parker
are on their way
92
00:06:39,770 --> 00:06:44,569
to pick up Centurium 21 fuel cells
from my old friend...
93
00:06:44,570 --> 00:06:47,569
Professor Moffat,
lovely to see you again.
94
00:06:47,570 --> 00:06:50,569
Your new research facility
is truly remarkable.
95
00:06:50,570 --> 00:06:53,569
Please, call my Moffy.
Everyone does.
96
00:06:53,570 --> 00:06:55,569
Thank you, Moffy,
and for your help.
97
00:06:55,570 --> 00:06:58,569
Anything for Hiram...
I mean, Brains.
98
00:06:58,570 --> 00:07:00,569
You're also helping me.
99
00:07:00,570 --> 00:07:01,951
You've given me
an excuse to miss
100
00:07:01,952 --> 00:07:03,249
a charity mystery dinner party,
101
00:07:03,250 --> 00:07:05,569
where the guests have to solve
a pretend crime.
102
00:07:05,570 --> 00:07:08,569
It's very dull.
Always the butler who did it.
103
00:07:08,570 --> 00:07:12,549
Typical of the prejudice
against butlers, m'lady.
104
00:07:14,409 --> 00:07:15,409
[whirring]
105
00:07:15,410 --> 00:07:16,570
Here we are.
106
00:07:16,571 --> 00:07:19,249
[gasps]
It's gone!
107
00:07:19,250 --> 00:07:21,812
All of it, stolen!
108
00:07:21,847 --> 00:07:26,129
Looks like you've ended up with
a mystery after all, m'lady.
109
00:07:26,410 --> 00:07:27,570
- I have the coordinates
- [music]
110
00:07:27,571 --> 00:07:31,089
of where the drone with the
anti-venom was last in contact.
111
00:07:31,090 --> 00:07:33,569
You'll need to configure
an earth pod.
112
00:07:33,570 --> 00:07:36,710
The dragonfly should be best
for getting around the jungle.
113
00:07:36,711 --> 00:07:38,936
FAB.
114
00:07:38,936 --> 00:07:41,415
[whirring]
[music]
115
00:07:41,570 --> 00:07:44,569
This big bug should blend in
with all the other insects.
116
00:07:44,570 --> 00:07:46,569
Don't. I have a thing
about a particular bug
117
00:07:46,570 --> 00:07:51,409
- that I really don't wanna run into.
- Ahh... Hey, wait, is it spiders?
118
00:07:51,410 --> 00:07:54,089
'Cos you know, this whole mission
is because of a spider, right?
119
00:07:54,090 --> 00:07:56,569
- I don't wanna talk about it.
- All right.
120
00:07:56,570 --> 00:07:59,570
Standby, Scott and Kayo.
We're nearly there.
121
00:08:01,570 --> 00:08:03,929
[Kayo] We'll find the drone,
grab the anti-venom
122
00:08:03,930 --> 00:08:06,569
and meet you at Dr Furnier's
base as fast as we can.
123
00:08:06,570 --> 00:08:09,569
FAB. I'll do my best
to stabilise him,
124
00:08:09,570 --> 00:08:12,509
but you need to hurry.
Clock is ticking.
125
00:08:16,570 --> 00:08:18,569
I'm picking up a weak signal
from the drone,
126
00:08:18,570 --> 00:08:22,569
- but it's below the treetops.
- The jungle's too dense for us to fly through.
127
00:08:22,570 --> 00:08:25,569
Land on that tree
and I'll climb down.
128
00:08:25,570 --> 00:08:29,089
You can stay in the pod
so you don't run into any bugs.
129
00:08:29,090 --> 00:08:32,569
[Kayo] I'm fine. There's one
small thing that creeps me out,
130
00:08:32,570 --> 00:08:34,570
- but it's no big deal.
- It's spiders, isn't it?
131
00:08:34,571 --> 00:08:37,929
I said I don't wanna talk about
it, so just drop it. [cracking]
132
00:08:37,930 --> 00:08:40,005
I think we're about to.
133
00:08:41,570 --> 00:08:43,794
All those mystery
dinners have made
134
00:08:43,795 --> 00:08:45,769
me quite good at finding clues.
135
00:08:45,770 --> 00:08:49,250
I bet the burglars cut the wires
to the alarm system.
