Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,820 --> 00:00:31,740
Move.
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,060
Hurry up.
3
00:03:39,340 --> 00:03:41,300
Khalid waited there till the last moment.
4
00:03:42,820 --> 00:03:44,380
He didn't return.
5
00:03:45,900 --> 00:03:47,140
Don't know what happened.
6
00:03:53,300 --> 00:03:55,820
Fatima loved Asif a lot.
7
00:03:59,620 --> 00:04:03,860
May God bless the couple in heaven.
8
00:04:06,860 --> 00:04:09,020
Oh God, please forgive me.
9
00:04:18,980 --> 00:04:20,260
Lean on me.
10
00:04:28,100 --> 00:04:29,740
Find a safe place.
11
00:04:30,740 --> 00:04:32,060
I want to meet Zainab.
12
00:04:33,620 --> 00:04:35,220
It is risky for you to leave now.
13
00:04:35,300 --> 00:04:36,620
Everyone knows you are alive.
14
00:04:37,020 --> 00:04:38,620
I want to meet Zainab!
15
00:04:38,700 --> 00:04:40,340
Oh God!
16
00:04:43,860 --> 00:04:45,180
You are bleeding.
17
00:04:47,260 --> 00:04:49,820
It is nothing.
A stitch must have opened up.
18
00:04:50,660 --> 00:04:52,540
- I'll call the doctor.
- I told you!
19
00:04:54,220 --> 00:04:57,060
Just arrange a meeting
between Zainab and me.
20
00:04:57,540 --> 00:04:59,740
If the doctor says you are fine,
I'll fix the meeting..
21
00:04:59,820 --> 00:05:01,100
...or else not.
22
00:05:05,660 --> 00:05:07,260
Call the doctor over there.
23
00:05:09,860 --> 00:05:11,220
Get some water, Abdul.
24
00:05:23,020 --> 00:05:25,020
The same car was seen at Gagribal signal.
25
00:05:26,060 --> 00:05:27,420
This is from yesterday afternoon.
26
00:05:27,700 --> 00:05:30,140
...and this same car was seen outside
the caf*, before the blast.
27
00:05:31,580 --> 00:05:33,580
This is Fatima, Asif's widow.
28
00:05:33,660 --> 00:05:36,220
The one you used as
a human shield that night, right?
29
00:05:42,180 --> 00:05:43,540
What is this f***** doing here?
30
00:05:44,820 --> 00:05:46,220
He's definitely involved.
31
00:05:46,740 --> 00:05:49,740
But the question is, who is
this third person driving the car?
32
00:05:50,060 --> 00:05:52,700
That's Khalid.
We are tracing him and his car.
33
00:05:54,740 --> 00:05:56,980
Kabir you keep an eye on Dr. Farah.
34
00:05:57,540 --> 00:06:00,540
He's being discharged, all thanks to you.
35
00:06:00,620 --> 00:06:02,860
- Best wishes to you.
- Thank you.
36
00:06:03,380 --> 00:06:05,140
- Congratulations to you as well.
- Goodbye.
37
00:06:05,220 --> 00:06:06,900
Had I known, I would have brought sweets
38
00:06:07,300 --> 00:06:08,700
Congratulations uncle.
39
00:06:09,100 --> 00:06:10,420
How are you?
40
00:06:11,220 --> 00:06:12,460
You are...?
41
00:06:12,860 --> 00:06:14,100
Adil.
42
00:06:14,620 --> 00:06:16,260
Head injury. Concussion.
43
00:06:18,140 --> 00:06:19,300
Oh, yeah!
44
00:06:19,380 --> 00:06:22,460
You are that patient who doesn't
follow doctor's advice.
45
00:06:22,540 --> 00:06:24,100
I'm really sorry for that.
46
00:06:24,460 --> 00:06:26,500
Right from the start, I've never
gotten along with authority.
47
00:06:28,500 --> 00:06:29,740
Tell me?
48
00:06:31,100 --> 00:06:33,060
I just wanted to ask you...
49
00:06:33,220 --> 00:06:37,220
I know you keep busy
but I'm sure you have lunch.
50
00:06:40,060 --> 00:06:43,100
I do, but not with my patients.
51
00:06:44,220 --> 00:06:47,100
Great! I never became your patient.
