Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,043 --> 00:00:17,083
- Previously...
- Mistress MacKenzie,
2
00:00:17,084 --> 00:00:19,670
- may I present my son?
- William Ransom.
3
00:00:19,671 --> 00:00:21,361
This is the deed to the house.
4
00:00:21,362 --> 00:00:23,981
Your name's on it now
along with all the bank accounts.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,257
I went through the stones
to save my baby.
6
00:00:26,258 --> 00:00:28,886
I can't believe this is goodbye.
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,889
Are you interested?
8
00:00:34,111 --> 00:00:35,945
Mr. Cornelius Harnett, I presume.
9
00:00:35,946 --> 00:00:37,447
How do I know we can trust you?
10
00:00:37,448 --> 00:00:38,948
Very shortly there'll be soldiers comin'
11
00:00:38,949 --> 00:00:40,700
through that door
hopin' to make arrests.
12
00:00:40,701 --> 00:00:42,911
- How do you know this?
- Tell the men to leave.
13
00:00:44,278 --> 00:00:47,039
It was by my hand
that this woman has died.
14
00:00:47,040 --> 00:00:48,823
A life for a life.
15
00:00:48,824 --> 00:00:50,835
When you've somethin' worth takin',
16
00:00:50,836 --> 00:00:53,296
you'll see me again.
17
00:00:53,297 --> 00:00:54,787
I made a promise to my sister
18
00:00:54,788 --> 00:00:56,706
I'd bring young Ian back to her.
19
00:00:56,707 --> 00:00:58,342
The musket balls will be enough
20
00:00:58,343 --> 00:00:59,960
for passage to Scotland.
21
00:01:08,770 --> 00:01:10,396
♪ That ever since we met ♪
22
00:01:10,397 --> 00:01:11,607
♪ You've had a hold on me ♪
23
00:01:12,274 --> 00:01:14,526
♪ It happens to be true ♪
24
00:01:15,986 --> 00:01:17,613
♪ I only want to be with you ♪
25
00:01:23,660 --> 00:01:25,119
You're back. How was it?
26
00:01:25,120 --> 00:01:26,538
Found this at Oxfam.
27
00:01:28,373 --> 00:01:30,375
Bit of seasonin',
it'll be right as rain.
28
00:01:31,469 --> 00:01:32,908
Wee taste of home.
29
00:01:32,909 --> 00:01:34,037
It's perfect.
30
00:01:34,038 --> 00:01:36,290
Aah! Mama,
31
00:01:36,291 --> 00:01:38,792
Mandy hit me with a stick
32
00:01:38,793 --> 00:01:40,250
and she didn't say she was sorry.
33
00:01:42,130 --> 00:01:44,631
Mandy, say you're sorry.
34
00:01:44,632 --> 00:01:46,675
- Won't.
- Aye, you will.
35
00:01:46,676 --> 00:01:48,158
Sorry.
36
00:01:54,976 --> 00:01:56,351
Sorry about that.
37
00:01:56,352 --> 00:01:57,770
It's nae bother.
38
00:01:57,771 --> 00:01:58,971
I got wee uns myself.
39
00:01:59,355 --> 00:02:01,732
If they'd been livin' in
a caravan for two years,
40
00:02:01,733 --> 00:02:03,609
they'd have driven me around
the bend with their mischief.
41
00:02:03,610 --> 00:02:06,026
Yeah, it's... been a lot.
42
00:02:06,738 --> 00:02:09,111
How close are we
on the bedrooms upstairs?
43
00:02:09,112 --> 00:02:12,179
Well... that's what I wanted
to talk to ya about.
44
00:02:28,218 --> 00:02:30,511
What I was meaning to say,
it's brilliant you're so keen
45
00:02:30,512 --> 00:02:33,055
to preserve the murals
in the dining room, but, eh,
46
00:02:33,056 --> 00:02:35,015
you sure you won't let me plaster over
47
00:02:35,016 --> 00:02:36,266
that slash in the wall up there?
48
00:02:36,267 --> 00:02:37,643
It's bit of an eyesore,
49
00:02:37,644 --> 00:02:39,269
now I've fixed everything else up,
50
00:02:39,270 --> 00:02:40,470
don't you think?
51
00:02:41,984 --> 00:02:44,506
It's been there
since just after the '45.
52
00:02:44,901 --> 00:02:46,151
We're keeping it.
53
00:02:46,152 --> 00:02:47,402
You were sayin',
54
00:02:47,403 --> 00:02:49,253
- the bedrooms...
- Right.
55
00:02:49,823 --> 00:02:52,353
We can start upstairs
as early as next week.
56
00:02:52,354 --> 00:02:54,827
Whoever did the roof before
did an okay job,
57
00:02:54,828 --> 00:02:58,247
but there's loads
of work up there still.
58
00:02:58,248 --> 00:03:00,428
So I've changed the estimate.
59
00:03:06,708 --> 00:03:09,091
We're not looking fer Buckingham Palace,
60
00:03:09,092 --> 00:03:10,509
just a simple upstairs.
61
00:03:10,510 --> 00:03:12,886
I know it's higher
than you were expecting.
62
00:03:12,887 --> 00:03:14,123
It's astronomical.
63
00:03:14,124 --> 00:03:16,030
Well, have a think.
64
00:03:21,354 --> 00:03:24,129
- Bri, this is...
- We don't have it, do we?
65
00:03:24,858 --> 00:03:28,226
We've gone through nearly everythin'
just to get this far.
66
00:03:29,279 --> 00:03:31,947
Well, we're halfway in.
67
00:03:31,948 --> 00:03:33,407
We have a working kitchen.
68
00:03:33,408 --> 00:03:34,742
We have flushing toilets.
69
00:03:35,702 --> 00:03:37,537
We're living the 20th century dream.
70
00:03:49,257 --> 00:03:51,842
♪ Sing me a song ♪
71
00:03:51,843 --> 00:03:55,304
♪ Of a lass that is gone ♪
72
00:03:55,305 --> 00:03:58,140
♪ Say, could that lass ♪
73
00:03:58,141 --> 00:04:01,018
♪ Be I? ♪
74
00:04:01,019 --> 00:04:03,896
♪ Merry of soul ♪
75
00:04:03,897 --> 00:04:06,857
♪ She sailed on a day ♪
76
00:04:06,858 --> 00:04:09,151
♪ Over the sea ♪
77
00:04:09,152 --> 00:04:12,404
♪ To Skye ♪
78
00:04:12,405 --> 00:04:15,198
♪ Billow and breeze ♪
79
00:04:15,199 --> 00:04:17,951
♪ Islands and seas ♪
80
00:04:17,952 --> 00:04:22,062
♪ Mountains of rain and sun ♪
81
00:04:23,743 --> 00:04:26,501
♪ All that was good ♪
82
00:04:26,502 --> 00:04:29,379
♪ All that was fair ♪
83
00:04:29,380 --> 00:04:31,840
♪ All that was me ♪
84
00:04:31,841 --> 00:04:34,801
♪ Is gone ♪
85
00:04:34,802 --> 00:04:37,304
♪ Sing me a song ♪
86
00:04:37,305 --> 00:04:40,432
♪ Of a lass that is gone ♪
87
00:04:40,433 --> 00:04:43,518
♪ Say, could that lass ♪
88
00:04:43,519 --> 00:04:46,063
♪ Be I? ♪
89
00:04:46,064 --> 00:04:48,565
♪ Merry of soul ♪
90
00:04:48,566 --> 00:04:51,860
♪ She sailed on a day ♪
91
00:04:51,861 --> 00:04:56,031
♪ Over the sea ♪
92
00:04:56,032 --> 00:05:02,244
♪ To Skye ♪
93
00:05:03,370 --> 00:05:09,370
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
94
00:05:11,005 --> 00:05:15,008
♪ Sing me a song ♪
95
00:05:15,009 --> 00:05:19,638
♪ Of a lass that is gone ♪
96
00:05:19,639 --> 00:05:24,601
♪ Say, could that lass ♪
97
00:05:24,602 --> 00:05:27,396
♪ Be I? ♪
98
00:05:53,006 --> 00:05:54,257
What are you looking for?
99
00:05:55,508 --> 00:05:57,135
I'm hungry. Thought I'd have a...
100
00:05:59,178 --> 00:06:00,345
An apple.
101
00:06:00,346 --> 00:06:02,051
An apple?
102
00:06:02,052 --> 00:06:04,683
Dinna want to catch that
scurvy that you speak about.
103
00:06:04,684 --> 00:06:06,532
No, you don't.
104
00:06:10,106 --> 00:06:12,350
- Here.
- Ah.
105
00:06:17,733 --> 00:06:18,933
How is it?
106
00:06:19,586 --> 00:06:20,786
Delicious.
107
00:06:23,161 --> 00:06:24,966
Nice try, Jamie Fraser,
108
00:06:25,858 --> 00:06:28,090
but I learned a long time ago
109
00:06:28,517 --> 00:06:31,437
that Highlanders have an innate
suspicion of fresh fruit.
110
00:06:31,438 --> 00:06:32,638
- Here.
- Mm.
111
00:06:33,629 --> 00:06:35,350
But eat your apple as well.
112
00:06:35,351 --> 00:06:38,216
You are going to be on a ship
for three months.
113
00:06:38,217 --> 00:06:39,509
If you say so, Sassenach.
