Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,463 --> 00:00:03,841
V minulém díle Australského Survivora...
2
00:00:04,020 --> 00:00:08,980
Toto je Australský Survivor:
Hrdinové proti Padouchům.
3
00:00:09,015 --> 00:00:11,780
Dvanáct nejčestnějších hrdinů...
4
00:00:11,815 --> 00:00:14,345
Kamarádství, čestnost, poctivost.
5
00:00:14,380 --> 00:00:17,705
... a dvanáct
nejprohnanějších padouchů...
6
00:00:17,740 --> 00:00:22,700
Padouchům patří ulice a já je dobudu.
7
00:00:22,735 --> 00:00:26,180
... se vrátilo tam,
kde to všechno začalo -...
8
00:00:26,215 --> 00:00:28,220
... na Samou.
9
00:00:29,580 --> 00:00:30,585
Start!
10
00:00:30,620 --> 00:00:32,100
V první soutěži...
11
00:00:32,135 --> 00:00:33,545
Běž, běž, běž, rychle! Běžte, běžte!
12
00:00:33,580 --> 00:00:36,620
Je tady všechno, co potřebujete
k vybudování tábora.
13
00:00:36,655 --> 00:00:39,540
... Padouši ukázali svou pravou tvář...
14
00:00:39,575 --> 00:00:42,625
Padouši bojují nečistě.
15
00:00:42,660 --> 00:00:45,500
... ale odměnu si odnesli Hrdinové.
16
00:00:47,780 --> 00:00:49,265
V táboře Padouchů...
17
00:00:49,300 --> 00:00:52,420
Tohle je druhý příchod krále Jiřího.
18
00:00:52,455 --> 00:00:55,505
... George rychle našel
dva věrné spojence,...
19
00:00:55,540 --> 00:00:59,740
V Jackie a Anjali jsem
našel svou Caru - hned dvě Cary.
20
00:00:59,775 --> 00:01:03,940
...ale už se připrvovala zrada,
svržení krále.
21
00:01:03,959 --> 00:01:06,230
Jordie...
Myslím, že tu máme problém se šváby.
22
00:01:07,420 --> 00:01:11,300
Nicméně v soutěži o imunitu...
23
00:01:11,335 --> 00:01:12,785
George a Jackie na hřišti.
24
00:01:12,820 --> 00:01:16,180
... se hra George
a Jackie obrátila naruby...
25
00:01:16,215 --> 00:01:17,905
Lékaři.
26
00:01:17,940 --> 00:01:20,505
... a museli být lékařsky evakuováni...
27
00:01:20,540 --> 00:01:26,185
... a Hrdinové tak
mohli porazit Padouchy.
28
00:01:26,220 --> 00:01:30,980
V táboře se potřetí hrající
Shonee cítila zranitelná.
29
00:01:31,015 --> 00:01:33,460
Musím těm hráčům předhodit snadný cíl,
30
00:01:33,495 --> 00:01:35,140
aby nešli po mě.
31
00:01:35,175 --> 00:01:36,780
Anjali?
32
00:01:37,940 --> 00:01:41,100
Shonee si myslela, že je
v bezpečí, ale ze stínu...
33
00:01:41,135 --> 00:01:43,300
Snad na mě nechystáš zopakovat třetí sérii, že ne?
34
00:01:43,335 --> 00:01:44,585
Stevie!
35
00:01:44,620 --> 00:01:46,665
... se znovu vynořila stará rivalita.
36
00:01:46,700 --> 00:01:49,300
Poslední čtyři roky jsem
plánoval Shoneein pád.
37
00:01:51,660 --> 00:01:54,540
Takže přijde sladká pomsta.
38
00:01:55,860 --> 00:01:57,785
Ale na první kmenové radě,
39
00:01:57,820 --> 00:02:00,180
kdy Jackie vypadla ze hry kvůli zranění
40
00:02:00,215 --> 00:02:02,465
a Georgeův návrat byl nejistý,
41
00:02:02,500 --> 00:02:05,580
dostali Padouši
možnost kritické volby.
42
00:02:05,615 --> 00:02:07,945
Buď se pustím do čtení těchto hlasů
43
00:02:07,980 --> 00:02:11,260
a osoba s nejvyšším počtem
hlasů se připojí k Jackie
44
00:02:11,295 --> 00:02:13,265
a půjde domů,
45
00:02:13,300 --> 00:02:14,905
nebo hlasy číst nebudu.
46
00:02:14,940 --> 00:02:17,420
A ukázali svou pravou zlotřilou tvář...
47
00:02:17,455 --> 00:02:18,860
Strhneme náplast.
48
00:02:18,895 --> 00:02:19,860
... hlasy byly přečteny...
49
00:02:19,895 --> 00:02:20,825
Anjali.
50
00:02:20,860 --> 00:02:22,745
... a poslali domů druhou osobu.
51
00:02:22,780 --> 00:02:25,620
- Kmen promluvil.
- Jo, první palačinka.
52
00:02:25,655 --> 00:02:27,265
Zůstalo 22 lidí.
53
00:02:27,300 --> 00:02:28,905
Vrátí se George
54
00:02:28,940 --> 00:02:32,700
a kdo půjde dnes večer domů?
55
00:02:53,420 --> 00:02:56,500
Bude zajímavé sledovat,
jak se změní dynamika v táboře
56
00:02:56,535 --> 00:02:57,940
nebo jestli se změní s návratem George.
57
00:02:57,975 --> 00:02:59,289
Vrátí se definitivně?
58
00:02:59,380 --> 00:03:01,505
Ne, ale pokud se vrátí.
59
00:03:01,540 --> 00:03:03,980
Pokud se vrátí, vrátí se na poslední chvíli,
60
00:03:04,015 --> 00:03:05,500
aby to bylo
61
00:03:05,535 --> 00:03:07,180
co nejdramatičtější.
62
00:03:07,215 --> 00:03:08,305
Jsem zpátky!
63
00:03:08,340 --> 00:03:09,745
George potřebuje vždycky nástup.
64
00:03:09,780 --> 00:03:12,180
Přiletí vrtulníkem.
Prostě tam jako přistane.
65
00:03:12,215 --> 00:03:15,105
Přijede na koni nahý, bez sedla.
66
00:03:15,140 --> 00:03:18,865
Ten chudák měl těžkou chvíli,
to se musí nechat,...
67
00:03:18,900 --> 00:03:22,500
ale prostě vím,
že uvidíme nafoukaného George,
68
00:03:22,535 --> 00:03:24,145
jak se prodírá džunglí,...
69
00:03:24,180 --> 00:03:26,300
Měl pohmožděninu, jako tady,
70
00:03:26,335 --> 00:03:28,140
těsně u horní části nosu.
71
00:03:28,175 --> 00:03:30,097
... poté, co vstane z mrtvých.
72
00:03:30,132 --> 00:03:31,985
Tryskala z něj krev.
73
00:03:32,020 --> 00:03:34,420
A já vím, že se bude chtít předvést
74
00:03:34,455 --> 00:03:36,140
v pravém Georgeově stylu.
75
00:03:46,900 --> 00:03:48,780
Tady je!
Hej!
76
00:03:48,815 --> 00:03:50,660
Oh!
Oh, kámo!
77
00:03:50,695 --> 00:03:51,865
Ahoj.
78
00:03:51,900 --> 00:03:53,625
Georgie!
79
00:03:53,660 --> 00:03:54,700
Jsi v pořádku, kámo?
80
00:03:54,735 --> 00:03:55,785
Jsem v pořádku.
81
00:03:55,820 --> 00:03:57,100
Pořád jsi celý od krve!
82
00:03:58,100 --> 00:04:00,580
Chvíli jsem myslel, že jsem skončil.
83
00:04:00,615 --> 00:04:02,785
Nemohl jsem hýbat krkem
84
00:04:02,820 --> 00:04:05,065
a pak jsem začal myslet na to,
85
00:04:05,100 --> 00:04:08,225
že mámě zavolají do Bankstownu
86
00:04:08,260 --> 00:04:12,020
a řeknou jí,
že její syn má zlomený vaz.
87
00:04:12,055 --> 00:04:14,020
Vítej zpátky, kámo. Vítej zpátky.
88
00:04:15,100 --> 00:04:16,940
Víš, šli jsme na kmenovou radu, ale...
89
00:04:16,975 --> 00:04:18,780
Jak se cítíš?
90
00:04:19,820 --> 00:04:22,100
Dobře, dobře. Brečel jsem. Skvěle.
91
00:04:22,135 --> 00:04:24,380
Někdy si říkám: Breč, breč!
92
00:04:24,415 --> 00:04:25,780
Jo, dobře.
93
00:04:27,340 --> 00:04:29,545
Vítej doma!
94
00:04:29,580 --> 00:04:30,900
- Vítej doma!
- Děkuji. Děkuji.
95
00:04:35,960 --> 00:04:37,783
Do toho, Steve. Podej mu ruku.
96
00:04:40,960 --> 00:04:42,283
Pokřtíme tě!
97
00:04:45,200 --> 00:04:46,886
Pokřtěn!
98
00:04:47,800 --> 00:04:50,320
Makedonský Ježíši!
99
00:04:52,980 --> 00:04:56,660
Jestli jsem se někdy ve
hře Survivor cítil jako král,
100
00:04:56,695 --> 00:05:00,020
tak to bylo, když jsem byl znovu pokřtěn,
101
00:05:00,055 --> 00:05:02,380
druhý příchod George
102
00:05:02,415 --> 00:05:03,820
v oceánu u Samoy.
103
00:05:08,820 --> 00:05:10,305
Oh!
104
00:05:10,340 --> 00:05:13,300
Není ochrnutý.
Jako že umí plavat.
105
00:05:13,335 --> 00:05:16,260
Jen se musí ponořit trochu hlouběji.
106
00:05:18,360 --> 00:05:20,350
Neuvěřitelné.
107
00:06:41,080 --> 00:06:43,186
Lidi, podívejte se na tu duhu!
108
00:06:43,221 --> 00:06:44,410
Oh, nádhera!
109
00:06:44,445 --> 00:06:46,083
Páni, podívejte se na to.
110
00:06:46,420 --> 00:06:47,425
Třetí den,
111
00:06:47,460 --> 00:06:50,740
to je prostě dokonalý kousek ráje.
112
00:06:50,775 --> 00:06:51,565
Oh!
113
00:06:51,600 --> 00:06:53,176
Dvojitá duha.
114
00:06:53,260 --> 00:06:54,385
Nádhera.
115
00:06:54,420 --> 00:06:58,060
Vlastně mám pocit,
že přesně tady mám být.
116
00:06:58,095 --> 00:06:59,750
Je tu ještě třetí, Sharn.
117
00:06:59,820 --> 00:07:00,785
Kde?
118
00:07:00,820 --> 00:07:03,585
Jsem zpěvačka, tanečnice, herečka.
119
00:07:03,620 --> 00:07:09,500
V L.A. žiju už dvanáct let a je to
to nejfalešnější místo na světě.
120
00:07:09,535 --> 00:07:11,060
Dokonce i palmy jsou falešné.
121
00:07:11,095 --> 00:07:13,500
Potřebujeme duhový tanec.
122
00:07:13,535 --> 00:07:14,825
Všichni.
123
00:07:14,860 --> 00:07:17,985
Ve své kariéře jsem hrála hrdinku,
124
00:07:18,020 --> 00:07:20,420
miláčka Austrálie ze
seriálu Home and Away...
125
00:07:20,455 --> 00:07:22,660
Vlnu. Je to vlna. Duhová vlna.
126
00:07:24,220 --> 00:07:27,220
Ale teď tady, tohle bude
Sharni, skutečná Sharni.
127
00:07:29,300 --> 00:07:30,385
Ano.
128
00:07:30,420 --> 00:07:32,460
Bez make-upu, bez pozlátka...
129
00:07:34,180 --> 00:07:36,305
... a tohle jsem já.
130
00:07:36,340 --> 00:07:38,180
Ať už jíš cokoliv,
budeme mít mnohem víc...
131
00:07:38,215 --> 00:07:39,145
Ano!
132
00:07:39,180 --> 00:07:41,380
Dobře, myslím, že se vrátíme do práce.
133
00:07:41,415 --> 00:07:43,717
Jdeme na to! Jdeme na to!
134
00:07:43,752 --> 00:07:46,020
Jo, Paige, díky.
135
00:07:46,055 --> 00:07:48,785
Ano.
136
00:07:48,820 --> 00:07:51,345
Předpokládejme, že já práskám bičem, jo.
137
00:07:51,380 --> 00:07:55,760
Takže v podstatě změníme
náš přístřešek na Tádž Mahal.
138
00:07:55,795 --> 00:08:00,140
Potřebujeme kopáče děr,
budeme potřebovat pracovité lidi.
139
00:08:00,175 --> 00:08:01,545
Jako, můžeš dělat a nezastavovat se,
140
00:08:01,580 --> 00:08:03,180
prostě, jedu a makám.
141
00:08:03,215 --> 00:08:04,425
Není nic lepšího než tvrdá práce.
142
00:08:04,460 --> 00:08:06,260
Trochu tvrdé práce, kámo.
Pusťte se do ní.
143
00:08:06,295 --> 00:08:07,380
Jo, to se mi líbí.
144
00:08:10,340 --> 00:08:11,505
Bylo tam pár pracantů.
145
00:08:11,540 --> 00:08:13,620
Klukům vlastně trocha práce nevadí.
146
00:08:13,655 --> 00:08:14,665
To je pecka.
147
00:08:14,700 --> 00:08:16,460
Šli hledat klacky.
148
00:08:17,940 --> 00:08:19,860
A byli pryč 20 minut a ty sis říkal:
149
00:08:19,895 --> 00:08:22,060
„No tak, kámo, pohni.“
150
00:08:22,095 --> 00:08:23,699
Kluci, jdeme na to!
151
00:08:23,840 --> 00:08:25,899
Paige, máš to pod kontrolou!
152
00:08:26,340 --> 00:08:30,545
Ze všech mých sourozenců - je nás pět...
153
00:08:30,580 --> 00:08:33,300
Ale Benjamin umí splétat listy
a povídat si zároveň. Je to stroj!
154
00:08:33,335 --> 00:08:35,660
On prostě pořád plete.
155
00:08:35,695 --> 00:08:37,185
Jak to děláš?
156
00:08:37,220 --> 00:08:39,265
Tady je jeden, který
jsem si připravil dřív.
157
00:08:39,300 --> 00:08:42,340
Matty, to je zlatý hoch z Queenslandu.
158
00:08:42,375 --> 00:08:44,740
Být záchranářem je úžasné.
159
00:08:44,775 --> 00:08:46,385
Je to můj nejlepší kámoš!
160
00:08:46,420 --> 00:08:47,985
Do Davea jsem se zamilovala nejvíc.
161
00:08:48,020 --> 00:08:50,460
To není lež.
Rozhodně je to fešák.
162
00:08:50,495 --> 00:08:52,425
A pak Gerry je úžasný.
163
00:08:52,460 --> 00:08:53,860
Levá přes pravou a pravá přes levou.
164
00:08:53,895 --> 00:08:55,252
Jo, MacGyver!
165
00:08:55,420 --> 00:08:56,425
Správně.
166
00:08:56,460 --> 00:08:58,345
Má tolik znalostí
167
00:08:58,380 --> 00:09:01,020
a prostě se vyplatí poslouchat, co říká.
168
00:09:01,055 --> 00:09:03,260
- Vyjdeš z králičí nory.
- Ano.
169
00:09:03,295 --> 00:09:05,505
Kolem stromu.
170
00:09:05,540 --> 00:09:07,545
Když mi řekli, že je to o 500 000,
171
00:09:07,580 --> 00:09:10,020
tak jsem si říkala, že fakt
potřebuju nový fáro, takže...
172
00:09:10,055 --> 00:09:12,345
Nové fáro?
173
00:09:12,380 --> 00:09:16,340
Opravdu potřebuju nové auto.
174
00:09:18,020 --> 00:09:20,540
Moje staré auto už dostalo pár ran,
175
00:09:20,575 --> 00:09:23,060
takže rozhodně
potřebuje trochu vylepšit.
176
00:09:25,020 --> 00:09:27,880
Jsem z centrálního Queenslandu.
177
00:09:27,915 --> 00:09:30,740
Bydlím na odlehlé dobytkářské stanici.
178
00:09:30,775 --> 00:09:33,020
Jezdím na koních, sháním dobytek.
179
00:09:34,380 --> 00:09:37,060
Potřebuješ přesunout dobytek,
potřebuješ se někam dostat,
180
00:09:37,095 --> 00:09:38,500
jedeš tvrdě.
181
00:09:40,740 --> 00:09:42,440
V podstatě to není jako
v McLeodových dcerách.
182
00:09:42,475 --> 00:09:44,467
Nesedíš na koni a netváříš se hezky.
183
00:09:44,502 --> 00:09:46,460
Prostě jedeš.
Jedeš jako o život.
184
00:09:47,780 --> 00:09:50,980
Do toho, Paige.
185
00:09:51,980 --> 00:09:53,600
Mám ráda dobré divoké koně.
186
00:09:53,635 --> 00:09:55,185
Musíš být silný, člověče.
