All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 14x16 - Sleeping Dogs.ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,062 --> 00:00:19,429 Wait, wait, wait, wait. 2 00:00:21,089 --> 00:00:23,233 Hey, hey! 3 00:00:23,257 --> 00:00:25,526 Rebel, come on. 4 00:00:26,794 --> 00:00:28,192 Rebel. 5 00:00:30,067 --> 00:00:31,208 Rebel? 6 00:00:32,233 --> 00:00:33,667 Reb... 7 00:00:34,507 --> 00:00:37,421 Thanks. It's not really what I had in mind, for breakfast this morning. 8 00:00:47,951 --> 00:00:49,521 No! 9 00:00:49,545 --> 00:00:50,480 Rebel. 10 00:00:50,504 --> 00:00:52,473 Rebel, no. 11 00:01:20,950 --> 00:01:28,951 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 12 00:01:28,975 --> 00:01:32,187 So, we see this guy from across the parking lot. 13 00:01:32,211 --> 00:01:35,024 And there's not a lot of cover for an approach 14 00:01:35,048 --> 00:01:36,859 and we know he's gonna rabbit. 15 00:01:36,883 --> 00:01:37,760 They always do. 16 00:01:37,784 --> 00:01:38,861 Even though we're still 17 00:01:38,885 --> 00:01:40,663 a football field away... 18 00:01:40,687 --> 00:01:42,131 Okay, it wasn't that far. 19 00:01:42,155 --> 00:01:44,033 Tree yells out, "Federal agents!" 20 00:01:44,057 --> 00:01:45,668 And guess what happens. 21 00:01:45,692 --> 00:01:46,636 The guy rabbits. 22 00:01:46,660 --> 00:01:48,771 And Tree goes after him. 23 00:01:48,795 --> 00:01:50,139 At least I caught the guy. 24 00:01:50,163 --> 00:01:51,473 Yeah, after, like, a ten-minute chase. 25 00:01:51,497 --> 00:01:53,976 Okay, and that is not the point. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,310 She's right. You're always trying 27 00:01:55,334 --> 00:01:56,779 to show off how fast you are. 28 00:01:56,803 --> 00:01:58,447 - Whose side are you on? - No, remember how 29 00:01:58,471 --> 00:02:00,349 you would conveniently forget to pack my school lunch? 30 00:02:00,373 --> 00:02:03,152 And I'd be on the bus laughing with my friends, 31 00:02:03,176 --> 00:02:05,487 then suddenly there he is running alongside, 32 00:02:05,511 --> 00:02:07,890 - banging on the door like Keanu Reeves. - No. 33 00:02:07,914 --> 00:02:09,034 It was embarrassing. 34 00:02:09,058 --> 00:02:11,326 Okay, first of all, I wasn't the one who forgot the lunch 35 00:02:11,350 --> 00:02:12,995 in the first place, that was you. 36 00:02:13,019 --> 00:02:14,129 All right. I'll give you that. 37 00:02:14,153 --> 00:02:15,397 But there was a reason. 38 00:02:15,421 --> 00:02:16,465 Sardine sandwiches? 39 00:02:16,489 --> 00:02:17,600 - Yuck. - Avocado 40 00:02:17,624 --> 00:02:19,201 and sprouts? I was 14. 41 00:02:19,225 --> 00:02:20,703 I didn't want to eat that. 42 00:02:20,727 --> 00:02:22,237 I don't want to eat that now. 43 00:02:22,261 --> 00:02:24,607 Uh, okay, first of all, that's brain food. 44 00:02:24,631 --> 00:02:27,076 All right? And it worked. Look at you now. 45 00:02:27,100 --> 00:02:29,979 Future doctor right here. Aced her MCATs. 46 00:02:30,003 --> 00:02:31,916 Yeah, yeah. 47 00:02:31,940 --> 00:02:34,383 But, uh, I can feed myself from now on, okay? 48 00:02:35,609 --> 00:02:36,852 So, Summer, you have any, uh, 49 00:02:36,876 --> 00:02:38,320 stories about Treefontaine? 50 00:02:38,344 --> 00:02:40,690 I don't know, I-I've given him a hard enough time 51 00:02:40,714 --> 00:02:41,957 these last few weeks. 52 00:02:41,981 --> 00:02:43,358 I should probably give him a break. 53 00:02:43,382 --> 00:02:45,895 Aw, that is so sweet. Yeah. 54 00:02:45,919 --> 00:02:47,429 What happened? 55 00:02:47,453 --> 00:02:48,831 Okay, so we're walking on the beach, 56 00:02:48,855 --> 00:02:50,165 and he's still trying to win me back, 57 00:02:50,189 --> 00:02:52,491 but I'm not making it easy... 58 00:02:55,841 --> 00:02:58,420 Sorry, I'm gonna have to finish this one later. 59 00:02:58,458 --> 00:02:59,635 Devin's been saved by the bell. 60 00:02:59,799 --> 00:03:01,711 - Ooh. - Thank you, FBI. 61 00:03:01,735 --> 00:03:03,545 And I got to get to class. 62 00:03:03,569 --> 00:03:04,747 - Okay. - All right. 63 00:03:04,771 --> 00:03:05,715 - See you tonight? - Yeah, definitely. 64 00:03:05,739 --> 00:03:07,089 All right. 65 00:03:07,172 --> 00:03:08,550 Later, bro. 66 00:03:08,575 --> 00:03:10,052 Keep feeding that brain. Yep. 67 00:03:16,049 --> 00:03:17,942 You were enjoying that. 68 00:03:18,551 --> 00:03:20,529 Hey, this breakfast was your idea. 69 00:03:20,553 --> 00:03:22,064 Yeah. 70 00:03:22,088 --> 00:03:23,766 Remind me not to have any more of those. 71 00:03:25,458 --> 00:03:28,037 After that, there is nothing until 1400. 72 00:03:28,061 --> 00:03:31,006 SECNAV has requested all operation managers 73 00:03:31,030 --> 00:03:33,643 attend virtual AUKUS briefing with our British 74 00:03:33,667 --> 00:03:35,144 and Aussie counterparts. 75 00:03:35,168 --> 00:03:36,812 They'll be going over evolving 76 00:03:36,836 --> 00:03:39,025 security concerns around the deal. 77 00:03:43,542 --> 00:03:45,733 I can attend if you'd rather not. 78 00:03:50,283 --> 00:03:52,161 Oh, as a reminder, Agent Blye 79 00:03:52,185 --> 00:03:53,763 and Investigator Deeks are out for the day 80 00:03:53,787 --> 00:03:55,364 visiting Rosa's aunt. 81 00:03:55,388 --> 00:03:57,858 She's still recovering from her stroke. 82 00:04:03,296 --> 00:04:05,307 In other news, uh, SIPRnet is down today 83 00:04:05,331 --> 00:04:07,409 for scheduled maintenance. So you have 84 00:04:07,433 --> 00:04:09,745 Agent Castor's performance evaluation 85 00:04:09,769 --> 00:04:12,147 coming up this week. And 86 00:04:12,171 --> 00:04:15,785 a radioactive quartet of pubescent turtles 87 00:04:15,809 --> 00:04:20,113 has just foiled an armed robbery at Santa Monica Pier. 88 00:04:30,790 --> 00:04:33,268 Your flight to San Fran is just before 2100. 89 00:04:33,292 --> 00:04:35,537 I'll have a car pick you up at 1900. 90 00:04:35,561 --> 00:04:36,739 Make it 1930. 91 00:04:36,763 --> 00:04:38,874 I hate waiting at the airport. 92 00:04:38,898 --> 00:04:40,075 It's spring break, Admiral. 93 00:04:40,099 --> 00:04:41,510 You'll be cutting it close. 94 00:04:41,534 --> 00:04:43,112 I'll be fine. 95 00:04:43,136 --> 00:04:45,715 I just don't want you to miss the chance to see your son. 96 00:04:45,739 --> 00:04:47,482 All right, all right, 1900. 97 00:04:47,506 --> 00:04:51,086 But if I am stuck waiting with a posse of frat boys, 98 00:04:51,110 --> 00:04:52,487 you will never hear the end of it. 99 00:04:52,511 --> 00:04:54,389 And I wouldn't want to hear the end of it. 100 00:04:54,413 --> 00:04:55,825 That sounds like a great story. 101 00:04:56,192 --> 00:04:57,793 You are dismissed. 102 00:04:58,067 --> 00:04:59,461 Oh, and Dahr, 103 00:04:59,485 --> 00:05:01,396 put out a BOLO on those turtles 104 00:05:01,420 --> 00:05:05,034 and their giant rat leader. We can't have 105 00:05:05,058 --> 00:05:07,937 mutant vigilantes running around the city. 106 00:05:07,961 --> 00:05:09,608 Right away, sir. 107 00:05:14,240 --> 00:05:16,608 - Morning. - Morning. 