114
00:06:39,510 --> 00:06:40,710
I do say so.
115
00:06:40,711 --> 00:06:43,047
How many women
do you know who are my age
116
00:06:43,048 --> 00:06:44,723
who still have all their own teeth?
117
00:06:44,724 --> 00:06:48,477
Mm, well, I admit
118
00:06:48,478 --> 00:06:50,812
you're very well preserved
for such an old crone.
119
00:06:50,813 --> 00:06:52,604
An old crone.
120
00:06:59,779 --> 00:07:00,979
Who's there?
121
00:07:06,412 --> 00:07:07,612
Arch Bug?
122
00:07:09,165 --> 00:07:10,365
Is that you?
123
00:07:13,753 --> 00:07:14,953
Show yourself.
124
00:07:15,755 --> 00:07:16,955
I'm no afraid of ya.
125
00:07:17,760 --> 00:07:21,435
I ken ye made a promise,
and I ken ye mean to keep it.
126
00:07:22,286 --> 00:07:26,681
Well, then, let's settle it
here and now, man.
127
00:07:26,682 --> 00:07:29,356
I'm not afraid of ye, do ya hear?
128
00:07:29,357 --> 00:07:30,627
Calm yourself!
129
00:07:31,354 --> 00:07:33,873
It's not him. It's in your head.
130
00:07:34,842 --> 00:07:37,136
This is what he wants,
for it to eat ya up inside.
131
00:07:38,027 --> 00:07:39,227
There's nothin'.
132
00:07:39,779 --> 00:07:41,489
I'm not worried for myself, uncle.
133
00:07:43,699 --> 00:07:45,582
But he means to kill someone I love
134
00:07:46,729 --> 00:07:49,607
and he kens how much
I love the two of you.
135
00:07:49,608 --> 00:07:51,743
Arch Bug will no be killing anyone.
136
00:07:52,226 --> 00:07:55,525
The three of us together.
Make sure of that.
137
00:07:58,047 --> 00:07:59,257
Get the fire goin', lad.
138
00:08:24,157 --> 00:08:25,357
Thank you.
139
00:08:33,323 --> 00:08:35,533
Just about all that
declaration is good for.
140
00:08:36,335 --> 00:08:37,535
The arrogance of it.
141
00:08:39,113 --> 00:08:40,770
Uncle Hal would be proud of you.
142
00:08:41,274 --> 00:08:43,902
Ah, trust you to bring up
my father at a time like this.
143
00:08:44,213 --> 00:08:46,507
He'd be mortified to see me
in my current state.
144
00:08:47,234 --> 00:08:49,181
I'm expected to have
a dazzling career in the army.
145
00:08:49,182 --> 00:08:51,308
Oh, come now. Don't be so dour, cousin.
146
00:08:51,309 --> 00:08:53,226
We're celebrating your new posting.
147
00:08:53,227 --> 00:08:54,895
I'm still waiting my orders.
148
00:08:54,896 --> 00:08:59,256
Yes, but New York
just seems so far away.
149
00:08:59,257 --> 00:09:00,717
We did not leave England
150
00:09:00,718 --> 00:09:02,720
just to languish here in North Carolina.
151
00:09:03,507 --> 00:09:06,240
We left to put down this
rebellion once and for all.
152
00:09:07,617 --> 00:09:09,029
It will be glorious.
153
00:09:09,936 --> 00:09:11,136
Yes, glorious.
154
00:09:12,330 --> 00:09:13,706
Or bloody carnage.
155
00:09:15,732 --> 00:09:18,192
I do wish you'd been posted
there with me, William.
156
00:09:18,739 --> 00:09:20,375
Soon, I hope.
157
00:09:22,792 --> 00:09:25,587
But tonight, we're drinking to you.
158
00:09:39,555 --> 00:09:40,973
I am weary, William.
159
00:09:41,317 --> 00:09:42,984
The night is young, cousin.
160
00:09:42,985 --> 00:09:44,195
Bloody whore!
161
00:09:44,701 --> 00:09:46,829
Get your hands off of me.
162
00:09:46,830 --> 00:09:48,370
That's it. Tell her!
163
00:09:48,371 --> 00:09:50,365
Please, please stop it.
164
00:09:51,004 --> 00:09:52,089
I'm sorry.
165
00:09:54,553 --> 00:09:58,010
You damn fireship! She's got the pox.
166
00:09:59,502 --> 00:10:01,830
Please, I didna know!
167
00:10:01,831 --> 00:10:03,329
Look at your neck.
168
00:10:03,665 --> 00:10:04,865
It's scarlet.
169
00:10:05,908 --> 00:10:08,161
You expect me to believe
you didn't know?
170
00:10:08,162 --> 00:10:10,645
Whore! You tried to kill me
171
00:10:11,287 --> 00:10:13,122
and make me pay for the pleasure of it.
172
00:10:13,581 --> 00:10:14,957
Whoa!
173
00:10:18,104 --> 00:10:19,897
Oh, what's he done, eh?
174
00:10:20,356 --> 00:10:24,274
Fireship, fireship, fireship, fireship!
175
00:10:24,275 --> 00:10:26,999
- Whore!
- Puts boots to that whore.
176
00:10:27,000 --> 00:10:28,627
Fireship, fireship, fireship!
177
00:10:30,324 --> 00:10:31,658
- He's going to kill her.
- Don't. Don't.
178
00:10:37,581 --> 00:10:38,781
Whoa!
179
00:11:06,193 --> 00:11:07,694
Burst into fire now!
180
00:11:07,695 --> 00:11:09,297
God curse you!
181
00:11:11,265 --> 00:11:14,423
May your goddamn pricks
all rot and fall off.
182
00:11:14,847 --> 00:11:16,870
Got too many hot coals
up your ass, Lieutenant?
183
00:11:19,569 --> 00:11:21,988
- You vile bastard.
- What's happened here?
184
00:11:23,753 --> 00:11:24,953
We should go.
185
00:11:26,455 --> 00:11:27,655
William.
186
00:11:29,925 --> 00:11:31,469
Let's get another drink, mate.
187
00:11:38,856 --> 00:11:42,794
"Your grandmother says it's
always 200 years, give or take.
188
00:11:43,352 --> 00:11:45,358
This is true in the old fairy tales
189
00:11:45,359 --> 00:11:47,234
and in our own experience.
190
00:11:48,152 --> 00:11:50,363
But Geillis Duncan
went further than that.
191
00:11:51,280 --> 00:11:52,947
Of course her belief in the necessity
192
00:11:52,948 --> 00:11:54,685
of blood sacrifice is wrong."
193
00:11:56,860 --> 00:11:59,747
Blood sacrifice is wrong. Well, yeah.
194
00:12:05,727 --> 00:12:07,156
Oh, it's gonna take me
195
00:12:07,157 --> 00:12:09,557
bloody 200 years to write all this down.
196
00:12:13,135 --> 00:12:14,335
What the hell?
197
00:12:15,596 --> 00:12:16,796
Gold?
198
00:12:27,024 --> 00:12:29,985
Jem, Mandy, it's time
to get you ready for school.
199
00:12:31,104 --> 00:12:32,940
Come on. Let's get you up and dressed.
200
00:12:32,941 --> 00:12:34,141
Ah!
201
00:12:34,790 --> 00:12:39,684
Jimmy, why is my clock radio
in bits on the floor?
202
00:12:41,247 --> 00:12:42,447
Jeremiah?
203
00:12:47,331 --> 00:12:51,237
According to Jemmy, we have
an infestation of fairy folk.
204
00:12:58,019 --> 00:12:59,520
Do you want to tell us the truth
205
00:12:59,521 --> 00:13:01,189
about what happened to the radio?
206
00:13:01,767 --> 00:13:03,394
The pixies came and took it apart.
207
00:13:04,478 --> 00:13:05,678
Right.
208
00:13:07,857 --> 00:13:10,527
No pocket money this week.
Go get ready for school.
209
00:13:15,239 --> 00:13:16,657
Can you put it back together?
210
00:13:17,199 --> 00:13:21,142
Sure... if the pixies
didn't lose any of the parts.
211
00:13:23,363 --> 00:13:24,906
I wonder where he got that from.
212
00:13:25,582 --> 00:13:27,834
Scotland has its fair share
of fairy folk,
213
00:13:27,835 --> 00:13:29,372
but pixies...
214
00:13:30,379 --> 00:13:31,797
is a wee bit frivolous for us.
215
00:13:32,423 --> 00:13:34,632
We tend toward
the grimmer manifestations
216
00:13:34,633 --> 00:13:36,092
of the supernatural...
217
00:13:36,093 --> 00:13:38,678
water horses, banshee, uh,
218
00:13:38,679 --> 00:13:41,079
uh... blue hags.
219
00:13:43,264 --> 00:13:44,998
It's not like Jemmy to lie.
220
00:13:45,657 --> 00:13:48,368
So you think we've had some
supernatural visitors too.
221
00:13:50,107 --> 00:13:53,109
Well, they do say they have
a fondness for precious metals,
222
00:13:53,110 --> 00:13:54,554
and I did find this.
223
00:13:56,299 --> 00:13:59,011
I was mindlessly rolling
it around in my fingers and...
224
00:13:59,450 --> 00:14:00,650
Huh.