136
00:08:49,251 --> 00:08:50,500
[clears throat]
137
00:08:50,570 --> 00:08:55,249
No, m'lady, I already checked...
the wires are untouched.
138
00:08:55,250 --> 00:08:57,569
And there's no
sign of forced entry.
139
00:08:57,570 --> 00:09:00,569
Hmm. Just like the case
of the locked vault
140
00:09:00,570 --> 00:09:02,569
at the last mystery dinner.
141
00:09:02,570 --> 00:09:05,249
Only a handful
of my most trusted staff
142
00:09:05,250 --> 00:09:07,569
have the security codes
to open the vault.
143
00:09:07,570 --> 00:09:12,409
Well, we'll need to question them,
because this was an inside job.
144
00:09:12,410 --> 00:09:16,125
- Maybe the butler did it after all.
- [groans]
145
00:09:19,323 --> 00:09:24,111
[music]
146
00:09:29,370 --> 00:09:34,569
- Dr Furnier?
- I-International Rescue, I presume?
147
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
At your service.
148
00:09:35,571 --> 00:09:38,569
I'm going to transfer you to the
medical bay on Thunderbird 2,
149
00:09:38,570 --> 00:09:40,569
while two of our team
pick up the anti-venom.
150
00:09:40,570 --> 00:09:42,569
Everything's gonna be fine,
151
00:09:42,570 --> 00:09:44,570
so long as they get here in time.
152
00:09:47,210 --> 00:09:48,570
[Kayo] Wings are gone.
153
00:09:48,571 --> 00:09:51,569
Apart from that,
there's not too much damage.
154
00:09:51,570 --> 00:09:55,569
OK, so it won't fly, but we can
still travel on the ground.
155
00:09:55,570 --> 00:09:58,431
No need... look.
156
00:09:58,466 --> 00:10:00,486
[music]
157
00:10:00,570 --> 00:10:02,569
Race you.
158
00:10:02,570 --> 00:10:04,569
Kayo, we don't have time for
childish games!
159
00:10:04,570 --> 00:10:09,231
- I'm sorry, I didn't mean...
- Besides... you'll never beat me!
160
00:10:09,266 --> 00:10:11,570
[laughs]
See you at the top!
161
00:10:23,930 --> 00:10:26,609
What were you saying about
"see you at the top"?
162
00:10:26,610 --> 00:10:30,198
OK, you win, but watch out...
163
00:10:30,233 --> 00:10:31,569
these branches are dry and rotten.
164
00:10:31,570 --> 00:10:33,569
Remember what happened
with that pod.
165
00:10:33,570 --> 00:10:35,569
So far, so good.
166
00:10:35,570 --> 00:10:38,570
This branch seems solid
enough to take our weight.
167
00:10:45,570 --> 00:10:47,569
Got it!
168
00:10:47,570 --> 00:10:52,569
You have got to be kidding.
A leaf? That's enough to...
169
00:10:52,570 --> 00:10:55,812
[both screaming]
[splash]
170
00:10:55,813 --> 00:11:00,756
[music]
171
00:11:18,570 --> 00:11:20,974
Thanks for everything
you're doing, but...
172
00:11:21,009 --> 00:11:22,569
the venom is spreading too fast.
173
00:11:22,570 --> 00:11:24,569
I can't feel my legs.
174
00:11:24,570 --> 00:11:27,409
I'm afraid
we're running out of time.
175
00:11:27,410 --> 00:11:30,569
The anti-venom will get here,
I promise.
176
00:11:30,570 --> 00:11:35,010
[beep]
Scott, Kayo, where are you?
177
00:11:40,570 --> 00:11:44,569
Note to self.
Next time, bring a jetpack.
178
00:11:44,570 --> 00:11:47,829
- What happened to the drone?
- Must be at the bottom.
179
00:11:47,830 --> 00:11:51,570
Hold on, I'm coming to you and
we'll figure out a way to get down.
180
00:11:51,571 --> 00:11:52,571
[grunting]
181
00:11:52,930 --> 00:11:54,570
- Aah!
- Kayo!
182
00:11:59,645 --> 00:12:01,358
[screaming]
183
00:12:06,570 --> 00:12:10,569
Scott, Kayo, do you read me?
We need that anti-venom.
184
00:12:10,570 --> 00:12:14,569
[grunts]
A little busy right now, Virgil,
185
00:12:14,570 --> 00:12:16,569
but we're on it.