187
00:09:55,220 --> 00:09:57,220
Musíš se držet jako o život.
188
00:09:58,500 --> 00:10:01,740
Jeď svých osm vteřin.
Je to moc dobrý pocit.
189
00:10:10,740 --> 00:10:13,700
Myslíš, že bych mohla
být čestná kovbojka?
190
00:10:13,735 --> 00:10:14,825
- Ty?
- Ano.
191
00:10:14,860 --> 00:10:15,980
- Jo, jasně.
- Myslíš?
192
00:10:16,015 --> 00:10:17,657
Ano. Jdi do toho.
193
00:10:17,692 --> 00:10:19,265
- To se mi líbí.
- Ano!
194
00:10:19,300 --> 00:10:21,545
Jsem v mužském světě, kde jsem doma,
195
00:10:21,580 --> 00:10:24,680
a nemám moc šancí mít kamarádky,
196
00:10:24,715 --> 00:10:27,745
ale myslím, že Hayley
a Flick mi sednou.
197
00:10:27,780 --> 00:10:30,180
Jo, sedí ti. Ano.
Můžeš být taky kovbojka.
198
00:10:30,215 --> 00:10:33,100
Všichni mě mají rádi
a je to úžasný pocit.
199
00:10:37,100 --> 00:10:40,505
Tohle se pomalu mění v Tádž Mahal.
200
00:10:40,540 --> 00:10:45,340
Lidi, žádné kapky.
Žádné kapky, lidi. Nekape to.
201
00:10:57,140 --> 00:10:58,900
Tohle není ideální.
202
00:11:00,100 --> 00:11:01,700
Ooh, to bylo o fous.
203
00:11:01,735 --> 00:11:03,265
Ne, ne, je to moc mokré.
204
00:11:03,300 --> 00:11:04,865
Příliš mokré.
Jo, cítím, že je to mokré.
205
00:11:04,900 --> 00:11:07,100
- Co budeme dělat s tím ohněm?
- Tady máš.
206
00:11:07,135 --> 00:11:09,265
- Já nevím.
- Kámo, nemám ponětí.
207
00:11:09,300 --> 00:11:11,420
Všechno je mokré.
Všechno je mokré, jo.
208
00:11:13,300 --> 00:11:15,940
Život na ostrově není žádný piknik.
209
00:11:16,940 --> 00:11:18,665
Je to bída!
210
00:11:18,700 --> 00:11:22,020
Spím na studeném písku, celou noc prší,
211
00:11:22,055 --> 00:11:24,963
oblečení mám úplně mokré,
212
00:11:25,063 --> 00:11:29,500
strašně mi kručí v břiše.
213
00:11:29,535 --> 00:11:31,905
Mám hrozný hlad. Jsem unavený.
214
00:11:31,940 --> 00:11:33,505
Máme to přímo pod tím.
215
00:11:33,540 --> 00:11:35,940
Navíc je v tom přístřešku tolik děr,
216
00:11:35,975 --> 00:11:37,500
myslíš, že nás to udrží v suchu?
217
00:11:37,535 --> 00:11:38,797
Ani náhodou!
218
00:11:38,832 --> 00:11:40,060
- Aah!
- Arrgh!
219
00:11:41,420 --> 00:11:43,505
Potřebujeme rozdělat oheň,
220
00:11:43,540 --> 00:11:45,780
ale nemůžeme ho rozdělat,
protože je tak mokro.
221
00:11:45,815 --> 00:11:47,380
Prostě jsme neměli štěstí.
222
00:11:48,380 --> 00:11:51,545
Ale výbušná novinka -
223
00:11:51,580 --> 00:11:53,500
bum, bum, bum, bum, bum! -
224
00:11:53,535 --> 00:11:54,745
George je zpátky
225
00:11:54,780 --> 00:11:57,265
a konečně může pokračovat můj plán
226
00:11:57,300 --> 00:11:59,460
poslat ho rovnou tam, kam patří.
227
00:11:59,495 --> 00:12:01,777
- To je život, Frasere.
- Ano.
228
00:12:01,812 --> 00:12:04,025
Slabí se prostě nechají oddělat.
229
00:12:04,060 --> 00:12:07,225
Umí s lidmi mluvit, umí s nimi pracovat,
230
00:12:07,260 --> 00:12:11,980
umí je formovat, hladit jejich ego,
poslouchat a mluvit.
231
00:12:13,620 --> 00:12:17,900
Jako novinář rozhodně
umím vyčenichat hada.
232
00:12:17,935 --> 00:12:19,937
Ale to s těmi hady mám rád.
233
00:12:19,972 --> 00:12:21,905
To je jako útok na anděla?
234
00:12:21,940 --> 00:12:24,340
Ne, to vlastně ne,
jsou to dva samostatné obrázky...
235
00:12:24,375 --> 00:12:26,345
Aha!
236
00:12:26,380 --> 00:12:30,780
Pevně věřím, že v Survivoru
musíš zmáčknout spoušť jako první.
237
00:12:30,815 --> 00:12:33,657
To znamená udělat všechny
tahy, které chci udělat,
238
00:12:33,692 --> 00:12:37,176
ať už je to ve správný,
nebo ve špatný čas.
239
00:12:37,211 --> 00:12:40,660
A vím, že i Simon chce,
aby George vypadl.
240
00:12:40,695 --> 00:12:43,185
Potřebujeme zázrak, lidi.
241
00:12:43,220 --> 00:12:45,425
Jak se na všechno díváš, kámo?
242
00:12:45,460 --> 00:12:49,700
Podívej, abych byl úplně upřímný,
tak si prostě pořádně promluvme,
243
00:12:49,735 --> 00:12:52,980
víš, George mám v hledáčku.
244
00:12:54,900 --> 00:12:57,545
Ví, co je potřeba k tomu,
aby se dostal daleko.
245
00:12:57,580 --> 00:13:00,460
A taky má zjevně sociální
schopnosti, aby to dokázal.
246
00:13:02,700 --> 00:13:05,406
Máš nějaký plán útoku,
nebo v této fázi jen všechno sleduješ?
247
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
Plán útoku. Myslím, že uvidíš,
že jsi jeho součástí.
248
00:13:08,735 --> 00:13:10,785
- Součástí toho... - Součástí tohoto
plánu. - Myslím, že to je...
249
00:13:10,820 --> 00:13:14,220
Kámo, podívej, když se
začneš ohánět velkými jmény...
250
00:13:14,255 --> 00:13:17,060
- Neexistuje žádná vazba na strach.
- To je dobře. To se mi líbí.
251
00:13:18,420 --> 00:13:20,940
Bereme to jako brzké budování aliance, brácho?
252
00:13:20,975 --> 00:13:22,660
Jo, myslím, že to zní dobře.
253
00:13:22,695 --> 00:13:24,225
100%.
254
00:13:24,260 --> 00:13:26,385
Takže souhlasím s Michaelovým plánem.
255
00:13:26,420 --> 00:13:28,660
Jsem rád, když se
o všechnu práci a běhání
256
00:13:28,695 --> 00:13:30,705
postará někdo jiný.
257
00:13:30,740 --> 00:13:33,820
Když jsem hrál naposledy,
George se podílel na mém zániku.
258
00:13:35,020 --> 00:13:37,060
Pohání mě pomsta.
259
00:13:38,100 --> 00:13:40,299
Mám prázdnou láhev na vodu,
asi si pro ni dojdu.
260
00:13:40,399 --> 00:13:42,527
- Právě jsem ti ji naplnil.
- Díky, hrdino.
261
00:13:42,860 --> 00:13:47,300
Jdu si pro tebe, Georgi,
a budu králobijec.
262
00:14:01,140 --> 00:14:04,025
V tomhle kmeni mám problém.
263
00:14:04,060 --> 00:14:08,660
Anjali byla vyloučena,
Jackie byla hospitalizována.
264
00:14:08,695 --> 00:14:11,860
Moji dva nejbližší
spojenci jsou mimo hru.
265
00:14:13,340 --> 00:14:16,340
Ale já jsem obchodník.
To je to, co dělám.
266
00:14:18,140 --> 00:14:22,220
A musím doufat, že se mi
podaří dostat se na vrchol.
267
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
Někdy nemusíte vyhrát imunitu,
268
00:14:28,135 --> 00:14:29,700
ale v této fázi hry ano.
269
00:14:29,735 --> 00:14:30,665
Ano.
270
00:14:30,700 --> 00:14:32,025
Musíme vyhrát imunitu,
271
00:14:32,060 --> 00:14:34,020
jinak se spojíme se
dvěma nebo třemi hráči.
272
00:14:34,055 --> 00:14:35,025
Ano.
273
00:14:35,060 --> 00:14:37,060
Takhle hra funguje.
274
00:14:38,380 --> 00:14:41,500
Ale potřebujeme sílu v soutěžích.
275
00:14:41,535 --> 00:14:43,220
Ty to táhneš, Simone.
276
00:14:43,255 --> 00:14:44,220
Ano.
277
00:14:46,100 --> 00:14:49,220
- Jsem teď mnohem lepší exemplář.
- To je dobře.
278
00:14:51,460 --> 00:14:54,300
Unesu 150kilový míč.
279
00:14:56,620 --> 00:14:59,020
Nemůžu dělat silové dřepy jako ty.
280
00:14:59,055 --> 00:15:01,420
Nečekal bych, že to dokážeš.
281
00:15:01,455 --> 00:15:03,265
Musí přijít hádanky.
282
00:15:03,300 --> 00:15:05,460
Nebude to vždycky jen o hrubé síle.
283
00:15:06,580 --> 00:15:07,625
To přijde.
284
00:15:07,660 --> 00:15:10,585
Pokud tam bude slovní hádanka,
budu v ní docela dobrý,
285
00:15:10,620 --> 00:15:13,260
nebo třeba stavění ryb,
které jsem minule zvládl.
286
00:15:14,620 --> 00:15:15,860
Mm.
287
00:15:19,700 --> 00:15:25,180
George teď nemá v kmeni
Padouchů žádné přátele.
288
00:15:29,620 --> 00:15:32,120
Člověk bez přátel je v téhle hře
289
00:15:32,155 --> 00:15:34,620
skvělý spojenec,
protože za kým by utíkal?
290
00:15:34,655 --> 00:15:36,460
K nikomu jinému než ke mně.
291
00:15:40,780 --> 00:15:45,460
Chci spolupracovat s Georgem.
George je pro mě hlavním štítem.
292
00:15:46,540 --> 00:15:50,225
Ale můj nejbližší spojenec tady je Liz.
293
00:15:50,260 --> 00:15:53,980
Liz miluju. Miluju ji od chvíle,
kdy jsem spatřila její otrávený výraz ve tváři.
294
00:15:55,260 --> 00:15:59,940
Je silná, je roztomilá a je tak drzá.
295
00:16:01,860 --> 00:16:05,380
Společně říkáme naší malé alianci Šiz.
296
00:16:05,415 --> 00:16:06,625
Jak dokonalé!
297
00:16:06,660 --> 00:16:08,985
- Můžeme se sejít?
- Ano.
298
00:16:09,020 --> 00:16:14,420
Máme schůzi rady a další
na programu je George.
299
00:16:14,455 --> 00:16:15,945
George neodejde.
300
00:16:15,980 --> 00:16:18,180
Ty jsi samozřejmě jediná osoba,
301
00:16:18,215 --> 00:16:20,380
na které mi v téhle
hře opravdu záleží ...
302
00:16:20,415 --> 00:16:21,345
Stejně.
303
00:16:21,380 --> 00:16:23,145
... ale George je tak zábavný.
304
00:16:23,180 --> 00:16:25,225
Já vím. Já prostě miluju jeho vibrace.
305
00:16:25,260 --> 00:16:27,545
Dělá mě šťastnou.
Já jsem z něj taky šťastná.
306
00:16:27,580 --> 00:16:30,980
A naštěstí pro něj si můžeme
říkat jen samé pozitivní věci.
307
00:16:31,015 --> 00:16:33,385
Milujeme George.
308
00:16:33,420 --> 00:16:35,265
Je mi jedno, jestli je to velký hráč.
309
00:16:35,300 --> 00:16:36,889
Jako, chtěla bych na
konci vidět velké hráče.
310
00:16:36,924 --> 00:16:38,479
Nesvěřím mu svůj život,
311
00:16:38,480 --> 00:16:40,834
jako bych ho svěřila tobě,
312
00:16:40,860 --> 00:16:43,180
ale nehodlám se toho chlapa zbavit.
313
00:16:43,215 --> 00:16:44,145
Ne.
V žádném případě!
314
00:16:44,180 --> 00:16:45,620
Tak ho podržíme.
315
00:16:45,655 --> 00:16:46,737
Zůstane.
316
00:16:46,740 --> 00:16:48,265
Shonee a já,
317
00:16:48,300 --> 00:16:50,700
upřímně mám pocit,
že jsme jedna a tatáž osoba
318
00:16:50,735 --> 00:16:52,225
ve dvou různých tělech.
319
00:16:52,260 --> 00:16:54,985
Mám pocit, že ty a já dominujeme.
320
00:16:55,020 --> 00:16:57,180
Já taky. Mám pocit,
že tuhle show řídíme my.
321
00:16:57,215 --> 00:16:58,180
Já vím!
322
00:16:59,820 --> 00:17:04,180
Připadá mi, jako bych tu měla
sestru, za což jsem moc vděčná.
323
00:17:05,420 --> 00:17:08,900
Je opravdu příjemné mít někoho,
komu můžu opravdu věřit.
324
00:17:10,140 --> 00:17:13,980
V osmnácti jsem se stala
nejmladší skokankou o tyči
325
00:17:14,015 --> 00:17:15,620
na olympiádě.
326
00:17:18,940 --> 00:17:22,145
Moji rodiče se přestěhovali z Ruska
327
00:17:22,180 --> 00:17:25,020
do Austrálie, kde hledali
lepší budoucnost pro své děti.
328
00:17:25,055 --> 00:17:28,585
Jejich obětavost mi dodává sílu,
329
00:17:28,620 --> 00:17:31,460
a tak když soutěžím, jsem ve své zóně.
330
00:17:31,495 --> 00:17:33,220
Nejsem tam proto,
abych si našla přátele.
331
00:17:33,255 --> 00:17:35,225
Soustředím se na sebe.
332
00:17:35,260 --> 00:17:38,385
Třeba na olympiádě jsem byla
dvakrát, ale jsem padouch.
333
00:17:38,420 --> 00:17:43,100
Občas, když je to nutné,
vybuchnu a ukážu své emoce.
334
00:17:43,135 --> 00:17:44,545
Prostě říkám, jak to je.
335
00:17:44,580 --> 00:17:48,900
Jsem hodně černobílá,
protože nosím srdce na dlani.
336
00:17:49,980 --> 00:17:52,580
- No tak. No tak, Stevie.
- Foukej na to.
337
00:17:52,615 --> 00:17:53,705
Ano!
338
00:17:53,740 --> 00:17:56,945
Neudus to!
339
00:17:56,980 --> 00:17:58,665
V individuálním sportu
340
00:17:58,700 --> 00:18:01,265
musíte myslet jen na sebe,
341
00:18:01,300 --> 00:18:06,380
ale pokud jde o Survivor, upřímně, Shonee
je jako můj zářivý rytíř,
342
00:18:06,415 --> 00:18:08,745
anděl, seslaný z nebe,
343
00:18:08,780 --> 00:18:11,900
a vytvořili jsme si tak blízké pouto.
344
00:18:17,820 --> 00:18:21,780
Shiz aliance.
Jsme připraveny dominovat.
345
00:18:21,815 --> 00:18:23,860
Vládneme tomuto kmeni.
346
00:18:52,440 --> 00:18:53,640
Pojďte dál!
347
00:19:09,200 --> 00:19:12,720
Hrdinové, podívejte se
poprvé na nový kmen Padouchů.
348
00:19:14,680 --> 00:19:16,105
Bože.
349
00:19:16,480 --> 00:19:17,799
Páni...
350
00:19:17,800 --> 00:19:19,602
Podívej se na něj.
351
00:19:26,880 --> 00:19:30,060
Dobře, hrdinové, jen abych
vás informoval o situaci,
352
00:19:30,095 --> 00:19:33,240
jak vidíte, George byl lékařským
týmem propuštěn
353
00:19:33,275 --> 00:19:35,160
a je zpět ve hře.
354
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
Vítej zpátky, Georgi.
Jak se cítíš?
355
00:19:40,315 --> 00:19:41,765
Trochu zakrvácený.
356
00:19:41,800 --> 00:19:44,340
Měl jsem velmi tvrdý pád přímo na hlavu,
357
00:19:44,375 --> 00:19:46,880
ale museli byste udělat víc,
než mě zmlátit,
358
00:19:46,915 --> 00:19:49,080
abyste mě dostali ze hry, JLP.
359
00:19:50,360 --> 00:19:52,085
Budeš mít pěknou jizvu po boji.
360
00:19:52,120 --> 00:19:54,800
No, pořád jsi hezký kohout, Georgi,
361
00:19:54,835 --> 00:19:56,640
a my jsme moc rádi, že ses vrátil.
362
00:19:56,675 --> 00:19:58,165
Moc ti děkujeme.
