All language subtitles for Survivor.AU.S10E02.720p.HDTV.x264-ORENJI.CS_Verze2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,463 --> 00:00:03,841 V minulém díle Australského Survivora... 2 00:00:04,020 --> 00:00:08,980 Toto je Australský Survivor: Hrdinové proti Padouchům. 3 00:00:09,015 --> 00:00:11,780 Dvanáct nejčestnějších hrdinů... 4 00:00:11,815 --> 00:00:14,345 Kamarádství, čestnost, poctivost. 5 00:00:14,380 --> 00:00:17,705 ... a dvanáct nejprohnanějších padouchů... 6 00:00:17,740 --> 00:00:22,700 Padouchům patří ulice a já je dobudu. 7 00:00:22,735 --> 00:00:26,180 ... se vrátilo tam, kde to všechno začalo -... 8 00:00:26,215 --> 00:00:28,220 ... na Samou. 9 00:00:29,580 --> 00:00:30,585 Start! 10 00:00:30,620 --> 00:00:32,100 V první soutěži... 11 00:00:32,135 --> 00:00:33,545 Běž, běž, běž, rychle! Běžte, běžte! 12 00:00:33,580 --> 00:00:36,620 Je tady všechno, co potřebujete k vybudování tábora. 13 00:00:36,655 --> 00:00:39,540 ... Padouši ukázali svou pravou tvář... 14 00:00:39,575 --> 00:00:42,625 Padouši bojují nečistě. 15 00:00:42,660 --> 00:00:45,500 ... ale odměnu si odnesli Hrdinové. 16 00:00:47,780 --> 00:00:49,265 V táboře Padouchů... 17 00:00:49,300 --> 00:00:52,420 Tohle je druhý příchod krále Jiřího. 18 00:00:52,455 --> 00:00:55,505 ... George rychle našel dva věrné spojence,... 19 00:00:55,540 --> 00:00:59,740 V Jackie a Anjali jsem našel svou Caru - hned dvě Cary. 20 00:00:59,775 --> 00:01:03,940 ...ale už se připrvovala zrada, svržení krále. 21 00:01:03,959 --> 00:01:06,230 Jordie... Myslím, že tu máme problém se šváby. 22 00:01:07,420 --> 00:01:11,300 Nicméně v soutěži o imunitu... 23 00:01:11,335 --> 00:01:12,785 George a Jackie na hřišti. 24 00:01:12,820 --> 00:01:16,180 ... se hra George a Jackie obrátila naruby... 25 00:01:16,215 --> 00:01:17,905 Lékaři. 26 00:01:17,940 --> 00:01:20,505 ... a museli být lékařsky evakuováni... 27 00:01:20,540 --> 00:01:26,185 ... a Hrdinové tak mohli porazit Padouchy. 28 00:01:26,220 --> 00:01:30,980 V táboře se potřetí hrající Shonee cítila zranitelná. 29 00:01:31,015 --> 00:01:33,460 Musím těm hráčům předhodit snadný cíl, 30 00:01:33,495 --> 00:01:35,140 aby nešli po mě. 31 00:01:35,175 --> 00:01:36,780 Anjali? 32 00:01:37,940 --> 00:01:41,100 Shonee si myslela, že je v bezpečí, ale ze stínu... 33 00:01:41,135 --> 00:01:43,300 Snad na mě nechystáš zopakovat třetí sérii, že ne? 34 00:01:43,335 --> 00:01:44,585 Stevie! 35 00:01:44,620 --> 00:01:46,665 ... se znovu vynořila stará rivalita. 36 00:01:46,700 --> 00:01:49,300 Poslední čtyři roky jsem plánoval Shoneein pád. 37 00:01:51,660 --> 00:01:54,540 Takže přijde sladká pomsta. 38 00:01:55,860 --> 00:01:57,785 Ale na první kmenové radě, 39 00:01:57,820 --> 00:02:00,180 kdy Jackie vypadla ze hry kvůli zranění 40 00:02:00,215 --> 00:02:02,465 a Georgeův návrat byl nejistý, 41 00:02:02,500 --> 00:02:05,580 dostali Padouši možnost kritické volby. 42 00:02:05,615 --> 00:02:07,945 Buď se pustím do čtení těchto hlasů 43 00:02:07,980 --> 00:02:11,260 a osoba s nejvyšším počtem hlasů se připojí k Jackie 44 00:02:11,295 --> 00:02:13,265 a půjde domů, 45 00:02:13,300 --> 00:02:14,905 nebo hlasy číst nebudu. 46 00:02:14,940 --> 00:02:17,420 A ukázali svou pravou zlotřilou tvář... 47 00:02:17,455 --> 00:02:18,860 Strhneme náplast. 48 00:02:18,895 --> 00:02:19,860 ... hlasy byly přečteny... 49 00:02:19,895 --> 00:02:20,825 Anjali. 50 00:02:20,860 --> 00:02:22,745 ... a poslali domů druhou osobu. 51 00:02:22,780 --> 00:02:25,620 - Kmen promluvil. - Jo, první palačinka. 52 00:02:25,655 --> 00:02:27,265 Zůstalo 22 lidí. 53 00:02:27,300 --> 00:02:28,905 Vrátí se George 54 00:02:28,940 --> 00:02:32,700 a kdo půjde dnes večer domů? 55 00:02:53,420 --> 00:02:56,500 Bude zajímavé sledovat, jak se změní dynamika v táboře 56 00:02:56,535 --> 00:02:57,940 nebo jestli se změní s návratem George. 57 00:02:57,975 --> 00:02:59,289 Vrátí se definitivně? 58 00:02:59,380 --> 00:03:01,505 Ne, ale pokud se vrátí. 59 00:03:01,540 --> 00:03:03,980 Pokud se vrátí, vrátí se na poslední chvíli, 60 00:03:04,015 --> 00:03:05,500 aby to bylo 61 00:03:05,535 --> 00:03:07,180 co nejdramatičtější. 62 00:03:07,215 --> 00:03:08,305 Jsem zpátky! 63 00:03:08,340 --> 00:03:09,745 George potřebuje vždycky nástup. 64 00:03:09,780 --> 00:03:12,180 Přiletí vrtulníkem. Prostě tam jako přistane. 65 00:03:12,215 --> 00:03:15,105 Přijede na koni nahý, bez sedla. 66 00:03:15,140 --> 00:03:18,865 Ten chudák měl těžkou chvíli, to se musí nechat,... 67 00:03:18,900 --> 00:03:22,500 ale prostě vím, že uvidíme nafoukaného George, 68 00:03:22,535 --> 00:03:24,145 jak se prodírá džunglí,... 69 00:03:24,180 --> 00:03:26,300 Měl pohmožděninu, jako tady, 70 00:03:26,335 --> 00:03:28,140 těsně u horní části nosu. 71 00:03:28,175 --> 00:03:30,097 ... poté, co vstane z mrtvých. 72 00:03:30,132 --> 00:03:31,985 Tryskala z něj krev. 73 00:03:32,020 --> 00:03:34,420 A já vím, že se bude chtít předvést 74 00:03:34,455 --> 00:03:36,140 v pravém Georgeově stylu. 75 00:03:46,900 --> 00:03:48,780 Tady je! Hej! 76 00:03:48,815 --> 00:03:50,660 Oh! Oh, kámo! 77 00:03:50,695 --> 00:03:51,865 Ahoj. 78 00:03:51,900 --> 00:03:53,625 Georgie! 79 00:03:53,660 --> 00:03:54,700 Jsi v pořádku, kámo? 80 00:03:54,735 --> 00:03:55,785 Jsem v pořádku. 81 00:03:55,820 --> 00:03:57,100 Pořád jsi celý od krve! 82 00:03:58,100 --> 00:04:00,580 Chvíli jsem myslel, že jsem skončil. 83 00:04:00,615 --> 00:04:02,785 Nemohl jsem hýbat krkem 84 00:04:02,820 --> 00:04:05,065 a pak jsem začal myslet na to, 85 00:04:05,100 --> 00:04:08,225 že mámě zavolají do Bankstownu 86 00:04:08,260 --> 00:04:12,020 a řeknou jí, že její syn má zlomený vaz. 87 00:04:12,055 --> 00:04:14,020 Vítej zpátky, kámo. Vítej zpátky. 88 00:04:15,100 --> 00:04:16,940 Víš, šli jsme na kmenovou radu, ale... 89 00:04:16,975 --> 00:04:18,780 Jak se cítíš? 90 00:04:19,820 --> 00:04:22,100 Dobře, dobře. Brečel jsem. Skvěle. 91 00:04:22,135 --> 00:04:24,380 Někdy si říkám: Breč, breč! 92 00:04:24,415 --> 00:04:25,780 Jo, dobře. 93 00:04:27,340 --> 00:04:29,545 Vítej doma! 94 00:04:29,580 --> 00:04:30,900 - Vítej doma! - Děkuji. Děkuji. 95 00:04:35,960 --> 00:04:37,783 Do toho, Steve. Podej mu ruku. 96 00:04:40,960 --> 00:04:42,283 Pokřtíme tě! 97 00:04:45,200 --> 00:04:46,886 Pokřtěn! 98 00:04:47,800 --> 00:04:50,320 Makedonský Ježíši! 99 00:04:52,980 --> 00:04:56,660 Jestli jsem se někdy ve hře Survivor cítil jako král, 100 00:04:56,695 --> 00:05:00,020 tak to bylo, když jsem byl znovu pokřtěn, 101 00:05:00,055 --> 00:05:02,380 druhý příchod George 102 00:05:02,415 --> 00:05:03,820 v oceánu u Samoy. 103 00:05:08,820 --> 00:05:10,305 Oh! 104 00:05:10,340 --> 00:05:13,300 Není ochrnutý. Jako že umí plavat. 105 00:05:13,335 --> 00:05:16,260 Jen se musí ponořit trochu hlouběji. 106 00:05:18,360 --> 00:05:20,350 Neuvěřitelné. 107 00:06:41,080 --> 00:06:43,186 Lidi, podívejte se na tu duhu! 108 00:06:43,221 --> 00:06:44,410 Oh, nádhera! 109 00:06:44,445 --> 00:06:46,083 Páni, podívejte se na to. 110 00:06:46,420 --> 00:06:47,425 Třetí den, 111 00:06:47,460 --> 00:06:50,740 to je prostě dokonalý kousek ráje. 112 00:06:50,775 --> 00:06:51,565 Oh! 113 00:06:51,600 --> 00:06:53,176 Dvojitá duha. 114 00:06:53,260 --> 00:06:54,385 Nádhera. 115 00:06:54,420 --> 00:06:58,060 Vlastně mám pocit, že přesně tady mám být. 116 00:06:58,095 --> 00:06:59,750 Je tu ještě třetí, Sharn. 117 00:06:59,820 --> 00:07:00,785 Kde? 118 00:07:00,820 --> 00:07:03,585 Jsem zpěvačka, tanečnice, herečka. 119 00:07:03,620 --> 00:07:09,500 V L.A. žiju už dvanáct let a je to to nejfalešnější místo na světě. 120 00:07:09,535 --> 00:07:11,060 Dokonce i palmy jsou falešné. 121 00:07:11,095 --> 00:07:13,500 Potřebujeme duhový tanec. 122 00:07:13,535 --> 00:07:14,825 Všichni. 123 00:07:14,860 --> 00:07:17,985 Ve své kariéře jsem hrála hrdinku, 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,420 miláčka Austrálie ze seriálu Home and Away... 125 00:07:20,455 --> 00:07:22,660 Vlnu. Je to vlna. Duhová vlna. 126 00:07:24,220 --> 00:07:27,220 Ale teď tady, tohle bude Sharni, skutečná Sharni. 127 00:07:29,300 --> 00:07:30,385 Ano. 128 00:07:30,420 --> 00:07:32,460 Bez make-upu, bez pozlátka... 129 00:07:34,180 --> 00:07:36,305 ... a tohle jsem já. 130 00:07:36,340 --> 00:07:38,180 Ať už jíš cokoliv, budeme mít mnohem víc... 131 00:07:38,215 --> 00:07:39,145 Ano! 132 00:07:39,180 --> 00:07:41,380 Dobře, myslím, že se vrátíme do práce. 133 00:07:41,415 --> 00:07:43,717 Jdeme na to! Jdeme na to! 134 00:07:43,752 --> 00:07:46,020 Jo, Paige, díky. 135 00:07:46,055 --> 00:07:48,785 Ano. 136 00:07:48,820 --> 00:07:51,345 Předpokládejme, že já práskám bičem, jo. 137 00:07:51,380 --> 00:07:55,760 Takže v podstatě změníme náš přístřešek na Tádž Mahal. 138 00:07:55,795 --> 00:08:00,140 Potřebujeme kopáče děr, budeme potřebovat pracovité lidi. 139 00:08:00,175 --> 00:08:01,545 Jako, můžeš dělat a nezastavovat se, 140 00:08:01,580 --> 00:08:03,180 prostě, jedu a makám. 141 00:08:03,215 --> 00:08:04,425 Není nic lepšího než tvrdá práce. 142 00:08:04,460 --> 00:08:06,260 Trochu tvrdé práce, kámo. Pusťte se do ní. 143 00:08:06,295 --> 00:08:07,380 Jo, to se mi líbí. 144 00:08:10,340 --> 00:08:11,505 Bylo tam pár pracantů. 145 00:08:11,540 --> 00:08:13,620 Klukům vlastně trocha práce nevadí. 146 00:08:13,655 --> 00:08:14,665 To je pecka. 147 00:08:14,700 --> 00:08:16,460 Šli hledat klacky. 148 00:08:17,940 --> 00:08:19,860 A byli pryč 20 minut a ty sis říkal: 149 00:08:19,895 --> 00:08:22,060 „No tak, kámo, pohni.“ 150 00:08:22,095 --> 00:08:23,699 Kluci, jdeme na to! 151 00:08:23,840 --> 00:08:25,899 Paige, máš to pod kontrolou! 152 00:08:26,340 --> 00:08:30,545 Ze všech mých sourozenců - je nás pět... 153 00:08:30,580 --> 00:08:33,300 Ale Benjamin umí splétat listy a povídat si zároveň. Je to stroj! 154 00:08:33,335 --> 00:08:35,660 On prostě pořád plete. 155 00:08:35,695 --> 00:08:37,185 Jak to děláš? 156 00:08:37,220 --> 00:08:39,265 Tady je jeden, který jsem si připravil dřív. 157 00:08:39,300 --> 00:08:42,340 Matty, to je zlatý hoch z Queenslandu. 158 00:08:42,375 --> 00:08:44,740 Být záchranářem je úžasné. 159 00:08:44,775 --> 00:08:46,385 Je to můj nejlepší kámoš! 160 00:08:46,420 --> 00:08:47,985 Do Davea jsem se zamilovala nejvíc. 161 00:08:48,020 --> 00:08:50,460 To není lež. Rozhodně je to fešák. 162 00:08:50,495 --> 00:08:52,425 A pak Gerry je úžasný. 163 00:08:52,460 --> 00:08:53,860 Levá přes pravou a pravá přes levou. 164 00:08:53,895 --> 00:08:55,252 Jo, MacGyver! 165 00:08:55,420 --> 00:08:56,425 Správně. 166 00:08:56,460 --> 00:08:58,345 Má tolik znalostí 167 00:08:58,380 --> 00:09:01,020 a prostě se vyplatí poslouchat, co říká. 168 00:09:01,055 --> 00:09:03,260 - Vyjdeš z králičí nory. - Ano. 169 00:09:03,295 --> 00:09:05,505 Kolem stromu. 170 00:09:05,540 --> 00:09:07,545 Když mi řekli, že je to o 500 000, 171 00:09:07,580 --> 00:09:10,020 tak jsem si říkala, že fakt potřebuju nový fáro, takže... 172 00:09:10,055 --> 00:09:12,345 Nové fáro? 173 00:09:12,380 --> 00:09:16,340 Opravdu potřebuju nové auto. 174 00:09:18,020 --> 00:09:20,540 Moje staré auto už dostalo pár ran, 175 00:09:20,575 --> 00:09:23,060 takže rozhodně potřebuje trochu vylepšit. 176 00:09:25,020 --> 00:09:27,880 Jsem z centrálního Queenslandu. 177 00:09:27,915 --> 00:09:30,740 Bydlím na odlehlé dobytkářské stanici. 178 00:09:30,775 --> 00:09:33,020 Jezdím na koních, sháním dobytek. 179 00:09:34,380 --> 00:09:37,060 Potřebuješ přesunout dobytek, potřebuješ se někam dostat, 180 00:09:37,095 --> 00:09:38,500 jedeš tvrdě. 181 00:09:40,740 --> 00:09:42,440 V podstatě to není jako v McLeodových dcerách. 182 00:09:42,475 --> 00:09:44,467 Nesedíš na koni a netváříš se hezky. 183 00:09:44,502 --> 00:09:46,460 Prostě jedeš. Jedeš jako o život. 184 00:09:47,780 --> 00:09:50,980 Do toho, Paige. 185 00:09:51,980 --> 00:09:53,600 Mám ráda dobré divoké koně. 186 00:09:53,635 --> 00:09:55,185 Musíš být silný, člověče. 