All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S02E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,876 Mr. Benedict and Number Two are missing. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,262 KATE: "Take the shortcut". 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,589 REYNIE: What's the shortcut? 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,304 STICKY: It's the fastest ship in the world. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,764 I demand our immediate release. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,505 Release? From what? 7 00:00:13,596 --> 00:00:15,806 JACKSON: Our community has been thoughtfully curated. 8 00:00:15,890 --> 00:00:17,480 Positivity is an absolute requirement. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,309 -Hello, friends. -JACKSON: Hello, Sebastian. 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,944 He's one of the earliest adopters of Dr. Curtain's philosophy. 11 00:00:22,022 --> 00:00:25,032 CAPTAIN NOLAND: Prepare to dock in Lisbon in a spectacular 48 hours. 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,858 We need to lay low. Blend in. 13 00:00:26,943 --> 00:00:29,573 Wish we had matching tracksuits like the cricket squad over there. 14 00:00:29,654 --> 00:00:31,494 REYNIE: Their warm-ups say, "water polo, actually." 15 00:00:31,573 --> 00:00:32,823 CANNONBALL: Based on my life jacket count, 16 00:00:32,907 --> 00:00:35,367 there are four extra passengers on board the Shortcut. 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,582 We need to find those stowaways. 18 00:00:37,662 --> 00:00:38,502 RHONDA: This is good. 19 00:00:38,580 --> 00:00:42,080 We're scheduled to arrive in Lisbon a good 25 hours before the kids. 20 00:00:42,167 --> 00:00:44,787 You're creating an artificial state of happiness. 21 00:00:44,878 --> 00:00:45,918 People seem to enjoy it. 22 00:00:46,004 --> 00:00:49,724 BENEDICT: It is a complete disconnection from true emotion. 23 00:00:49,799 --> 00:00:51,719 REYNIE: Mr. Benedict thought we'd be in that stateroom. 24 00:00:51,801 --> 00:00:53,051 So the clue has to be there. 25 00:00:53,136 --> 00:00:55,056 I bet we use that key at the train station. 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,779 (suspenseful music) 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,030 Good evening, children. 28 00:01:15,950 --> 00:01:17,040 There. 29 00:01:18,787 --> 00:01:21,077 (ominous music) 30 00:01:25,585 --> 00:01:30,545 They are on this boat. Find them before we reach land. 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,063 (theme music) 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,611 STICKY: We were hanging 120 feet above the ocean. 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,947 Our hands could've slipped, the rope could've snapped. 34 00:02:38,032 --> 00:02:40,162 Do you know what the survival rates are for a fall like that? 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,833 Not high. Not high at all. 36 00:02:41,911 --> 00:02:43,711 It's okay. We made it down. 37 00:02:43,788 --> 00:02:45,328 I'm kicking myself, guys. 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,327 I should have known they weren't real water polo players. 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,958 Trail hand. Come on. 40 00:02:50,336 --> 00:02:52,666 They must be undercover. Working for Curtain. 41 00:02:52,755 --> 00:02:56,175 -Curtain? Why? What does he want with us? -Think about it. 42 00:02:56,259 --> 00:02:59,179 He has everyone in the world believing he solved the Emergency. 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,892 But we know the truth. We know he's lying. 44 00:03:01,973 --> 00:03:04,023 Like Mr. Benedict and Number Two. 45 00:03:04,100 --> 00:03:06,440 So he kidnapped them, and now he's coming after us. 46 00:03:06,519 --> 00:03:09,399 Solid move. I'd kidnap us, too. 47 00:03:10,064 --> 00:03:14,154 All his talk about happiness, that book of his, all a ruse. 48 00:03:14,235 --> 00:03:15,355 A trick. 49 00:03:15,445 --> 00:03:17,485 We need to just stick with the plan. 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 Follow the clues Mr. Benedict left for us 51 00:03:19,616 --> 00:03:22,326 until we get close enough to find him and Number Two. 52 00:03:22,410 --> 00:03:24,330 And then we take care of Curtain. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,575 -Somehow. -Confidence-inspiring. 54 00:03:29,959 --> 00:03:33,209 For now, we lie low and stay down here until we get to Lisbon. 55 00:03:33,296 --> 00:03:37,336 -Where do we sleep? -How about over there? 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,085 REYNIE: No one will be able to see us. 57 00:03:40,178 --> 00:03:41,388 On the metal? 