52
00:06:47,300 --> 00:06:49,060
In fact, I left that day.
53
00:06:49,380 --> 00:06:52,820
So, technically we can have lunch.
54
00:06:56,500 --> 00:06:58,900
You're really trying hard
to convince me now.
55
00:06:59,700 --> 00:07:00,860
Sorry.
56
00:07:02,740 --> 00:07:04,580
Just a moment.
57
00:07:05,140 --> 00:07:06,540
Please keep my card.
58
00:07:07,140 --> 00:07:09,460
I mean, my luck could change.
59
00:07:10,380 --> 00:07:12,060
You could change your mind.
60
00:07:12,900 --> 00:07:14,740
I would like to have lunch with you.
61
00:07:15,660 --> 00:07:16,700
Please.
62
00:07:21,060 --> 00:07:22,660
'Please do think about it.'
63
00:07:53,540 --> 00:07:55,580
You can apologize if you wish to.
64
00:07:58,980 --> 00:08:01,060
One fine day you just got up and left.
65
00:08:05,740 --> 00:08:07,100
Sorry.
66
00:08:08,220 --> 00:08:09,900
It been on my mind
for a while.
67
00:08:12,620 --> 00:08:14,580
Anyway, where is Danish?
68
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
I didn't see him
at the office all day.
69
00:08:17,660 --> 00:08:19,300
Must be somewhere around.
70
00:08:27,460 --> 00:08:29,020
So, are you seeing someone?
71
00:08:35,860 --> 00:08:37,220
I used to be fun right?
72
00:08:38,380 --> 00:08:39,860
And impulsive.
73
00:08:44,220 --> 00:08:45,660
You still can be.
74
00:09:49,020 --> 00:09:49,980
Good morning.
75
00:09:50,060 --> 00:09:51,620
Get in, go inside.
76
00:09:51,700 --> 00:09:52,820
Come on.
77
00:10:12,100 --> 00:10:13,260
Hello.
78
00:10:15,500 --> 00:10:17,340
I know you are in mourning.
79
00:10:18,820 --> 00:10:20,620
I apologize for the trouble.
80
00:10:21,700 --> 00:10:23,020
What can I do?
81
00:10:23,740 --> 00:10:25,460
Fatima left me with no other option.
82
00:10:27,100 --> 00:10:29,420
You people have no shame
at all, don't you?
83
00:10:31,260 --> 00:10:33,060
I won't take much of your time.
84
00:10:39,220 --> 00:10:44,540
These two people with Fatima,
who are they?
85
00:10:46,980 --> 00:10:49,300
Please don't tell me there
were many people at the funeral...
86
00:10:49,380 --> 00:10:50,860
...so you don't know.
87
00:10:51,780 --> 00:10:53,820
There were many people
at the funeral...
88
00:10:54,700 --> 00:10:56,060
...so I don't know.
89
00:11:00,980 --> 00:11:02,220
Excuse me.
90
00:11:02,980 --> 00:11:04,260
Yes, son.
91
00:11:05,740 --> 00:11:07,100
Anything important?
92
00:11:09,580 --> 00:11:11,260
It must be in the fridge.
93
00:11:12,260 --> 00:11:14,900
Look in the first shelf.
It must be there.
94
00:11:15,060 --> 00:11:17,660
Okay, can we talk later?
95
00:11:18,100 --> 00:11:19,660
I'm a little busy right now.
96
00:11:20,220 --> 00:11:21,260
Okay.
97
00:11:22,020 --> 00:11:23,500
Bye, son. Love you.
98
00:11:28,980 --> 00:11:30,100
Sorry.
99
00:11:33,620 --> 00:11:35,060
Do you recall anything?
100
00:11:35,820 --> 00:11:37,020
No?
101
00:11:43,420 --> 00:11:45,140
Last night I had a dream.
102
00:11:47,420 --> 00:11:51,420
I dreamt that Umar Riaz is alive...
103
00:11:53,580 --> 00:11:55,420
...and is sitting in front of me...
104
00:11:56,500 --> 00:11:58,220
...in the interrogation room...
105
00:12:00,260 --> 00:12:02,820
...and I am very happy
that Umar is alive...
106
00:12:04,420 --> 00:12:06,740
...because for
the world he is dead.
