All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E16b.Lets.Get.Serious.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,135 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:30,764 --> 00:00:33,065 This ends today, H.I.V.E. 3 00:00:35,135 --> 00:00:37,169 Today justice will reign. 4 00:00:37,171 --> 00:00:38,837 Today evil will... 5 00:00:38,839 --> 00:00:41,507 (FARTING SOUND) 6 00:00:41,509 --> 00:00:45,878 (CLEARS THROAT) Today evil will fall to its knees. Today... 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,313 -(FARTING SOUND) -(GIGGLING) 8 00:00:48,315 --> 00:00:50,549 Shh. He's looking. 9 00:00:51,484 --> 00:00:52,751 (FRUSTRATED GRUNT) 10 00:00:52,753 --> 00:00:55,287 Today, hope for the city's renew... 11 00:00:55,289 --> 00:00:56,789 (FARTING SOUND) 12 00:00:56,791 --> 00:00:57,956 Argh! 13 00:00:57,958 --> 00:01:01,093 Excuse us for a second, please. Thank you. 14 00:01:01,095 --> 00:01:03,328 How many times do I have to tell you to not make fart noises 15 00:01:03,330 --> 00:01:06,265 when I am striking fear into the hearts of the enemy. 16 00:01:06,267 --> 00:01:08,100 -(FARTING SOUND) -Argh! 17 00:01:08,102 --> 00:01:10,536 This is supposed to be the final showdown and you're ruining it! 18 00:01:10,538 --> 00:01:12,438 Dude, why do you take yourself so seriously? 19 00:01:12,440 --> 00:01:14,139 Yeah. Have a laugh once in a while. 20 00:01:14,141 --> 00:01:16,442 We are the last line of defense for this city, 21 00:01:16,444 --> 00:01:20,112 if we can't be serious about being superheroes, then who? 22 00:01:20,114 --> 00:01:21,613 (JET ENGINE ROARING) 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,154 (GRUNTING) 24 00:01:29,156 --> 00:01:31,023 Look how serious they are. 25 00:01:31,458 --> 00:01:32,825 (GRUNTING) 26 00:01:32,827 --> 00:01:36,361 Ooh! They have the eyes of righteousness. 27 00:01:36,363 --> 00:01:38,363 No one's even smiling. 28 00:01:38,365 --> 00:01:40,365 I feel so intimidated 29 00:01:40,367 --> 00:01:41,900 and I like it. 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,671 Now those are real heroes. 31 00:01:48,174 --> 00:01:52,044 Send these cretins to our base in the Kratoa nebula for further interrogation. 32 00:01:52,046 --> 00:01:55,380 Something tells me this is only the beginning. 33 00:01:55,382 --> 00:01:57,549 ROBIN: Hey there, Aqualad. 34 00:01:58,151 --> 00:01:59,618 Hello, Robin. 35 00:01:59,620 --> 00:02:00,953 Sweet moves out there! 36 00:02:00,955 --> 00:02:02,588 -I do what must be done. -(WATCH BEEPING) 37 00:02:02,590 --> 00:02:04,456 Now, uh, excuse me. 38 00:02:04,458 --> 00:02:09,228 There's an emergency in the SN 1885 quadrant that needs my attention. 39 00:02:09,230 --> 00:02:10,562 Cool, cool, cool. 40 00:02:10,564 --> 00:02:12,097 Yeah, I'll probably head out there too. 41 00:02:12,099 --> 00:02:15,400 What? On your way to a pie eating competition? 42 00:02:15,402 --> 00:02:16,768 What's that supposed to mean? 43 00:02:16,770 --> 00:02:19,571 -Did someone say pie? -I love pie! 44 00:02:19,573 --> 00:02:21,306 (SINGING) When I say I want, you say... 45 00:02:21,308 --> 00:02:22,975 Not now! 46 00:02:22,977 --> 00:02:25,077 -What? -I did not wish to say anything. 