58 00:03:41,471 --> 00:03:44,521 Metal is a luxury. Toughen up, George. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,515 Hmm. 60 00:03:46,601 --> 00:03:52,481 Oh, he is inducing happiness by using a direct synaptic access. 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,275 Oh, it's not just disturbing, it's dangerous. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,860 Oh, it's very disturbing. 63 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 -And yet, remarkable. -What? 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,119 Someone even called it a scientific breakthrough. 65 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 -Who would call it that? -Most neuroscientists. 66 00:04:03,243 --> 00:04:06,413 It's manipulation, a simulation of happiness. 67 00:04:06,496 --> 00:04:09,166 -It's not real. -The world doesn't see it that way. 68 00:04:09,249 --> 00:04:11,959 Well, that's what makes it so extraordinarily dangerous. 69 00:04:12,043 --> 00:04:15,713 People are becoming dependent on this artificial state of mind! 70 00:04:16,464 --> 00:04:19,554 And yet another way my brother can exert his control. 71 00:04:20,927 --> 00:04:24,007 Number Two, please put the garbage back in the bin. What is this? 72 00:04:24,097 --> 00:04:27,387 (sighs) This garbage is our way out of here. 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,726 My instincts are taking me towards tunneling, 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,732 -which I figured you'd reject? -Correct. 75 00:04:32,814 --> 00:04:36,994 Hm. So I thought we'd try something different. Mold. 76 00:04:37,068 --> 00:04:38,318 -Mold? -Yes. 77 00:04:38,403 --> 00:04:42,163 We have all the materials and conditions to grow a mold infestation 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 in every building in this compound. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,330 -"Infestation?" -(sighs) 80 00:04:46,411 --> 00:04:48,661 Tactical fungal infection. 81 00:04:48,746 --> 00:04:51,956 Break them down from the inside. Literally. 82 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 I fear that violates a number of international treaties. 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,458 I didn't sign anything. 84 00:04:56,546 --> 00:04:59,666 -It's clever. Troubling, but clever. -Thank you. 85 00:04:59,757 --> 00:05:02,927 However, I believe our unfortunate kidnapping 86 00:05:03,011 --> 00:05:05,351 presents a more fortuitous opportunity 87 00:05:05,847 --> 00:05:08,017 to infect my brother with love. 88 00:05:08,099 --> 00:05:11,139 Genuine love. Love for his fellow man. 89 00:05:11,227 --> 00:05:15,017 -What? -And maybe some real happiness. 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,530 -Love for his fellow man? -Yes. 91 00:05:17,608 --> 00:05:21,988 -He kidnapped us. -Because he wants me here. 92 00:05:24,157 --> 00:05:26,737 When we were young, Nathaniel was an ace in algebra. 93 00:05:26,826 --> 00:05:30,196 An ace, but he always wanted me to check his work, 94 00:05:30,288 --> 00:05:33,418 not because he needed me to, but to show how brilliant he was. 95 00:05:33,499 --> 00:05:35,879 -So? -He craves my approval. 96 00:05:35,960 --> 00:05:40,380 If I could just have more time with him and not be so judgmental, 97 00:05:40,465 --> 00:05:43,925 I really believe I could get him to listen to me. 98 00:05:45,011 --> 00:05:47,471 -I think you're being naive. -(sighs deeply) 99 00:05:47,555 --> 00:05:50,805 Do you remember what happened the last time you two squared off? 100 00:05:50,892 --> 00:05:52,982 -Well, that was on his turf. -So is this. 101 00:05:53,978 --> 00:05:57,978 You're wasting your time. We need to devise an escape plan. 102 00:05:58,066 --> 00:06:01,106 We need to get out of here and alert the authorities. 103 00:06:01,194 --> 00:06:02,404 Expose him. 104 00:06:04,197 --> 00:06:06,197 And I would love to find a phone. 105 00:06:06,282 --> 00:06:08,742 Rhonda and Milligan must be sick with worry. 106 00:06:09,535 --> 00:06:11,155 Yes, a phone. 107 00:06:12,246 --> 00:06:14,076 I will go search for one. 108 00:06:14,165 --> 00:06:16,955 And, um, take heart. 109 00:06:17,502 --> 00:06:21,712 At least Rhonda and Milligan are at home, away from danger. 110 00:06:22,340 --> 00:06:24,220 (thunder rumbles) 111 00:06:26,803 --> 00:06:28,933 ANNOUNCER: It seems we've hit some stubborn headwinds. 112 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 So in addition to the light chop, 113 00:06:30,556 --> 00:06:33,176 there might be a slight delay to our arrival. 114 00:06:33,267 --> 00:06:34,847 We can't afford a delay. 115 00:06:34,936 --> 00:06:37,396 We need to get to Lisbon before the children. 116 00:06:37,480 --> 00:06:40,860 ANNOUNCER: We're looking at five to six additional flight hours. 