186
00:12:16,570 --> 00:12:20,090
Maybe I can make my way back
to the cliff face along the branch.
187
00:12:23,930 --> 00:12:25,570
Or maybe not.
188
00:12:27,410 --> 00:12:30,342
I think I can swing to that ledge.
189
00:12:30,343 --> 00:12:34,127
[music]
190
00:12:36,570 --> 00:12:39,090
Whoa. Easy!
191
00:12:42,570 --> 00:12:44,170
One more try.
192
00:12:49,062 --> 00:12:53,569
- Argh!
- OK, but now what?
193
00:12:53,570 --> 00:12:57,570
I have a plan.
Here, boy!
194
00:12:58,516 --> 00:13:03,761
[mechanical steps]
[music]
195
00:13:06,570 --> 00:13:09,569
Nice work, Kayo!
196
00:13:09,570 --> 00:13:12,283
Oh-oh. Hurry!
197
00:13:13,610 --> 00:13:15,570
Hang on!
198
00:13:18,143 --> 00:13:20,609
[screams]
199
00:13:20,610 --> 00:13:23,404
There we go!
200
00:13:27,410 --> 00:13:31,070
So... a simple search
and recovery mission, huh?
201
00:13:31,570 --> 00:13:36,569
After talking to everyone who
had security codes to the vault,
202
00:13:36,570 --> 00:13:39,249
I believe we've found our thief.
203
00:13:39,250 --> 00:13:42,569
Absolutely.
And it's Dr. Ballantyne.
204
00:13:42,570 --> 00:13:46,409
- Uh. No, m'lady.
- Right, well, of course,
205
00:13:46,410 --> 00:13:49,569
but it's between him and
Thompson, head of security.
206
00:13:49,570 --> 00:13:52,569
She had a watertight alibi, m'lady.
207
00:13:52,570 --> 00:13:55,089
Well, then, who?
I'm usually very good at this.
208
00:13:55,090 --> 00:14:00,526
[gasps] You don't mean the last
person anyone would suspect?
209
00:14:00,930 --> 00:14:05,569
No, m'lady.
It's Higgins.
210
00:14:05,570 --> 00:14:07,929
He was going to be my next guess.
211
00:14:07,930 --> 00:14:11,569
When I questioned him,
he was very nervous
212
00:14:11,570 --> 00:14:15,249
and his eye twitched the same
as Frenchy Jackson,
213
00:14:15,250 --> 00:14:17,569
a burglar of my...
[clears throat]
214
00:14:17,570 --> 00:14:19,569
former acquaintance,
215
00:14:19,570 --> 00:14:21,569
whenever he was brought
in by the coppers.
216
00:14:21,570 --> 00:14:24,249
Higgins has been
with me for years!
217
00:14:24,250 --> 00:14:26,569
I can't believe
he'd steal anything.
218
00:14:26,570 --> 00:14:29,569
Centurium 21 is very valuable.
219
00:14:29,570 --> 00:14:34,569
You'd be surprised what scrapes
sweet old men will get into
220
00:14:34,570 --> 00:14:36,249
when there's money at stake.
221
00:14:36,250 --> 00:14:39,769
I went through the computer logs
and found a coded message
222
00:14:39,770 --> 00:14:42,249
arranging a meeting for the sale.
223
00:14:42,250 --> 00:14:44,569
If I'm right about Higgins,
224
00:14:44,570 --> 00:14:46,569
he's going to want to
leave here any minute
225
00:14:46,570 --> 00:14:49,570
to get to that rendezvous.
226
00:14:51,570 --> 00:14:53,250
Right on cue.
227
00:14:53,251 --> 00:14:55,229
[cough]
228
00:14:55,570 --> 00:14:57,569
Excuse me, Professor Moffat,
229
00:14:57,570 --> 00:15:00,364
but do you mind
if I head off early today?
230
00:15:01,570 --> 00:15:03,769
I'm not feeling too well.
231
00:15:03,770 --> 00:15:07,569
So long as you don't have
any more questions for me.
232
00:15:07,570 --> 00:15:11,570
No, you go right ahead.
We're all finished here.
233
00:15:13,610 --> 00:15:16,569
[whispers] Why didn't you stop him?
He's getting away.
234
00:15:16,570 --> 00:15:20,183
No, he's not.