107
00:12:08,580 --> 00:12:10,860
So now we can do whatever
we want with him...
108
00:12:12,500 --> 00:12:14,100
...without being questioned.
109
00:12:22,220 --> 00:12:28,700
And then, the torture
we inflicted on him, in the dream...
110
00:12:29,340 --> 00:12:31,100
...God have mercy on him...
111
00:12:32,900 --> 00:12:35,540
...even a person like me couldn't bear
to look at him...
112
00:12:40,020 --> 00:12:42,220
And then I had another dream.
113
00:12:43,980 --> 00:12:46,860
This time Umar came to our house...
114
00:12:47,260 --> 00:12:49,780
...we were sitting across
each other, having tea.
115
00:12:50,860 --> 00:12:53,460
He said to me, "Mr. Malik,
116
00:12:54,500 --> 00:12:57,300
I have given up on
this stupid revolt...
117
00:12:57,780 --> 00:12:59,100
...against India."
118
00:13:00,620 --> 00:13:02,860
I got up and kissed his forehead.
119
00:13:03,900 --> 00:13:07,260
I told him, "Umar, I promise you,
hereon you are one of us...
120
00:13:09,140 --> 00:13:11,380
...and I am willing
to do anything for our own."
121
00:13:12,060 --> 00:13:13,460
He was very happy.
122
00:13:14,900 --> 00:13:16,580
I asked him,
"Tell me what do you want?"
123
00:13:16,900 --> 00:13:18,700
"Do you want to get out of India?"
124
00:13:19,300 --> 00:13:23,540
"Where? Dubai? Abu Dhabi?"
125
00:13:25,260 --> 00:13:27,500
That's what I told him in my dream.
126
00:13:28,500 --> 00:13:32,100
You can return, with your children.
127
00:13:33,180 --> 00:13:35,220
Umar will come home every evening.
128
00:13:35,820 --> 00:13:38,900
There will be no worry, no danger.
129
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Your children.
130
00:13:42,420 --> 00:13:44,060
May God keep them safe!
131
00:13:45,460 --> 00:13:49,500
They also have a right to grow up
under their father's shadow.
132
00:13:51,260 --> 00:13:56,340
More than death, living
in the shadow of fear makes...
133
00:13:57,500 --> 00:13:59,260
...a person shallow inside.
134
00:14:01,900 --> 00:14:03,460
How long will you live like this?
135
00:14:04,900 --> 00:14:05,580
How long?
136
00:14:05,660 --> 00:14:09,060
Umar is dead! You killed him!
137
00:14:09,340 --> 00:14:13,060
Exactly the same way
you killed Asif and Fatima.
138
00:14:13,140 --> 00:14:14,500
Nabeela Riaz!
139
00:14:17,100 --> 00:14:18,180
Who are these people?
140
00:14:18,500 --> 00:14:19,780
Have you seen them?
141
00:14:20,060 --> 00:14:21,260
Whom do you know?
142
00:14:21,340 --> 00:14:22,460
Him?
143
00:14:22,540 --> 00:14:23,660
Him?
144
00:14:26,500 --> 00:14:28,180
What do you think...?
145
00:14:29,260 --> 00:14:31,980
...you will raise your
voice and we will get scared?
146
00:14:32,380 --> 00:14:35,740
Even if we knew, we wouldn't
utter a word...
147
00:14:35,820 --> 00:14:37,900
...and you very well know that.
148
00:14:38,220 --> 00:14:41,700
So it would be best if you didn't
waste your time or ours.
149
00:14:43,060 --> 00:14:46,380
Hospitality runs in the
blood of Kashmiris, Mr. Malik...
150
00:14:47,300 --> 00:14:49,900
...and I don't want
to break that tradition.
151
00:14:50,420 --> 00:14:51,860
So, please leave.
152
00:14:52,500 --> 00:14:57,660
But bear in mind one thing,
God is watching everything.
153
00:14:58,700 --> 00:15:00,260
You are absolutely right.
154
00:15:02,300 --> 00:15:04,060
God is watching everything.
155
00:15:16,540 --> 00:15:18,500
Was wondering when you both would marry.
156
00:15:18,580 --> 00:15:20,580
Whenever he proposes, I am ready.