108 00:05:20,006 --> 00:05:21,817 What's this? 109 00:05:22,275 --> 00:05:24,608 That is what Anna... 110 00:05:24,904 --> 00:05:27,006 we would like you to wear to the wedding. 111 00:05:28,692 --> 00:05:30,392 - You're choosing what I wear? - It's part of 112 00:05:30,416 --> 00:05:32,728 her whole color palette she's going for. 113 00:05:32,752 --> 00:05:35,454 That we are going for. 114 00:05:36,161 --> 00:05:37,632 And everyone's wearing this? 115 00:05:38,108 --> 00:05:39,735 Just you. 116 00:05:39,759 --> 00:05:41,103 Just me? 117 00:05:41,127 --> 00:05:42,695 Obviously. 118 00:05:46,205 --> 00:05:48,874 Is this your way of asking me to be your best man? 119 00:05:51,905 --> 00:05:54,016 I didn't think that I actually had to ask. 120 00:05:54,040 --> 00:05:55,442 I mean, uh, 121 00:05:56,442 --> 00:05:58,687 was there ever any question? 122 00:05:58,711 --> 00:06:01,523 I mean, you've been spending a lot of time with Castor lately. 123 00:06:01,547 --> 00:06:03,049 No, I haven't. 124 00:06:03,632 --> 00:06:04,927 That's not what he says. 125 00:06:06,220 --> 00:06:08,730 We had drinks once. 126 00:06:08,754 --> 00:06:11,300 He was feeling down because Miraslava had knocked him out. 127 00:06:11,324 --> 00:06:12,725 He needed a little cheering up. 128 00:06:13,561 --> 00:06:15,037 He said you went to dinner, too. 129 00:06:15,061 --> 00:06:16,605 Bar food. 130 00:06:16,942 --> 00:06:19,875 I don't know. I mean, this guy worships you, he's... 131 00:06:19,899 --> 00:06:21,176 I think he'll be heartbroken. 132 00:06:21,200 --> 00:06:23,678 - He even dresses like you. - No, he does not. 133 00:06:24,233 --> 00:06:26,305 Hey, Callen. Sam. 134 00:06:27,640 --> 00:06:28,707 Hey. 135 00:06:29,441 --> 00:06:31,067 Looking good, Castor. 136 00:06:31,838 --> 00:06:33,275 Thanks, man. 137 00:06:37,990 --> 00:06:39,958 Fine. You want me to ask you, I'll ask you. 138 00:06:42,669 --> 00:06:44,470 Will you be my best man? 139 00:06:45,330 --> 00:06:47,199 Of course. Was there ever any question? 140 00:06:48,433 --> 00:06:50,405 But I'm gonna have to check with Anna, though. I got to 141 00:06:50,429 --> 00:06:51,841 talk to her about this color palette. 142 00:06:51,865 --> 00:06:53,342 Yeah, I agree. Otherwise you're gonna end up 143 00:06:53,366 --> 00:06:55,068 looking like The Incredible Hulk. 144 00:06:55,514 --> 00:06:57,326 Hey, guys. 145 00:06:57,555 --> 00:06:58,780 Shyla, you got a case? 146 00:06:58,804 --> 00:07:01,150 Actually, I was hoping you could tell me. 147 00:07:07,646 --> 00:07:10,425 We just received an urgent message over JWICS. 148 00:07:10,449 --> 00:07:11,626 It contains two files. 149 00:07:11,650 --> 00:07:13,295 The first is a driver's license 150 00:07:13,319 --> 00:07:15,898 for John Jenkins, the CEO for a software startup. 151 00:07:15,922 --> 00:07:19,101 The second is an ID for FBI analyst Patrick Hertel. 152 00:07:19,125 --> 00:07:22,037 JWICS is only used to share top-secret information. 153 00:07:22,061 --> 00:07:23,305 What's so urgent about these guys? 154 00:07:23,329 --> 00:07:24,606 Well, for one thing, they were both 155 00:07:24,630 --> 00:07:26,275 found murdered in L.A. this morning. 156 00:07:26,299 --> 00:07:29,744 A neighbor in Van Nuys heard a gunshot around 6:30 a.m. 157 00:07:29,768 --> 00:07:32,247 LAPD found Hertel's body in his backyard. 158 00:07:32,271 --> 00:07:34,216 Half an hour later, Jenkins was found shot 159 00:07:34,240 --> 00:07:35,617 at a business park. 160 00:07:35,641 --> 00:07:37,008 Any other connection between them? 161 00:07:37,032 --> 00:07:38,787 None that I can see. And, technically, 162 00:07:38,811 --> 00:07:41,356 neither of their murders fall under our jurisdiction. 163 00:07:41,380 --> 00:07:43,592 I'm really not sure what to do. 164 00:07:43,616 --> 00:07:44,826 What are those numbers there? 165 00:07:44,850 --> 00:07:47,329 Eight, 11, 22. 166 00:07:47,353 --> 00:07:49,899 Could be a date. August 11th, 2022. 167 00:07:49,923 --> 00:07:51,533 JWICS packets have markers in them. 168 00:07:51,557 --> 00:07:52,801 It should tell us who sent this. 169 00:07:52,825 --> 00:07:54,569 I know, that's where it gets even stranger. 170 00:07:54,593 --> 00:07:57,659 The source is a SCIF on the border of Turkey, and Syria, 171 00:07:57,683 --> 00:07:59,865 uh, in the town of Al-Rai. 172 00:08:04,737 --> 00:08:05,847 You know it? 173 00:08:06,178 --> 00:08:08,581 That was her last known location. 174 00:08:09,208 --> 00:08:11,253 Yeah, but it doesn't make any sense. 175 00:08:11,377 --> 00:08:13,255 Who else would send a cryptic message like this? 176 00:08:13,578 --> 00:08:16,748 Wait, are you talking about who I think you're talking about? 177 00:08:19,152 --> 00:08:20,400 Hetty. 178 00:08:32,665 --> 00:08:35,077 She wouldn't have used JWICS if it wasn't important. 179 00:08:35,525 --> 00:08:37,712 If it were important, she'd have sent us more 180 00:08:37,736 --> 00:08:40,349 than two names and a random set of numbers. 181 00:08:40,373 --> 00:08:43,285 Now, this reads less like, uh, an urgent message 182 00:08:43,309 --> 00:08:46,121 and more like a top-secret butt dial. 183 00:08:46,145 --> 00:08:48,857 It is cryptic. Even for Hetty. 184 00:08:48,881 --> 00:08:50,192 If it's even from her. 185 00:08:50,216 --> 00:08:52,827 Now, the Marine detachment in the area 186 00:08:52,851 --> 00:08:55,030 said that the SCIF this packet was sent from 187 00:08:55,054 --> 00:08:56,598 was shut down months ago. 188 00:08:56,622 --> 00:08:59,034 Maybe she sent it from somewhere else, altered the logs. 189 00:08:59,058 --> 00:09:01,270 Then why not just sign her name to it? 190 00:09:01,294 --> 00:09:02,604 JWICS is secure. 191 00:09:02,628 --> 00:09:03,862 Unless it's not. 192 00:09:04,863 --> 00:09:06,875 Look, if Hetty thought the DoD's 193 00:09:06,899 --> 00:09:09,011 top-secret network was compromised, 194 00:09:09,035 --> 00:09:10,612 it would explain why she gave us so little to go on. 195 00:09:10,636 --> 00:09:14,307 More likely she just enjoys being a pain in the ass. 196 00:09:15,441 --> 00:09:17,786 I think it's worth looking into these two victims, 197 00:09:17,810 --> 00:09:19,278 see if there's anything there. 198 00:09:20,806 --> 00:09:23,118 Well, though I do not approve 199 00:09:23,143 --> 00:09:26,622 of Henrietta's incessant backseat driving, 200 00:09:26,647 --> 00:09:29,759 I suppose I do owe her thanks for help in the, uh, 201 00:09:29,888 --> 00:09:32,525 Simon Williams debacle. 202 00:09:33,345 --> 00:09:34,689 Find out what you can. 203 00:09:34,786 --> 00:09:35,931 Thanks, Admiral. 204 00:09:35,956 --> 00:09:37,066 But Agent Callen, 205 00:09:37,163 --> 00:09:39,274 you stay in your lane. 206 00:09:39,298 --> 00:09:42,335 Do not interfere with the official investigations. 207 00:09:55,087 --> 00:09:57,365 So, do we play the national security card? 208 00:09:57,390 --> 00:09:59,901 I don't know. That feels a little dishonest. 