187 00:09:55,220 --> 00:09:57,220 Musíš se držet jako o život. 188 00:09:58,500 --> 00:10:01,740 Jeď svých osm vteřin. Je to moc dobrý pocit. 189 00:10:10,740 --> 00:10:13,700 Myslíš, že bych mohla být čestná kovbojka? 190 00:10:13,735 --> 00:10:14,825 - Ty? - Ano. 191 00:10:14,860 --> 00:10:15,980 - Jo, jasně. - Myslíš? 192 00:10:16,015 --> 00:10:17,657 Ano. Jdi do toho. 193 00:10:17,692 --> 00:10:19,265 - To se mi líbí. - Ano! 194 00:10:19,300 --> 00:10:21,545 Jsem v mužském světě, kde jsem doma, 195 00:10:21,580 --> 00:10:24,680 a nemám moc šancí mít kamarádky, 196 00:10:24,715 --> 00:10:27,745 ale myslím, že Hayley a Flick mi sednou. 197 00:10:27,780 --> 00:10:30,180 Jo, sedí ti. Ano. Můžeš být taky kovbojka. 198 00:10:30,215 --> 00:10:33,100 Všichni mě mají rádi a je to úžasný pocit. 199 00:10:37,100 --> 00:10:40,505 Tohle se pomalu mění v Tádž Mahal. 200 00:10:40,540 --> 00:10:45,340 Lidi, žádné kapky. Žádné kapky, lidi. Nekape to. 201 00:10:57,140 --> 00:10:58,900 Tohle není ideální. 202 00:11:00,100 --> 00:11:01,700 Ooh, to bylo o fous. 203 00:11:01,735 --> 00:11:03,265 Ne, ne, je to moc mokré. 204 00:11:03,300 --> 00:11:04,865 Příliš mokré. Jo, cítím, že je to mokré. 205 00:11:04,900 --> 00:11:07,100 - Co budeme dělat s tím ohněm? - Tady máš. 206 00:11:07,135 --> 00:11:09,265 - Já nevím. - Kámo, nemám ponětí. 207 00:11:09,300 --> 00:11:11,420 Všechno je mokré. Všechno je mokré, jo. 208 00:11:13,300 --> 00:11:15,940 Život na ostrově není žádný piknik. 209 00:11:16,940 --> 00:11:18,665 Je to bída! 210 00:11:18,700 --> 00:11:22,020 Spím na studeném písku, celou noc prší, 211 00:11:22,055 --> 00:11:24,963 oblečení mám úplně mokré, 212 00:11:25,063 --> 00:11:29,500 strašně mi kručí v břiše. 213 00:11:29,535 --> 00:11:31,905 Mám hrozný hlad. Jsem unavený. 214 00:11:31,940 --> 00:11:33,505 Máme to přímo pod tím. 215 00:11:33,540 --> 00:11:35,940 Navíc je v tom přístřešku tolik děr, 216 00:11:35,975 --> 00:11:37,500 myslíš, že nás to udrží v suchu? 217 00:11:37,535 --> 00:11:38,797 Ani náhodou! 218 00:11:38,832 --> 00:11:40,060 - Aah! - Arrgh! 219 00:11:41,420 --> 00:11:43,505 Potřebujeme rozdělat oheň, 220 00:11:43,540 --> 00:11:45,780 ale nemůžeme ho rozdělat, protože je tak mokro. 221 00:11:45,815 --> 00:11:47,380 Prostě jsme neměli štěstí. 222 00:11:48,380 --> 00:11:51,545 Ale výbušná novinka - 223 00:11:51,580 --> 00:11:53,500 bum, bum, bum, bum, bum! - 224 00:11:53,535 --> 00:11:54,745 George je zpátky 225 00:11:54,780 --> 00:11:57,265 a konečně může pokračovat můj plán 226 00:11:57,300 --> 00:11:59,460 poslat ho rovnou tam, kam patří. 227 00:11:59,495 --> 00:12:01,777 - To je život, Frasere. - Ano. 228 00:12:01,812 --> 00:12:04,025 Slabí se prostě nechají oddělat. 229 00:12:04,060 --> 00:12:07,225 Umí s lidmi mluvit, umí s nimi pracovat, 230 00:12:07,260 --> 00:12:11,980 umí je formovat, hladit jejich ego, poslouchat a mluvit. 231 00:12:13,620 --> 00:12:17,900 Jako novinář rozhodně umím vyčenichat hada. 232 00:12:17,935 --> 00:12:19,937 Ale to s těmi hady mám rád. 233 00:12:19,972 --> 00:12:21,905 To je jako útok na anděla? 234 00:12:21,940 --> 00:12:24,340 Ne, to vlastně ne, jsou to dva samostatné obrázky... 235 00:12:24,375 --> 00:12:26,345 Aha! 236 00:12:26,380 --> 00:12:30,780 Pevně věřím, že v Survivoru musíš zmáčknout spoušť jako první. 237 00:12:30,815 --> 00:12:33,657 To znamená udělat všechny tahy, které chci udělat, 238 00:12:33,692 --> 00:12:37,176 ať už je to ve správný, nebo ve špatný čas. 239 00:12:37,211 --> 00:12:40,660 A vím, že i Simon chce, aby George vypadl. 240 00:12:40,695 --> 00:12:43,185 Potřebujeme zázrak, lidi. 241 00:12:43,220 --> 00:12:45,425 Jak se na všechno díváš, kámo? 242 00:12:45,460 --> 00:12:49,700 Podívej, abych byl úplně upřímný, tak si prostě pořádně promluvme, 243 00:12:49,735 --> 00:12:52,980 víš, George mám v hledáčku. 244 00:12:54,900 --> 00:12:57,545 Ví, co je potřeba k tomu, aby se dostal daleko. 245 00:12:57,580 --> 00:13:00,460 A taky má zjevně sociální schopnosti, aby to dokázal. 246 00:13:02,700 --> 00:13:05,406 Máš nějaký plán útoku, nebo v této fázi jen všechno sleduješ? 247 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 Plán útoku. Myslím, že uvidíš, že jsi jeho součástí. 248 00:13:08,735 --> 00:13:10,785 - Součástí toho... - Součástí tohoto plánu. - Myslím, že to je... 249 00:13:10,820 --> 00:13:14,220 Kámo, podívej, když se začneš ohánět velkými jmény... 250 00:13:14,255 --> 00:13:17,060 - Neexistuje žádná vazba na strach. - To je dobře. To se mi líbí. 251 00:13:18,420 --> 00:13:20,940 Bereme to jako brzké budování aliance, brácho? 252 00:13:20,975 --> 00:13:22,660 Jo, myslím, že to zní dobře. 253 00:13:22,695 --> 00:13:24,225 100%. 254 00:13:24,260 --> 00:13:26,385 Takže souhlasím s Michaelovým plánem. 255 00:13:26,420 --> 00:13:28,660 Jsem rád, když se o všechnu práci a běhání 256 00:13:28,695 --> 00:13:30,705 postará někdo jiný. 257 00:13:30,740 --> 00:13:33,820 Když jsem hrál naposledy, George se podílel na mém zániku. 258 00:13:35,020 --> 00:13:37,060 Pohání mě pomsta. 259 00:13:38,100 --> 00:13:40,299 Mám prázdnou láhev na vodu, asi si pro ni dojdu. 260 00:13:40,399 --> 00:13:42,527 - Právě jsem ti ji naplnil. - Díky, hrdino. 261 00:13:42,860 --> 00:13:47,300 Jdu si pro tebe, Georgi, a budu králobijec. 262 00:14:01,140 --> 00:14:04,025 V tomhle kmeni mám problém. 263 00:14:04,060 --> 00:14:08,660 Anjali byla vyloučena, Jackie byla hospitalizována. 264 00:14:08,695 --> 00:14:11,860 Moji dva nejbližší spojenci jsou mimo hru. 265 00:14:13,340 --> 00:14:16,340 Ale já jsem obchodník. To je to, co dělám. 266 00:14:18,140 --> 00:14:22,220 A musím doufat, že se mi podaří dostat se na vrchol. 267 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 Někdy nemusíte vyhrát imunitu, 268 00:14:28,135 --> 00:14:29,700 ale v této fázi hry ano. 269 00:14:29,735 --> 00:14:30,665 Ano. 270 00:14:30,700 --> 00:14:32,025 Musíme vyhrát imunitu, 271 00:14:32,060 --> 00:14:34,020 jinak se spojíme se dvěma nebo třemi hráči. 272 00:14:34,055 --> 00:14:35,025 Ano. 273 00:14:35,060 --> 00:14:37,060 Takhle hra funguje. 274 00:14:38,380 --> 00:14:41,500 Ale potřebujeme sílu v soutěžích. 275 00:14:41,535 --> 00:14:43,220 Ty to táhneš, Simone. 276 00:14:43,255 --> 00:14:44,220 Ano. 277 00:14:46,100 --> 00:14:49,220 - Jsem teď mnohem lepší exemplář. - To je dobře. 278 00:14:51,460 --> 00:14:54,300 Unesu 150kilový míč. 279 00:14:56,620 --> 00:14:59,020 Nemůžu dělat silové dřepy jako ty. 280 00:14:59,055 --> 00:15:01,420 Nečekal bych, že to dokážeš. 281 00:15:01,455 --> 00:15:03,265 Musí přijít hádanky. 282 00:15:03,300 --> 00:15:05,460 Nebude to vždycky jen o hrubé síle. 283 00:15:06,580 --> 00:15:07,625 To přijde. 284 00:15:07,660 --> 00:15:10,585 Pokud tam bude slovní hádanka, budu v ní docela dobrý, 285 00:15:10,620 --> 00:15:13,260 nebo třeba stavění ryb, které jsem minule zvládl. 286 00:15:14,620 --> 00:15:15,860 Mm. 287 00:15:19,700 --> 00:15:25,180 George teď nemá v kmeni Padouchů žádné přátele. 288 00:15:29,620 --> 00:15:32,120 Člověk bez přátel je v téhle hře 289 00:15:32,155 --> 00:15:34,620 skvělý spojenec, protože za kým by utíkal? 290 00:15:34,655 --> 00:15:36,460 K nikomu jinému než ke mně. 291 00:15:40,780 --> 00:15:45,460 Chci spolupracovat s Georgem. George je pro mě hlavním štítem. 292 00:15:46,540 --> 00:15:50,225 Ale můj nejbližší spojenec tady je Liz. 293 00:15:50,260 --> 00:15:53,980 Liz miluju. Miluju ji od chvíle, kdy jsem spatřila její otrávený výraz ve tváři. 294 00:15:55,260 --> 00:15:59,940 Je silná, je roztomilá a je tak drzá. 295 00:16:01,860 --> 00:16:05,380 Společně říkáme naší malé alianci Šiz. 296 00:16:05,415 --> 00:16:06,625 Jak dokonalé! 297 00:16:06,660 --> 00:16:08,985 - Můžeme se sejít? - Ano. 298 00:16:09,020 --> 00:16:14,420 Máme schůzi rady a další na programu je George. 299 00:16:14,455 --> 00:16:15,945 George neodejde. 300 00:16:15,980 --> 00:16:18,180 Ty jsi samozřejmě jediná osoba, 301 00:16:18,215 --> 00:16:20,380 na které mi v téhle hře opravdu záleží ... 302 00:16:20,415 --> 00:16:21,345 Stejně. 303 00:16:21,380 --> 00:16:23,145 ... ale George je tak zábavný. 304 00:16:23,180 --> 00:16:25,225 Já vím. Já prostě miluju jeho vibrace. 305 00:16:25,260 --> 00:16:27,545 Dělá mě šťastnou. Já jsem z něj taky šťastná. 306 00:16:27,580 --> 00:16:30,980 A naštěstí pro něj si můžeme říkat jen samé pozitivní věci. 307 00:16:31,015 --> 00:16:33,385 Milujeme George. 308 00:16:33,420 --> 00:16:35,265 Je mi jedno, jestli je to velký hráč. 309 00:16:35,300 --> 00:16:36,889 Jako, chtěla bych na konci vidět velké hráče. 310 00:16:36,924 --> 00:16:38,479 Nesvěřím mu svůj život, 311 00:16:38,480 --> 00:16:40,834 jako bych ho svěřila tobě, 312 00:16:40,860 --> 00:16:43,180 ale nehodlám se toho chlapa zbavit. 313 00:16:43,215 --> 00:16:44,145 Ne. V žádném případě! 314 00:16:44,180 --> 00:16:45,620 Tak ho podržíme. 315 00:16:45,655 --> 00:16:46,737 Zůstane. 316 00:16:46,740 --> 00:16:48,265 Shonee a já, 317 00:16:48,300 --> 00:16:50,700 upřímně mám pocit, že jsme jedna a tatáž osoba 318 00:16:50,735 --> 00:16:52,225 ve dvou různých tělech. 319 00:16:52,260 --> 00:16:54,985 Mám pocit, že ty a já dominujeme. 320 00:16:55,020 --> 00:16:57,180 Já taky. Mám pocit, že tuhle show řídíme my. 321 00:16:57,215 --> 00:16:58,180 Já vím! 322 00:16:59,820 --> 00:17:04,180 Připadá mi, jako bych tu měla sestru, za což jsem moc vděčná. 323 00:17:05,420 --> 00:17:08,900 Je opravdu příjemné mít někoho, komu můžu opravdu věřit. 324 00:17:10,140 --> 00:17:13,980 V osmnácti jsem se stala nejmladší skokankou o tyči 325 00:17:14,015 --> 00:17:15,620 na olympiádě. 326 00:17:18,940 --> 00:17:22,145 Moji rodiče se přestěhovali z Ruska 327 00:17:22,180 --> 00:17:25,020 do Austrálie, kde hledali lepší budoucnost pro své děti. 328 00:17:25,055 --> 00:17:28,585 Jejich obětavost mi dodává sílu, 329 00:17:28,620 --> 00:17:31,460 a tak když soutěžím, jsem ve své zóně. 330 00:17:31,495 --> 00:17:33,220 Nejsem tam proto, abych si našla přátele. 331 00:17:33,255 --> 00:17:35,225 Soustředím se na sebe. 332 00:17:35,260 --> 00:17:38,385 Třeba na olympiádě jsem byla dvakrát, ale jsem padouch. 333 00:17:38,420 --> 00:17:43,100 Občas, když je to nutné, vybuchnu a ukážu své emoce. 334 00:17:43,135 --> 00:17:44,545 Prostě říkám, jak to je. 335 00:17:44,580 --> 00:17:48,900 Jsem hodně černobílá, protože nosím srdce na dlani. 336 00:17:49,980 --> 00:17:52,580 - No tak. No tak, Stevie. - Foukej na to. 337 00:17:52,615 --> 00:17:53,705 Ano! 338 00:17:53,740 --> 00:17:56,945 Neudus to! 339 00:17:56,980 --> 00:17:58,665 V individuálním sportu 340 00:17:58,700 --> 00:18:01,265 musíte myslet jen na sebe, 341 00:18:01,300 --> 00:18:06,380 ale pokud jde o Survivor, upřímně, Shonee je jako můj zářivý rytíř, 342 00:18:06,415 --> 00:18:08,745 anděl, seslaný z nebe, 343 00:18:08,780 --> 00:18:11,900 a vytvořili jsme si tak blízké pouto. 344 00:18:17,820 --> 00:18:21,780 Shiz aliance. Jsme připraveny dominovat. 345 00:18:21,815 --> 00:18:23,860 Vládneme tomuto kmeni. 346 00:18:52,440 --> 00:18:53,640 Pojďte dál! 347 00:19:09,200 --> 00:19:12,720 Hrdinové, podívejte se poprvé na nový kmen Padouchů. 348 00:19:14,680 --> 00:19:16,105 Bože. 349 00:19:16,480 --> 00:19:17,799 Páni... 350 00:19:17,800 --> 00:19:19,602 Podívej se na něj. 351 00:19:26,880 --> 00:19:30,060 Dobře, hrdinové, jen abych vás informoval o situaci, 352 00:19:30,095 --> 00:19:33,240 jak vidíte, George byl lékařským týmem propuštěn 353 00:19:33,275 --> 00:19:35,160 a je zpět ve hře. 354 00:19:38,200 --> 00:19:40,280 Vítej zpátky, Georgi. Jak se cítíš? 355 00:19:40,315 --> 00:19:41,765 Trochu zakrvácený. 356 00:19:41,800 --> 00:19:44,340 Měl jsem velmi tvrdý pád přímo na hlavu, 357 00:19:44,375 --> 00:19:46,880 ale museli byste udělat víc, než mě zmlátit, 358 00:19:46,915 --> 00:19:49,080 abyste mě dostali ze hry, JLP. 359 00:19:50,360 --> 00:19:52,085 Budeš mít pěknou jizvu po boji. 360 00:19:52,120 --> 00:19:54,800 No, pořád jsi hezký kohout, Georgi, 361 00:19:54,835 --> 00:19:56,640 a my jsme moc rádi, že ses vrátil. 