All language subtitles for The.Ash.Lad_.In.the.Hall.of.the.Mountain.King.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,227 --> 00:00:47,470 Far, far away, in the mountains, 2 00:00:47,500 --> 00:00:49,513 far beyond the Blue Range, 3 00:00:50,560 --> 00:00:53,713 there lies a mighty mountain, 4 00:00:53,743 --> 00:00:57,130 a mountain no one alive dares approach, 5 00:00:57,160 --> 00:01:01,140 for legend says that deep inside the mountain 6 00:01:01,170 --> 00:01:03,863 a gruesome troll lies asleep. 7 00:01:04,700 --> 00:01:08,463 The troll is known as the Mountain King. 8 00:01:17,290 --> 00:01:20,773 According to the legend, only one thing can wake him, 9 00:01:22,190 --> 00:01:24,340 if the princess has not been married off 10 00:01:24,370 --> 00:01:26,593 before her 18th birthday. 11 00:01:31,020 --> 00:01:32,840 Kristin, are you ready? 12 00:01:32,870 --> 00:01:33,870 Kristin! 13 00:01:37,085 --> 00:01:39,828 Whether it was the princess' wish or not, 14 00:01:41,740 --> 00:01:44,710 all kings always found a bridegroom for their daughter 15 00:01:45,810 --> 00:01:47,353 before it was too late. 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Welcome. 17 00:01:58,000 --> 00:02:01,310 Oh Kingly Honor and Your Grace, 18 00:02:01,340 --> 00:02:03,880 with copious yet unostentatious jouissance, 19 00:02:03,910 --> 00:02:06,330 I Prince Frederik of Denmark 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,043 in matrimony, your daughters hand, I do accept. 21 00:02:10,961 --> 00:02:12,260 Ahem, 22 00:02:12,290 --> 00:02:14,480 these are just simple peasants, my liege. 23 00:02:14,510 --> 00:02:17,360 They don't really understand your sophisticated language. 24 00:02:20,490 --> 00:02:21,510 How you doin'? 25 00:02:21,540 --> 00:02:23,183 It's nice to be here. 26 00:02:29,370 --> 00:02:31,813 The huge bear was running straight for me. 27 00:02:31,843 --> 00:02:35,250 But I am a brave man, 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,703 so I threw myself at the bear. 29 00:02:37,733 --> 00:02:41,570 And then I wrapped my arms around its neck 30 00:02:41,600 --> 00:02:44,485 and squeezed and squeezed until 31 00:02:46,720 --> 00:02:48,409 the bear lay dead 32 00:02:48,439 --> 00:02:49,793 in the grass. 33 00:02:54,268 --> 00:02:55,465 - Kristin! - No. 34 00:02:55,495 --> 00:02:57,404 Kristin, listen to me! 35 00:02:57,434 --> 00:03:00,690 I am the king and as the king I command you 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,290 to marry this Prince Frederik! 37 00:03:02,320 --> 00:03:03,670 You just don't understand, do you? 38 00:03:03,700 --> 00:03:05,100 I don't want to get married! 39 00:03:05,130 --> 00:03:08,240 Tomorrow is your birthday, and you will get married! 40 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Take this. 41 00:03:11,010 --> 00:03:12,740 If the legend is true 42 00:03:12,770 --> 00:03:15,933 and the princess is unmarried on her 18th birthday, 43 00:03:17,460 --> 00:03:21,463 the Mountain King will awake and abduct her to his mountain. 44 00:03:23,812 --> 00:03:26,120 There she will be his slave. 45 00:03:26,150 --> 00:03:28,590 - Kristin? - For the rest of her life. 46 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Kristin? 47 00:03:33,504 --> 00:03:34,504 Kristin! 48 00:05:35,289 --> 00:05:36,289 Hello? 49 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 Yeah, now we're even. 50 00:06:06,660 --> 00:06:08,236 Hi. 51 00:06:08,266 --> 00:06:09,266 I'm Espen. 52 00:06:12,428 --> 00:06:14,410 You don't have to shake hands. 53 00:06:14,440 --> 00:06:16,817 It's a silly custom, if you think about it. 54 00:06:16,847 --> 00:06:21,230 What about if we just shook hands from side to side? 55 00:06:21,260 --> 00:06:23,780 No, I got a better idea, get this, 56 00:06:23,810 --> 00:06:24,740 - if I stand on one leg... - My God! 57 00:06:24,770 --> 00:06:26,380 Do you always run your mouth? 58 00:06:26,410 --> 00:06:27,650 Only after a near-death experience, 59 00:06:27,680 --> 00:06:28,817 then yeah it's possible I might talk a little... 60 00:06:28,847 --> 00:06:31,847 If you keep talking, then you might just have another one! 61 00:06:43,610 --> 00:06:44,760 Whoa, look. 62 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 You hungry? 63 00:07:01,590 --> 00:07:03,790 I've never seen anyone eat that fast before. 64 00:07:05,210 --> 00:07:07,323 I haven't wanted to eat in quite a while. 65 00:07:10,213 --> 00:07:11,363 I sure wanna eat now. 66 00:07:22,709 --> 00:07:24,626 So where are you going? 67 00:07:25,906 --> 00:07:29,123 I have to be on my way now. 68 00:07:30,170 --> 00:07:31,430 Thanks for the food. 69 00:07:31,460 --> 00:07:32,460 But. 70 00:07:39,550 --> 00:07:42,180 But I don't even know what your name is. 71 00:07:42,210 --> 00:07:44,700 Who knows what the future holds? 72 00:07:44,730 --> 00:07:46,915 Perhaps, we'll meet against some day. 73 00:07:46,945 --> 00:07:48,376 Giddy-up! 74 00:08:10,670 --> 00:08:12,023 Good morning, brothers. 75 00:08:14,870 --> 00:08:16,463 What do you mean, good morning? 76 00:08:17,760 --> 00:08:19,300 We've been up and working since dawn. 77 00:08:19,330 --> 00:08:20,950 Yeah, that's right. 78 00:08:20,980 --> 00:08:23,443 Well, there's more to life than work. 79 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Hi, dad. 80 00:08:27,580 --> 00:08:30,283 Well, boys, the vulture had a feast. 81 00:08:31,600 --> 00:08:33,300 Didn't I ask one of you two to put up a scarecrow? 82 00:08:33,330 --> 00:08:34,520 Wasn't that Espen's job? 83 00:08:34,550 --> 00:08:36,780 Yeah, Espen was gonna do it. 84 00:08:38,300 --> 00:08:40,070 I hope you at least got what I ask for at the market, huh? 85 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 Yeah. 86 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Oh. 87 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 Hey, you wont' believe what happened. 88 00:08:50,110 --> 00:08:51,383 This girl came riding by... 89 00:08:51,413 --> 00:08:52,940 Espen! 90 00:08:52,970 --> 00:08:54,210 I swear to God and I fell 91 00:08:54,240 --> 00:08:55,440 - into the river. - Enough! 92 00:08:55,470 --> 00:08:57,180 Boys, go get the bow and some warm clothing. 93 00:08:57,210 --> 00:08:58,330 We were working all day. 94 00:08:58,360 --> 00:08:59,740 All we had to eat was watery porridge. 95 00:08:59,770 --> 00:09:00,870 That's why we're going hunting. 96 00:09:00,900 --> 00:09:01,920 Really, can I come along? 97 00:09:01,950 --> 00:09:02,950 No! 98 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 Listen, 99 00:09:11,090 --> 00:09:13,700 we all have to pull our weight around the house. 100 00:09:13,730 --> 00:09:15,230 And you gotta grow up. 101 00:09:15,260 --> 00:09:16,063 Yeah. 102 00:09:16,093 --> 00:09:17,093 Good. 103 00:09:19,510 --> 00:09:21,710 I want you to stay here and just look after the house. 104 00:09:21,740 --> 00:09:22,543 - I don't want you... - I could try... 105 00:09:22,573 --> 00:09:25,180 No, I want you to do nothing at all. 106 00:09:25,210 --> 00:09:26,013 Nothing, got it? 107 00:09:26,043 --> 00:09:27,043 Yeah, I got it. 108 00:09:28,600 --> 00:09:29,740 That's my boy. 109 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Here. 110 00:09:32,580 --> 00:09:34,780 Sit on your butt and poke in the ashes. 111 00:09:34,810 --> 00:09:36,820 That's all you're good for. 112 00:10:47,309 --> 00:10:48,309 Trolls. 113 00:10:49,033 --> 00:10:51,323 I'm not scared of trolls. 114 00:10:59,927 --> 00:11:00,927 No! 115 00:11:05,860 --> 00:11:08,844 No, no, no! 116 00:11:08,874 --> 00:11:10,203 No! 117 00:12:53,550 --> 00:12:54,886 Of course, we're prepared, 118 00:12:54,916 --> 00:12:56,803 and what we don't eat, we can sell. 119 00:13:07,850 --> 00:13:08,850 I can explain. 