225
00:14:01,456 --> 00:14:03,017
Mama and Da must've put it in the box
226
00:14:03,018 --> 00:14:05,205
as a clue about the Jacobite gold.
227
00:14:05,206 --> 00:14:07,582
D'ya think we should talk
to Jemmy about it?
228
00:14:07,583 --> 00:14:09,083
See what he knows?
229
00:14:10,544 --> 00:14:11,744
Not yet.
230
00:14:13,370 --> 00:14:15,507
I am glad that they'll have
your book someday.
231
00:14:15,508 --> 00:14:16,841
To help them understand.
232
00:14:16,842 --> 00:14:18,718
But for now, I just want them to be...
233
00:14:18,719 --> 00:14:19,919
Kids.
234
00:14:21,419 --> 00:14:22,619
Yeah, me too.
235
00:14:25,226 --> 00:14:26,426
How's it going?
236
00:14:27,343 --> 00:14:29,053
You look good sitting at that desk.
237
00:14:30,731 --> 00:14:32,233
I can picture Da sitting here.
238
00:14:33,237 --> 00:14:34,905
Do you feel like a laird behind it?
239
00:14:36,229 --> 00:14:37,429
Do I look like a laird?
240
00:14:44,997 --> 00:14:46,832
Shoot. I'm gonna be late. I need to go.
241
00:14:47,505 --> 00:14:48,705
A kiss for luck?
242
00:14:49,247 --> 00:14:50,447
Aye.
243
00:15:02,638 --> 00:15:04,181
Right, left, right.
244
00:15:10,271 --> 00:15:11,471
Sir.
245
00:15:11,855 --> 00:15:13,356
Leftenant Lord Ellesmere,
246
00:15:13,357 --> 00:15:16,405
some rather disgraceful
events last night.
247
00:15:17,108 --> 00:15:18,485
I did hear, however,
248
00:15:18,486 --> 00:15:20,361
that one man tried to intervene.
249
00:15:21,073 --> 00:15:22,949
I could not prevent it,
Captain Richardson.
250
00:15:22,950 --> 00:15:24,150
But you tried.
251
00:15:24,950 --> 00:15:26,577
And very few men have the courage
252
00:15:26,578 --> 00:15:28,371
to confront their fellow soldiers.
253
00:15:31,062 --> 00:15:33,665
I have a proposition to put
before you, Leftenant.
254
00:15:34,044 --> 00:15:35,244
Yes, sir.
255
00:15:35,874 --> 00:15:37,334
I'm charged with the gathering
256
00:15:37,335 --> 00:15:39,462
of intelligence
in the southern colonies.
257
00:15:39,921 --> 00:15:41,964
Not that I'm in command
of such operations,
258
00:15:41,965 --> 00:15:43,759
but a small part of them.
259
00:15:43,760 --> 00:15:46,449
I appreciate the value
of such operations, sir.
260
00:15:47,178 --> 00:15:48,637
But for myself...
261
00:15:48,638 --> 00:15:51,725
You have no interest in spying.
Of course not.
262
00:15:51,726 --> 00:15:53,952
Few men who regard
themselves as soldiers do.
263
00:15:53,953 --> 00:15:57,522
I am not, however,
recruiting you as a spy,
264
00:15:57,523 --> 00:15:59,774
but rather as a messenger to our allies.
265
00:15:59,775 --> 00:16:02,377
I gather from your father
you've traveled extensively
266
00:16:02,378 --> 00:16:05,422
in North Carolina and Virginia
where you have a plantation?
267
00:16:05,423 --> 00:16:06,907
Yes.
268
00:16:06,908 --> 00:16:09,451
Are you familiar with
the Great Dismal Swamp?
269
00:16:09,452 --> 00:16:11,928
I am. A fetid place.
270
00:16:11,929 --> 00:16:14,016
I've traveled there
on hunting expeditions.
271
00:16:17,963 --> 00:16:19,163
Do not open these.
272
00:16:20,811 --> 00:16:23,773
They are for Samuel Cartwright,
Henry Carver,
273
00:16:23,774 --> 00:16:25,971
and Joshua Harrington's eyes only.
274
00:16:27,027 --> 00:16:30,248
Remember those names.
They will not be written down.
275
00:16:31,490 --> 00:16:34,210
You will find them in Dismal Town.
276
00:16:35,244 --> 00:16:38,580
Say only you are a friend
of Cartwright's cousin
277
00:16:38,581 --> 00:16:40,758
and looking for work.
278
00:16:41,208 --> 00:16:44,149
Deliver these letters
with the upmost discretion.
279
00:16:44,150 --> 00:16:46,379
When that is done, travel north
280
00:16:46,380 --> 00:16:48,641
and join General Burgoyne's
forces in New York.
281
00:16:49,049 --> 00:16:50,249
I'll be there as well.
282
00:16:50,885 --> 00:16:52,428
I will not disappoint you, sir.
283
00:16:53,423 --> 00:16:55,565
Depart today. As soon as you are able.
284
00:17:04,520 --> 00:17:05,720
And see you don't die.
285
00:17:22,807 --> 00:17:25,168
You don't mind me eating,
do you, Miss, um...
286
00:17:25,169 --> 00:17:27,086
Mrs. MacKenzie.
287
00:17:27,087 --> 00:17:29,010
Oh, that's right. Mm.
288
00:17:29,739 --> 00:17:31,950
In fact, do you want
to fetch us a quick cuppa?
289
00:17:32,790 --> 00:17:34,249
- Uh...
- Milk.
290
00:17:34,250 --> 00:17:35,450
Just a splash.
291
00:17:42,676 --> 00:17:45,206
Oh, and two sugars, if you please.
292
00:17:45,912 --> 00:17:47,998
If you remember that,
you'll do well here.
293
00:17:59,812 --> 00:18:01,717
Here are my credentials.
294
00:18:01,718 --> 00:18:02,718
Mm-hmm.
295
00:18:03,376 --> 00:18:06,593
As you can see, I was working
toward my degree
296
00:18:06,594 --> 00:18:08,319
in engineering at MIT.
297
00:18:08,320 --> 00:18:10,280
I've had a couple of apprenticeships.
298
00:18:10,281 --> 00:18:12,715
And I was top of my class
before taking some time off
299
00:18:12,716 --> 00:18:13,917
due to family issues.
300
00:18:13,918 --> 00:18:16,402
I've earned the relevant city
and guilds qualification.
301
00:18:16,403 --> 00:18:17,659
- And also...
- Uh-uh...
302
00:18:17,660 --> 00:18:21,859
I'm sorry, there's been a...
a misunderstanding.
303
00:18:23,347 --> 00:18:25,379
Eh, it's a secretary
we'll be needin'. Ha.
304
00:18:25,380 --> 00:18:28,319
Perhaps so. But I'm applying
305
00:18:28,320 --> 00:18:29,928
for the plant inspector position.
306
00:18:30,943 --> 00:18:34,055
But... you're a woman.
307
00:18:35,072 --> 00:18:37,702
And what aspects of plant inspection
308
00:18:37,703 --> 00:18:39,185
require a penis?
309
00:18:43,026 --> 00:18:45,320
Work environment's not suitable
for a female.
310
00:18:46,882 --> 00:18:48,217
The conditions are rough.
311
00:18:49,753 --> 00:18:50,963
To be perfectly honest,
312
00:18:51,450 --> 00:18:52,993
so are the men you'd encounter.
313
00:18:53,591 --> 00:18:56,869
So you hire the type of men
who would assault a woman?
314
00:18:56,870 --> 00:18:59,053
No! 'Course not.
315
00:18:59,054 --> 00:19:01,097
Are your plants physically dangerous?
316
00:19:01,098 --> 00:19:03,919
In that case, you do need an inspector.
317
00:19:03,920 --> 00:19:05,268
I-it's more about...
318
00:19:05,269 --> 00:19:06,782
I noticed on my way in
319
00:19:06,783 --> 00:19:09,564
that your fish ladder
isn't in working order.
320
00:19:09,565 --> 00:19:12,955
So unless you want a steep fine
from the regulatory board,
321
00:19:12,956 --> 00:19:14,402
that needs to be fixed.
322
00:19:14,403 --> 00:19:16,112
Far more concerning,
323
00:19:16,113 --> 00:19:17,947
you're releasing water over the spillway
324
00:19:17,948 --> 00:19:19,680
rather than through the dam.
325
00:19:19,681 --> 00:19:22,809
I'm guessing that means
one of your turbines is out of service.
326
00:19:22,810 --> 00:19:24,621
But you should be passing
the excess water
327
00:19:24,622 --> 00:19:26,248
through the dam dispersal unit.
328
00:19:26,749 --> 00:19:28,583
Now, whether it's wear and tear
329
00:19:28,584 --> 00:19:30,335
or because the storms last week
330
00:19:30,336 --> 00:19:32,211
caused debris to be pulled
into the turbine,
331
00:19:32,212 --> 00:19:34,069
I can't say without taking a look.
332
00:19:34,070 --> 00:19:37,383
But I promise you, that once I do,
333
00:19:37,384 --> 00:19:39,719
I will be able to identify the problem
334
00:19:39,720 --> 00:19:43,719
and tell you how to fix it...
promptly and economically.
335
00:20:14,610 --> 00:20:18,329
Samuel Cartwright, Henry Carver,
336
00:20:18,330 --> 00:20:20,343
Joshua Harrington.