157
00:15:22,180 --> 00:15:24,500
Oh, when did this progress happen?
158
00:15:25,300 --> 00:15:26,740
Right now.
159
00:15:29,100 --> 00:15:31,220
Secrets,
from husbands.
160
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
I don't hide anything from you.
161
00:15:32,780 --> 00:15:34,580
Yeah right, wait till we get married!
162
00:16:07,260 --> 00:16:08,860
Hey!
163
00:16:10,380 --> 00:16:11,820
Stop!
164
00:16:13,540 --> 00:16:15,420
What's the hurry?
165
00:16:15,780 --> 00:16:16,900
Move. Let me go.
166
00:16:17,020 --> 00:16:18,140
Get off.
167
00:16:18,580 --> 00:16:20,060
What is your problem? Let me go.
168
00:16:20,140 --> 00:16:22,100
Get off and I'll tell you
my problem. Get off.
169
00:16:22,780 --> 00:16:24,300
I'm off. Speak up.
Tell me your problem.
170
00:16:24,380 --> 00:16:26,060
Hey! Get back!
171
00:16:37,300 --> 00:16:38,380
Are we ready?
172
00:16:38,460 --> 00:16:40,700
Come on. Come on. Hurry up.
Farhan.
173
00:16:41,740 --> 00:16:44,140
In the basket. Come on. Fast.
Okay, here. Take the keys.
174
00:16:44,220 --> 00:16:45,860
- Go wait in the car.
- Okay.
175
00:16:46,500 --> 00:16:48,580
Tell papa to hurry up.
We have to pick up Armaan also.
176
00:16:48,660 --> 00:16:50,420
Yeah, yeah. I'll see you in the car.
177
00:16:59,060 --> 00:17:00,700
Kabir! Shall we?
178
00:17:06,860 --> 00:17:08,180
Kabir!
179
00:17:08,980 --> 00:17:10,100
The kids are waiting.
180
00:17:10,820 --> 00:17:12,340
Give me two minutes. I'm coming.
181
00:17:12,820 --> 00:17:14,180
Give me two minutes. Please.
182
00:17:27,860 --> 00:17:28,980
Damn it!
183
00:17:29,060 --> 00:17:30,540
Please hurry up.
184
00:17:32,980 --> 00:17:34,180
Where is Papa.
185
00:17:38,060 --> 00:17:40,220
Nusrat! I have work.
186
00:17:49,580 --> 00:17:50,740
Hmm.
187
00:17:51,260 --> 00:17:52,300
What?
188
00:17:53,300 --> 00:17:54,500
I'm on my way.
189
00:18:11,420 --> 00:18:14,060
I'm seeing you like
this after so many years.
190
00:18:14,460 --> 00:18:18,660
You stopped meeting people
since Ikhlaq passed away.
191
00:18:19,420 --> 00:18:22,020
See. You look so pretty.
192
00:18:24,900 --> 00:18:25,860
Hello.
193
00:18:25,980 --> 00:18:27,100
As-salamu alaykum.
194
00:18:29,380 --> 00:18:30,180
Yes. Tell me?
195
00:18:30,260 --> 00:18:33,220
'Thank you for your help
the other day.'
196
00:18:33,300 --> 00:18:34,700
I will never forget.
197
00:18:34,900 --> 00:18:36,740
'Actually I need some more help from you.'
198
00:18:38,740 --> 00:18:39,460
What kind of help?
199
00:18:39,540 --> 00:18:41,100
'I can't tell you over the phone.'
200
00:18:41,380 --> 00:18:42,860
'Can we meet?'
201
00:18:44,620 --> 00:18:46,420
I cannot meet you, Junaid.
202
00:18:46,860 --> 00:18:48,740
I have to attend an
important meeting.
203
00:18:48,820 --> 00:18:50,540
'What can be more important
than this, Farah?'
204
00:18:50,620 --> 00:18:53,540
Junaid, I only helped
you because you are a family.
205
00:18:53,620 --> 00:18:55,620
I don't work for you.
206
00:18:55,900 --> 00:18:57,540
I didn't mean it that way.
207
00:18:57,780 --> 00:18:59,100
Goodbye.
208
00:19:03,780 --> 00:19:05,220
Danish!