362 00:19:56,675 --> 00:19:58,165 Moc ti děkujeme. 363 00:19:58,200 --> 00:20:00,885 Na druhou stranu, Jackie, to je jiný příběh. 364 00:20:00,920 --> 00:20:04,040 Bohužel utrpěla zlomeninu klíční kosti, 365 00:20:04,075 --> 00:20:07,125 takže se do hry nevrátí. 366 00:20:07,160 --> 00:20:11,520 Vzhledem k tomu, že Padouši už měli o jednoho hráče méně, 367 00:20:11,555 --> 00:20:14,457 dal jsem jim na kmenové radě na výběr. 368 00:20:14,492 --> 00:20:17,325 Mohli buď někoho vyloučit, 369 00:20:17,360 --> 00:20:21,140 nebo prostě nechat Jackie, aby ten večer odešla domů. 370 00:20:21,175 --> 00:20:24,920 Šli do toho a někoho vyloučili. Anjali šla domů. 371 00:20:26,280 --> 00:20:28,440 Páni. 372 00:20:31,080 --> 00:20:36,000 Nino, myslíš, že by Hrdinové udělali to samé? 373 00:20:37,440 --> 00:20:42,160 Chci říct ne. Upřímně si to nemyslím. 374 00:20:42,195 --> 00:20:44,045 Vycházíme spolu docela dobře, 375 00:20:44,080 --> 00:20:46,720 takže v tuto chvíli si myslím, že bychom řekli ne. 376 00:20:50,240 --> 00:20:52,245 Takže, Simone, chtěl bys 377 00:20:52,280 --> 00:20:55,000 zdůvodnit rozhodnutí pro hrdiny? 378 00:20:56,200 --> 00:21:00,296 Podívej, každý má na tu situaci svůj názor,... 379 00:21:00,396 --> 00:21:01,605 --- Nebylo na ní nic špatného. --- 380 00:21:01,640 --> 00:21:04,880 ... ale sešli jsme se a rozhodli jednomyslně... 381 00:21:04,915 --> 00:21:07,000 ... a je to tak, jak to je. 382 00:21:09,640 --> 00:21:11,805 Takže, Georgi, ty jsi tam nebyl. 383 00:21:11,840 --> 00:21:15,920 Jaký je tvůj názor na rozhodnutí, které tu noc učinili? 384 00:21:15,955 --> 00:21:20,000 Hm, podívej, já tam nebyl, ale Simon tenhle kmen sjednotil 385 00:21:20,035 --> 00:21:23,360 a já rozhodnutí, které kmen učinil, podporuji. 386 00:21:25,920 --> 00:21:29,360 Jste připraveni na dnešní soutěž o odměnu? 387 00:21:29,395 --> 00:21:30,725 Ano. 388 00:21:30,760 --> 00:21:32,040 V dnešní soutěži... 389 00:21:34,880 --> 00:21:38,480 ... se členové každého kmene utkají... 390 00:21:38,515 --> 00:21:41,485 ... a budou tlačit proti obřímu turniketu. 391 00:21:41,520 --> 00:21:45,280 Kdo první překročí cílovou čáru, získá pro svůj kmen bod. 392 00:21:45,315 --> 00:21:49,325 První kmen, který dosáhne tří bodů, získává odměnu. 393 00:21:49,360 --> 00:21:52,520 - Chcete vědět, o co hrajete? - Ano. 394 00:21:54,080 --> 00:21:57,280 Kmenový nájezd,... 395 00:21:58,560 --> 00:22:00,085 Děláš si legraci. 396 00:22:00,120 --> 00:22:04,120 ... při kterém si budete moci 15 minut dělat 397 00:22:04,155 --> 00:22:07,560 v táboře poražených, co se vám zachce. 398 00:22:07,595 --> 00:22:08,997 Proboha! 399 00:22:09,032 --> 00:22:11,336 Proboha. 400 00:22:11,371 --> 00:22:13,640 - Oh, ne! - Ne! 401 00:22:14,640 --> 00:22:16,600 Dobře, takže to stojí za to hrát? 402 00:22:16,635 --> 00:22:18,085 - Jo, jasně. - Výborně. 403 00:22:18,120 --> 00:22:21,365 Dobře, hrdinové, máte dva hráče navíc, 404 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 ale dnes budete muset vynechat dvě ženy. 405 00:22:23,635 --> 00:22:25,000 Kdo to bude? 406 00:22:25,035 --> 00:22:26,645 Dvě z nás. 407 00:22:26,680 --> 00:22:29,285 Rogue a Sharni, vy dvě jste na lavičce. 408 00:22:29,320 --> 00:22:33,080 Všichni ostatní, minutu na rozmyšlenou, pak budeme pokračovat. 409 00:22:33,115 --> 00:22:36,080 Nakopeme jim zadky. Co vy na to? 410 00:22:46,400 --> 00:22:49,000 Dobře, první kolo jsou tři muži. 411 00:22:49,035 --> 00:22:51,160 Hrdinové, koho postavíte? 412 00:22:51,195 --> 00:22:53,285 Sam, Ben, Matthew. 413 00:22:53,320 --> 00:22:57,000 - Padouši? - Já, Fraser, George. 414 00:22:57,035 --> 00:22:57,965 A já. 415 00:22:58,000 --> 00:23:00,520 Ty ještě nechceš jít, Simone, že ne? 416 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Pojďte na to. 417 00:23:06,400 --> 00:23:09,085 Běž, Frasere. Běž, Georgie. 418 00:23:09,120 --> 00:23:14,400 Dobře, za Hrdiny tu máme Sama, Matthewa a Bena... 419 00:23:14,435 --> 00:23:15,605 Pojď dál doleva. 420 00:23:15,640 --> 00:23:20,720 ... a za Padouchy se utkají s Georgem, Fraserem a Michaelem. 421 00:23:20,755 --> 00:23:24,560 Bitva chlapců. Survivoři, připraveni? 422 00:23:28,280 --> 00:23:29,520 Start. 423 00:23:32,080 --> 00:23:34,480 Oba kmeny se zapřely. 424 00:23:40,640 --> 00:23:43,520 Padouši získávají náskok před Hrdiny. 425 00:23:43,555 --> 00:23:45,960 Do toho! Do toho! 426 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 Hrdinové ztrácejí půdu pod nohama. 427 00:23:50,475 --> 00:23:54,720 Tlačte! 428 00:23:55,920 --> 00:23:58,605 George je jako posedlý. 429 00:23:58,640 --> 00:24:01,720 To se nestane. Nevyhrajete. 430 00:24:03,720 --> 00:24:05,800 Běž! No tak! No tak, Georgie! 431 00:24:05,835 --> 00:24:08,677 Utrhni jim hlavy! 432 00:24:08,712 --> 00:24:11,520 Nic! Nic! 433 00:24:12,600 --> 00:24:15,920 Držte je! Vydržte! Unaví se! 434 00:24:15,955 --> 00:24:17,760 Znovu zastavte. Držte, držte. 435 00:24:19,920 --> 00:24:21,285 Dobře, tlačte! 436 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 - Nehýbou se. Jen vydržte. - Ano. - Nadechni se. 437 00:24:25,000 --> 00:24:27,605 Hrdinové se snaží přeskupit. 438 00:24:27,640 --> 00:24:31,480 Padouši spotřebovali na začátku soutěže spoustu energie. 439 00:24:31,515 --> 00:24:33,640 Běž, Georgi. Hned! Běž! 440 00:24:35,200 --> 00:24:36,645 Ukáže se to jako chyba? 441 00:24:36,680 --> 00:24:39,000 Prostě zůstaň, prostě zůstaň. Prostě zůstaň. 442 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Pěkná strategie od Hrdinů. 443 00:24:45,240 --> 00:24:47,860 Padouši měli zuřivost, ale ta se vytrácí. 444 00:24:47,895 --> 00:24:50,480 Začínají... Ztrácejí páru. 445 00:24:51,480 --> 00:24:53,125 Sam si je prohlíží. 446 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 Dobře, počkej. Vypouštějí plyn. 447 00:24:55,075 --> 00:24:56,320 Hledají okno. 448 00:24:56,355 --> 00:24:57,720 Jedna... 449 00:24:59,360 --> 00:25:00,680 ... dva... 450 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 ... tři. 451 00:25:07,315 --> 00:25:08,520 Jdi. 452 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 Velký tlak od Hrdinů. 453 00:25:11,795 --> 00:25:13,960 Do toho! 454 00:25:13,995 --> 00:25:15,525 Teď! Tlačte! 455 00:25:15,560 --> 00:25:17,920 Páni! Získali několik kroků. 456 00:25:17,955 --> 00:25:19,045 Pokračujte! Běžte! 457 00:25:19,080 --> 00:25:21,960 Tohle je jejich chvíle. Dokážou to udržet? 458 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 Mají Padouchy na lopatě. 459 00:25:30,160 --> 00:25:32,840 Jsou velmi blízko vítězství. 460 00:25:34,680 --> 00:25:37,285 Ano! To je ono! To bylo kolo! 461 00:25:37,320 --> 00:25:41,480 Hrdinové vyhráli. Hrdinové vedou 1:0. 462 00:25:41,515 --> 00:25:42,720 To je obrovské. 463 00:25:44,520 --> 00:25:46,680 Dobrá práce, kluci. 464 00:25:48,040 --> 00:25:50,400 Moji známí z tělocvičny ze mě budou zklamaní. 465 00:25:51,600 --> 00:25:54,640 Dobře, další kolo je pro dvě ženy. 466 00:25:54,675 --> 00:25:57,005 Pojďte sem. 467 00:25:57,040 --> 00:25:59,460 Shonee a Liz za Padouchy 468 00:25:59,495 --> 00:26:01,880 se utkají s Hayley a Ninou za Hrdiny. 469 00:26:03,360 --> 00:26:05,720 Jdeme na to, holky. Pěkně vyrovnaný souboj. 470 00:26:05,755 --> 00:26:07,217 Jdeme na to, Padouši. 471 00:26:07,252 --> 00:26:08,680 Trosečníci, připraveni? 472 00:26:11,440 --> 00:26:12,685 Start! 473 00:26:12,720 --> 00:26:15,200 Obě strany se do toho pořádně opřely. 474 00:26:15,235 --> 00:26:17,680 Do toho, Shonee! Pojď, Liz! 475 00:26:18,880 --> 00:26:20,805 - Do toho, Lizzy! - Do toho, do toho, do toho, do toho! 476 00:26:20,840 --> 00:26:23,280 Padouši získávají trochu půdy pod nohama. 477 00:26:23,315 --> 00:26:25,537 Běž! No tak! 478 00:26:25,572 --> 00:26:27,725 Běž, Liz! 479 00:26:27,760 --> 00:26:30,560 Hrdinové dělají, co mohou, aby je zadrželi. 480 00:26:30,595 --> 00:26:32,365 Hej, hej, hej. 481 00:26:32,400 --> 00:26:35,080 Jen stůj. Jo, ať se unaví. 482 00:26:35,115 --> 00:26:37,640 Ať se unaví. Držme se. 483 00:26:39,760 --> 00:26:42,480 Ano! Držte se! 484 00:26:43,960 --> 00:26:45,925 Padouši cítí vítězství, 485 00:26:45,960 --> 00:26:48,600 ale Hrdinové jim ho nedovolí. 486 00:26:48,635 --> 00:26:50,640 Melou z posledního. 487 00:26:50,675 --> 00:26:51,805 Nechte je unavit! 488 00:26:51,840 --> 00:26:54,960 Liz je očividně vyčerpaná. 489 00:26:56,520 --> 00:26:58,800 Hrdinové toho mohou využít. 490 00:26:58,835 --> 00:27:00,800 Jsou unavení, jsou unavení. 491 00:27:00,835 --> 00:27:02,680 Běžte! Běžte! Běžte! 492 00:27:06,160 --> 00:27:07,885 Hrdinové se tlačí zpět. 493 00:27:07,920 --> 00:27:09,845 Vydržte chvíli. Jsou unavení. 494 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Držte pevnost. Držte pevnost. Jen je nechte spálit jejich energii. 495 00:27:19,680 --> 00:27:21,200 Děláte to dobře, děvčata. Nepřestávejte. 496 00:27:21,235 --> 00:27:22,600 Jste tam, kde jste. Nevzdávejte to. 497 00:27:23,840 --> 00:27:26,840 No tak, děvčata. Nepřestávejte. Nepřestávejte. 498 00:27:26,875 --> 00:27:28,085 Už tam skoro jsme! 499 00:27:28,120 --> 00:27:29,760 Nevzdávejte to! Jdeme, lidi. 500 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 Máte je, máte je, máte je! 501 00:27:40,720 --> 00:27:42,005 Oh, můj bože! 502 00:27:42,040 --> 00:27:45,960 A je to! Další kolo získali Padouši. 503 00:27:45,995 --> 00:27:48,285 Zvládly jsme to. 504 00:27:48,320 --> 00:27:51,085 Máme remízu 1:1. 505 00:27:51,120 --> 00:27:52,605 - Dobrá práce. - Hodná holka. 506 00:27:52,640 --> 00:27:55,720 - Panebože. - Třesou se mi nohy. 507 00:27:55,755 --> 00:27:57,997 Jeden muž, jedna žena. Hrdinové? 508 00:27:58,032 --> 00:28:00,240 - Já a Flicky. - Ano. 509 00:28:02,080 --> 00:28:03,360 Musím to udělat. 510 00:28:06,280 --> 00:28:08,799 Asi budeme muset být trochu strategičtí. 511 00:28:09,160 --> 00:28:11,519 Myslím, že bychom měli přijmout prohru se Shaunem 512 00:28:11,560 --> 00:28:13,537 a prostě s tím musíme počítat. 513 00:28:14,120 --> 00:28:16,285 Prostě kdokoli. Na tom vlastně nezáleží. 514 00:28:16,320 --> 00:28:18,480 Díky, Mimi. Mimi a Steve si to můžou rozdat. 515 00:28:18,515 --> 00:28:22,800 Oni možná mají koně, ale my máme Stevieho. 516 00:28:22,835 --> 00:28:25,005 Do toho, Stevie. 517 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Stevie a Mimi, pojďte na to. 518 00:28:29,520 --> 00:28:31,920 - Dobře. - Rychle jako vítr. 519 00:28:31,955 --> 00:28:33,480 Trosečníci, připraveni? 520 00:28:33,515 --> 00:28:34,445 Start! 521 00:28:34,480 --> 00:28:36,605 Běž, Steve! Nespěchejte! 522 00:28:36,640 --> 00:28:40,840 Hrdinové rychle přemáhají padouchy. 523 00:28:42,680 --> 00:28:44,125 Ano, ano, ano. 524 00:28:44,160 --> 00:28:47,960 Mimi padá k zemi a to je vše. 525 00:28:47,995 --> 00:28:49,685 Rychlé kolo. 526 00:28:49,720 --> 00:28:53,440 Hrdinové vedou 2:1. 527 00:28:53,520 --> 00:28:54,559 Velmi strategické. 528 00:28:55,480 --> 00:28:59,600 Následuje kolo dvouhry mužů. 529 00:28:59,635 --> 00:29:00,905 Hrdinové, jste na řadě. 530 00:29:00,940 --> 00:29:02,176 Nasadí Simona. 531 00:29:02,360 --> 00:29:04,080 Jo, jo. 532 00:29:04,160 --> 00:29:05,314 Pokud si myslíš, že ho zvládneš. 533 00:29:05,400 --> 00:29:06,480 Zkusím to. 534 00:29:06,515 --> 00:29:08,365 Simon a... 535 00:29:08,400 --> 00:29:10,085 - Dave. - ... David. 536 00:29:10,120 --> 00:29:14,280 Pojď nahoru. Legenda AFL proti legendě Survivoru. 537 00:29:14,315 --> 00:29:16,685 Pojď, Davide. Jdeme, Simmo. 538 00:29:16,720 --> 00:29:19,120 - Máš to mít! - Ukaž mu, co umíš, Simmo. 539 00:29:19,155 --> 00:29:20,885 Bitva svalovců. 540 00:29:20,920 --> 00:29:22,680 Jdeme, kluci. Pojď, Simone. 541 00:29:22,715 --> 00:29:24,440 Hrdinové to teď můžou vyhrát. 542 00:29:24,475 --> 00:29:25,800 Máš ho, Simmo. 543 00:29:26,920 --> 00:29:30,000 Dobře, Survivoři, připraveni? 