337
00:20:43,117 --> 00:20:44,283
Jupiter!
338
00:21:17,930 --> 00:21:19,130
Aah!
339
00:21:36,378 --> 00:21:37,588
Jupiter.
340
00:21:40,674 --> 00:21:41,874
Jupiter!
341
00:21:50,039 --> 00:21:51,290
Mr. Fraser.
342
00:21:52,152 --> 00:21:53,352
Mr. Fraser.
343
00:21:54,772 --> 00:21:56,209
Mr. Harnett.
344
00:21:56,210 --> 00:21:57,462
How good to see you again.
345
00:21:58,630 --> 00:21:59,830
Do you have a moment?
346
00:22:09,411 --> 00:22:11,621
Are you heading north to join the cause?
347
00:22:11,622 --> 00:22:13,123
Who will you be serving under?
348
00:22:14,943 --> 00:22:17,654
I'm afraid my wife and I have
business of a personal nature
349
00:22:17,655 --> 00:22:18,907
to attend to in Scotland.
350
00:22:19,588 --> 00:22:21,673
Then what luck
that I should see you today.
351
00:22:22,174 --> 00:22:24,592
General Schuyler desperately
needs soldiers
352
00:22:24,593 --> 00:22:27,788
up at Fort Ticonderoga
to stall the British advance.
353
00:22:28,222 --> 00:22:29,982
Washington has none to spare.
354
00:22:30,641 --> 00:22:32,809
Well, who better
than the Sons of Liberty
355
00:22:32,810 --> 00:22:35,196
to convince men
to take up arms for the cause?
356
00:22:36,104 --> 00:22:38,482
So if you'd be so good
as to sign here, Mr. Fraser,
357
00:22:38,816 --> 00:22:40,609
the next ship leaves in the morning.
358
00:22:41,068 --> 00:22:42,977
I will join the fight, Mr. Harnett.
359
00:22:43,569 --> 00:22:46,247
But I, uh, cannot do so yet.
360
00:22:46,751 --> 00:22:48,377
Perhaps your business can wait.
361
00:22:49,451 --> 00:22:52,328
Rowan County has yet to meet
its quota of men,
362
00:22:52,329 --> 00:22:54,737
which means we have the authority
363
00:22:54,738 --> 00:22:56,634
to compel its citizens to join us.
364
00:22:57,448 --> 00:22:59,867
The Continental Congress
has spoken on the matter.
365
00:23:01,447 --> 00:23:03,005
You mean to conscript me?
366
00:23:03,644 --> 00:23:05,745
I would be a fool not to, Mr. Fraser.
367
00:23:06,389 --> 00:23:07,589
You're a born leader.
368
00:23:08,683 --> 00:23:10,419
Of course, the law does allow
369
00:23:10,420 --> 00:23:12,255
for you to send someone in your stead.
370
00:23:13,762 --> 00:23:15,446
Who shall we send in your place?
371
00:23:15,856 --> 00:23:17,399
I saved your life.
372
00:23:18,230 --> 00:23:19,731
This is the choice you give me?
373
00:23:20,714 --> 00:23:22,967
You saved my life
so I could fight another day.
374
00:23:24,406 --> 00:23:26,563
Today is that day, Mr. Fraser.
375
00:23:27,732 --> 00:23:28,932
For you as well.
376
00:23:38,289 --> 00:23:39,489
You want to fight?
377
00:23:49,344 --> 00:23:50,544
Aye.
378
00:23:51,392 --> 00:23:53,773
But not for the ideal
of freedom or liberty.
379
00:23:54,580 --> 00:23:56,790
Not for the sake of being
on the winning side.
380
00:23:57,603 --> 00:23:58,803
But for you.
381
00:23:59,730 --> 00:24:01,618
For Bri and the wee lad and lass.
382
00:24:02,816 --> 00:24:04,016
For our family.
383
00:24:07,154 --> 00:24:09,448
Because I canna ask anyone
to fight in my place.
384
00:24:12,592 --> 00:24:15,124
If that isn't an ideal,
I don't know what is.
385
00:24:21,277 --> 00:24:22,477
I've lost so much.
386
00:24:23,702 --> 00:24:24,902
Nothing is guaranteed.
387
00:24:25,963 --> 00:24:28,674
Not home, not family,
388
00:24:29,966 --> 00:24:32,233
nor law, nor life itself.
389
00:24:36,681 --> 00:24:39,795
But I do ken we willna lose this war.
390
00:24:42,439 --> 00:24:45,476
At the very least,
I can promise victory.
391
00:24:50,948 --> 00:24:53,896
The ship sails at dawn for New Haven.
392
00:24:55,134 --> 00:24:56,652
And I'll travel by foot from there
393
00:24:56,653 --> 00:24:59,671
to Fort Ticonderoga
as a colonel of militia.
394
00:25:06,427 --> 00:25:08,388
I wasn't prepared to join a war tonight.
395
00:25:09,449 --> 00:25:10,649
Neither were you.
396
00:25:11,958 --> 00:25:13,585
And I won't let you go without me.
397
00:25:14,398 --> 00:25:15,598
They'll need doctors.
398
00:25:16,750 --> 00:25:18,418
I'm comin' with you too, uncle.
399
00:25:18,419 --> 00:25:19,619
No, lad.
400
00:25:21,002 --> 00:25:22,844
Sail home to Scotland.
401
00:25:23,812 --> 00:25:25,356
I made a promise to your mother.
402
00:25:25,357 --> 00:25:27,651
You promised we'd return someday.
403
00:25:28,549 --> 00:25:30,740
And we will.
404
00:25:34,366 --> 00:25:37,503
I love this land.
I want to fight fer it.
405
00:25:38,412 --> 00:25:40,038
You know I dinna ken if it's wise.
406
00:25:42,822 --> 00:25:44,022
T-the Indians.
407
00:25:44,545 --> 00:25:47,446
Many will have already sided
with the British army.
408
00:25:47,963 --> 00:25:50,006
But I've heard the Shawnee are divided
409
00:25:50,007 --> 00:25:51,990
as to which side
they will choose in this war.
410
00:25:52,676 --> 00:25:55,160
I could offer my services.
411
00:25:55,486 --> 00:25:56,686
Speak to Mr. Harnett.
412
00:25:57,789 --> 00:26:00,635
You mean to ride all the way
through Virginia?
413
00:26:02,033 --> 00:26:03,843
Aye. If it will help.
414
00:26:04,645 --> 00:26:06,548
And if Mr. Harnett is willing.
415
00:26:11,693 --> 00:26:13,946
But you have to be quiet.
416
00:26:13,947 --> 00:26:15,114
- Jemmy!
- Do you remember
417
00:26:15,115 --> 00:26:16,532
how to count to a hundred?
418
00:26:16,533 --> 00:26:17,616
- Stop it!
- What?
419
00:26:17,617 --> 00:26:19,119
You're so annoying.
420
00:26:33,720 --> 00:26:34,930
It's too quiet.
421
00:26:35,523 --> 00:26:36,723
Where's your sister?
422
00:26:50,677 --> 00:26:51,877
Do it again.
423
00:26:52,530 --> 00:26:53,730
Come here, you.
424
00:27:02,980 --> 00:27:04,857
What have I told you
about puttin' your sister
425
00:27:04,858 --> 00:27:06,058
in the priest hole?
426
00:27:06,596 --> 00:27:07,796
Sorry.
427
00:27:08,251 --> 00:27:10,190
I have to work on my punishments.
428
00:27:12,380 --> 00:27:13,580
I got the job.
429
00:27:15,299 --> 00:27:16,499
That's great.
430
00:27:17,516 --> 00:27:18,716
Well done, you.
431
00:27:22,808 --> 00:27:25,790
Well done? That's it? That's all I get?
432
00:27:29,989 --> 00:27:32,614
Hey, kids, go play
in the parlor for a minute.
433
00:27:38,771 --> 00:27:40,565
You didn't think I'd get it, did you?
434
00:27:41,851 --> 00:27:44,491
I... not because of you.
Because of them.
435
00:27:46,197 --> 00:27:48,849
I admit, I didn't think
they would give the job
436
00:27:48,850 --> 00:27:50,697
- to a woman.
- Well, they did.
437
00:27:51,878 --> 00:27:53,589
And yet you're still not excited.
438
00:27:53,590 --> 00:27:54,790
It's...
439
00:27:56,424 --> 00:27:58,111
Because you wanna be the breadwinner.
440
00:27:59,383 --> 00:28:01,344
Well, call me old-fashioned, but yeah.
441
00:28:03,098 --> 00:28:05,808
More than anything, I just want
to support my wife and children
442
00:28:05,809 --> 00:28:08,181
and... I'm not.
443
00:28:09,064 --> 00:28:11,589
Come on. There was a time
444
00:28:11,590 --> 00:28:13,382
when you had your heart
set on being a minister.
445
00:28:13,383 --> 00:28:14,692
Now, that's true.
446
00:28:14,693 --> 00:28:17,220
But then I used to believe
that God was in control.
447
00:28:18,780 --> 00:28:21,124
That everything was part of his...
448
00:28:22,033 --> 00:28:24,546
unalterable, divine plan.
449
00:28:25,412 --> 00:28:27,830
And then we went
and saved your parents' lives
450
00:28:27,831 --> 00:28:30,717
and literally changed history.