209 00:09:59,985 --> 00:10:02,264 Well, it came from JWICS. It's not exactly a lie. 210 00:10:02,288 --> 00:10:04,966 It's not exactly the truth, either. 211 00:10:04,990 --> 00:10:07,226 Got to tell them something to get on scene. 212 00:10:08,507 --> 00:10:10,785 Or you could just make a run for it, 213 00:10:10,809 --> 00:10:13,317 leap over the tape. I bet you'd look awesome. 214 00:10:15,637 --> 00:10:16,778 Oh. 215 00:10:16,802 --> 00:10:19,948 I don't think we're gonna need a cover story at all. 216 00:10:19,972 --> 00:10:21,883 Gonna charm my way into this one. 217 00:10:21,907 --> 00:10:22,984 Summer. 218 00:10:23,008 --> 00:10:25,311 Yeah. One sec. Sure. 219 00:10:26,218 --> 00:10:28,196 Devin. What are you doing here? 220 00:10:28,381 --> 00:10:31,226 We have a case that may be connected to your murder. 221 00:10:31,250 --> 00:10:33,362 - Really? - Yeah, his name is John Jenkins. 222 00:10:33,386 --> 00:10:35,864 He was killed around the same time as Patrick Hertel. 223 00:10:35,888 --> 00:10:38,600 Yeah, Sam and Callen are working that scene now. 224 00:10:38,624 --> 00:10:40,526 What's Jenkins' connection with Hertel? 225 00:10:42,061 --> 00:10:43,638 - They're still investigating. - Yeah. 226 00:10:44,108 --> 00:10:46,799 Well, why do you think the cases are related? 227 00:10:47,600 --> 00:10:51,904 Um, that's a matter of, uh, national security. 228 00:10:55,648 --> 00:10:57,116 Can you be more specific? 229 00:10:57,843 --> 00:10:59,121 I'm sorry, it's just... 230 00:10:59,145 --> 00:11:01,190 there are sensitive methods 231 00:11:01,214 --> 00:11:02,591 and sources involved. 232 00:11:02,615 --> 00:11:04,193 We'll disclose them to you as soon as we can, 233 00:11:04,217 --> 00:11:05,733 but right now we can't. 234 00:11:05,758 --> 00:11:07,769 Then I can't let you onto my scene. 235 00:11:08,254 --> 00:11:10,365 Hertel is one of us. This is our case. 236 00:11:10,389 --> 00:11:12,367 Until you can provide me with some evidence 237 00:11:12,391 --> 00:11:13,802 that connects your vic with ours, 238 00:11:14,067 --> 00:11:15,442 I can't help you. 239 00:11:15,620 --> 00:11:17,098 - Summer, wait. - I'm sorry. 240 00:11:17,123 --> 00:11:19,400 Get me something. Anything. 241 00:11:23,336 --> 00:11:25,247 Well played, Prince Charming. 242 00:11:25,271 --> 00:11:27,206 I... 243 00:11:32,445 --> 00:11:34,489 LAPD doesn't have any eyewitnesses. 244 00:11:34,513 --> 00:11:36,425 None of the businesses were open at the time of the murder. 245 00:11:36,449 --> 00:11:37,726 Cameras? 246 00:11:37,750 --> 00:11:40,229 All offline due to routine maintenance. 247 00:11:40,817 --> 00:11:43,965 Well, could be a coincidence. 248 00:11:43,989 --> 00:11:46,817 Yeah, speaking of, uh, coincidences. 249 00:11:46,884 --> 00:11:48,162 Spoke to Fatima. 250 00:11:48,187 --> 00:11:49,931 Turns out that, uh, Rountree's girlfriend's 251 00:11:49,956 --> 00:11:51,601 calling the shots at their scene. 252 00:11:51,626 --> 00:11:52,970 Oh, isn't that a lucky break? 253 00:11:53,132 --> 00:11:54,643 Well, you would think, but apparently 254 00:11:54,667 --> 00:11:56,978 Rountree's not the smooth-talker we assumed him to be. 255 00:11:57,002 --> 00:11:59,114 - What do you think here? - It's a robbery. 256 00:11:59,138 --> 00:12:01,850 No wallet, no keys, no phone. 257 00:12:01,874 --> 00:12:03,252 No brass, either. 258 00:12:03,276 --> 00:12:05,727 So, either the killer used a revolver 259 00:12:05,752 --> 00:12:06,963 or they collected it. 260 00:12:06,988 --> 00:12:08,832 Well, I may have found half of his phone. 261 00:12:08,857 --> 00:12:10,624 Actually, the dog found it. LAPD 262 00:12:10,649 --> 00:12:12,861 said he had it in his mouth when they got here. 263 00:12:13,233 --> 00:12:14,863 Reminds me... 264 00:12:16,021 --> 00:12:17,031 Shyla. 265 00:12:17,055 --> 00:12:19,434 You find any link between Jenkins and Hertel yet? 266 00:12:19,458 --> 00:12:22,112 Nothing. Not even a Kevin Bacon connection. 267 00:12:22,136 --> 00:12:24,538 What about 8/11/22? Maybe they crossed paths that day? 268 00:12:24,562 --> 00:12:26,641 I'm still checking. But here's what I do know: 269 00:12:26,665 --> 00:12:29,644 Jenkins' startup has one employee: Jenkins. 270 00:12:29,668 --> 00:12:31,970 And it hasn't created a product in five years. 271 00:12:32,711 --> 00:12:35,224 Fake it till you make it. That's the tech sector's motto, right? 272 00:12:35,249 --> 00:12:37,060 Yeah, but this is going pretty heavy on the fake. 273 00:12:37,343 --> 00:12:39,954 Except for the money coming in. That is definitely real. 274 00:12:39,978 --> 00:12:42,023 So you think it's a front? You think they're laundering it? 275 00:12:42,047 --> 00:12:43,592 Starting to smell that way. 276 00:12:43,616 --> 00:12:44,990 Do we have any way to get in touch with his family? 277 00:12:45,014 --> 00:12:48,397 Nope. He's an orphan and his adoptive parents died years ago. 278 00:12:48,421 --> 00:12:49,764 All right. Thanks, Shyla. 279 00:12:49,788 --> 00:12:51,533 All right, so Jenkins tries to call 911. 280 00:12:51,557 --> 00:12:53,435 The killer takes his phone and breaks it? 281 00:12:53,459 --> 00:12:55,704 Unless Jenkins destroyed it himself. 282 00:12:55,728 --> 00:12:57,172 Based on what Shyla just told us, 283 00:12:57,196 --> 00:12:58,664 he clearly has some things to hide. 284 00:12:59,884 --> 00:13:00,861 Well... 285 00:13:00,886 --> 00:13:03,257 the dog found this half, maybe he'll find the other. 286 00:13:08,006 --> 00:13:10,552 Yeah, no luck so far. 287 00:13:11,644 --> 00:13:13,346 Okay... 288 00:13:14,347 --> 00:13:16,057 That's interesting. 289 00:13:19,785 --> 00:13:21,029 Summer. 290 00:13:21,053 --> 00:13:23,164 Okay, keep me updated. Thanks. 291 00:13:24,757 --> 00:13:26,191 Agent Morehurst. 292 00:13:32,064 --> 00:13:33,408 Will you stop yelling at me 293 00:13:33,432 --> 00:13:35,434 from the police tape? It's embarrassing. 294 00:13:36,335 --> 00:13:38,347 Sorry. Who are those two people? 295 00:13:38,371 --> 00:13:40,482 Uh, Patrick Hertel's parents, 296 00:13:40,506 --> 00:13:41,883 so try to be more respectful. 297 00:13:42,275 --> 00:13:43,685 Oh. 298 00:13:43,709 --> 00:13:44,777 Was he adopted? 299 00:13:45,870 --> 00:13:47,415 I mean, they don't look anything like him. 300 00:13:47,713 --> 00:13:49,391 Yes, his biological parents were killed 301 00:13:49,415 --> 00:13:50,649 when he was just a child. 302 00:13:51,052 --> 00:13:52,761 Wait, so he was an orphan? 303 00:13:52,785 --> 00:13:54,796 Yes. And I really need to get back. 304 00:13:54,820 --> 00:13:57,131 And you two really need to go before I make you go. 305 00:13:57,155 --> 00:13:58,500 Wait, I just talked to Ops. 306 00:13:58,524 --> 00:14:01,035 Our victim, John Jenkins... he was an orphan, too. 307 00:14:01,059 --> 00:14:01,933 Okay. 308 00:14:01,957 --> 00:14:03,037 Boom. There's your evidence. 309 00:14:03,061 --> 00:14:04,706 Circumstantial. 