209
00:19:06,660 --> 00:19:08,020
Danish!
210
00:19:14,700 --> 00:19:16,100
What the hell have you been up to?
211
00:19:16,500 --> 00:19:18,180
You raised your hand on the security?
212
00:19:18,700 --> 00:19:19,980
Did they hit you?
213
00:19:20,100 --> 00:19:21,660
Vikrant Sir will handle all that.
214
00:19:26,180 --> 00:19:27,420
What happened?
215
00:19:27,580 --> 00:19:28,820
I was there.
216
00:19:29,100 --> 00:19:30,220
Where?
217
00:19:32,100 --> 00:19:34,500
In that cafe.
Where the blast happened.
218
00:19:34,780 --> 00:19:36,460
I was going to see Nidhi.
219
00:19:38,700 --> 00:19:39,980
What happened to Nidhi?
220
00:19:42,180 --> 00:19:43,620
She died!
221
00:19:44,460 --> 00:19:45,740
What?
222
00:19:48,060 --> 00:19:49,460
Danish.
223
00:19:51,060 --> 00:19:53,340
Kabir, promise me you won't
tell this to anyone.
224
00:19:53,420 --> 00:19:55,900
Neither Vikrant nor any
other team member.
225
00:19:56,820 --> 00:19:58,140
Kabir...
226
00:19:59,620 --> 00:20:01,860
They will think I am
becoming emotionally weak...
227
00:20:01,980 --> 00:20:06,220
...I am stressed and I am not
fit for this operation, Kabir.
228
00:20:06,460 --> 00:20:08,660
They will kick me out
of this operation.
229
00:20:08,980 --> 00:20:11,300
I really need to
be in this operation.
230
00:20:13,460 --> 00:20:15,980
Promise me, Kabir. Promise me.
231
00:20:16,060 --> 00:20:17,700
It's okay. Come...
232
00:20:18,060 --> 00:20:19,460
I'll look into it.
233
00:20:22,420 --> 00:20:23,740
Sorry.
234
00:20:24,700 --> 00:20:26,420
Why is Danish so worked up?
235
00:20:26,500 --> 00:20:28,660
Did you find out why he hit
those security personnel?
236
00:20:30,660 --> 00:20:32,100
Sir, I need to talk to you...
237
00:20:33,380 --> 00:20:35,380
...but this should remain
between the two of us.
238
00:20:35,540 --> 00:20:36,300
Of course.
239
00:20:36,380 --> 00:20:39,860
When the explosion happened,
Danish was there.
240
00:20:40,060 --> 00:20:41,340
He went to see his girlfriend.
241
00:20:41,420 --> 00:20:42,900
Of the five people that died...
242
00:20:44,900 --> 00:20:46,260
...she was one of them.
243
00:20:47,500 --> 00:20:49,260
I don't think he should
go on the mission.
244
00:20:49,340 --> 00:20:51,380
But you must not tell him
that I've spoken to you.
245
00:20:55,900 --> 00:20:57,060
Nice jacket!
246
00:20:58,900 --> 00:21:02,220
(Indistinct chatter)
247
00:21:02,780 --> 00:21:05,220
Hold on a minute.
Your sister-in-law is calling.
248
00:21:05,300 --> 00:21:08,020
Please sit down.
249
00:21:12,340 --> 00:21:13,740
I've called for tea.
250
00:21:13,820 --> 00:21:15,540
Please come this way...
251
00:21:15,620 --> 00:21:16,980
Please sit...
252
00:21:18,740 --> 00:21:20,220
(Indistinct chatter)
253
00:21:23,220 --> 00:21:26,020
I'm so sorry. I kept you waiting.
254
00:21:29,100 --> 00:21:30,900
There is different joy in waiting for you.
255
00:21:31,300 --> 00:21:32,860
Especially when the tag is seen.
256
00:21:32,980 --> 00:21:33,860
Tag?
257
00:21:35,500 --> 00:21:36,460
Oh!
258
00:21:38,660 --> 00:21:41,500
I think my consultation has
really worked on your eyesight.
259
00:21:46,420 --> 00:21:50,380
So cute! God willing their
match gets fixed here today.
260
00:21:51,220 --> 00:21:52,780
I really hope it works for them.