117 00:06:40,942 --> 00:06:43,572 Eight tops. Definitely under 12. 118 00:06:44,445 --> 00:06:46,735 I'm afraid it's beyond our control. 119 00:06:46,823 --> 00:06:48,413 -MAN 1: Oh, god! -WOMAN 1: Oh, no! 120 00:06:48,491 --> 00:06:50,121 -MAN 2: Oh, no! -WOMAN 2: Somebody grab it. 121 00:06:50,201 --> 00:06:51,291 No. 122 00:06:51,369 --> 00:06:53,869 -(waiter pants) -(thunder rumbles) 123 00:06:53,955 --> 00:06:59,125 You can do this. Professionalism. Say it. 124 00:06:59,210 --> 00:07:00,550 Professionalism. 125 00:07:00,628 --> 00:07:02,298 RHONDA: Yes! 126 00:07:02,380 --> 00:07:05,720 Easy does it. Easy, easy, easy. 127 00:07:09,303 --> 00:07:13,563 The crate of sugar was empty, and there were tiny handprints inside. 128 00:07:13,641 --> 00:07:15,141 Children's handprints. 129 00:07:16,144 --> 00:07:19,314 So, not just stowaways. 130 00:07:19,397 --> 00:07:22,187 They're responsible for undermining our culinary excellence. 131 00:07:22,275 --> 00:07:24,855 Their infractions continue to multiply. With respect... 132 00:07:25,319 --> 00:07:26,609 Why haven't you found them? 133 00:07:26,696 --> 00:07:28,316 Some of them are quite small. 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,414 But there are only a few places left they could be hiding. 135 00:07:31,492 --> 00:07:33,122 I'm confident we'll have them soon. 136 00:07:34,620 --> 00:07:36,620 More urgently... (sighs) 137 00:07:36,706 --> 00:07:41,036 ...the first engineer confirms our speed is indeed trending slower than usual. 138 00:07:41,127 --> 00:07:43,957 He's doing everything he can to rectify the situation, 139 00:07:44,046 --> 00:07:47,006 but at this rate, we'll arrive two hours late. 140 00:07:48,468 --> 00:07:49,718 Three on the outside. 141 00:07:49,802 --> 00:07:51,682 This will shatter our reputation! 142 00:07:52,305 --> 00:07:54,595 Captain, are you all right? 143 00:07:55,391 --> 00:07:59,981 Aside from a slight case of low blood sugar, my faltering marriage, 144 00:08:00,605 --> 00:08:05,105 and the liens on my house and my vehicle, I am top drawer. 145 00:08:07,320 --> 00:08:10,700 -Redline the engines! -MAN: That is remarkably unwise, Captain. 146 00:08:10,781 --> 00:08:12,741 -Do as I say. -MAN: Yes, Captain. 147 00:08:15,411 --> 00:08:17,621 (indistinct chatter in distance) 148 00:08:19,165 --> 00:08:21,165 (snoring) 149 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 Constance? 150 00:08:37,683 --> 00:08:38,943 Where is she going? 151 00:08:39,977 --> 00:08:42,227 (people cheering) 152 00:09:00,206 --> 00:09:02,076 Constance wants a taste. 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,746 A taste? I want a full course meal. 154 00:09:05,378 --> 00:09:07,668 No. We came down here to stay out of sight. 155 00:09:07,755 --> 00:09:11,005 If we go in there and gamble, we'd be completely exposed. 156 00:09:11,092 --> 00:09:14,052 We're going to need more money in Lisbon to get to the train station. 157 00:09:14,136 --> 00:09:16,056 The inflation rate in Portugal is alarming. 158 00:09:16,138 --> 00:09:18,928 Listen to him. This could solve all our problems. 159 00:09:19,016 --> 00:09:21,806 We could lose all of it, and then we have nothing. 160 00:09:21,894 --> 00:09:25,904 -No risk, no reward. -And the risk is infinitesimal. 161 00:09:25,982 --> 00:09:28,992 -It's actually quite large. -Potayto, potahto. 162 00:09:29,527 --> 00:09:30,897 Let's go get rich. 163 00:09:34,490 --> 00:09:36,990 What? Our money's no good here? 164 00:09:37,076 --> 00:09:42,706 This really isn't a place for kids. Your parents know you're down here? 165 00:09:42,790 --> 00:09:45,210 They sent me to clean house. 166 00:09:45,293 --> 00:09:47,303 (upbeat music) 167 00:09:58,264 --> 00:09:59,474 Lookin' or playing? 168 00:10:02,727 --> 00:10:04,097 I'm playing. 169 00:10:05,855 --> 00:10:06,975 What's the maximum bet? 170 00:10:10,776 --> 00:10:12,106 I'd like to play some poker. 171 00:10:12,653 --> 00:10:14,453 We'd love you to play some poker. 172 00:10:27,001 --> 00:10:28,631 (all cheer) 173 00:10:28,711 --> 00:10:29,711 WOMAN 1: Winner. 174 00:10:30,755 --> 00:10:31,835 Dealer busts. 175 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 WOMAN 2: Blackjack. 176 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 Seven again? 177 00:10:39,805 --> 00:10:41,305 -It's just too easy. -Yeah! 178 00:10:48,189 --> 00:10:50,399 (upbeat music) 179 00:10:58,074 --> 00:10:59,914 -Double it. -On 17? 180 00:11:02,953 --> 00:11:04,253 Dumb luck. 181 00:11:06,457 --> 00:11:08,667 (upbeat music) 182 00:11:14,882 --> 00:11:15,882 Call. 183 00:11:26,977 --> 00:11:29,307 Invest in some sunglasses, kid. 184 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 (all cheer) 185 00:11:40,074 --> 00:11:41,834 Get yourself something nice. 186 00:11:58,759 --> 00:12:01,219 (indistinct chatter) 187 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 MAN: We'll set up now. 188 00:12:19,238 --> 00:12:20,448 L.D. CURTAIN: Okay. Good. 189 00:12:20,531 --> 00:12:21,371 Now go. 190 00:12:21,449 --> 00:12:24,869 WOMAN: And 30 seconds. Audience members can go and take your seats, please. 