310 00:14:04,730 --> 00:14:06,875 Summer, they both were killed within an hour of each other 311 00:14:06,899 --> 00:14:08,176 and they're both orphans. 312 00:14:08,200 --> 00:14:09,311 Both shot in the back of the head 313 00:14:09,335 --> 00:14:10,536 to make it to look like a robbery. 314 00:14:11,437 --> 00:14:12,847 How'd you know that? 315 00:14:12,871 --> 00:14:14,649 I didn't. It's just what happened to our victim. 316 00:14:14,673 --> 00:14:16,400 I figured it's what happened to yours. 317 00:14:19,678 --> 00:14:21,141 - Come on. - Yes. 318 00:14:22,180 --> 00:14:23,516 Thank you. 319 00:14:28,787 --> 00:14:30,432 Still haven't set a date, huh? 320 00:14:30,456 --> 00:14:33,626 Nope. Anna's giving me time to look for Hetty. 321 00:14:34,650 --> 00:14:37,238 Well, maybe this message is the thing that leads to her. 322 00:14:38,192 --> 00:14:39,941 Eh, I don't think so. 323 00:14:39,965 --> 00:14:41,876 I think Kilbride's right. 324 00:14:41,900 --> 00:14:43,445 If she wanted us to know more, she would have told us more. 325 00:14:43,469 --> 00:14:44,813 If she wanted to be found, 326 00:14:44,837 --> 00:14:47,382 she would have told us where to find her. But she doesn't. 327 00:14:47,406 --> 00:14:48,917 You know, at a certain point, 328 00:14:48,941 --> 00:14:50,419 I can't make Anna wait any longer. 329 00:14:50,443 --> 00:14:51,886 At a certain point, I don't want to wait any longer. 330 00:14:51,910 --> 00:14:53,211 I want to marry her. 331 00:14:54,446 --> 00:14:56,891 I can't wait to make my best man speech. 332 00:14:56,916 --> 00:14:58,193 I have a lot to say. 333 00:14:58,218 --> 00:15:00,330 A lot of wisdom to impart. 334 00:15:00,355 --> 00:15:02,067 I'm pretty sure I've heard it all at this point. 335 00:15:02,092 --> 00:15:04,403 Not to you. For Anna. 336 00:15:04,723 --> 00:15:06,121 Want to make sure she's really clear 337 00:15:06,145 --> 00:15:07,469 about what she's getting herself into. 338 00:15:07,858 --> 00:15:09,638 Maybe I do want to talk to Castor. 339 00:15:09,662 --> 00:15:12,230 Okay. 340 00:15:14,953 --> 00:15:16,788 Good boy. 341 00:15:20,058 --> 00:15:21,702 Any progress on our mystery, Dahr? 342 00:15:21,727 --> 00:15:23,737 Well, we found a connection. 343 00:15:23,761 --> 00:15:25,487 And it's not from August 11th, 2022. 344 00:15:25,511 --> 00:15:26,988 It's from the 1980s. 345 00:15:27,012 --> 00:15:28,990 Seems that both Jenkins and Hertel were orphans 346 00:15:29,014 --> 00:15:31,493 who went through the Los Angeles foster care system. 347 00:15:31,517 --> 00:15:33,395 Other than that, they're both in their 40s, 348 00:15:33,419 --> 00:15:34,863 they're both single, and they both 349 00:15:34,887 --> 00:15:36,431 worked for the federal government. 350 00:15:36,455 --> 00:15:38,800 What did Jenkins do for the government? 351 00:15:38,824 --> 00:15:40,301 NSA Analyst. 352 00:15:40,325 --> 00:15:43,572 I only just learned it from my colleagues back in DC. 353 00:15:43,596 --> 00:15:45,374 This guy doesn't show up in the employee database, 354 00:15:45,398 --> 00:15:47,182 not even the SAR database. 355 00:15:47,206 --> 00:15:49,444 I was just about to inform Callen and Sam. 356 00:15:49,468 --> 00:15:53,406 No, hold off. I need you to pull some files first. 357 00:15:54,775 --> 00:15:56,494 It looks like he was watering his plants 358 00:15:56,518 --> 00:15:59,678 when his killer snuck up behind him and fired one shot into his head. 359 00:16:01,814 --> 00:16:03,157 Any cartridges? 360 00:16:03,181 --> 00:16:04,793 None. 361 00:16:04,817 --> 00:16:06,728 Same as Jenkins' scene. 362 00:16:06,752 --> 00:16:08,463 We just word that they recovered his cell phone. 363 00:16:08,487 --> 00:16:10,164 When you find out what's on it... 364 00:16:10,188 --> 00:16:11,199 We'll share it. 365 00:16:11,223 --> 00:16:12,817 Thanks. 366 00:16:13,325 --> 00:16:14,769 I'm sorry I stonewalled you. 367 00:16:14,793 --> 00:16:17,530 Don't be. We probably would have done the same thing. 368 00:16:19,064 --> 00:16:21,843 I just don't understand how these cases are connected. 369 00:16:25,203 --> 00:16:26,515 Hey, Shyla. 370 00:16:26,539 --> 00:16:28,950 Does Hertel have a birthmark on his lower back? 371 00:16:29,275 --> 00:16:30,952 Uh, let me check. 372 00:16:30,976 --> 00:16:33,321 Uh, we need to take a look at his lower back. 373 00:16:33,345 --> 00:16:35,280 Could you lift his shirt for us? 374 00:16:40,275 --> 00:16:41,733 Yeah, he does. 375 00:16:41,757 --> 00:16:43,031 What does that mean? 376 00:16:43,055 --> 00:16:44,657 Call Callen. 377 00:16:46,425 --> 00:16:47,736 Good boy. Thanks again. 378 00:16:47,760 --> 00:16:49,738 Sure thing. Thank you. Shyla. 379 00:16:49,762 --> 00:16:51,506 Yeah, we're coming back with Jenkins' cell phone. 380 00:16:51,530 --> 00:16:53,207 It's broken in half, but I think it's still salvageable. 381 00:16:53,231 --> 00:16:55,546 It's not a date, Agent Callen. 382 00:16:55,571 --> 00:16:56,615 Admiral? 383 00:16:56,640 --> 00:16:58,918 Eight, 11, 22. It's not a date. 384 00:16:59,057 --> 00:17:00,034 Those are people. 385 00:17:00,205 --> 00:17:01,483 What do you mean, people? 386 00:17:01,508 --> 00:17:02,885 Jenkins and Hertel 387 00:17:03,275 --> 00:17:06,621 are subjects eight and 22 388 00:17:06,645 --> 00:17:08,692 from the Drona Project. 389 00:17:09,415 --> 00:17:11,883 Your alma mater, Agent Callen. 390 00:17:18,771 --> 00:17:20,306 Finish the job. 391 00:17:33,045 --> 00:17:35,156 Dahr. I just got off the phone 392 00:17:35,181 --> 00:17:37,159 with the deputy director of the FBI. 393 00:17:37,184 --> 00:17:40,797 We are now working this case jointly with Agent Morehurst. 394 00:17:40,822 --> 00:17:42,500 I'll share everything we have with them. 395 00:17:42,525 --> 00:17:45,871 Maybe leave Henrietta's involvement out for the moment. 396 00:17:45,896 --> 00:17:47,474 It is just speculation. 397 00:17:47,499 --> 00:17:49,878 Subjects eight, and 22 have been accounted for. 398 00:17:49,903 --> 00:17:52,415 Were you able to ID subject 11? 399 00:17:52,491 --> 00:17:55,167 That would be Leah Novak. 400 00:17:55,191 --> 00:17:56,805 Former DHS employee 401 00:17:56,829 --> 00:17:59,733 now freelances as a ransomware negotiator. 402 00:18:00,966 --> 00:18:03,377 How were you able to ID her so quickly? 403 00:18:03,401 --> 00:18:05,413 I didn't. Callen found her last year. 404 00:18:05,437 --> 00:18:07,506 He's attempting to make contact as we speak. 405 00:18:10,676 --> 00:18:12,477 Come on, come on. Pick up. 406 00:18:14,346 --> 00:18:16,658 - Hello? - Leah, it's Callen. 407 00:18:16,682 --> 00:18:18,287 I thought I made it clear I didn't want to talk to you anymore. 408 00:18:18,311 --> 00:18:19,728 Just listen to me. 409 00:18:19,752 --> 00:18:21,129 Your life is in danger. 410 00:18:21,153 --> 00:18:23,055 Boy, you don't know when to stop lying, do you? 411 00:18:23,822 --> 00:18:25,433 This is Special Agent Sam Hanna. 412 00:18:25,457 --> 00:18:26,400 He's not lying. 