544 00:29:30,035 --> 00:29:31,165 Start! 545 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 Do toho, Simone! Jo, máte ho! 546 00:29:32,835 --> 00:29:34,085 Nezastavujte se! 547 00:29:34,120 --> 00:29:37,100 David má velké problémy. 548 00:29:37,135 --> 00:29:40,080 Běž, Simone! Běž! Běž! Běž! 549 00:29:40,115 --> 00:29:41,245 Ano! 550 00:29:41,280 --> 00:29:43,860 Běž, Simone! Nezastavuj! Nezastavuj! 551 00:29:43,895 --> 00:29:46,405 David se ho snaží zadržet. 552 00:29:46,440 --> 00:29:49,640 Jen se drž. Zůstaň na místě. Zapři se. Najdi si pozici. 553 00:29:49,675 --> 00:29:51,760 Dobrá obrana. To je skvělá obrana. 554 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 No tak, kulturisto! No tak, kulturisto! 555 00:29:56,075 --> 00:29:58,360 Drž se, Dave! Buď dobrá obrana. 556 00:29:58,395 --> 00:29:59,725 Uklouzl. Klouže. 557 00:29:59,760 --> 00:30:02,840 Máš ho, Simmo! Máš ho! 558 00:30:02,875 --> 00:30:04,760 Naštvi se! No tak! 559 00:30:07,840 --> 00:30:11,160 Simon přináší zuřivost pro Padouchy, 560 00:30:11,195 --> 00:30:13,237 dává do toho všechno. 561 00:30:13,272 --> 00:30:15,245 Už se blíží. 562 00:30:15,280 --> 00:30:16,725 David je teď na lopatkách. 563 00:30:16,760 --> 00:30:19,640 Máš ho. Do toho, kámo! Poslední nápor! 564 00:30:19,675 --> 00:30:22,520 Simon se jen musí dostat přes tu čáru. 565 00:30:25,240 --> 00:30:26,420 Jeď, jeď, jeď! 566 00:30:26,455 --> 00:30:27,565 Tlač! Tlač! 567 00:30:27,600 --> 00:30:31,040 Technicky vzato měl obě nohy přes čáru. 568 00:30:31,075 --> 00:30:33,760 Simon získává bod pro Padouchy 569 00:30:33,795 --> 00:30:37,200 a vyrovnává na 2:2. 570 00:30:37,235 --> 00:30:38,965 Whoo! 571 00:30:39,000 --> 00:30:41,045 Dobrá, v posledním kole 572 00:30:41,080 --> 00:30:45,720 máme souboj mezi Liz za Padouchy ... 573 00:30:45,755 --> 00:30:47,325 Máš to, holka. 574 00:30:47,360 --> 00:30:49,880 Zvládneš to. Jsi olympionička. 575 00:30:49,915 --> 00:30:52,085 ... a Ninou za Hrdiny. 576 00:30:52,120 --> 00:30:55,040 V tom minulém se unavila. Díval jsem se. 577 00:30:55,075 --> 00:30:56,045 Jsme v pohodě. 578 00:30:56,080 --> 00:30:58,720 Kdo vyhraje, získá odměnu. 579 00:30:58,755 --> 00:31:00,080 Trosečníci, připraveni? 580 00:31:04,560 --> 00:31:05,640 Start! 581 00:31:06,760 --> 00:31:10,005 Do toho, Lizzy! 582 00:31:10,040 --> 00:31:12,040 Rychle přemohla Ninu. 583 00:31:12,075 --> 00:31:13,640 Olympionik! 584 00:31:15,400 --> 00:31:21,080 Velmi pěkná odměna k mání - volná zábava v táboře poražených. 585 00:31:22,240 --> 00:31:23,965 Olympionik! 586 00:31:24,000 --> 00:31:26,240 Zamkni to! Zamkni to! 587 00:31:26,275 --> 00:31:28,480 Pokračuj! Do toho, Liz! 588 00:31:28,515 --> 00:31:29,720 A je to! 589 00:31:31,400 --> 00:31:33,600 Padouši vyhrávají odměnu! 590 00:31:38,360 --> 00:31:39,760 Proboha! 591 00:31:42,480 --> 00:31:47,480 Stala jsem se démonem. Dostala jsem se do jiného světa. 592 00:31:52,440 --> 00:31:54,965 Dobře, Padouši, gratuluju. 593 00:31:55,000 --> 00:31:58,160 Nyní máte 15 minut na to, abyste si v táboře 594 00:31:58,195 --> 00:31:59,200 Hrdinů dělali, co chcete. 595 00:31:59,235 --> 00:32:00,405 Ano! 596 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 Využijte ten čas moudře. 597 00:32:05,200 --> 00:32:07,245 Dejte se na cestu. Užijte si to. 598 00:32:07,280 --> 00:32:10,160 Děkujeme. Nájezd může začít! 599 00:32:10,195 --> 00:32:11,485 Nájezd může začít. 600 00:32:11,520 --> 00:32:13,680 Společenská hra, společenská hra. 601 00:32:13,715 --> 00:32:15,245 Velmi zábavné. 602 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 Vztahy, vztahy. 603 00:32:17,680 --> 00:32:19,200 Ach, pojďme to zapálit. 604 00:32:39,420 --> 00:32:41,220 Ach, můj Bože! Panebože! 605 00:32:41,255 --> 00:32:42,865 Panebože! 606 00:32:42,900 --> 00:32:44,585 Vyhráli jsme dnešní Odměnovou výzvu 607 00:32:44,620 --> 00:32:49,260 a já se nemůžu dočkat, až začneme nájezd na kmen Hrdinů. 608 00:32:49,295 --> 00:32:50,879 Podívejte se na všechno to jídlo! 609 00:32:50,914 --> 00:32:52,463 Vezměte si všechno, co má nějakou hodnotu. 610 00:32:52,720 --> 00:32:54,613 Jsem velmi žárlivá. 611 00:32:55,000 --> 00:32:57,261 Vlastně odvedli moc dobrou práci. 612 00:32:57,300 --> 00:32:58,905 Jo, páni, to je neuvěřitelné. 613 00:32:58,940 --> 00:33:01,580 Vážně bych chtěl vyplenit kmen Hrdinů. 614 00:33:01,615 --> 00:33:03,580 Cítil bych se pak jako Viking. 615 00:33:03,615 --> 00:33:05,632 Tolik výživy. 616 00:33:06,120 --> 00:33:07,579 Banány! 617 00:33:07,580 --> 00:33:10,460 Panebože, dneska se tak dobře najíme! Já se tak těším! 618 00:33:10,495 --> 00:33:12,785 Já se tak těším! 619 00:33:12,820 --> 00:33:16,260 Chci jim zanechat velmi jednoduchý vzkaz. 620 00:33:16,295 --> 00:33:17,159 Dělej, co musíš, Georgi. 621 00:33:17,900 --> 00:33:22,340 Vzali jsme ti jídlo a nechali tě bez důstojnosti. 622 00:33:24,860 --> 00:33:27,500 Musíme to srovnat se zemí. 623 00:33:28,376 --> 00:33:30,679 Georgi! Georgi! Polož tu mačetu! 624 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 Rozsekám jim přístřešek. 625 00:33:32,960 --> 00:33:34,158 Polož to. 626 00:33:34,540 --> 00:33:36,785 George je velmi, velmi tvrdohlavý, 627 00:33:36,820 --> 00:33:39,860 když chce naprosto zničit jejich tábor. 628 00:33:39,895 --> 00:33:41,425 Polož to! Hned! 629 00:33:41,460 --> 00:33:43,460 Kluci, přemýšlejte - co ještě potřebujeme? 630 00:33:43,495 --> 00:33:45,425 Krademe jim všechno jídlo 631 00:33:45,460 --> 00:33:48,660 a všichni ostatní s tím souhlasí. 632 00:33:48,695 --> 00:33:52,380 - Já bych si vzala polovinu. - Polovinu? 633 00:33:52,415 --> 00:33:54,065 - Ano. - Polovinu jídla? 634 00:33:54,100 --> 00:33:55,420 Bereme všechno jídlo. 635 00:33:57,100 --> 00:33:59,545 Přemýšlej o budoucích vztazích. 636 00:33:59,580 --> 00:34:01,905 Na lidech na druhé straně mi nezáleží, Mimi. 637 00:34:01,940 --> 00:34:04,740 Bude ti záležet, až se k nim dostaneš a budeš s nimi moci hrát. 638 00:34:08,420 --> 00:34:12,265 Je mi úplně jedno, jestli na ně budu milý. 639 00:34:12,300 --> 00:34:14,500 Jestli tě trápí, že s nimi budeš hrát později, 640 00:34:14,535 --> 00:34:15,785 je to tvoje priorita, 641 00:34:15,820 --> 00:34:18,060 ale mou prioritou je kmen Zloduchů. 642 00:34:18,880 --> 00:34:22,559 Upřednostňuji náš současný kmen před budoucími vztahy. 643 00:34:22,594 --> 00:34:24,220 Copak si nepamatuješ, jak jsi tři dny hladověl 644 00:34:24,255 --> 00:34:25,740 a dva z nich byl promočený? 645 00:34:25,775 --> 00:34:27,105 Ano, správně. 646 00:34:27,140 --> 00:34:29,140 Jsem naprosto ohromen. 647 00:34:31,460 --> 00:34:37,340 Mimi, hráčka, která hraje poprvé, dává mně, králi Survivoru, 648 00:34:37,375 --> 00:34:41,057 taktickou radu, abych nechal druhému kmeni jídlo?! 649 00:34:41,092 --> 00:34:44,705 Něco ti řeknu, zlato. 650 00:34:44,740 --> 00:34:49,340 Abys mohla hrát s Hrdiny, musíš se dostat do promíchání kmenů. 651 00:34:49,375 --> 00:34:52,505 Dělejte si, co chcete. 652 00:34:52,540 --> 00:34:56,265 Rozhodně si nemyslím, že by se mnou byl kmen spokojený. 653 00:34:56,300 --> 00:34:58,900 Myslím, že si chtějí dělat, co chtějí, a jít tvrdě za svým, 654 00:34:58,935 --> 00:35:03,060 ale já si musím stát za tím, čemu věřím. 655 00:35:04,740 --> 00:35:07,145 V mém oboru musím být padouch. 656 00:35:07,180 --> 00:35:10,500 Vždycky musím řídit vztahy, abych dosáhla toho, co chci. 657 00:35:12,940 --> 00:35:14,625 Pracuji jako manažer PR a komunikace 658 00:35:14,660 --> 00:35:18,700 pro jednu z největších luxusních automobilových značek na světě. 659 00:35:18,735 --> 00:35:21,105 Je to vždycky balancování na hraně, 660 00:35:21,140 --> 00:35:23,345 protože musíte být silná žena, 661 00:35:23,380 --> 00:35:26,220 ale zároveň si musíte dávat pozor, abyste příliš nezastrašovala. 662 00:35:26,255 --> 00:35:29,580 Jsem prudce nezávislá, super ambiciózní, 663 00:35:29,615 --> 00:35:32,700 a proto budu Sole Survivor. 664 00:35:33,780 --> 00:35:34,885 Ano. 665 00:35:34,920 --> 00:35:36,524 Výkonné rozhodnutí učiněno. 666 00:35:37,300 --> 00:35:38,625 Proč jsi tak milá? 667 00:35:38,660 --> 00:35:40,185 Necháme jim každému banán. 668 00:35:40,220 --> 00:35:42,980 Nejsme milí. Většinu jejich věcí už jsme si vzali. 669 00:35:43,980 --> 00:35:46,900 Dobře, nechte jim fazole. Nemůžou je jíst 12 hodin. 670 00:35:46,935 --> 00:35:48,145 Ano. 671 00:35:48,180 --> 00:35:52,260 To je naprosto absurdní! Jsme Padouši! 672 00:35:52,295 --> 00:35:53,665 Jo, hotovo. 673 00:35:53,700 --> 00:35:55,140 Ale já jsem na dně... 674 00:35:55,175 --> 00:35:56,105 Dobře. 675 00:35:56,140 --> 00:35:57,945 ... takže musím zabrzdit. 676 00:35:57,980 --> 00:36:01,660 Nepotřebuju si v tom kmeni Zloduchů dělat další nepřátele 677 00:36:01,695 --> 00:36:04,237 a nemůžu si dovolit spálit Mimi. 678 00:36:04,272 --> 00:36:06,780 Dobře, pojďme to roztřídit... 679 00:36:06,815 --> 00:36:08,380 Máme jen dvě minuty. 680 00:36:08,415 --> 00:36:09,700 Týmová práce. 681 00:36:10,820 --> 00:36:12,085 Hej, hej, hej. 682 00:36:12,120 --> 00:36:14,964 Jak špatné by bylo, kdybychom uhasili oheň? 683 00:36:15,500 --> 00:36:17,505 Ano. 684 00:36:17,540 --> 00:36:20,265 Voda. Udělej to! Udělej to! 685 00:36:20,300 --> 00:36:23,580 Jdeme. Máš tu čest. Byl bych naštvaný. 686 00:36:23,615 --> 00:36:25,300 Tady kolem. 687 00:36:26,380 --> 00:36:27,540 Ano. 688 00:36:29,740 --> 00:36:31,345 Jaká to byla zábava? 689 00:36:31,380 --> 00:36:33,700 Dobře, rock'n'roll. Máme, co jsme chtěli? 690 00:36:33,735 --> 00:36:34,665 Ano. 691 00:36:34,700 --> 00:36:36,060 Všichni jsou spokojení? 692 00:36:36,080 --> 00:36:37,772 To je zabije. 693 00:36:38,780 --> 00:36:40,060 Jdeme! 694 00:37:07,020 --> 00:37:08,385 Ano, naše chata! 695 00:37:08,420 --> 00:37:10,660 Ano, náš přístřešek je stále tam! 696 00:37:12,060 --> 00:37:15,145 Žádné jídlo. Žádné jídlo. 697 00:37:15,180 --> 00:37:18,700 - Dobře, takže nám vzali všechno jídlo. - Měli hlad. To je fér. 698 00:37:18,735 --> 00:37:20,997 - A mačetu. - Tři dny nejedli. 699 00:37:21,032 --> 00:37:23,260 Celou dobu, co jsme čekali, jsem myslela jen 700 00:37:23,295 --> 00:37:24,865 na to, že prostě: Ano! Ano! 701 00:37:24,900 --> 00:37:26,700 A jakou by z toho měli radost. 702 00:37:26,735 --> 00:37:27,700 Ano. 703 00:37:30,020 --> 00:37:33,980 V celé historii platí, že nemáte hrdinu, pokud není padouch, 704 00:37:34,015 --> 00:37:36,677 takže jsme jim odpustili, že si vzali jídlo, 705 00:37:36,712 --> 00:37:39,340 protože ti lidi to tam měli opravdu těžké. 706 00:37:39,375 --> 00:37:40,540 Zaslouží si jíst. 707 00:37:40,575 --> 00:37:42,385 - Sakra! - Tomu nemůžu uvěřit. 708 00:37:42,500 --> 00:37:47,820 Ale když uhasili ten oheň, víte, Padouši překročili hranici. 709 00:37:48,040 --> 00:37:49,663 Pořád se z něj kouří. 710 00:37:50,360 --> 00:37:51,359 Z ohně se pořád kouří. 711 00:37:51,680 --> 00:37:52,679 Rozhořte to. Rozhořte to. 712 00:37:52,880 --> 00:37:55,348 Musíme udržet náš oheň. 713 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 Kolik myslíš, že potřebujeme palmových listů? 714 00:38:02,500 --> 00:38:04,065 Podívej se na to! 715 00:38:04,100 --> 00:38:07,260 Paige a Gerry znovu rozdělali oheň. 716 00:38:07,295 --> 00:38:08,985 Jsem tak nadšený, že máme oheň. 717 00:38:09,020 --> 00:38:12,520 Jenže nemáme nic, co bychom na něj mohli postavit. 718 00:38:12,555 --> 00:38:16,020 Ale hrdinové mohou fungovat na bázi adrenalinu. Přežijeme to. 719 00:38:45,420 --> 00:38:46,500 Pojďte dál! 720 00:39:11,940 --> 00:39:14,025 Takže, Sharni, po odchodu 721 00:39:14,060 --> 00:39:16,185 Padouchů jste měli pocit, že začínáte od nuly? 722 00:39:16,220 --> 00:39:21,220 Vlastně vám chci poděkovat, že jste nám nezbourali náš Tádž Mahal. 723 00:39:21,255 --> 00:39:22,620 Ano. 724 00:39:24,140 --> 00:39:26,100 - Je to opravdu působivý úkryt. - Ano. 725 00:39:27,620 --> 00:39:30,460 Takže, Georgi, nezničil jsi jejich úkryt. 