Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,062 --> 00:00:19,429
Wait, wait, wait, wait.
2
00:00:21,089 --> 00:00:23,233
Hey, hey!
3
00:00:23,257 --> 00:00:25,526
Rebel, come on.
4
00:00:26,794 --> 00:00:28,192
Rebel.
5
00:00:30,067 --> 00:00:31,208
Rebel?
6
00:00:32,233 --> 00:00:33,667
Reb...
7
00:00:34,507 --> 00:00:37,421
Thanks. It's not really what I had
in mind, for breakfast this morning.
8
00:00:47,951 --> 00:00:49,521
No!
9
00:00:49,545 --> 00:00:50,480
Rebel.
10
00:00:50,504 --> 00:00:52,473
Rebel, no.
11
00:01:20,950 --> 00:01:28,951
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
12
00:01:28,975 --> 00:01:32,187
So, we see this guy from
across the parking lot.
13
00:01:32,211 --> 00:01:35,024
And there's not a lot of
cover for an approach
14
00:01:35,048 --> 00:01:36,859
and we know he's gonna rabbit.
15
00:01:36,883 --> 00:01:37,760
They always do.
16
00:01:37,784 --> 00:01:38,861
Even though we're still
17
00:01:38,885 --> 00:01:40,663
a football field away...
18
00:01:40,687 --> 00:01:42,131
Okay, it wasn't that far.
19
00:01:42,155 --> 00:01:44,033
Tree yells out, "Federal agents!"
20
00:01:44,057 --> 00:01:45,668
And guess what happens.
21
00:01:45,692 --> 00:01:46,636
The guy rabbits.
22
00:01:46,660 --> 00:01:48,771
And Tree goes after him.
23
00:01:48,795 --> 00:01:50,139
At least I caught the guy.
24
00:01:50,163 --> 00:01:51,473
Yeah, after, like, a ten-minute chase.
25
00:01:51,497 --> 00:01:53,976
Okay, and that is not the point.
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,310
She's right. You're always trying
27
00:01:55,334 --> 00:01:56,779
to show off how fast you are.
28
00:01:56,803 --> 00:01:58,447
- Whose side are you on?
- No, remember how
29
00:01:58,471 --> 00:02:00,349
you would conveniently forget
to pack my school lunch?
30
00:02:00,373 --> 00:02:03,152
And I'd be on the bus
laughing with my friends,
31
00:02:03,176 --> 00:02:05,487
then suddenly there he is
running alongside,
32
00:02:05,511 --> 00:02:07,890
- banging on the door like Keanu Reeves.
- No.
33
00:02:07,914 --> 00:02:09,034
It was embarrassing.
34
00:02:09,058 --> 00:02:11,326
Okay, first of all, I wasn't
the one who forgot the lunch
35
00:02:11,350 --> 00:02:12,995
in the first place, that was you.
36
00:02:13,019 --> 00:02:14,129
All right. I'll give you that.
37
00:02:14,153 --> 00:02:15,397
But there was a reason.
38
00:02:15,421 --> 00:02:16,465
Sardine sandwiches?
39
00:02:16,489 --> 00:02:17,600
- Yuck.
- Avocado
40
00:02:17,624 --> 00:02:19,201
and sprouts? I was 14.
41
00:02:19,225 --> 00:02:20,703
I didn't want to eat that.
42
00:02:20,727 --> 00:02:22,237
I don't want to eat that now.
43
00:02:22,261 --> 00:02:24,607
Uh, okay, first of all,
that's brain food.
44
00:02:24,631 --> 00:02:27,076
All right? And it worked.
Look at you now.
45
00:02:27,100 --> 00:02:29,979
Future doctor right here.
Aced her MCATs.
46
00:02:30,003 --> 00:02:31,916
Yeah, yeah.
47
00:02:31,940 --> 00:02:34,383
But, uh, I can feed myself
from now on, okay?
48
00:02:35,609 --> 00:02:36,852
So, Summer, you have any, uh,
49
00:02:36,876 --> 00:02:38,320
stories about Treefontaine?
50
00:02:38,344 --> 00:02:40,690
I don't know, I-I've given
him a hard enough time
51
00:02:40,714 --> 00:02:41,957
these last few weeks.
52
00:02:41,981 --> 00:02:43,358
I should probably give him a break.
53
00:02:43,382 --> 00:02:45,895
Aw, that is so sweet. Yeah.
54
00:02:45,919 --> 00:02:47,429
What happened?
55
00:02:47,453 --> 00:02:48,831
Okay, so we're walking on the beach,
56
00:02:48,855 --> 00:02:50,165
and he's still trying to win me back,
57
00:02:50,189 --> 00:02:52,491
but I'm not making it easy...
58
00:02:55,841 --> 00:02:58,420
Sorry, I'm gonna have
to finish this one later.
59
00:02:58,458 --> 00:02:59,635
Devin's been saved by the bell.
60
00:02:59,799 --> 00:03:01,711
- Ooh.
- Thank you, FBI.
61
00:03:01,735 --> 00:03:03,545
And I got to get to class.
62
00:03:03,569 --> 00:03:04,747
- Okay.
- All right.
63
00:03:04,771 --> 00:03:05,715
- See you tonight?
- Yeah, definitely.
64
00:03:05,739 --> 00:03:07,089
All right.
65
00:03:07,172 --> 00:03:08,550
Later, bro.
66
00:03:08,575 --> 00:03:10,052
Keep feeding that brain. Yep.
67
00:03:16,049 --> 00:03:17,942
You were enjoying that.
68
00:03:18,551 --> 00:03:20,529
Hey, this breakfast was your idea.
69
00:03:20,553 --> 00:03:22,064
Yeah.
70
00:03:22,088 --> 00:03:23,766
Remind me not to have any more of those.
71
00:03:25,458 --> 00:03:28,037
After that, there is nothing until 1400.
