All language subtitles for Tanaavs01e04missedtarget1080psonyweb-dlaac20x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,820 --> 00:00:31,740 Move. 2 00:00:34,260 --> 00:00:36,060 Hurry up. 3 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 Khalid waited there till the last moment. 4 00:03:42,820 --> 00:03:44,380 He didn't return. 5 00:03:45,900 --> 00:03:47,140 Don't know what happened. 6 00:03:53,300 --> 00:03:55,820 Fatima loved Asif a lot. 7 00:03:59,620 --> 00:04:03,860 May God bless the couple in heaven. 8 00:04:06,860 --> 00:04:09,020 Oh God, please forgive me. 9 00:04:18,980 --> 00:04:20,260 Lean on me. 10 00:04:28,100 --> 00:04:29,740 Find a safe place. 11 00:04:30,740 --> 00:04:32,060 I want to meet Zainab. 12 00:04:33,620 --> 00:04:35,220 It is risky for you to leave now. 13 00:04:35,300 --> 00:04:36,620 Everyone knows you are alive. 14 00:04:37,020 --> 00:04:38,620 I want to meet Zainab! 15 00:04:38,700 --> 00:04:40,340 Oh God! 16 00:04:43,860 --> 00:04:45,180 You are bleeding. 17 00:04:47,260 --> 00:04:49,820 It is nothing. A stitch must have opened up. 18 00:04:50,660 --> 00:04:52,540 - I'll call the doctor. - I told you! 19 00:04:54,220 --> 00:04:57,060 Just arrange a meeting between Zainab and me. 20 00:04:57,540 --> 00:04:59,740 If the doctor says you are fine, I'll fix the meeting.. 21 00:04:59,820 --> 00:05:01,100 ...or else not. 22 00:05:05,660 --> 00:05:07,260 Call the doctor over there. 23 00:05:09,860 --> 00:05:11,220 Get some water, Abdul. 24 00:05:23,020 --> 00:05:25,020 The same car was seen at Gagribal signal. 25 00:05:26,060 --> 00:05:27,420 This is from yesterday afternoon. 26 00:05:27,700 --> 00:05:30,140 ...and this same car was seen outside the caf*, before the blast. 27 00:05:31,580 --> 00:05:33,580 This is Fatima, Asif's widow. 28 00:05:33,660 --> 00:05:36,220 The one you used as a human shield that night, right? 29 00:05:42,180 --> 00:05:43,540 What is this f***** doing here? 30 00:05:44,820 --> 00:05:46,220 He's definitely involved. 31 00:05:46,740 --> 00:05:49,740 But the question is, who is this third person driving the car? 32 00:05:50,060 --> 00:05:52,700 That's Khalid. We are tracing him and his car. 33 00:05:54,740 --> 00:05:56,980 Kabir you keep an eye on Dr. Farah. 34 00:05:57,540 --> 00:06:00,540 He's being discharged, all thanks to you. 35 00:06:00,620 --> 00:06:02,860 - Best wishes to you. - Thank you. 36 00:06:03,380 --> 00:06:05,140 - Congratulations to you as well. - Goodbye. 37 00:06:05,220 --> 00:06:06,900 Had I known, I would have brought sweets 38 00:06:07,300 --> 00:06:08,700 Congratulations uncle. 39 00:06:09,100 --> 00:06:10,420 How are you? 40 00:06:11,220 --> 00:06:12,460 You are...? 41 00:06:12,860 --> 00:06:14,100 Adil. 42 00:06:14,620 --> 00:06:16,260 Head injury. Concussion. 43 00:06:18,140 --> 00:06:19,300 Oh, yeah! 44 00:06:19,380 --> 00:06:22,460 You are that patient who doesn't follow doctor's advice. 45 00:06:22,540 --> 00:06:24,100 I'm really sorry for that. 46 00:06:24,460 --> 00:06:26,500 Right from the start, I've never gotten along with authority. 47 00:06:28,500 --> 00:06:29,740 Tell me? 48 00:06:31,100 --> 00:06:33,060 I just wanted to ask you... 49 00:06:33,220 --> 00:06:37,220 I know you keep busy but I'm sure you have lunch. 