726 00:39:30,495 --> 00:39:32,505 No, chtěl jsem jim zničit přístřešek, 727 00:39:32,540 --> 00:39:36,500 ale bohužel ne každý je Viking ze severu jako já. 728 00:39:38,020 --> 00:39:39,985 Ale ta kořist byla velkolepá. 729 00:39:40,020 --> 00:39:43,185 Michaele, Padouši už mají dva hráče ven ze hry. 730 00:39:43,220 --> 00:39:46,300 Bylo by těžké dnes večer ztratit dalšího? 731 00:39:46,335 --> 00:39:49,357 Nedělá to věci jednoduššími, ale z dlouhodobého hlediska, 732 00:39:49,392 --> 00:39:52,380 víš, jsme silní duchem a dokážeme to zvládnout. 733 00:39:53,660 --> 00:39:56,580 Dobře, jste připraveni na dnešní soutěž o imunitu? 734 00:39:56,615 --> 00:39:57,585 Ano. 735 00:39:57,620 --> 00:39:59,025 Nejdřív to nejdůležitější... 736 00:39:59,060 --> 00:40:01,060 Musíš mi to sebrat. 737 00:40:01,095 --> 00:40:02,065 No tak. 738 00:40:02,100 --> 00:40:04,780 - Chceš, abych se o ni přičinil? - Hej, jo. 739 00:40:08,500 --> 00:40:12,420 Imunita je opět k mání. 740 00:40:12,455 --> 00:40:13,785 V dnešním úkolu 741 00:40:13,820 --> 00:40:17,980 se budete muset probojovat přes překážky v tunelu. 742 00:40:18,980 --> 00:40:21,865 Poté budete tlačit obří kouli přes dráhu 743 00:40:21,900 --> 00:40:25,220 a manévrovat s ní nahoru po rampě a dolů na druhou stranu, 744 00:40:25,255 --> 00:40:27,345 abyste srazili dílky skládačky. 745 00:40:27,380 --> 00:40:31,360 Dva z vás pak tyto dílky použijí k vyřešení hádanky. 746 00:40:31,395 --> 00:40:35,340 První kmen, který ji vyřeší správně, získává imunitu a je v bezpečí před hlasováním. 747 00:40:35,375 --> 00:40:37,900 Poražené čeká kmenová rada, kde se někdo stane 748 00:40:37,935 --> 00:40:40,700 druhým vyloučeným ze hry. 749 00:40:40,735 --> 00:40:42,317 Hrdinové, máte dva hráče navíc. 750 00:40:42,352 --> 00:40:43,900 Dnes budete muset vyřadit dva lidi. 751 00:40:43,935 --> 00:40:46,265 - Kdo to bude? - Paige a Gerry. 752 00:40:46,300 --> 00:40:48,780 Dobře, Paige a Gerry, vy dva jste na lavičce. 753 00:40:48,815 --> 00:40:50,380 Všichni ostatní, minutu na přípravu strategie 754 00:40:50,415 --> 00:40:51,900 a jdeme na to! 755 00:40:52,900 --> 00:40:56,220 - Kdo se mnou bude skládat puzzle? - My oba, ty a já. 756 00:40:56,255 --> 00:40:57,665 Steve, můžu k tobě být upřímný? 757 00:40:57,700 --> 00:41:00,180 Mám pocit, že nebudeme na stejné vlně. 758 00:41:00,215 --> 00:41:02,540 Myslím, že Fraser nebo já bychom měli pomoct Georgovi. 759 00:41:02,575 --> 00:41:03,940 Jo, dobře. 760 00:41:10,060 --> 00:41:12,580 Tak jo, jdeme na to. 761 00:41:12,615 --> 00:41:13,860 O imunitu. 762 00:41:15,100 --> 00:41:16,380 No tak, hrdinové! 763 00:41:16,415 --> 00:41:17,660 Survivoři, připraveni? 764 00:41:19,940 --> 00:41:20,905 Do toho! 765 00:41:20,940 --> 00:41:22,945 - No tak, do toho! - Musíme vyhrát. 766 00:41:22,980 --> 00:41:25,460 Probojujte se přes první překážku. 767 00:41:25,495 --> 00:41:27,145 Pozor na to. 768 00:41:27,180 --> 00:41:30,140 Se všemi těmi tyčemi v cestě to není snadné... 769 00:41:36,100 --> 00:41:37,985 ... zvlášť když jsi větší hráč. 770 00:41:38,020 --> 00:41:40,940 - To je ono. Všichni si vedou dobře. - Pokračujte, pokračujte. 771 00:41:41,940 --> 00:41:44,300 Stevie prochází jako první za Padouchy. 772 00:41:44,335 --> 00:41:46,457 Jdeme na to, pojďte, kluci! 773 00:41:46,492 --> 00:41:48,545 Sam hned za ním za Hrdiny. 774 00:41:48,580 --> 00:41:50,220 Jdeme, jdeme, jdeme, jdeme! 775 00:41:53,580 --> 00:41:55,940 - Ooh ! - Shonee se zasekla. 776 00:41:55,975 --> 00:41:58,300 - Jdeme, lidi! - Ano, Georgi! 777 00:41:58,335 --> 00:41:59,265 Dobrá práce, lidi! 778 00:41:59,300 --> 00:42:02,140 Překvapivě se Shaun probojoval za hrdiny. 779 00:42:02,175 --> 00:42:03,940 Ano, Shaun! Rychleji! 780 00:42:03,975 --> 00:42:05,585 Rychleji! 781 00:42:05,620 --> 00:42:08,820 Jdeme, kluci, jdeme! Běž tam, Hayley, pospěš! 782 00:42:09,860 --> 00:42:11,900 Jste dobří, hrdinové. Běžte! 783 00:42:11,935 --> 00:42:13,865 Běžte, běžte, běžte, běžte, běžte! 784 00:42:13,900 --> 00:42:15,580 Běžte, běžte, běžte. Ano, Shaune! 785 00:42:16,580 --> 00:42:17,625 Páni! 786 00:42:17,660 --> 00:42:21,820 Shaun ten míč kutálí úplně sám! 787 00:42:21,855 --> 00:42:23,225 Neuvěřitelné. 788 00:42:23,260 --> 00:42:26,105 - Ano, Shaunie! - No tak! 789 00:42:26,140 --> 00:42:28,500 No tak, no tak, běž, běž, běž! 790 00:42:28,535 --> 00:42:29,705 Padouši, do toho! 791 00:42:29,740 --> 00:42:31,625 Vstávejte, vstávejte! Běžte, běžte, běžte. 792 00:42:31,660 --> 00:42:37,820 Je to olympionička Liz na Simonových zádech za Padouchy, snaží se je dohnat. 793 00:42:37,855 --> 00:42:39,497 Rychleji! Rychleji! 794 00:42:39,532 --> 00:42:41,105 Běž, běž, běž. Jeď. 795 00:42:41,140 --> 00:42:44,220 - Hrdinové se přesouvají na rampu. - Běžte! Běžte! 796 00:42:44,255 --> 00:42:47,265 - Padouši jsou taky tam. - No tak, běžte! 797 00:42:47,300 --> 00:42:50,220 Teď musíte dostat míč nahoru po rampě... 798 00:42:50,255 --> 00:42:51,705 Dobře. 799 00:42:51,740 --> 00:42:53,660 ... a přes sedm překážek. 800 00:42:53,695 --> 00:42:55,780 Jedna, dvě, tři. 801 00:42:57,620 --> 00:43:00,460 - Chyť to! - Dobrá týmová práce, hrdinové! 802 00:43:01,700 --> 00:43:04,820 Bude to chtít koordinaci všech. 803 00:43:04,855 --> 00:43:07,425 Raz, dva, tři. 804 00:43:07,460 --> 00:43:10,780 Pozor na prsty na rukou a nohou. Je to v pořádku, je to v pořádku. Dolů. 805 00:43:10,815 --> 00:43:13,065 Všichni společně, jedna... Jedna. 806 00:43:13,100 --> 00:43:15,220 Hrdinům zbývá překonat ještě jednu překážku. 807 00:43:15,255 --> 00:43:16,785 Ohhh! 808 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 - Skvělá koordinace. - Oh, ano. 809 00:43:18,775 --> 00:43:20,660 - Dobrá práce, týme! - Nádhera! No tak, kluci! 810 00:43:20,695 --> 00:43:22,020 Do žlabu. 811 00:43:29,100 --> 00:43:31,145 - Do toho! - Jděte na to! 812 00:43:31,180 --> 00:43:32,920 Žlutí vedou. Žlutí to zbořili. 813 00:43:32,955 --> 00:43:34,660 Vezměte si své kousky a odneste je na konec. 814 00:43:38,140 --> 00:43:39,740 Padouši jsou ve hře. 815 00:43:39,775 --> 00:43:41,317 Máme minimální rozdíl mezi týmy. 816 00:43:41,352 --> 00:43:42,825 Obrázkem nahoru. 817 00:43:42,860 --> 00:43:46,345 - Obrázkem nahoru. - Utíkejte, utíkejte, utíkejte! 818 00:43:46,380 --> 00:43:49,020 Všichni musí být na rohoži, než začnete. 819 00:43:49,055 --> 00:43:50,185 Běžte! 820 00:43:50,220 --> 00:43:51,265 Dobře, dvě modré. 821 00:43:51,300 --> 00:43:55,180 Na skládačce pro Hrdiny je Ben a Nina. 822 00:43:55,215 --> 00:43:57,180 - Další modrá. - Dobrá organizace, Benjamine! 823 00:43:57,215 --> 00:43:59,220 Ben třídí dílky. 824 00:43:59,255 --> 00:44:01,665 Nina se pouští do práce. 825 00:44:01,700 --> 00:44:03,780 Dobře, podívej se na ohraničení. Lem je nahoře. 826 00:44:03,815 --> 00:44:05,425 - Nejdřív najdi hranice. - Stevie! 827 00:44:05,460 --> 00:44:07,380 Ne, ne, na skládačce jsou jen dva lidé. 828 00:44:07,415 --> 00:44:08,625 Stevie. Tady vzadu. 829 00:44:08,660 --> 00:44:10,665 Dva lidé na skládačce. Dobře, jsi v pohodě. 830 00:44:10,700 --> 00:44:14,420 Na skládačce pro Padouchy jsou George a Fraser. 831 00:44:15,580 --> 00:44:18,420 Otoč to, Frasere, otoč to. 832 00:44:18,455 --> 00:44:20,020 A teď to otoč vzhůru nohama. 833 00:44:20,055 --> 00:44:22,065 Jo, takhle, jo. 834 00:44:22,100 --> 00:44:24,940 Bene, támhle nahoře je roh. Dobře, rohový dílek. 835 00:44:24,975 --> 00:44:27,597 Hrdinové měli pěkný náskok. 836 00:44:27,632 --> 00:44:29,746 Ten se téměř vypařil. 837 00:44:29,781 --> 00:44:31,825 Možná je to takhle nahoře. 838 00:44:31,860 --> 00:44:35,100 Bude to vysoko. Budete muset vymyslet nějaký systém. 839 00:44:35,135 --> 00:44:38,340 Jediné, čím se musíte řídit, je obrázek na přední straně. 840 00:44:38,375 --> 00:44:40,585 Vy si pořiďte vlastní systém. Prostě spolu mluvte. 841 00:44:40,620 --> 00:44:44,580 - Vybírám všechny hranice. - Tohle je horní část, tohle je horní část. 842 00:44:46,180 --> 00:44:48,180 Mluvte spolu. 843 00:44:48,215 --> 00:44:50,180 Vzhůru nohama, podívejte se... Ne! 844 00:44:50,215 --> 00:44:51,505 Ne, ne. Otoč to! 845 00:44:51,540 --> 00:44:53,860 Tudy! Ještě jednou, ještě jednou... Ano. 846 00:44:53,895 --> 00:44:55,825 A to může jít dolů. 847 00:44:55,860 --> 00:44:58,185 Padouši staví společně. 848 00:44:58,220 --> 00:45:01,000 - Ano, pomáhejte dál, chlapi. - Ne, to není spodek. 849 00:45:01,035 --> 00:45:03,780 To není dno. Naopak. Ano. 850 00:45:03,815 --> 00:45:05,420 Máme tu všechny tyhle vzory. 851 00:45:07,180 --> 00:45:10,540 Hej, Bene, budou to jako paprsky světla a kmeny palem 852 00:45:10,575 --> 00:45:12,385 a dole něco zakřiveného. 853 00:45:12,420 --> 00:45:14,300 Víme, že Hayley má ráda skládačky. 854 00:45:14,335 --> 00:45:15,625 To je ten vršek. Jo, jo. 855 00:45:15,660 --> 00:45:19,180 Je to vertikální puzzle, takže musíte pracovat odspodu nahoru. 856 00:45:19,215 --> 00:45:20,865 No, počkej, ale tohle se sem nehodí. 857 00:45:20,900 --> 00:45:23,900 Ano, Bene, to, co děláš dole, je skvělé. Pokračuj v tom. 858 00:45:25,780 --> 00:45:27,305 Ne, otočit... Ne. 859 00:45:27,340 --> 00:45:30,140 - Jo, tady. - Georgi, ne, to není správně. 860 00:45:30,175 --> 00:45:31,745 Georgi! Georgi! Poslouchej. 861 00:45:31,780 --> 00:45:33,940 Spodní roh na levé straně vzadu. 862 00:45:33,975 --> 00:45:36,100 To je tam, kam ses předtím snažil dostat. Vpravo. 863 00:45:36,135 --> 00:45:37,837 Zkus to, jo. Dej to tam. 864 00:45:37,872 --> 00:45:39,540 Nahoru, Frasere, znovu. Dobrá práce, Stevie. 865 00:45:41,100 --> 00:45:44,020 - Dobře. - Dobře, díky, Stevie. Ano. 866 00:45:44,055 --> 00:45:46,785 V sázce je imunita. 867 00:45:46,820 --> 00:45:49,345 Někdo dnes večer půjde domů. 868 00:45:49,380 --> 00:45:52,280 Nina a Ben teď dobře spolupracují. 869 00:45:52,315 --> 00:45:55,180 Jen tak dál. Skvělá práce. Jdeme na to! 870 00:45:56,260 --> 00:45:57,585 Ano! Ano, Nino! 871 00:45:57,620 --> 00:45:59,540 A Nina dostává další kousek. 872 00:45:59,575 --> 00:46:01,140 Hrdinové se vzdalují. 873 00:46:01,175 --> 00:46:02,505 Ano! Ano. 874 00:46:02,540 --> 00:46:03,960 Do toho, Georgi. 875 00:46:03,995 --> 00:46:05,380 Dělej, Frasere. 876 00:46:06,380 --> 00:46:08,545 Když se nám podaří poskládat spodní část, tak to zvládneme. 877 00:46:08,580 --> 00:46:11,580 Padouši už nějakou dobu trčí na stejném místě. 878 00:46:11,615 --> 00:46:14,345 Přímo před tebou. Ten druhý... Tenhle! 879 00:46:14,380 --> 00:46:17,540 Otoč ji o 90 stupňů a vlož ji do mezery dole. 880 00:46:18,540 --> 00:46:21,105 - Ano! - Steve, pojď sem. Pojď. 881 00:46:21,140 --> 00:46:25,140 Stevie se nemůže dočkat, až se zapojí do akce, ale nemůžete se vyměnit. 882 00:46:25,175 --> 00:46:27,105 Dobře. Jdeme na to. 883 00:46:27,140 --> 00:46:30,260 Udělali Padouši zásadní chybu, 884 00:46:30,295 --> 00:46:33,380 když dali George a Frasera na skládačku? 885 00:46:35,940 --> 00:46:38,785 Ano, Nino! Dobře, Nino! 886 00:46:38,820 --> 00:46:40,620 Hrdinům to začíná vycházet. 887 00:46:40,655 --> 00:46:43,740 Roh nahoře. Ano. Ano, lidi. 888 00:46:45,780 --> 00:46:47,905 Sem, Frasere, sem na bok. 889 00:46:47,940 --> 00:46:49,740 To je rohový díl z levé horní strany. 890 00:46:49,775 --> 00:46:52,145 Ano. Dobrá práce. Ano! Ano! 891 00:46:52,180 --> 00:46:55,620 - Ano! - Zbývá tucet kousků pro Hrdiny. 892 00:46:57,100 --> 00:46:59,300 Pro Padouchy nejméně dvojnásobek. 893 00:46:59,335 --> 00:47:02,180 - Ano. - Ne, Georgi, ne. 894 00:47:03,820 --> 00:47:07,060 George, ten to nemá. 895 00:47:07,095 --> 00:47:08,380 Hádanky, člověče. 896 00:47:09,660 --> 00:47:11,225 Pokud by Hrdinové dokázali pokračovat, 897 00:47:11,260 --> 00:47:16,100 vyhnuli by se Kmenové radě podruhé za sebou. 898 00:47:17,220 --> 00:47:19,020 Ano! Dobře, Bene! Ano! 899 00:47:19,055 --> 00:47:20,145 Ano, Bene. 900 00:47:20,180 --> 00:47:22,540 Hrdinové se to snaží dokončit. 901 00:47:22,575 --> 00:47:24,385 Ano, najdi mezeru! 