363
00:19:58,200 --> 00:20:00,885
Na druhou stranu, Jackie,
to je jiný příběh.
364
00:20:00,920 --> 00:20:04,040
Bohužel utrpěla zlomeninu klíční kosti,
365
00:20:04,075 --> 00:20:07,125
takže se do hry nevrátí.
366
00:20:07,160 --> 00:20:11,520
Vzhledem k tomu, že Padouši
už měli o jednoho hráče méně,
367
00:20:11,555 --> 00:20:14,457
dal jsem jim na kmenové radě na výběr.
368
00:20:14,492 --> 00:20:17,325
Mohli buď někoho vyloučit,
369
00:20:17,360 --> 00:20:21,140
nebo prostě nechat Jackie,
aby ten večer odešla domů.
370
00:20:21,175 --> 00:20:24,920
Šli do toho a někoho
vyloučili. Anjali šla domů.
371
00:20:26,280 --> 00:20:28,440
Páni.
372
00:20:31,080 --> 00:20:36,000
Nino, myslíš, že by
Hrdinové udělali to samé?
373
00:20:37,440 --> 00:20:42,160
Chci říct ne. Upřímně si to nemyslím.
374
00:20:42,195 --> 00:20:44,045
Vycházíme spolu docela dobře,
375
00:20:44,080 --> 00:20:46,720
takže v tuto chvíli si myslím,
že bychom řekli ne.
376
00:20:50,240 --> 00:20:52,245
Takže, Simone, chtěl bys
377
00:20:52,280 --> 00:20:55,000
zdůvodnit rozhodnutí pro hrdiny?
378
00:20:56,200 --> 00:21:00,296
Podívej, každý má na
tu situaci svůj názor,...
379
00:21:00,396 --> 00:21:01,605
--- Nebylo na ní nic špatného. ---
380
00:21:01,640 --> 00:21:04,880
... ale sešli jsme
se a rozhodli jednomyslně...
381
00:21:04,915 --> 00:21:07,000
... a je to tak, jak to je.
382
00:21:09,640 --> 00:21:11,805
Takže, Georgi, ty jsi tam nebyl.
383
00:21:11,840 --> 00:21:15,920
Jaký je tvůj názor na rozhodnutí,
které tu noc učinili?
384
00:21:15,955 --> 00:21:20,000
Hm, podívej, já tam nebyl,
ale Simon tenhle kmen sjednotil
385
00:21:20,035 --> 00:21:23,360
a já rozhodnutí, které
kmen učinil, podporuji.
386
00:21:25,920 --> 00:21:29,360
Jste připraveni na
dnešní soutěž o odměnu?
387
00:21:29,395 --> 00:21:30,725
Ano.
388
00:21:30,760 --> 00:21:32,040
V dnešní soutěži...
389
00:21:34,880 --> 00:21:38,480
... se členové každého kmene utkají...
390
00:21:38,515 --> 00:21:41,485
... a budou tlačit
proti obřímu turniketu.
391
00:21:41,520 --> 00:21:45,280
Kdo první překročí cílovou čáru,
získá pro svůj kmen bod.
392
00:21:45,315 --> 00:21:49,325
První kmen, který dosáhne
tří bodů, získává odměnu.
393
00:21:49,360 --> 00:21:52,520
- Chcete vědět, o co hrajete?
- Ano.
394
00:21:54,080 --> 00:21:57,280
Kmenový nájezd,...
395
00:21:58,560 --> 00:22:00,085
Děláš si legraci.
396
00:22:00,120 --> 00:22:04,120
... při kterém si budete moci 15 minut dělat
397
00:22:04,155 --> 00:22:07,560
v táboře poražených, co se vám zachce.
398
00:22:07,595 --> 00:22:08,997
Proboha!
399
00:22:09,032 --> 00:22:11,336
Proboha.
400
00:22:11,371 --> 00:22:13,640
- Oh, ne!
- Ne!
401
00:22:14,640 --> 00:22:16,600
Dobře, takže to stojí za to hrát?
402
00:22:16,635 --> 00:22:18,085
- Jo, jasně.
- Výborně.
403
00:22:18,120 --> 00:22:21,365
Dobře, hrdinové, máte dva hráče navíc,
404
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
ale dnes budete muset vynechat dvě ženy.
405
00:22:23,635 --> 00:22:25,000
Kdo to bude?
406
00:22:25,035 --> 00:22:26,645
Dvě z nás.
407
00:22:26,680 --> 00:22:29,285
Rogue a Sharni, vy dvě jste na lavičce.
408
00:22:29,320 --> 00:22:33,080
Všichni ostatní, minutu na rozmyšlenou,
pak budeme pokračovat.
409
00:22:33,115 --> 00:22:36,080
Nakopeme jim zadky.
Co vy na to?
410
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
Dobře, první kolo jsou tři muži.
411
00:22:49,035 --> 00:22:51,160
Hrdinové, koho postavíte?
412
00:22:51,195 --> 00:22:53,285
Sam, Ben, Matthew.
413
00:22:53,320 --> 00:22:57,000
- Padouši?
- Já, Fraser, George.
414
00:22:57,035 --> 00:22:57,965
A já.
415
00:22:58,000 --> 00:23:00,520
Ty ještě nechceš jít, Simone, že ne?
416
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Pojďte na to.
417
00:23:06,400 --> 00:23:09,085
Běž, Frasere. Běž, Georgie.
418
00:23:09,120 --> 00:23:14,400
Dobře, za Hrdiny tu máme
Sama, Matthewa a Bena...
419
00:23:14,435 --> 00:23:15,605
Pojď dál doleva.
420
00:23:15,640 --> 00:23:20,720
... a za Padouchy se utkají
s Georgem, Fraserem a Michaelem.
421
00:23:20,755 --> 00:23:24,560
Bitva chlapců. Survivoři, připraveni?
422
00:23:28,280 --> 00:23:29,520
Start.
423
00:23:32,080 --> 00:23:34,480
Oba kmeny se zapřely.
424
00:23:40,640 --> 00:23:43,520
Padouši získávají náskok před Hrdiny.
425
00:23:43,555 --> 00:23:45,960
Do toho! Do toho!
426
00:23:47,440 --> 00:23:50,440
Hrdinové ztrácejí půdu pod nohama.
427
00:23:50,475 --> 00:23:54,720
Tlačte!
428
00:23:55,920 --> 00:23:58,605
George je jako posedlý.
429
00:23:58,640 --> 00:24:01,720
To se nestane. Nevyhrajete.
430
00:24:03,720 --> 00:24:05,800
Běž! No tak!
No tak, Georgie!
431
00:24:05,835 --> 00:24:08,677
Utrhni jim hlavy!
432
00:24:08,712 --> 00:24:11,520
Nic! Nic!
433
00:24:12,600 --> 00:24:15,920
Držte je! Vydržte!
Unaví se!
434
00:24:15,955 --> 00:24:17,760
Znovu zastavte. Držte, držte.
435
00:24:19,920 --> 00:24:21,285
Dobře, tlačte!
436
00:24:21,320 --> 00:24:23,840
- Nehýbou se. Jen vydržte.
- Ano. - Nadechni se.
437
00:24:25,000 --> 00:24:27,605
Hrdinové se snaží přeskupit.
438
00:24:27,640 --> 00:24:31,480
Padouši spotřebovali na
začátku soutěže spoustu energie.
439
00:24:31,515 --> 00:24:33,640
Běž, Georgi. Hned! Běž!
440
00:24:35,200 --> 00:24:36,645
Ukáže se to jako chyba?
441
00:24:36,680 --> 00:24:39,000
Prostě zůstaň, prostě zůstaň.
Prostě zůstaň.
442
00:24:40,080 --> 00:24:42,040
Pěkná strategie od Hrdinů.
443
00:24:45,240 --> 00:24:47,860
Padouši měli zuřivost,
ale ta se vytrácí.
444
00:24:47,895 --> 00:24:50,480
Začínají...
Ztrácejí páru.
445
00:24:51,480 --> 00:24:53,125
Sam si je prohlíží.
446
00:24:53,160 --> 00:24:55,040
Dobře, počkej.
Vypouštějí plyn.
447
00:24:55,075 --> 00:24:56,320
Hledají okno.
448
00:24:56,355 --> 00:24:57,720
Jedna...
449
00:24:59,360 --> 00:25:00,680
... dva...
450
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
... tři.
451
00:25:07,315 --> 00:25:08,520
Jdi.
452
00:25:09,600 --> 00:25:11,760
Velký tlak od Hrdinů.
453
00:25:11,795 --> 00:25:13,960
Do toho!
454
00:25:13,995 --> 00:25:15,525
Teď! Tlačte!
455
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
Páni! Získali několik kroků.
456
00:25:17,955 --> 00:25:19,045
Pokračujte! Běžte!
457
00:25:19,080 --> 00:25:21,960
Tohle je jejich chvíle.
Dokážou to udržet?
458
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
Mají Padouchy na lopatě.
459
00:25:30,160 --> 00:25:32,840
Jsou velmi blízko vítězství.
460
00:25:34,680 --> 00:25:37,285
Ano!
To je ono! To bylo kolo!
461
00:25:37,320 --> 00:25:41,480
Hrdinové vyhráli.
Hrdinové vedou 1:0.
462
00:25:41,515 --> 00:25:42,720
To je obrovské.
463
00:25:44,520 --> 00:25:46,680
Dobrá práce, kluci.
464
00:25:48,040 --> 00:25:50,400
Moji známí z tělocvičny
ze mě budou zklamaní.
465
00:25:51,600 --> 00:25:54,640
Dobře, další kolo je pro dvě ženy.
466
00:25:54,675 --> 00:25:57,005
Pojďte sem.
467
00:25:57,040 --> 00:25:59,460
Shonee a Liz za Padouchy
468
00:25:59,495 --> 00:26:01,880
se utkají s Hayley a Ninou za Hrdiny.
469
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Jdeme na to, holky.
Pěkně vyrovnaný souboj.
470
00:26:05,755 --> 00:26:07,217
Jdeme na to, Padouši.
471
00:26:07,252 --> 00:26:08,680
Trosečníci, připraveni?
472
00:26:11,440 --> 00:26:12,685
Start!
473
00:26:12,720 --> 00:26:15,200
Obě strany se do toho pořádně opřely.
474
00:26:15,235 --> 00:26:17,680
Do toho, Shonee! Pojď, Liz!
475
00:26:18,880 --> 00:26:20,805
- Do toho, Lizzy!
- Do toho, do toho, do toho, do toho!
476
00:26:20,840 --> 00:26:23,280
Padouši získávají
trochu půdy pod nohama.
477
00:26:23,315 --> 00:26:25,537
Běž! No tak!
478
00:26:25,572 --> 00:26:27,725
Běž, Liz!
479
00:26:27,760 --> 00:26:30,560
Hrdinové dělají, co mohou,
aby je zadrželi.
480
00:26:30,595 --> 00:26:32,365
Hej, hej, hej.
481
00:26:32,400 --> 00:26:35,080
Jen stůj.
Jo, ať se unaví.
482
00:26:35,115 --> 00:26:37,640
Ať se unaví.
Držme se.
483
00:26:39,760 --> 00:26:42,480
Ano! Držte se!
484
00:26:43,960 --> 00:26:45,925
Padouši cítí vítězství,
485
00:26:45,960 --> 00:26:48,600
ale Hrdinové jim ho nedovolí.
486
00:26:48,635 --> 00:26:50,640
Melou z posledního.
487
00:26:50,675 --> 00:26:51,805
Nechte je unavit!
488
00:26:51,840 --> 00:26:54,960
Liz je očividně vyčerpaná.
489
00:26:56,520 --> 00:26:58,800
Hrdinové toho mohou využít.
490
00:26:58,835 --> 00:27:00,800
Jsou unavení, jsou unavení.
491
00:27:00,835 --> 00:27:02,680
Běžte! Běžte! Běžte!
492
00:27:06,160 --> 00:27:07,885
Hrdinové se tlačí zpět.
493
00:27:07,920 --> 00:27:09,845
Vydržte chvíli.
Jsou unavení.
494
00:27:09,880 --> 00:27:13,880
Držte pevnost. Držte pevnost.
Jen je nechte spálit jejich energii.
495
00:27:19,680 --> 00:27:21,200
Děláte to dobře, děvčata.
Nepřestávejte.
496
00:27:21,235 --> 00:27:22,600
Jste tam, kde jste. Nevzdávejte to.
497
00:27:23,840 --> 00:27:26,840
No tak, děvčata.
Nepřestávejte. Nepřestávejte.
498
00:27:26,875 --> 00:27:28,085
Už tam skoro jsme!
499
00:27:28,120 --> 00:27:29,760
Nevzdávejte to!
Jdeme, lidi.
500
00:27:35,040 --> 00:27:36,840
Máte je, máte je, máte je!
501
00:27:40,720 --> 00:27:42,005
Oh, můj bože!
502
00:27:42,040 --> 00:27:45,960
A je to!
Další kolo získali Padouši.
503
00:27:45,995 --> 00:27:48,285
Zvládly jsme to.
504
00:27:48,320 --> 00:27:51,085
Máme remízu 1:1.
505
00:27:51,120 --> 00:27:52,605
- Dobrá práce.
- Hodná holka.
506
00:27:52,640 --> 00:27:55,720
- Panebože.
- Třesou se mi nohy.
507
00:27:55,755 --> 00:27:57,997
Jeden muž, jedna žena. Hrdinové?
508
00:27:58,032 --> 00:28:00,240
- Já a Flicky.
- Ano.
509
00:28:02,080 --> 00:28:03,360
Musím to udělat.
510
00:28:06,280 --> 00:28:08,799
Asi budeme muset být trochu strategičtí.
511
00:28:09,160 --> 00:28:11,519
Myslím, že bychom měli přijmout
prohru se Shaunem
512
00:28:11,560 --> 00:28:13,537
a prostě s tím musíme počítat.
513
00:28:14,120 --> 00:28:16,285
Prostě kdokoli. Na tom vlastně nezáleží.
514
00:28:16,320 --> 00:28:18,480
Díky, Mimi.
Mimi a Steve si to můžou rozdat.
515
00:28:18,515 --> 00:28:22,800
Oni možná mají koně,
ale my máme Stevieho.
516
00:28:22,835 --> 00:28:25,005
Do toho, Stevie.
517
00:28:25,040 --> 00:28:27,320
Stevie a Mimi, pojďte na to.
518
00:28:29,520 --> 00:28:31,920
- Dobře.
- Rychle jako vítr.
519
00:28:31,955 --> 00:28:33,480
Trosečníci, připraveni?
520
00:28:33,515 --> 00:28:34,445
Start!
521
00:28:34,480 --> 00:28:36,605
Běž, Steve!
Nespěchejte!
522
00:28:36,640 --> 00:28:40,840
Hrdinové rychle přemáhají padouchy.
523
00:28:42,680 --> 00:28:44,125
Ano, ano, ano.
524
00:28:44,160 --> 00:28:47,960
Mimi padá k zemi a to je vše.
525
00:28:47,995 --> 00:28:49,685
Rychlé kolo.
526
00:28:49,720 --> 00:28:53,440
Hrdinové vedou 2:1.
527
00:28:53,520 --> 00:28:54,559
Velmi strategické.
528
00:28:55,480 --> 00:28:59,600
Následuje kolo dvouhry mužů.
529
00:28:59,635 --> 00:29:00,905
Hrdinové, jste na řadě.
530
00:29:00,940 --> 00:29:02,176
Nasadí Simona.
531
00:29:02,360 --> 00:29:04,080
Jo, jo.
532
00:29:04,160 --> 00:29:05,314
Pokud si myslíš, že ho zvládneš.
533
00:29:05,400 --> 00:29:06,480
Zkusím to.
534
00:29:06,515 --> 00:29:08,365
Simon a...
535
00:29:08,400 --> 00:29:10,085
- Dave.
- ... David.
536
00:29:10,120 --> 00:29:14,280
Pojď nahoru. Legenda AFL
proti legendě Survivoru.
537
00:29:14,315 --> 00:29:16,685
Pojď, Davide.
Jdeme, Simmo.
538
00:29:16,720 --> 00:29:19,120
- Máš to mít!
- Ukaž mu, co umíš, Simmo.
539
00:29:19,155 --> 00:29:20,885
Bitva svalovců.
540
00:29:20,920 --> 00:29:22,680
Jdeme, kluci.
Pojď, Simone.
541
00:29:22,715 --> 00:29:24,440
Hrdinové to teď můžou vyhrát.
542
00:29:24,475 --> 00:29:25,800
Máš ho, Simmo.
543
00:29:26,920 --> 00:29:30,000
Dobře, Survivoři, připraveni?
544
00:29:30,035 --> 00:29:31,165
Start!
545
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
Do toho, Simone!
Jo, máte ho!
546
00:29:32,835 --> 00:29:34,085
Nezastavujte se!
547
00:29:34,120 --> 00:29:37,100
David má velké problémy.
548
00:29:37,135 --> 00:29:40,080
Běž, Simone!
Běž! Běž! Běž!
549
00:29:40,115 --> 00:29:41,245
Ano!