120 00:13:18,380 --> 00:13:20,860 I was just sitting in there poking in the ashes, 121 00:13:20,890 --> 00:13:22,590 when I heard heavy footsteps and I 122 00:13:23,602 --> 00:13:24,586 it was a troll. 123 00:13:24,616 --> 00:13:25,783 Espen. 124 00:13:26,866 --> 00:13:27,800 What have you done, Espen? 125 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 But it's true. 126 00:13:30,360 --> 00:13:33,083 I mean, at least I'm pretty sure it was a troll. 127 00:13:42,930 --> 00:13:44,263 You scatter-brain. 128 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 You 129 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 Ash Lad. 130 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 It's no use. 131 00:13:58,670 --> 00:13:59,670 Everything's ruined. 132 00:14:10,741 --> 00:14:13,491 It was the only picture of her. 133 00:14:21,840 --> 00:14:23,273 Good day, simple peasants. 134 00:14:26,241 --> 00:14:29,470 Have you seen a princess ride past here? 135 00:14:29,500 --> 00:14:31,900 Riding upon a majestic horse. 136 00:14:31,930 --> 00:14:35,510 Long, brown hair, stunningly beautiful, 137 00:14:35,540 --> 00:14:37,180 the princess, not the horse. 138 00:14:39,350 --> 00:14:40,450 We haven't seen her. 139 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 What about you? 140 00:14:51,030 --> 00:14:52,030 No. 141 00:14:54,380 --> 00:14:55,523 He lies, my liege. 142 00:14:57,830 --> 00:14:59,040 Let me snap his neck! 143 00:14:59,070 --> 00:14:59,873 - Hey! - Loosen your tongue! 144 00:14:59,903 --> 00:15:01,700 If you go and snap his neck, you idiot, 145 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 how will he talk? 146 00:15:04,690 --> 00:15:05,930 Why didn't you tell me what you know? 147 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Hey! 148 00:15:08,040 --> 00:15:10,520 I wouldn't pay attention to what this boy says. 149 00:15:10,550 --> 00:15:12,100 All he does is make up stories. 150 00:15:13,940 --> 00:15:17,001 Before we arrived, he told us he saw a troll yesterday. 151 00:15:23,480 --> 00:15:25,680 So he believes in this old folk tale, huh? 152 00:15:27,650 --> 00:15:29,300 Believes in the old? 153 00:15:29,330 --> 00:15:30,340 Folk tale. 154 00:15:30,370 --> 00:15:31,210 Fo? 155 00:15:31,240 --> 00:15:32,833 Folk tale. 156 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 What folk tale? 157 00:15:36,600 --> 00:15:38,570 That the princess will be abducted by a troll, 158 00:15:38,600 --> 00:15:40,563 if she isn't married before she's 18. 159 00:15:41,590 --> 00:15:44,370 The king has promised that he who finds the princess 160 00:15:44,400 --> 00:15:45,720 will get her and half the kingdom. 161 00:15:45,750 --> 00:15:48,563 Mm-hmm, that's right, she's mine. 162 00:15:49,820 --> 00:15:52,363 And he's willing to give her away to just anyone? 163 00:15:53,210 --> 00:15:55,360 The princess is gonna marry me, 164 00:15:55,390 --> 00:15:57,653 as soon as I find her, everyone knows that. 165 00:15:59,270 --> 00:16:00,393 And we are wed, 166 00:16:02,440 --> 00:16:04,483 she will without a doubt know her place. 167 00:16:15,830 --> 00:16:17,345 Simple peasant folk. 168 00:16:33,049 --> 00:16:35,716 Here, this is all I have left. 169 00:16:37,460 --> 00:16:39,350 You two have to find the princess. 170 00:16:39,380 --> 00:16:41,130 Our only hope is to get the reward. 171 00:16:43,550 --> 00:16:46,612 It's the only way we can afford to rebuild the farm, 172 00:16:46,642 --> 00:16:47,713 or else all is lost. 173 00:16:53,090 --> 00:16:54,090 What about me? 174 00:17:01,090 --> 00:17:02,790 From now on, you're on your own. 175 00:17:03,970 --> 00:17:06,423 But I can help you, I can stay and be your. 176 00:17:07,380 --> 00:17:09,840 If you wanna help me, then it's best if you just leave. 177 00:17:09,870 --> 00:17:11,305 Dad, please, let me just 178 00:17:11,335 --> 00:17:13,584 - don't... - No! 179 00:17:13,614 --> 00:17:14,614 Go. 180 00:17:16,434 --> 00:17:18,101 And don't come back. 181 00:17:59,452 --> 00:18:00,255 Per, Per. 182 00:18:00,285 --> 00:18:01,285 Hmm? 183 00:18:06,932 --> 00:18:07,932 Come on. 184 00:18:36,590 --> 00:18:38,193 Oh, look what I just found! 185 00:18:40,117 --> 00:18:41,117 What'd you find? 186 00:18:42,560 --> 00:18:43,860 A mirror, cracked. 187 00:18:43,890 --> 00:18:45,973 What are you picking up junk like that for? 188 00:18:47,163 --> 00:18:48,963 You might need it, you never know. 189 00:18:58,300 --> 00:19:01,070 Hey, look at this. 190 00:19:01,100 --> 00:19:02,793 What'd you find this time? 191 00:19:03,650 --> 00:19:05,270 Argh! 192 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Get rid of it. 193 00:19:10,840 --> 00:19:12,340 Gotta be good for something. 194 00:19:17,657 --> 00:19:20,375 Help! 195 00:19:20,405 --> 00:19:21,405 Help! 196 00:19:22,609 --> 00:19:23,810 Help me. 197 00:19:23,840 --> 00:19:25,160 Someone needs our help. 198 00:19:25,190 --> 00:19:26,700 We gotta get moving. 199 00:19:26,730 --> 00:19:28,410 If someone's in distress, we can't ignore it. 200 00:19:28,440 --> 00:19:30,060 We have enough problems of our own. 201 00:19:30,090 --> 00:19:31,789 All thanks to you. 202 00:19:31,819 --> 00:19:33,333 Hello! 203 00:19:33,363 --> 00:19:35,370 - Help me! - I'm gonna see who it is. 204 00:19:35,400 --> 00:19:36,860 Come on, Pal. 205 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 Come on! 206 00:19:39,060 --> 00:19:40,933 Farewell, Ash Lad. 207 00:19:43,898 --> 00:19:47,130 Hello, help me. 208 00:19:47,160 --> 00:19:47,994 I hear you. 209 00:19:48,024 --> 00:19:49,024 Help me. 210 00:19:51,294 --> 00:19:52,810 Help me. 211 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 Come closer. 212 00:19:53,910 --> 00:19:55,031 Hi. 213 00:19:55,061 --> 00:19:56,061 Thank heavens. 214 00:19:57,770 --> 00:19:59,882 I was just going to chop some wood 215 00:19:59,912 --> 00:20:01,745 and my nose got stuck. 216 00:20:03,713 --> 00:20:04,516 Nose? 217 00:20:04,546 --> 00:20:07,530 Don't stand there, staring at me like a nincompoop. 218 00:20:07,560 --> 00:20:08,740 Help me! 219 00:20:08,770 --> 00:20:09,770 I'm sorry. 220 00:20:11,752 --> 00:20:13,331 Hey, let go! 221 00:20:13,361 --> 00:20:14,860 Stop, stop! 222 00:20:14,890 --> 00:20:16,510 You have to use that hatchet. 223 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 Oh, I see. 224 00:20:22,900 --> 00:20:24,480 Okay, so you want me to chop off your nose. 225 00:20:24,510 --> 00:20:26,230 Chop off my nose, are you insane? 226 00:20:26,260 --> 00:20:28,143 Use it to widen the crack! 227 00:20:29,357 --> 00:20:31,975 All right. 228 00:20:38,820 --> 00:20:41,701 Here, I have stood for the longest time. 229 00:20:41,731 --> 00:20:44,116 Food, I have had none. 230 00:20:44,146 --> 00:20:46,272 Water, I have had none! 231 00:20:51,040 --> 00:20:54,980 Ah, I don't have much, but I've got this soggy potato. 232 00:21:02,902 --> 00:21:05,684 And what brings a boy like you 233 00:21:05,714 --> 00:21:08,260 so far into the forest? 234 00:21:08,290 --> 00:21:11,080 I'm looking for the princess. 235 00:21:11,110 --> 00:21:13,375 So it's come to pass! 236 00:21:14,440 --> 00:21:16,040 The Mountain King has take her, 237 00:21:16,070 --> 00:21:18,740 just like the myth always predicted he would. 238 00:21:18,770 --> 00:21:19,875 Isn't that just a fairy tale? 239 00:21:19,905 --> 00:21:21,472 Don't you know, my boy, 240 00:21:21,502 --> 00:21:26,502 there's always some element of truth in every fairy tale. 241 00:21:26,537 --> 00:21:28,205 Ah, but you should forget it. 242 00:21:28,235 --> 00:21:29,930 There's nothing you can do for her now. 243 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Wait! 244 00:21:32,320 --> 00:21:33,950 Saving the princess is my only hope, 245 00:21:33,980 --> 00:21:35,810 or I'll never be able to return home. 246 00:21:35,840 --> 00:21:37,763 Boy, heed now! 247 00:21:37,793 --> 00:21:39,730 According to the ancient myth, 248 00:21:39,760 --> 00:21:43,650 there is only one sword that can penetrate the skin 249 00:21:43,680 --> 00:21:45,670 of the Mountain King. 250 00:21:45,700 --> 00:21:47,959 This sword is called Tvay-geer. 251 00:21:47,989 --> 00:21:48,792 Where can I find it? 252 00:21:48,822 --> 00:21:50,710 Forget it, it's too perilous! 