191 00:12:24,952 --> 00:12:27,712 -Mr. Benedict. We've been expecting you. -WOMAN: Camera 1, check! 192 00:12:27,788 --> 00:12:29,248 -Right this way. -WOMAN: Camera 2, check! 193 00:12:31,292 --> 00:12:32,292 Yeah. 194 00:12:33,294 --> 00:12:36,514 WOMAN: Five, four, three. 195 00:12:39,967 --> 00:12:42,177 (applause) 196 00:12:46,265 --> 00:12:47,635 L.D. CURTAIN: Thank you. 197 00:12:47,725 --> 00:12:51,265 Friends, my name is L.D. Curtain. 198 00:12:51,896 --> 00:12:55,186 Many of you know me as the man who solved The Emergency, 199 00:12:55,274 --> 00:12:57,404 but that's not what I'm here to talk to you about. 200 00:12:58,360 --> 00:13:00,950 Today, I am so pleased 201 00:13:01,030 --> 00:13:05,830 to share with my growing family all over the world 202 00:13:05,910 --> 00:13:10,290 about something quite simple and yet quite profound. 203 00:13:10,372 --> 00:13:14,002 I'd like to talk to you about happiness. 204 00:13:16,921 --> 00:13:18,011 (thunder rumbles) 205 00:13:18,088 --> 00:13:20,928 You've been staring at that same page for over an hour. 206 00:13:21,634 --> 00:13:25,474 Just making sure that I'm fully absorbing the material. 207 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 It's an advertisement for cough drops. 208 00:13:28,599 --> 00:13:30,979 A nuanced advertisement. 209 00:13:31,060 --> 00:13:33,100 (thunder rumbles) 210 00:13:39,401 --> 00:13:40,571 It's okay to be scared. 211 00:13:44,365 --> 00:13:46,115 I am not scared. 212 00:13:47,618 --> 00:13:50,248 This is a marvel of engineering. 213 00:13:50,871 --> 00:13:54,541 Is a gold bar scared in Fort Knox? 214 00:14:01,882 --> 00:14:06,392 I am worried, though. Painfully so about them. 215 00:14:07,263 --> 00:14:08,813 It's hard not to be. 216 00:14:08,889 --> 00:14:12,229 To be a parent is to live in a constant state of worry. 217 00:14:12,977 --> 00:14:17,187 But I'm learning that worrying is not a form of preparation. 218 00:14:17,815 --> 00:14:21,275 It doesn't make anything less likely to happen 219 00:14:21,360 --> 00:14:24,280 nor armor you if it does. 220 00:14:29,243 --> 00:14:30,833 We're going to find them. 221 00:14:32,580 --> 00:14:35,370 ANNOUNCER: Good evening. Apologies for the bumps, folks. 222 00:14:35,457 --> 00:14:37,587 We are attempting to maneuver around the worst of it, 223 00:14:37,668 --> 00:14:41,708 but these headwinds have limited our progress to negative five knots. 224 00:14:41,797 --> 00:14:44,837 In the meantime, sit back, relax, and please secure anything 225 00:14:44,925 --> 00:14:46,675 that could become a projectile. 226 00:14:49,096 --> 00:14:51,386 Look at this. We nearly tripled our stack. 227 00:14:51,807 --> 00:14:52,847 Whoa. 228 00:14:52,933 --> 00:14:54,483 Could have been more. 229 00:14:54,560 --> 00:14:56,940 First rule of dice play, quit while you're ahead. 230 00:14:57,021 --> 00:14:58,401 Or have more courage. 231 00:15:00,566 --> 00:15:04,146 Hey, are you guys hearing that? Thing's popcorning like crazy. 232 00:15:04,236 --> 00:15:05,646 Sounds like a fuel issue. 233 00:15:05,738 --> 00:15:08,448 Are you thinking in the tank or are we talking corrupted lines? 234 00:15:08,532 --> 00:15:11,162 Be easy enough to tell with a quick snake assay. 235 00:15:11,243 --> 00:15:13,793 I'm sure the Captain would love to hear your critiques. 236 00:15:13,871 --> 00:15:15,121 CONSTANCE: We'll wait here for you. 237 00:15:15,205 --> 00:15:17,915 Sorry for boring you. Are you interested in money? 238 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Only for what it can buy. 239 00:15:24,673 --> 00:15:26,013 Way to go, Sticky! 240 00:15:26,800 --> 00:15:29,470 -That's incredible. -How? 241 00:15:29,553 --> 00:15:33,183 -I used the Hi-Opt card counting system. -Hi-Opt? 242 00:15:34,516 --> 00:15:38,846 STICKY: Every card's assigned the value of either one, zero, or minus one. 243 00:15:39,647 --> 00:15:42,937 I tracked each card on the table, then added the card's values as I play, 244 00:15:43,025 --> 00:15:44,315 keeping a count for the aces 245 00:15:44,401 --> 00:15:46,111 and a running count for all the other cards. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 With that info, I determined my betting odds 247 00:15:50,240 --> 00:15:52,410 were sufficiently high to justify my wager. 248 00:15:53,994 --> 00:15:56,164 -Double it. -On 17? 249 00:15:59,708 --> 00:16:01,878 Wait. You cheated? 250 00:16:01,961 --> 00:16:02,921 I didn't cheat. 251 00:16:03,003 --> 00:16:05,673 I used math to gain a slight statistical advantage. 