50 00:06:40,060 --> 00:06:43,100 I do, but not with my patients. 51 00:06:44,220 --> 00:06:47,100 Great! I never became your patient. 52 00:06:47,300 --> 00:06:49,060 In fact, I left that day. 53 00:06:49,380 --> 00:06:52,820 So, technically we can have lunch. 54 00:06:56,500 --> 00:06:58,900 You're really trying hard to convince me now. 55 00:06:59,700 --> 00:07:00,860 Sorry. 56 00:07:02,740 --> 00:07:04,580 Just a moment. 57 00:07:05,140 --> 00:07:06,540 Please keep my card. 58 00:07:07,140 --> 00:07:09,460 I mean, my luck could change. 59 00:07:10,380 --> 00:07:12,060 You could change your mind. 60 00:07:12,900 --> 00:07:14,740 I would like to have lunch with you. 61 00:07:15,660 --> 00:07:16,700 Please. 62 00:07:21,060 --> 00:07:22,660 'Please do think about it.' 63 00:07:53,540 --> 00:07:55,580 You can apologize if you wish to. 64 00:07:58,980 --> 00:08:01,060 One fine day you just got up and left. 65 00:08:05,740 --> 00:08:07,100 Sorry. 66 00:08:08,220 --> 00:08:09,900 It been on my mind for a while. 67 00:08:12,620 --> 00:08:14,580 Anyway, where is Danish? 68 00:08:15,140 --> 00:08:17,020 I didn't see him at the office all day. 69 00:08:17,660 --> 00:08:19,300 Must be somewhere around. 70 00:08:27,460 --> 00:08:29,020 So, are you seeing someone? 71 00:08:35,860 --> 00:08:37,220 I used to be fun right? 72 00:08:38,380 --> 00:08:39,860 And impulsive. 73 00:08:44,220 --> 00:08:45,660 You still can be. 74 00:09:49,020 --> 00:09:49,980 Good morning. 75 00:09:50,060 --> 00:09:51,620 Get in, go inside. 76 00:09:51,700 --> 00:09:52,820 Come on. 77 00:10:12,100 --> 00:10:13,260 Hello. 78 00:10:15,500 --> 00:10:17,340 I know you are in mourning. 79 00:10:18,820 --> 00:10:20,620 I apologize for the trouble. 80 00:10:21,700 --> 00:10:23,020 What can I do? 81 00:10:23,740 --> 00:10:25,460 Fatima left me with no other option. 82 00:10:27,100 --> 00:10:29,420 You people have no shame at all, don't you? 83 00:10:31,260 --> 00:10:33,060 I won't take much of your time. 84 00:10:39,220 --> 00:10:44,540 These two people with Fatima, who are they? 85 00:10:46,980 --> 00:10:49,300 Please don't tell me there were many people at the funeral... 86 00:10:49,380 --> 00:10:50,860 ...so you don't know. 87 00:10:51,780 --> 00:10:53,820 There were many people at the funeral... 88 00:10:54,700 --> 00:10:56,060 ...so I don't know. 89 00:11:00,980 --> 00:11:02,220 Excuse me. 90 00:11:02,980 --> 00:11:04,260 Yes, son. 91 00:11:05,740 --> 00:11:07,100 Anything important? 92 00:11:09,580 --> 00:11:11,260 It must be in the fridge. 93 00:11:12,260 --> 00:11:14,900 Look in the first shelf. It must be there. 94 00:11:15,060 --> 00:11:17,660 Okay, can we talk later? 95 00:11:18,100 --> 00:11:19,660 I'm a little busy right now. 96 00:11:20,220 --> 00:11:21,260 Okay. 97 00:11:22,020 --> 00:11:23,500 Bye, son. Love you. 98 00:11:28,980 --> 00:11:30,100 Sorry. 99 00:11:33,620 --> 00:11:35,060 Do you recall anything? 100 00:11:35,820 --> 00:11:37,020 No? 101 00:11:43,420 --> 00:11:45,140 Last night I had a dream. 102 00:11:47,420 --> 00:11:51,420 I dreamt that Umar Riaz is alive... 103 00:11:53,580 --> 00:11:55,420 ...and is sitting in front of me... 104 00:11:56,500 --> 00:11:58,220 ...in the interrogation room... 105 00:12:00,260 --> 00:12:02,820 ...and I am very happy that Umar is alive... 