253 00:21:50,740 --> 00:21:52,070 Please, I have to know. 254 00:21:52,100 --> 00:21:53,900 That sword was lost many years ago 255 00:21:55,570 --> 00:21:56,983 in an abominable marsh! 256 00:21:58,916 --> 00:22:03,257 That marsh is a place of evil. 257 00:22:04,860 --> 00:22:06,254 And the marsh is where exactly? 258 00:22:09,080 --> 00:22:11,350 I will give you my map, 259 00:22:11,380 --> 00:22:13,853 because you were kind enough to help me. 260 00:22:15,433 --> 00:22:20,313 This map will show you the way to wherever you want to go. 261 00:22:28,010 --> 00:22:29,010 Thanks. 262 00:22:32,160 --> 00:22:34,253 You must inquire of the map. 263 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 I have to... 264 00:22:38,320 --> 00:22:40,821 Map, show me the way to Tvay-geer. 265 00:22:40,851 --> 00:22:44,123 That's not good enough, you must ask politely! 266 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 Pretty please. 267 00:22:55,480 --> 00:22:57,797 Farewell then, Ash Lad. 268 00:23:01,006 --> 00:23:03,886 Ouch, my nose! 269 00:23:57,711 --> 00:23:59,859 Listen to me, Kristin, I am the king. 270 00:23:59,889 --> 00:24:01,301 - I command you to marry. - You just don't understand, 271 00:24:01,331 --> 00:24:03,126 do you, I don't want to get married! 272 00:24:04,765 --> 00:24:07,182 I do not want to get married. 273 00:24:17,847 --> 00:24:19,970 Maybe it was a band of robbers that took her. 274 00:24:20,000 --> 00:24:21,500 Band of robbers, there are things in that forest 275 00:24:21,530 --> 00:24:23,260 so bad, we don't want to think about them! 276 00:24:23,290 --> 00:24:25,240 You are talking about that troll again. 277 00:24:25,270 --> 00:24:26,908 You know that's just an old myth. 278 00:24:28,330 --> 00:24:30,950 The troll is going to force her to marry him, you know? 279 00:24:30,980 --> 00:24:33,005 She'll have to slave away the rest of her days. 280 00:24:34,378 --> 00:24:36,487 Your Majesty! 281 00:24:36,517 --> 00:24:38,843 Your Majesty! 282 00:24:47,331 --> 00:24:48,331 Your 283 00:24:49,349 --> 00:24:50,396 Majesty. 284 00:24:59,510 --> 00:25:01,660 We found her horse, or rather 285 00:25:01,690 --> 00:25:03,150 the remains of it 286 00:25:03,180 --> 00:25:04,296 in Fern valley. 287 00:25:04,326 --> 00:25:06,590 And that's not all, 288 00:25:06,620 --> 00:25:09,280 because we also found this. 289 00:25:09,310 --> 00:25:11,600 What in God's name is that? 290 00:25:11,630 --> 00:25:13,821 Me thinks it's a tooth. 291 00:25:16,924 --> 00:25:18,591 The Mountain King! 292 00:27:14,827 --> 00:27:18,101 You know, yesterday I was hating porridge. 293 00:27:18,131 --> 00:27:19,131 What? 294 00:27:20,300 --> 00:27:22,933 Today, I'd given my left foot for a spoonful. 295 00:27:36,370 --> 00:27:37,770 Think they belong to anyone? 296 00:27:39,960 --> 00:27:43,590 Nobody would notice if we just take one. 297 00:27:43,620 --> 00:27:44,423 Each? 298 00:27:44,453 --> 00:27:45,453 Yeah, one each. 299 00:27:58,423 --> 00:28:00,756 It kind of is a bit strange. 300 00:28:02,530 --> 00:28:03,452 But they're very good! 301 00:28:03,482 --> 00:28:06,120 It's the best apple I've ever had. 302 00:28:20,243 --> 00:28:22,290 Our apples are tasty? 303 00:28:22,320 --> 00:28:24,607 We didn't know, we thought we could take 'em. 304 00:28:25,850 --> 00:28:27,840 Where we come from there are all the apples 305 00:28:27,870 --> 00:28:29,850 you could ever want to eat. 306 00:28:29,880 --> 00:28:31,236 Ever want to eat, whoa! 307 00:28:31,266 --> 00:28:32,506 Wanna join us? 308 00:29:07,566 --> 00:29:08,566 Hmm. 309 00:29:11,132 --> 00:29:12,132 Yoo-hoo! 310 00:29:13,300 --> 00:29:15,234 Come on, come with us. 311 00:29:15,264 --> 00:29:16,843 Hurry up. 312 00:29:20,906 --> 00:29:22,110 Where 313 00:29:22,140 --> 00:29:23,623 where are all the apples? 314 00:29:25,560 --> 00:29:28,112 One more bite, then you'll see. 315 00:30:34,273 --> 00:30:35,120 Espen! 316 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 - Espen! - Hey. 317 00:30:37,320 --> 00:30:38,900 Come sit with us. 318 00:30:38,930 --> 00:30:40,311 There's plenty to go around. 319 00:30:49,596 --> 00:30:52,194 Let us never leave here. 320 00:31:33,500 --> 00:31:34,786 How are you? 321 00:31:40,240 --> 00:31:43,390 Maybe think of eating another 322 00:31:43,420 --> 00:31:44,420 apple. 323 00:31:48,590 --> 00:31:49,840 Come on, 324 00:31:49,870 --> 00:31:50,870 eat it. 325 00:32:10,066 --> 00:32:11,323 Come on, eat some. 326 00:32:14,341 --> 00:32:16,373 There you go. 327 00:32:35,096 --> 00:32:38,009 I do so look forward to marrying you. 328 00:32:47,170 --> 00:32:48,909 Here you go. 329 00:32:52,156 --> 00:32:55,713 I'm so glad you came here to see me. 330 00:32:55,743 --> 00:32:57,932 Do you think I'm beautiful? 331 00:33:06,100 --> 00:33:06,960 My dear brothers. 332 00:33:06,990 --> 00:33:08,920 Hey, I love you guys! 333 00:33:08,950 --> 00:33:10,007 And we love you! 334 00:33:14,910 --> 00:33:17,237 Come on, let's go check out our new home, yeah?` 335 00:33:17,267 --> 00:33:19,090 And let all this food go to waste? 336 00:33:19,120 --> 00:33:20,220 - Go to waste? - We'll have plenty 337 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 of time to eat later. 338 00:33:21,280 --> 00:33:22,510 We're gonna be here forever. 339 00:33:22,540 --> 00:33:23,973 Yeah! 340 00:33:25,370 --> 00:33:27,410 Excuse me,, could we be excused? 341 00:33:27,440 --> 00:33:30,433 Yes, go off and enjoy yourselves. 342 00:33:31,480 --> 00:33:35,479 And we can make lots of tasty little delicacies for you. 343 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Come on! 344 00:33:44,000 --> 00:33:46,983 Come on, come on. 345 00:33:48,066 --> 00:33:49,066 Come on. 346 00:33:50,834 --> 00:33:53,806 My goodness, this place is such a palace. 347 00:33:53,836 --> 00:33:54,995 Look at that. 348 00:33:55,025 --> 00:33:55,926 Come on. 349 00:33:55,956 --> 00:33:56,759 Where are we going? 350 00:33:56,789 --> 00:33:57,760 We have to get out of here. 351 00:33:57,790 --> 00:34:00,160 Why, we have everything we need. 352 00:34:00,190 --> 00:34:01,270 It's all an illusion. 353 00:34:01,300 --> 00:34:03,040 The apples were enchanted. 354 00:34:03,070 --> 00:34:06,299 Espen, why do you always destroy everything 355 00:34:06,329 --> 00:34:07,132 that works. 356 00:34:07,162 --> 00:34:08,330 First, you burn the house down, 357 00:34:08,360 --> 00:34:11,420 then you take us away from these delightful young ladies. 358 00:34:11,450 --> 00:34:12,450 Wake up! 359 00:34:19,120 --> 00:34:20,204 Now, we're getting married! 360 00:34:21,936 --> 00:34:22,936 Run! 361 00:34:23,648 --> 00:34:28,046 Don't go, I told you we were getting married! 362 00:34:28,076 --> 00:34:29,670 Come on! 363 00:34:29,700 --> 00:34:30,867 Forest nymphs. 364 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 You won't get away! 365 00:34:35,744 --> 00:34:38,539 Darlings, don't leave us. 366 00:34:38,569 --> 00:34:40,634 No, no, come back! 367 00:34:42,857 --> 00:34:44,172 No, don't leave us! 368 00:34:45,294 --> 00:34:46,097 Come back here! 369 00:34:46,127 --> 00:34:47,710 Come on, come on! 370 00:34:49,136 --> 00:34:50,136 No! 371 00:35:33,210 --> 00:35:34,790 Thanks for saving us, Espen. 372 00:35:34,820 --> 00:35:35,910 Don't worry about it, 373 00:35:35,940 --> 00:35:39,103 but if you see pretty girls with cow tails again, 374 00:35:40,040 --> 00:35:41,330 keep walking. 