72
00:03:28,061 --> 00:03:31,006
SECNAV has requested
all operation managers
73
00:03:31,030 --> 00:03:33,643
attend virtual AUKUS
briefing with our British
74
00:03:33,667 --> 00:03:35,144
and Aussie counterparts.
75
00:03:35,168 --> 00:03:36,812
They'll be going over evolving
76
00:03:36,836 --> 00:03:39,025
security concerns around the deal.
77
00:03:43,542 --> 00:03:45,733
I can attend if you'd rather not.
78
00:03:50,283 --> 00:03:52,161
Oh, as a reminder, Agent Blye
79
00:03:52,185 --> 00:03:53,763
and Investigator Deeks
are out for the day
80
00:03:53,787 --> 00:03:55,364
visiting Rosa's aunt.
81
00:03:55,388 --> 00:03:57,858
She's still recovering from her stroke.
82
00:04:03,296 --> 00:04:05,307
In other news, uh, SIPRnet is down today
83
00:04:05,331 --> 00:04:07,409
for scheduled maintenance. So you have
84
00:04:07,433 --> 00:04:09,745
Agent Castor's performance evaluation
85
00:04:09,769 --> 00:04:12,147
coming up this week. And
86
00:04:12,171 --> 00:04:15,785
a radioactive quartet
of pubescent turtles
87
00:04:15,809 --> 00:04:20,113
has just foiled an armed robbery
at Santa Monica Pier.
88
00:04:30,790 --> 00:04:33,268
Your flight to San Fran
is just before 2100.
89
00:04:33,292 --> 00:04:35,537
I'll have a car pick you up at 1900.
90
00:04:35,561 --> 00:04:36,739
Make it 1930.
91
00:04:36,763 --> 00:04:38,874
I hate waiting at the airport.
92
00:04:38,898 --> 00:04:40,075
It's spring break, Admiral.
93
00:04:40,099 --> 00:04:41,510
You'll be cutting it close.
94
00:04:41,534 --> 00:04:43,112
I'll be fine.
95
00:04:43,136 --> 00:04:45,715
I just don't want you to miss
the chance to see your son.
96
00:04:45,739 --> 00:04:47,482
All right, all right, 1900.
97
00:04:47,506 --> 00:04:51,086
But if I am stuck waiting
with a posse of frat boys,
98
00:04:51,110 --> 00:04:52,487
you will never hear the end of it.
99
00:04:52,511 --> 00:04:54,389
And I wouldn't want
to hear the end of it.
100
00:04:54,413 --> 00:04:55,825
That sounds like a great story.
101
00:04:56,192 --> 00:04:57,793
You are dismissed.
102
00:04:58,067 --> 00:04:59,461
Oh, and Dahr,
103
00:04:59,485 --> 00:05:01,396
put out a BOLO on those turtles
104
00:05:01,420 --> 00:05:05,034
and their giant rat leader.
We can't have
105
00:05:05,058 --> 00:05:07,937
mutant vigilantes
running around the city.
106
00:05:07,961 --> 00:05:09,608
Right away, sir.
107
00:05:14,240 --> 00:05:16,608
- Morning.
- Morning.
108
00:05:20,006 --> 00:05:21,817
What's this?
109
00:05:22,275 --> 00:05:24,608
That is what Anna...
110
00:05:24,904 --> 00:05:27,006
we would like you to wear
to the wedding.
111
00:05:28,692 --> 00:05:30,392
- You're choosing what I wear?
- It's part of
112
00:05:30,416 --> 00:05:32,728
her whole color palette she's going for.
113
00:05:32,752 --> 00:05:35,454
That we are going for.
114
00:05:36,161 --> 00:05:37,632
And everyone's wearing this?
115
00:05:38,108 --> 00:05:39,735
Just you.
116
00:05:39,759 --> 00:05:41,103
Just me?
117
00:05:41,127 --> 00:05:42,695
Obviously.
118
00:05:46,205 --> 00:05:48,874
Is this your way of asking
me to be your best man?
119
00:05:51,905 --> 00:05:54,016
I didn't think that
I actually had to ask.
120
00:05:54,040 --> 00:05:55,442
I mean, uh,
121
00:05:56,442 --> 00:05:58,687
was there ever any question?
122
00:05:58,711 --> 00:06:01,523
I mean, you've been spending a
lot of time with Castor lately.
123
00:06:01,547 --> 00:06:03,049
No, I haven't.
124
00:06:03,632 --> 00:06:04,927
That's not what he says.
125
00:06:06,220 --> 00:06:08,730
We had drinks once.
126
00:06:08,754 --> 00:06:11,300
He was feeling down because
Miraslava had knocked him out.
127
00:06:11,324 --> 00:06:12,725
He needed a little cheering up.
128
00:06:13,561 --> 00:06:15,037
He said you went to dinner, too.
129
00:06:15,061 --> 00:06:16,605
Bar food.
130
00:06:16,942 --> 00:06:19,875
I don't know. I mean,
this guy worships you, he's...
131
00:06:19,899 --> 00:06:21,176
I think he'll be heartbroken.
132
00:06:21,200 --> 00:06:23,678
- He even dresses like you.
- No, he does not.
133
00:06:24,233 --> 00:06:26,305
Hey, Callen. Sam.
134
00:06:27,640 --> 00:06:28,707
Hey.
135
00:06:29,441 --> 00:06:31,067
Looking good, Castor.
136
00:06:31,838 --> 00:06:33,275
Thanks, man.
137
00:06:37,990 --> 00:06:39,958
Fine. You want me to ask you,
I'll ask you.
138
00:06:42,669 --> 00:06:44,470
Will you be my best man?
139
00:06:45,330 --> 00:06:47,199
Of course. Was there ever any question?
140
00:06:48,433 --> 00:06:50,405
But I'm gonna have to check
with Anna, though. I got to
141
00:06:50,429 --> 00:06:51,841
talk to her about this color palette.