106 00:12:04,420 --> 00:12:06,740 ...because for the world he is dead. 107 00:12:08,580 --> 00:12:10,860 So now we can do whatever we want with him... 108 00:12:12,500 --> 00:12:14,100 ...without being questioned. 109 00:12:22,220 --> 00:12:28,700 And then, the torture we inflicted on him, in the dream... 110 00:12:29,340 --> 00:12:31,100 ...God have mercy on him... 111 00:12:32,900 --> 00:12:35,540 ...even a person like me couldn't bear to look at him... 112 00:12:40,020 --> 00:12:42,220 And then I had another dream. 113 00:12:43,980 --> 00:12:46,860 This time Umar came to our house... 114 00:12:47,260 --> 00:12:49,780 ...we were sitting across each other, having tea. 115 00:12:50,860 --> 00:12:53,460 He said to me, "Mr. Malik, 116 00:12:54,500 --> 00:12:57,300 I have given up on this stupid revolt... 117 00:12:57,780 --> 00:12:59,100 ...against India." 118 00:13:00,620 --> 00:13:02,860 I got up and kissed his forehead. 119 00:13:03,900 --> 00:13:07,260 I told him, "Umar, I promise you, hereon you are one of us... 120 00:13:09,140 --> 00:13:11,380 ...and I am willing to do anything for our own." 121 00:13:12,060 --> 00:13:13,460 He was very happy. 122 00:13:14,900 --> 00:13:16,580 I asked him, "Tell me what do you want?" 123 00:13:16,900 --> 00:13:18,700 "Do you want to get out of India?" 124 00:13:19,300 --> 00:13:23,540 "Where? Dubai? Abu Dhabi?" 125 00:13:25,260 --> 00:13:27,500 That's what I told him in my dream. 126 00:13:28,500 --> 00:13:32,100 You can return, with your children. 127 00:13:33,180 --> 00:13:35,220 Umar will come home every evening. 128 00:13:35,820 --> 00:13:38,900 There will be no worry, no danger. 129 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Your children. 130 00:13:42,420 --> 00:13:44,060 May God keep them safe! 131 00:13:45,460 --> 00:13:49,500 They also have a right to grow up under their father's shadow. 132 00:13:51,260 --> 00:13:56,340 More than death, living in the shadow of fear makes... 133 00:13:57,500 --> 00:13:59,260 ...a person shallow inside. 134 00:14:01,900 --> 00:14:03,460 How long will you live like this? 135 00:14:04,900 --> 00:14:05,580 How long? 136 00:14:05,660 --> 00:14:09,060 Umar is dead! You killed him! 137 00:14:09,340 --> 00:14:13,060 Exactly the same way you killed Asif and Fatima. 138 00:14:13,140 --> 00:14:14,500 Nabeela Riaz! 139 00:14:17,100 --> 00:14:18,180 Who are these people? 140 00:14:18,500 --> 00:14:19,780 Have you seen them? 141 00:14:20,060 --> 00:14:21,260 Whom do you know? 142 00:14:21,340 --> 00:14:22,460 Him? 143 00:14:22,540 --> 00:14:23,660 Him? 144 00:14:26,500 --> 00:14:28,180 What do you think...? 145 00:14:29,260 --> 00:14:31,980 ...you will raise your voice and we will get scared? 146 00:14:32,380 --> 00:14:35,740 Even if we knew, we wouldn't utter a word... 147 00:14:35,820 --> 00:14:37,900 ...and you very well know that. 148 00:14:38,220 --> 00:14:41,700 So it would be best if you didn't waste your time or ours. 149 00:14:43,060 --> 00:14:46,380 Hospitality runs in the blood of Kashmiris, Mr. Malik... 150 00:14:47,300 --> 00:14:49,900 ...and I don't want to break that tradition. 151 00:14:50,420 --> 00:14:51,860 So, please leave. 152 00:14:52,500 --> 00:14:57,660 But bear in mind one thing, God is watching everything. 153 00:14:58,700 --> 00:15:00,260 You are absolutely right. 