375 00:35:41,360 --> 00:35:46,360 If trolls exist, why haven't we seen them before? 376 00:35:46,860 --> 00:35:48,460 They turn to stone in the sun. 377 00:35:49,310 --> 00:35:50,733 They only come out at night. 378 00:35:52,410 --> 00:35:54,458 How do you know that? 379 00:35:54,488 --> 00:35:56,821 That's just the way it is. 380 00:36:15,590 --> 00:36:18,270 Is there anything I should know about? 381 00:36:18,300 --> 00:36:19,470 Are there dragons? 382 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 Dragons? 383 00:36:27,860 --> 00:36:29,110 What about unicorns? 384 00:36:29,140 --> 00:36:30,430 Don't be stupid. 385 00:36:30,460 --> 00:36:32,110 Why is that any more stupid than trolls? 386 00:36:32,140 --> 00:36:33,830 That's just absurd. 387 00:36:33,860 --> 00:36:38,050 A horse with a horn, come on, we have to focus. 388 00:36:38,080 --> 00:36:39,680 First, we have to find the sword, 389 00:36:39,710 --> 00:36:41,567 and then we find the princess. 390 00:38:00,032 --> 00:38:01,282 Try. 391 00:38:09,207 --> 00:38:10,207 Mmm. 392 00:38:11,092 --> 00:38:12,092 Raw meat, 393 00:38:13,050 --> 00:38:14,876 my favorite food! 394 00:38:24,150 --> 00:38:26,783 Oh my goodness. 395 00:38:32,350 --> 00:38:33,990 Look what I found. 396 00:38:34,020 --> 00:38:36,160 Yarn. 397 00:38:36,190 --> 00:38:37,530 What are you gonna start knitting? 398 00:38:37,560 --> 00:38:39,598 You never know. 399 00:38:39,628 --> 00:38:40,460 I'm not gonna make it. 400 00:38:40,490 --> 00:38:42,190 Pal looks tired. 401 00:38:42,220 --> 00:38:43,770 We're almost there! 402 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 Oh my God. 403 00:38:48,090 --> 00:38:49,343 Wait for me, wait. 404 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Pal! 405 00:39:18,231 --> 00:39:19,720 Pal! 406 00:39:19,750 --> 00:39:20,690 What's going on? 407 00:39:20,720 --> 00:39:23,404 Without food and drink, our hero cannot think. 408 00:39:31,735 --> 00:39:34,380 Pal, we can't afford this, come on. 409 00:39:34,410 --> 00:39:36,300 Well, it's a good thing that 410 00:39:36,330 --> 00:39:40,930 one of us was born with a sense of how to manage a budget. 411 00:39:43,500 --> 00:39:45,340 Espen, I want you to go over there 412 00:39:45,370 --> 00:39:48,563 and order us three large beers. 413 00:39:49,770 --> 00:39:52,683 And three bowls of sour cream pudding. 414 00:39:53,760 --> 00:39:58,180 And with a plate of cured ham on the side. 415 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 And 416 00:39:59,930 --> 00:40:02,673 three large cinnamon rolls. 417 00:40:02,703 --> 00:40:04,993 We don't really need those. 418 00:40:05,970 --> 00:40:09,660 Without a cinnamon roll our hero cannot defeat the troll. 419 00:40:09,690 --> 00:40:12,490 If I don't get something to eat, I'm gonna hurt someone. 420 00:40:13,483 --> 00:40:14,483 Espen. 421 00:40:23,920 --> 00:40:25,005 Brute, we've been telling you 422 00:40:25,035 --> 00:40:25,838 all along, you idiot. 423 00:40:25,868 --> 00:40:27,651 Here you go, here's your wine. 424 00:40:27,681 --> 00:40:30,390 Finally, want me to die of thirst? 425 00:40:30,420 --> 00:40:31,670 One for you. 426 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 And one for you. 427 00:40:35,479 --> 00:40:36,994 Wait. 428 00:40:37,024 --> 00:40:38,173 Wait, wait, wait, wait. 429 00:40:40,260 --> 00:40:41,063 Just a second. 430 00:40:41,093 --> 00:40:43,650 Does this wine here smell like fresh fart to you? 431 00:40:43,680 --> 00:40:44,610 Smells of fart. 432 00:40:44,640 --> 00:40:47,190 Not just fart. 433 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 Feet, 434 00:40:48,980 --> 00:40:50,033 sweaty socks, 435 00:40:51,461 --> 00:40:52,461 and a hint of 436 00:40:54,130 --> 00:40:56,140 gonads from a bull, yeah. 437 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 Let me check. 438 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 But mostly fart. 439 00:41:14,080 --> 00:41:17,130 Serve me some decent wine or I will buy the whole place here 440 00:41:17,160 --> 00:41:18,780 and burn it all to the ground. 441 00:41:18,810 --> 00:41:21,473 And that would be a gift to the world, thanks. 442 00:41:25,890 --> 00:41:28,340 We have to find the princess before someone else, 443 00:41:29,330 --> 00:41:31,240 otherwise we're lost. 444 00:41:31,270 --> 00:41:33,320 Do you think the Mountain King has her? 445 00:41:34,381 --> 00:41:35,720 That's so dumb, Little-Jan, there's no 446 00:41:35,750 --> 00:41:38,233 such thing as goblins or trolls. 447 00:41:38,263 --> 00:41:39,263 There you go. 448 00:41:40,050 --> 00:41:42,090 And three sour cream puddings with a plate 449 00:41:42,120 --> 00:41:44,470 of cured ham on the side, and three cinnamon rolls. 450 00:41:44,500 --> 00:41:46,527 Yeah, I'll be right over. 451 00:41:46,557 --> 00:41:48,090 And keep the change. 452 00:41:48,120 --> 00:41:49,380 Thanks a lot. 453 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 You're welcome. 454 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 My lord. 455 00:41:54,777 --> 00:41:55,670 What? 456 00:41:55,700 --> 00:41:56,750 Guess what I just saw. 457 00:41:56,780 --> 00:41:57,783 Cheers, brothers. 458 00:42:05,340 --> 00:42:06,250 So can you show us the map? 459 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 Yeah. 460 00:42:09,761 --> 00:42:14,761 Ahem, map, show us the way to Tvay-geer, pretty please. 461 00:42:19,260 --> 00:42:20,560 It shows the way to the marsh 462 00:42:20,590 --> 00:42:22,640 that old lady was talking about. 463 00:42:22,670 --> 00:42:24,310 The sword must be in that pond. 464 00:42:24,340 --> 00:42:25,990 That's what I call magic. 465 00:42:28,020 --> 00:42:30,600 So that's where we're going then. 466 00:42:30,630 --> 00:42:33,630 We need to get that sword in order to rescue the princess. 467 00:42:34,890 --> 00:42:36,063 So we meet again. 468 00:42:37,138 --> 00:42:38,970 I think I forgot to introduce myself. 469 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Prince Frederik. 470 00:42:41,830 --> 00:42:43,780 Espen, Ash Lad. 471 00:42:43,810 --> 00:42:46,150 I apologize for being so gruff last time we met. 472 00:42:46,180 --> 00:42:47,730 I'm supposed to marry the princess. 473 00:42:47,760 --> 00:42:49,800 We're head over heels in love 474 00:42:49,830 --> 00:42:51,713 and she means everything to me. 475 00:42:52,700 --> 00:42:54,830 So if you have any information that might help me find 476 00:42:54,860 --> 00:42:57,880 my beloved fiancee, I would see to it that you are 477 00:42:59,110 --> 00:43:00,850 richly rewarded. 478 00:43:00,880 --> 00:43:02,503 Just how richly rewarded? 479 00:43:12,550 --> 00:43:14,720 There's enough here to rebuild the farm, 480 00:43:14,750 --> 00:43:15,832 even more than that! 481 00:43:15,862 --> 00:43:16,923 Yeah. 482 00:43:17,860 --> 00:43:21,720 So if you know anything or happen to possess a 483 00:43:21,750 --> 00:43:25,790 let's say a magical map for example. 484 00:43:25,820 --> 00:43:27,870 What a coincidence because we happen to 485 00:43:32,855 --> 00:43:36,290 If you two really are so madly in love, 486 00:43:36,320 --> 00:43:38,523 then how come she chose to run away from your wedding? 487 00:43:42,700 --> 00:43:45,240 Tell me where she is! 488 00:43:45,270 --> 00:43:47,170 I'm sure we can come to an understanding here. 489 00:43:48,924 --> 00:43:51,353 Espen, give him the map. 490 00:43:53,180 --> 00:43:54,660 Hmm. 491 00:43:54,690 --> 00:43:56,130 No. 492 00:43:56,160 --> 00:43:58,113 Hey, give him the map. 493 00:43:59,360 --> 00:44:01,630 Hand it over now! 494 00:44:01,660 --> 00:44:02,463 Give me it. 495 00:44:02,493 --> 00:44:03,930 Go on, give it to him. 496 00:44:04,840 --> 00:44:06,100 No. 497 00:44:06,130 --> 00:44:07,470 Sorry, excuse me. 498 00:44:07,500 --> 00:44:09,061 Give him the map. 499 00:44:09,091 --> 00:44:10,167 Hi. 500 00:44:10,197 --> 00:44:11,280 Ahem, here. 501 00:44:13,140 --> 00:44:14,413 That's three puddings. 