550
00:29:41,280 --> 00:29:43,860
Běž, Simone! Nezastavuj! Nezastavuj!
551
00:29:43,895 --> 00:29:46,405
David se ho snaží zadržet.
552
00:29:46,440 --> 00:29:49,640
Jen se drž. Zůstaň na místě.
Zapři se. Najdi si pozici.
553
00:29:49,675 --> 00:29:51,760
Dobrá obrana.
To je skvělá obrana.
554
00:29:53,520 --> 00:29:56,040
No tak, kulturisto!
No tak, kulturisto!
555
00:29:56,075 --> 00:29:58,360
Drž se, Dave!
Buď dobrá obrana.
556
00:29:58,395 --> 00:29:59,725
Uklouzl.
Klouže.
557
00:29:59,760 --> 00:30:02,840
Máš ho, Simmo!
Máš ho!
558
00:30:02,875 --> 00:30:04,760
Naštvi se! No tak!
559
00:30:07,840 --> 00:30:11,160
Simon přináší zuřivost pro Padouchy,
560
00:30:11,195 --> 00:30:13,237
dává do toho všechno.
561
00:30:13,272 --> 00:30:15,245
Už se blíží.
562
00:30:15,280 --> 00:30:16,725
David je teď na lopatkách.
563
00:30:16,760 --> 00:30:19,640
Máš ho. Do toho, kámo!
Poslední nápor!
564
00:30:19,675 --> 00:30:22,520
Simon se jen musí dostat přes tu čáru.
565
00:30:25,240 --> 00:30:26,420
Jeď, jeď, jeď!
566
00:30:26,455 --> 00:30:27,565
Tlač! Tlač!
567
00:30:27,600 --> 00:30:31,040
Technicky vzato měl obě nohy přes čáru.
568
00:30:31,075 --> 00:30:33,760
Simon získává bod pro Padouchy
569
00:30:33,795 --> 00:30:37,200
a vyrovnává na 2:2.
570
00:30:37,235 --> 00:30:38,965
Whoo!
571
00:30:39,000 --> 00:30:41,045
Dobrá, v posledním kole
572
00:30:41,080 --> 00:30:45,720
máme souboj mezi Liz za Padouchy ...
573
00:30:45,755 --> 00:30:47,325
Máš to, holka.
574
00:30:47,360 --> 00:30:49,880
Zvládneš to.
Jsi olympionička.
575
00:30:49,915 --> 00:30:52,085
... a Ninou za Hrdiny.
576
00:30:52,120 --> 00:30:55,040
V tom minulém se
unavila. Díval jsem se.
577
00:30:55,075 --> 00:30:56,045
Jsme v pohodě.
578
00:30:56,080 --> 00:30:58,720
Kdo vyhraje, získá odměnu.
579
00:30:58,755 --> 00:31:00,080
Trosečníci, připraveni?
580
00:31:04,560 --> 00:31:05,640
Start!
581
00:31:06,760 --> 00:31:10,005
Do toho, Lizzy!
582
00:31:10,040 --> 00:31:12,040
Rychle přemohla Ninu.
583
00:31:12,075 --> 00:31:13,640
Olympionik!
584
00:31:15,400 --> 00:31:21,080
Velmi pěkná odměna k mání -
volná zábava v táboře poražených.
585
00:31:22,240 --> 00:31:23,965
Olympionik!
586
00:31:24,000 --> 00:31:26,240
Zamkni to! Zamkni to!
587
00:31:26,275 --> 00:31:28,480
Pokračuj!
Do toho, Liz!
588
00:31:28,515 --> 00:31:29,720
A je to!
589
00:31:31,400 --> 00:31:33,600
Padouši vyhrávají odměnu!
590
00:31:38,360 --> 00:31:39,760
Proboha!
591
00:31:42,480 --> 00:31:47,480
Stala jsem se démonem. Dostala
jsem se do jiného světa.
592
00:31:52,440 --> 00:31:54,965
Dobře, Padouši, gratuluju.
593
00:31:55,000 --> 00:31:58,160
Nyní máte 15 minut na to,
abyste si v táboře
594
00:31:58,195 --> 00:31:59,200
Hrdinů dělali, co chcete.
595
00:31:59,235 --> 00:32:00,405
Ano!
596
00:32:00,440 --> 00:32:02,000
Využijte ten čas moudře.
597
00:32:05,200 --> 00:32:07,245
Dejte se na cestu. Užijte si to.
598
00:32:07,280 --> 00:32:10,160
Děkujeme.
Nájezd může začít!
599
00:32:10,195 --> 00:32:11,485
Nájezd může začít.
600
00:32:11,520 --> 00:32:13,680
Společenská hra, společenská hra.
601
00:32:13,715 --> 00:32:15,245
Velmi zábavné.
602
00:32:15,280 --> 00:32:16,680
Vztahy, vztahy.
603
00:32:17,680 --> 00:32:19,200
Ach, pojďme to zapálit.
604
00:32:39,420 --> 00:32:41,220
Ach, můj Bože! Panebože!
605
00:32:41,255 --> 00:32:42,865
Panebože!
606
00:32:42,900 --> 00:32:44,585
Vyhráli jsme dnešní Odměnovou výzvu
607
00:32:44,620 --> 00:32:49,260
a já se nemůžu dočkat,
až začneme nájezd na kmen Hrdinů.
608
00:32:49,295 --> 00:32:50,879
Podívejte se na všechno to jídlo!
609
00:32:50,914 --> 00:32:52,463
Vezměte si všechno,
co má nějakou hodnotu.
610
00:32:52,720 --> 00:32:54,613
Jsem velmi žárlivá.
611
00:32:55,000 --> 00:32:57,261
Vlastně odvedli moc dobrou práci.
612
00:32:57,300 --> 00:32:58,905
Jo, páni, to je neuvěřitelné.
613
00:32:58,940 --> 00:33:01,580
Vážně bych chtěl vyplenit kmen Hrdinů.
614
00:33:01,615 --> 00:33:03,580
Cítil bych se pak jako Viking.
615
00:33:03,615 --> 00:33:05,632
Tolik výživy.
616
00:33:06,120 --> 00:33:07,579
Banány!
617
00:33:07,580 --> 00:33:10,460
Panebože, dneska se tak
dobře najíme! Já se tak těším!
618
00:33:10,495 --> 00:33:12,785
Já se tak těším!
619
00:33:12,820 --> 00:33:16,260
Chci jim zanechat
velmi jednoduchý vzkaz.
620
00:33:16,295 --> 00:33:17,159
Dělej, co musíš, Georgi.
621
00:33:17,900 --> 00:33:22,340
Vzali jsme ti jídlo
a nechali tě bez důstojnosti.
622
00:33:24,860 --> 00:33:27,500
Musíme to srovnat se zemí.
623
00:33:28,376 --> 00:33:30,679
Georgi! Georgi!
Polož tu mačetu!
624
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
Rozsekám jim přístřešek.
625
00:33:32,960 --> 00:33:34,158
Polož to.
626
00:33:34,540 --> 00:33:36,785
George je velmi, velmi tvrdohlavý,
627
00:33:36,820 --> 00:33:39,860
když chce naprosto zničit jejich tábor.
628
00:33:39,895 --> 00:33:41,425
Polož to!
Hned!
629
00:33:41,460 --> 00:33:43,460
Kluci, přemýšlejte -
co ještě potřebujeme?
630
00:33:43,495 --> 00:33:45,425
Krademe jim všechno jídlo
631
00:33:45,460 --> 00:33:48,660
a všichni ostatní
s tím souhlasí.
632
00:33:48,695 --> 00:33:52,380
- Já bych si vzala polovinu.
- Polovinu?
633
00:33:52,415 --> 00:33:54,065
- Ano.
- Polovinu jídla?
634
00:33:54,100 --> 00:33:55,420
Bereme všechno jídlo.
635
00:33:57,100 --> 00:33:59,545
Přemýšlej o budoucích vztazích.
636
00:33:59,580 --> 00:34:01,905
Na lidech na druhé
straně mi nezáleží, Mimi.
637
00:34:01,940 --> 00:34:04,740
Bude ti záležet, až se k nim dostaneš
a budeš s nimi moci hrát.
638
00:34:08,420 --> 00:34:12,265
Je mi úplně jedno,
jestli na ně budu milý.
639
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
Jestli tě trápí, že
s nimi budeš hrát později,
640
00:34:14,535 --> 00:34:15,785
je to tvoje priorita,
641
00:34:15,820 --> 00:34:18,060
ale mou prioritou je kmen Zloduchů.
642
00:34:18,880 --> 00:34:22,559
Upřednostňuji náš současný
kmen před budoucími vztahy.
643
00:34:22,594 --> 00:34:24,220
Copak si nepamatuješ,
jak jsi tři dny hladověl
644
00:34:24,255 --> 00:34:25,740
a dva z nich byl promočený?
645
00:34:25,775 --> 00:34:27,105
Ano, správně.
646
00:34:27,140 --> 00:34:29,140
Jsem naprosto ohromen.
647
00:34:31,460 --> 00:34:37,340
Mimi, hráčka, která hraje poprvé,
dává mně, králi Survivoru,
648
00:34:37,375 --> 00:34:41,057
taktickou radu, abych
nechal druhému kmeni jídlo?!
649
00:34:41,092 --> 00:34:44,705
Něco ti řeknu, zlato.
650
00:34:44,740 --> 00:34:49,340
Abys mohla hrát s Hrdiny,
musíš se dostat do promíchání kmenů.
651
00:34:49,375 --> 00:34:52,505
Dělejte si, co chcete.
652
00:34:52,540 --> 00:34:56,265
Rozhodně si nemyslím, že by
se mnou byl kmen spokojený.
653
00:34:56,300 --> 00:34:58,900
Myslím, že si chtějí dělat,
co chtějí, a jít tvrdě za svým,
654
00:34:58,935 --> 00:35:03,060
ale já si musím
stát za tím, čemu věřím.
655
00:35:04,740 --> 00:35:07,145
V mém oboru musím být padouch.
656
00:35:07,180 --> 00:35:10,500
Vždycky musím řídit vztahy,
abych dosáhla toho, co chci.
657
00:35:12,940 --> 00:35:14,625
Pracuji jako manažer PR a komunikace
658
00:35:14,660 --> 00:35:18,700
pro jednu z největších luxusních
automobilových značek na světě.
659
00:35:18,735 --> 00:35:21,105
Je to vždycky balancování na hraně,
660
00:35:21,140 --> 00:35:23,345
protože musíte být silná žena,
661
00:35:23,380 --> 00:35:26,220
ale zároveň si musíte dávat pozor,
abyste příliš nezastrašovala.
662
00:35:26,255 --> 00:35:29,580
Jsem prudce nezávislá, super ambiciózní,
663
00:35:29,615 --> 00:35:32,700
a proto budu Sole Survivor.
664
00:35:33,780 --> 00:35:34,885
Ano.
665
00:35:34,920 --> 00:35:36,524
Výkonné rozhodnutí učiněno.
666
00:35:37,300 --> 00:35:38,625
Proč jsi tak milá?
667
00:35:38,660 --> 00:35:40,185
Necháme jim každému banán.
668
00:35:40,220 --> 00:35:42,980
Nejsme milí. Většinu jejich
věcí už jsme si vzali.
669
00:35:43,980 --> 00:35:46,900
Dobře, nechte jim fazole.
Nemůžou je jíst 12 hodin.
670
00:35:46,935 --> 00:35:48,145
Ano.
671
00:35:48,180 --> 00:35:52,260
To je naprosto absurdní!
Jsme Padouši!
672
00:35:52,295 --> 00:35:53,665
Jo, hotovo.
673
00:35:53,700 --> 00:35:55,140
Ale já jsem na dně...
674
00:35:55,175 --> 00:35:56,105
Dobře.
675
00:35:56,140 --> 00:35:57,945
... takže musím zabrzdit.
676
00:35:57,980 --> 00:36:01,660
Nepotřebuju si v tom kmeni
Zloduchů dělat další nepřátele
677
00:36:01,695 --> 00:36:04,237
a nemůžu si dovolit spálit Mimi.
678
00:36:04,272 --> 00:36:06,780
Dobře, pojďme to roztřídit...
679
00:36:06,815 --> 00:36:08,380
Máme jen dvě minuty.
680
00:36:08,415 --> 00:36:09,700
Týmová práce.
681
00:36:10,820 --> 00:36:12,085
Hej, hej, hej.
682
00:36:12,120 --> 00:36:14,964
Jak špatné by bylo,
kdybychom uhasili oheň?
683
00:36:15,500 --> 00:36:17,505
Ano.
684
00:36:17,540 --> 00:36:20,265
Voda.
Udělej to! Udělej to!
685
00:36:20,300 --> 00:36:23,580
Jdeme. Máš tu čest.
Byl bych naštvaný.
686
00:36:23,615 --> 00:36:25,300
Tady kolem.
687
00:36:26,380 --> 00:36:27,540
Ano.
688
00:36:29,740 --> 00:36:31,345
Jaká to byla zábava?
689
00:36:31,380 --> 00:36:33,700
Dobře, rock'n'roll.
Máme, co jsme chtěli?
690
00:36:33,735 --> 00:36:34,665
Ano.
691
00:36:34,700 --> 00:36:36,060
Všichni jsou spokojení?
692
00:36:36,080 --> 00:36:37,772
To je zabije.
693
00:36:38,780 --> 00:36:40,060
Jdeme!
694
00:37:07,020 --> 00:37:08,385
Ano, naše chata!
695
00:37:08,420 --> 00:37:10,660
Ano, náš přístřešek je stále tam!
696
00:37:12,060 --> 00:37:15,145
Žádné jídlo. Žádné jídlo.
697
00:37:15,180 --> 00:37:18,700
- Dobře, takže nám vzali všechno jídlo.
- Měli hlad. To je fér.
698
00:37:18,735 --> 00:37:20,997
- A mačetu.
- Tři dny nejedli.
699
00:37:21,032 --> 00:37:23,260
Celou dobu, co jsme čekali,
jsem myslela jen
700
00:37:23,295 --> 00:37:24,865
na to, že prostě: Ano! Ano!
701
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
A jakou by z toho měli radost.
702
00:37:26,735 --> 00:37:27,700
Ano.
703
00:37:30,020 --> 00:37:33,980
V celé historii platí,
že nemáte hrdinu, pokud není padouch,
704
00:37:34,015 --> 00:37:36,677
takže jsme jim odpustili,
že si vzali jídlo,
705
00:37:36,712 --> 00:37:39,340
protože ti lidi to
tam měli opravdu těžké.
706
00:37:39,375 --> 00:37:40,540
Zaslouží si jíst.
707
00:37:40,575 --> 00:37:42,385
- Sakra!
- Tomu nemůžu uvěřit.
708
00:37:42,500 --> 00:37:47,820
Ale když uhasili ten oheň,
víte, Padouši překročili hranici.
709
00:37:48,040 --> 00:37:49,663
Pořád se z něj kouří.
710
00:37:50,360 --> 00:37:51,359
Z ohně se pořád kouří.
711
00:37:51,680 --> 00:37:52,679
Rozhořte to. Rozhořte to.
712
00:37:52,880 --> 00:37:55,348
Musíme udržet náš oheň.
713
00:37:55,380 --> 00:37:57,380
Kolik myslíš,
že potřebujeme palmových listů?
714
00:38:02,500 --> 00:38:04,065
Podívej se na to!
715
00:38:04,100 --> 00:38:07,260
Paige a Gerry znovu rozdělali oheň.
716
00:38:07,295 --> 00:38:08,985
Jsem tak nadšený, že máme oheň.
717
00:38:09,020 --> 00:38:12,520
Jenže nemáme nic,
co bychom na něj mohli postavit.
718
00:38:12,555 --> 00:38:16,020
Ale hrdinové mohou fungovat
na bázi adrenalinu. Přežijeme to.
719
00:38:45,420 --> 00:38:46,500
Pojďte dál!
720
00:39:11,940 --> 00:39:14,025
Takže, Sharni, po odchodu
721
00:39:14,060 --> 00:39:16,185
Padouchů jste měli pocit,
že začínáte od nuly?
722
00:39:16,220 --> 00:39:21,220
Vlastně vám chci poděkovat,
že jste nám nezbourali náš Tádž Mahal.
723
00:39:21,255 --> 00:39:22,620
Ano.
724
00:39:24,140 --> 00:39:26,100
- Je to opravdu působivý úkryt.
- Ano.
725
00:39:27,620 --> 00:39:30,460
Takže, Georgi, nezničil jsi jejich úkryt.
726
00:39:30,495 --> 00:39:32,505
No, chtěl jsem jim zničit přístřešek,
727
00:39:32,540 --> 00:39:36,500
ale bohužel ne každý je
Viking ze severu jako já.
728
00:39:38,020 --> 00:39:39,985
Ale ta kořist byla velkolepá.
729
00:39:40,020 --> 00:39:43,185
Michaele, Padouši už mají dva hráče ven ze hry.
730
00:39:43,220 --> 00:39:46,300
Bylo by těžké dnes večer ztratit dalšího?
731
00:39:46,335 --> 00:39:49,357
Nedělá to věci jednoduššími, ale
z dlouhodobého hlediska,
732
00:39:49,392 --> 00:39:52,380
víš, jsme silní duchem
a dokážeme to zvládnout.