47 00:02:25,079 --> 00:02:28,914 But you and your team have brought nothing but shame to all real superheroes. 48 00:02:28,916 --> 00:02:30,616 The Teen Titans are a disgrace. 49 00:02:30,618 --> 00:02:33,018 Hey, hey, hey. You are way off base, buddy. 50 00:02:33,020 --> 00:02:34,987 There's no difference between our teams. 51 00:02:34,989 --> 00:02:36,722 We may do things a little differently, 52 00:02:36,724 --> 00:02:38,590 but we're both just trying to take down the bad guys. 53 00:02:38,592 --> 00:02:40,292 Is that right? 54 00:02:40,294 --> 00:02:42,794 Quick. Before they see us. 55 00:02:42,796 --> 00:02:45,164 Who is ready for another of the girl's night out? 56 00:02:48,835 --> 00:02:50,936 Superheroes are supposed to inspire hearts 57 00:02:50,938 --> 00:02:53,572 and teach valuable lessons about friendship and life. 58 00:02:53,574 --> 00:02:55,807 We do that. 59 00:02:55,809 --> 00:02:58,577 What? Lessons like books can be dangerous? 60 00:02:58,579 --> 00:03:01,146 Or what is better, burgers or burritos? 61 00:03:01,148 --> 00:03:04,349 You are a mockery of everything the world holds sacred about heroes. 62 00:03:04,351 --> 00:03:07,886 Come on. What is so bad about being a little silly from time to time? 63 00:03:07,888 --> 00:03:09,688 I am all for a good laugh, 64 00:03:09,690 --> 00:03:12,791 but the Teen Titans cannot be serious for one single moment. 65 00:03:12,793 --> 00:03:14,059 -Good day. -But... 66 00:03:14,061 --> 00:03:15,194 I said good day! 67 00:03:15,196 --> 00:03:17,196 Okay. Good talk, Aqualad. 68 00:03:17,198 --> 00:03:19,031 Yup. We'll catch up later. 69 00:03:20,333 --> 00:03:21,667 (SIGHS) 70 00:03:23,503 --> 00:03:24,570 (VIDEO GAME BLEEPING) 71 00:03:24,572 --> 00:03:26,305 (ROBIN GRUMBLING) 72 00:03:26,307 --> 00:03:27,873 What's up with you, dude? 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,641 (IN GRAVELLY VOICE) Oh, nothing. 74 00:03:29,643 --> 00:03:31,810 Just thinking about my dead parents. 75 00:03:31,812 --> 00:03:33,278 -So tragic. -(VIDEO GAME STOPS) 76 00:03:33,280 --> 00:03:35,547 -Whoa! What was that? -Keep it light, dude. 77 00:03:35,549 --> 00:03:38,884 -Yeah, where did that come from? -I have the depression now. 78 00:03:38,886 --> 00:03:41,887 Sorry, I'm just brooding. 79 00:03:41,889 --> 00:03:43,956 Well, can you brood in the kitchen, dude? 80 00:03:43,958 --> 00:03:46,124 And maybe bring me back some pickles and tahini. 81 00:03:46,126 --> 00:03:47,759 (NORMAL VOICE) No, I want to brood here! 82 00:03:47,761 --> 00:03:49,995 And it wouldn't be so bad if you could too. 83 00:03:49,997 --> 00:03:54,499 Are you down in the dumpster because the real heroes made us look completely inadequate? 84 00:03:54,501 --> 00:03:56,435 We are real heroes! 85 00:03:56,437 --> 00:03:59,571 But we have forgotten that because you've all become real jokesters. 86 00:03:59,573 --> 00:04:00,839 Even Raven. 87 00:04:00,841 --> 00:04:02,908 What are you talking about? I'm no jokester. 88 00:04:02,910 --> 00:04:05,611 Don't play dumb. I've seen your act. 89 00:04:05,613 --> 00:04:07,846 Thanks for coming out. Good to be here. 90 00:04:07,848 --> 00:04:09,481 Anyone from out of town? 91 00:04:09,483 --> 00:04:10,849 So my dad came to visit. 