He's going to lead us right to
235
00:15:20,184 --> 00:15:24,570
- the Centurium 21, isn't he, Parker?
- Yes, m'lady.
236
00:15:25,772 --> 00:15:28,834
[music]
237
00:15:29,770 --> 00:15:33,250
[gasps] Look,
we've finally had some luck.
238
00:15:34,410 --> 00:15:37,160
And we should have just
enough time to get it to Virgil.
239
00:15:41,600 --> 00:15:45,464
[beeping, whirring]
240
00:15:51,570 --> 00:15:55,570
- No.
- I think I know what's happening.
241
00:16:00,570 --> 00:16:03,569
The drone's sensors
got damaged in the waterfall.
242
00:16:03,570 --> 00:16:07,089
Now it's reading us as a threat
and taking evasive action.
243
00:16:08,570 --> 00:16:11,395
Yeah? Well, evade this!
[grunts, thud]
244
00:16:12,570 --> 00:16:16,570
I've been through this once
before. We don't get near it.
245
00:16:17,570 --> 00:16:21,569
Scott, Kayo,
Dr Furnier is getting worse!
246
00:16:21,570 --> 00:16:23,089
Where are you?
247
00:16:23,090 --> 00:16:26,569
I'm calculating how fast
that venom is spreading.
248
00:16:26,570 --> 00:16:31,090
It's not looking good.
We need that anti-venom now.
249
00:16:34,132 --> 00:16:38,023
[music]
250
00:16:41,610 --> 00:16:46,170
- [groans] Is that thing mocking us?
- I have an idea.
251
00:16:50,570 --> 00:16:52,569
That drone
is a total dodgeball champ.
252
00:16:52,570 --> 00:16:55,570
- You'll never hit it.
- I'm not trying to hit it.
253
00:16:56,570 --> 00:16:58,769
I want it to attack me.
254
00:16:58,770 --> 00:17:03,410
- And that's good because...
- Because you'll be waiting.
255
00:17:05,770 --> 00:17:08,569
'Virgil, we've hit a... snag.
256
00:17:08,570 --> 00:17:10,569
How much time do we have?
257
00:17:10,570 --> 00:17:11,570
Not enough.
258
00:17:11,571 --> 00:17:15,249
I'm seeing if I can use any
meds to slow down the venom,
259
00:17:15,250 --> 00:17:17,570
but that will only buy us
a few extra minutes.
260
00:17:17,571 --> 00:17:22,668
[gasps]
[music]
261
00:17:26,570 --> 00:17:31,929
- You'd better take this, before I drop it.
- Thank you.
262
00:17:31,930 --> 00:17:35,570
You've saved me. I promise we're
going to return the favour.
263
00:17:37,610 --> 00:17:39,609
Scanners show Higgins just ahead.
264
00:17:39,610 --> 00:17:43,770
Engaging stealth mode so we can
get into position, m'lady.
265
00:17:46,552 --> 00:17:50,687
[music]
266
00:17:50,720 --> 00:17:53,569
Hello. It's Higgins.
267
00:17:53,570 --> 00:17:57,570
- Anyone there?
- [Man] That's far enough.
268
00:18:01,410 --> 00:18:05,249
- I've got the Centurium 21.
- Slide it over.
269
00:18:05,250 --> 00:18:08,929
What about my payment?
You said this would make me rich.
270
00:18:08,930 --> 00:18:14,535
You'll get what's coming to you.
We'll exchange on three.
271
00:18:14,570 --> 00:18:18,570
One...
two, three.
272
00:18:22,570 --> 00:18:24,570
Pleasure doing business with you.
273
00:18:35,570 --> 00:18:37,089
- Hey, old man.
- [gasps]
274
00:18:37,090 --> 00:18:40,569
- Is that the Centurium 21?
- No.
275
00:18:40,570 --> 00:18:42,569
I already...
I already gave it to you.
276
00:18:42,570 --> 00:18:44,569
This is my payment.
277
00:18:44,570 --> 00:18:47,569
What are you talking about?
I just got here!
278
00:18:47,570 --> 00:18:49,569
But then who did I
swap cases with?
279
00:18:49,570 --> 00:18:51,570
Oh, no!
280
00:18:52,081 --> 00:18:55,658
- Oh.
- [angry grunt]
281
00:18:56,570 --> 00:19:00,569
- You really fooled Higgins, m'lady.