142
00:06:51,865 --> 00:06:53,342
Yeah, I agree.
Otherwise you're gonna end up
143
00:06:53,366 --> 00:06:55,068
looking like The Incredible Hulk.
144
00:06:55,514 --> 00:06:57,326
Hey, guys.
145
00:06:57,555 --> 00:06:58,780
Shyla, you got a case?
146
00:06:58,804 --> 00:07:01,150
Actually, I was hoping
you could tell me.
147
00:07:07,646 --> 00:07:10,425
We just received
an urgent message over JWICS.
148
00:07:10,449 --> 00:07:11,626
It contains two files.
149
00:07:11,650 --> 00:07:13,295
The first is a driver's license
150
00:07:13,319 --> 00:07:15,898
for John Jenkins,
the CEO for a software startup.
151
00:07:15,922 --> 00:07:19,101
The second is an ID for
FBI analyst Patrick Hertel.
152
00:07:19,125 --> 00:07:22,037
JWICS is only used to share
top-secret information.
153
00:07:22,061 --> 00:07:23,305
What's so urgent about these guys?
154
00:07:23,329 --> 00:07:24,606
Well, for one thing, they were both
155
00:07:24,630 --> 00:07:26,275
found murdered in L.A. this morning.
156
00:07:26,299 --> 00:07:29,744
A neighbor in Van Nuys heard
a gunshot around 6:30 a.m.
157
00:07:29,768 --> 00:07:32,247
LAPD found Hertel's body
in his backyard.
158
00:07:32,271 --> 00:07:34,216
Half an hour later,
Jenkins was found shot
159
00:07:34,240 --> 00:07:35,617
at a business park.
160
00:07:35,641 --> 00:07:37,008
Any other connection between them?
161
00:07:37,032 --> 00:07:38,787
None that I can see. And, technically,
162
00:07:38,811 --> 00:07:41,356
neither of their murders
fall under our jurisdiction.
163
00:07:41,380 --> 00:07:43,592
I'm really not sure what to do.
164
00:07:43,616 --> 00:07:44,826
What are those numbers there?
165
00:07:44,850 --> 00:07:47,329
Eight, 11, 22.
166
00:07:47,353 --> 00:07:49,899
Could be a date. August 11th, 2022.
167
00:07:49,923 --> 00:07:51,533
JWICS packets have markers in them.
168
00:07:51,557 --> 00:07:52,801
It should tell us who sent this.
169
00:07:52,825 --> 00:07:54,569
I know, that's where
it gets even stranger.
170
00:07:54,593 --> 00:07:57,659
The source is a SCIF on the
border of Turkey, and Syria,
171
00:07:57,683 --> 00:07:59,865
uh, in the town of Al-Rai.
172
00:08:04,737 --> 00:08:05,847
You know it?
173
00:08:06,178 --> 00:08:08,581
That was her last known location.
174
00:08:09,208 --> 00:08:11,253
Yeah, but it doesn't make any sense.
175
00:08:11,377 --> 00:08:13,255
Who else would send
a cryptic message like this?
176
00:08:13,578 --> 00:08:16,748
Wait, are you talking about who
I think you're talking about?
177
00:08:19,152 --> 00:08:20,400
Hetty.
178
00:08:32,665 --> 00:08:35,077
She wouldn't have used JWICS
if it wasn't important.
179
00:08:35,525 --> 00:08:37,712
If it were important,
she'd have sent us more
180
00:08:37,736 --> 00:08:40,349
than two names and
a random set of numbers.
181
00:08:40,373 --> 00:08:43,285
Now, this reads less like,
uh, an urgent message
182
00:08:43,309 --> 00:08:46,121
and more like a top-secret butt dial.
183
00:08:46,145 --> 00:08:48,857
It is cryptic. Even for Hetty.
184
00:08:48,881 --> 00:08:50,192
If it's even from her.
185
00:08:50,216 --> 00:08:52,827
Now, the Marine detachment in the area
186
00:08:52,851 --> 00:08:55,030
said that the SCIF
this packet was sent from
187
00:08:55,054 --> 00:08:56,598
was shut down months ago.
188
00:08:56,622 --> 00:08:59,034
Maybe she sent it from somewhere
else, altered the logs.
189
00:08:59,058 --> 00:09:01,270
Then why not just sign her name to it?
190
00:09:01,294 --> 00:09:02,604
JWICS is secure.
191
00:09:02,628 --> 00:09:03,862
Unless it's not.
192
00:09:04,863 --> 00:09:06,875
Look, if Hetty thought the DoD's
193
00:09:06,899 --> 00:09:09,011
top-secret network was compromised,
194
00:09:09,035 --> 00:09:10,612
it would explain why she gave us
so little to go on.
195
00:09:10,636 --> 00:09:14,307
More likely she just enjoys
being a pain in the ass.
196
00:09:15,441 --> 00:09:17,786
I think it's worth looking
into these two victims,
197
00:09:17,810 --> 00:09:19,278
see if there's anything there.
198
00:09:20,806 --> 00:09:23,118
Well, though I do not approve
199
00:09:23,143 --> 00:09:26,622
of Henrietta's incessant
backseat driving,
200
00:09:26,647 --> 00:09:29,759
I suppose I do owe her thanks
for help in the, uh,
201
00:09:29,888 --> 00:09:32,525
Simon Williams debacle.
202
00:09:33,345 --> 00:09:34,689
Find out what you can.
203
00:09:34,786 --> 00:09:35,931
Thanks, Admiral.
204
00:09:35,956 --> 00:09:37,066
But Agent Callen,
205
00:09:37,163 --> 00:09:39,274
you stay in your lane.
206
00:09:39,298 --> 00:09:42,335
Do not interfere with
the official investigations.
207
00:09:55,087 --> 00:09:57,365
So, do we play
the national security card?