451
00:28:33,948 --> 00:28:35,489
We changed the plan.
452
00:28:35,839 --> 00:28:37,506
And I d...
I don't think I need to tell you
453
00:28:37,507 --> 00:28:40,269
how relieved I am
that Jamie and Claire survived.
454
00:28:41,511 --> 00:28:42,711
But...
455
00:28:43,972 --> 00:28:46,015
I guess I suppose
it was a comfort to think
456
00:28:46,016 --> 00:28:47,933
that things couldn't change.
457
00:28:49,728 --> 00:28:51,395
That they're predestined.
458
00:28:51,396 --> 00:28:55,278
That God's in His heaven
and all's right with the world.
459
00:28:56,401 --> 00:29:00,779
Okay, but who's to say
that everything that happened
460
00:29:00,780 --> 00:29:02,683
wasn't part of God's plan?
461
00:29:03,577 --> 00:29:05,878
I just wish I knew what that plan was.
462
00:29:07,849 --> 00:29:09,789
The last thing your father said to me
463
00:29:09,790 --> 00:29:12,988
was there was no other man
he'd trust with his daughter.
464
00:29:13,616 --> 00:29:15,702
Your mother said,
"Take care of our girl."
465
00:29:16,425 --> 00:29:17,906
I promised them both,
466
00:29:19,341 --> 00:29:21,008
and I feel as if I'm failing.
467
00:29:21,009 --> 00:29:22,785
Hey, you're not.
468
00:29:23,637 --> 00:29:24,837
You're not.
469
00:29:30,060 --> 00:29:32,020
I should have said it sooner. I'm sorry.
470
00:29:34,066 --> 00:29:35,266
I am proud of you.
471
00:29:37,359 --> 00:29:38,776
It's your new colleagues
472
00:29:38,777 --> 00:29:40,471
I should be worried about, not you.
473
00:29:42,280 --> 00:29:44,156
They don't know what's comin'.
474
00:29:44,157 --> 00:29:45,616
Mm-mm.
475
00:30:18,275 --> 00:30:19,475
Samuel Cartwright.
476
00:30:21,486 --> 00:30:22,686
Joshua Harrington.
477
00:30:29,911 --> 00:30:31,422
God damn this swamp.
478
00:31:01,760 --> 00:31:03,806
I mean you no harm, sir.
479
00:31:06,390 --> 00:31:07,590
Do you speak English?
480
00:31:07,991 --> 00:31:09,882
I've met Englishmen who'd say no.
481
00:31:11,015 --> 00:31:13,309
But I think you'll
understand me well enough.
482
00:31:13,310 --> 00:31:14,510
You're Scottish.
483
00:31:17,948 --> 00:31:19,149
I thought...
484
00:31:19,150 --> 00:31:20,818
I lived with the Mohawk for a time.
485
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
I can pay you handsomely
486
00:31:26,790 --> 00:31:28,052
if you'd be willing to give me
487
00:31:28,053 --> 00:31:29,511
a little something to eat or drink.
488
00:31:29,512 --> 00:31:31,055
How generous,
489
00:31:31,056 --> 00:31:32,370
seeing as you dinna look as if you have
490
00:31:32,371 --> 00:31:33,970
very much to offer.
491
00:31:33,971 --> 00:31:36,962
I don't have much now, I grant you.
492
00:31:39,606 --> 00:31:40,806
But if you help me...
493
00:31:48,573 --> 00:31:50,010
We must see to your wound.
494
00:31:51,242 --> 00:31:52,442
What's your name?
495
00:31:52,890 --> 00:31:54,266
William Ransom.
496
00:32:03,254 --> 00:32:04,756
You know my father?
497
00:32:06,674 --> 00:32:09,907
He's a friend of my uncle. James Fraser?
498
00:32:11,304 --> 00:32:12,555
I believe you've met him.
499
00:32:13,098 --> 00:32:14,298
Yes.
500
00:32:14,299 --> 00:32:16,113
My father holds him in high regard.
501
00:32:16,766 --> 00:32:18,147
Respect goes both ways.
502
00:32:19,340 --> 00:32:20,687
We've met as well.
503
00:32:20,688 --> 00:32:22,064
Briefly.
504
00:32:22,065 --> 00:32:23,522
When you visited Fraser's Ridge.
505
00:32:24,055 --> 00:32:26,669
I'm sorry. I do not remember.
506
00:32:32,307 --> 00:32:34,024
You're lucky I found you when I did.
507
00:32:46,005 --> 00:32:48,488
We have to get these
wee bits of wood out.
508
00:33:06,317 --> 00:33:07,517
Ah...
509
00:33:14,492 --> 00:33:15,692
Aah!
510
00:33:17,299 --> 00:33:19,204
Put your head between
your knees if you're giddy.
511
00:33:19,205 --> 00:33:21,112
I am not giddy, I assure you.
512
00:33:34,790 --> 00:33:36,203
Now, let it dry.
513
00:33:45,444 --> 00:33:47,263
It's a good distance to Dismal Town
514
00:33:47,264 --> 00:33:48,400
if we're to find you a physician.
515
00:33:48,401 --> 00:33:50,061
I'm not in need of one, thank you.
516
00:33:50,864 --> 00:33:52,064
We'll see about that.
517
00:33:55,909 --> 00:33:58,189
How did you come
to live among the Mohawk?
518
00:34:00,450 --> 00:34:01,796
I was adopted by them.
519
00:34:03,065 --> 00:34:07,336
Was married to a woman of the Wolf clan.
520
00:34:09,241 --> 00:34:10,441
Thank you.
521
00:34:18,223 --> 00:34:19,423
Ah.
522
00:34:21,309 --> 00:34:24,144
I understand that the Mohawk
think it dishonorable
523
00:34:24,145 --> 00:34:25,837
to show any fear whatsoever.
524
00:34:27,282 --> 00:34:29,070
That if captured or tortured,
525
00:34:29,776 --> 00:34:32,027
they will exhibit
no outward sign of distress.
526
00:34:32,628 --> 00:34:33,828
Is it true?
527
00:34:34,948 --> 00:34:37,450
Mostly, you try not to put
yourself in that position.
528
00:34:39,151 --> 00:34:40,351
If you do,
529
00:34:41,162 --> 00:34:44,549
you sing your death song
and hope to die well.
530
00:34:45,583 --> 00:34:47,126
What sort of song would that be?
531
00:34:47,966 --> 00:34:49,166
A death song?
532
00:34:50,567 --> 00:34:51,932
I've only heard one.
533
00:34:53,508 --> 00:34:56,411
There's a good deal about who he was,
534
00:34:57,090 --> 00:34:58,290
the man who was dying.
535
00:34:58,807 --> 00:35:01,583
Bit about his victories,
536
00:35:02,833 --> 00:35:04,033
who he'd killed.
537
00:35:05,540 --> 00:35:07,496
Does one compose it in advance
538
00:35:08,273 --> 00:35:10,181
or trust the muse of inspiration
539
00:35:10,182 --> 00:35:11,257
to find you in the moment?
540
00:35:11,728 --> 00:35:12,928
You're not dyin'.
541
00:35:14,635 --> 00:35:15,835
No.
542
00:35:17,198 --> 00:35:19,091
No. Only wondering.
543
00:35:20,217 --> 00:35:24,297
Aye. Well, it's a wee bit of both.
544
00:35:29,954 --> 00:35:33,153
I am William Clarence
545
00:35:33,154 --> 00:35:35,325
Henry George Ransom.
546
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
Earl of...
547
00:35:41,598 --> 00:35:42,798
No, that's too long.
548
00:35:45,169 --> 00:35:47,550
I am William James.
549
00:35:51,524 --> 00:35:52,724
I am William.
550
00:35:53,760 --> 00:35:55,428
There's more to it than your name.
551
00:35:56,485 --> 00:35:58,989
And if I have no deeds
worthy of committing to song?
552
00:35:58,990 --> 00:36:01,430
Well then, best not die.
553
00:36:09,542 --> 00:36:10,742
Huh.
554
00:36:14,172 --> 00:36:15,673
He likes you.
555
00:36:16,984 --> 00:36:18,610
Already thinks of you as family.
556
00:36:51,125 --> 00:36:53,090
Jesus H. Roosevelt...
557
00:36:54,502 --> 00:36:55,702
Tom?
558
00:37:04,514 --> 00:37:05,714
Oh.
559
00:37:08,010 --> 00:37:09,210
I beg your pardon.
560
00:37:13,896 --> 00:37:15,096
You should be dead.
561
00:37:16,776 --> 00:37:18,068
So should you.
562
00:37:20,905 --> 00:37:22,415
The fire at the ridge...
563
00:37:23,866 --> 00:37:26,159
your husband, he is alive too?
564
00:37:26,160 --> 00:37:28,466
Uh, y-yes.
565
00:37:31,984 --> 00:37:33,184
Glad to hear it.
566
00:37:35,892 --> 00:37:37,101
Are you staying in town?
567
00:37:37,422 --> 00:37:38,820
Uh, w-we're...
568
00:37:39,507 --> 00:37:41,854
we're staying at the Red Falcon Inn.
569
00:37:43,261 --> 00:37:45,365
Then allow me to accompany you.
570
00:38:04,323 --> 00:38:05,523
Here.
571
00:38:06,367 --> 00:38:07,567
Thank you.