252 00:16:06,173 --> 00:16:07,973 I learned it in the math club at Boatwright. 253 00:16:08,050 --> 00:16:09,930 I knew that school was good for something. 254 00:16:10,552 --> 00:16:12,052 -Sticky... -STICKY: What? 255 00:16:12,137 --> 00:16:14,927 Is it frowned upon in a casino? Yes. 256 00:16:15,015 --> 00:16:18,095 Is it legal in many countries? Absolutely. 257 00:16:18,185 --> 00:16:21,055 Well, we definitely cheated. No gray area there. 258 00:16:21,146 --> 00:16:23,516 -What? -I shaved the dice. 259 00:16:26,443 --> 00:16:30,033 Never touch a bet once it's placed. An infant knows that. 260 00:16:36,161 --> 00:16:37,911 (all cheer) 261 00:16:39,456 --> 00:16:42,666 -You cheated. -The goal was to win money. 262 00:16:42,751 --> 00:16:46,341 Money that we need if we're going to find Mr. Benedict and Number Two. 263 00:16:46,422 --> 00:16:49,802 So, I won that money. I don't see what the problem is. 264 00:16:49,883 --> 00:16:52,303 Machiavellian. Respect. 265 00:16:52,761 --> 00:16:55,511 I saw a problem and found a mechanical solution. 266 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 You call it cheating. I call it ingenuity. 267 00:16:58,600 --> 00:17:01,150 Whatever it is, it's no different than stealing. 268 00:17:03,605 --> 00:17:05,895 We should give back our winnings. All of them. 269 00:17:05,983 --> 00:17:08,693 -It's only right. -We need that money. 270 00:17:08,777 --> 00:17:10,697 We do, but not like this. 271 00:17:10,779 --> 00:17:13,989 Mr. Benedict asked us to cheat. Last year, remember? 272 00:17:14,074 --> 00:17:16,704 On a test. This is different. 273 00:17:16,785 --> 00:17:19,785 Those people whose money we took have nothing to do with this. 274 00:17:19,872 --> 00:17:21,002 They're innocent victims. 275 00:17:23,125 --> 00:17:25,375 I do admire the beauty of the math, 276 00:17:25,461 --> 00:17:28,801 but I shouldn't have used it with other people's money. 277 00:17:28,881 --> 00:17:30,171 None of us should have. 278 00:17:33,594 --> 00:17:37,264 Fine. Don't expect me to be happy about it. 279 00:17:37,347 --> 00:17:40,637 How will your moral victory taste when Benedict's in the ground? 280 00:17:43,604 --> 00:17:45,314 We'll find another way to get the money. 281 00:17:47,524 --> 00:17:52,824 You're telling me I've been swindled by children? 282 00:17:54,323 --> 00:17:59,623 And it was wrong, very wrong, which is why we, all of us... 283 00:18:00,621 --> 00:18:04,331 unanimously decided to return our winnings. 284 00:18:05,209 --> 00:18:06,249 It's all there. 285 00:18:06,335 --> 00:18:08,995 Twenty-five, fifty, seventy-five... 286 00:18:09,088 --> 00:18:11,508 Six. Five. 287 00:18:12,174 --> 00:18:14,014 He's really slamming those around. 288 00:18:14,093 --> 00:18:17,603 No telling what a man so humiliated will do. 289 00:18:18,555 --> 00:18:19,675 Great idea, Reynie. 290 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 We're not just gonna be broke, we're gonna be dead. 291 00:18:21,809 --> 00:18:24,099 Five, six, seven... 292 00:18:25,270 --> 00:18:30,530 Have a good rest of your trip, and we wish you bonne chance. 293 00:18:32,778 --> 00:18:33,858 Stop. 294 00:18:37,366 --> 00:18:38,736 Come here. 295 00:18:40,452 --> 00:18:45,832 You hand over a stack like that and expect to just walk on out of here? 296 00:18:45,916 --> 00:18:48,746 Yes, sir. That was the expectation? 297 00:18:49,503 --> 00:18:54,473 In all my years, I've seen my fair share of charlatans, 298 00:18:54,550 --> 00:18:58,510 -bandits, thieves, rascals... -We... 299 00:18:58,595 --> 00:19:03,635 ...hoodwinks, trust breakers, oath scoffers, dream crushers. 300 00:19:03,725 --> 00:19:06,345 The lowest of the low. 301 00:19:06,478 --> 00:19:08,518 But you know what I've never seen? 302 00:19:10,107 --> 00:19:12,277 Anyone come clean. 303 00:19:14,862 --> 00:19:18,282 That's an honor that's hard to find anywhere, 304 00:19:18,824 --> 00:19:22,374 much less on the lawless, free-for-all called the sea. 305 00:19:23,745 --> 00:19:25,655 It deserves to be rewarded. 306 00:19:33,297 --> 00:19:35,087 Oh. Oh! 307 00:19:38,802 --> 00:19:41,142 See? Honesty does pay. 308 00:19:41,221 --> 00:19:44,311 -You're truly magical, Reynie. -Thank you, Constance. 309 00:19:44,391 --> 00:19:47,191 You turned a large stack of money into a small stack of money 310 00:19:47,269 --> 00:19:48,649 with the wave of your morals. 311 00:19:48,729 --> 00:19:50,649 Do not move. 312 00:19:52,107 --> 00:19:54,897 You're an insult to real water polo players everywhere. 313 00:19:54,985 --> 00:19:57,945 Selling bad tactics, suboptimal muscle density. 314 00:19:58,030 --> 00:20:02,160 -And why would we care about that? -I have so many reasons. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,041 You're coming with us. 316 00:20:05,120 --> 00:20:06,460 Never going to happen. 