261
00:21:52,860 --> 00:21:54,220
I hope it doesn't work for them.
262
00:21:54,420 --> 00:21:56,460
- Why?
- He's a f*****g bore!
263
00:21:57,460 --> 00:21:58,900
He will kill her with his behaviour.
264
00:21:59,300 --> 00:22:00,900
In the morning he will ask her,
"How are you?"
265
00:22:01,100 --> 00:22:02,900
In the evening he will ask her,
"How are you?"
266
00:22:03,180 --> 00:22:04,900
She will die of boredom.
267
00:22:05,140 --> 00:22:06,460
Look at her.
268
00:22:07,300 --> 00:22:10,020
So, you don't like sincere people?
269
00:22:10,420 --> 00:22:12,980
What a great start!
270
00:22:13,100 --> 00:22:14,740
Where I come from...
271
00:22:15,300 --> 00:22:16,820
...I don't like bores.
272
00:22:17,100 --> 00:22:18,980
Well, where I come from...
273
00:22:19,100 --> 00:22:20,860
...we don't like jerks.
274
00:22:21,700 --> 00:22:23,100
Sorry.
275
00:22:23,180 --> 00:22:25,780
You have to apologize
for a lot of other things.
276
00:22:25,860 --> 00:22:26,660
Such as?
277
00:22:26,740 --> 00:22:28,260
Such as the day you came
to the hospital.
278
00:22:28,340 --> 00:22:30,300
You were looking at me,
not the pen.
279
00:22:30,660 --> 00:22:35,100
- And today...
- And today too... now that you have come.
280
00:22:36,060 --> 00:22:36,900
So?
281
00:22:37,020 --> 00:22:41,740
I was thinking, I'll go home write poetry,
with a similar pen.
282
00:22:43,220 --> 00:22:45,100
- It's a bad one.
- Very bad one.
283
00:22:46,620 --> 00:22:49,180
'Doctor Sohail. Reach fast.
I'll meet you there.'
284
00:22:52,900 --> 00:22:54,220
Guess who wants to see Dr. Sohail?
285
00:22:54,300 --> 00:22:56,180
- Who?
- Panther himself.
286
00:22:56,540 --> 00:22:58,140
We intercepted a message just now.
287
00:23:00,180 --> 00:23:02,780
Toshi, get ready. You're on.
288
00:23:06,180 --> 00:23:07,500
Are you still single?
289
00:23:12,660 --> 00:23:14,980
My husband died in an accident.
290
00:23:16,540 --> 00:23:18,220
I'm really sorry for that.
291
00:23:18,620 --> 00:23:19,780
It's okay.
292
00:23:21,900 --> 00:23:23,060
Sorry.
293
00:23:24,660 --> 00:23:25,980
You live alone?
294
00:23:26,780 --> 00:23:28,340
With my mother.
295
00:23:29,500 --> 00:23:31,180
I am from Kishtwar. And you?
296
00:23:31,420 --> 00:23:32,860
I am from Sopore.
297
00:23:33,340 --> 00:23:35,700
I am probably from
the same town as him.
298
00:23:37,820 --> 00:23:41,060
So, tell me,
do you still find me boring like him?
299
00:23:41,140 --> 00:23:42,260
No.
300
00:23:44,140 --> 00:23:46,740
But I hope you're not like
these confused Kashmiris.
301
00:23:47,180 --> 00:23:48,820
Here Kashmir is burning...
302
00:23:49,860 --> 00:23:51,660
...and they are more concerned
about settling down.
303
00:23:53,740 --> 00:23:55,540
You carry a lot of anger within you.
304
00:23:55,900 --> 00:23:57,140
Don't you?
305
00:23:59,700 --> 00:24:01,980
I do as much as I can.
306
00:24:06,100 --> 00:24:07,420
Uh, Sorry.
307
00:24:08,100 --> 00:24:09,500
My sister is calling.
308
00:24:11,620 --> 00:24:12,140
What happened?
309
00:24:12,220 --> 00:24:13,780
Sorry, but there's a new development.
310
00:24:14,060 --> 00:24:15,740
Dr. Sohail is going
to meet his patient.
311
00:24:15,820 --> 00:24:17,540
- 'You sure?'
- '100 percent.'
312
00:24:17,900 --> 00:24:19,540
Give me five minutes, sister.