413 00:18:26,424 --> 00:18:27,802 Two people are already dead. 414 00:18:27,826 --> 00:18:28,903 Both of them from Drona. 415 00:18:28,927 --> 00:18:30,204 Leah, where are you? 416 00:18:30,228 --> 00:18:31,706 I don't know what you're playing at, 417 00:18:31,730 --> 00:18:33,642 Callen, but stay away from me. 418 00:18:33,666 --> 00:18:35,644 If you call again, I will... 419 00:18:35,668 --> 00:18:37,202 Go, go. 420 00:18:40,005 --> 00:18:41,239 Leah? 421 00:18:42,474 --> 00:18:43,451 Leah? 422 00:18:44,643 --> 00:18:46,220 Leah? Leah! 423 00:18:49,621 --> 00:18:50,665 Leah. 424 00:18:50,690 --> 00:18:51,800 Shyla, can you trace her cell? 425 00:18:51,825 --> 00:18:53,202 The line's still open. 426 00:18:53,227 --> 00:18:54,972 - Just a moment. - Leah, are you there? 427 00:18:55,053 --> 00:18:57,097 - Shyla, did you get it? - Yeah, Mid City parking garage. 428 00:18:57,122 --> 00:18:58,390 You're just a few minutes away. 429 00:19:20,545 --> 00:19:22,025 Over here. 430 00:19:22,915 --> 00:19:23,925 Think she's alive. 431 00:19:23,949 --> 00:19:25,727 Shyla, call an ambulance. 432 00:19:25,751 --> 00:19:26,728 It's already on its way. 433 00:19:26,752 --> 00:19:28,567 She's alive. 434 00:19:29,287 --> 00:19:30,264 It's okay. 435 00:19:30,288 --> 00:19:32,166 It's okay. It's Callen. 436 00:19:33,692 --> 00:19:35,192 Fourteen... 437 00:19:39,397 --> 00:19:41,042 Wh... 438 00:19:41,066 --> 00:19:42,901 Leah. 439 00:19:53,045 --> 00:19:54,555 Hey, how's Leah? 440 00:19:54,579 --> 00:19:56,925 She's in serious condition and undergoing surgery. 441 00:19:56,949 --> 00:19:58,292 Protection detail? 442 00:19:58,316 --> 00:20:00,094 Agent Castor's watching her. 443 00:20:00,118 --> 00:20:01,395 What about Callen? 444 00:20:01,419 --> 00:20:02,964 Shouldn't he have protection detail? 445 00:20:02,988 --> 00:20:05,634 I mean, clearly someone's targeting Drona subjects. 446 00:20:05,658 --> 00:20:08,937 Yeah, but if Callen was actually in danger, 447 00:20:08,961 --> 00:20:11,472 I mean, Hetty would have said that in her message to him. 448 00:20:11,496 --> 00:20:13,441 - Right? - Do not attempt 449 00:20:13,465 --> 00:20:15,844 to divine Henrietta's intentions. 450 00:20:15,868 --> 00:20:17,211 That way lies madness. 451 00:20:17,608 --> 00:20:19,599 I do have something else for you. 452 00:20:19,623 --> 00:20:22,416 Another Drona subject may be in danger. 453 00:20:22,440 --> 00:20:24,986 Number 14. Find out who that is. 454 00:20:25,010 --> 00:20:26,821 And Dahr, cancel my flight this evening. 455 00:20:26,845 --> 00:20:29,081 I think I'll be needed here. 456 00:20:30,148 --> 00:20:31,259 I'll send the file to the gadget room. 457 00:20:31,283 --> 00:20:32,827 Why the gadget room? 458 00:20:32,851 --> 00:20:35,022 Callen and Sam retrieved Jenkins' broken phone. 459 00:20:35,046 --> 00:20:37,298 It's possible that he disposed of it before he was killed. 460 00:20:37,322 --> 00:20:38,733 Finding out why could help. 461 00:20:38,942 --> 00:20:40,567 You got it. 462 00:20:44,062 --> 00:20:46,193 By my count, there were three shooters. 463 00:20:46,217 --> 00:20:47,341 Leah hit two of them. 464 00:20:47,365 --> 00:20:48,576 Which is explains why they probably 465 00:20:48,600 --> 00:20:49,878 left their brass there this time. 466 00:20:49,902 --> 00:20:51,012 They needed to retreat. 467 00:20:51,036 --> 00:20:53,025 She had a go bag in her car. 468 00:20:53,631 --> 00:20:55,843 Water, MREs, burners, sat phone. 469 00:20:55,868 --> 00:20:57,178 She knew she was in danger. 470 00:20:57,203 --> 00:20:58,781 Maybe Jenkins did, too. 471 00:20:58,806 --> 00:21:00,316 That's why he tossed his phone. 472 00:21:00,341 --> 00:21:02,858 Well, it would explain all the cash she had on her. 473 00:21:03,481 --> 00:21:05,059 Must have stashed it in case of an emergency. 474 00:21:05,083 --> 00:21:06,427 That's what I'd do. 475 00:21:06,451 --> 00:21:08,763 Yeah, and you might want to rethink your methods. 476 00:21:08,787 --> 00:21:10,655 Stopping for the cash almost got her killed. 477 00:21:12,357 --> 00:21:14,468 He'll be coming for me next. 478 00:21:14,492 --> 00:21:15,870 Who? 479 00:21:15,894 --> 00:21:17,025 Pembrook. 480 00:21:19,070 --> 00:21:22,692 So, what can I help you with today? 481 00:21:23,795 --> 00:21:25,739 Has to be him. 482 00:21:26,004 --> 00:21:27,248 After I found him last year, 483 00:21:27,272 --> 00:21:29,784 he's wiping clear any trace of Drona, covering his tracks. 484 00:21:29,808 --> 00:21:32,386 That doesn't explain why Leah knew she was in trouble. 485 00:21:32,410 --> 00:21:33,621 You said she didn't remember Pembrook. 486 00:21:33,645 --> 00:21:34,904 So she says. 487 00:21:34,928 --> 00:21:37,315 She clearly knows a lot more than she's letting on. 488 00:21:39,283 --> 00:21:41,067 I need to find Pembrook. 489 00:21:43,908 --> 00:21:45,485 Don't worry. 490 00:21:45,510 --> 00:21:46,755 We'll make our dinner. 491 00:21:46,780 --> 00:21:49,025 And if we don't make dinner, I'll make dinner. 492 00:21:50,152 --> 00:21:51,495 No, no. 493 00:21:51,520 --> 00:21:52,665 Sardine sandwiches? 494 00:21:52,690 --> 00:21:55,068 Those are strictly for Jordyn. 495 00:21:55,367 --> 00:21:57,736 Oh, whatever, I'm a great brother. 496 00:22:00,773 --> 00:22:02,183 Hey, we're in. 497 00:22:02,207 --> 00:22:03,918 Hey, Summer, we're in Jenkins' phone. 498 00:22:03,942 --> 00:22:05,053 I'll call you back. 499 00:22:05,077 --> 00:22:06,578 Okay. Bye. 500 00:22:07,646 --> 00:22:09,317 Okay, not a lot on here. 501 00:22:09,614 --> 00:22:12,384 There is a recent text from an unlisted number. 502 00:22:12,937 --> 00:22:14,849 Says "Dhrishtadyumna." 503 00:22:15,187 --> 00:22:17,531 Okay, I'll take your word for it. 504 00:22:17,555 --> 00:22:19,700 - What is that? - Who is that. 505 00:22:19,724 --> 00:22:22,804 A Hindu warrior from the Mahabharata 506 00:22:22,828 --> 00:22:24,572 who beheaded Drona. 507 00:22:24,596 --> 00:22:26,908 Wow, yeah, I'd say that's code word 508 00:22:26,932 --> 00:22:28,442 for "you're in trouble." 509 00:22:28,466 --> 00:22:30,611 Looks like Jenkins had a few other numbers in here. 510 00:22:30,635 --> 00:22:32,914 One is for Leah, another for Hertel, 511 00:22:32,938 --> 00:22:36,208 another one for someone named Anthony Beltran. 512 00:22:38,008 --> 00:22:39,853 Let's see, it looks like he's a history professor 513 00:22:39,878 --> 00:22:41,322 and a former Army Ranger. 514 00:22:41,347 --> 00:22:43,558 Check out his birthdate. 515 00:22:43,583 --> 00:22:45,161 It's the same as subject 14. 516 00:22:45,350 --> 00:22:47,608 I'll send his address to Sam and Callen. 517 00:22:57,029 --> 00:22:58,483 Anthony Beltran? 518 00:22:59,998 --> 00:23:01,375 - Hey, stop. - Go, go. 519 00:23:01,399 --> 00:23:03,435 - I'll cut him off. - We're federal agents! 520 00:23:03,881 --> 00:23:06,784 Anthony, stop! We're here to help! 521 00:23:12,816 --> 00:23:15,253 Anthony, we're not here to hurt you. 522 00:23:16,541 --> 00:23:18,543 Leah sent us. 523 00:23:19,184 --> 00:23:20,261 She's alive? 