572
00:38:23,221 --> 00:38:24,628
Does, uh...
573
00:38:26,763 --> 00:38:28,314
does Mr. Fraser know?
574
00:38:29,793 --> 00:38:33,058
I did not tell him the reason
for my confession.
575
00:38:35,938 --> 00:38:38,850
You mean, does he know about your...
576
00:38:40,709 --> 00:38:42,550
gallant feelings towards me?
577
00:38:43,310 --> 00:38:44,510
Mm.
578
00:38:45,270 --> 00:38:46,470
Yes, he does.
579
00:38:48,453 --> 00:38:50,520
He's sympathetic towards you,
580
00:38:51,572 --> 00:38:53,824
knowing from experience
what it's like to...
581
00:38:56,123 --> 00:38:57,958
To love me, as it were.
582
00:39:01,770 --> 00:39:05,490
Anyway, how did you manage to escape?
583
00:39:06,093 --> 00:39:08,720
Uh, upon discovering that I was literate
584
00:39:08,721 --> 00:39:10,013
and could write a fair hand,
585
00:39:10,014 --> 00:39:12,098
Governor Martin removed me from the brig
586
00:39:12,099 --> 00:39:13,670
to be his secretary.
587
00:39:16,813 --> 00:39:19,838
Mm. If I hadn't mended your hand...
588
00:39:21,194 --> 00:39:22,394
We keep taking turns
589
00:39:23,069 --> 00:39:25,680
at saving each other's lives
it would seem.
590
00:39:26,614 --> 00:39:30,367
After several months,
an official secretary arrived.
591
00:39:30,368 --> 00:39:33,685
By that time, with the
governor's influence dwindled,
592
00:39:33,686 --> 00:39:36,177
there was no one for them
to surrender me to.
593
00:39:40,577 --> 00:39:42,359
Why did you not return to the ridge?
594
00:39:42,360 --> 00:39:43,937
Oh, I...
595
00:39:45,440 --> 00:39:48,392
I inquired and heard
that my son had left,
596
00:39:48,393 --> 00:39:49,593
never to return.
597
00:39:50,782 --> 00:39:52,700
After everything that happened,
598
00:39:52,701 --> 00:39:54,807
I decided it best not to return either.
599
00:40:03,151 --> 00:40:05,152
Is it true that your house burned down?
600
00:40:06,040 --> 00:40:07,240
Yes.
601
00:40:08,969 --> 00:40:10,169
We lost everything.
602
00:40:11,239 --> 00:40:12,439
Ohh...
603
00:40:15,637 --> 00:40:19,875
Well, a man named McCreery
from William's Creek
604
00:40:19,876 --> 00:40:22,085
brought me news of the incident,
605
00:40:22,086 --> 00:40:23,489
so I placed an obituary.
606
00:40:23,910 --> 00:40:25,615
- You did?
- Mm.
607
00:40:27,842 --> 00:40:30,302
I could not abide the thought
that you, all of you,
608
00:40:30,303 --> 00:40:32,429
should vanish from the Earth
609
00:40:32,430 --> 00:40:34,544
with no formal marking of the event.
610
00:40:35,795 --> 00:40:37,880
I thought I would
at least make a record...
611
00:40:40,980 --> 00:40:43,691
As I could not lay flowers
on your grave.
612
00:40:50,967 --> 00:40:52,885
The Lord does answer prayer, you know?
613
00:40:55,661 --> 00:40:56,861
What did you pray for?
614
00:40:58,755 --> 00:41:00,877
Oh, you are a most uncomfortable woman.
615
00:41:03,995 --> 00:41:06,271
Well, you wouldn't be
the first person to think that.
616
00:41:07,899 --> 00:41:09,523
And I don't mean to pry, Tom.
617
00:41:09,524 --> 00:41:11,436
I was just curious.
618
00:41:13,429 --> 00:41:14,629
I, uh...
619
00:41:17,039 --> 00:41:19,554
I asked why, that's all.
620
00:41:21,435 --> 00:41:23,798
And now you're here, so I'll say it.
621
00:41:26,006 --> 00:41:27,493
I have loved two women.
622
00:41:29,883 --> 00:41:31,632
One was a witch and a whore.
623
00:41:33,580 --> 00:41:35,249
Some say you are a witch yourself.
624
00:41:37,584 --> 00:41:39,128
Makes not a whit of difference.
625
00:41:41,434 --> 00:41:44,029
Love of you has led me to my salvation
626
00:41:44,030 --> 00:41:45,656
and to what I thought was my peace
627
00:41:46,824 --> 00:41:48,364
once I thought you dead.
628
00:41:50,856 --> 00:41:52,056
And yet, here you are.
629
00:41:56,472 --> 00:41:58,599
I shall have no peace
while you live, woman.
630
00:42:09,694 --> 00:42:10,894
Mind...
631
00:42:13,642 --> 00:42:15,532
I don't say I regret it.
632
00:42:37,966 --> 00:42:39,597
He kissed me.
633
00:42:41,997 --> 00:42:43,197
Liked it, did you?
634
00:42:43,787 --> 00:42:44,987
It isn't funny.
635
00:42:46,518 --> 00:42:47,718
Did you like it?
636
00:42:49,509 --> 00:42:50,718
Had I better go kill him?
637
00:42:51,770 --> 00:42:53,303
Don't be ridiculous.
638
00:42:54,443 --> 00:42:56,028
It was an honest question, Sassenach,
639
00:42:56,029 --> 00:42:58,184
not a serious one, but honest.
640
00:42:58,996 --> 00:43:00,452
He touched you against your will.
641
00:43:00,893 --> 00:43:03,329
He did. And no, I didn't like it.
642
00:43:03,889 --> 00:43:05,558
But not on Tom's account.
643
00:43:07,124 --> 00:43:08,376
Poor fellow.
644
00:43:08,377 --> 00:43:10,216
Well, he wouldn't want your sympathy.
645
00:43:10,217 --> 00:43:11,337
He would not.
646
00:43:11,338 --> 00:43:12,994
But he's got it nonetheless.
647
00:43:14,172 --> 00:43:17,084
Still, I am glad of it.
648
00:43:17,602 --> 00:43:18,803
Glad of what?
649
00:43:18,804 --> 00:43:20,004
That he's still alive?
650
00:43:20,005 --> 00:43:22,557
Or surely not that he thinks
he's in love with me?
651
00:43:23,191 --> 00:43:24,919
Don't belittle his feelings, Sassenach.
652
00:43:26,103 --> 00:43:28,072
He laid down his life for you once.
653
00:43:29,304 --> 00:43:30,973
I trust him to do it again.
654
00:43:31,808 --> 00:43:33,768
I didn't want him
to do it the first time.
655
00:43:35,438 --> 00:43:37,106
The thing about Tom is...
656
00:43:39,450 --> 00:43:42,994
He wants ya... badly.
657
00:43:42,995 --> 00:43:44,996
- Hmph.
- But he doesna ken
658
00:43:44,997 --> 00:43:47,207
- a thing about you.
- Ah, and you do?
659
00:43:47,208 --> 00:43:48,408
Mm.
660
00:43:49,502 --> 00:43:52,337
I've want and need aplenty,
but I've never kissed you
661
00:43:52,338 --> 00:43:54,297
without caring who you are.
662
00:43:54,298 --> 00:43:56,674
That's something poor Tom
will never know.
663
00:43:58,185 --> 00:43:59,571
You didn't know a thing about me
664
00:43:59,572 --> 00:44:00,678
when you married me.
665
00:44:00,679 --> 00:44:02,219
Well, I knew some things.
666
00:44:04,225 --> 00:44:05,425
Besides that, I mean.
667
00:44:06,185 --> 00:44:07,385
- Mm.
- Ha.
668
00:44:10,371 --> 00:44:12,216
You can't be jealous.
669
00:44:12,817 --> 00:44:14,017
I can.
670
00:44:15,319 --> 00:44:16,820
But surely you don't think...
671
00:44:16,821 --> 00:44:18,973
- I don't.
- Well, then.
672
00:44:19,323 --> 00:44:22,575
I willna say I like Tom Christie,
673
00:44:22,576 --> 00:44:26,756
but I'm very much pleased
to know he's alive.
674
00:44:27,414 --> 00:44:29,926
You didna do wrong
grievin' for him, Sassenach.
675
00:44:30,876 --> 00:44:32,220
I grieved for him too.
676
00:44:37,925 --> 00:44:39,372
It's not gone white yet.
677
00:44:40,511 --> 00:44:43,012
Adawehi said you wouldna come
into your full power
678
00:44:43,013 --> 00:44:44,552
until your hair turned white.
679
00:44:47,751 --> 00:44:49,772
I haven't thought about that in ages.
680
00:44:49,773 --> 00:44:50,973
Oh.
681
00:44:50,974 --> 00:44:52,647
What's made you think of that?
682
00:44:52,648 --> 00:44:55,817
Well, I was thinking
683
00:44:55,818 --> 00:44:58,278
I still had a wee bit of time yet
684
00:44:58,279 --> 00:45:01,426
before you become too dangerous
685
00:45:02,122 --> 00:45:03,322
for me to bed ya.
686
00:45:04,004 --> 00:45:07,559
And what exactly do you think
I might do to you in bed?
687
00:45:07,560 --> 00:45:12,208
Well, so far you've clawed me,
688
00:45:13,175 --> 00:45:14,375
bitten me...