313
00:24:19,900 --> 00:24:21,060
I'm leaving.
314
00:24:22,300 --> 00:24:23,580
- I have to leave.
- Huh?
315
00:24:23,660 --> 00:24:25,260
- My sister's house is water-logged.
- What?
316
00:24:25,340 --> 00:24:27,140
Her tanker leaked and
her husband is not at home.
317
00:24:27,220 --> 00:24:28,140
I'm so sorry. I'll see you.
318
00:24:28,220 --> 00:24:29,140
Bu...
319
00:24:40,580 --> 00:24:42,420
Everyone except me
will go on the mission.
320
00:24:43,540 --> 00:24:45,380
You've spoken to Kabir,
right?
321
00:24:45,900 --> 00:24:47,340
What did Kabir say?
322
00:24:48,420 --> 00:24:50,980
I'm sorry, Sir,
but Toshi is your favourite now.
323
00:24:52,580 --> 00:24:54,260
Given your state of mind,
Officer...
324
00:24:54,340 --> 00:24:57,060
...I am deleting
everything you said so far.
325
00:24:57,140 --> 00:24:59,740
First you got into a brawl
with the security personnel.
326
00:24:59,860 --> 00:25:02,420
Now you're in my office
and talking bullshit?
327
00:25:02,980 --> 00:25:04,460
What do I talk to Kabir about?
328
00:25:04,580 --> 00:25:05,980
Can't I see your behaviour?
329
00:25:06,100 --> 00:25:09,140
And in this condition you want me
to hand you a gun and send you in?
330
00:25:10,620 --> 00:25:12,020
Umar will die with my bullet.
331
00:25:12,100 --> 00:25:13,540
The blast happened because of me,
didn't it?
332
00:25:13,700 --> 00:25:15,700
I'll f*****g kill that b*****d, sir.
333
00:25:16,020 --> 00:25:17,820
Please let me be in this operation.
334
00:25:19,740 --> 00:25:21,260
Get some rest, Danish.
335
00:26:04,300 --> 00:26:05,620
Madam is here.
336
00:26:05,820 --> 00:26:07,220
She's here.
337
00:26:07,380 --> 00:26:08,540
As-salamu alaykum.
338
00:26:08,700 --> 00:26:09,820
Please come.
339
00:26:36,660 --> 00:26:37,740
Zainab.
340
00:26:46,660 --> 00:26:48,300
Asif and Fatima...
341
00:26:55,740 --> 00:26:57,820
They have been granted heaven.
342
00:27:03,380 --> 00:27:06,140
Their light will show us the way.
343
00:27:19,900 --> 00:27:21,140
Are the kids fine?
344
00:27:22,980 --> 00:27:24,180
They are okay.
345
00:27:27,260 --> 00:27:29,500
Thank you for tolerating mother.
346
00:28:02,460 --> 00:28:04,060
Sometimes I feel scared.
347
00:28:04,740 --> 00:28:07,220
There's a sense of fear all around.
348
00:28:11,060 --> 00:28:12,580
You are Panther's wife...
349
00:28:13,740 --> 00:28:19,540
Fear, dread, terror.. Above all of this.
350
00:28:22,180 --> 00:28:24,060
I cannot stay away from you anymore.
351
00:28:24,340 --> 00:28:26,820
Children think of you
all the time and so do I.
352
00:28:27,060 --> 00:28:28,380
Even I do.
353
00:28:31,380 --> 00:28:35,460
Our separation is crucial
for this greater cause.
354
00:28:35,740 --> 00:28:37,020
I know but...
355
00:28:37,100 --> 00:28:38,220
But what?
356
00:28:45,340 --> 00:28:47,460
You want me to drop
everything and flee with you?
357
00:28:49,060 --> 00:28:49,980
I never said that.
358
00:28:50,060 --> 00:28:51,220
Then what did you say?
359
00:28:53,540 --> 00:28:54,740
You are my strength.
360
00:28:58,020 --> 00:28:59,820
It will be difficult
if you become my weakness.
361
00:29:40,420 --> 00:29:42,060
Happy anniversary.
362
00:29:49,140 --> 00:29:50,260
Thank you.
363
00:29:50,660 --> 00:29:51,780
Zainab.