317 00:20:06,538 --> 00:20:08,918 (breathes deeply) 318 00:20:09,625 --> 00:20:14,125 There's an old German saying, popular among the Alsatians. 319 00:20:14,213 --> 00:20:17,513 Alles hat ein ende, nur die wurst hat zwei. 320 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 "Everything has an end, only a sausage has two." 321 00:20:21,720 --> 00:20:23,010 Which applies to us how? 322 00:20:24,264 --> 00:20:25,314 This game is over. 323 00:20:25,390 --> 00:20:28,730 This ship is finite, there is nowhere to hide. 324 00:20:28,810 --> 00:20:31,060 -Surren... -CANNONBALL: Surrender! 325 00:20:32,481 --> 00:20:36,361 -Surrender! -KATE: Sir, you have to stop them. 326 00:20:36,443 --> 00:20:37,903 -They're trying to kidnap us. -Enough. 327 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 (panting) 328 00:20:42,532 --> 00:20:45,912 -I know what you are. -Yes. Okay. We're gamblers. 329 00:20:45,994 --> 00:20:48,504 -And things got out of control. -But we're reformed. 330 00:20:48,580 --> 00:20:50,790 Ready to go on an anti-gambling mission. 331 00:20:51,792 --> 00:20:55,422 No. You're stowaways. 332 00:20:55,921 --> 00:20:57,921 (pensive music) 333 00:21:06,223 --> 00:21:10,443 -GIANNI: Worried you'd be late today. -Gianni. You wound me. 334 00:21:10,519 --> 00:21:12,769 You see me every day, same time, never late. 335 00:21:12,854 --> 00:21:14,064 That's true, you're never late. 336 00:21:14,147 --> 00:21:16,647 MAN: You are going to love what I brought you. 337 00:21:16,733 --> 00:21:20,533 While I may not know you personally, you have to understand, 338 00:21:20,612 --> 00:21:25,372 I care about each and every one of you deeply. 339 00:21:31,623 --> 00:21:33,133 My purpose is simple, 340 00:21:33,959 --> 00:21:39,169 to open your eyes to something which has been lost for so many of us. 341 00:21:39,256 --> 00:21:40,666 Happiness. 342 00:21:41,383 --> 00:21:44,013 Which is so fundamental, we fail to see it. 343 00:21:44,094 --> 00:21:46,314 And I ask nothing in return. 344 00:21:52,894 --> 00:21:55,694 I'm duly informing you that the four of you, 345 00:21:55,772 --> 00:21:58,192 having secreted yourselves aboard this vessel, 346 00:21:58,275 --> 00:22:01,695 are being held for gross violation of international maritime law, 347 00:22:01,778 --> 00:22:04,818 section 32.8, section C. 348 00:22:04,906 --> 00:22:07,866 You know, we just heard the seas referred to as "lawless," 349 00:22:07,951 --> 00:22:09,451 which I thought was an eye-opening-- 350 00:22:09,536 --> 00:22:11,656 Whoever said that is a madman or a fool. 351 00:22:13,623 --> 00:22:16,343 You have no idea who my parents are, do you? 352 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 Well, I know they're not on this vessel. As such, walk. 353 00:22:20,464 --> 00:22:24,094 Surely you know Alice Potrykus and Yevgeni Potrykus IV? 354 00:22:25,427 --> 00:22:29,387 I've... rarely heard those names spoken above a whisper. 355 00:22:29,890 --> 00:22:32,730 A spy trawler was no place for a baby. 356 00:22:33,477 --> 00:22:34,977 They had to give me away. 357 00:22:35,687 --> 00:22:38,397 They left me to be raised by a pack of Yukon wolves. 358 00:22:39,358 --> 00:22:43,448 It was the wolves who taught me the meaning of being human. 359 00:22:43,528 --> 00:22:45,198 Hm. Ironic. 360 00:22:45,280 --> 00:22:46,620 That's absurd. 361 00:22:47,157 --> 00:22:49,487 And thus, true to life. 362 00:22:55,874 --> 00:22:58,924 Let's go. You're coming with me. 363 00:22:59,628 --> 00:23:01,378 ANNOUNCER: Good news from the cockpit. 364 00:23:01,463 --> 00:23:05,303 Looks like we're finally past the worst of the inclement weather. 365 00:23:05,384 --> 00:23:06,554 Hopefully, like me, 366 00:23:06,635 --> 00:23:11,635 you can appreciate the raw, terrifying beauty of nature's power. 367 00:23:12,182 --> 00:23:13,732 Why does it feel like we're descending? 368 00:23:13,809 --> 00:23:16,689 ANNOUNCER: Which has unfortunately left its mark. 369 00:23:16,770 --> 00:23:19,310 We're experiencing a very slight deflation issue. 370 00:23:19,398 --> 00:23:22,148 So we'll be rerouting for an emergency landing 371 00:23:22,234 --> 00:23:24,034 in the Northern Iberian Plains. 372 00:23:24,111 --> 00:23:25,281 (all murmuring) 373 00:23:25,362 --> 00:23:26,992 For proper ballast configuration, 374 00:23:27,072 --> 00:23:29,742 we will need to jettison luggage from the cargo hold. 375 00:23:29,825 --> 00:23:31,785 We'll have you on the ground soon. 376 00:23:31,868 --> 00:23:34,958 And thank you for flying with Atalanta Aeronautique. 377 00:23:38,959 --> 00:23:40,789 (horn honks) 378 00:23:41,920 --> 00:23:43,460 CAPTAIN NOLAND: Well, I must say, I was expecting 379 00:23:43,547 --> 00:23:46,007 a more rough and tumble bunch. 380 00:23:46,091 --> 00:23:50,601 But the sea teaches us, expectation is a sister to folly. 