92 00:04:10,851 --> 00:04:12,317 You know what that's like, right? 93 00:04:12,319 --> 00:04:14,586 Hi, honey. Mind if I devour your soul? 94 00:04:14,588 --> 00:04:18,257 And I'm all like, "Can we do that after breakfast?" 95 00:04:18,259 --> 00:04:21,226 The good thing about having a demon as my father is being immortal. 96 00:04:21,228 --> 00:04:23,595 The bad thing is having to deal with him for the rest of my life. 97 00:04:23,597 --> 00:04:25,163 (HIGH PITCHED LAUGHING) 98 00:04:27,233 --> 00:04:29,201 He knows what I'm talking about. 99 00:04:29,203 --> 00:04:32,004 Try all you want, Raven, but you're not funny. 100 00:04:32,006 --> 00:04:33,138 None of you are! 101 00:04:34,173 --> 00:04:36,408 Admit it, we're a little funny. 102 00:04:36,410 --> 00:04:38,610 Aren't you tired of being two dimensional? 103 00:04:38,612 --> 00:04:39,878 There's so much more to us! 104 00:04:39,880 --> 00:04:41,213 I mean, look at Cyborg. 105 00:04:41,215 --> 00:04:43,515 He's half man and half machine. 106 00:04:43,517 --> 00:04:45,751 I know! Pretty cool, right? 107 00:04:45,753 --> 00:04:47,886 No. It's not pretty cool. 108 00:04:47,888 --> 00:04:50,188 In fact it should be tearing you apart. 109 00:04:50,190 --> 00:04:52,891 Are you a man or are you a machine? 110 00:04:52,893 --> 00:04:55,093 -Whoa! -That's heavy, dude. 111 00:04:55,095 --> 00:04:57,929 Could not being more serious fracture the team? 112 00:04:57,931 --> 00:05:00,799 Yes, but that's how we become stronger, 113 00:05:00,801 --> 00:05:03,702 by being torn apart and coming back together. 114 00:05:03,704 --> 00:05:05,304 Preferably in front of a sunset. 115 00:05:05,306 --> 00:05:07,272 I do not understand, Robin. 116 00:05:07,274 --> 00:05:10,542 Of course you don't, because you're an alien and that's your struggle. 117 00:05:10,544 --> 00:05:11,910 You should all be struggling. 118 00:05:11,912 --> 00:05:13,412 Maybe Robin's right. 119 00:05:13,414 --> 00:05:15,847 Aqualad and his friends did look really cool. 120 00:05:15,849 --> 00:05:17,215 They sure did. 121 00:05:17,217 --> 00:05:19,518 And I want a tough face and tight muscles. 122 00:05:19,520 --> 00:05:21,053 Of course you do! 123 00:05:21,055 --> 00:05:24,790 I have always wanted to visit the SN 1885 quadrant. 124 00:05:24,792 --> 00:05:27,659 We can interrogate some filthy cretins there right now! 125 00:05:27,661 --> 00:05:31,596 I'd like to tell a villain, "It's just you and me now." 126 00:05:31,598 --> 00:05:33,699 Then let's get... 127 00:05:34,567 --> 00:05:37,069 ♪ It is time 128 00:05:37,071 --> 00:05:40,472 ♪ To get really, really, really serious 129 00:05:40,474 --> 00:05:41,907 ♪ No time for toys 130 00:05:41,909 --> 00:05:43,308 ♪ No time for food 131 00:05:43,310 --> 00:05:46,144 ♪ There's no time to be in a good mood 132 00:05:46,146 --> 00:05:49,247 ♪ Serious eyes and a serious nose 133 00:05:49,249 --> 00:05:52,284 ♪ Serious faces and a serious pose 134 00:05:52,286 --> 00:05:58,156 ♪ It is time to say something really, really serious ♪ 135 00:05:58,158 --> 00:06:01,093 If you're not gonna help then get out of the way! 136 00:06:01,095 --> 00:06:04,062 I work alone. You'll only slow me down. 137 00:06:04,064 --> 00:06:07,232 I'm saying the one-liners like a real hero. 138 00:06:07,234 --> 00:06:09,634 There is good and there is evil 139 00:06:09,636 --> 00:06:12,371 and the line between them is clear. 