208
00:09:57,390 --> 00:09:59,901
I don't know. That feels
a little dishonest.
209
00:09:59,985 --> 00:10:02,264
Well, it came from JWICS.
It's not exactly a lie.
210
00:10:02,288 --> 00:10:04,966
It's not exactly the truth, either.
211
00:10:04,990 --> 00:10:07,226
Got to tell them something
to get on scene.
212
00:10:08,507 --> 00:10:10,785
Or you could just make a run for it,
213
00:10:10,809 --> 00:10:13,317
leap over the tape.
I bet you'd look awesome.
214
00:10:15,637 --> 00:10:16,778
Oh.
215
00:10:16,802 --> 00:10:19,948
I don't think we're gonna
need a cover story at all.
216
00:10:19,972 --> 00:10:21,883
Gonna charm my way into this one.
217
00:10:21,907 --> 00:10:22,984
Summer.
218
00:10:23,008 --> 00:10:25,311
Yeah. One sec. Sure.
219
00:10:26,218 --> 00:10:28,196
Devin. What are you doing here?
220
00:10:28,381 --> 00:10:31,226
We have a case that may be
connected to your murder.
221
00:10:31,250 --> 00:10:33,362
- Really?
- Yeah, his name is John Jenkins.
222
00:10:33,386 --> 00:10:35,864
He was killed around
the same time as Patrick Hertel.
223
00:10:35,888 --> 00:10:38,600
Yeah, Sam and
Callen are working that scene now.
224
00:10:38,624 --> 00:10:40,526
What's Jenkins' connection with Hertel?
225
00:10:42,061 --> 00:10:43,638
- They're still investigating.
- Yeah.
226
00:10:44,108 --> 00:10:46,799
Well, why do you think
the cases are related?
227
00:10:47,600 --> 00:10:51,904
Um, that's a matter of, uh,
national security.
228
00:10:55,648 --> 00:10:57,116
Can you be more specific?
229
00:10:57,843 --> 00:10:59,121
I'm sorry, it's just...
230
00:10:59,145 --> 00:11:01,190
there are sensitive methods
231
00:11:01,214 --> 00:11:02,591
and sources involved.
232
00:11:02,615 --> 00:11:04,193
We'll disclose them to you
as soon as we can,
233
00:11:04,217 --> 00:11:05,733
but right now we can't.
234
00:11:05,758 --> 00:11:07,769
Then I can't let you onto my scene.
235
00:11:08,254 --> 00:11:10,365
Hertel is one of us. This is our case.
236
00:11:10,389 --> 00:11:12,367
Until you can provide
me with some evidence
237
00:11:12,391 --> 00:11:13,802
that connects your vic with ours,
238
00:11:14,067 --> 00:11:15,442
I can't help you.
239
00:11:15,620 --> 00:11:17,098
- Summer, wait.
- I'm sorry.
240
00:11:17,123 --> 00:11:19,400
Get me something. Anything.
241
00:11:23,336 --> 00:11:25,247
Well played, Prince Charming.
242
00:11:25,271 --> 00:11:27,206
I...
243
00:11:32,445 --> 00:11:34,489
LAPD doesn't have any eyewitnesses.
244
00:11:34,513 --> 00:11:36,425
None of the businesses were
open at the time of the murder.
245
00:11:36,449 --> 00:11:37,726
Cameras?
246
00:11:37,750 --> 00:11:40,229
All offline due to routine maintenance.
247
00:11:40,817 --> 00:11:43,965
Well, could be a coincidence.
248
00:11:43,989 --> 00:11:46,817
Yeah, speaking of, uh, coincidences.
249
00:11:46,884 --> 00:11:48,162
Spoke to Fatima.
250
00:11:48,187 --> 00:11:49,931
Turns out that, uh,
Rountree's girlfriend's
251
00:11:49,956 --> 00:11:51,601
calling the shots at their scene.
252
00:11:51,626 --> 00:11:52,970
Oh, isn't that a lucky break?
253
00:11:53,132 --> 00:11:54,643
Well, you would think, but apparently
254
00:11:54,667 --> 00:11:56,978
Rountree's not the smooth-talker
we assumed him to be.
255
00:11:57,002 --> 00:11:59,114
- What do you think here?
- It's a robbery.
256
00:11:59,138 --> 00:12:01,850
No wallet, no keys, no phone.
257
00:12:01,874 --> 00:12:03,252
No brass, either.
258
00:12:03,276 --> 00:12:05,727
So, either the killer used a revolver
259
00:12:05,752 --> 00:12:06,963
or they collected it.
260
00:12:06,988 --> 00:12:08,832
Well, I may have found
half of his phone.
261
00:12:08,857 --> 00:12:10,624
Actually, the dog found it. LAPD
262
00:12:10,649 --> 00:12:12,861
said he had it in his mouth
when they got here.
263
00:12:13,233 --> 00:12:14,863
Reminds me...
264
00:12:16,021 --> 00:12:17,031
Shyla.
265
00:12:17,055 --> 00:12:19,434
You find any link between
Jenkins and Hertel yet?
266
00:12:19,458 --> 00:12:22,112
Nothing. Not even
a Kevin Bacon connection.
267
00:12:22,136 --> 00:12:24,538
What about 8/11/22?
Maybe they crossed paths that day?
268
00:12:24,562 --> 00:12:26,641
I'm still checking.
But here's what I do know:
269
00:12:26,665 --> 00:12:29,644
Jenkins' startup has
one employee: Jenkins.
270
00:12:29,668 --> 00:12:31,970
And it hasn't created a product
in five years.
271
00:12:32,711 --> 00:12:35,224
Fake it till you make it. That's
the tech sector's motto, right?
272
00:12:35,249 --> 00:12:37,060
Yeah, but this is going
pretty heavy on the fake.
273
00:12:37,343 --> 00:12:39,954
Except for the money coming in.
That is definitely real.