689
00:45:16,797 --> 00:45:18,630
Stabbed me more than once.
690
00:45:18,631 --> 00:45:21,430
- I have not stabbed you.
- Aye, you have.
691
00:45:22,137 --> 00:45:23,996
You stabbed me in the backside
692
00:45:25,010 --> 00:45:26,387
with your nasty wee needles
693
00:45:27,084 --> 00:45:30,151
and a dozen times more
with a rattlesnake's fang.
694
00:45:30,152 --> 00:45:32,524
I was saving your bloody life.
695
00:45:33,745 --> 00:45:35,591
I cannae say otherwise.
696
00:45:36,739 --> 00:45:39,394
You're not gonna deny
you enjoyed it, though,
697
00:45:39,395 --> 00:45:40,737
are you?
698
00:45:40,738 --> 00:45:43,709
Rattlesnake fang... no.
699
00:45:43,710 --> 00:45:45,366
But as for the hypodermic,
700
00:45:46,039 --> 00:45:47,240
you deserved it.
701
00:45:47,241 --> 00:45:49,412
Mm. Do no harm, is it?
702
00:45:52,082 --> 00:45:54,167
If you're counting
what I've done to you in bed,
703
00:45:54,168 --> 00:45:56,211
you can't count the shots.
704
00:45:56,212 --> 00:45:58,588
- I was in bed.
- Well, I wasn't.
705
00:45:59,282 --> 00:46:00,482
Aye.
706
00:46:02,426 --> 00:46:03,968
You took unfair advantage.
707
00:46:03,969 --> 00:46:05,169
- Did I?
- Mm.
708
00:46:05,638 --> 00:46:07,472
Well, how would you like it
if I were jealous?
709
00:46:09,451 --> 00:46:10,651
You were.
710
00:46:11,668 --> 00:46:12,868
Of Laoghaire.
711
00:46:14,217 --> 00:46:15,647
And I liked it fine.
712
00:46:17,107 --> 00:46:19,665
Maybe you still are, hmm?
713
00:46:20,481 --> 00:46:23,014
Ha. Aye, I thought so.
714
00:46:43,097 --> 00:46:44,764
Hold on a wee bit longer.
715
00:46:47,263 --> 00:46:49,783
Anyone home? We need help!
716
00:46:52,099 --> 00:46:53,309
Are you Denzell Hunter?
717
00:46:53,310 --> 00:46:54,847
Your neighbor said you were a physician?
718
00:46:54,848 --> 00:46:57,030
- I am.
- My name is Ian Murray.
719
00:46:57,031 --> 00:46:59,274
This is William Ransom.
He's been injured.
720
00:46:59,275 --> 00:47:00,475
Rachel!
721
00:47:00,901 --> 00:47:02,101
What's wrong?
722
00:47:02,803 --> 00:47:05,222
These men need our urgent assistance.
723
00:47:36,312 --> 00:47:38,213
Rachel, fetch the saw.
724
00:47:39,155 --> 00:47:40,355
Wait.
725
00:47:42,443 --> 00:47:43,644
You canna mean to...
726
00:47:43,645 --> 00:47:45,903
Poisonous bile is spreading
through thy friend's body.
727
00:47:45,904 --> 00:47:47,104
I must remove his arm.
728
00:47:47,656 --> 00:47:50,025
No. N-no.
729
00:47:51,013 --> 00:47:52,264
I will not submit to this.
730
00:47:52,615 --> 00:47:54,701
Then kindly remove
thyself from our table.
731
00:47:56,540 --> 00:48:00,007
I'd rather die
than have you amputate my arm.
732
00:48:01,087 --> 00:48:02,287
You canna do that.
733
00:48:03,171 --> 00:48:05,340
You still need a proper death song, aye?
734
00:48:09,136 --> 00:48:10,336
Here.
735
00:48:10,929 --> 00:48:12,472
My Uncle Jamie gave this to me
736
00:48:12,473 --> 00:48:13,848
in a moment when I needed it most.
737
00:48:13,849 --> 00:48:15,100
It'll give you strength.
738
00:48:24,443 --> 00:48:25,643
Between thy teeth.
739
00:48:28,864 --> 00:48:30,064
Hold him.
740
00:48:32,368 --> 00:48:34,286
You must brace thyself.
741
00:48:41,837 --> 00:48:43,037
Thanks be to God.
742
00:48:45,422 --> 00:48:47,783
Is... is that good?
743
00:48:48,465 --> 00:48:50,842
It appears the bile
has collected in an abscess.
744
00:48:51,315 --> 00:48:52,720
If we release this fluid,
745
00:48:52,721 --> 00:48:54,415
the poison should leave
the body with it.
746
00:48:55,268 --> 00:48:56,895
And you willna have to amputate?
747
00:48:57,345 --> 00:48:58,518
Not today.
748
00:49:16,940 --> 00:49:18,955
I thought thee might
have need of refreshment.
749
00:49:18,956 --> 00:49:21,207
Thee was at William's bedside all night.
750
00:49:21,208 --> 00:49:22,408
That's kind of you.
751
00:49:22,918 --> 00:49:25,045
It seems he's overcome
the worst of his fever.
752
00:49:26,672 --> 00:49:27,872
Good.
753
00:49:33,994 --> 00:49:35,829
Then I should take my leave of you.
754
00:49:35,830 --> 00:49:37,306
Oh?
755
00:49:37,307 --> 00:49:38,558
I thought thee might stay
756
00:49:38,559 --> 00:49:40,379
until William is well enough to travel.
757
00:49:40,380 --> 00:49:41,798
There's somewhere I must be.
758
00:49:42,312 --> 00:49:44,398
I canna afford
to lose another day's ride.
759
00:49:45,329 --> 00:49:46,529
Thank you.
760
00:49:46,970 --> 00:49:48,840
For helping my friend see reason.
761
00:49:49,778 --> 00:49:52,190
I've been told my manner
can be too forward.
762
00:49:53,720 --> 00:49:54,920
Maybe I'm used to it.
763
00:49:55,440 --> 00:49:56,769
My auntie's a physician.
764
00:49:56,770 --> 00:49:57,994
Is she indeed?
765
00:49:57,995 --> 00:49:59,186
Aye.
766
00:49:59,187 --> 00:50:02,180
I've seen her heal plenty
of stubborn men.
767
00:50:03,233 --> 00:50:05,819
Sometimes "too forward"
is exactly what they need.
768
00:50:10,895 --> 00:50:13,790
Well, thank you for the tea.
769
00:50:15,012 --> 00:50:16,212
But I'll be on my way.
770
00:50:16,700 --> 00:50:17,972
Is thee certain thee wouldn't like
771
00:50:17,973 --> 00:50:19,432
to say goodbye to William?
772
00:50:19,433 --> 00:50:20,893
He should be awake soon.
773
00:50:23,812 --> 00:50:25,355
You may tell him goodbye for me.
774
00:50:26,273 --> 00:50:27,929
I will.
775
00:50:27,930 --> 00:50:29,130
Oh.
776
00:50:29,860 --> 00:50:31,403
He wanted to return this to you.
777
00:50:39,036 --> 00:50:40,236
I'd like him to keep it.
778
00:50:44,666 --> 00:50:47,391
And give him this, too,
when he's ready to leave.
779
00:50:49,610 --> 00:50:51,490
He'll need to purchase a horse,
I expect.
780
00:50:52,591 --> 00:50:55,830
Thee is most generous.
I'll make sure he receives it.
781
00:50:58,597 --> 00:51:00,306
It was a pleasure
to make your acquaintance,
782
00:51:00,307 --> 00:51:01,558
Miss Hunter.
783
00:51:03,018 --> 00:51:05,250
And that of your brother.
784
00:51:06,813 --> 00:51:08,357
It was a pleasure for me as well.
785
00:51:12,945 --> 00:51:14,145
Goodbye, then.
786
00:51:15,531 --> 00:51:16,781
Goodbye.
787
00:51:18,283 --> 00:51:19,993
Goodbye, Rollo.
788
00:51:23,622 --> 00:51:24,822
Hmm.
789
00:51:49,128 --> 00:51:51,380
Roger, where are
all the biscuits and crisps?
790
00:51:55,279 --> 00:51:57,514
And the lemonade.
I just went shopping yesterday.
791
00:51:59,430 --> 00:52:01,063
Maybe it was the pixies again.
792
00:52:07,195 --> 00:52:10,959
Jem, do you know what happened
to all the biscuits and crisps?
793
00:52:11,541 --> 00:52:12,541
No.
794
00:52:13,200 --> 00:52:14,200
Jemmy, tell the truth.
795
00:52:19,136 --> 00:52:20,336
It was a nuckelavee.
796
00:52:25,767 --> 00:52:26,967
Nuckelavee?
797
00:52:28,133 --> 00:52:31,786
It's a... folk tale
from the northern isles.
798
00:52:32,695 --> 00:52:35,619
Kind of a horse-like demon.
799
00:52:36,866 --> 00:52:38,654
Who told you about that, Jem?
800
00:52:38,655 --> 00:52:40,241
It wasn't Grandda was it?
801
00:52:41,199 --> 00:52:44,285
I met one when we were outside earlier.
802
00:52:44,286 --> 00:52:47,288
He said he'd take Mandy
if I didn't bring him food.