140 00:06:19,879 --> 00:06:21,413 (ALL MUNCHING) 141 00:06:24,884 --> 00:06:28,720 Who among you would like to sing a song about pie? 142 00:06:28,722 --> 00:06:30,655 How can I sing when I am so conflicted? 143 00:06:30,657 --> 00:06:34,493 I have been so conflicted and unhappy all this time and never even knew it! 144 00:06:34,495 --> 00:06:37,429 I've never felt more emotionally complex. 145 00:06:37,431 --> 00:06:39,564 We should have gotten serious years ago. 146 00:06:39,566 --> 00:06:43,502 -(THUMPS) -Finally we are no longer disgraces. 147 00:06:43,504 --> 00:06:46,638 We are the team I always dreamed we could be. 148 00:06:46,640 --> 00:06:48,774 Look at how defined my muscles are. 149 00:06:49,142 --> 00:06:50,642 Booyah! 150 00:06:50,644 --> 00:06:53,645 (GROANS) And I can't smile anymore. 151 00:06:53,647 --> 00:06:54,813 (ALARM RINGING) 152 00:06:54,815 --> 00:06:56,882 Crime alert! 153 00:06:56,884 --> 00:06:59,851 The President sends word the H.I.V.E.'s murder satellite is ready to launch. 154 00:06:59,853 --> 00:07:05,524 If we can't stop them the world will be destroyed forever! 155 00:07:05,526 --> 00:07:07,659 -Robin. -Not now, Star. 156 00:07:07,661 --> 00:07:10,128 There's too much work to do. 157 00:07:10,130 --> 00:07:12,030 Titans go! 158 00:07:13,166 --> 00:07:15,133 (SIREN WAILING) 159 00:07:22,909 --> 00:07:25,043 STARFIRE: What are we looking at, Robin? 160 00:07:25,045 --> 00:07:27,479 It is very... Dark. 161 00:07:27,481 --> 00:07:28,980 Of course it's dark. 162 00:07:28,982 --> 00:07:31,349 Night time is the most serious time to fight crime. 163 00:07:31,351 --> 00:07:34,886 RAVEN: Yeah, but I can't see anything either. 164 00:07:34,888 --> 00:07:36,922 ROBIN: Makes it even more dangerous. 165 00:07:36,924 --> 00:07:38,990 I can use my cybernetics to see. 166 00:07:38,992 --> 00:07:41,426 But what I did not lose my humanity! 167 00:07:41,428 --> 00:07:45,664 STARFIRE: Robin, there is something I need to tell you. 168 00:07:45,666 --> 00:07:47,933 Not now, we have a job to do. 169 00:07:47,935 --> 00:07:49,468 BEAST BOY: In case we don't come back, 170 00:07:49,470 --> 00:07:52,437 I wanna say it's been an honor serving with you all. 171 00:07:54,307 --> 00:07:55,474 ROBIN: Showtime! 172 00:07:57,343 --> 00:08:00,479 Everything is ready. Missile is go for launch! 173 00:08:00,481 --> 00:08:02,147 ROBIN: Not on our watch. 174 00:08:03,249 --> 00:08:06,952 Titians! Whoa! You guys look serious. 175 00:08:06,954 --> 00:08:09,921 We're done playing games with you, H.I.V.E. 176 00:08:09,923 --> 00:08:12,357 Really? That's too bad. 177 00:08:12,359 --> 00:08:13,492 (BUZZER RINGS) 178 00:08:13,494 --> 00:08:14,960 (EVIL LAUGHING) 179 00:08:14,962 --> 00:08:16,394 (BEEPING) 180 00:08:26,506 --> 00:08:28,507 How do we stop it? 181 00:08:28,509 --> 00:08:31,343 With serious firepower! 182 00:08:37,416 --> 00:08:38,884 (ROARING) 183 00:08:47,026 --> 00:08:49,528 That is some serious hero work, Titans. 