274
00:12:39,978 --> 00:12:42,023
So you think it's a front?
You think they're laundering it?
275
00:12:42,047 --> 00:12:43,592
Starting to smell that way.
276
00:12:43,616 --> 00:12:44,990
Do we have any way to get
in touch with his family?
277
00:12:45,014 --> 00:12:48,397
Nope. He's an orphan and his
adoptive parents died years ago.
278
00:12:48,421 --> 00:12:49,764
All right. Thanks, Shyla.
279
00:12:49,788 --> 00:12:51,533
All right, so Jenkins tries to call 911.
280
00:12:51,557 --> 00:12:53,435
The killer takes his
phone and breaks it?
281
00:12:53,459 --> 00:12:55,704
Unless Jenkins destroyed it himself.
282
00:12:55,728 --> 00:12:57,172
Based on what Shyla just told us,
283
00:12:57,196 --> 00:12:58,664
he clearly has some things to hide.
284
00:12:59,884 --> 00:13:00,861
Well...
285
00:13:00,886 --> 00:13:03,257
the dog found this half,
maybe he'll find the other.
286
00:13:08,006 --> 00:13:10,552
Yeah, no luck so far.
287
00:13:11,644 --> 00:13:13,346
Okay...
288
00:13:14,347 --> 00:13:16,057
That's interesting.
289
00:13:19,785 --> 00:13:21,029
Summer.
290
00:13:21,053 --> 00:13:23,164
Okay, keep me updated. Thanks.
291
00:13:24,757 --> 00:13:26,191
Agent Morehurst.
292
00:13:32,064 --> 00:13:33,408
Will you stop yelling at me
293
00:13:33,432 --> 00:13:35,434
from the police tape? It's embarrassing.
294
00:13:36,335 --> 00:13:38,347
Sorry. Who are those two people?
295
00:13:38,371 --> 00:13:40,482
Uh, Patrick Hertel's parents,
296
00:13:40,506 --> 00:13:41,883
so try to be more respectful.
297
00:13:42,275 --> 00:13:43,685
Oh.
298
00:13:43,709 --> 00:13:44,777
Was he adopted?
299
00:13:45,870 --> 00:13:47,415
I mean, they don't
look anything like him.
300
00:13:47,713 --> 00:13:49,391
Yes, his biological parents were killed
301
00:13:49,415 --> 00:13:50,649
when he was just a child.
302
00:13:51,052 --> 00:13:52,761
Wait, so he was an orphan?
303
00:13:52,785 --> 00:13:54,796
Yes. And I really need to get back.
304
00:13:54,820 --> 00:13:57,131
And you two really need to go
before I make you go.
305
00:13:57,155 --> 00:13:58,500
Wait, I just talked to Ops.
306
00:13:58,524 --> 00:14:01,035
Our victim, John Jenkins...
he was an orphan, too.
307
00:14:01,059 --> 00:14:01,933
Okay.
308
00:14:01,957 --> 00:14:03,037
Boom. There's your evidence.
309
00:14:03,061 --> 00:14:04,706
Circumstantial.
310
00:14:04,730 --> 00:14:06,875
Summer, they both were killed
within an hour of each other
311
00:14:06,899 --> 00:14:08,176
and they're both orphans.
312
00:14:08,200 --> 00:14:09,311
Both shot in the back of the head
313
00:14:09,335 --> 00:14:10,536
to make it to look like a robbery.
314
00:14:11,437 --> 00:14:12,847
How'd you know that?
315
00:14:12,871 --> 00:14:14,649
I didn't. It's just what
happened to our victim.
316
00:14:14,673 --> 00:14:16,400
I figured it's what happened to yours.
317
00:14:19,678 --> 00:14:21,141
- Come on.
- Yes.
318
00:14:22,180 --> 00:14:23,516
Thank you.
319
00:14:28,787 --> 00:14:30,432
Still haven't set a date, huh?
320
00:14:30,456 --> 00:14:33,626
Nope. Anna's giving me time
to look for Hetty.
321
00:14:34,650 --> 00:14:37,238
Well, maybe this message
is the thing that leads to her.
322
00:14:38,192 --> 00:14:39,941
Eh, I don't think so.
323
00:14:39,965 --> 00:14:41,876
I think Kilbride's right.
324
00:14:41,900 --> 00:14:43,445
If she wanted us to know more,
she would have told us more.
325
00:14:43,469 --> 00:14:44,813
If she wanted to be found,
326
00:14:44,837 --> 00:14:47,382
she would have told us where
to find her. But she doesn't.
327
00:14:47,406 --> 00:14:48,917
You know, at a certain point,
328
00:14:48,941 --> 00:14:50,419
I can't make Anna wait any longer.
329
00:14:50,443 --> 00:14:51,886
At a certain point,
I don't want to wait any longer.
330
00:14:51,910 --> 00:14:53,211
I want to marry her.
331
00:14:54,446 --> 00:14:56,891
I can't wait to make my best man speech.
332
00:14:56,916 --> 00:14:58,193
I have a lot to say.
333
00:14:58,218 --> 00:15:00,330
A lot of wisdom to impart.
334
00:15:00,355 --> 00:15:02,067
I'm pretty sure
I've heard it all at this point.
335
00:15:02,092 --> 00:15:04,403
Not to you. For Anna.
336
00:15:04,723 --> 00:15:06,121
Want to make sure she's really clear
337
00:15:06,145 --> 00:15:07,469
about what she's getting herself into.
338
00:15:07,858 --> 00:15:09,638
Maybe I do want to talk to Castor.
339
00:15:09,662 --> 00:15:12,230
Okay.
340
00:15:14,953 --> 00:15:16,788
Good boy.
341
00:15:20,058 --> 00:15:21,702
Any progress on our mystery, Dahr?
342
00:15:21,727 --> 00:15:23,737
Well, we found a connection.