- Oh, thank you...
282
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
[modified voice] Parker.
283
00:19:01,571 --> 00:19:05,569
If we hurry, we can deliver
the Centurium 21 to Brains
284
00:19:05,570 --> 00:19:09,569
and get you to the charity
mystery dinner on time.
285
00:19:09,570 --> 00:19:11,929
I think we'll just send them
a donation this time.
286
00:19:11,930 --> 00:19:14,569
After all, we've had a theft
from a locked room,
287
00:19:14,570 --> 00:19:18,409
questioned suspects
and I went undercover.
288
00:19:18,410 --> 00:19:21,570
I'd say that's enough mystery
for one day.
289
00:19:22,570 --> 00:19:24,570
Yes, m'lady.
290
00:19:26,090 --> 00:19:27,690
Come on.
291
00:19:32,570 --> 00:19:35,570
That's it, come get some!
292
00:19:37,570 --> 00:19:39,569
Here we go.
293
00:19:39,570 --> 00:19:41,170
Now, Kayo!
294
00:19:42,330 --> 00:19:44,558
Got you!
[thud]
295
00:19:44,675 --> 00:19:47,569
Whoa!
Just... need to...
296
00:19:47,570 --> 00:19:50,570
power... it... down!
297
00:19:51,930 --> 00:19:54,560
There. Done.
298
00:19:55,570 --> 00:19:58,089
Virgil, we got the anti-venom,
299
00:19:58,090 --> 00:20:00,569
but I don't know if we can
get to you in...
300
00:20:00,570 --> 00:20:03,257
[gasps]
Time.
301
00:20:03,258 --> 00:20:07,110
[music]
302
00:20:09,410 --> 00:20:12,570
I figured it'd be quicker
if I came to you.
303
00:20:18,570 --> 00:20:20,569
The anti-venom is already working.
304
00:20:20,570 --> 00:20:22,569
You'll be good as new in no time.
305
00:20:22,570 --> 00:20:24,569
We'll still take you
to Rio General Hospital
306
00:20:24,570 --> 00:20:28,089
- just to be completely sure.
- Thank you all so much.
307
00:20:28,090 --> 00:20:31,569
I know you all went through
a lot to get me that anti-venom.
308
00:20:31,570 --> 00:20:36,569
Let's make sure we return our
little friend here to the hospital.
309
00:20:36,570 --> 00:20:39,088
I'll leave it by the sample jar.
[gasps]
310
00:20:39,570 --> 00:20:42,569
[gasps]
The spider!
311
00:20:42,570 --> 00:20:44,569
I must not have
put the lid on properly.
312
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
No one move!
313
00:20:45,571 --> 00:20:49,720
It's OK. I found the little
guy trying to crawl away.
314
00:20:55,570 --> 00:20:57,769
I thought you were afraid
of spiders.
315
00:20:57,770 --> 00:21:00,570
- No, I told you I wasn't.
- Then what?!
316
00:21:00,571 --> 00:21:02,569
I'll never tell you. You'll laugh.
317
00:21:02,570 --> 00:21:05,409
Oh, come on, I won't.
318
00:21:05,410 --> 00:21:07,569
Is it millipedes?
Grasshoppers?
319
00:21:07,570 --> 00:21:09,990
Stick insects?
Butterflies?
320
00:21:09,991 --> 00:21:10,812
[gasps]
321
00:21:10,847 --> 00:21:13,770
Butterflies?
That's what you're afraid of?
322
00:21:13,771 --> 00:21:17,045
[chuckle into laughter]
323
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
You said you wouldn't laugh!
324
00:21:18,571 --> 00:21:21,569
Butterflies?
Apparently, I was wrong.
325
00:21:21,570 --> 00:21:23,569
It's not funny!
326
00:21:23,570 --> 00:21:26,620
Their wings are too fluttery and
they have really weird faces.
327
00:21:27,930 --> 00:21:30,610
- I have to tell Virgil.
- Don't you dare!
328
00:21:30,611 --> 00:21:32,569
You know I can make you regret it.
329
00:21:32,570 --> 00:21:37,853
- You're kidding me. Butterflies?
- Butterflies!
330
00:21:37,888 --> 00:21:40,790
[laughter]
331
00:21:45,716 --> 00:21:49,529
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
25229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.