154 00:15:02,300 --> 00:15:04,060 God is watching everything. 155 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 Was wondering when you both would marry. 156 00:15:18,580 --> 00:15:20,580 Whenever he proposes, I am ready. 157 00:15:22,180 --> 00:15:24,500 Oh, when did this progress happen? 158 00:15:25,300 --> 00:15:26,740 Right now. 159 00:15:29,100 --> 00:15:31,220 Secrets, from husbands. 160 00:15:31,300 --> 00:15:32,700 I don't hide anything from you. 161 00:15:32,780 --> 00:15:34,580 Yeah right, wait till we get married! 162 00:16:07,260 --> 00:16:08,860 Hey! 163 00:16:10,380 --> 00:16:11,820 Stop! 164 00:16:13,540 --> 00:16:15,420 What's the hurry? 165 00:16:15,780 --> 00:16:16,900 Move. Let me go. 166 00:16:17,020 --> 00:16:18,140 Get off. 167 00:16:18,580 --> 00:16:20,060 What is your problem? Let me go. 168 00:16:20,140 --> 00:16:22,100 Get off and I'll tell you my problem. Get off. 169 00:16:22,780 --> 00:16:24,300 I'm off. Speak up. Tell me your problem. 170 00:16:24,380 --> 00:16:26,060 Hey! Get back! 171 00:16:37,300 --> 00:16:38,380 Are we ready? 172 00:16:38,460 --> 00:16:40,700 Come on. Come on. Hurry up. Farhan. 173 00:16:41,740 --> 00:16:44,140 In the basket. Come on. Fast. Okay, here. Take the keys. 174 00:16:44,220 --> 00:16:45,860 - Go wait in the car. - Okay. 175 00:16:46,500 --> 00:16:48,580 Tell papa to hurry up. We have to pick up Armaan also. 176 00:16:48,660 --> 00:16:50,420 Yeah, yeah. I'll see you in the car. 177 00:16:59,060 --> 00:17:00,700 Kabir! Shall we? 178 00:17:06,860 --> 00:17:08,180 Kabir! 179 00:17:08,980 --> 00:17:10,100 The kids are waiting. 180 00:17:10,820 --> 00:17:12,340 Give me two minutes. I'm coming. 181 00:17:12,820 --> 00:17:14,180 Give me two minutes. Please. 182 00:17:27,860 --> 00:17:28,980 Damn it! 183 00:17:29,060 --> 00:17:30,540 Please hurry up. 184 00:17:32,980 --> 00:17:34,180 Where is Papa. 185 00:17:38,060 --> 00:17:40,220 Nusrat! I have work. 186 00:17:49,580 --> 00:17:50,740 Hmm. 187 00:17:51,260 --> 00:17:52,300 What? 188 00:17:53,300 --> 00:17:54,500 I'm on my way. 189 00:18:11,420 --> 00:18:14,060 I'm seeing you like this after so many years. 190 00:18:14,460 --> 00:18:18,660 You stopped meeting people since Ikhlaq passed away. 191 00:18:19,420 --> 00:18:22,020 See. You look so pretty. 192 00:18:24,900 --> 00:18:25,860 Hello. 193 00:18:25,980 --> 00:18:27,100 As-salamu alaykum. 194 00:18:29,380 --> 00:18:30,180 Yes. Tell me? 195 00:18:30,260 --> 00:18:33,220 'Thank you for your help the other day.' 196 00:18:33,300 --> 00:18:34,700 I will never forget. 197 00:18:34,900 --> 00:18:36,740 'Actually I need some more help from you.' 198 00:18:38,740 --> 00:18:39,460 What kind of help? 199 00:18:39,540 --> 00:18:41,100 'I can't tell you over the phone.' 200 00:18:41,380 --> 00:18:42,860 'Can we meet?' 201 00:18:44,620 --> 00:18:46,420 I cannot meet you, Junaid. 202 00:18:46,860 --> 00:18:48,740 I have to attend an important meeting. 203 00:18:48,820 --> 00:18:50,540 'What can be more important than this, Farah?' 204 00:18:50,620 --> 00:18:53,540 Junaid, I only helped you because you are a family. 205 00:18:53,620 --> 00:18:55,620 I don't work for you. 206 00:18:55,900 --> 00:18:57,540 I didn't mean it that way. 207 00:18:57,780 --> 00:18:59,100 Goodbye. 