343
00:15:23,761 --> 00:15:25,487
And it's not from August 11th, 2022.
344
00:15:25,511 --> 00:15:26,988
It's from the 1980s.
345
00:15:27,012 --> 00:15:28,990
Seems that both Jenkins
and Hertel were orphans
346
00:15:29,014 --> 00:15:31,493
who went through the
Los Angeles foster care system.
347
00:15:31,517 --> 00:15:33,395
Other than that,
they're both in their 40s,
348
00:15:33,419 --> 00:15:34,863
they're both single, and they both
349
00:15:34,887 --> 00:15:36,431
worked for the federal government.
350
00:15:36,455 --> 00:15:38,800
What did Jenkins do for the government?
351
00:15:38,824 --> 00:15:40,301
NSA Analyst.
352
00:15:40,325 --> 00:15:43,572
I only just learned it
from my colleagues back in DC.
353
00:15:43,596 --> 00:15:45,374
This guy doesn't show up
in the employee database,
354
00:15:45,398 --> 00:15:47,182
not even the SAR database.
355
00:15:47,206 --> 00:15:49,444
I was just about
to inform Callen and Sam.
356
00:15:49,468 --> 00:15:53,406
No, hold off. I need you
to pull some files first.
357
00:15:54,775 --> 00:15:56,494
It looks like he was watering his plants
358
00:15:56,518 --> 00:15:59,678
when his killer snuck up behind
him and fired one shot into his head.
359
00:16:01,814 --> 00:16:03,157
Any cartridges?
360
00:16:03,181 --> 00:16:04,793
None.
361
00:16:04,817 --> 00:16:06,728
Same as Jenkins' scene.
362
00:16:06,752 --> 00:16:08,463
We just word that they
recovered his cell phone.
363
00:16:08,487 --> 00:16:10,164
When you find out what's on it...
364
00:16:10,188 --> 00:16:11,199
We'll share it.
365
00:16:11,223 --> 00:16:12,817
Thanks.
366
00:16:13,325 --> 00:16:14,769
I'm sorry I stonewalled you.
367
00:16:14,793 --> 00:16:17,530
Don't be. We probably
would have done the same thing.
368
00:16:19,064 --> 00:16:21,843
I just don't understand
how these cases are connected.
369
00:16:25,203 --> 00:16:26,515
Hey, Shyla.
370
00:16:26,539 --> 00:16:28,950
Does Hertel have a birthmark
on his lower back?
371
00:16:29,275 --> 00:16:30,952
Uh, let me check.
372
00:16:30,976 --> 00:16:33,321
Uh, we need to take
a look at his lower back.
373
00:16:33,345 --> 00:16:35,280
Could you lift his shirt for us?
374
00:16:40,275 --> 00:16:41,733
Yeah, he does.
375
00:16:41,757 --> 00:16:43,031
What does that mean?
376
00:16:43,055 --> 00:16:44,657
Call Callen.
377
00:16:46,425 --> 00:16:47,736
Good boy. Thanks again.
378
00:16:47,760 --> 00:16:49,738
Sure thing. Thank you. Shyla.
379
00:16:49,762 --> 00:16:51,506
Yeah, we're coming back
with Jenkins' cell phone.
380
00:16:51,530 --> 00:16:53,207
It's broken in half, but
I think it's still salvageable.
381
00:16:53,231 --> 00:16:55,546
It's not a date, Agent Callen.
382
00:16:55,571 --> 00:16:56,615
Admiral?
383
00:16:56,640 --> 00:16:58,918
Eight, 11, 22. It's not a date.
384
00:16:59,057 --> 00:17:00,034
Those are people.
385
00:17:00,205 --> 00:17:01,483
What do you mean, people?
386
00:17:01,508 --> 00:17:02,885
Jenkins and Hertel
387
00:17:03,275 --> 00:17:06,621
are subjects eight and 22
388
00:17:06,645 --> 00:17:08,692
from the Drona Project.
389
00:17:09,415 --> 00:17:11,883
Your alma mater, Agent Callen.
390
00:17:18,771 --> 00:17:20,306
Finish the job.
391
00:17:33,045 --> 00:17:35,156
Dahr. I just got off the phone
392
00:17:35,181 --> 00:17:37,159
with the deputy director of the FBI.
393
00:17:37,184 --> 00:17:40,797
We are now working this case
jointly with Agent Morehurst.
394
00:17:40,822 --> 00:17:42,500
I'll share everything we have with them.
395
00:17:42,525 --> 00:17:45,871
Maybe leave Henrietta's
involvement out for the moment.
396
00:17:45,896 --> 00:17:47,474
It is just speculation.
397
00:17:47,499 --> 00:17:49,878
Subjects eight,
and 22 have been accounted for.
398
00:17:49,903 --> 00:17:52,415
Were you able to ID subject 11?
399
00:17:52,491 --> 00:17:55,167
That would be Leah Novak.
400
00:17:55,191 --> 00:17:56,805
Former DHS employee
401
00:17:56,829 --> 00:17:59,733
now freelances
as a ransomware negotiator.
402
00:18:00,966 --> 00:18:03,377
How were you able to ID her so quickly?
403
00:18:03,401 --> 00:18:05,413
I didn't. Callen found her last year.
404
00:18:05,437 --> 00:18:07,506
He's attempting to make contact
as we speak.
405
00:18:10,676 --> 00:18:12,477
Come on, come on. Pick up.
406
00:18:14,346 --> 00:18:16,658
- Hello?
- Leah, it's Callen.
407
00:18:16,682 --> 00:18:18,287
I thought I made it clear I didn't
want to talk to you anymore.
408
00:18:18,311 --> 00:18:19,728
Just listen to me.
409
00:18:19,752 --> 00:18:21,129
Your life is in danger.
410
00:18:21,153 --> 00:18:23,055
Boy, you don't know when
to stop lying, do you?