733
00:39:53,660 --> 00:39:56,580
Dobře, jste připraveni na
dnešní soutěž o imunitu?
734
00:39:56,615 --> 00:39:57,585
Ano.
735
00:39:57,620 --> 00:39:59,025
Nejdřív to nejdůležitější...
736
00:39:59,060 --> 00:40:01,060
Musíš mi to sebrat.
737
00:40:01,095 --> 00:40:02,065
No tak.
738
00:40:02,100 --> 00:40:04,780
- Chceš, abych se o ni přičinil?
- Hej, jo.
739
00:40:08,500 --> 00:40:12,420
Imunita je opět k mání.
740
00:40:12,455 --> 00:40:13,785
V dnešním úkolu
741
00:40:13,820 --> 00:40:17,980
se budete muset probojovat
přes překážky v tunelu.
742
00:40:18,980 --> 00:40:21,865
Poté budete tlačit obří kouli přes dráhu
743
00:40:21,900 --> 00:40:25,220
a manévrovat s ní nahoru po rampě
a dolů na druhou stranu,
744
00:40:25,255 --> 00:40:27,345
abyste srazili dílky skládačky.
745
00:40:27,380 --> 00:40:31,360
Dva z vás pak tyto dílky
použijí k vyřešení hádanky.
746
00:40:31,395 --> 00:40:35,340
První kmen, který ji vyřeší správně, získává
imunitu a je v bezpečí před hlasováním.
747
00:40:35,375 --> 00:40:37,900
Poražené čeká kmenová rada,
kde se někdo stane
748
00:40:37,935 --> 00:40:40,700
druhým vyloučeným ze hry.
749
00:40:40,735 --> 00:40:42,317
Hrdinové, máte dva hráče navíc.
750
00:40:42,352 --> 00:40:43,900
Dnes budete muset vyřadit dva lidi.
751
00:40:43,935 --> 00:40:46,265
- Kdo to bude?
- Paige a Gerry.
752
00:40:46,300 --> 00:40:48,780
Dobře, Paige a Gerry,
vy dva jste na lavičce.
753
00:40:48,815 --> 00:40:50,380
Všichni ostatní, minutu
na přípravu strategie
754
00:40:50,415 --> 00:40:51,900
a jdeme na to!
755
00:40:52,900 --> 00:40:56,220
- Kdo se mnou bude skládat puzzle?
- My oba, ty a já.
756
00:40:56,255 --> 00:40:57,665
Steve, můžu k tobě být upřímný?
757
00:40:57,700 --> 00:41:00,180
Mám pocit, že nebudeme na stejné vlně.
758
00:41:00,215 --> 00:41:02,540
Myslím, že Fraser nebo já
bychom měli pomoct Georgovi.
759
00:41:02,575 --> 00:41:03,940
Jo, dobře.
760
00:41:10,060 --> 00:41:12,580
Tak jo, jdeme na to.
761
00:41:12,615 --> 00:41:13,860
O imunitu.
762
00:41:15,100 --> 00:41:16,380
No tak, hrdinové!
763
00:41:16,415 --> 00:41:17,660
Survivoři, připraveni?
764
00:41:19,940 --> 00:41:20,905
Do toho!
765
00:41:20,940 --> 00:41:22,945
- No tak, do toho!
- Musíme vyhrát.
766
00:41:22,980 --> 00:41:25,460
Probojujte se přes první překážku.
767
00:41:25,495 --> 00:41:27,145
Pozor na to.
768
00:41:27,180 --> 00:41:30,140
Se všemi těmi tyčemi
v cestě to není snadné...
769
00:41:36,100 --> 00:41:37,985
... zvlášť když jsi větší hráč.
770
00:41:38,020 --> 00:41:40,940
- To je ono. Všichni si vedou dobře.
- Pokračujte, pokračujte.
771
00:41:41,940 --> 00:41:44,300
Stevie prochází jako první za Padouchy.
772
00:41:44,335 --> 00:41:46,457
Jdeme na to, pojďte, kluci!
773
00:41:46,492 --> 00:41:48,545
Sam hned za ním za Hrdiny.
774
00:41:48,580 --> 00:41:50,220
Jdeme, jdeme, jdeme, jdeme!
775
00:41:53,580 --> 00:41:55,940
- Ooh !
- Shonee se zasekla.
776
00:41:55,975 --> 00:41:58,300
- Jdeme, lidi!
- Ano, Georgi!
777
00:41:58,335 --> 00:41:59,265
Dobrá práce, lidi!
778
00:41:59,300 --> 00:42:02,140
Překvapivě se Shaun
probojoval za hrdiny.
779
00:42:02,175 --> 00:42:03,940
Ano, Shaun! Rychleji!
780
00:42:03,975 --> 00:42:05,585
Rychleji!
781
00:42:05,620 --> 00:42:08,820
Jdeme, kluci, jdeme!
Běž tam, Hayley, pospěš!
782
00:42:09,860 --> 00:42:11,900
Jste dobří, hrdinové. Běžte!
783
00:42:11,935 --> 00:42:13,865
Běžte, běžte, běžte, běžte, běžte!
784
00:42:13,900 --> 00:42:15,580
Běžte, běžte, běžte.
Ano, Shaune!
785
00:42:16,580 --> 00:42:17,625
Páni!
786
00:42:17,660 --> 00:42:21,820
Shaun ten míč kutálí úplně sám!
787
00:42:21,855 --> 00:42:23,225
Neuvěřitelné.
788
00:42:23,260 --> 00:42:26,105
- Ano, Shaunie!
- No tak!
789
00:42:26,140 --> 00:42:28,500
No tak, no tak, běž, běž, běž!
790
00:42:28,535 --> 00:42:29,705
Padouši, do toho!
791
00:42:29,740 --> 00:42:31,625
Vstávejte, vstávejte!
Běžte, běžte, běžte.
792
00:42:31,660 --> 00:42:37,820
Je to olympionička Liz na Simonových
zádech za Padouchy, snaží se je dohnat.
793
00:42:37,855 --> 00:42:39,497
Rychleji! Rychleji!
794
00:42:39,532 --> 00:42:41,105
Běž, běž, běž. Jeď.
795
00:42:41,140 --> 00:42:44,220
- Hrdinové se přesouvají na rampu.
- Běžte! Běžte!
796
00:42:44,255 --> 00:42:47,265
- Padouši jsou taky tam.
- No tak, běžte!
797
00:42:47,300 --> 00:42:50,220
Teď musíte dostat míč nahoru po rampě...
798
00:42:50,255 --> 00:42:51,705
Dobře.
799
00:42:51,740 --> 00:42:53,660
... a přes sedm překážek.
800
00:42:53,695 --> 00:42:55,780
Jedna, dvě, tři.
801
00:42:57,620 --> 00:43:00,460
- Chyť to!
- Dobrá týmová práce, hrdinové!
802
00:43:01,700 --> 00:43:04,820
Bude to chtít koordinaci všech.
803
00:43:04,855 --> 00:43:07,425
Raz, dva, tři.
804
00:43:07,460 --> 00:43:10,780
Pozor na prsty na rukou a nohou. Je to
v pořádku, je to v pořádku. Dolů.
805
00:43:10,815 --> 00:43:13,065
Všichni společně, jedna...
Jedna.
806
00:43:13,100 --> 00:43:15,220
Hrdinům zbývá překonat
ještě jednu překážku.
807
00:43:15,255 --> 00:43:16,785
Ohhh!
808
00:43:16,820 --> 00:43:18,740
- Skvělá koordinace.
- Oh, ano.
809
00:43:18,775 --> 00:43:20,660
- Dobrá práce, týme!
- Nádhera! No tak, kluci!
810
00:43:20,695 --> 00:43:22,020
Do žlabu.
811
00:43:29,100 --> 00:43:31,145
- Do toho!
- Jděte na to!
812
00:43:31,180 --> 00:43:32,920
Žlutí vedou. Žlutí to zbořili.
813
00:43:32,955 --> 00:43:34,660
Vezměte si své kousky
a odneste je na konec.
814
00:43:38,140 --> 00:43:39,740
Padouši jsou ve hře.
815
00:43:39,775 --> 00:43:41,317
Máme minimální rozdíl mezi týmy.
816
00:43:41,352 --> 00:43:42,825
Obrázkem nahoru.
817
00:43:42,860 --> 00:43:46,345
- Obrázkem nahoru.
- Utíkejte, utíkejte, utíkejte!
818
00:43:46,380 --> 00:43:49,020
Všichni musí být na
rohoži, než začnete.
819
00:43:49,055 --> 00:43:50,185
Běžte!
820
00:43:50,220 --> 00:43:51,265
Dobře, dvě modré.
821
00:43:51,300 --> 00:43:55,180
Na skládačce pro Hrdiny
je Ben a Nina.
822
00:43:55,215 --> 00:43:57,180
- Další modrá.
- Dobrá organizace, Benjamine!
823
00:43:57,215 --> 00:43:59,220
Ben třídí dílky.
824
00:43:59,255 --> 00:44:01,665
Nina se pouští do práce.
825
00:44:01,700 --> 00:44:03,780
Dobře, podívej se na ohraničení.
Lem je nahoře.
826
00:44:03,815 --> 00:44:05,425
- Nejdřív najdi hranice.
- Stevie!
827
00:44:05,460 --> 00:44:07,380
Ne, ne, na skládačce jsou jen dva lidé.
828
00:44:07,415 --> 00:44:08,625
Stevie.
Tady vzadu.
829
00:44:08,660 --> 00:44:10,665
Dva lidé na skládačce.
Dobře, jsi v pohodě.
830
00:44:10,700 --> 00:44:14,420
Na skládačce pro Padouchy
jsou George a Fraser.
831
00:44:15,580 --> 00:44:18,420
Otoč to, Frasere, otoč to.
832
00:44:18,455 --> 00:44:20,020
A teď to otoč vzhůru nohama.
833
00:44:20,055 --> 00:44:22,065
Jo, takhle, jo.
834
00:44:22,100 --> 00:44:24,940
Bene, támhle nahoře je roh.
Dobře, rohový dílek.
835
00:44:24,975 --> 00:44:27,597
Hrdinové měli pěkný náskok.
836
00:44:27,632 --> 00:44:29,746
Ten se téměř vypařil.
837
00:44:29,781 --> 00:44:31,825
Možná je to takhle nahoře.
838
00:44:31,860 --> 00:44:35,100
Bude to vysoko. Budete muset
vymyslet nějaký systém.
839
00:44:35,135 --> 00:44:38,340
Jediné, čím se musíte řídit,
je obrázek na přední straně.
840
00:44:38,375 --> 00:44:40,585
Vy si pořiďte vlastní systém.
Prostě spolu mluvte.
841
00:44:40,620 --> 00:44:44,580
- Vybírám všechny hranice.
- Tohle je horní část, tohle je horní část.
842
00:44:46,180 --> 00:44:48,180
Mluvte spolu.
843
00:44:48,215 --> 00:44:50,180
Vzhůru nohama, podívejte se... Ne!
844
00:44:50,215 --> 00:44:51,505
Ne, ne.
Otoč to!
845
00:44:51,540 --> 00:44:53,860
Tudy!
Ještě jednou, ještě jednou... Ano.
846
00:44:53,895 --> 00:44:55,825
A to může jít dolů.
847
00:44:55,860 --> 00:44:58,185
Padouši staví společně.
848
00:44:58,220 --> 00:45:01,000
- Ano, pomáhejte dál, chlapi.
- Ne, to není spodek.
849
00:45:01,035 --> 00:45:03,780
To není dno.
Naopak. Ano.
850
00:45:03,815 --> 00:45:05,420
Máme tu všechny tyhle vzory.
851
00:45:07,180 --> 00:45:10,540
Hej, Bene, budou to jako
paprsky světla a kmeny palem
852
00:45:10,575 --> 00:45:12,385
a dole něco zakřiveného.
853
00:45:12,420 --> 00:45:14,300
Víme, že Hayley má ráda skládačky.
854
00:45:14,335 --> 00:45:15,625
To je ten vršek.
Jo, jo.
855
00:45:15,660 --> 00:45:19,180
Je to vertikální puzzle,
takže musíte pracovat odspodu nahoru.
856
00:45:19,215 --> 00:45:20,865
No, počkej, ale tohle se sem nehodí.
857
00:45:20,900 --> 00:45:23,900
Ano, Bene, to, co děláš dole,
je skvělé. Pokračuj v tom.
858
00:45:25,780 --> 00:45:27,305
Ne, otočit...
Ne.
859
00:45:27,340 --> 00:45:30,140
- Jo, tady.
- Georgi, ne, to není správně.
860
00:45:30,175 --> 00:45:31,745
Georgi! Georgi! Poslouchej.
861
00:45:31,780 --> 00:45:33,940
Spodní roh na levé straně vzadu.
862
00:45:33,975 --> 00:45:36,100
To je tam, kam ses předtím
snažil dostat. Vpravo.
863
00:45:36,135 --> 00:45:37,837
Zkus to, jo.
Dej to tam.
864
00:45:37,872 --> 00:45:39,540
Nahoru, Frasere, znovu.
Dobrá práce, Stevie.
865
00:45:41,100 --> 00:45:44,020
- Dobře.
- Dobře, díky, Stevie. Ano.
866
00:45:44,055 --> 00:45:46,785
V sázce je imunita.
867
00:45:46,820 --> 00:45:49,345
Někdo dnes večer půjde domů.
868
00:45:49,380 --> 00:45:52,280
Nina a Ben teď dobře spolupracují.
869
00:45:52,315 --> 00:45:55,180
Jen tak dál.
Skvělá práce. Jdeme na to!
870
00:45:56,260 --> 00:45:57,585
Ano!
Ano, Nino!
871
00:45:57,620 --> 00:45:59,540
A Nina dostává další kousek.
872
00:45:59,575 --> 00:46:01,140
Hrdinové se vzdalují.
873
00:46:01,175 --> 00:46:02,505
Ano!
Ano.
874
00:46:02,540 --> 00:46:03,960
Do toho, Georgi.
875
00:46:03,995 --> 00:46:05,380
Dělej, Frasere.
876
00:46:06,380 --> 00:46:08,545
Když se nám podaří poskládat
spodní část, tak to zvládneme.
877
00:46:08,580 --> 00:46:11,580
Padouši už nějakou dobu
trčí na stejném místě.
878
00:46:11,615 --> 00:46:14,345
Přímo před tebou.
Ten druhý... Tenhle!
879
00:46:14,380 --> 00:46:17,540
Otoč ji o 90 stupňů
a vlož ji do mezery dole.
880
00:46:18,540 --> 00:46:21,105
- Ano!
- Steve, pojď sem. Pojď.
881
00:46:21,140 --> 00:46:25,140
Stevie se nemůže dočkat, až se zapojí
do akce, ale nemůžete se vyměnit.
882
00:46:25,175 --> 00:46:27,105
Dobře. Jdeme na to.
883
00:46:27,140 --> 00:46:30,260
Udělali Padouši zásadní chybu,
884
00:46:30,295 --> 00:46:33,380
když dali George a Frasera na skládačku?
885
00:46:35,940 --> 00:46:38,785
Ano, Nino!
Dobře, Nino!
886
00:46:38,820 --> 00:46:40,620
Hrdinům to začíná vycházet.
887
00:46:40,655 --> 00:46:43,740
Roh nahoře. Ano. Ano, lidi.
888
00:46:45,780 --> 00:46:47,905
Sem, Frasere, sem na bok.
889
00:46:47,940 --> 00:46:49,740
To je rohový díl z levé horní strany.
890
00:46:49,775 --> 00:46:52,145
Ano. Dobrá práce.
Ano! Ano!
891
00:46:52,180 --> 00:46:55,620
- Ano!
- Zbývá tucet kousků pro Hrdiny.
892
00:46:57,100 --> 00:46:59,300
Pro Padouchy nejméně dvojnásobek.
893
00:46:59,335 --> 00:47:02,180
- Ano.
- Ne, Georgi, ne.
894
00:47:03,820 --> 00:47:07,060
George, ten to nemá.
895
00:47:07,095 --> 00:47:08,380
Hádanky, člověče.
896
00:47:09,660 --> 00:47:11,225
Pokud by Hrdinové dokázali pokračovat,
897
00:47:11,260 --> 00:47:16,100
vyhnuli by se Kmenové
radě podruhé za sebou.
898
00:47:17,220 --> 00:47:19,020
Ano! Dobře, Bene!
Ano!
899
00:47:19,055 --> 00:47:20,145
Ano, Bene.
900
00:47:20,180 --> 00:47:22,540
Hrdinové se to snaží dokončit.
901
00:47:22,575 --> 00:47:24,385
Ano, najdi mezeru!
902
00:47:24,420 --> 00:47:27,540
Ještě to zvládneme, Frasere.
No tak, no tak, lidi.
903
00:47:27,575 --> 00:47:29,785
Nezpomalujte. Jen hledejte dál.
904
00:47:29,820 --> 00:47:32,580
U Padouchů to bude chtít zázrak.
905
00:47:32,615 --> 00:47:34,145
Co je tohle?