502 00:44:15,690 --> 00:44:18,620 Three cinnamon rolls and some dried ham on the side. 503 00:44:18,650 --> 00:44:20,423 Careful, it's very hot. 504 00:44:23,460 --> 00:44:24,968 So, where were we? 505 00:44:24,998 --> 00:44:25,998 Espen? 506 00:44:33,677 --> 00:44:34,480 Get them! 507 00:44:34,510 --> 00:44:35,689 Get them now! 508 00:44:51,708 --> 00:44:54,153 No, no, no, no, no, no. 509 00:44:57,157 --> 00:44:58,883 Where are you going? 510 00:44:59,830 --> 00:45:00,997 Hey, come out! 511 00:45:11,529 --> 00:45:12,529 Ha, ha! 512 00:45:30,643 --> 00:45:31,643 Catch! 513 00:46:23,506 --> 00:46:24,506 Ha, ha. 514 00:46:30,920 --> 00:46:31,723 Hmm? 515 00:46:31,753 --> 00:46:33,202 I know you're there. 516 00:46:33,232 --> 00:46:34,539 Now, I've got you! 517 00:46:50,593 --> 00:46:51,843 Give it back! 518 00:47:00,847 --> 00:47:02,380 You just put your foot in it. 519 00:47:02,410 --> 00:47:05,803 No, Espen, you're the one who put his foot in it, right? 520 00:47:07,000 --> 00:47:08,380 No. 521 00:47:08,410 --> 00:47:10,013 Really just put your foot in it. 522 00:47:16,983 --> 00:47:18,058 No, no! 523 00:47:18,088 --> 00:47:19,635 Mommy! 524 00:47:23,585 --> 00:47:24,862 Come on! 525 00:47:42,386 --> 00:47:43,911 I think we lost them. 526 00:47:43,941 --> 00:47:44,966 Good. 527 00:47:46,632 --> 00:47:48,446 There they are, get them! 528 00:47:48,476 --> 00:47:49,279 Run! 529 00:47:49,309 --> 00:47:50,309 Go! 530 00:47:52,964 --> 00:47:54,270 You couldn't hit the broadside 531 00:47:54,300 --> 00:47:55,280 of a barn, could you? 532 00:47:55,310 --> 00:47:56,627 - Could too! - You hit the tree! 533 00:47:59,015 --> 00:48:00,844 Argh, stand still, will you? 534 00:48:00,874 --> 00:48:01,874 Get them! 535 00:48:27,780 --> 00:48:29,170 It's over. 536 00:48:29,200 --> 00:48:31,400 Even Gunnar can hit you one with this close. 537 00:48:33,790 --> 00:48:35,570 Just give me the map and maybe I'll let you off 538 00:48:35,600 --> 00:48:38,273 with a couple festering wounds. 539 00:48:40,451 --> 00:48:41,430 Do you remember when we jumped off 540 00:48:41,460 --> 00:48:43,070 that burned roof as kids? 541 00:48:43,100 --> 00:48:44,110 What? 542 00:48:44,140 --> 00:48:45,470 When I broke my arm? 543 00:48:45,500 --> 00:48:46,303 Yeah. 544 00:48:46,333 --> 00:48:49,240 No, no, give him the map! 545 00:48:49,270 --> 00:48:50,170 I'm bored. 546 00:48:50,200 --> 00:48:51,449 Kill them! 547 00:48:51,479 --> 00:48:52,736 No, no, no, no. 548 00:48:53,570 --> 00:48:54,620 We'll give it to you. 549 00:48:56,407 --> 00:48:57,457 We'll give it to you. 550 00:48:59,982 --> 00:49:01,366 Here. 551 00:49:01,396 --> 00:49:03,146 Hmm, yeah, come on. 552 00:49:04,384 --> 00:49:05,384 Now! 553 00:49:06,135 --> 00:49:07,194 No! 554 00:49:09,271 --> 00:49:10,436 Be careful, my liege, watch out! 555 00:49:25,110 --> 00:49:26,660 Damn it, to the horses. 556 00:49:26,690 --> 00:49:27,616 Christian, come! 557 00:49:27,646 --> 00:49:28,646 Christian! 558 00:49:42,260 --> 00:49:44,360 Why didn't you just take the money, huh? 559 00:49:45,330 --> 00:49:46,710 We could've gone home now! 560 00:49:46,740 --> 00:49:48,190 I couldn't do that, the princess needs our... 561 00:49:48,220 --> 00:49:49,920 The princess is not our problem! 562 00:49:53,990 --> 00:49:55,440 Are you so naive? 563 00:49:55,470 --> 00:49:57,173 Do you really she'll marry you? 564 00:50:01,280 --> 00:50:02,280 No? 565 00:50:04,184 --> 00:50:07,320 But now you made an enemy out of Prince Frederik himself. 566 00:50:07,350 --> 00:50:08,590 Yeah, so what? 567 00:50:08,620 --> 00:50:09,620 So what? 568 00:50:10,920 --> 00:50:13,010 He once strangled a monstrous bear with his own hands. 569 00:50:13,040 --> 00:50:14,390 You know, I heard it was two bears. 570 00:50:14,420 --> 00:50:17,070 And his hands were tied behind his back when they attacked. 571 00:50:17,100 --> 00:50:18,260 Are you sure there weren't three, 572 00:50:18,290 --> 00:50:19,840 and that he was blindfolded as well? 573 00:50:19,870 --> 00:50:21,890 You know what your problem is? 574 00:50:21,920 --> 00:50:23,750 You don't realize that your actions have consequences 575 00:50:23,780 --> 00:50:24,780 for others. 576 00:50:26,570 --> 00:50:29,020 Every time you don't do your chores, 577 00:50:29,050 --> 00:50:31,820 it means twice the work for the rest of us. 578 00:50:31,850 --> 00:50:33,960 We're out there breaking our backs every day, 579 00:50:33,990 --> 00:50:35,640 and you don't even lift a finger! 580 00:50:39,830 --> 00:50:40,830 Our family 581 00:50:41,920 --> 00:50:45,086 would be so much better if you were not a part of it. 582 00:50:45,919 --> 00:50:46,919 Hey, hey, calm down. 583 00:50:48,013 --> 00:50:49,096 Per, stop it! 584 00:50:50,269 --> 00:50:51,269 Stop it, Espen! 585 00:50:51,289 --> 00:50:52,289 Hey, stop. 586 00:50:53,250 --> 00:50:54,744 Stop it! 587 00:50:54,774 --> 00:50:56,294 Espen. 588 00:50:56,324 --> 00:50:57,324 Per! 589 00:51:10,443 --> 00:51:11,643 Give me the map! 590 00:51:15,600 --> 00:51:16,600 Give it to me! 591 00:51:19,503 --> 00:51:20,977 Give me the map! 592 00:51:58,970 --> 00:52:01,700 Per, come on, why don't you just 593 00:52:01,730 --> 00:52:03,090 can't you two just get along? 594 00:52:03,120 --> 00:52:04,300 He doesn't know what he's doing. 595 00:52:04,330 --> 00:52:05,270 He's like a little child. 596 00:52:05,300 --> 00:52:07,351 He doesn't wanna grow up! 597 00:52:15,150 --> 00:52:16,897 Hey, look what I found! 598 00:52:18,737 --> 00:52:20,287 What did you find now, Espen? 599 00:52:21,390 --> 00:52:22,580 An old bearskin. 600 00:52:22,610 --> 00:52:25,820 Ah, you wanna take a flea-ridden bear hide 601 00:52:25,850 --> 00:52:26,850 up the mountain? 602 00:52:28,270 --> 00:52:30,270 One man's trash is another's treasure. 603 00:52:33,700 --> 00:52:34,700 Told you so. 604 00:52:36,392 --> 00:52:37,490 Just give him a break. 605 00:52:37,520 --> 00:52:40,903 He saved us from the nymphs and the prince. 606 00:52:40,933 --> 00:52:42,683 And he brought a map. 607 00:53:25,998 --> 00:53:27,081 Wait, wait! 608 00:53:30,120 --> 00:53:32,220 I know I have to marry you according to the legend. 609 00:53:32,250 --> 00:53:33,250 I know that! 610 00:53:36,092 --> 00:53:40,825 But I can't get married without a wedding dress! 611 00:53:40,855 --> 00:53:43,027 There won't be any wedding till I get one! 612 00:54:13,350 --> 00:54:15,386 For God's sake, turn around. 613 00:54:39,860 --> 00:54:41,873 Something's wrong with the map. 614 00:54:41,903 --> 00:54:43,373 What do we do now? 615 00:54:44,620 --> 00:54:46,720 We'll just have to search for that pond. 616 00:55:08,117 --> 00:55:09,117 Per! 617 00:55:11,113 --> 00:55:12,113 Pal? 618 00:55:15,280 --> 00:55:17,100 Why couldn't the sword have been lost 619 00:55:17,130 --> 00:55:19,990 in the Bostie milkmaid's marsh instead? 620 00:55:20,020 --> 00:55:21,020 Sh! 621 00:55:24,850 --> 00:55:25,850 We're not alone. 622 00:55:28,470 --> 00:55:29,470 Where's Espen? 623 00:55:30,260 --> 00:55:32,525 He was right behind us a moment ago. 624 00:55:32,555 --> 00:55:34,605 Espen! 625 00:55:51,510 --> 00:55:53,453 What a pleasant reunion! 626 00:55:54,510 --> 00:55:56,680 Well, we can just pick up where we left off. 627 00:55:56,710 --> 00:55:57,710 Oh yeah. 628 00:55:59,000 --> 00:56:00,580 Where's the other one, huh? 629 00:56:00,610 --> 00:56:03,060 Dead, hit a rock when we jumped into the water. 