184 00:08:49,530 --> 00:08:50,762 Aqualad. 185 00:08:50,764 --> 00:08:52,364 We came here to clean up your mess, 186 00:08:52,366 --> 00:08:54,399 but it looks like you have everything under control. 187 00:08:54,401 --> 00:08:57,102 Perhaps you can admit you misjudged us. 188 00:08:57,104 --> 00:08:58,837 You do look pretty serious now. 189 00:08:58,839 --> 00:09:01,673 I just worry, is it too serious? 190 00:09:01,675 --> 00:09:03,341 Too serious? 191 00:09:03,343 --> 00:09:06,044 You don't understand what it's like to be half machine, half man. 192 00:09:06,046 --> 00:09:07,879 Let's get out of here, Titans. 193 00:09:07,881 --> 00:09:09,314 There's a life and death emergency 194 00:09:09,316 --> 00:09:11,550 in the Mooka-Mooka sector we have to deal with, 195 00:09:11,552 --> 00:09:16,154 and something tells me this is only the beginning. 196 00:09:20,359 --> 00:09:24,062 Can you believe Aqualad thought we were too serious? 197 00:09:24,064 --> 00:09:25,597 Not now, Robin. 198 00:09:25,599 --> 00:09:28,633 I need to have a little talk with my friend, Cyborg. 199 00:09:28,635 --> 00:09:29,968 What's this all about? 200 00:09:29,970 --> 00:09:31,536 You know what this is about. 201 00:09:31,538 --> 00:09:34,205 You drank my juice and I wanna know why. 202 00:09:34,207 --> 00:09:36,074 -I was thirsty. -(DRAMATIC MUSIC PLAYING) 203 00:09:36,076 --> 00:09:39,144 (GROWLING) You knew that was my juice! My name was on the carton! 204 00:09:39,146 --> 00:09:41,246 So? It's drink, it'll be dranken! 205 00:09:41,248 --> 00:09:43,515 If I can't trust you with my juice 206 00:09:43,517 --> 00:09:45,984 then maybe I can't trust you at all. 207 00:09:45,986 --> 00:09:47,285 Well, that makes two of us. 208 00:09:47,287 --> 00:09:49,521 Trust is a two-way street, hombre. 209 00:09:49,523 --> 00:09:51,323 Hey, break it up. 210 00:09:51,325 --> 00:09:54,159 -It was just juice. -Easy for you to say! 211 00:09:54,161 --> 00:09:55,660 It wasn't your juice! 212 00:09:55,662 --> 00:09:59,965 Guys, the monster in me is feeding on your anger. 213 00:09:59,967 --> 00:10:02,334 I don't know who I am anymore! 214 00:10:02,336 --> 00:10:04,736 Snap out of it! 215 00:10:04,738 --> 00:10:06,171 You're Raven. 216 00:10:06,173 --> 00:10:09,474 Am I? Or am I a monster, a freak? 217 00:10:09,476 --> 00:10:12,677 (GROWLS) I don't think I can be a part of this team anymore! 218 00:10:12,679 --> 00:10:15,246 (WAILING) 219 00:10:15,248 --> 00:10:18,083 What is happening to our team? 220 00:10:18,085 --> 00:10:19,451 It's too late, Star. 221 00:10:19,453 --> 00:10:22,454 He knew what he was doing when he drank the juice. 222 00:10:22,456 --> 00:10:23,421 My juice! 223 00:10:23,423 --> 00:10:25,657 And I enjoyed every sip of it! 224 00:10:25,659 --> 00:10:26,992 -No! -(SCREAMING) 225 00:10:26,994 --> 00:10:28,994 -(SCREAMING) -(SCREAMING) 226 00:10:28,996 --> 00:10:31,229 -(SCREAMING) -(SCREAMING) 227 00:10:35,868 --> 00:10:40,338 ROBIN: Hmm. Could this be the end of the Teen Titans? 228 00:10:40,340 --> 00:10:43,441 I thought being serious would bring us closer 229 00:10:43,443 --> 00:10:46,344 but it's only driven us apart. 17331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.