381 00:23:50,679 --> 00:23:52,809 They were hiding out in the engine room, sir. 382 00:23:52,889 --> 00:23:54,679 Hm. Like rats. 383 00:23:54,766 --> 00:23:58,056 -One could say. -No matter. 384 00:23:58,145 --> 00:24:00,305 They'll soon be in the brig, along with the other pests. 385 00:24:00,397 --> 00:24:03,067 And then, on to maritime court. 386 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 I do hope they're more lenient than last time. 387 00:24:07,446 --> 00:24:09,526 Do you remember the last stowaways we found? 388 00:24:10,198 --> 00:24:13,328 I'd rather not. A haunting tale. 389 00:24:13,410 --> 00:24:14,660 Please, if we could just... 390 00:24:14,744 --> 00:24:18,124 Do not listen to them, Captain, he's a liar, they're all liars. 391 00:24:18,707 --> 00:24:20,127 We're not the only ones. 392 00:24:20,208 --> 00:24:22,458 We know you're lying about the speed of the ship. 393 00:24:22,544 --> 00:24:24,594 You should change its name to The Lugubrious. 394 00:24:24,671 --> 00:24:28,631 Well, sometimes, even the best maritime equipment can be a little off. 395 00:24:28,717 --> 00:24:29,717 My point exactly. 396 00:24:29,801 --> 00:24:32,721 We're going slower than you think, and we'll never get to Lisbon on time 397 00:24:32,804 --> 00:24:35,394 with the ship's faulty combustion to oxygenation ratio. 398 00:24:35,474 --> 00:24:37,984 The ship has never had an issue with its COR before. 399 00:24:38,059 --> 00:24:39,269 Well, it does now. 400 00:24:39,352 --> 00:24:41,942 I heard it down in the engine room. But not to worry. 401 00:24:42,022 --> 00:24:45,232 My friend here has diagnosed the issue. Sticky? 402 00:24:45,317 --> 00:24:46,607 It sounds like seawater. 403 00:24:46,693 --> 00:24:49,533 It's leaking into the fuel tank, creating a hotbed of electrolysis, 404 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 -causing exothermic reaction. -That's enough. 405 00:24:51,907 --> 00:24:54,197 You're all going to the brig, seawater or not. 406 00:24:54,284 --> 00:24:56,294 What if we told you we could fix the problem? 407 00:24:56,369 --> 00:24:58,869 Are we entering some sort of a negotiation? 408 00:24:58,955 --> 00:25:00,785 They'll say anything to get free. 409 00:25:00,874 --> 00:25:03,754 Not anything, just a solution to your engine issue. 410 00:25:05,003 --> 00:25:06,963 If you let us go. 411 00:25:08,173 --> 00:25:11,133 A late arrival will be the last straw for me. 412 00:25:12,052 --> 00:25:14,682 I'd be a pariah. Release them. 413 00:25:14,763 --> 00:25:16,523 But, sir. 414 00:25:16,598 --> 00:25:20,848 Get us to Lisbon on time and you go free. 415 00:25:20,936 --> 00:25:22,896 That's an excellent starting point, 416 00:25:22,979 --> 00:25:26,269 but we'll also need to get past the immigration checkpoint in Lisbon. 417 00:25:28,026 --> 00:25:29,186 Deal. 418 00:25:37,494 --> 00:25:39,504 Sadness isn't something to be ashamed of. 419 00:25:39,579 --> 00:25:43,289 We've all experienced it. Me, perhaps, more than others. 420 00:25:43,375 --> 00:25:44,785 I learned at a very young age 421 00:25:44,876 --> 00:25:48,836 that abandonment and betrayal can come from anywhere, 422 00:25:48,922 --> 00:25:51,222 even from what seems like sacred ground. 423 00:25:53,218 --> 00:25:54,338 From family. 424 00:25:55,387 --> 00:25:59,677 But my sadness did not last long because I didn't let it. 425 00:26:01,351 --> 00:26:05,481 I simply chose to open the valve deep inside of me 426 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 and let my true happiness, 427 00:26:08,024 --> 00:26:10,154 the happiness safe from all intrusions, 428 00:26:10,235 --> 00:26:14,315 that be my North Star. 429 00:26:14,406 --> 00:26:16,616 (applause) 430 00:26:19,869 --> 00:26:21,869 (quirky music) 431 00:26:34,509 --> 00:26:36,509 Where to hide? Where to hide? 432 00:26:37,512 --> 00:26:38,722 Oh. 433 00:26:52,235 --> 00:26:54,395 -Sebastian! -Sebastian! 434 00:26:54,988 --> 00:26:57,488 JILLSON: I'm worried. It's not like Sebastian to miss dinner. 435 00:26:57,574 --> 00:26:58,994 JACKSON: It's not like him at all. 436 00:27:00,410 --> 00:27:01,750 -Sebastian? -Sebastian? 437 00:27:05,665 --> 00:27:07,165 Sebastian, are you okay? 438 00:27:09,794 --> 00:27:12,514 -That's not promising. -No, it is not. 439 00:27:13,214 --> 00:27:16,134 Blink if you hear us, Sebastian. 440 00:27:19,095 --> 00:27:20,675 Seems our time is up. 441 00:27:21,514 --> 00:27:23,984 But our journey is just beginning. 442 00:27:26,227 --> 00:27:27,767 Thank you for joining me. 443 00:27:28,271 --> 00:27:29,481 And remember... 444 00:27:31,316 --> 00:27:35,276 inside of you, inside of all of us... 445 00:27:35,987 --> 00:27:41,787 is the profound power to be happy. 446 00:27:43,203 --> 00:27:45,583 Let us seize the power... 447 00:27:47,791 --> 00:27:49,081 together. 