630 00:56:04,120 --> 00:56:05,240 - Where is he? - He's dead! 631 00:56:05,270 --> 00:56:06,440 I'm not asking you, runt! 632 00:56:06,470 --> 00:56:08,323 He's not talking to you. 633 00:56:09,230 --> 00:56:10,490 Where is he? 634 00:56:10,520 --> 00:56:11,823 Hey, where is he? 635 00:56:18,172 --> 00:56:19,172 Per! 636 00:56:22,193 --> 00:56:23,193 Pal! 637 00:56:32,507 --> 00:56:33,507 I found it! 638 00:58:40,212 --> 00:58:43,629 Do you think they really wanna kill us? 639 00:58:46,160 --> 00:58:47,160 Stay calm, Pal. 640 00:58:50,000 --> 00:58:53,420 They don't know who they're dealing with. 641 00:58:53,450 --> 00:58:54,450 Get ready. 642 00:58:55,240 --> 00:58:56,880 Ready, what do you mean? 643 00:58:56,910 --> 00:58:58,020 Hey! 644 00:58:58,050 --> 00:59:01,340 Excuse me, there is something I forgot to tell you. 645 00:59:01,370 --> 00:59:02,173 What? 646 00:59:02,203 --> 00:59:03,250 Come here and I'll whisper it to you. 647 00:59:03,280 --> 00:59:04,633 I have a sore throat. 648 00:59:06,054 --> 00:59:07,054 Come on. 649 00:59:10,103 --> 00:59:11,529 Hmm? 650 00:59:13,818 --> 00:59:15,059 Pal, now! 651 00:59:17,688 --> 00:59:18,491 Come on, giddy-up. 652 00:59:18,521 --> 00:59:21,143 Come on, horsey, giddy-up, go. 653 00:59:22,310 --> 00:59:24,058 Come on. 654 00:59:25,170 --> 00:59:26,463 You are dead. 655 01:00:05,327 --> 01:00:06,188 What do you think, huh? 656 01:00:06,218 --> 01:00:07,916 Very good idea, but I think we should now 657 01:00:15,850 --> 01:00:18,200 So if anyone needs to take a leak, do it now. 658 01:00:19,660 --> 01:00:20,520 Gunnar. 659 01:00:20,550 --> 01:00:21,570 Yeah. 660 01:00:21,600 --> 01:00:22,403 You have to go? 661 01:00:22,433 --> 01:00:23,540 No, don't have to go. 662 01:00:24,620 --> 01:00:26,480 But do you think you'll have to go in about five minutes, 663 01:00:26,510 --> 01:00:28,553 and then we'll have to stop because of you? 664 01:00:31,769 --> 01:00:33,370 Hard to say. 665 01:00:33,400 --> 01:00:35,579 Then excuse yourself, hurry up! 666 01:00:58,874 --> 01:01:00,083 A bear! 667 01:01:00,113 --> 01:01:01,994 A bear, it's a bear, it's a bear! 668 01:01:02,024 --> 01:01:04,080 - Bear! - Bear, bear, bear! 669 01:01:04,110 --> 01:01:05,540 Should I get my crossbow? 670 01:01:05,570 --> 01:01:06,680 Well, it's not like you're known 671 01:01:06,710 --> 01:01:08,260 for hitting things with your arrows. 672 01:01:08,290 --> 01:01:10,790 You killed a bear with your hands once, go do something! 673 01:01:10,820 --> 01:01:12,278 Well, that was a different kind of bear. 674 01:01:18,160 --> 01:01:19,857 That's one very odd bear. 675 01:01:23,601 --> 01:01:24,601 Hey! 676 01:01:29,330 --> 01:01:30,937 A bear. 677 01:01:40,704 --> 01:01:41,873 Ah, ah, ah, ah, ah. 678 01:01:43,100 --> 01:01:45,500 You are either the most courageous 679 01:01:45,530 --> 01:01:47,777 or the stupidest person in the world. 680 01:01:55,290 --> 01:01:58,220 Map, please be so kind as to show me the way 681 01:01:58,250 --> 01:02:00,092 to the hall of the Mountain King. 682 01:02:04,080 --> 01:02:05,310 Oh yes, yes, yes. 683 01:02:05,340 --> 01:02:08,510 Your darling brothers were kind chatty in your absence. 684 01:02:08,540 --> 01:02:10,523 Yeah, they really were chatty. 685 01:02:12,880 --> 01:02:16,180 I have no idea what's to come inside that mountain, 686 01:02:16,210 --> 01:02:18,520 but one thing's for sure. 687 01:02:18,550 --> 01:02:21,480 And that's you and your idiot brothers will be the ones 688 01:02:21,510 --> 01:02:24,650 to have the honor of making that discovery first. 689 01:02:24,680 --> 01:02:25,680 What about Kristin? 690 01:02:27,140 --> 01:02:29,790 I'm gonna marry her, how often do I have to say it? 691 01:02:31,710 --> 01:02:34,690 But make no mistake, if she defies me again that 692 01:02:34,720 --> 01:02:37,083 I don't mind ruling on my own if I have to. 693 01:02:38,890 --> 01:02:41,220 Tragic hunting accidents have often been known 694 01:02:41,250 --> 01:02:43,023 to occur in royal circles. 695 01:03:01,540 --> 01:03:03,583 Great rescue, dear brother. 696 01:03:04,840 --> 01:03:07,520 You should have seen Per's attempt to escape, 697 01:03:07,550 --> 01:03:08,700 while you were missing. 698 01:03:09,630 --> 01:03:10,600 That was something to ride home on. 699 01:03:10,630 --> 01:03:11,630 Pal. 700 01:03:20,281 --> 01:03:22,130 Why have we stopped? 701 01:03:22,160 --> 01:03:23,823 We know where we have to go. 702 01:03:25,250 --> 01:03:27,870 Because my lowbrow friend, 703 01:03:27,900 --> 01:03:29,340 if the legend of the Mountain King 704 01:03:29,370 --> 01:03:33,690 really turns out to be true, then the troll hunts at night. 705 01:03:33,720 --> 01:03:36,570 All we have to do is wait until the sun comes up, 706 01:03:36,600 --> 01:03:38,610 when it's bedtime for little trolls. 707 01:03:38,640 --> 01:03:42,147 Then we'll just stroll into the cave and. 708 01:03:44,880 --> 01:03:46,820 Let us drink a toast. 709 01:03:46,850 --> 01:03:48,840 To the future king and the future kingdom 710 01:03:48,870 --> 01:03:51,410 of Frederik the Wise and Brave. 711 01:03:51,440 --> 01:03:53,980 You forgot handsome, but handsome's important. 712 01:03:54,010 --> 01:03:55,010 I'll let it slide. 713 01:03:58,200 --> 01:04:00,930 I am so hungry, I would give anything 714 01:04:00,960 --> 01:04:03,170 to eat some fried duck right now. 715 01:04:03,200 --> 01:04:05,300 Don't look, Pal, it just makes it worse. 716 01:04:07,370 --> 01:04:09,240 Hey Frederik, you can't expect us 717 01:04:09,270 --> 01:04:11,220 to do heroic deeds on an empty stomach. 718 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 Fair enough. 719 01:04:20,030 --> 01:04:21,030 If you can reach it, 720 01:04:22,140 --> 01:04:23,190 then you can have it. 721 01:04:26,030 --> 01:04:27,361 Yeah, that goose is yours. 722 01:04:27,391 --> 01:04:28,454 That's a good thing. 723 01:04:31,670 --> 01:04:33,680 That was good, wasn't it? 724 01:04:33,710 --> 01:04:36,290 It's funny because they're tied to a tree 725 01:04:36,320 --> 01:04:39,245 and they have no chance to reach it. 726 01:04:43,290 --> 01:04:45,020 Yes, that is why it's funny. 727 01:04:45,050 --> 01:04:47,542 Mm-hmm, you're absolutely right. 728 01:04:51,652 --> 01:04:52,980 Oh it's so funny. 729 01:04:53,010 --> 01:04:55,160 What do you think dad is up to now? 730 01:04:58,840 --> 01:05:01,050 Do you guys think we'll ever see dad again? 731 01:05:02,220 --> 01:05:03,220 I miss him. 732 01:05:30,580 --> 01:05:31,580 Come on. 733 01:05:32,300 --> 01:05:35,720 You wanna play that silly bear game again, with me, huh? 734 01:05:35,750 --> 01:05:36,750 I'm not dumb. 735 01:05:37,540 --> 01:05:38,540 I'm smart. 736 01:05:39,440 --> 01:05:40,440 Aren't I? 737 01:05:41,990 --> 01:05:44,023 All three of them are here, right? 738 01:05:44,980 --> 01:05:46,570 Good point. 739 01:05:49,600 --> 01:05:52,633 What is that? 740 01:05:55,153 --> 01:05:56,544 Run! 741 01:05:56,574 --> 01:05:58,146 Run! 742 01:05:58,176 --> 01:06:01,145 Hey, come back here! 743 01:06:01,175 --> 01:06:02,425 Come back here! 744 01:06:05,360 --> 01:06:07,136 We gotta do something. 745 01:06:07,166 --> 01:06:08,638 Per, give me the stone. 746 01:06:08,668 --> 01:06:09,668 The stone! 747 01:06:10,749 --> 01:06:13,120 - The stone. - Come on, stretch yourself. 748 01:06:13,150 --> 01:06:14,150 Yeah, okay. 749 01:06:16,513 --> 01:06:17,852 One, two, three. 750 01:06:17,882 --> 01:06:19,338 Aha, great. 751 01:06:19,368 --> 01:06:20,368 Espen. 752 01:06:22,047 --> 01:06:23,703 Espen! 753 01:06:26,678 --> 01:06:28,179 Do it now! 754 01:06:28,209 --> 01:06:29,626 Come on, come on! 755 01:06:32,900 --> 01:06:35,140 Espen! 756 01:06:35,170 --> 01:06:36,170 Espen, now! 757 01:06:40,802 --> 01:06:41,802 Run! 758 01:06:50,456 --> 01:06:51,456 Pal! 759 01:07:19,920 --> 01:07:22,290 Stay here, protect me. 760 01:07:22,320 --> 01:07:23,990 Christmas bonuses for all! 761 01:07:24,020 --> 01:07:26,123 What do you mean Christmas bonuses? 762 01:07:27,830 --> 01:07:28,830 Oh no! 763 01:07:33,020 --> 01:07:34,020 I hit him. 764 01:07:41,767 --> 01:07:42,767 Espen. 