208 00:19:03,780 --> 00:19:05,220 Danish! 209 00:19:06,660 --> 00:19:08,020 Danish! 210 00:19:14,700 --> 00:19:16,100 What the hell have you been up to? 211 00:19:16,500 --> 00:19:18,180 You raised your hand on the security? 212 00:19:18,700 --> 00:19:19,980 Did they hit you? 213 00:19:20,100 --> 00:19:21,660 Vikrant Sir will handle all that. 214 00:19:26,180 --> 00:19:27,420 What happened? 215 00:19:27,580 --> 00:19:28,820 I was there. 216 00:19:29,100 --> 00:19:30,220 Where? 217 00:19:32,100 --> 00:19:34,500 In that cafe. Where the blast happened. 218 00:19:34,780 --> 00:19:36,460 I was going to see Nidhi. 219 00:19:38,700 --> 00:19:39,980 What happened to Nidhi? 220 00:19:42,180 --> 00:19:43,620 She died! 221 00:19:44,460 --> 00:19:45,740 What? 222 00:19:48,060 --> 00:19:49,460 Danish. 223 00:19:51,060 --> 00:19:53,340 Kabir, promise me you won't tell this to anyone. 224 00:19:53,420 --> 00:19:55,900 Neither Vikrant nor any other team member. 225 00:19:56,820 --> 00:19:58,140 Kabir... 226 00:19:59,620 --> 00:20:01,860 They will think I am becoming emotionally weak... 227 00:20:01,980 --> 00:20:06,220 ...I am stressed and I am not fit for this operation, Kabir. 228 00:20:06,460 --> 00:20:08,660 They will kick me out of this operation. 229 00:20:08,980 --> 00:20:11,300 I really need to be in this operation. 230 00:20:13,460 --> 00:20:15,980 Promise me, Kabir. Promise me. 231 00:20:16,060 --> 00:20:17,700 It's okay. Come... 232 00:20:18,060 --> 00:20:19,460 I'll look into it. 233 00:20:22,420 --> 00:20:23,740 Sorry. 234 00:20:24,700 --> 00:20:26,420 Why is Danish so worked up? 235 00:20:26,500 --> 00:20:28,660 Did you find out why he hit those security personnel? 236 00:20:30,660 --> 00:20:32,100 Sir, I need to talk to you... 237 00:20:33,380 --> 00:20:35,380 ...but this should remain between the two of us. 238 00:20:35,540 --> 00:20:36,300 Of course. 239 00:20:36,380 --> 00:20:39,860 When the explosion happened, Danish was there. 240 00:20:40,060 --> 00:20:41,340 He went to see his girlfriend. 241 00:20:41,420 --> 00:20:42,900 Of the five people that died... 242 00:20:44,900 --> 00:20:46,260 ...she was one of them. 243 00:20:47,500 --> 00:20:49,260 I don't think he should go on the mission. 244 00:20:49,340 --> 00:20:51,380 But you must not tell him that I've spoken to you. 245 00:20:55,900 --> 00:20:57,060 Nice jacket! 246 00:20:58,900 --> 00:21:02,220 (Indistinct chatter) 247 00:21:02,780 --> 00:21:05,220 Hold on a minute. Your sister-in-law is calling. 248 00:21:05,300 --> 00:21:08,020 Please sit down. 249 00:21:12,340 --> 00:21:13,740 I've called for tea. 250 00:21:13,820 --> 00:21:15,540 Please come this way... 251 00:21:15,620 --> 00:21:16,980 Please sit... 252 00:21:18,740 --> 00:21:20,220 (Indistinct chatter) 253 00:21:23,220 --> 00:21:26,020 I'm so sorry. I kept you waiting. 254 00:21:29,100 --> 00:21:30,900 There is different joy in waiting for you. 255 00:21:31,300 --> 00:21:32,860 Especially when the tag is seen. 256 00:21:32,980 --> 00:21:33,860 Tag? 257 00:21:35,500 --> 00:21:36,460 Oh! 258 00:21:38,660 --> 00:21:41,500 I think my consultation has really worked on your eyesight. 259 00:21:46,420 --> 00:21:50,380 So cute! God willing their match gets fixed here today. 