364
00:29:59,140 --> 00:30:00,900
Check the fax I've sent you.
365
00:30:01,820 --> 00:30:03,060
Tracing patient Panther.
366
00:30:03,420 --> 00:30:05,460
We are sending you the coordinates.
Good luck, guys!
367
00:30:05,540 --> 00:30:07,620
Let's nail the b*****d this time.
368
00:30:29,260 --> 00:30:30,900
Dr. Sohail is here.
369
00:30:48,100 --> 00:30:49,260
You've come again
to dig the road?
370
00:30:49,340 --> 00:30:51,980
Where will you go from here?
The road ahead is blocked.
371
00:30:52,100 --> 00:30:53,220
We know.
372
00:30:54,340 --> 00:30:56,220
We are going up till
Dawood masjid.
373
00:30:56,500 --> 00:30:57,860
We will walk it up till there.
374
00:30:57,980 --> 00:30:59,420
Ohhh okay.
375
00:31:10,260 --> 00:31:11,780
These scoundrels know.
376
00:31:11,860 --> 00:31:12,860
Hurry up.
377
00:31:22,580 --> 00:31:23,500
Run. Run.
378
00:31:23,580 --> 00:31:25,300
Stop it, Doctor. Enough now.
379
00:31:26,540 --> 00:31:29,180
As it is she is petrified.
How much more will you scare her?
380
00:31:30,660 --> 00:31:34,980
Else she will interrogate
me more than those soldiers.
381
00:31:37,060 --> 00:31:38,340
They found us!
382
00:31:43,980 --> 00:31:45,460
Hurry up, Zainab.
383
00:33:09,300 --> 00:33:10,300
He's not here.
384
00:33:14,060 --> 00:33:15,660
- Where is Umar?
- I don't know.
385
00:33:15,740 --> 00:33:16,980
- Where is Umar?
- I don't know.
386
00:33:17,060 --> 00:33:18,500
- Where have you hidden him?
- I am telling the truth. I don't...
387
00:33:18,580 --> 00:33:19,460
Where is Umar?!
388
00:33:19,540 --> 00:33:20,500
I am speaking the truth.
389
00:33:20,580 --> 00:33:24,300
If Umar is not here,
what are you doing here M***********?
390
00:33:25,260 --> 00:33:26,740
I am speaking the truth. I don't know.
391
00:33:26,820 --> 00:33:29,300
- What?
- I said I don't know.
392
00:33:31,820 --> 00:33:33,500
M***********!
393
00:33:35,900 --> 00:33:37,060
Stand up.
394
00:33:47,820 --> 00:33:49,100
Dr. Sohail...
395
00:33:51,620 --> 00:33:53,420
...even you know that you are lying.
396
00:33:55,860 --> 00:33:57,860
I know your whole
history and geography.
397
00:33:58,820 --> 00:34:00,180
Where you live.
398
00:34:00,660 --> 00:34:02,060
Your wife, your kids.
399
00:34:04,020 --> 00:34:06,180
Tonight, we will come to your house.
400
00:34:07,300 --> 00:34:09,140
We won't ask any questions.
401
00:34:10,340 --> 00:34:12,980
I am telling you the truth. I arrived
here just two minutes before you...
402
00:34:13,060 --> 00:34:14,540
...and there was no one here.
403
00:34:23,300 --> 00:34:24,780
People are ganging up on us.
404
00:34:31,180 --> 00:34:32,420
Move!
405
00:34:54,260 --> 00:34:56,380
Sohail,
what was the need to come here?
406
00:34:57,260 --> 00:34:58,180
Why did you come here?
407
00:34:58,260 --> 00:35:01,580
Isn't this our land too?
408
00:35:01,980 --> 00:35:05,740
Do we need to seek your permission
to even take two steps?
409
00:35:09,260 --> 00:35:11,140
They've started pelting stones.
410
00:35:11,860 --> 00:35:13,180
Move! Let's move!
411
00:35:13,260 --> 00:35:14,860
Get out, Kabir! Get out of there!
412
00:35:14,980 --> 00:35:16,340
'Abort now!'
413
00:35:17,260 --> 00:35:18,260
Taibah!
414
00:35:18,980 --> 00:35:20,020
Taibah, move!
28272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.