524 00:23:20,608 --> 00:23:22,196 She's safe. 525 00:23:26,758 --> 00:23:28,002 Put the gun down. 526 00:23:29,027 --> 00:23:31,429 Put your weapon down. 527 00:23:36,168 --> 00:23:37,435 Who are you? 528 00:23:38,956 --> 00:23:41,125 NCIS Special Agent Grisha Callen. 529 00:23:44,049 --> 00:23:45,900 I'm subject 17. 530 00:23:46,578 --> 00:23:48,280 You're safe. 531 00:24:05,830 --> 00:24:08,692 Burners, cash, MREs. 532 00:24:08,717 --> 00:24:10,795 It's a go bag. Just like Leah's. 533 00:24:10,848 --> 00:24:12,259 Except it doesn't have a cell phone. 534 00:24:12,284 --> 00:24:13,694 He said he got the same message as Jenkins. 535 00:24:13,719 --> 00:24:15,130 Dhrishtadyumna. 536 00:24:15,155 --> 00:24:17,091 Yeah, that one. 537 00:24:18,376 --> 00:24:20,454 Why were all the Drona subjects in contact with each another? 538 00:24:20,478 --> 00:24:21,822 Who warned them? 539 00:24:21,846 --> 00:24:23,916 Could be the same person that tipped us off. 540 00:24:25,317 --> 00:24:27,128 Never makes anything easy, does she? 541 00:24:27,152 --> 00:24:28,796 That's how she creates effective operatives. 542 00:24:28,820 --> 00:24:30,464 Okay, well, we're not in training anymore. 543 00:24:30,488 --> 00:24:31,799 People are dying. 544 00:24:31,823 --> 00:24:32,901 I'm just saying Hetty usually has a reason 545 00:24:32,925 --> 00:24:34,483 for the way she does things. 546 00:24:35,093 --> 00:24:36,103 Hey, good news. 547 00:24:36,128 --> 00:24:37,439 With help from Agent Morehurst, 548 00:24:37,464 --> 00:24:38,875 we were able to identify a vehicle 549 00:24:38,900 --> 00:24:40,311 from all three crime scenes 550 00:24:40,336 --> 00:24:42,114 and use Kaleidoscope to backtrack it 551 00:24:42,139 --> 00:24:43,950 - to a building downtown. - All right, good work. 552 00:24:43,975 --> 00:24:45,385 Tell Fatima and Rountree I'll meet them there. 553 00:24:45,410 --> 00:24:46,547 And tell them to tac up. 554 00:24:46,572 --> 00:24:47,881 - You got it. - You don't want me with you? 555 00:24:47,906 --> 00:24:50,251 Of course. But we need some answers. 556 00:24:50,275 --> 00:24:52,777 And that guy in there? He's got them. 557 00:25:04,816 --> 00:25:06,108 Have a seat. 558 00:25:06,858 --> 00:25:08,459 I'm good. 559 00:25:17,602 --> 00:25:20,748 Where were you between 6:00 and 7:00 a.m. this morning? 560 00:25:20,772 --> 00:25:21,950 Home. 561 00:25:21,974 --> 00:25:23,717 Anyone that can vouch for you? 562 00:25:23,741 --> 00:25:25,719 I live alone. 563 00:25:25,743 --> 00:25:26,921 This text you said you received... 564 00:25:26,945 --> 00:25:27,979 who'd it come from? 565 00:25:28,003 --> 00:25:29,275 I don't know. 566 00:25:29,948 --> 00:25:31,325 I was busy all morning with a lesson plan 567 00:25:31,349 --> 00:25:33,794 so I didn't see it till a couple hours ago. 568 00:25:33,818 --> 00:25:35,387 But I knew what it meant right away. 569 00:25:36,147 --> 00:25:39,259 I teach ancient history, I've read the Mahabharata. 570 00:25:39,557 --> 00:25:42,460 I called Leah, she told me about John and Patrick. 571 00:25:43,294 --> 00:25:45,039 Put my phone down the garbage disposal, 572 00:25:45,064 --> 00:25:48,108 grabbed my bag, that's when you drove up on me. 573 00:25:48,600 --> 00:25:52,937 I thought you were his guys, working for him. 574 00:25:53,664 --> 00:25:54,899 Who? 575 00:25:56,267 --> 00:25:58,079 Who do you think? 576 00:25:58,183 --> 00:25:59,717 Howard Pembrook. 577 00:26:07,625 --> 00:26:09,470 You remember Pembrook? 578 00:26:12,324 --> 00:26:13,858 How could I forget? 579 00:26:15,219 --> 00:26:17,121 That guy left scars. 580 00:26:19,170 --> 00:26:21,108 Some you can see. 581 00:26:27,685 --> 00:26:29,253 And some you can't. 582 00:26:31,702 --> 00:26:33,247 And why is he targeting you? 583 00:26:33,445 --> 00:26:36,858 Because we finally decided to do something about him. 584 00:26:38,469 --> 00:26:41,382 We were sharing information, stories, 585 00:26:41,553 --> 00:26:44,065 planning how we could build a legal case against him. 586 00:26:44,089 --> 00:26:46,775 Get justice for what he did to us. 587 00:26:47,164 --> 00:26:49,809 It was Leah's idea. She brought us all together. 588 00:26:49,994 --> 00:26:51,872 - When was this? - A year ago. 589 00:26:51,896 --> 00:26:55,533 After you talked to her about him. 590 00:26:57,169 --> 00:26:58,579 She told us about you, 591 00:26:58,603 --> 00:27:00,281 but I didn't know what you looked like. 592 00:27:00,511 --> 00:27:03,714 And-and we didn't include you because... 593 00:27:04,409 --> 00:27:07,913 ...well, you lied to her. 594 00:27:09,514 --> 00:27:11,858 We kept what we were doing quiet. 595 00:27:12,950 --> 00:27:14,442 At least we thought we did. 596 00:27:15,619 --> 00:27:16,863 Somehow Pembrook found out 597 00:27:16,888 --> 00:27:18,924 and now he's trying to silence us. 598 00:27:23,128 --> 00:27:25,063 Is Leah okay? 599 00:27:26,503 --> 00:27:28,139 She was shot multiple times. 600 00:27:31,622 --> 00:27:33,390 Could I see her? 601 00:27:35,900 --> 00:27:37,444 It's too dangerous. Please. 602 00:27:37,469 --> 00:27:39,608 Please, Agent Callen. 603 00:27:41,099 --> 00:27:42,667 Leah and me... 604 00:27:44,635 --> 00:27:47,171 ...we became very close. 605 00:27:53,625 --> 00:27:55,636 Summer and her team are 30 minutes out. 606 00:27:55,660 --> 00:27:56,777 Are we waiting for them? 607 00:27:56,801 --> 00:27:59,307 According to Shyla, the shooters' vehicle hasn't returned yet. 608 00:27:59,331 --> 00:28:00,341 So, now may be our best chance 609 00:28:00,365 --> 00:28:02,009 - to scope it out. - I agree. 610 00:28:02,033 --> 00:28:04,636 But that doesn't mean this place is empty, so be on the alert. 611 00:28:07,905 --> 00:28:08,916 On three. 612 00:28:08,940 --> 00:28:10,650 One, two... 613 00:28:30,461 --> 00:28:31,940 - Clear. - Clear. 614 00:28:32,063 --> 00:28:34,608 All right, let's get as much intel as we can 615 00:28:34,632 --> 00:28:36,344 and secure this place until the FBI arrives. 616 00:28:36,368 --> 00:28:38,503 All right, I'll try to access the server. 617 00:28:41,173 --> 00:28:42,474 Looks like it's password protected. 618 00:28:42,499 --> 00:28:43,541 Can you crack it? 619 00:28:43,566 --> 00:28:44,812 With a little help from Shyla. 620 00:28:45,317 --> 00:28:47,121 Yo, Sam. 621 00:28:47,145 --> 00:28:48,613 Check this out. 622 00:29:01,926 --> 00:29:04,338 That was taken in Pembrook's garden. 623 00:29:04,362 --> 00:29:06,106 After I confirmed who he was, I went back 624 00:29:06,130 --> 00:29:08,065 to confront him, but he'd already cleared out. 625 00:29:08,716 --> 00:29:10,544 So this building your team found... 626 00:29:10,568 --> 00:29:11,879 Pembrook's been working out of there? 627 00:29:11,903 --> 00:29:13,147 It looks like it. 628 00:29:13,171 --> 00:29:14,706 But he hasn't been working alone. 629 00:29:15,793 --> 00:29:17,171 This all started with you. 630 00:29:17,442 --> 00:29:19,820 After you found him, he knew his cover was blown. 