448 00:27:54,923 --> 00:27:56,553 (soft chuckles) 449 00:27:58,385 --> 00:28:00,385 (chuckles) 450 00:28:03,181 --> 00:28:08,101 INFORMATION AGRICULTURE 451 00:28:10,522 --> 00:28:14,362 Captain, we were not expecting you for another two hours. 452 00:28:15,360 --> 00:28:17,740 They call us the Shortcut for good reason. 453 00:28:17,821 --> 00:28:20,411 -He's good. Let him through. -Captain. 454 00:28:25,370 --> 00:28:28,330 (indistinct PA chatter) 455 00:28:38,800 --> 00:28:41,590 Welcome to the city of Seven Hills. 456 00:28:43,471 --> 00:28:44,891 (thuds) 457 00:28:57,610 --> 00:28:58,650 (sighs) 458 00:28:58,737 --> 00:29:00,987 Well, I can't thank you enough. 459 00:29:01,448 --> 00:29:05,078 I only hope that the Shortcut was as kind to you as you were to her. 460 00:29:05,702 --> 00:29:08,252 Boa sorte. Godspeed. 461 00:29:09,205 --> 00:29:11,325 Oh, and, Sticky, is it? 462 00:29:11,958 --> 00:29:15,878 In case you ever decide you want a job in combustion analysis, uh... 463 00:29:17,297 --> 00:29:18,627 call this number. 464 00:29:19,883 --> 00:29:21,513 It's our home office. 465 00:29:29,559 --> 00:29:31,939 Let's go. Those water polo players could be anywhere. 466 00:29:32,812 --> 00:29:35,862 Don't worry. I handled them. 467 00:29:38,526 --> 00:29:42,986 Do you know the ecological damage that even one single tangerine could inflict? 468 00:29:44,949 --> 00:29:47,079 -Take them away. -Wait. 469 00:29:47,660 --> 00:29:50,210 No. Those are not our tangerines. 470 00:29:50,288 --> 00:29:52,708 Those are not our tangerines. 471 00:29:53,500 --> 00:29:57,210 I have a citrus allergy even. Wait, no! 472 00:29:57,295 --> 00:29:59,415 Spare me the lecture, Reynard. 473 00:30:00,006 --> 00:30:02,006 No lecture. Great work. 474 00:30:03,176 --> 00:30:04,466 You're maturing. 475 00:30:13,144 --> 00:30:17,404 STICKY: Look at us. Four kids traveling alone in a foreign country. 476 00:30:17,816 --> 00:30:19,856 I'm not sure how that pencils out. 477 00:30:20,777 --> 00:30:24,697 It may just be me, but it doesn't feel like we're alone. 478 00:30:24,781 --> 00:30:28,331 Every time we find a new clue, I can hear Mr. Benedict's voice. 479 00:30:28,409 --> 00:30:29,489 He's speaking to us. 480 00:30:30,078 --> 00:30:32,498 And saying, "Catch a cab to the Saint Apollo train station 481 00:30:32,580 --> 00:30:33,620 and find the next clue." 482 00:30:35,416 --> 00:30:38,036 -I hope they're okay. -They have to be. 483 00:30:38,127 --> 00:30:40,587 They're both strong, highly intelligent people. 484 00:30:41,589 --> 00:30:43,589 Mr. Benedict is not strong. 485 00:30:44,092 --> 00:30:47,432 He's a glass house held together by desperate optimism. 486 00:30:47,512 --> 00:30:49,142 Hey, 119. 487 00:30:49,806 --> 00:30:52,846 -Hey, Hooves. -That guy? Again? 488 00:30:55,770 --> 00:30:57,690 Must be hard to see. 489 00:30:57,772 --> 00:30:59,772 (indistinct chatter in distance) 490 00:31:01,442 --> 00:31:03,282 Hey, I just put it together. 491 00:31:03,361 --> 00:31:06,111 -You're Reynie Muldoon. -I am. 492 00:31:06,614 --> 00:31:08,664 This guy talks about you all the time. 493 00:31:08,741 --> 00:31:10,451 You're his best friend, right? 494 00:31:14,873 --> 00:31:17,883 Hey, take care, Sticky. Nice meeting you all. 495 00:31:25,174 --> 00:31:27,804 (telephone ringing) 496 00:31:28,970 --> 00:31:32,680 -What is it? -Our Europe-wide dragnet has caught... 497 00:31:33,808 --> 00:31:36,228 -some fish. -What? 498 00:31:36,311 --> 00:31:38,981 I'm with team three at the Port of Lisbon. 499 00:31:39,063 --> 00:31:42,193 As you thought, people are coming for your brother. 500 00:31:42,275 --> 00:31:45,565 -His circle of children... -Society of children. 501 00:31:46,571 --> 00:31:50,951 Right, of course. Society of children has arrived. 502 00:31:51,826 --> 00:31:56,156 -On their own. -Really? Interesting. Just the children? 503 00:31:57,540 --> 00:32:01,460 Wow, they've proven to be my only true adversaries. 504 00:32:01,961 --> 00:32:03,711 I respect them deeply. 505 00:32:05,214 --> 00:32:06,804 Deeply enough to... 506 00:32:08,259 --> 00:32:11,759 -treat them without mercy. -Understood. 507 00:32:13,014 --> 00:32:16,434 -Anyone speaks Portuguese? -Actually, yeah, kinda. 508 00:32:16,517 --> 00:32:18,347 Curtain's gray man. 509 00:32:19,437 --> 00:32:22,647 -STICKY: That's definitely him. -Get in! Get in! Get in! 510 00:32:22,732 --> 00:32:24,942 (engine rumbles) 511 00:32:26,778 --> 00:32:30,278 (in Portuguese) Well, no, please. We would like... 512 00:32:30,365 --> 00:32:32,115 -(in English) Go! Go! Go! -Go! Go! Go! 513 00:32:32,200 --> 00:32:33,830 REYNIE (in Portuguese): Go please now! 514 00:32:36,704 --> 00:32:38,714 (ominous music) 515 00:32:44,712 --> 00:32:46,712 (closing theme music) 38279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.