411
00:18:23,822 --> 00:18:25,433
This is Special Agent Sam Hanna.
412
00:18:25,457 --> 00:18:26,400
He's not lying.
413
00:18:26,424 --> 00:18:27,802
Two people are already dead.
414
00:18:27,826 --> 00:18:28,903
Both of them from Drona.
415
00:18:28,927 --> 00:18:30,204
Leah, where are you?
416
00:18:30,228 --> 00:18:31,706
I don't know what you're playing at,
417
00:18:31,730 --> 00:18:33,642
Callen, but stay away from me.
418
00:18:33,666 --> 00:18:35,644
If you call again, I will...
419
00:18:35,668 --> 00:18:37,202
Go, go.
420
00:18:40,005 --> 00:18:41,239
Leah?
421
00:18:42,474 --> 00:18:43,451
Leah?
422
00:18:44,643 --> 00:18:46,220
Leah? Leah!
423
00:18:49,621 --> 00:18:50,665
Leah.
424
00:18:50,690 --> 00:18:51,800
Shyla, can you trace her cell?
425
00:18:51,825 --> 00:18:53,202
The line's still open.
426
00:18:53,227 --> 00:18:54,972
- Just a moment.
- Leah, are you there?
427
00:18:55,053 --> 00:18:57,097
- Shyla, did you get it?
- Yeah, Mid City parking garage.
428
00:18:57,122 --> 00:18:58,390
You're just a few minutes away.
429
00:19:20,545 --> 00:19:22,025
Over here.
430
00:19:22,915 --> 00:19:23,925
Think she's alive.
431
00:19:23,949 --> 00:19:25,727
Shyla, call an ambulance.
432
00:19:25,751 --> 00:19:26,728
It's already on its way.
433
00:19:26,752 --> 00:19:28,567
She's alive.
434
00:19:29,287 --> 00:19:30,264
It's okay.
435
00:19:30,288 --> 00:19:32,166
It's okay. It's Callen.
436
00:19:33,692 --> 00:19:35,192
Fourteen...
437
00:19:39,397 --> 00:19:41,042
Wh...
438
00:19:41,066 --> 00:19:42,901
Leah.
439
00:19:53,045 --> 00:19:54,555
Hey, how's Leah?
440
00:19:54,579 --> 00:19:56,925
She's in serious condition
and undergoing surgery.
441
00:19:56,949 --> 00:19:58,292
Protection detail?
442
00:19:58,316 --> 00:20:00,094
Agent Castor's watching her.
443
00:20:00,118 --> 00:20:01,395
What about Callen?
444
00:20:01,419 --> 00:20:02,964
Shouldn't he have protection detail?
445
00:20:02,988 --> 00:20:05,634
I mean, clearly someone's
targeting Drona subjects.
446
00:20:05,658 --> 00:20:08,937
Yeah, but if Callen
was actually in danger,
447
00:20:08,961 --> 00:20:11,472
I mean, Hetty would have said
that in her message to him.
448
00:20:11,496 --> 00:20:13,441
- Right?
- Do not attempt
449
00:20:13,465 --> 00:20:15,844
to divine Henrietta's intentions.
450
00:20:15,868 --> 00:20:17,211
That way lies madness.
451
00:20:17,608 --> 00:20:19,599
I do have something else for you.
452
00:20:19,623 --> 00:20:22,416
Another Drona subject may be in danger.
453
00:20:22,440 --> 00:20:24,986
Number 14. Find out who that is.
454
00:20:25,010 --> 00:20:26,821
And Dahr, cancel my flight this evening.
455
00:20:26,845 --> 00:20:29,081
I think I'll be needed here.
456
00:20:30,148 --> 00:20:31,259
I'll send the file to the gadget room.
457
00:20:31,283 --> 00:20:32,827
Why the gadget room?
458
00:20:32,851 --> 00:20:35,022
Callen and Sam retrieved
Jenkins' broken phone.
459
00:20:35,046 --> 00:20:37,298
It's possible that he disposed
of it before he was killed.
460
00:20:37,322 --> 00:20:38,733
Finding out why could help.
461
00:20:38,942 --> 00:20:40,567
You got it.
462
00:20:44,062 --> 00:20:46,193
By my count, there were three shooters.
463
00:20:46,217 --> 00:20:47,341
Leah hit two of them.
464
00:20:47,365 --> 00:20:48,576
Which is explains why they probably
465
00:20:48,600 --> 00:20:49,878
left their brass there this time.
466
00:20:49,902 --> 00:20:51,012
They needed to retreat.
467
00:20:51,036 --> 00:20:53,025
She had a go bag in her car.
468
00:20:53,631 --> 00:20:55,843
Water, MREs, burners, sat phone.
469
00:20:55,868 --> 00:20:57,178
She knew she was in danger.
470
00:20:57,203 --> 00:20:58,781
Maybe Jenkins did, too.
471
00:20:58,806 --> 00:21:00,316
That's why he tossed his phone.
472
00:21:00,341 --> 00:21:02,858
Well, it would explain
all the cash she had on her.
473
00:21:03,481 --> 00:21:05,059
Must have stashed it
in case of an emergency.
474
00:21:05,083 --> 00:21:06,427
That's what I'd do.
475
00:21:06,451 --> 00:21:08,763
Yeah, and you might want
to rethink your methods.
476
00:21:08,787 --> 00:21:10,655
Stopping for the cash
almost got her killed.
477
00:21:12,357 --> 00:21:14,468
He'll be coming for me next.
478
00:21:14,492 --> 00:21:15,870
Who?
479
00:21:15,894 --> 00:21:17,025
Pembrook.
480
00:21:19,070 --> 00:21:22,692
So, what can I help you with today?
481
00:21:23,795 --> 00:21:25,739
Has to be him.
482
00:21:26,004 --> 00:21:27,248
After I found him last year,
483
00:21:27,272 --> 00:21:29,784
he's wiping clear any trace of Drona,
covering his tracks.