631 00:29:19,844 --> 00:29:21,255 He figured his subjects would be coming for him. 632 00:29:21,279 --> 00:29:22,990 So he started to track them down 633 00:29:23,014 --> 00:29:24,416 to eliminate the threat. 634 00:29:25,150 --> 00:29:27,861 But then why didn't he come for me? 635 00:29:27,886 --> 00:29:29,431 I found him. I was the primary threat. 636 00:29:29,456 --> 00:29:32,268 We were the ones who were trying to build a case against him. 637 00:29:32,293 --> 00:29:34,195 Maybe he saw that as a greater threat. 638 00:29:36,160 --> 00:29:40,031 Hey. Doctor says you can go in and see her now. 639 00:29:53,664 --> 00:29:55,433 Oh... 640 00:30:00,685 --> 00:30:04,322 I know it looks bad, but the doctors are optimistic. 641 00:30:06,704 --> 00:30:09,039 Pembrook needs to pay. 642 00:30:20,333 --> 00:30:22,883 All right, I'm in. Thanks, Shyla. 643 00:30:22,907 --> 00:30:24,985 - Anytime. - All right, once I connect 644 00:30:25,009 --> 00:30:27,288 the transmitter, I'll be able to upload to Ops. 645 00:30:27,312 --> 00:30:28,580 Copy that. 646 00:30:30,081 --> 00:30:31,659 - Whoa. - What is it? 647 00:30:31,683 --> 00:30:34,695 Looks like these files were open from the previous session. 648 00:30:34,719 --> 00:30:36,897 They look like black ops missions. 649 00:30:36,921 --> 00:30:38,499 Look, this one's for Crimea, 650 00:30:38,523 --> 00:30:41,326 another for Somalia, one for Brazil. 651 00:30:41,918 --> 00:30:43,929 So Pembrook's not just a gardener. 652 00:30:43,974 --> 00:30:45,486 He's still in the game. 653 00:30:48,719 --> 00:30:50,733 And his latest mission: taking them out. 654 00:30:51,035 --> 00:30:53,113 There's an audio file. 655 00:30:53,137 --> 00:30:55,215 I see the target. Not clear. 656 00:30:55,239 --> 00:30:57,143 Eight, I need a visual on the northwest corner. 657 00:30:57,168 --> 00:30:58,912 Copy that, 11. Not clear. 658 00:30:58,937 --> 00:31:00,014 Command, what should we do? 659 00:31:00,039 --> 00:31:02,051 That's Leah talking to Jenkins. 660 00:31:02,133 --> 00:31:03,510 They're using their Drona numbers. 661 00:31:04,108 --> 00:31:06,360 Yeah, it sounds like they're on a mission. 662 00:31:06,384 --> 00:31:07,692 Copy that, Command. 663 00:31:07,717 --> 00:31:09,417 We are go. 14, you have control. 664 00:31:09,442 --> 00:31:11,353 Copy that, 11. Target is marked. 665 00:31:11,378 --> 00:31:13,723 In three, two, one, execute. 666 00:31:15,226 --> 00:31:16,837 Fourteen. 667 00:31:16,861 --> 00:31:19,607 These Drona subjects aren't being targeted by Pembrook. 668 00:31:19,631 --> 00:31:21,542 They're working for Pembrook. 669 00:31:21,566 --> 00:31:23,311 Beltran's been lying. 670 00:31:23,335 --> 00:31:25,608 Shyla, put me through to Callen. 671 00:31:26,905 --> 00:31:28,317 Shyla. 672 00:31:29,173 --> 00:31:30,884 Cell service is out, too. 673 00:31:30,908 --> 00:31:32,544 Signal jammers. 674 00:31:33,171 --> 00:31:34,972 Take cover! 675 00:32:10,615 --> 00:32:12,216 Come to me! come to me! 676 00:32:14,118 --> 00:32:16,430 Come to me, come to me! 677 00:32:19,450 --> 00:32:20,661 We just got to hold them off 678 00:32:20,686 --> 00:32:22,027 until Summer and her team gets here. 679 00:32:22,052 --> 00:32:25,625 Yeah, but when they do, they might be walking into an ambush. 680 00:32:35,080 --> 00:32:36,157 Go ahead, Shyla. 681 00:32:36,182 --> 00:32:37,392 I lost comms with the team. 682 00:32:37,417 --> 00:32:39,062 Something's jamming the signal. 683 00:32:39,087 --> 00:32:40,364 How far away is the FBI? 684 00:32:40,745 --> 00:32:42,692 I don't know. I can't reach them either. 685 00:32:42,717 --> 00:32:44,862 - All right, I'm on my way. - Trouble? 686 00:32:44,976 --> 00:32:47,121 Yeah. Castor will take you back to the boatshed. 687 00:32:47,146 --> 00:32:48,357 I'd like to stay with Leah. 688 00:32:48,553 --> 00:32:50,230 This is still an active threat. 689 00:32:50,255 --> 00:32:51,599 I can help protect her. 690 00:32:51,624 --> 00:32:52,967 It's not safe for you. 691 00:32:52,992 --> 00:32:54,983 I am not worried about myself. 692 00:32:57,695 --> 00:32:58,900 No... 693 00:33:00,651 --> 00:33:02,253 No, you're not. 694 00:33:03,108 --> 00:33:04,509 What? 695 00:33:05,623 --> 00:33:08,168 We received a message this morning. 696 00:33:08,352 --> 00:33:11,233 It listed the three subjects that were targets. 697 00:33:11,382 --> 00:33:14,261 Eight, 11 and 22. 698 00:33:14,579 --> 00:33:16,424 Who sent the message? 699 00:33:16,448 --> 00:33:19,159 We think the same person that warned all of you. 700 00:33:19,183 --> 00:33:20,461 But if they warned you, 701 00:33:20,485 --> 00:33:22,520 why wasn't your number on our list? 702 00:33:23,675 --> 00:33:25,677 Unless you were never warned. 703 00:33:29,927 --> 00:33:30,960 I got an idea. 704 00:33:30,984 --> 00:33:32,305 I thought you said you weren't gonna have any more of those. 705 00:33:32,329 --> 00:33:33,406 I'll make a break for it, 706 00:33:33,430 --> 00:33:34,942 draw their fire away from you guys. 707 00:33:34,966 --> 00:33:36,477 Oh, so you mean you're gonna run? 708 00:33:36,501 --> 00:33:37,945 Look, I'm not gonna show off. 709 00:33:37,969 --> 00:33:39,533 I'm just gonna create a diversion. 710 00:33:39,557 --> 00:33:41,446 Tree, there's nowhere to go. 711 00:33:41,470 --> 00:33:42,817 You'll get yourself killed. 712 00:33:42,842 --> 00:33:44,210 Nobody's getting killed. 713 00:33:49,246 --> 00:33:50,147 Tree. 714 00:33:53,604 --> 00:33:55,233 Step away from her. 715 00:33:57,243 --> 00:33:58,817 Callen, this is crazy. 716 00:33:58,842 --> 00:34:01,421 I told you, I got a text. 717 00:34:01,446 --> 00:34:02,689 Dhrishtadyumna. 718 00:34:03,108 --> 00:34:05,573 The warrior who beheaded Drona. 719 00:34:06,025 --> 00:34:07,641 Except he was also 720 00:34:07,665 --> 00:34:10,778 a student of Drona. 721 00:34:11,221 --> 00:34:12,889 A subject. 722 00:34:19,544 --> 00:34:21,608 When Leah said 14, 723 00:34:22,199 --> 00:34:24,442 she wasn't telling me you were in trouble. 724 00:34:25,068 --> 00:34:27,505 She was telling me who tried to kill her. 725 00:34:31,483 --> 00:34:32,960 Pembrook said you were good. 726 00:34:33,224 --> 00:34:35,960 Castor, take him into custody. 727 00:34:42,098 --> 00:34:43,867 I'm good, too. 728 00:34:48,372 --> 00:34:50,206 Go, go, go! 729 00:35:04,181 --> 00:35:05,459 FBI! We're coming in. 730 00:35:05,484 --> 00:35:06,628 Summer! 731 00:35:06,791 --> 00:35:07,801 You good? 732 00:35:07,825 --> 00:35:09,136 - Yeah, we're good. - Okay. 733 00:35:09,160 --> 00:35:10,626 - Clear the weapons. - Copy that. 734 00:35:10,650 --> 00:35:12,296 It's good to see you. 735 00:35:13,264 --> 00:35:15,075 I recognize him. 736 00:35:15,099 --> 00:35:16,276 He's in Pembrook's files. 737 00:35:16,300 --> 00:35:17,692 He's a Drona subject. 738 00:35:19,530 --> 00:35:20,774 All right, we should have signal now. 739 00:35:21,150 --> 00:35:23,183 Shyla, put me through to Callen. 