260 00:21:51,220 --> 00:21:52,780 I really hope it works for them. 261 00:21:52,860 --> 00:21:54,220 I hope it doesn't work for them. 262 00:21:54,420 --> 00:21:56,460 - Why? - He's a f*****g bore! 263 00:21:57,460 --> 00:21:58,900 He will kill her with his behaviour. 264 00:21:59,300 --> 00:22:00,900 In the morning he will ask her, "How are you?" 265 00:22:01,100 --> 00:22:02,900 In the evening he will ask her, "How are you?" 266 00:22:03,180 --> 00:22:04,900 She will die of boredom. 267 00:22:05,140 --> 00:22:06,460 Look at her. 268 00:22:07,300 --> 00:22:10,020 So, you don't like sincere people? 269 00:22:10,420 --> 00:22:12,980 What a great start! 270 00:22:13,100 --> 00:22:14,740 Where I come from... 271 00:22:15,300 --> 00:22:16,820 ...I don't like bores. 272 00:22:17,100 --> 00:22:18,980 Well, where I come from... 273 00:22:19,100 --> 00:22:20,860 ...we don't like jerks. 274 00:22:21,700 --> 00:22:23,100 Sorry. 275 00:22:23,180 --> 00:22:25,780 You have to apologize for a lot of other things. 276 00:22:25,860 --> 00:22:26,660 Such as? 277 00:22:26,740 --> 00:22:28,260 Such as the day you came to the hospital. 278 00:22:28,340 --> 00:22:30,300 You were looking at me, not the pen. 279 00:22:30,660 --> 00:22:35,100 - And today... - And today too... now that you have come. 280 00:22:36,060 --> 00:22:36,900 So? 281 00:22:37,020 --> 00:22:41,740 I was thinking, I'll go home write poetry, with a similar pen. 282 00:22:43,220 --> 00:22:45,100 - It's a bad one. - Very bad one. 283 00:22:46,620 --> 00:22:49,180 'Doctor Sohail. Reach fast. I'll meet you there.' 284 00:22:52,900 --> 00:22:54,220 Guess who wants to see Dr. Sohail? 285 00:22:54,300 --> 00:22:56,180 - Who? - Panther himself. 286 00:22:56,540 --> 00:22:58,140 We intercepted a message just now. 287 00:23:00,180 --> 00:23:02,780 Toshi, get ready. You're on. 288 00:23:06,180 --> 00:23:07,500 Are you still single? 289 00:23:12,660 --> 00:23:14,980 My husband died in an accident. 290 00:23:16,540 --> 00:23:18,220 I'm really sorry for that. 291 00:23:18,620 --> 00:23:19,780 It's okay. 292 00:23:21,900 --> 00:23:23,060 Sorry. 293 00:23:24,660 --> 00:23:25,980 You live alone? 294 00:23:26,780 --> 00:23:28,340 With my mother. 295 00:23:29,500 --> 00:23:31,180 I am from Kishtwar. And you? 296 00:23:31,420 --> 00:23:32,860 I am from Sopore. 297 00:23:33,340 --> 00:23:35,700 I am probably from the same town as him. 298 00:23:37,820 --> 00:23:41,060 So, tell me, do you still find me boring like him? 299 00:23:41,140 --> 00:23:42,260 No. 300 00:23:44,140 --> 00:23:46,740 But I hope you're not like these confused Kashmiris. 301 00:23:47,180 --> 00:23:48,820 Here Kashmir is burning... 302 00:23:49,860 --> 00:23:51,660 ...and they are more concerned about settling down. 303 00:23:53,740 --> 00:23:55,540 You carry a lot of anger within you. 304 00:23:55,900 --> 00:23:57,140 Don't you? 305 00:23:59,700 --> 00:24:01,980 I do as much as I can. 306 00:24:06,100 --> 00:24:07,420 Uh, Sorry. 307 00:24:08,100 --> 00:24:09,500 My sister is calling. 308 00:24:11,620 --> 00:24:12,140 What happened? 309 00:24:12,220 --> 00:24:13,780 Sorry, but there's a new development. 310 00:24:14,060 --> 00:24:15,740 Dr. Sohail is going to meet his patient. 311 00:24:15,820 --> 00:24:17,540 - 'You sure?' - '100 percent.' 312 00:24:17,900 --> 00:24:19,540 Give me five minutes, sister. 