906
00:47:34,180 --> 00:47:38,740
Ne, ne, Benny! První dva vzadu...
Ano, zpět doleva.
907
00:47:38,775 --> 00:47:40,500
Ano. Buďte opatrní. Opatrně!
908
00:47:41,540 --> 00:47:44,140
To je ono! To je ono, to je ono.
Kde byl ten druhý? Jo?
909
00:47:45,140 --> 00:47:46,785
Ano!
Pěkný, Benny.
910
00:47:46,820 --> 00:47:49,740
Hrdinům zbývá poslední kousek.
911
00:47:54,420 --> 00:47:57,145
A je to!
912
00:47:57,180 --> 00:47:59,580
Hrdinové vyhrávají imunitu!
913
00:48:02,340 --> 00:48:05,700
Posílají Padouchy zpět na kmenovou radu.
914
00:48:05,735 --> 00:48:07,239
Tvrdě jste se snažili.
Tvrdě jste se snažili.
915
00:48:07,260 --> 00:48:08,900
Byla to týmová práce, Michaele.
916
00:48:08,935 --> 00:48:10,660
Ve slově „tým“ není žádné „já“.
917
00:48:17,260 --> 00:48:20,860
Hrdinové, ještě jednou gratuluji.
918
00:48:20,895 --> 00:48:23,540
Imunita je vaše.
919
00:48:23,575 --> 00:48:24,980
Dobrá práce.
920
00:48:25,015 --> 00:48:26,825
Ano!
921
00:48:26,860 --> 00:48:28,585
Chceš si ji podržet?
922
00:48:28,620 --> 00:48:30,985
Jste v bezpečí, nikdo nepůjde domů.
923
00:48:31,020 --> 00:48:33,020
Vezměte si věci, vyrazte na cestu
a užijte si volný večer.
924
00:48:33,055 --> 00:48:34,780
Jdeme!
925
00:48:36,980 --> 00:48:40,620
OK, Padouši, znovu kmenová rada,
kde se jeden z vás stane
926
00:48:40,655 --> 00:48:43,900
druhým vyloučeným
z Hrdinů proti Padouchům.
927
00:48:43,935 --> 00:48:46,180
Můžete jít. Uvidíme se večer.
928
00:48:47,220 --> 00:48:48,385
Uvidíme se.
929
00:48:48,420 --> 00:48:52,700
Vypadali jsme úplně
a naprosto... jako pitomci.
930
00:48:53,780 --> 00:48:58,100
Myslím, že nedokážu vyjádřit,
jak špatně George a Fraser
931
00:48:58,135 --> 00:49:00,145
zvládli dnešní hádanku.
932
00:49:00,180 --> 00:49:04,300
Nejradši bych George vyrazil zpátky
do Bankstownu, a to co nejdřív.
933
00:49:19,485 --> 00:49:22,625
Po dnešní soutěži
o imunitu mám velké obavy.
934
00:49:22,660 --> 00:49:25,460
Někdo s mými zkušenostmi
by to měl vědět lépe.
935
00:49:25,495 --> 00:49:27,837
Natáhl jsem ruce po slávě, a jediné,
936
00:49:27,872 --> 00:49:30,180
co jsem dostal, bylo vejce na tváři.
937
00:49:33,220 --> 00:49:34,889
Vím přesně, co musím udělat.
938
00:49:34,918 --> 00:49:37,733
Musím si nasypat popel na hlavu.
939
00:49:37,833 --> 00:49:41,100
Omlouvám se! Omlouvám se všem!
940
00:49:41,135 --> 00:49:42,900
Zkazil jsem tu hádanku!
941
00:49:44,040 --> 00:49:45,978
Dneska máme smůlu, lidi.
942
00:49:46,580 --> 00:49:51,380
Chci jen říct, že tyhle typy
hádanek mi šly dřív výborně,
943
00:49:51,415 --> 00:49:53,145
a proto jsem se k nim
přihlásil dobrovolně.
944
00:49:53,180 --> 00:49:58,260
Hm, a ani nedokážu vyjádřit, jak moc mě to mrzí
a jak moc jsem zklamaný, že jsem nám to nepřinesl.
945
00:49:58,295 --> 00:50:00,745
Ne, snažili jste se ze všech sil.
946
00:50:00,780 --> 00:50:03,420
Ale dobrou zprávou je,
že jsme s nimi drželi krok,
947
00:50:03,455 --> 00:50:05,105
prakticky celou cestu.
948
00:50:05,140 --> 00:50:07,420
A pořád máme šanci je tak nějak vyřadit.
949
00:50:07,455 --> 00:50:09,137
Ne, bylo to dobré, dobrá snaha.
950
00:50:09,172 --> 00:50:10,820
Ale zkusíme sehnat nějaké jídlo?
951
00:50:12,140 --> 00:50:14,860
- Přinesu nějaké dřevo z pláže.
- Jo, jdu s tebou.
952
00:50:18,180 --> 00:50:20,540
- Jsou suché?
- Jo, jsou suché.
953
00:50:23,240 --> 00:50:26,800
Není mi líto, že jdeme na kmenovou radu.
954
00:50:26,835 --> 00:50:29,597
Připravil jsem se na tento okamžik.
955
00:50:29,632 --> 00:50:32,325
Georgi, mám tě v hledáčku od prvního dne
956
00:50:32,360 --> 00:50:35,400
a dnes večer tě pošlu do háje.
957
00:50:36,840 --> 00:50:38,880
Je v obrovských problémech.
958
00:50:42,500 --> 00:50:45,340
- Máš čas si zaplavat, umýt se?
- Zaplavat si?
959
00:50:45,375 --> 00:50:46,420
- Ano.
- Ano.
960
00:50:47,200 --> 00:50:49,665
Mám pocit, že si potřebuju promluvit se Simonem,
961
00:50:49,700 --> 00:50:52,380
protože si potřebuju
potvrdit, že jsme na stejné vlně.
962
00:50:52,415 --> 00:50:54,900
Oba chceme dostat George ven.
963
00:50:54,935 --> 00:50:57,140
Jsme pořád v pohodě?
964
00:50:57,440 --> 00:50:58,705
Ano.
965
00:50:59,440 --> 00:51:01,707
Mluvil jsi s někým?
S někým dalším?
966
00:51:06,780 --> 00:51:08,020
Co?
967
00:51:09,300 --> 00:51:10,500
S kým?
968
00:51:10,535 --> 00:51:11,665
Hele.
969
00:51:11,700 --> 00:51:13,380
Kdo? S kým jsi mluvil?
970
00:51:15,060 --> 00:51:18,440
- Kámo, musíš se mnou hned mluvit.
- Ne, ne,
971
00:51:18,475 --> 00:51:21,820
Jenom říkám, že potřebuju
zjistit, s kým dalším
972
00:51:21,855 --> 00:51:23,465
jsi mluvil a s kým dalším jsi,
973
00:51:23,500 --> 00:51:25,420
víš, probíral Georgeovo jméno.
974
00:51:25,455 --> 00:51:26,825
S kým jsi mluvil?
975
00:51:26,860 --> 00:51:28,665
Kámo, viděl jsi mě mluvit s každým.
976
00:51:28,700 --> 00:51:30,860
Se všemi se snažím
udržovat dobré vztahy.
977
00:51:30,895 --> 00:51:32,980
- Ano.
- A já potřebuju, abys dělal to samé.
978
00:51:33,015 --> 00:51:34,300
- Přesně tak.
- Jo, dobře.
979
00:51:35,320 --> 00:51:39,388
Jako vracející se hráč mám
v této hře obrovskou výhodu.
980
00:51:39,423 --> 00:51:43,456
Vím, jak fungují
drobné zákoutí téhle hry.
981
00:51:43,856 --> 00:51:47,420
Tohle je skvělá příležitost,
jak se zbavit George.
982
00:51:47,455 --> 00:51:50,065
Ale Michael je velmi...
983
00:51:50,100 --> 00:51:52,180
velmi skoupý na slovo,
984
00:51:52,215 --> 00:51:54,445
a to mě začíná znervózňovat.
985
00:51:54,480 --> 00:51:57,920
Nemůžu to všechno zvládnout,
víš? Proto jsem z toho vystresovaný.
986
00:51:57,955 --> 00:52:01,360
Aby takový plán fungoval,
musí být promyšlený a přesný.
987
00:52:01,395 --> 00:52:03,645
Michael musí přiložit ruku k dílu,
988
00:52:03,680 --> 00:52:07,120
protože víme, jak dobře
dokážou švábi přežívat.
989
00:52:11,160 --> 00:52:12,880
Když řekneš, že si s někým promluvíš,
990
00:52:12,915 --> 00:52:14,787
potřebuju, abys šel a jako to udělal.
991
00:52:14,822 --> 00:52:16,660
Ale to, co tu teď dělám,
992
00:52:16,695 --> 00:52:18,997
je dvojitá kontrola, že to pořád
993
00:52:19,580 --> 00:52:21,068
děláme.
994
00:52:21,600 --> 00:52:22,685
Ano.
995
00:52:23,020 --> 00:52:24,380
To je všechno.
Dobře, to je dobré, ale...
996
00:52:24,415 --> 00:52:26,425
- Nestresuj se.
- Jo, dobře.
997
00:52:26,460 --> 00:52:28,060
- Rychle se namočím.
- Dobrý nápad.
998
00:52:28,095 --> 00:52:29,589
Máš moje slovo, brácho.
999
00:52:30,100 --> 00:52:32,707
- Koho...
- Chci jenom přibrat Steva.
1000
00:52:32,960 --> 00:52:34,645
- Chci ho přitáhnout.
- Dobře.
1001
00:52:35,180 --> 00:52:37,380
- To je to, co teď udělám.
- Dobře, jdi hned teď.
1002
00:52:37,415 --> 00:52:39,740
Nevím, kde ten chlap je, ale... Shonee.
1003
00:52:39,775 --> 00:52:42,017
- To zní dobře.
- Shonee.
1004
00:52:42,052 --> 00:52:44,260
Promluvím si se Shonee.
1005
00:52:44,295 --> 00:52:45,540
- Dobře.
- Ano.
1006
00:52:51,900 --> 00:52:54,820
Ten šváb z Bankstownu je
na mém seznamu od chvíle,
1007
00:52:54,855 --> 00:52:56,465
kdy jsem přijel na tuhle pláž.
1008
00:52:56,500 --> 00:53:01,260
A jestli se mi dneska večer
podaří dostat hlas přes čáru,
1009
00:53:01,295 --> 00:53:03,620
možná je ten
správný čas ho vyhubit.
1010
00:53:03,655 --> 00:53:05,265
- Ahoj.
- Jak se máš?
1011
00:53:05,300 --> 00:53:07,705
- Rád tě tu vidím.
- Já vím.
1012
00:53:07,740 --> 00:53:10,860
Právě jsem mluvil s... Michaelem.
1013
00:53:10,920 --> 00:53:13,237
Nadhodil Georgeovo jméno.
1014
00:53:16,500 --> 00:53:19,940
Podívej, Michael a Stevie
nechtějí George poblíž.
1015
00:53:20,471 --> 00:53:23,425
A Stevie byl po soutěži naštvaný,
1016
00:53:23,460 --> 00:53:26,260
když George řekl,
co bude dělat, a pak selhal.
1017
00:53:26,295 --> 00:53:29,060
Já prostě nechci být ten tým,
1018
00:53:29,095 --> 00:53:31,465
který se zapíše do historie.
1019
00:53:31,500 --> 00:53:34,700
Já vím, já vím, já vím.
Jako že tolik prohrává.
1020
00:53:34,735 --> 00:53:36,505
Já vím, bolí to.
1021
00:53:36,540 --> 00:53:38,900
- Ahoj.
- Ahoj, lidi. Jak se máte?
1022
00:53:38,935 --> 00:53:40,265
Dobře.
Dobře.
1023
00:53:40,300 --> 00:53:43,660
Mluvíme jen o dnešním večeru.
1024
00:53:43,695 --> 00:53:45,917
Co je to? Jaký je plán?
1025
00:53:45,952 --> 00:53:48,140
Jsem zcela ve vašich rukou.
1026
00:53:49,700 --> 00:53:52,220
Nevím. Ještě si nejsem jistý.
1027
00:53:52,387 --> 00:53:56,340
Chci zjistit, co na to řeknou...
1028
00:53:56,375 --> 00:53:58,220
... co na to řeknou ostatní.
1029
00:54:01,340 --> 00:54:04,980
Pokaždé. Ten člověk si
nenechá ujít žádný rozhovor.
1030
00:54:05,015 --> 00:54:08,660
Je to nejotravnější člověk z tábora.
1031
00:54:08,695 --> 00:54:10,260
Mmm.
1032
00:54:11,420 --> 00:54:13,540
Dobře, to zní dobře.
Tak se sejdeme znovu.
1033
00:54:20,820 --> 00:54:22,505
Hej, hej, ne moc rychle, Miku.
1034
00:54:22,540 --> 00:54:25,860
- Ne, jenom dál od hlasů.
- Aha. Dobře.
1035
00:54:25,895 --> 00:54:27,577
Na co myslíš?
1036
00:54:27,612 --> 00:54:29,225
Takže, kdo je tvůj cíl?
1037
00:54:29,260 --> 00:54:31,065
- Takže ne, řekni mi...
- George.
1038
00:54:31,100 --> 00:54:32,820
- Řekni mi... - George,
George, George, George.
1039
00:54:32,855 --> 00:54:35,017
To máš na radaru. Je to to, co chceš?
1040
00:54:35,052 --> 00:54:37,756
Jestli je to George, tak do toho půjdu.
1041
00:54:37,791 --> 00:54:40,460
To je můj pocit, sundat George. Dobře?
1042
00:54:42,020 --> 00:54:43,385
Pojď, rozejdeme se,
1043
00:54:43,420 --> 00:54:46,060
protože nechci, aby mě viděli,
jak se bavím s příliš mnoha lidmi.
1044
00:54:46,095 --> 00:54:47,580
Jo, rozumím.
1045
00:54:47,880 --> 00:54:51,640
Stevie, Sime, Jordie, já,
my jsme čtyři amigos, víš?
1046
00:54:51,975 --> 00:54:53,940
Slunce je venku, zbraně venku...
Za mraky.
1047
00:54:53,975 --> 00:54:56,660
... a George je v našem hledáčku.
1048
00:55:04,660 --> 00:55:06,929
- Chcete vědět, co myslím, na rovinu?
- Ano.
1049
00:55:06,964 --> 00:55:10,080
Jestli se teď nevrhneme na George,
tak ho nedostaneme.
1050
00:55:10,115 --> 00:55:11,045
100%.
1051
00:55:11,080 --> 00:55:13,880
Přísahám, že bude buď druhý,
nebo předposlední.
1052
00:55:13,915 --> 00:55:14,885
Mmm.
1053
00:55:15,320 --> 00:55:18,080
Prostě je to tak, jak to je.
1054
00:55:18,115 --> 00:55:20,360
- Ano.
- Potřebujeme, aby to teď byla jeho záležitost.
1055
00:55:20,395 --> 00:55:22,085
Myslím, že s Georgem...
1056
00:55:22,120 --> 00:55:25,720
- Nevadí vám to?
- Souhlasí všichni?
1057
00:55:25,723 --> 00:55:26,765
Už jsme spolu mluvili, on a já.
1058
00:55:26,800 --> 00:55:29,039
Na sto procent s tím
rozhodnutím souhlasím.
1059
00:55:29,074 --> 00:55:30,060
Dobře, v pohodě.
1060
00:55:30,280 --> 00:55:31,692
Řekl bych...
1061
00:55:31,720 --> 00:55:32,559
George je...
1062
00:55:32,560 --> 00:55:33,898
Je to hrozba.
1063
00:55:34,940 --> 00:55:37,740
Takže plán zbavit se
George nabírá na obrátkách.
1064
00:55:38,460 --> 00:55:43,547
Jordie, Sarah, Michael,
Stevie, já a Fraser
1065
00:55:43,582 --> 00:55:45,308
jsme s tímto plánem srozuměni.
1066
00:55:45,350 --> 00:55:47,220
To je šest, to je většina.
1067
00:55:47,255 --> 00:55:49,091
Můžeme ho dnes večer poslat domů.
1068
00:55:49,126 --> 00:55:51,130
- Ano.
- Jo, to si myslím.
1069
00:55:51,165 --> 00:55:55,980
Švába z Bankstownu nezachrání vůbec nic.
1070
00:56:17,188 --> 00:56:19,828
V tomhle kmeni mám problém.
1071
00:56:21,408 --> 00:56:23,768
A cítím se trochu zranitelný.
1072
00:56:25,008 --> 00:56:29,573
Simonovi se daří sjednocovat
kmen pod svou vládou.
1073
00:56:29,608 --> 00:56:33,968
Problém je ale v tom,
že jsem na okraji kmene.
1074
00:56:40,688 --> 00:56:45,208
Hele, Simone, v téhle
sezóně jsem pragmatický,
1075
00:56:45,243 --> 00:56:47,168
protože všichni máme stejný problém.
1076
00:56:47,203 --> 00:56:48,728
Jsi alfa.