803
00:52:47,289 --> 00:52:48,497
Jemmy...
804
00:52:48,498 --> 00:52:49,698
It's true.
805
00:52:50,208 --> 00:52:52,502
I'm sorry I lied before
about the pixies, Mama.
806
00:52:53,721 --> 00:52:55,171
I broke the alarm clock.
807
00:52:55,172 --> 00:52:57,099
I was only trying to see how it worked.
808
00:52:57,910 --> 00:52:59,110
But I mean it this time.
809
00:53:00,006 --> 00:53:01,216
The nuckelavee is real.
810
00:53:05,046 --> 00:53:06,548
I need another color.
811
00:53:07,976 --> 00:53:09,176
I've got one.
812
00:53:17,176 --> 00:53:19,042
First pixies and now nuckelavees.
813
00:53:19,821 --> 00:53:21,657
Did he really think we'd believe him?
814
00:53:23,075 --> 00:53:24,275
I think he believes it.
815
00:53:25,786 --> 00:53:27,656
And can you blame him, Bri?
816
00:53:28,915 --> 00:53:30,465
He's traveled through time.
817
00:53:31,500 --> 00:53:34,794
He-he told us
that Mandy could travel too
818
00:53:34,795 --> 00:53:36,344
before she could even talk.
819
00:53:36,838 --> 00:53:38,756
He knows there's magic in the world.
820
00:53:38,757 --> 00:53:40,133
That's all true.
821
00:53:40,884 --> 00:53:43,135
And he has been really good
about not telling people
822
00:53:43,136 --> 00:53:44,336
what he can do, but...
823
00:53:45,681 --> 00:53:47,641
those biscuits didn't eat themselves.
824
00:53:47,974 --> 00:53:50,143
So unless you think
the nuckelavee is real...
825
00:53:51,770 --> 00:53:52,970
I'll talk to him.
826
00:53:53,939 --> 00:53:56,233
I just worry that if we stifle
his imagination,
827
00:53:57,776 --> 00:53:59,444
he'll forget where he comes from,
828
00:54:00,404 --> 00:54:01,604
who he comes from.
829
00:54:02,572 --> 00:54:04,624
He'll stop believing his own story.
830
00:54:05,975 --> 00:54:07,175
Fine.
831
00:54:08,203 --> 00:54:09,995
But if he ends up
with imaginary cavities,
832
00:54:09,996 --> 00:54:11,623
you're handling it.
833
00:54:13,208 --> 00:54:14,408
Deal.
834
00:54:22,634 --> 00:54:23,843
It is regrettable
835
00:54:23,844 --> 00:54:25,052
thee cannot keep thy beard, William.
836
00:54:25,053 --> 00:54:26,430
It is such a striking color.
837
00:54:27,139 --> 00:54:29,056
I should think you would
consider it rather unseemly
838
00:54:29,057 --> 00:54:30,766
for me to have it, Miss Hunter.
839
00:54:30,767 --> 00:54:32,703
Both because I am a gentleman
840
00:54:33,645 --> 00:54:35,146
and because I understand that Quakers
841
00:54:35,147 --> 00:54:37,397
deem vivid colors to be too worldly.
842
00:54:38,380 --> 00:54:40,317
Immodest ornament is hardly the same
843
00:54:40,318 --> 00:54:42,403
as acceptance of God's gifts.
844
00:54:42,404 --> 00:54:44,405
Do roses fling away their petals?
845
00:54:44,406 --> 00:54:46,574
I very much doubt
that roses find their petals
846
00:54:46,575 --> 00:54:48,556
to be as perigynous as a beard.
847
00:54:49,640 --> 00:54:51,058
Itchy.
848
00:54:51,705 --> 00:54:54,540
Thy speech is far superior
to thy clothes, William.
849
00:54:54,541 --> 00:54:56,167
Thee has not said what brought thee
850
00:54:56,168 --> 00:54:57,402
to the Great Dismal.
851
00:54:58,086 --> 00:55:00,963
'Tis a rare thing to see
a gentleman of thy caliber
852
00:55:00,964 --> 00:55:02,507
in our little part of the world.
853
00:55:02,966 --> 00:55:04,967
Well, it was brought to my attention
854
00:55:04,968 --> 00:55:10,128
that the... hunting
is unparalleled in these parts.
855
00:55:11,753 --> 00:55:13,589
And does thee often go hunting unarmed?
856
00:55:13,590 --> 00:55:15,701
My horse bolted, as you know.
857
00:55:16,380 --> 00:55:17,580
Ran off with my rifle.
858
00:55:19,316 --> 00:55:20,516
Careful, Miss Hunter.
859
00:55:21,151 --> 00:55:23,403
Or I shall begin to think
you take me for a liar.
860
00:55:24,112 --> 00:55:25,639
I do.
861
00:55:25,640 --> 00:55:27,075
Or, at least,
862
00:55:27,076 --> 00:55:29,286
I think thee is not
telling me the whole tale.
863
00:55:41,171 --> 00:55:42,371
May I see thy wound?
864
00:55:53,224 --> 00:55:54,767
It has made a fine scar, I think.
865
00:55:55,644 --> 00:55:57,854
It looks like the star
which led the Wise Men.
866
00:55:58,300 --> 00:55:59,634
I'm not too worldly, then.
867
00:56:01,020 --> 00:56:02,713
It fits thy character.
868
00:56:03,985 --> 00:56:05,987
'Tis good thee has recovered so quickly.
869
00:56:06,655 --> 00:56:09,073
My brother and I,
we will be leaving this place
870
00:56:09,074 --> 00:56:10,366
in a few days.
871
00:56:10,367 --> 00:56:11,567
Why?
872
00:56:13,370 --> 00:56:15,997
At the last yearly meeting
of the Society of Friends,
873
00:56:16,581 --> 00:56:18,542
we all prayed on the matter of politics.
874
00:56:18,959 --> 00:56:20,459
We were advised that peace
875
00:56:20,460 --> 00:56:22,671
lay in reconciliation
with Mother England.
876
00:56:23,171 --> 00:56:24,588
But the Spirit moved my brother
877
00:56:24,589 --> 00:56:26,299
to speak in favor of independence.
878
00:56:27,717 --> 00:56:29,176
You mean a rebellion.
879
00:56:29,657 --> 00:56:30,857
I do not.
880
00:56:31,258 --> 00:56:32,721
Liberty is a gift from God.
881
00:56:33,135 --> 00:56:35,262
Denny said we must endeavor
to preserve it.
882
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
Some saw that as encouraging violence,
883
00:56:38,520 --> 00:56:40,208
so Denny was put out of Meeting.
884
00:56:41,789 --> 00:56:43,399
I think thee cannot perhaps understand
885
00:56:43,400 --> 00:56:44,600
what that means.
886
00:56:45,752 --> 00:56:47,253
I gather that is grave indeed.
887
00:56:48,196 --> 00:56:50,350
Something like being drummed
out of one's regiment.
888
00:56:50,890 --> 00:56:53,434
It is more akin to being
drummed out of one's family.
889
00:56:55,036 --> 00:56:56,746
But it has not deterred my brother.
890
00:56:57,455 --> 00:56:59,791
He intends to join the
Continental Army as a surgeon.
891
00:57:00,189 --> 00:57:02,191
One of the soldiers, Samuel Cartwright,
892
00:57:02,192 --> 00:57:04,402
said there was a call for men
at Ticonderoga.
893
00:57:05,070 --> 00:57:07,381
When we leave, that is where we will go.
894
00:57:07,382 --> 00:57:09,869
Is that a Samuel Cartwright
from here in Dismal Town?
895
00:57:09,870 --> 00:57:11,803
Yes. He is a neighbor of ours.
896
00:57:12,744 --> 00:57:14,329
Is thee acquainted with him?
897
00:57:14,330 --> 00:57:16,207
He is known to a friend of mine.
898
00:57:18,184 --> 00:57:20,008
My path also takes me north.
899
00:57:21,229 --> 00:57:22,429
It's a dangerous road.
900
00:57:23,398 --> 00:57:25,363
Perhaps I could accompany
you and your brother.
901
00:57:26,510 --> 00:57:29,430
I would very much appreciate
having some company
902
00:57:30,150 --> 00:57:31,350
on my journey.
903
00:57:32,365 --> 00:57:33,742
Then I thank thee, William.
904
00:57:34,451 --> 00:57:35,785
I will let my brother know.
905
00:57:49,700 --> 00:57:52,384
People who don't believe in telepathy
906
00:57:52,385 --> 00:57:54,511
have never set foot on a battlefield
907
00:57:54,512 --> 00:57:56,045
or served with an army.
908
00:57:57,349 --> 00:58:00,559
Something passes unseen from man to man
909
00:58:00,560 --> 00:58:02,519
when an army is on the move.
910
00:58:02,520 --> 00:58:05,522
The air itself is live with feeling...
911
00:58:05,523 --> 00:58:08,651
half eagerness, half dread.
912
00:58:08,652 --> 00:58:10,986
It dances over the skin,
913
00:58:10,987 --> 00:58:15,248
knowing with every step
death walks beside them.
914
00:58:18,548 --> 00:58:22,251
Each hoping to live or die well.
915
00:58:27,538 --> 00:58:28,738
There it is.
916
00:58:29,297 --> 00:58:30,497
Ticonderoga.
64090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.