765 01:07:44,395 --> 01:07:46,428 We're here, over here. 766 01:07:51,040 --> 01:07:52,893 My hands, get this off my hands. 767 01:07:54,510 --> 01:07:55,760 Now get mine off. 768 01:08:00,153 --> 01:08:01,050 What's that smell? 769 01:08:01,080 --> 01:08:03,170 I brought the goose. 770 01:08:03,200 --> 01:08:04,620 Are you out of your mind? 771 01:08:04,650 --> 01:08:05,650 What? 772 01:08:13,960 --> 01:08:16,020 You're appetite is going to be our undoing. 773 01:08:16,050 --> 01:08:17,123 Sorry! 774 01:08:26,640 --> 01:08:28,575 It's almost like I can still smell it. 775 01:08:45,050 --> 01:08:46,510 Christian! 776 01:08:46,540 --> 01:08:48,160 My liege. 777 01:08:48,190 --> 01:08:49,877 I won't abandon you. 778 01:08:49,907 --> 01:08:52,070 I was afraid that thing had gotten you. 779 01:08:52,100 --> 01:08:55,628 No, I'm pretty sure I managed to shake it off. 780 01:09:02,950 --> 01:09:05,893 Oh you idiot, you led it straight to me. 781 01:09:08,000 --> 01:09:09,773 I just wanted to protect you. 782 01:09:13,080 --> 01:09:14,630 Christian. 783 01:09:14,660 --> 01:09:15,490 Christian. 784 01:09:15,520 --> 01:09:16,520 My liege. 785 01:09:17,500 --> 01:09:18,700 You've served me well. 786 01:09:19,650 --> 01:09:22,840 I wish to thank you for many years of faithful servitude. 787 01:09:25,310 --> 01:09:30,212 And for this, one last self-sacrificing act on my behalf. 788 01:09:30,242 --> 01:09:31,242 What? 789 01:09:40,488 --> 01:09:41,488 Everything's fine! 790 01:10:02,602 --> 01:10:04,948 Oh no, no, no, no, no. 791 01:10:06,069 --> 01:10:10,519 Mommy! 792 01:10:19,770 --> 01:10:21,420 Do you think the troll is gone? 793 01:10:22,424 --> 01:10:24,341 I don't know. 794 01:10:31,416 --> 01:10:32,950 Hey, hey! 795 01:10:34,182 --> 01:10:35,182 Pal! 796 01:10:35,854 --> 01:10:36,854 Pal! 797 01:10:38,158 --> 01:10:40,206 Pal! 798 01:10:45,689 --> 01:10:47,022 Help me! 799 01:11:28,019 --> 01:11:29,102 All of this 800 01:11:32,783 --> 01:11:35,703 it's my fault. 801 01:11:50,280 --> 01:11:52,080 I know I complain about you a lot. 802 01:11:53,730 --> 01:11:55,030 You're always daydreaming. 803 01:11:57,100 --> 01:11:58,260 And you can't hammer in a nail 804 01:11:58,290 --> 01:12:00,343 without tearing the whole house down. 805 01:12:04,260 --> 01:12:05,833 But you're really special. 806 01:12:07,300 --> 01:12:09,183 You are extraordinary. 807 01:12:10,550 --> 01:12:12,530 You have a feel for things others don't. 808 01:12:12,560 --> 01:12:14,423 You can do impossible things. 809 01:12:15,780 --> 01:12:18,950 Just in the last couple of days 810 01:12:18,980 --> 01:12:21,150 I've seen you fence with princes. 811 01:12:21,180 --> 01:12:23,970 Then I watched you read a map that was enchanted, 812 01:12:24,000 --> 01:12:26,206 and you outwitted forest nymphs. 813 01:12:30,200 --> 01:12:31,496 Pal 814 01:12:31,526 --> 01:12:32,553 needs us now. 815 01:12:36,110 --> 01:12:37,273 And this 816 01:12:37,303 --> 01:12:38,713 this is your world. 817 01:12:42,620 --> 01:12:46,170 When we go there, I'll be just as lost as you are back home. 818 01:12:46,200 --> 01:12:47,510 Yeah. 819 01:12:47,540 --> 01:12:48,990 So just tell me what to do, 820 01:12:50,450 --> 01:12:51,453 and I'll do it. 821 01:12:56,198 --> 01:12:58,518 No, no, no, no, no. 822 01:12:58,548 --> 01:13:02,384 No, no, no, no! 823 01:13:02,414 --> 01:13:07,414 No! 824 01:13:11,232 --> 01:13:13,065 I'm gonna die in here! 825 01:13:20,680 --> 01:13:23,750 Oh my darling, thank goodness! 826 01:13:23,780 --> 01:13:25,330 I thought I was gonna die here. 827 01:13:29,770 --> 01:13:31,480 I've come to save you. 828 01:13:31,510 --> 01:13:33,710 Well, you're not really doing a job of it! 829 01:13:34,760 --> 01:13:37,200 You have no idea what I've been through 830 01:13:37,230 --> 01:13:38,660 since you ran away. 831 01:13:38,690 --> 01:13:40,980 It's been one awful thing after another. 832 01:13:41,010 --> 01:13:42,240 But you don't like getting your hands dirty, 833 01:13:42,270 --> 01:13:43,073 now do you? 834 01:13:43,103 --> 01:13:44,103 No. 835 01:13:47,810 --> 01:13:48,860 I did it all for you. 836 01:13:51,410 --> 01:13:53,310 No matter what you may think about me, 837 01:13:54,650 --> 01:13:56,200 I care for you. 838 01:13:56,230 --> 01:13:57,860 That's not the least bit true. 839 01:13:57,890 --> 01:13:59,070 All he wants is the throne. 840 01:13:59,100 --> 01:14:01,010 What's true is that he said he'd kill you 841 01:14:01,040 --> 01:14:01,850 after you were married. 842 01:14:01,880 --> 01:14:02,880 No! 843 01:14:03,850 --> 01:14:05,370 Lies. 844 01:14:05,400 --> 01:14:07,550 This common thief tried to rob us 845 01:14:07,580 --> 01:14:08,920 while we were sleeping and... 846 01:14:08,950 --> 01:14:10,655 He's the one who stole from us! 847 01:14:12,693 --> 01:14:14,800 Do you really expect the princess to believe 848 01:14:14,830 --> 01:14:17,686 some nameless scoundrel instead of her own fiancee? 849 01:14:21,510 --> 01:14:23,567 That was cool. Who are you? 850 01:14:23,597 --> 01:14:25,100 I'm Pal. 851 01:14:25,130 --> 01:14:26,920 I live with my father on a farm with 852 01:14:26,950 --> 01:14:28,170 my brothers, Per and Espen. 853 01:14:28,200 --> 01:14:29,810 We set out to find you but that wasn't easy, 854 01:14:29,840 --> 01:14:30,643 because you were stolen by a troll. 855 01:14:30,673 --> 01:14:32,940 - Hold on. - Then we were going to come... 856 01:14:32,970 --> 01:14:33,970 Did you say Espen? 857 01:14:34,810 --> 01:14:36,050 Mm-hmm. 858 01:14:36,080 --> 01:14:40,470 Red hair, vest, irritatingly positive. 859 01:14:40,500 --> 01:14:41,683 More courage than wits. 860 01:14:42,640 --> 01:14:43,890 Yeah, that's him, yeah. 861 01:14:45,460 --> 01:14:46,653 Did he talk about me? 862 01:14:48,130 --> 01:14:50,630 Yeah, he said you're not really good on a horse. 863 01:14:53,240 --> 01:14:54,680 Anything else he said about me? 864 01:14:54,710 --> 01:14:56,280 Well, in the last few days, we were so up 865 01:14:56,310 --> 01:14:58,110 to our necks and stuff that there really wasn't much time 866 01:14:58,140 --> 01:14:59,140 for small talk. 867 01:15:00,866 --> 01:15:03,280 And you think he will come and save us? 868 01:15:16,418 --> 01:15:18,085 Look what I found. 869 01:15:19,380 --> 01:15:20,380 Great. 870 01:15:24,540 --> 01:15:26,253 Look, fireflies. 871 01:15:27,870 --> 01:15:28,920 We gotta get going. 872 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 Do you trust me? 873 01:15:33,520 --> 01:15:35,940 There must be something here we can use. 874 01:15:35,970 --> 01:15:36,998 Glass jar. 875 01:15:52,960 --> 01:15:55,967 Amazing what you can do with an honey jar. 876 01:16:37,557 --> 01:16:39,740 Age before beauty. 877 01:16:39,770 --> 01:16:40,770 Watch your mouth. 878 01:16:42,050 --> 01:16:43,450 Besides, you have the sword. 879 01:17:29,630 --> 01:17:32,820 The hall of the Mountain King. 880 01:17:49,460 --> 01:17:50,650 Is that Pal's shoe? 881 01:17:50,680 --> 01:17:51,680 Yeah. 882 01:17:58,900 --> 01:18:01,239 Looks like a labyrinth in there. 883 01:18:01,269 --> 01:18:02,440 What do we do? 884 01:18:02,470 --> 01:18:04,350 Better take some precautions, 885 01:18:04,380 --> 01:18:06,030 so we can find our way out again. 886 01:18:09,580 --> 01:18:11,013 You do have your moments. 887 01:18:35,235 --> 01:18:39,402 It'll take us years to search all these tunnels. 888 01:18:43,426 --> 01:18:45,011 Espen. 889 01:18:45,041 --> 01:18:46,303 Hey! 890 01:18:48,293 --> 01:18:49,348 Espen? 891 01:18:51,530 --> 01:18:53,317 Look what I found. 892 01:18:53,347 --> 01:18:54,347 Espen. 893 01:18:57,502 --> 01:18:58,305 Are you ready? 894 01:18:58,335 --> 01:18:59,335 Yeah. 895 01:19:00,308 --> 01:19:01,429 Are you guys ready? 896 01:19:01,459 --> 01:19:02,520 Yeah. 897 01:19:02,550 --> 01:19:03,550 Yeah. 898 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 Kristin. 