902 00:47:24,420 --> 00:47:27,540 Ještě to zvládneme, Frasere. No tak, no tak, lidi. 903 00:47:27,575 --> 00:47:29,785 Nezpomalujte. Jen hledejte dál. 904 00:47:29,820 --> 00:47:32,580 U Padouchů to bude chtít zázrak. 905 00:47:32,615 --> 00:47:34,145 Co je tohle? 906 00:47:34,180 --> 00:47:38,740 Ne, ne, Benny! První dva vzadu... Ano, zpět doleva. 907 00:47:38,775 --> 00:47:40,500 Ano. Buďte opatrní. Opatrně! 908 00:47:41,540 --> 00:47:44,140 To je ono! To je ono, to je ono. Kde byl ten druhý? Jo? 909 00:47:45,140 --> 00:47:46,785 Ano! Pěkný, Benny. 910 00:47:46,820 --> 00:47:49,740 Hrdinům zbývá poslední kousek. 911 00:47:54,420 --> 00:47:57,145 A je to! 912 00:47:57,180 --> 00:47:59,580 Hrdinové vyhrávají imunitu! 913 00:48:02,340 --> 00:48:05,700 Posílají Padouchy zpět na kmenovou radu. 914 00:48:05,735 --> 00:48:07,239 Tvrdě jste se snažili. Tvrdě jste se snažili. 915 00:48:07,260 --> 00:48:08,900 Byla to týmová práce, Michaele. 916 00:48:08,935 --> 00:48:10,660 Ve slově „tým“ není žádné „já“. 917 00:48:17,260 --> 00:48:20,860 Hrdinové, ještě jednou gratuluji. 918 00:48:20,895 --> 00:48:23,540 Imunita je vaše. 919 00:48:23,575 --> 00:48:24,980 Dobrá práce. 920 00:48:25,015 --> 00:48:26,825 Ano! 921 00:48:26,860 --> 00:48:28,585 Chceš si ji podržet? 922 00:48:28,620 --> 00:48:30,985 Jste v bezpečí, nikdo nepůjde domů. 923 00:48:31,020 --> 00:48:33,020 Vezměte si věci, vyrazte na cestu a užijte si volný večer. 924 00:48:33,055 --> 00:48:34,780 Jdeme! 925 00:48:36,980 --> 00:48:40,620 OK, Padouši, znovu kmenová rada, kde se jeden z vás stane 926 00:48:40,655 --> 00:48:43,900 druhým vyloučeným z Hrdinů proti Padouchům. 927 00:48:43,935 --> 00:48:46,180 Můžete jít. Uvidíme se večer. 928 00:48:47,220 --> 00:48:48,385 Uvidíme se. 929 00:48:48,420 --> 00:48:52,700 Vypadali jsme úplně a naprosto... jako pitomci. 930 00:48:53,780 --> 00:48:58,100 Myslím, že nedokážu vyjádřit, jak špatně George a Fraser 931 00:48:58,135 --> 00:49:00,145 zvládli dnešní hádanku. 932 00:49:00,180 --> 00:49:04,300 Nejradši bych George vyrazil zpátky do Bankstownu, a to co nejdřív. 933 00:49:19,485 --> 00:49:22,625 Po dnešní soutěži o imunitu mám velké obavy. 934 00:49:22,660 --> 00:49:25,460 Někdo s mými zkušenostmi by to měl vědět lépe. 935 00:49:25,495 --> 00:49:27,837 Natáhl jsem ruce po slávě, a jediné, 936 00:49:27,872 --> 00:49:30,180 co jsem dostal, bylo vejce na tváři. 937 00:49:33,220 --> 00:49:34,889 Vím přesně, co musím udělat. 938 00:49:34,918 --> 00:49:37,733 Musím si nasypat popel na hlavu. 939 00:49:37,833 --> 00:49:41,100 Omlouvám se! Omlouvám se všem! 940 00:49:41,135 --> 00:49:42,900 Zkazil jsem tu hádanku! 941 00:49:44,040 --> 00:49:45,978 Dneska máme smůlu, lidi. 942 00:49:46,580 --> 00:49:51,380 Chci jen říct, že tyhle typy hádanek mi šly dřív výborně, 943 00:49:51,415 --> 00:49:53,145 a proto jsem se k nim přihlásil dobrovolně. 944 00:49:53,180 --> 00:49:58,260 Hm, a ani nedokážu vyjádřit, jak moc mě to mrzí a jak moc jsem zklamaný, že jsem nám to nepřinesl. 945 00:49:58,295 --> 00:50:00,745 Ne, snažili jste se ze všech sil. 946 00:50:00,780 --> 00:50:03,420 Ale dobrou zprávou je, že jsme s nimi drželi krok, 947 00:50:03,455 --> 00:50:05,105 prakticky celou cestu. 948 00:50:05,140 --> 00:50:07,420 A pořád máme šanci je tak nějak vyřadit. 949 00:50:07,455 --> 00:50:09,137 Ne, bylo to dobré, dobrá snaha. 950 00:50:09,172 --> 00:50:10,820 Ale zkusíme sehnat nějaké jídlo? 951 00:50:12,140 --> 00:50:14,860 - Přinesu nějaké dřevo z pláže. - Jo, jdu s tebou. 952 00:50:18,180 --> 00:50:20,540 - Jsou suché? - Jo, jsou suché. 953 00:50:23,240 --> 00:50:26,800 Není mi líto, že jdeme na kmenovou radu. 954 00:50:26,835 --> 00:50:29,597 Připravil jsem se na tento okamžik. 955 00:50:29,632 --> 00:50:32,325 Georgi, mám tě v hledáčku od prvního dne 956 00:50:32,360 --> 00:50:35,400 a dnes večer tě pošlu do háje. 957 00:50:36,840 --> 00:50:38,880 Je v obrovských problémech. 958 00:50:42,500 --> 00:50:45,340 - Máš čas si zaplavat, umýt se? - Zaplavat si? 959 00:50:45,375 --> 00:50:46,420 - Ano. - Ano. 960 00:50:47,200 --> 00:50:49,665 Mám pocit, že si potřebuju promluvit se Simonem, 961 00:50:49,700 --> 00:50:52,380 protože si potřebuju potvrdit, že jsme na stejné vlně. 962 00:50:52,415 --> 00:50:54,900 Oba chceme dostat George ven. 963 00:50:54,935 --> 00:50:57,140 Jsme pořád v pohodě? 964 00:50:57,440 --> 00:50:58,705 Ano. 965 00:50:59,440 --> 00:51:01,707 Mluvil jsi s někým? S někým dalším? 966 00:51:06,780 --> 00:51:08,020 Co? 967 00:51:09,300 --> 00:51:10,500 S kým? 968 00:51:10,535 --> 00:51:11,665 Hele. 969 00:51:11,700 --> 00:51:13,380 Kdo? S kým jsi mluvil? 970 00:51:15,060 --> 00:51:18,440 - Kámo, musíš se mnou hned mluvit. - Ne, ne, 971 00:51:18,475 --> 00:51:21,820 Jenom říkám, že potřebuju zjistit, s kým dalším 972 00:51:21,855 --> 00:51:23,465 jsi mluvil a s kým dalším jsi, 973 00:51:23,500 --> 00:51:25,420 víš, probíral Georgeovo jméno. 974 00:51:25,455 --> 00:51:26,825 S kým jsi mluvil? 975 00:51:26,860 --> 00:51:28,665 Kámo, viděl jsi mě mluvit s každým. 976 00:51:28,700 --> 00:51:30,860 Se všemi se snažím udržovat dobré vztahy. 977 00:51:30,895 --> 00:51:32,980 - Ano. - A já potřebuju, abys dělal to samé. 978 00:51:33,015 --> 00:51:34,300 - Přesně tak. - Jo, dobře. 979 00:51:35,320 --> 00:51:39,388 Jako vracející se hráč mám v této hře obrovskou výhodu. 980 00:51:39,423 --> 00:51:43,456 Vím, jak fungují drobné zákoutí téhle hry. 981 00:51:43,856 --> 00:51:47,420 Tohle je skvělá příležitost, jak se zbavit George. 982 00:51:47,455 --> 00:51:50,065 Ale Michael je velmi... 983 00:51:50,100 --> 00:51:52,180 velmi skoupý na slovo, 984 00:51:52,215 --> 00:51:54,445 a to mě začíná znervózňovat. 985 00:51:54,480 --> 00:51:57,920 Nemůžu to všechno zvládnout, víš? Proto jsem z toho vystresovaný. 986 00:51:57,955 --> 00:52:01,360 Aby takový plán fungoval, musí být promyšlený a přesný. 987 00:52:01,395 --> 00:52:03,645 Michael musí přiložit ruku k dílu, 988 00:52:03,680 --> 00:52:07,120 protože víme, jak dobře dokážou švábi přežívat. 989 00:52:11,160 --> 00:52:12,880 Když řekneš, že si s někým promluvíš, 990 00:52:12,915 --> 00:52:14,787 potřebuju, abys šel a jako to udělal. 991 00:52:14,822 --> 00:52:16,660 Ale to, co tu teď dělám, 992 00:52:16,695 --> 00:52:18,997 je dvojitá kontrola, že to pořád 993 00:52:19,580 --> 00:52:21,068 děláme. 994 00:52:21,600 --> 00:52:22,685 Ano. 995 00:52:23,020 --> 00:52:24,380 To je všechno. Dobře, to je dobré, ale... 996 00:52:24,415 --> 00:52:26,425 - Nestresuj se. - Jo, dobře. 997 00:52:26,460 --> 00:52:28,060 - Rychle se namočím. - Dobrý nápad. 998 00:52:28,095 --> 00:52:29,589 Máš moje slovo, brácho. 999 00:52:30,100 --> 00:52:32,707 - Koho... - Chci jenom přibrat Steva. 1000 00:52:32,960 --> 00:52:34,645 - Chci ho přitáhnout. - Dobře. 1001 00:52:35,180 --> 00:52:37,380 - To je to, co teď udělám. - Dobře, jdi hned teď. 1002 00:52:37,415 --> 00:52:39,740 Nevím, kde ten chlap je, ale... Shonee. 1003 00:52:39,775 --> 00:52:42,017 - To zní dobře. - Shonee. 1004 00:52:42,052 --> 00:52:44,260 Promluvím si se Shonee. 1005 00:52:44,295 --> 00:52:45,540 - Dobře. - Ano. 1006 00:52:51,900 --> 00:52:54,820 Ten šváb z Bankstownu je na mém seznamu od chvíle, 1007 00:52:54,855 --> 00:52:56,465 kdy jsem přijel na tuhle pláž. 1008 00:52:56,500 --> 00:53:01,260 A jestli se mi dneska večer podaří dostat hlas přes čáru, 1009 00:53:01,295 --> 00:53:03,620 možná je ten správný čas ho vyhubit. 1010 00:53:03,655 --> 00:53:05,265 - Ahoj. - Jak se máš? 1011 00:53:05,300 --> 00:53:07,705 - Rád tě tu vidím. - Já vím. 1012 00:53:07,740 --> 00:53:10,860 Právě jsem mluvil s... Michaelem. 1013 00:53:10,920 --> 00:53:13,237 Nadhodil Georgeovo jméno. 1014 00:53:16,500 --> 00:53:19,940 Podívej, Michael a Stevie nechtějí George poblíž. 1015 00:53:20,471 --> 00:53:23,425 A Stevie byl po soutěži naštvaný, 1016 00:53:23,460 --> 00:53:26,260 když George řekl, co bude dělat, a pak selhal. 1017 00:53:26,295 --> 00:53:29,060 Já prostě nechci být ten tým, 1018 00:53:29,095 --> 00:53:31,465 který se zapíše do historie. 1019 00:53:31,500 --> 00:53:34,700 Já vím, já vím, já vím. Jako že tolik prohrává. 1020 00:53:34,735 --> 00:53:36,505 Já vím, bolí to. 1021 00:53:36,540 --> 00:53:38,900 - Ahoj. - Ahoj, lidi. Jak se máte? 1022 00:53:38,935 --> 00:53:40,265 Dobře. Dobře. 1023 00:53:40,300 --> 00:53:43,660 Mluvíme jen o dnešním večeru. 1024 00:53:43,695 --> 00:53:45,917 Co je to? Jaký je plán? 1025 00:53:45,952 --> 00:53:48,140 Jsem zcela ve vašich rukou. 1026 00:53:49,700 --> 00:53:52,220 Nevím. Ještě si nejsem jistý. 1027 00:53:52,387 --> 00:53:56,340 Chci zjistit, co na to řeknou... 1028 00:53:56,375 --> 00:53:58,220 ... co na to řeknou ostatní. 1029 00:54:01,340 --> 00:54:04,980 Pokaždé. Ten člověk si nenechá ujít žádný rozhovor. 1030 00:54:05,015 --> 00:54:08,660 Je to nejotravnější člověk z tábora. 1031 00:54:08,695 --> 00:54:10,260 Mmm. 1032 00:54:11,420 --> 00:54:13,540 Dobře, to zní dobře. Tak se sejdeme znovu. 1033 00:54:20,820 --> 00:54:22,505 Hej, hej, ne moc rychle, Miku. 1034 00:54:22,540 --> 00:54:25,860 - Ne, jenom dál od hlasů. - Aha. Dobře. 1035 00:54:25,895 --> 00:54:27,577 Na co myslíš? 1036 00:54:27,612 --> 00:54:29,225 Takže, kdo je tvůj cíl? 1037 00:54:29,260 --> 00:54:31,065 - Takže ne, řekni mi... - George. 1038 00:54:31,100 --> 00:54:32,820 - Řekni mi... - George, George, George, George. 1039 00:54:32,855 --> 00:54:35,017 To máš na radaru. Je to to, co chceš? 1040 00:54:35,052 --> 00:54:37,756 Jestli je to George, tak do toho půjdu. 1041 00:54:37,791 --> 00:54:40,460 To je můj pocit, sundat George. Dobře? 1042 00:54:42,020 --> 00:54:43,385 Pojď, rozejdeme se, 1043 00:54:43,420 --> 00:54:46,060 protože nechci, aby mě viděli, jak se bavím s příliš mnoha lidmi. 1044 00:54:46,095 --> 00:54:47,580 Jo, rozumím. 1045 00:54:47,880 --> 00:54:51,640 Stevie, Sime, Jordie, já, my jsme čtyři amigos, víš? 1046 00:54:51,975 --> 00:54:53,940 Slunce je venku, zbraně venku... Za mraky. 1047 00:54:53,975 --> 00:54:56,660 ... a George je v našem hledáčku. 1048 00:55:04,660 --> 00:55:06,929 - Chcete vědět, co myslím, na rovinu? - Ano. 1049 00:55:06,964 --> 00:55:10,080 Jestli se teď nevrhneme na George, tak ho nedostaneme. 1050 00:55:10,115 --> 00:55:11,045 100%. 1051 00:55:11,080 --> 00:55:13,880 Přísahám, že bude buď druhý, nebo předposlední. 1052 00:55:13,915 --> 00:55:14,885 Mmm. 1053 00:55:15,320 --> 00:55:18,080 Prostě je to tak, jak to je. 1054 00:55:18,115 --> 00:55:20,360 - Ano. - Potřebujeme, aby to teď byla jeho záležitost. 1055 00:55:20,395 --> 00:55:22,085 Myslím, že s Georgem... 1056 00:55:22,120 --> 00:55:25,720 - Nevadí vám to? - Souhlasí všichni? 1057 00:55:25,723 --> 00:55:26,765 Už jsme spolu mluvili, on a já. 1058 00:55:26,800 --> 00:55:29,039 Na sto procent s tím rozhodnutím souhlasím. 1059 00:55:29,074 --> 00:55:30,060 Dobře, v pohodě. 1060 00:55:30,280 --> 00:55:31,692 Řekl bych... 1061 00:55:31,720 --> 00:55:32,559 George je... 1062 00:55:32,560 --> 00:55:33,898 Je to hrozba. 1063 00:55:34,940 --> 00:55:37,740 Takže plán zbavit se George nabírá na obrátkách. 1064 00:55:38,460 --> 00:55:43,547 Jordie, Sarah, Michael, Stevie, já a Fraser 1065 00:55:43,582 --> 00:55:45,308 jsme s tímto plánem srozuměni. 1066 00:55:45,350 --> 00:55:47,220 To je šest, to je většina. 1067 00:55:47,255 --> 00:55:49,091 Můžeme ho dnes večer poslat domů. 1068 00:55:49,126 --> 00:55:51,130 - Ano. - Jo, to si myslím. 1069 00:55:51,165 --> 00:55:55,980 Švába z Bankstownu nezachrání vůbec nic. 1070 00:56:17,188 --> 00:56:19,828 V tomhle kmeni mám problém. 1071 00:56:21,408 --> 00:56:23,768 A cítím se trochu zranitelný. 1072 00:56:25,008 --> 00:56:29,573 Simonovi se daří sjednocovat kmen pod svou vládou. 1073 00:56:29,608 --> 00:56:33,968 Problém je ale v tom, že jsem na okraji kmene. 1074 00:56:40,688 --> 00:56:45,208 Hele, Simone, v téhle sezóně jsem pragmatický, 1075 00:56:45,243 --> 00:56:47,168 protože všichni máme stejný problém. 1076 00:56:47,203 --> 00:56:48,728 Jsi alfa. 1077 00:56:50,848 --> 00:56:53,688 Já sem očividně přicházím nažhavený. 