313 00:24:19,900 --> 00:24:21,060 I'm leaving. 314 00:24:22,300 --> 00:24:23,580 - I have to leave. - Huh? 315 00:24:23,660 --> 00:24:25,260 - My sister's house is water-logged. - What? 316 00:24:25,340 --> 00:24:27,140 Her tanker leaked and her husband is not at home. 317 00:24:27,220 --> 00:24:28,140 I'm so sorry. I'll see you. 318 00:24:28,220 --> 00:24:29,140 Bu... 319 00:24:40,580 --> 00:24:42,420 Everyone except me will go on the mission. 320 00:24:43,540 --> 00:24:45,380 You've spoken to Kabir, right? 321 00:24:45,900 --> 00:24:47,340 What did Kabir say? 322 00:24:48,420 --> 00:24:50,980 I'm sorry, Sir, but Toshi is your favourite now. 323 00:24:52,580 --> 00:24:54,260 Given your state of mind, Officer... 324 00:24:54,340 --> 00:24:57,060 ...I am deleting everything you said so far. 325 00:24:57,140 --> 00:24:59,740 First you got into a brawl with the security personnel. 326 00:24:59,860 --> 00:25:02,420 Now you're in my office and talking bullshit? 327 00:25:02,980 --> 00:25:04,460 What do I talk to Kabir about? 328 00:25:04,580 --> 00:25:05,980 Can't I see your behaviour? 329 00:25:06,100 --> 00:25:09,140 And in this condition you want me to hand you a gun and send you in? 330 00:25:10,620 --> 00:25:12,020 Umar will die with my bullet. 331 00:25:12,100 --> 00:25:13,540 The blast happened because of me, didn't it? 332 00:25:13,700 --> 00:25:15,700 I'll f*****g kill that b*****d, sir. 333 00:25:16,020 --> 00:25:17,820 Please let me be in this operation. 334 00:25:19,740 --> 00:25:21,260 Get some rest, Danish. 335 00:26:04,300 --> 00:26:05,620 Madam is here. 336 00:26:05,820 --> 00:26:07,220 She's here. 337 00:26:07,380 --> 00:26:08,540 As-salamu alaykum. 338 00:26:08,700 --> 00:26:09,820 Please come. 339 00:26:36,660 --> 00:26:37,740 Zainab. 340 00:26:46,660 --> 00:26:48,300 Asif and Fatima... 341 00:26:55,740 --> 00:26:57,820 They have been granted heaven. 342 00:27:03,380 --> 00:27:06,140 Their light will show us the way. 343 00:27:19,900 --> 00:27:21,140 Are the kids fine? 344 00:27:22,980 --> 00:27:24,180 They are okay. 345 00:27:27,260 --> 00:27:29,500 Thank you for tolerating mother. 346 00:28:02,460 --> 00:28:04,060 Sometimes I feel scared. 347 00:28:04,740 --> 00:28:07,220 There's a sense of fear all around. 348 00:28:11,060 --> 00:28:12,580 You are Panther's wife... 349 00:28:13,740 --> 00:28:19,540 Fear, dread, terror.. Above all of this. 350 00:28:22,180 --> 00:28:24,060 I cannot stay away from you anymore. 351 00:28:24,340 --> 00:28:26,820 Children think of you all the time and so do I. 352 00:28:27,060 --> 00:28:28,380 Even I do. 353 00:28:31,380 --> 00:28:35,460 Our separation is crucial for this greater cause. 354 00:28:35,740 --> 00:28:37,020 I know but... 355 00:28:37,100 --> 00:28:38,220 But what? 356 00:28:45,340 --> 00:28:47,460 You want me to drop everything and flee with you? 357 00:28:49,060 --> 00:28:49,980 I never said that. 358 00:28:50,060 --> 00:28:51,220 Then what did you say? 359 00:28:53,540 --> 00:28:54,740 You are my strength. 360 00:28:58,020 --> 00:28:59,820 It will be difficult if you become my weakness. 361 00:29:40,420 --> 00:29:42,060 Happy anniversary. 362 00:29:49,140 --> 00:29:50,260 Thank you. 363 00:29:50,660 --> 00:29:51,780 Zainab. 