1077
00:56:50,848 --> 00:56:53,688
Já sem očividně přicházím nažhavený.
1078
00:56:55,408 --> 00:56:58,728
Všichni se navzájem chráníme.
Všichni jsme si navzájem terčem.
1079
00:57:07,008 --> 00:57:10,333
Simon má rozhodně tunelové
vidění, pokud jde o George.
1080
00:57:10,368 --> 00:57:14,368
Mluví jen o tom,
jak moc chce George vyloučit.
1081
00:57:14,403 --> 00:57:16,688
Ne, zlato, to se ještě nestane.
1082
00:57:18,248 --> 00:57:21,268
Moje strategie je,
že když jsi velká hrozba,
1083
00:57:21,303 --> 00:57:24,288
obklopíš se dalšími velkými hrozbami.
1084
00:57:25,368 --> 00:57:27,173
Potřebuju George pro svůj herní plán
1085
00:57:27,208 --> 00:57:29,728
a ještě nejsem
připravená ho opustit.
1086
00:57:32,200 --> 00:57:34,012
Co myslíš, Shon?
1087
00:57:34,280 --> 00:57:35,679
Já si prostě myslím, že...
1088
00:57:35,680 --> 00:57:38,919
Myslím, že ty, já a Simon...
1089
00:57:38,920 --> 00:57:40,479
jsme asi největší hrozby.
1090
00:57:40,480 --> 00:57:43,919
Hlavně ty a Simon,
až dojde na promíchání kmenů.
1091
00:57:43,920 --> 00:57:44,838
Jasně.
1092
00:57:44,920 --> 00:57:46,319
A když tam bude George...
1093
00:57:46,320 --> 00:57:49,322
To je minimálně jedno
hlasování, které potom přežijeme.
1094
00:57:49,357 --> 00:57:50,919
Mohli byste se Simonem...
1095
00:57:51,120 --> 00:57:52,999
nechcete se toho zúčastnit?
1096
00:57:53,168 --> 00:57:55,968
Ach, to je těžké,
protože on má osobní pomstu.
1097
00:57:56,003 --> 00:57:58,768
- Víš? Takže je to těžké.
- Jo, je to těžké.
1098
00:57:58,803 --> 00:58:00,453
Tak uvidíme, uvidíme.
1099
00:58:00,488 --> 00:58:02,788
Chceš si s ním o tom promluvit?
1100
00:58:02,823 --> 00:58:05,088
Jo, zeptám se ho.
Uvidíme, co řekne.
1101
00:58:05,123 --> 00:58:07,368
Ale jo, souhlasím.
1102
00:58:09,008 --> 00:58:10,808
Co se ti honí hlavou, Shonee?
1103
00:58:13,448 --> 00:58:16,448
- Řeknu ti to někde jinde.
- Dobře.
1104
00:58:20,080 --> 00:58:21,999
Rád udělám, co budeš chtít, Shonee.
1105
00:58:22,080 --> 00:58:25,900
Já vím, věř mi.
Tvrdě na tom pracuji.
1106
00:58:26,000 --> 00:58:28,894
Potřebujeme tě tady.
1107
00:58:28,928 --> 00:58:31,333
Promiň, ale už jsem přišla o dvě holky.
1108
00:58:31,368 --> 00:58:34,328
Nemůžu ztratit jediného gaye. To
by byl zločin proti lidskosti.
1109
00:58:34,363 --> 00:58:35,425
Děkuji.
1110
00:58:35,460 --> 00:58:36,325
Takže si myslím...
1111
00:58:36,360 --> 00:58:39,459
Takže, když budeš dál
předhazovat Michaela...
1112
00:58:39,641 --> 00:58:41,138
... skončil jsem.
1113
00:58:41,173 --> 00:58:42,635
Nastupuji do tvého vlaku.
1114
00:58:44,880 --> 00:58:46,985
Můžeme být Spice Girls.
1115
00:58:47,808 --> 00:58:49,528
Ano.
1116
00:58:50,000 --> 00:58:52,995
Se svým děsivým obličejem
bych mohl být Scary Spice.
1117
00:58:53,600 --> 00:58:54,639
Já budu Baby Spice.
1118
00:58:54,720 --> 00:58:57,003
Baby Spice, myslel jsem,
že budeš Posh Spice?
1119
00:58:57,200 --> 00:58:59,869
Liz musí být Sporty Spice.
1120
00:59:01,728 --> 00:59:04,208
Spice Girls je pro nás
ideální spojenectví,
1121
00:59:04,243 --> 00:59:06,448
protože jsme všichni
tak trochu pikantní.
1122
00:59:07,968 --> 00:59:10,808
Liz a já začneme co nejdřív vyřizovat
1123
00:59:10,843 --> 00:59:12,288
papíry na adopci.
1124
00:59:13,288 --> 00:59:17,368
Takže záchrana George je
dneska mojí jedinou prioritou.
1125
00:59:17,403 --> 00:59:21,448
A ten cíl musím dostat na Michaela.
1126
00:59:23,088 --> 00:59:25,768
Běhá kolem s pěnou u pusy...
1127
00:59:25,803 --> 00:59:27,279
Na jaká jména myslíš?
1128
00:59:27,448 --> 00:59:29,968
... prostě, jako by se těšil,
až řekne Georgovo jméno...
1129
00:59:30,003 --> 00:59:31,288
... každému, kdo bude poslouchat.
1130
00:59:31,323 --> 00:59:32,799
Rozumím.
1131
00:59:32,968 --> 00:59:35,248
Tak dobře. Můžeš odejít.
1132
00:59:36,383 --> 00:59:38,628
- Chceš jít ke studni?
- Ano.
1133
00:59:41,368 --> 00:59:43,973
Co si myslíš o Georgovi?
1134
00:59:44,108 --> 00:59:47,108
Nemyslím si, že je v tuto
chvíli velkou hrozbou.
1135
00:59:47,143 --> 00:59:49,373
- Byl bych ráda, kdyby byl George nablízku.
- Ano.
1136
00:59:50,108 --> 00:59:52,625
Moc toho nenarušuje.
1137
00:59:53,063 --> 00:59:55,748
- Jsem na stejné vlně.
- Ano.
1138
00:59:56,368 --> 00:59:58,528
Co si myslíš o dalších věcech?
1139
00:59:58,563 --> 01:00:00,005
Michael.
1140
01:00:00,026 --> 01:00:00,805
Ano.
1141
01:00:01,028 --> 01:00:04,428
Jen si nemyslím,
že by přispíval jako člen týmu
1142
01:00:04,463 --> 01:00:06,013
stejně jako my ostatní.
1143
01:00:06,048 --> 01:00:08,496
- Ano, já... Ano.
- Ano, snadné, jednoduché, hotovo.
1144
01:00:08,531 --> 01:00:10,945
Musím pracovat tak rychle a chytře.
1145
01:00:10,980 --> 01:00:13,693
Odmítám nechat George
dnes večer odejít
1146
01:00:13,728 --> 01:00:17,248
a musím změnit
názor všech v tomto kmeni.
1147
01:00:22,048 --> 01:00:26,208
George je největší had,
jaký kdy v Survivoru byl.
1148
01:00:28,248 --> 01:00:30,328
Největší had.
1149
01:00:31,408 --> 01:00:33,428
Proto ho chtějí vyřadit,
1150
01:00:33,463 --> 01:00:35,955
protože hodí pod autobus kohokoli.
1151
01:00:35,990 --> 01:00:38,199
- Jo, pojď, pojď sem.
- Co uděláme?
1152
01:00:38,234 --> 01:00:40,408
Jen jsme si povídali s klukama.
1153
01:00:40,443 --> 01:00:41,373
Mmm?
1154
01:00:41,408 --> 01:00:42,968
A padlo pár jmen.
1155
01:00:43,003 --> 01:00:45,008
- Říkají George.
- Ano.
1156
01:00:45,043 --> 01:00:46,839
- Hmm.
- Um...
1157
01:00:47,008 --> 01:00:49,848
Ale Liz si není tak jistá.
1158
01:00:51,888 --> 01:00:53,893
Doslova, jen čekám,
1159
01:00:53,928 --> 01:00:56,328
až se všichni budou chtít zbavit George.
1160
01:00:56,363 --> 01:00:57,479
Což není tento okamžik.
1161
01:00:57,648 --> 01:00:59,308
- Což je teď.
- Myslíš?
1162
01:00:59,343 --> 01:01:00,933
Holky to právě řekly,
1163
01:01:00,968 --> 01:01:05,168
ty sračky, co předvádí ostatním...
1164
01:01:05,760 --> 01:01:07,664
Shon a já s tím nesouhlasíme.
1165
01:01:12,488 --> 01:01:14,608
Hele, pojďme se
k nim hned teď přidat.
1166
01:01:14,720 --> 01:01:16,707
Pojďme se zapojit do rozhovoru.
1167
01:01:18,280 --> 01:01:19,712
Hned teď.
1168
01:01:21,448 --> 01:01:23,688
Takže Shon právě vznesla připomínku.
1169
01:01:25,480 --> 01:01:29,144
Víme jistě, že přijde promíchání kmenů.
1170
01:01:29,840 --> 01:01:30,879
Co chcete při výměně kmenů?
1171
01:01:30,960 --> 01:01:33,421
Chcete tam někoho,
1172
01:01:33,521 --> 01:01:35,613
o kom všichni vědí,
že je obrovskou hrozbou.
1173
01:01:35,648 --> 01:01:37,209
Všichni jsme viděli George hrát.
1174
01:01:37,256 --> 01:01:39,365
- Má na hrudi vytetovaný symbol imunity.
- Já vím.
1175
01:01:39,400 --> 01:01:41,799
A pokud se dostaneme do promíchání
kmenů s někým jako George...
1176
01:01:41,920 --> 01:01:44,243
tak se můžeš cítit docela bezpečně.
1177
01:01:44,968 --> 01:01:48,228
V podstatě jsem teď ředitel školy.
1178
01:01:48,263 --> 01:01:51,488
Snažím se všechny rychle poučit o tom,
1179
01:01:51,523 --> 01:01:53,773
jak tahle hra funguje.
1180
01:01:53,808 --> 01:01:55,688
V širším měřítku potřebujeme štíty.
1181
01:01:56,688 --> 01:01:58,328
George je štít.
1182
01:01:59,648 --> 01:02:01,928
Není to tak těžké pochopit, Simone.
1183
01:02:01,963 --> 01:02:03,608
To jsou jen moje myšlenky.
1184
01:02:05,368 --> 01:02:08,208
Já jen... jen si myslím,
že když neodejde teď,
1185
01:02:08,243 --> 01:02:09,848
tak půjde celou cestu.
1186
01:02:09,883 --> 01:02:11,068
Jde sem.
1187
01:02:13,328 --> 01:02:14,368
Takže?
1188
01:02:17,168 --> 01:02:20,348
Docházím k jednomu velmi
nepříjemnému zjištění -
1189
01:02:20,383 --> 01:02:23,528
všichni se tu
tváří naprosto podezřele.
1190
01:02:24,528 --> 01:02:26,888
Všichni mluví o mně.
1191
01:02:28,088 --> 01:02:31,088
Dostal jsem se do
spousty ošemetných situací.
1192
01:02:34,728 --> 01:02:38,808
Ale takhle nervózní jsem před
kmenovou radu ještě nikdy nebyl.
1193
01:02:46,520 --> 01:02:48,823
Přemýšlíte o něčem?
1194
01:02:55,768 --> 01:02:59,973
- Pořád děláme to, co bylo dohodnuto.
Co jsme řekli dnes ráno. - Ano.
1195
01:03:00,008 --> 01:03:04,208
Georgi, dnes večer bude titulek
o kmenové radě znít takto:
1196
01:03:04,243 --> 01:03:06,808
„Vykopli George.“
1197
01:03:06,843 --> 01:03:08,413
- Spojenci?
- Ano.
1198
01:03:08,448 --> 01:03:10,008
- Dobře.
- Dobře, dobře.
1199
01:03:10,043 --> 01:03:11,093
Hotovo.
1200
01:03:11,128 --> 01:03:13,768
„Vykopli George.“
1201
01:03:22,648 --> 01:03:25,328
Georgeova hlava je dnes
večer definitivně na špalku.
1202
01:03:26,568 --> 01:03:29,768
I když je v této hře velkou hrozbou -
1203
01:03:29,803 --> 01:03:31,733
a já mohu uznat,
1204
01:03:31,768 --> 01:03:34,413
že George pro mě bude
vždy dobrým štítem -
1205
01:03:34,448 --> 01:03:37,768
pokud máte v této hře možnost
sejmout tak velkého hráče,
1206
01:03:37,803 --> 01:03:41,088
někdy prostě musíte po této
příležitosti skočit, když se naskytne.
1207
01:03:43,208 --> 01:03:44,968
A nechcete ji přece propásnout.
1208
01:03:46,568 --> 01:03:49,328
Musí to vyjít dokonale.
1209
01:04:29,168 --> 01:04:32,333
Páni, líbí se mi,
co jsi s tím místem udělal.
1210
01:04:32,368 --> 01:04:35,968
Všiml sis? Chtěl jsem se tě taky zeptat.
- Působivé.
1211
01:04:36,003 --> 01:04:38,293
Georgi, ty už máš svou pochodeň.
1212
01:04:38,328 --> 01:04:40,848
Mohl bys ji ponořit do ohně?
1213
01:04:40,883 --> 01:04:43,368
- To bych moc rád.
- A zapálit.
1214
01:04:47,448 --> 01:04:49,528
Tohle je součást rituálu kmenové rady,
1215
01:04:49,563 --> 01:04:51,168
protože v téhle hře...
1216
01:04:51,203 --> 01:04:53,125
...oheň znamená život.
1217
01:04:53,160 --> 01:04:55,048
Jakmile uhasne,...
1218
01:04:57,248 --> 01:04:58,528
... skončíte.
1219
01:05:00,328 --> 01:05:02,048
Takhle to funguje.
1220
01:05:02,083 --> 01:05:03,733
- Takže, Georgi.
- Ano?
1221
01:05:03,768 --> 01:05:06,728
- Zmeškal jsi poslední kmenovou radu.
- Mmmm.
1222
01:05:06,763 --> 01:05:08,933
Když ses vrátil do kmene,
1223
01:05:08,968 --> 01:05:11,288
měl jsi pocit, že tě
přijali s otevřenou náručí,
1224
01:05:11,323 --> 01:05:13,128
nebo máš pocit, že začínáš znovu?
1225
01:05:14,888 --> 01:05:16,928
Myslím, že mě všichni velmi přivítali,
1226
01:05:16,963 --> 01:05:18,768
a toho si opravdu vážím.
1227
01:05:20,368 --> 01:05:21,608
Hm...
1228
01:05:25,008 --> 01:05:26,008
Hm...
1229
01:05:28,568 --> 01:05:31,128
Myslel jsem, že už se
nevrátím, Jonathane.
1230
01:05:34,048 --> 01:05:36,608
Opravdu jsem si myslel, že se nevrátím.
1231
01:05:37,888 --> 01:05:41,448
A každý člověk tady vypadal,
1232
01:05:41,483 --> 01:05:44,485
že je rád, že jsem zpátky.
1233
01:05:44,520 --> 01:05:47,453
A já jsem taky rád, že jsem zpátky.
1234
01:05:47,488 --> 01:05:51,213
A jsem nadšený,
že tu dnes večer můžu být.
1235
01:05:51,248 --> 01:05:53,808
Jsme rádi, že jsi se vrátil.
1236
01:05:53,843 --> 01:05:56,168
Děkuji, JLP.
1237
01:05:59,048 --> 01:06:03,288
Takže, Simone, minule to bylo
celkem jednomyslné rozhodnutí.
1238
01:06:03,323 --> 01:06:05,568
Je tomu tak i dnes večer?
1239
01:06:06,968 --> 01:06:08,453
No, myslím, že bylo důležité,
1240
01:06:08,488 --> 01:06:10,788
abychom, víš, rozhodli jednomyslně
1241
01:06:10,823 --> 01:06:13,053
a dali kmen dohromady hned na začátku.
1242
01:06:13,088 --> 01:06:16,293
Ale dneska je to trochu jiné.
1243
01:06:16,328 --> 01:06:20,568
Myslím, že dnešní odpoledne bylo
na pláži trochu chaotické,
1244
01:06:20,603 --> 01:06:22,888
na tom se určitě všichni shodneme.
1245
01:06:22,923 --> 01:06:25,013
A...
1246
01:06:25,048 --> 01:06:28,208
... můj hlas není dnes
večer stoprocentně jistý.
1247
01:06:30,048 --> 01:06:32,968
- Není?
- Překvapení.
1248
01:06:35,808 --> 01:06:39,248
No, řekl jsem, že je stoprocentní.
1249
01:06:40,248 --> 01:06:42,208
Takže, Jordie,
na tohle jsi hodně reagoval.
1250
01:06:42,243 --> 01:06:44,408
Ano. No, je to prostě zajímavé.
1251
01:06:46,008 --> 01:06:47,808
Myslel jsem, že to máme jisté.
1252
01:06:47,843 --> 01:06:49,285
Jsme dva, Jono.
1253
01:06:49,320 --> 01:06:50,693
Kámo, měli jsme hodně...