1078 00:56:55,408 --> 00:56:58,728 Všichni se navzájem chráníme. Všichni jsme si navzájem terčem. 1079 00:57:07,008 --> 00:57:10,333 Simon má rozhodně tunelové vidění, pokud jde o George. 1080 00:57:10,368 --> 00:57:14,368 Mluví jen o tom, jak moc chce George vyloučit. 1081 00:57:14,403 --> 00:57:16,688 Ne, zlato, to se ještě nestane. 1082 00:57:18,248 --> 00:57:21,268 Moje strategie je, že když jsi velká hrozba, 1083 00:57:21,303 --> 00:57:24,288 obklopíš se dalšími velkými hrozbami. 1084 00:57:25,368 --> 00:57:27,173 Potřebuju George pro svůj herní plán 1085 00:57:27,208 --> 00:57:29,728 a ještě nejsem připravená ho opustit. 1086 00:57:32,200 --> 00:57:34,012 Co myslíš, Shon? 1087 00:57:34,280 --> 00:57:35,679 Já si prostě myslím, že... 1088 00:57:35,680 --> 00:57:38,919 Myslím, že ty, já a Simon... 1089 00:57:38,920 --> 00:57:40,479 jsme asi největší hrozby. 1090 00:57:40,480 --> 00:57:43,919 Hlavně ty a Simon, až dojde na promíchání kmenů. 1091 00:57:43,920 --> 00:57:44,838 Jasně. 1092 00:57:44,920 --> 00:57:46,319 A když tam bude George... 1093 00:57:46,320 --> 00:57:49,322 To je minimálně jedno hlasování, které potom přežijeme. 1094 00:57:49,357 --> 00:57:50,919 Mohli byste se Simonem... 1095 00:57:51,120 --> 00:57:52,999 nechcete se toho zúčastnit? 1096 00:57:53,168 --> 00:57:55,968 Ach, to je těžké, protože on má osobní pomstu. 1097 00:57:56,003 --> 00:57:58,768 - Víš? Takže je to těžké. - Jo, je to těžké. 1098 00:57:58,803 --> 00:58:00,453 Tak uvidíme, uvidíme. 1099 00:58:00,488 --> 00:58:02,788 Chceš si s ním o tom promluvit? 1100 00:58:02,823 --> 00:58:05,088 Jo, zeptám se ho. Uvidíme, co řekne. 1101 00:58:05,123 --> 00:58:07,368 Ale jo, souhlasím. 1102 00:58:09,008 --> 00:58:10,808 Co se ti honí hlavou, Shonee? 1103 00:58:13,448 --> 00:58:16,448 - Řeknu ti to někde jinde. - Dobře. 1104 00:58:20,080 --> 00:58:21,999 Rád udělám, co budeš chtít, Shonee. 1105 00:58:22,080 --> 00:58:25,900 Já vím, věř mi. Tvrdě na tom pracuji. 1106 00:58:26,000 --> 00:58:28,894 Potřebujeme tě tady. 1107 00:58:28,928 --> 00:58:31,333 Promiň, ale už jsem přišla o dvě holky. 1108 00:58:31,368 --> 00:58:34,328 Nemůžu ztratit jediného gaye. To by byl zločin proti lidskosti. 1109 00:58:34,363 --> 00:58:35,425 Děkuji. 1110 00:58:35,460 --> 00:58:36,325 Takže si myslím... 1111 00:58:36,360 --> 00:58:39,459 Takže, když budeš dál předhazovat Michaela... 1112 00:58:39,641 --> 00:58:41,138 ... skončil jsem. 1113 00:58:41,173 --> 00:58:42,635 Nastupuji do tvého vlaku. 1114 00:58:44,880 --> 00:58:46,985 Můžeme být Spice Girls. 1115 00:58:47,808 --> 00:58:49,528 Ano. 1116 00:58:50,000 --> 00:58:52,995 Se svým děsivým obličejem bych mohl být Scary Spice. 1117 00:58:53,600 --> 00:58:54,639 Já budu Baby Spice. 1118 00:58:54,720 --> 00:58:57,003 Baby Spice, myslel jsem, že budeš Posh Spice? 1119 00:58:57,200 --> 00:58:59,869 Liz musí být Sporty Spice. 1120 00:59:01,728 --> 00:59:04,208 Spice Girls je pro nás ideální spojenectví, 1121 00:59:04,243 --> 00:59:06,448 protože jsme všichni tak trochu pikantní. 1122 00:59:07,968 --> 00:59:10,808 Liz a já začneme co nejdřív vyřizovat 1123 00:59:10,843 --> 00:59:12,288 papíry na adopci. 1124 00:59:13,288 --> 00:59:17,368 Takže záchrana George je dneska mojí jedinou prioritou. 1125 00:59:17,403 --> 00:59:21,448 A ten cíl musím dostat na Michaela. 1126 00:59:23,088 --> 00:59:25,768 Běhá kolem s pěnou u pusy... 1127 00:59:25,803 --> 00:59:27,279 Na jaká jména myslíš? 1128 00:59:27,448 --> 00:59:29,968 ... prostě, jako by se těšil, až řekne Georgovo jméno... 1129 00:59:30,003 --> 00:59:31,288 ... každému, kdo bude poslouchat. 1130 00:59:31,323 --> 00:59:32,799 Rozumím. 1131 00:59:32,968 --> 00:59:35,248 Tak dobře. Můžeš odejít. 1132 00:59:36,383 --> 00:59:38,628 - Chceš jít ke studni? - Ano. 1133 00:59:41,368 --> 00:59:43,973 Co si myslíš o Georgovi? 1134 00:59:44,108 --> 00:59:47,108 Nemyslím si, že je v tuto chvíli velkou hrozbou. 1135 00:59:47,143 --> 00:59:49,373 - Byl bych ráda, kdyby byl George nablízku. - Ano. 1136 00:59:50,108 --> 00:59:52,625 Moc toho nenarušuje. 1137 00:59:53,063 --> 00:59:55,748 - Jsem na stejné vlně. - Ano. 1138 00:59:56,368 --> 00:59:58,528 Co si myslíš o dalších věcech? 1139 00:59:58,563 --> 01:00:00,005 Michael. 1140 01:00:00,026 --> 01:00:00,805 Ano. 1141 01:00:01,028 --> 01:00:04,428 Jen si nemyslím, že by přispíval jako člen týmu 1142 01:00:04,463 --> 01:00:06,013 stejně jako my ostatní. 1143 01:00:06,048 --> 01:00:08,496 - Ano, já... Ano. - Ano, snadné, jednoduché, hotovo. 1144 01:00:08,531 --> 01:00:10,945 Musím pracovat tak rychle a chytře. 1145 01:00:10,980 --> 01:00:13,693 Odmítám nechat George dnes večer odejít 1146 01:00:13,728 --> 01:00:17,248 a musím změnit názor všech v tomto kmeni. 1147 01:00:22,048 --> 01:00:26,208 George je největší had, jaký kdy v Survivoru byl. 1148 01:00:28,248 --> 01:00:30,328 Největší had. 1149 01:00:31,408 --> 01:00:33,428 Proto ho chtějí vyřadit, 1150 01:00:33,463 --> 01:00:35,955 protože hodí pod autobus kohokoli. 1151 01:00:35,990 --> 01:00:38,199 - Jo, pojď, pojď sem. - Co uděláme? 1152 01:00:38,234 --> 01:00:40,408 Jen jsme si povídali s klukama. 1153 01:00:40,443 --> 01:00:41,373 Mmm? 1154 01:00:41,408 --> 01:00:42,968 A padlo pár jmen. 1155 01:00:43,003 --> 01:00:45,008 - Říkají George. - Ano. 1156 01:00:45,043 --> 01:00:46,839 - Hmm. - Um... 1157 01:00:47,008 --> 01:00:49,848 Ale Liz si není tak jistá. 1158 01:00:51,888 --> 01:00:53,893 Doslova, jen čekám, 1159 01:00:53,928 --> 01:00:56,328 až se všichni budou chtít zbavit George. 1160 01:00:56,363 --> 01:00:57,479 Což není tento okamžik. 1161 01:00:57,648 --> 01:00:59,308 - Což je teď. - Myslíš? 1162 01:00:59,343 --> 01:01:00,933 Holky to právě řekly, 1163 01:01:00,968 --> 01:01:05,168 ty sračky, co předvádí ostatním... 1164 01:01:05,760 --> 01:01:07,664 Shon a já s tím nesouhlasíme. 1165 01:01:12,488 --> 01:01:14,608 Hele, pojďme se k nim hned teď přidat. 1166 01:01:14,720 --> 01:01:16,707 Pojďme se zapojit do rozhovoru. 1167 01:01:18,280 --> 01:01:19,712 Hned teď. 1168 01:01:21,448 --> 01:01:23,688 Takže Shon právě vznesla připomínku. 1169 01:01:25,480 --> 01:01:29,144 Víme jistě, že přijde promíchání kmenů. 1170 01:01:29,840 --> 01:01:30,879 Co chcete při výměně kmenů? 1171 01:01:30,960 --> 01:01:33,421 Chcete tam někoho, 1172 01:01:33,521 --> 01:01:35,613 o kom všichni vědí, že je obrovskou hrozbou. 1173 01:01:35,648 --> 01:01:37,209 Všichni jsme viděli George hrát. 1174 01:01:37,256 --> 01:01:39,365 - Má na hrudi vytetovaný symbol imunity. - Já vím. 1175 01:01:39,400 --> 01:01:41,799 A pokud se dostaneme do promíchání kmenů s někým jako George... 1176 01:01:41,920 --> 01:01:44,243 tak se můžeš cítit docela bezpečně. 1177 01:01:44,968 --> 01:01:48,228 V podstatě jsem teď ředitel školy. 1178 01:01:48,263 --> 01:01:51,488 Snažím se všechny rychle poučit o tom, 1179 01:01:51,523 --> 01:01:53,773 jak tahle hra funguje. 1180 01:01:53,808 --> 01:01:55,688 V širším měřítku potřebujeme štíty. 1181 01:01:56,688 --> 01:01:58,328 George je štít. 1182 01:01:59,648 --> 01:02:01,928 Není to tak těžké pochopit, Simone. 1183 01:02:01,963 --> 01:02:03,608 To jsou jen moje myšlenky. 1184 01:02:05,368 --> 01:02:08,208 Já jen... jen si myslím, že když neodejde teď, 1185 01:02:08,243 --> 01:02:09,848 tak půjde celou cestu. 1186 01:02:09,883 --> 01:02:11,068 Jde sem. 1187 01:02:13,328 --> 01:02:14,368 Takže? 1188 01:02:17,168 --> 01:02:20,348 Docházím k jednomu velmi nepříjemnému zjištění - 1189 01:02:20,383 --> 01:02:23,528 všichni se tu tváří naprosto podezřele. 1190 01:02:24,528 --> 01:02:26,888 Všichni mluví o mně. 1191 01:02:28,088 --> 01:02:31,088 Dostal jsem se do spousty ošemetných situací. 1192 01:02:34,728 --> 01:02:38,808 Ale takhle nervózní jsem před kmenovou radu ještě nikdy nebyl. 1193 01:02:46,520 --> 01:02:48,823 Přemýšlíte o něčem? 1194 01:02:55,768 --> 01:02:59,973 - Pořád děláme to, co bylo dohodnuto. Co jsme řekli dnes ráno. - Ano. 1195 01:03:00,008 --> 01:03:04,208 Georgi, dnes večer bude titulek o kmenové radě znít takto: 1196 01:03:04,243 --> 01:03:06,808 „Vykopli George.“ 1197 01:03:06,843 --> 01:03:08,413 - Spojenci? - Ano. 1198 01:03:08,448 --> 01:03:10,008 - Dobře. - Dobře, dobře. 1199 01:03:10,043 --> 01:03:11,093 Hotovo. 1200 01:03:11,128 --> 01:03:13,768 „Vykopli George.“ 1201 01:03:22,648 --> 01:03:25,328 Georgeova hlava je dnes večer definitivně na špalku. 1202 01:03:26,568 --> 01:03:29,768 I když je v této hře velkou hrozbou - 1203 01:03:29,803 --> 01:03:31,733 a já mohu uznat, 1204 01:03:31,768 --> 01:03:34,413 že George pro mě bude vždy dobrým štítem - 1205 01:03:34,448 --> 01:03:37,768 pokud máte v této hře možnost sejmout tak velkého hráče, 1206 01:03:37,803 --> 01:03:41,088 někdy prostě musíte po této příležitosti skočit, když se naskytne. 1207 01:03:43,208 --> 01:03:44,968 A nechcete ji přece propásnout. 1208 01:03:46,568 --> 01:03:49,328 Musí to vyjít dokonale. 1209 01:04:29,168 --> 01:04:32,333 Páni, líbí se mi, co jsi s tím místem udělal. 1210 01:04:32,368 --> 01:04:35,968 Všiml sis? Chtěl jsem se tě taky zeptat. - Působivé. 1211 01:04:36,003 --> 01:04:38,293 Georgi, ty už máš svou pochodeň. 1212 01:04:38,328 --> 01:04:40,848 Mohl bys ji ponořit do ohně? 1213 01:04:40,883 --> 01:04:43,368 - To bych moc rád. - A zapálit. 1214 01:04:47,448 --> 01:04:49,528 Tohle je součást rituálu kmenové rady, 1215 01:04:49,563 --> 01:04:51,168 protože v téhle hře... 1216 01:04:51,203 --> 01:04:53,125 ...oheň znamená život. 1217 01:04:53,160 --> 01:04:55,048 Jakmile uhasne,... 1218 01:04:57,248 --> 01:04:58,528 ... skončíte. 1219 01:05:00,328 --> 01:05:02,048 Takhle to funguje. 1220 01:05:02,083 --> 01:05:03,733 - Takže, Georgi. - Ano? 1221 01:05:03,768 --> 01:05:06,728 - Zmeškal jsi poslední kmenovou radu. - Mmmm. 1222 01:05:06,763 --> 01:05:08,933 Když ses vrátil do kmene, 1223 01:05:08,968 --> 01:05:11,288 měl jsi pocit, že tě přijali s otevřenou náručí, 1224 01:05:11,323 --> 01:05:13,128 nebo máš pocit, že začínáš znovu? 1225 01:05:14,888 --> 01:05:16,928 Myslím, že mě všichni velmi přivítali, 1226 01:05:16,963 --> 01:05:18,768 a toho si opravdu vážím. 1227 01:05:20,368 --> 01:05:21,608 Hm... 1228 01:05:25,008 --> 01:05:26,008 Hm... 1229 01:05:28,568 --> 01:05:31,128 Myslel jsem, že už se nevrátím, Jonathane. 1230 01:05:34,048 --> 01:05:36,608 Opravdu jsem si myslel, že se nevrátím. 1231 01:05:37,888 --> 01:05:41,448 A každý člověk tady vypadal, 1232 01:05:41,483 --> 01:05:44,485 že je rád, že jsem zpátky. 1233 01:05:44,520 --> 01:05:47,453 A já jsem taky rád, že jsem zpátky. 1234 01:05:47,488 --> 01:05:51,213 A jsem nadšený, že tu dnes večer můžu být. 1235 01:05:51,248 --> 01:05:53,808 Jsme rádi, že jsi se vrátil. 1236 01:05:53,843 --> 01:05:56,168 Děkuji, JLP. 1237 01:05:59,048 --> 01:06:03,288 Takže, Simone, minule to bylo celkem jednomyslné rozhodnutí. 1238 01:06:03,323 --> 01:06:05,568 Je tomu tak i dnes večer? 1239 01:06:06,968 --> 01:06:08,453 No, myslím, že bylo důležité, 1240 01:06:08,488 --> 01:06:10,788 abychom, víš, rozhodli jednomyslně 1241 01:06:10,823 --> 01:06:13,053 a dali kmen dohromady hned na začátku. 1242 01:06:13,088 --> 01:06:16,293 Ale dneska je to trochu jiné. 1243 01:06:16,328 --> 01:06:20,568 Myslím, že dnešní odpoledne bylo na pláži trochu chaotické, 1244 01:06:20,603 --> 01:06:22,888 na tom se určitě všichni shodneme. 1245 01:06:22,923 --> 01:06:25,013 A... 1246 01:06:25,048 --> 01:06:28,208 ... můj hlas není dnes večer stoprocentně jistý. 1247 01:06:30,048 --> 01:06:32,968 - Není? - Překvapení. 1248 01:06:35,808 --> 01:06:39,248 No, řekl jsem, že je stoprocentní. 1249 01:06:40,248 --> 01:06:42,208 Takže, Jordie, na tohle jsi hodně reagoval. 1250 01:06:42,243 --> 01:06:44,408 Ano. No, je to prostě zajímavé. 1251 01:06:46,008 --> 01:06:47,808 Myslel jsem, že to máme jisté. 1252 01:06:47,843 --> 01:06:49,285 Jsme dva, Jono. 1253 01:06:49,320 --> 01:06:50,693 Kámo, měli jsme hodně... 