364 00:29:59,140 --> 00:30:00,900 Check the fax I've sent you. 365 00:30:01,820 --> 00:30:03,060 Tracing patient Panther. 366 00:30:03,420 --> 00:30:05,460 We are sending you the coordinates. Good luck, guys! 367 00:30:05,540 --> 00:30:07,620 Let's nail the b*****d this time. 368 00:30:29,260 --> 00:30:30,900 Dr. Sohail is here. 369 00:30:48,100 --> 00:30:49,260 You've come again to dig the road? 370 00:30:49,340 --> 00:30:51,980 Where will you go from here? The road ahead is blocked. 371 00:30:52,100 --> 00:30:53,220 We know. 372 00:30:54,340 --> 00:30:56,220 We are going up till Dawood masjid. 373 00:30:56,500 --> 00:30:57,860 We will walk it up till there. 374 00:30:57,980 --> 00:30:59,420 Ohhh okay. 375 00:31:10,260 --> 00:31:11,780 These scoundrels know. 376 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 Hurry up. 377 00:31:22,580 --> 00:31:23,500 Run. Run. 378 00:31:23,580 --> 00:31:25,300 Stop it, Doctor. Enough now. 379 00:31:26,540 --> 00:31:29,180 As it is she is petrified. How much more will you scare her? 380 00:31:30,660 --> 00:31:34,980 Else she will interrogate me more than those soldiers. 381 00:31:37,060 --> 00:31:38,340 They found us! 382 00:31:43,980 --> 00:31:45,460 Hurry up, Zainab. 383 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 He's not here. 384 00:33:14,060 --> 00:33:15,660 - Where is Umar? - I don't know. 385 00:33:15,740 --> 00:33:16,980 - Where is Umar? - I don't know. 386 00:33:17,060 --> 00:33:18,500 - Where have you hidden him? - I am telling the truth. I don't... 387 00:33:18,580 --> 00:33:19,460 Where is Umar?! 388 00:33:19,540 --> 00:33:20,500 I am speaking the truth. 389 00:33:20,580 --> 00:33:24,300 If Umar is not here, what are you doing here M***********? 390 00:33:25,260 --> 00:33:26,740 I am speaking the truth. I don't know. 391 00:33:26,820 --> 00:33:29,300 - What? - I said I don't know. 392 00:33:31,820 --> 00:33:33,500 M***********! 393 00:33:35,900 --> 00:33:37,060 Stand up. 394 00:33:47,820 --> 00:33:49,100 Dr. Sohail... 395 00:33:51,620 --> 00:33:53,420 ...even you know that you are lying. 396 00:33:55,860 --> 00:33:57,860 I know your whole history and geography. 397 00:33:58,820 --> 00:34:00,180 Where you live. 398 00:34:00,660 --> 00:34:02,060 Your wife, your kids. 399 00:34:04,020 --> 00:34:06,180 Tonight, we will come to your house. 400 00:34:07,300 --> 00:34:09,140 We won't ask any questions. 401 00:34:10,340 --> 00:34:12,980 I am telling you the truth. I arrived here just two minutes before you... 402 00:34:13,060 --> 00:34:14,540 ...and there was no one here. 403 00:34:23,300 --> 00:34:24,780 People are ganging up on us. 404 00:34:31,180 --> 00:34:32,420 Move! 405 00:34:54,260 --> 00:34:56,380 Sohail, what was the need to come here? 406 00:34:57,260 --> 00:34:58,180 Why did you come here? 407 00:34:58,260 --> 00:35:01,580 Isn't this our land too? 408 00:35:01,980 --> 00:35:05,740 Do we need to seek your permission to even take two steps? 409 00:35:09,260 --> 00:35:11,140 They've started pelting stones. 410 00:35:11,860 --> 00:35:13,180 Move! Let's move! 411 00:35:13,260 --> 00:35:14,860 Get out, Kabir! Get out of there! 412 00:35:14,980 --> 00:35:16,340 'Abort now!' 413 00:35:17,260 --> 00:35:18,260 Taibah! 414 00:35:18,980 --> 00:35:20,020 Taibah, move! 28272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.