1254
01:06:50,728 --> 01:06:53,808
Měli jsme spoustu úžasných rozhovorů,
spoustu dobrých rozhovorů.
1255
01:06:53,843 --> 01:06:56,088
Pokud jde o mě, stále pokračuji v tom,
1256
01:06:56,123 --> 01:06:58,328
co potřebuji v této hře udělat.
1257
01:06:59,488 --> 01:07:01,653
Tím se trochu blížím k rozhodnutí.
1258
01:07:01,688 --> 01:07:03,848
- Rozumím. Moc ti děkuji.
- To je dobré. Děkuji.
1259
01:07:03,883 --> 01:07:04,848
Další.
1260
01:07:08,808 --> 01:07:12,608
Georgi, je pravda,
že se někdy stane, že přijdeš na radu
1261
01:07:12,643 --> 01:07:14,613
a ještě nejsi rozhodnutý,
1262
01:07:14,648 --> 01:07:16,888
a někdy se rozhodneš,
1263
01:07:16,923 --> 01:07:18,173
až když jdeš hlasovat?
1264
01:07:18,208 --> 01:07:21,848
Jo, podívej, ta šarvátka,
kterou jsem dneska viděl na pláži,
1265
01:07:21,883 --> 01:07:23,293
byla jedinečná.
1266
01:07:23,328 --> 01:07:26,208
Nikdy jsem neviděl takovou
skrumáž ve vnitrozemí.
1267
01:07:26,243 --> 01:07:30,928
A... jsem... tak nervózní,
že bych se z toho mohl pokadit,
1268
01:07:30,963 --> 01:07:33,008
v takové fázi jsem.
1269
01:07:34,208 --> 01:07:37,133
Michaele, má George pravdu,
když si dělá starosti?
1270
01:07:37,168 --> 01:07:40,733
Jsme tu dnes, protože
jsme prohráli soutěž.
1271
01:07:40,768 --> 01:07:45,368
Konkrétně se nám nedařilo
v hádankové fázi soutěže,
1272
01:07:45,403 --> 01:07:49,888
na kterou je George podle svých slov expert,
ale ve skutečnosti ji nezvládl.
1273
01:07:51,848 --> 01:07:55,448
Taková je realita.
Proto tu sedíme.
1274
01:07:59,008 --> 01:08:00,493
S tím nesouhlasím,
1275
01:08:00,528 --> 01:08:04,008
že to je důvod,
proč jsme dnes soutěž prohráli.
1276
01:08:04,043 --> 01:08:05,933
Jak jinak jsme ji prohráli?
1277
01:08:05,968 --> 01:08:09,108
Výzva má mnoho složek.
1278
01:08:09,143 --> 01:08:12,248
Je to týmová výzva. Je to týmová hra.
1279
01:08:13,248 --> 01:08:16,248
Uvědomuji si to si to, ale nevím,
jak to můžu říct jinak.
1280
01:08:16,283 --> 01:08:18,488
Prohráli jsme, protože jsme
to nezvládli na skládačce.
1281
01:08:18,523 --> 01:08:20,568
- To je vše, nic víc.
- A s tím nesouhlasím.
1282
01:08:22,848 --> 01:08:24,408
Proč jsi ale tak naštvaný?
1283
01:08:26,688 --> 01:08:28,293
Ne, nejsem naštvaný.
1284
01:08:28,328 --> 01:08:30,253
Mám... Upřímně řečeno, nevadí mi to.
1285
01:08:30,288 --> 01:08:32,968
Jsem rád, že jsem tady.
Osobně mám kmenovou radu rád.
1286
01:08:33,003 --> 01:08:35,648
Jen říkám, že to je realita,
proč tu sedíme,
1287
01:08:35,683 --> 01:08:36,773
protože jsme prohráli soutěž.
1288
01:08:36,808 --> 01:08:39,488
- George skládal hádanku.
- Neobviňuju ho.
1289
01:08:39,523 --> 01:08:42,225
Ale soutěže jsou skupinová aktivita.
1290
01:08:42,260 --> 01:08:44,893
Ty jsi to udělal.
Ukázal jsi prstem na George.
1291
01:08:44,928 --> 01:08:47,568
Poukazuji na to, co si
myslíte, ale neřeknete.
1292
01:08:47,603 --> 01:08:50,445
Ne, to si nemyslíme, protože jsme tým.
1293
01:08:50,480 --> 01:08:53,288
- Nemůžeš mluvit naším jménem. Promiň.
- Dobře. V pohodě, v pohodě.
1294
01:08:54,288 --> 01:08:55,413
Děkuji.
1295
01:08:55,448 --> 01:08:58,133
No, Michaele, abych byl upřímný,
tak jsem to slyšel.
1296
01:08:58,168 --> 01:09:02,406
- Slyšel jsem, že jsi to hodil přímo na George.
- To mě utvrdilo v mém rozhodnutí.
1297
01:09:04,008 --> 01:09:07,288
Jen říkám, že to dělali dva
lidé, všichni jsme to viděli,
1298
01:09:07,323 --> 01:09:08,928
a bohužel jsme to prostě
nedotáhli do konce.
1299
01:09:08,963 --> 01:09:10,625
Nejsem tady od toho,
abych někoho peskoval,
1300
01:09:10,660 --> 01:09:12,253
jen říkám, že to je realita toho,
1301
01:09:12,288 --> 01:09:15,008
co se dnes stalo, protože oba týmy
se dostaly ke skládačce ve stejnou dobu
1302
01:09:15,043 --> 01:09:16,608
a my jsme to nezvládli.
1303
01:09:19,128 --> 01:09:21,693
Takže, Georgi, dělá ti to starosti?
1304
01:09:21,728 --> 01:09:25,288
Máš pocit, že jsi zodpovědný za to,
že tu kmen dnes večer je?
1305
01:09:25,323 --> 01:09:27,413
Já... jsem částečně zodpovědný
1306
01:09:27,448 --> 01:09:29,493
a ve chvíli, kdy jsme
se vrátili do tábora,
1307
01:09:29,528 --> 01:09:32,968
jsem se kmeni omluvil za to,
že jsme to nezvládli.
1308
01:09:33,968 --> 01:09:37,968
A moje poslední poznámka je,
proč jsi tak naštvaný?
1309
01:09:39,168 --> 01:09:41,093
Nejsem naštvaný. Opakuji, ne naštvaný.
1310
01:09:41,128 --> 01:09:42,813
Upřímně řečeno, upřímně řečeno,
1311
01:09:42,848 --> 01:09:45,333
teď už nemůžu být šťastnější
a uvolněnější.
1312
01:09:45,368 --> 01:09:48,608
- Já jen... jen říkám...
- Pěníš a rudneš.
1313
01:09:48,643 --> 01:09:50,173
Jen říkám, že se to stalo,
1314
01:09:50,208 --> 01:09:52,768
proto jsme tady, protože jsme
prohráli soutěž, to je všechno.
1315
01:09:55,648 --> 01:09:59,128
Takže, o kolika plánech
jste dnes odpoledne slyšeli?
1316
01:10:02,568 --> 01:10:06,613
Jeden byl asi s nějakým
větším obsahem než ostatní.
1317
01:10:06,648 --> 01:10:12,088
No, jako novinář si dovedu představit,
že opravdu musíš věřit svým zdrojům.
1318
01:10:12,123 --> 01:10:14,733
Ano, to je pravda.
1319
01:10:14,768 --> 01:10:17,968
Protože bez nich nemáš příběh.
1320
01:10:22,288 --> 01:10:24,368
Takže, Michaele,
když se podíváš na tu řadu,
1321
01:10:24,403 --> 01:10:26,448
kdo je podle tebe nejméně důvěryhodný?
1322
01:10:29,328 --> 01:10:30,808
Hmm.
1323
01:10:32,048 --> 01:10:33,528
Pravděpodobně George.
1324
01:10:34,608 --> 01:10:37,093
Co jsem ti vlastně udělal, Michaele?
1325
01:10:37,128 --> 01:10:40,388
Jako, já jen...
Ne, já jen... jen mě to zajímá.
1326
01:10:40,423 --> 01:10:43,613
Už pět dní jsme spolu nemluvili.
1327
01:10:43,648 --> 01:10:48,228
Kvůli jedné výzvě jsem se
léčil s možnou zlomeninou krku.
1328
01:10:48,263 --> 01:10:52,808
Co jsem ti vlastně udělal,
že jsi dneska tak zpěněný?
1329
01:10:52,843 --> 01:10:55,248
Nejsem naštvaný. Vůbec
nic jsi mi neudělal.
1330
01:10:55,283 --> 01:10:56,893
Jsi rudý na čele.
1331
01:10:56,928 --> 01:10:59,493
- Tvé spánky jsou na roztrhání.
- Možná je to tím ohněm.
1332
01:10:59,528 --> 01:11:02,008
Ale Jono se mě ptal, komu nevěřím,
kdo je nejméně důvěryhodný,
1333
01:11:02,043 --> 01:11:03,173
a to jméno jsem uvedl.
1334
01:11:03,208 --> 01:11:05,008
Ale máš pravdu, moc jsme se nestýkali.
1335
01:11:05,043 --> 01:11:06,533
To je naprostá pravda.
1336
01:11:06,568 --> 01:11:08,293
Vlastně jsme neměli ani jeden rozhovor.
1337
01:11:08,328 --> 01:11:11,408
No, měli, protože jsme měli...
měli jsme určité závazky.
1338
01:11:11,443 --> 01:11:12,973
Ne, neměli.
1339
01:11:13,008 --> 01:11:15,248
Neměli jsme jediný rozhovor.
1340
01:11:25,288 --> 01:11:27,493
Teď přijde na řadu zábava a hry.
1341
01:11:27,528 --> 01:11:29,608
Jo, teď tady probíhají rozhovory,
1342
01:11:29,643 --> 01:11:31,085
které se vás netýkají.
1343
01:11:31,120 --> 01:11:32,493
Pravděpodobně se týkají mě.
1344
01:11:32,528 --> 01:11:34,613
Jono, když už jsme u toho,
1345
01:11:34,648 --> 01:11:37,248
nejsem naivní a nenarodil jsem se včera.
1346
01:11:37,283 --> 01:11:39,245
Nejsem hloupý, cítím se...
1347
01:11:39,280 --> 01:11:41,124
Ale právě teď probíhá
1348
01:11:41,159 --> 01:11:43,163
konverzace v celé skupině.
1349
01:11:43,198 --> 01:11:45,168
To je v pohodě.
Ať to pokračuje.
1350
01:11:51,808 --> 01:11:53,213
A co ty, Shonee?
1351
01:11:53,248 --> 01:11:55,413
Co si myslíš o dnešním hlasování?
1352
01:11:55,448 --> 01:12:00,288
Jo, měla jsem jasno, když jsem
sem přišla, a mám jasno i teď.
1353
01:12:01,848 --> 01:12:03,408
Pevná jako skála.
1354
01:12:03,443 --> 01:12:05,008
Hmmm.
1355
01:12:05,320 --> 01:12:07,124
Promluvila.
1356
01:12:07,168 --> 01:12:10,288
Stevie, jak důležitá je pro
tebe v této hře loajalita?
1357
01:12:10,323 --> 01:12:13,368
Jestli chceš věrnost, tak si pořiď psa.
1358
01:12:15,808 --> 01:12:18,648
Asi jo.
1359
01:12:21,208 --> 01:12:25,368
Dobře, takže, když už jsme
u toho, je čas hlasovat.
1360
01:12:41,212 --> 01:12:46,372
Dobrá, je čas hlasovat.
1361
01:12:46,407 --> 01:12:47,932
Michaeli.
1362
01:13:00,732 --> 01:13:03,972
Jsi skvělý hráč a mám
k tobě obrovský respekt.
1363
01:13:04,007 --> 01:13:05,612
Je to jen zábavné vtipkování.
1364
01:13:29,012 --> 01:13:31,732
Hraješ příliš tvrdě, brácho.
1365
01:14:08,932 --> 01:14:10,892
Půjdu spočítat hlasy.
1366
01:14:25,412 --> 01:14:29,252
Pokud má někdo skrytou imunitu
a chtěl by ji zahrát,
1367
01:14:29,287 --> 01:14:31,332
teď je na to ten správný čas.
1368
01:14:39,772 --> 01:14:42,172
Dobře, přečtu hlasy.
1369
01:14:47,572 --> 01:14:49,652
První hlas - Michael.
1370
01:14:55,732 --> 01:14:58,092
Michael. To jsou dva hlasy pro Michaela.
1371
01:15:02,172 --> 01:15:03,692
Stevie.
1372
01:15:05,972 --> 01:15:07,852
Dva hlasy má Michael, jeden hlas Stevie.
1373
01:15:11,812 --> 01:15:13,372
George.
1374
01:15:14,492 --> 01:15:18,332
Dva hlasy Michael, jeden hlas
Stevie, jeden hlas George.
1375
01:15:20,892 --> 01:15:22,052
Michael.
1376
01:15:23,492 --> 01:15:27,292
To jsou tři hlasy pro Michaela,
jeden pro Stevieho a jeden pro George.
1377
01:15:29,132 --> 01:15:30,132
Michael.
1378
01:15:32,572 --> 01:15:35,292
Čtyři hlasy má Michael,
jeden Stevie, jeden George.
1379
01:15:42,092 --> 01:15:44,972
Druhá vyloučená osoba
v soutěži Hrdinové versus Padouši
1380
01:15:45,007 --> 01:15:46,177
- Michael.
1381
01:15:46,212 --> 01:15:50,412
To je pět hlasů. To stačí.
Musíš mi přinést pochodeň.
1382
01:16:06,172 --> 01:16:09,252
Michaele, kmen promluvil.
1383
01:16:12,852 --> 01:16:15,252
Je čas, abys šel.
1384
01:16:24,892 --> 01:16:27,212
No, když přijdeš na kmenovou radu,
1385
01:16:27,247 --> 01:16:29,449
pokud nebudeš psát příběh,
1386
01:16:29,484 --> 01:16:32,528
pravděpodobně skončíš v titulku.
1387
01:16:32,563 --> 01:16:35,572
Vezměte si pochodně
a vraťte se do tábora.
1388
01:16:49,652 --> 01:16:53,012
Příště v Australském Survivoru...
1389
01:16:53,047 --> 01:16:55,297
- Start!
- Jdeme na to. Běžte, běžte, běžte!
1390
01:16:55,332 --> 01:16:57,012
... se Padouši vydají na cestu...
1391
01:16:57,047 --> 01:16:58,617
Běžte, tlačte, tlačte, tlačte!
1392
01:16:58,652 --> 01:17:01,172
... aby se zachránili
před třetí kmenovou radou.
1393
01:17:01,207 --> 01:17:02,549
Strašně to klouže!
1394
01:17:02,584 --> 01:17:03,892
No tak, Hrdinové!
1395
01:17:04,892 --> 01:17:06,092
A...
1396
01:17:06,127 --> 01:17:07,257
Zatraceně.
1397
01:17:07,292 --> 01:17:09,932
... Simon zjistí něco nečekaného.
1398
01:17:09,967 --> 01:17:11,377
Mám to. Našel jsem to.
1399
01:17:11,412 --> 01:17:13,052
Mám to právě teď na zadku.
1400
01:17:14,692 --> 01:17:16,497
- Aha, tady je. Ježíši.
- Ano.
1401
01:17:16,532 --> 01:17:20,772
Mohl by tento záhadný
předmět mít moc změnit hru?
1402
01:17:20,807 --> 01:17:23,652
Je zatraceně sladké
být zase v téhle pozici.
1403
01:17:28,852 --> 01:17:32,977
Chtěl jsem hrát Survivor tvrdě
a bez výčitek a mám pocit,
1404
01:17:33,012 --> 01:17:36,972
že za tu krátkou dobu,
co jsem tam byl, se mi to povedlo.
1405
01:17:37,972 --> 01:17:39,537
Ty jsi se vytočil, chlape.
1406
01:17:39,572 --> 01:17:43,252
Nechal ses strhnout chaosem
a to je to, co se stalo.
1407
01:17:43,287 --> 01:17:46,932
Moje rada Padouchům
zní: začněte hrát hru.
1408
01:17:46,967 --> 01:17:48,737
Hrajte hned a tvrdě.
1409
01:17:48,772 --> 01:17:51,252
Jinak co tady... co tady děláte?
1410
01:17:52,492 --> 01:17:54,937
Jsem zklamaný, že jsem nedostal krále George.
1411
01:17:54,972 --> 01:17:59,252
Michaele, až půjdeš dnes večer
domů, pamatuj si tato slova -
1412
01:17:59,287 --> 01:18:03,532
já jsem král této hry. Nikdo
si nebude pamatovat tvé jméno.
1413
01:18:04,612 --> 01:18:07,137
A já se vždycky pojistím, Simone.
1414
01:18:07,172 --> 01:18:09,412
Dneska se mu v soubojích dařilo lépe,
1415
01:18:09,447 --> 01:18:11,137
takže mu přeji hodně štěstí
a hodně štěstí.
1416
01:18:11,172 --> 01:18:13,732
Není to nic těžkého...
Žádné zlé pocity.
106914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.