1254 01:06:50,728 --> 01:06:53,808 Měli jsme spoustu úžasných rozhovorů, spoustu dobrých rozhovorů. 1255 01:06:53,843 --> 01:06:56,088 Pokud jde o mě, stále pokračuji v tom, 1256 01:06:56,123 --> 01:06:58,328 co potřebuji v této hře udělat. 1257 01:06:59,488 --> 01:07:01,653 Tím se trochu blížím k rozhodnutí. 1258 01:07:01,688 --> 01:07:03,848 - Rozumím. Moc ti děkuji. - To je dobré. Děkuji. 1259 01:07:03,883 --> 01:07:04,848 Další. 1260 01:07:08,808 --> 01:07:12,608 Georgi, je pravda, že se někdy stane, že přijdeš na radu 1261 01:07:12,643 --> 01:07:14,613 a ještě nejsi rozhodnutý, 1262 01:07:14,648 --> 01:07:16,888 a někdy se rozhodneš, 1263 01:07:16,923 --> 01:07:18,173 až když jdeš hlasovat? 1264 01:07:18,208 --> 01:07:21,848 Jo, podívej, ta šarvátka, kterou jsem dneska viděl na pláži, 1265 01:07:21,883 --> 01:07:23,293 byla jedinečná. 1266 01:07:23,328 --> 01:07:26,208 Nikdy jsem neviděl takovou skrumáž ve vnitrozemí. 1267 01:07:26,243 --> 01:07:30,928 A... jsem... tak nervózní, že bych se z toho mohl pokadit, 1268 01:07:30,963 --> 01:07:33,008 v takové fázi jsem. 1269 01:07:34,208 --> 01:07:37,133 Michaele, má George pravdu, když si dělá starosti? 1270 01:07:37,168 --> 01:07:40,733 Jsme tu dnes, protože jsme prohráli soutěž. 1271 01:07:40,768 --> 01:07:45,368 Konkrétně se nám nedařilo v hádankové fázi soutěže, 1272 01:07:45,403 --> 01:07:49,888 na kterou je George podle svých slov expert, ale ve skutečnosti ji nezvládl. 1273 01:07:51,848 --> 01:07:55,448 Taková je realita. Proto tu sedíme. 1274 01:07:59,008 --> 01:08:00,493 S tím nesouhlasím, 1275 01:08:00,528 --> 01:08:04,008 že to je důvod, proč jsme dnes soutěž prohráli. 1276 01:08:04,043 --> 01:08:05,933 Jak jinak jsme ji prohráli? 1277 01:08:05,968 --> 01:08:09,108 Výzva má mnoho složek. 1278 01:08:09,143 --> 01:08:12,248 Je to týmová výzva. Je to týmová hra. 1279 01:08:13,248 --> 01:08:16,248 Uvědomuji si to si to, ale nevím, jak to můžu říct jinak. 1280 01:08:16,283 --> 01:08:18,488 Prohráli jsme, protože jsme to nezvládli na skládačce. 1281 01:08:18,523 --> 01:08:20,568 - To je vše, nic víc. - A s tím nesouhlasím. 1282 01:08:22,848 --> 01:08:24,408 Proč jsi ale tak naštvaný? 1283 01:08:26,688 --> 01:08:28,293 Ne, nejsem naštvaný. 1284 01:08:28,328 --> 01:08:30,253 Mám... Upřímně řečeno, nevadí mi to. 1285 01:08:30,288 --> 01:08:32,968 Jsem rád, že jsem tady. Osobně mám kmenovou radu rád. 1286 01:08:33,003 --> 01:08:35,648 Jen říkám, že to je realita, proč tu sedíme, 1287 01:08:35,683 --> 01:08:36,773 protože jsme prohráli soutěž. 1288 01:08:36,808 --> 01:08:39,488 - George skládal hádanku. - Neobviňuju ho. 1289 01:08:39,523 --> 01:08:42,225 Ale soutěže jsou skupinová aktivita. 1290 01:08:42,260 --> 01:08:44,893 Ty jsi to udělal. Ukázal jsi prstem na George. 1291 01:08:44,928 --> 01:08:47,568 Poukazuji na to, co si myslíte, ale neřeknete. 1292 01:08:47,603 --> 01:08:50,445 Ne, to si nemyslíme, protože jsme tým. 1293 01:08:50,480 --> 01:08:53,288 - Nemůžeš mluvit naším jménem. Promiň. - Dobře. V pohodě, v pohodě. 1294 01:08:54,288 --> 01:08:55,413 Děkuji. 1295 01:08:55,448 --> 01:08:58,133 No, Michaele, abych byl upřímný, tak jsem to slyšel. 1296 01:08:58,168 --> 01:09:02,406 - Slyšel jsem, že jsi to hodil přímo na George. - To mě utvrdilo v mém rozhodnutí. 1297 01:09:04,008 --> 01:09:07,288 Jen říkám, že to dělali dva lidé, všichni jsme to viděli, 1298 01:09:07,323 --> 01:09:08,928 a bohužel jsme to prostě nedotáhli do konce. 1299 01:09:08,963 --> 01:09:10,625 Nejsem tady od toho, abych někoho peskoval, 1300 01:09:10,660 --> 01:09:12,253 jen říkám, že to je realita toho, 1301 01:09:12,288 --> 01:09:15,008 co se dnes stalo, protože oba týmy se dostaly ke skládačce ve stejnou dobu 1302 01:09:15,043 --> 01:09:16,608 a my jsme to nezvládli. 1303 01:09:19,128 --> 01:09:21,693 Takže, Georgi, dělá ti to starosti? 1304 01:09:21,728 --> 01:09:25,288 Máš pocit, že jsi zodpovědný za to, že tu kmen dnes večer je? 1305 01:09:25,323 --> 01:09:27,413 Já... jsem částečně zodpovědný 1306 01:09:27,448 --> 01:09:29,493 a ve chvíli, kdy jsme se vrátili do tábora, 1307 01:09:29,528 --> 01:09:32,968 jsem se kmeni omluvil za to, že jsme to nezvládli. 1308 01:09:33,968 --> 01:09:37,968 A moje poslední poznámka je, proč jsi tak naštvaný? 1309 01:09:39,168 --> 01:09:41,093 Nejsem naštvaný. Opakuji, ne naštvaný. 1310 01:09:41,128 --> 01:09:42,813 Upřímně řečeno, upřímně řečeno, 1311 01:09:42,848 --> 01:09:45,333 teď už nemůžu být šťastnější a uvolněnější. 1312 01:09:45,368 --> 01:09:48,608 - Já jen... jen říkám... - Pěníš a rudneš. 1313 01:09:48,643 --> 01:09:50,173 Jen říkám, že se to stalo, 1314 01:09:50,208 --> 01:09:52,768 proto jsme tady, protože jsme prohráli soutěž, to je všechno. 1315 01:09:55,648 --> 01:09:59,128 Takže, o kolika plánech jste dnes odpoledne slyšeli? 1316 01:10:02,568 --> 01:10:06,613 Jeden byl asi s nějakým větším obsahem než ostatní. 1317 01:10:06,648 --> 01:10:12,088 No, jako novinář si dovedu představit, že opravdu musíš věřit svým zdrojům. 1318 01:10:12,123 --> 01:10:14,733 Ano, to je pravda. 1319 01:10:14,768 --> 01:10:17,968 Protože bez nich nemáš příběh. 1320 01:10:22,288 --> 01:10:24,368 Takže, Michaele, když se podíváš na tu řadu, 1321 01:10:24,403 --> 01:10:26,448 kdo je podle tebe nejméně důvěryhodný? 1322 01:10:29,328 --> 01:10:30,808 Hmm. 1323 01:10:32,048 --> 01:10:33,528 Pravděpodobně George. 1324 01:10:34,608 --> 01:10:37,093 Co jsem ti vlastně udělal, Michaele? 1325 01:10:37,128 --> 01:10:40,388 Jako, já jen... Ne, já jen... jen mě to zajímá. 1326 01:10:40,423 --> 01:10:43,613 Už pět dní jsme spolu nemluvili. 1327 01:10:43,648 --> 01:10:48,228 Kvůli jedné výzvě jsem se léčil s možnou zlomeninou krku. 1328 01:10:48,263 --> 01:10:52,808 Co jsem ti vlastně udělal, že jsi dneska tak zpěněný? 1329 01:10:52,843 --> 01:10:55,248 Nejsem naštvaný. Vůbec nic jsi mi neudělal. 1330 01:10:55,283 --> 01:10:56,893 Jsi rudý na čele. 1331 01:10:56,928 --> 01:10:59,493 - Tvé spánky jsou na roztrhání. - Možná je to tím ohněm. 1332 01:10:59,528 --> 01:11:02,008 Ale Jono se mě ptal, komu nevěřím, kdo je nejméně důvěryhodný, 1333 01:11:02,043 --> 01:11:03,173 a to jméno jsem uvedl. 1334 01:11:03,208 --> 01:11:05,008 Ale máš pravdu, moc jsme se nestýkali. 1335 01:11:05,043 --> 01:11:06,533 To je naprostá pravda. 1336 01:11:06,568 --> 01:11:08,293 Vlastně jsme neměli ani jeden rozhovor. 1337 01:11:08,328 --> 01:11:11,408 No, měli, protože jsme měli... měli jsme určité závazky. 1338 01:11:11,443 --> 01:11:12,973 Ne, neměli. 1339 01:11:13,008 --> 01:11:15,248 Neměli jsme jediný rozhovor. 1340 01:11:25,288 --> 01:11:27,493 Teď přijde na řadu zábava a hry. 1341 01:11:27,528 --> 01:11:29,608 Jo, teď tady probíhají rozhovory, 1342 01:11:29,643 --> 01:11:31,085 které se vás netýkají. 1343 01:11:31,120 --> 01:11:32,493 Pravděpodobně se týkají mě. 1344 01:11:32,528 --> 01:11:34,613 Jono, když už jsme u toho, 1345 01:11:34,648 --> 01:11:37,248 nejsem naivní a nenarodil jsem se včera. 1346 01:11:37,283 --> 01:11:39,245 Nejsem hloupý, cítím se... 1347 01:11:39,280 --> 01:11:41,124 Ale právě teď probíhá 1348 01:11:41,159 --> 01:11:43,163 konverzace v celé skupině. 1349 01:11:43,198 --> 01:11:45,168 To je v pohodě. Ať to pokračuje. 1350 01:11:51,808 --> 01:11:53,213 A co ty, Shonee? 1351 01:11:53,248 --> 01:11:55,413 Co si myslíš o dnešním hlasování? 1352 01:11:55,448 --> 01:12:00,288 Jo, měla jsem jasno, když jsem sem přišla, a mám jasno i teď. 1353 01:12:01,848 --> 01:12:03,408 Pevná jako skála. 1354 01:12:03,443 --> 01:12:05,008 Hmmm. 1355 01:12:05,320 --> 01:12:07,124 Promluvila. 1356 01:12:07,168 --> 01:12:10,288 Stevie, jak důležitá je pro tebe v této hře loajalita? 1357 01:12:10,323 --> 01:12:13,368 Jestli chceš věrnost, tak si pořiď psa. 1358 01:12:15,808 --> 01:12:18,648 Asi jo. 1359 01:12:21,208 --> 01:12:25,368 Dobře, takže, když už jsme u toho, je čas hlasovat. 1360 01:12:41,212 --> 01:12:46,372 Dobrá, je čas hlasovat. 1361 01:12:46,407 --> 01:12:47,932 Michaeli. 1362 01:13:00,732 --> 01:13:03,972 Jsi skvělý hráč a mám k tobě obrovský respekt. 1363 01:13:04,007 --> 01:13:05,612 Je to jen zábavné vtipkování. 1364 01:13:29,012 --> 01:13:31,732 Hraješ příliš tvrdě, brácho. 1365 01:14:08,932 --> 01:14:10,892 Půjdu spočítat hlasy. 1366 01:14:25,412 --> 01:14:29,252 Pokud má někdo skrytou imunitu a chtěl by ji zahrát, 1367 01:14:29,287 --> 01:14:31,332 teď je na to ten správný čas. 1368 01:14:39,772 --> 01:14:42,172 Dobře, přečtu hlasy. 1369 01:14:47,572 --> 01:14:49,652 První hlas - Michael. 1370 01:14:55,732 --> 01:14:58,092 Michael. To jsou dva hlasy pro Michaela. 1371 01:15:02,172 --> 01:15:03,692 Stevie. 1372 01:15:05,972 --> 01:15:07,852 Dva hlasy má Michael, jeden hlas Stevie. 1373 01:15:11,812 --> 01:15:13,372 George. 1374 01:15:14,492 --> 01:15:18,332 Dva hlasy Michael, jeden hlas Stevie, jeden hlas George. 1375 01:15:20,892 --> 01:15:22,052 Michael. 1376 01:15:23,492 --> 01:15:27,292 To jsou tři hlasy pro Michaela, jeden pro Stevieho a jeden pro George. 1377 01:15:29,132 --> 01:15:30,132 Michael. 1378 01:15:32,572 --> 01:15:35,292 Čtyři hlasy má Michael, jeden Stevie, jeden George. 1379 01:15:42,092 --> 01:15:44,972 Druhá vyloučená osoba v soutěži Hrdinové versus Padouši 1380 01:15:45,007 --> 01:15:46,177 - Michael. 1381 01:15:46,212 --> 01:15:50,412 To je pět hlasů. To stačí. Musíš mi přinést pochodeň. 1382 01:16:06,172 --> 01:16:09,252 Michaele, kmen promluvil. 1383 01:16:12,852 --> 01:16:15,252 Je čas, abys šel. 1384 01:16:24,892 --> 01:16:27,212 No, když přijdeš na kmenovou radu, 1385 01:16:27,247 --> 01:16:29,449 pokud nebudeš psát příběh, 1386 01:16:29,484 --> 01:16:32,528 pravděpodobně skončíš v titulku. 1387 01:16:32,563 --> 01:16:35,572 Vezměte si pochodně a vraťte se do tábora. 1388 01:16:49,652 --> 01:16:53,012 Příště v Australském Survivoru... 1389 01:16:53,047 --> 01:16:55,297 - Start! - Jdeme na to. Běžte, běžte, běžte! 1390 01:16:55,332 --> 01:16:57,012 ... se Padouši vydají na cestu... 1391 01:16:57,047 --> 01:16:58,617 Běžte, tlačte, tlačte, tlačte! 1392 01:16:58,652 --> 01:17:01,172 ... aby se zachránili před třetí kmenovou radou. 1393 01:17:01,207 --> 01:17:02,549 Strašně to klouže! 1394 01:17:02,584 --> 01:17:03,892 No tak, Hrdinové! 1395 01:17:04,892 --> 01:17:06,092 A... 1396 01:17:06,127 --> 01:17:07,257 Zatraceně. 1397 01:17:07,292 --> 01:17:09,932 ... Simon zjistí něco nečekaného. 1398 01:17:09,967 --> 01:17:11,377 Mám to. Našel jsem to. 1399 01:17:11,412 --> 01:17:13,052 Mám to právě teď na zadku. 1400 01:17:14,692 --> 01:17:16,497 - Aha, tady je. Ježíši. - Ano. 1401 01:17:16,532 --> 01:17:20,772 Mohl by tento záhadný předmět mít moc změnit hru? 1402 01:17:20,807 --> 01:17:23,652 Je zatraceně sladké být zase v téhle pozici. 1403 01:17:28,852 --> 01:17:32,977 Chtěl jsem hrát Survivor tvrdě a bez výčitek a mám pocit, 1404 01:17:33,012 --> 01:17:36,972 že za tu krátkou dobu, co jsem tam byl, se mi to povedlo. 1405 01:17:37,972 --> 01:17:39,537 Ty jsi se vytočil, chlape. 1406 01:17:39,572 --> 01:17:43,252 Nechal ses strhnout chaosem a to je to, co se stalo. 1407 01:17:43,287 --> 01:17:46,932 Moje rada Padouchům zní: začněte hrát hru. 1408 01:17:46,967 --> 01:17:48,737 Hrajte hned a tvrdě. 1409 01:17:48,772 --> 01:17:51,252 Jinak co tady... co tady děláte? 1410 01:17:52,492 --> 01:17:54,937 Jsem zklamaný, že jsem nedostal krále George. 1411 01:17:54,972 --> 01:17:59,252 Michaele, až půjdeš dnes večer domů, pamatuj si tato slova - 1412 01:17:59,287 --> 01:18:03,532 já jsem král této hry. Nikdo si nebude pamatovat tvé jméno. 1413 01:18:04,612 --> 01:18:07,137 A já se vždycky pojistím, Simone. 1414 01:18:07,172 --> 01:18:09,412 Dneska se mu v soubojích dařilo lépe, 1415 01:18:09,447 --> 01:18:11,137 takže mu přeji hodně štěstí a hodně štěstí. 1416 01:18:11,172 --> 01:18:13,732 Není to nic těžkého... Žádné zlé pocity. 106914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.