740 00:35:23,207 --> 00:35:25,650 Agent Castor is fine. 741 00:35:25,856 --> 00:35:27,200 He's just taking a nap. 742 00:35:30,701 --> 00:35:32,358 I don't kill people who don't deserve it. 743 00:35:38,348 --> 00:35:40,917 But you'll murder Leah when she's laying in a bed? 744 00:35:42,447 --> 00:35:43,691 You're right. 745 00:35:44,150 --> 00:35:45,873 She's no longer a threat, 746 00:35:45,897 --> 00:35:47,565 but I had to make sure. 747 00:35:48,499 --> 00:35:50,210 Why are you doing this? 748 00:35:50,568 --> 00:35:52,646 I know it may not feel like it, but you and I 749 00:35:52,670 --> 00:35:54,114 are on the same side. 750 00:35:54,138 --> 00:35:56,483 WE BOTH WANT THE SAME THING: 751 00:35:56,507 --> 00:35:58,317 to kill Pembrook. 752 00:35:58,649 --> 00:36:01,528 To cut the head off of Drona. 753 00:36:01,553 --> 00:36:04,089 He is still a monster, 17. 754 00:36:04,849 --> 00:36:06,494 I'm just trying to do what's right. 755 00:36:06,771 --> 00:36:08,882 It's just a sedative. 756 00:36:08,907 --> 00:36:10,375 I can't have you following us. 757 00:36:20,918 --> 00:36:22,095 Out of the way. 758 00:36:22,120 --> 00:36:23,665 Beltran! 759 00:36:23,690 --> 00:36:25,291 Stop! 760 00:36:28,105 --> 00:36:30,358 He is still a monster, 17. 761 00:36:32,109 --> 00:36:33,645 Stop... 762 00:36:36,047 --> 00:36:37,548 Don't cry. 763 00:36:38,349 --> 00:36:41,619 Crying causes pain... 764 00:36:44,221 --> 00:36:45,633 ...Seventeen. 765 00:36:45,657 --> 00:36:47,000 Need some help here! 766 00:36:49,560 --> 00:36:50,938 The good news is 767 00:36:50,962 --> 00:36:53,006 Agents Callen and Castor are okay. 768 00:36:53,030 --> 00:36:55,208 Doctors checked them out, and it was just a sedative. 769 00:36:55,232 --> 00:36:56,777 - Good, good. - Bad news is 770 00:36:56,801 --> 00:36:59,279 Beltran and another Drona subject got away. 771 00:36:59,303 --> 00:37:01,773 But we're working with the FBI to track them. 772 00:37:02,647 --> 00:37:03,757 Thank you, Dahr. 773 00:37:03,782 --> 00:37:05,927 Oh, uh, your ride to the airport 774 00:37:05,952 --> 00:37:07,220 just pulled up outside. 775 00:37:10,848 --> 00:37:13,293 I thought I told you to cancel that flight. 776 00:37:13,317 --> 00:37:16,387 Did you? Oh, I-I don't remember. 777 00:37:17,915 --> 00:37:21,094 You remember everything. That's why I hired you. 778 00:37:21,212 --> 00:37:23,190 Do you still want me to cancel it? 779 00:37:23,214 --> 00:37:25,626 Bear in mind, it is nonrefundable, 780 00:37:25,651 --> 00:37:27,729 and I know how much you hate wasting money, 781 00:37:27,932 --> 00:37:30,077 not to mention missing an opportunity to see your son 782 00:37:30,101 --> 00:37:32,804 - after all these years... - All right, all right, I'm leaving. 783 00:37:37,635 --> 00:37:39,647 Remind me to fire you when I get back. 784 00:37:39,672 --> 00:37:41,049 - It's in the lockbox. - Mm. 785 00:37:41,074 --> 00:37:42,885 Have a nice flight, sir. 786 00:37:42,910 --> 00:37:44,211 Say hi to the frat boys. 787 00:37:55,853 --> 00:37:58,832 All right, vests are done. 788 00:37:58,857 --> 00:38:01,927 Just the guns and we're out of here. 789 00:38:02,727 --> 00:38:04,505 So what happened on the beach? 790 00:38:05,036 --> 00:38:06,479 The beach? 791 00:38:06,503 --> 00:38:08,148 You know, the story that Summer 792 00:38:08,172 --> 00:38:09,358 didn't get a chance to finish. 793 00:38:09,383 --> 00:38:11,862 She said you were walking on the beach and... 794 00:38:11,887 --> 00:38:13,698 Ugh, really? 795 00:38:13,723 --> 00:38:15,267 - Come on. - Look, either you can tell it 796 00:38:15,292 --> 00:38:16,903 or she can tell it, okay? 797 00:38:16,940 --> 00:38:18,509 Who do you want to control the narrative? 798 00:38:18,534 --> 00:38:21,528 Okay, okay. One day, we're just walking on the beach, 799 00:38:21,552 --> 00:38:24,765 and the wind kicks up like crazy. 800 00:38:24,789 --> 00:38:27,634 Sends Summer's hat flying like a bullet. 801 00:38:27,658 --> 00:38:31,104 I take off after it, I'm chasing this hat, 802 00:38:31,128 --> 00:38:32,940 and while I'm chasing it, 803 00:38:32,964 --> 00:38:34,908 I kinda sorta maybe 804 00:38:34,932 --> 00:38:36,877 destroyed this kid's sandcastle. 805 00:38:36,901 --> 00:38:38,245 - No. - Mm-hmm. 806 00:38:38,269 --> 00:38:40,467 Yeah, but I got the hat back. 807 00:38:40,491 --> 00:38:42,182 And I spent the next hour 808 00:38:42,206 --> 00:38:44,684 helping the kid rebuild his sandcastle. 809 00:38:44,708 --> 00:38:46,319 Wow. 810 00:38:46,343 --> 00:38:48,858 You must really like Summer. 811 00:38:49,387 --> 00:38:50,364 More than anything. 812 00:38:50,389 --> 00:38:53,001 Yeah, I do. 813 00:38:53,144 --> 00:38:55,046 More than Olaf. 814 00:38:55,853 --> 00:38:56,930 Ex-boyfriend? 815 00:38:56,955 --> 00:38:58,608 What? No. Olaf, the... 816 00:38:59,517 --> 00:39:00,461 Wait, y... 817 00:39:00,486 --> 00:39:02,229 Never mind. 818 00:39:02,392 --> 00:39:04,037 Oh, shoot, I'm gonna be late for dinner. 819 00:39:04,062 --> 00:39:06,407 - Go. Go, go. I'll finish up. - You sure? 820 00:39:06,436 --> 00:39:08,047 Tree. Run. 821 00:39:08,567 --> 00:39:10,525 All right, see you tomorrow. 822 00:39:20,677 --> 00:39:21,900 You want to talk about it? 823 00:39:23,614 --> 00:39:25,783 I had him, Sam. 824 00:39:26,857 --> 00:39:29,108 I had him, and then... 825 00:39:31,255 --> 00:39:33,275 Worst part is, I think... 826 00:39:33,383 --> 00:39:35,319 I wanted him to get away. 827 00:39:36,994 --> 00:39:39,900 Think part of me wanted him to kill Pembrook and... 828 00:39:40,431 --> 00:39:44,235 now, if he does, if he kills anyone, that's all on me. 829 00:39:46,971 --> 00:39:48,692 Well, I guess we better find 'em first. 830 00:39:49,173 --> 00:39:50,983 Beltran and Pembrook. 831 00:39:51,342 --> 00:39:52,752 I just wanted to be done with this. 832 00:39:52,776 --> 00:39:55,279 I just wanted to put this behind me and move on. 833 00:39:55,872 --> 00:39:57,150 The universe had other plans. 834 00:39:57,448 --> 00:40:01,285 Hetty had other plans. 835 00:40:02,815 --> 00:40:04,764 I still don't know how she knew those subjects 836 00:40:04,788 --> 00:40:05,966 were being targeted. 837 00:40:05,990 --> 00:40:07,935 Add it to the list. 838 00:40:11,362 --> 00:40:12,763 How's Castor doing? 839 00:40:13,898 --> 00:40:15,075 He's a little down again. 840 00:40:15,099 --> 00:40:16,968 I told him I'd meet him for a drink. 841 00:40:18,817 --> 00:40:21,348 It's his second time getting disarmed in three months. 842 00:40:21,372 --> 00:40:22,916 Well, it wasn't exactly his fault. 843 00:40:22,940 --> 00:40:25,779 Sure. Just don't trust him with the wedding ring. 844 00:40:25,803 --> 00:40:27,320 Okay, now that's just mean. 845 00:40:27,942 --> 00:40:29,456 You know I'm right. 846 00:40:29,480 --> 00:40:31,317 W... E-Easy, best man. 847 00:40:31,709 --> 00:40:32,986 You already got the job. 848 00:40:33,011 --> 00:40:35,079 Oh, okay, okay. 849 00:40:37,888 --> 00:40:39,132 Mm-hmm. 850 00:40:40,259 --> 00:40:42,094 Hmm. 60117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.