899 01:19:15,900 --> 01:19:17,591 Wait till your father hears about this. 900 01:19:18,540 --> 01:19:20,650 Nobody treats Prince Frederik like this. 901 01:19:20,680 --> 01:19:22,930 Would you prefer to stay here? 902 01:19:22,960 --> 01:19:23,960 Do you want that? 903 01:19:26,090 --> 01:19:27,090 Yeah, yeah. 904 01:19:42,733 --> 01:19:47,448 Thank you. 905 01:19:54,850 --> 01:19:56,600 Sh, sounds like he's coming back. 906 01:20:08,010 --> 01:20:09,310 Hello, what's going on up there? 907 01:20:09,340 --> 01:20:10,340 Sh! 908 01:20:13,143 --> 01:20:14,063 I can't hear you! 909 01:20:14,093 --> 01:20:14,896 Sh! 910 01:20:14,926 --> 01:20:17,438 Don't tell me to shush, pull me up! 911 01:20:18,681 --> 01:20:21,273 Thank you, finally, my God. 912 01:21:56,696 --> 01:21:59,363 Wait, wait, wait, please stay. 913 01:22:21,876 --> 01:22:24,106 No! 914 01:22:46,336 --> 01:22:48,370 The sun's almost up, then we're safe. 915 01:22:48,400 --> 01:22:50,130 Almost is not good enough, come on! 916 01:22:50,160 --> 01:22:51,820 Wait, he'll catch up with us. 917 01:22:51,850 --> 01:22:53,570 We have to climb, get up the mountain. 918 01:22:53,600 --> 01:22:55,750 The higher up we are, the sooner we'll be in the sun! 919 01:22:55,780 --> 01:22:56,780 Good idea. 920 01:22:58,720 --> 01:23:00,415 Let's go, let's go! 921 01:23:04,340 --> 01:23:05,972 Hey, hey, wait for me! 922 01:23:06,002 --> 01:23:07,002 Wait for me. 923 01:23:14,274 --> 01:23:17,191 Oh no! 924 01:23:30,820 --> 01:23:33,695 The troll is coming! 925 01:23:51,926 --> 01:23:52,990 Oh no! 926 01:23:53,020 --> 01:23:54,442 Help me! 927 01:23:54,472 --> 01:23:55,472 Help! 928 01:23:56,726 --> 01:23:57,949 Help. 929 01:23:57,979 --> 01:23:58,979 Help me! 930 01:24:06,084 --> 01:24:07,251 What an idiot! 931 01:24:08,793 --> 01:24:10,593 Espen! 932 01:24:44,976 --> 01:24:46,643 What do we do now? 933 01:25:24,800 --> 01:25:25,933 This is my world. 934 01:25:51,036 --> 01:25:52,397 Espen! 935 01:25:57,437 --> 01:25:58,937 Espen! 936 01:26:01,463 --> 01:26:02,578 - Per, no! - Don't do, no! 937 01:26:07,187 --> 01:26:08,823 Per! 938 01:26:08,853 --> 01:26:10,186 - Per! - Per, Per! 939 01:26:12,106 --> 01:26:13,429 Per! 940 01:26:13,459 --> 01:26:14,459 Per! 941 01:26:17,823 --> 01:26:20,080 Per, wake up, wake up, Per. 942 01:26:21,061 --> 01:26:21,864 Per. 943 01:26:21,894 --> 01:26:23,161 Per. 944 01:26:23,191 --> 01:26:28,176 Per, wake up. 945 01:26:28,206 --> 01:26:30,873 Espen, you have to do something. 946 01:26:33,139 --> 01:26:35,444 Distract him! 947 01:26:35,474 --> 01:26:36,891 Hey, over here! 948 01:26:38,449 --> 01:26:40,403 It's me you want, right? 949 01:26:54,662 --> 01:26:55,662 The sun. 950 01:27:09,296 --> 01:27:10,713 Come on, come on! 951 01:29:02,760 --> 01:29:03,810 I hate this forest. 952 01:29:11,580 --> 01:29:12,440 Hey! 953 01:29:12,470 --> 01:29:13,919 Hey there old woman! 954 01:29:15,500 --> 01:29:18,504 Oh my God, your ugly. 955 01:29:18,534 --> 01:29:20,117 What do you want? 956 01:29:22,670 --> 01:29:25,730 The palace, know you where it is? 957 01:29:25,760 --> 01:29:26,760 The palace. 958 01:29:29,501 --> 01:29:31,503 That way, keep going straight. 959 01:29:34,860 --> 01:29:35,860 Aha! 960 01:29:37,410 --> 01:29:38,410 A thousand thanks. 961 01:29:42,790 --> 01:29:43,790 Idiot! 962 01:29:50,716 --> 01:29:51,716 Outside. 963 01:29:59,256 --> 01:30:00,612 Majesty. 964 01:30:00,642 --> 01:30:03,152 Hmm. 965 01:30:03,182 --> 01:30:05,030 You know, for a messenger, 966 01:30:05,060 --> 01:30:07,317 you're really in pretty lousy shape. 967 01:30:07,347 --> 01:30:09,447 Outside, outside. 968 01:30:25,019 --> 01:30:27,320 Father, father! 969 01:30:38,100 --> 01:30:39,600 I want you to meet my friends. 970 01:30:41,880 --> 01:30:43,810 And one of them in particular. 971 01:30:43,840 --> 01:30:46,473 If it weren't for Espen, I wouldn't be here right now. 972 01:31:02,640 --> 01:31:04,490 Yes, yes, yes. 973 01:31:04,520 --> 01:31:08,384 I guess you boys are here to ask for the reward, right? 974 01:31:08,414 --> 01:31:09,478 A reward? 975 01:31:09,508 --> 01:31:11,341 What kind of a reward? 976 01:31:12,710 --> 01:31:15,340 No, we sort of promised that 977 01:31:15,370 --> 01:31:16,660 whoever saved you would get... 978 01:31:16,690 --> 01:31:20,070 Ruling a kingdom sounds like a lot of responsibility 979 01:31:20,100 --> 01:31:21,853 for a simple farm boy like me. 980 01:31:23,820 --> 01:31:26,823 I'm only asking for enough money to save our house and land. 981 01:31:31,040 --> 01:31:32,040 Yes, of course. 982 01:31:33,660 --> 01:31:35,510 Just a sec, Your Majesty, yeah. 983 01:31:35,540 --> 01:31:36,540 Hi. 984 01:31:37,620 --> 01:31:39,143 So if I've understood correctly there is 985 01:31:39,173 --> 01:31:41,570 then an open position as king and Kristin's husband, 986 01:31:41,600 --> 01:31:43,440 because I wouldn't mind doing that, I mean in fact 987 01:31:43,470 --> 01:31:45,740 - I could imagine... - Pal. 988 01:31:45,770 --> 01:31:46,660 - Yeah, sure thing. - Yeah. 989 01:31:46,690 --> 01:31:48,350 Dearest subjects, 990 01:31:48,380 --> 01:31:52,520 there will be no wedding today or tomorrow. 991 01:31:52,550 --> 01:31:54,700 My darling Kristin, you may marry 992 01:31:54,730 --> 01:31:56,680 who you want, when you want. 993 01:31:56,710 --> 01:31:58,317 And if I never want to? 994 01:31:59,150 --> 01:32:00,790 I would highly advise you not to test 995 01:32:00,820 --> 01:32:01,983 your luck at this moment. 996 01:32:04,040 --> 01:32:06,009 Kristin. 997 01:32:08,391 --> 01:32:10,339 Aw, big hug! 998 01:32:11,356 --> 01:32:13,143 No, no, no big hug. 999 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Go for a run! 1000 01:32:28,390 --> 01:32:30,070 Is it possible for a couple of hungry wanderers 1001 01:32:30,100 --> 01:32:31,203 to get some porridge? 1002 01:32:36,620 --> 01:32:37,726 You're back. 1003 01:32:58,900 --> 01:32:59,900 Welcome home, son. 1004 01:33:02,130 --> 01:33:03,130 Welcome. 1005 01:33:07,904 --> 01:33:08,904 I'm sorry. 1006 01:33:09,719 --> 01:33:10,886 Me too, dad. 1007 01:33:16,610 --> 01:33:17,610 Hey, dad. 1008 01:33:27,260 --> 01:33:28,630 But 1009 01:33:28,660 --> 01:33:29,660 this is... 1010 01:33:40,440 --> 01:33:41,630 You actually did it? 1011 01:33:41,660 --> 01:33:42,703 It wasn't us. 1012 01:33:43,797 --> 01:33:45,060 It was Espen. 1013 01:33:45,090 --> 01:33:46,839 We just helped. 1014 01:33:50,110 --> 01:33:53,010 Your mother, she would've been very proud of you, Espen. 1015 01:33:57,570 --> 01:33:59,240 Call me Ash Lad. 1016 01:33:59,270 --> 01:34:00,270 Oh cut that out. 1017 01:34:02,410 --> 01:34:04,693 All those nasty things I said, I was angry. 1018 01:34:06,680 --> 01:34:07,880 I didn't mean it though. 1019 01:34:08,870 --> 01:34:10,340 Listen, that name is a burden. 1020 01:34:10,370 --> 01:34:13,903 But I've gotten used to it. 1021 01:34:16,300 --> 01:34:17,728 I think I'll keep it. 1022 01:34:21,150 --> 01:34:22,150 Ash Lad. 1023 01:34:27,083 --> 01:34:28,763 - Need some more. - It's here. 1024 01:34:28,793 --> 01:34:30,067 - Here, dad. - A break. 1025 01:34:30,097 --> 01:34:31,191 Oh, let me fix this. 1026 01:34:33,597 --> 01:34:34,597 Here's another one. 1027 01:34:52,496 --> 01:34:53,299 - Bye. - See ya. 1028 01:34:53,329 --> 01:34:54,360 - Bye. - Goodbye. 1029 01:34:54,390 --> 01:34:56,160 I guess we'll have to work without him then. 1030 01:35:04,190 --> 01:35:05,780 Ouch. 1031 01:35:05,810 --> 01:35:06,613 Ow! 1032 01:35:06,643 --> 01:35:09,010 Boy, your riding really hasn't improved much, has it? 1033 01:35:09,040 --> 01:35:10,790 Do you wanna come with me or not? 1034 01:35:58,012 --> 01:35:59,104 Come here. 1035 01:36:05,852 --> 01:36:06,904 Yeah! 66603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.