484
00:21:29,808 --> 00:21:32,386
That doesn't explain why Leah
knew she was in trouble.
485
00:21:32,410 --> 00:21:33,621
You said she didn't remember Pembrook.
486
00:21:33,645 --> 00:21:34,904
So she says.
487
00:21:34,928 --> 00:21:37,315
She clearly knows a lot more
than she's letting on.
488
00:21:39,283 --> 00:21:41,067
I need to find Pembrook.
489
00:21:43,908 --> 00:21:45,485
Don't worry.
490
00:21:45,510 --> 00:21:46,755
We'll make our dinner.
491
00:21:46,780 --> 00:21:49,025
And if we don't make
dinner, I'll make dinner.
492
00:21:50,152 --> 00:21:51,495
No, no.
493
00:21:51,520 --> 00:21:52,665
Sardine sandwiches?
494
00:21:52,690 --> 00:21:55,068
Those are strictly for Jordyn.
495
00:21:55,367 --> 00:21:57,736
Oh, whatever, I'm a great brother.
496
00:22:00,773 --> 00:22:02,183
Hey, we're in.
497
00:22:02,207 --> 00:22:03,918
Hey, Summer, we're in Jenkins' phone.
498
00:22:03,942 --> 00:22:05,053
I'll call you back.
499
00:22:05,077 --> 00:22:06,578
Okay. Bye.
500
00:22:07,646 --> 00:22:09,317
Okay, not a lot on here.
501
00:22:09,614 --> 00:22:12,384
There is a recent text
from an unlisted number.
502
00:22:12,937 --> 00:22:14,849
Says "Dhrishtadyumna."
503
00:22:15,187 --> 00:22:17,531
Okay, I'll take your word for it.
504
00:22:17,555 --> 00:22:19,700
- What is that?
- Who is that.
505
00:22:19,724 --> 00:22:22,804
A Hindu warrior from the Mahabharata
506
00:22:22,828 --> 00:22:24,572
who beheaded Drona.
507
00:22:24,596 --> 00:22:26,908
Wow, yeah, I'd say that's code word
508
00:22:26,932 --> 00:22:28,442
for "you're in trouble."
509
00:22:28,466 --> 00:22:30,611
Looks like Jenkins had a few
other numbers in here.
510
00:22:30,635 --> 00:22:32,914
One is for Leah, another for Hertel,
511
00:22:32,938 --> 00:22:36,208
another one for someone
named Anthony Beltran.
512
00:22:38,008 --> 00:22:39,853
Let's see, it looks like
he's a history professor
513
00:22:39,878 --> 00:22:41,322
and a former Army Ranger.
514
00:22:41,347 --> 00:22:43,558
Check out his birthdate.
515
00:22:43,583 --> 00:22:45,161
It's the same as subject 14.
516
00:22:45,350 --> 00:22:47,608
I'll send his address to Sam and Callen.
517
00:22:57,029 --> 00:22:58,483
Anthony Beltran?
518
00:22:59,998 --> 00:23:01,375
- Hey, stop.
- Go, go.
519
00:23:01,399 --> 00:23:03,435
- I'll cut him off.
- We're federal agents!
520
00:23:03,881 --> 00:23:06,784
Anthony, stop! We're here to help!
521
00:23:12,816 --> 00:23:15,253
Anthony, we're not here to hurt you.
522
00:23:16,541 --> 00:23:18,543
Leah sent us.
523
00:23:19,184 --> 00:23:20,261
She's alive?
524
00:23:20,608 --> 00:23:22,196
She's safe.
525
00:23:26,758 --> 00:23:28,002
Put the gun down.
526
00:23:29,027 --> 00:23:31,429
Put your weapon down.
527
00:23:36,168 --> 00:23:37,435
Who are you?
528
00:23:38,956 --> 00:23:41,125
NCIS Special Agent Grisha Callen.
529
00:23:44,049 --> 00:23:45,900
I'm subject 17.
530
00:23:46,578 --> 00:23:48,280
You're safe.
531
00:24:05,830 --> 00:24:08,692
Burners, cash, MREs.
532
00:24:08,717 --> 00:24:10,795
It's a go bag. Just like Leah's.
533
00:24:10,848 --> 00:24:12,259
Except it doesn't have a cell phone.
534
00:24:12,284 --> 00:24:13,694
He said he got the same
message as Jenkins.
535
00:24:13,719 --> 00:24:15,130
Dhrishtadyumna.
536
00:24:15,155 --> 00:24:17,091
Yeah, that one.
537
00:24:18,376 --> 00:24:20,454
Why were all the Drona subjects
in contact with each another?
538
00:24:20,478 --> 00:24:21,822
Who warned them?
539
00:24:21,846 --> 00:24:23,916
Could be the same person
that tipped us off.
540
00:24:25,317 --> 00:24:27,128
Never makes anything easy, does she?
541
00:24:27,152 --> 00:24:28,796
That's how she creates
effective operatives.
542
00:24:28,820 --> 00:24:30,464
Okay, well, we're not
in training anymore.
543
00:24:30,488 --> 00:24:31,799
People are dying.
544
00:24:31,823 --> 00:24:32,901
I'm just saying Hetty
usually has a reason
545
00:24:32,925 --> 00:24:34,483
for the way she does things.
546
00:24:35,093 --> 00:24:36,103
Hey, good news.
547
00:24:36,128 --> 00:24:37,439
With help from Agent Morehurst,
548
00:24:37,464 --> 00:24:38,875
we were able to identify a vehicle
549
00:24:38,900 --> 00:24:40,311
from all three crime scenes
550
00:24:40,336 --> 00:24:42,114
and use Kaleidoscope to backtrack it
551
00:24:42,139 --> 00:24:43,950
- to a building downtown.
- All right, good work.
552
00:24:43,975 --> 00:24:45,385
Tell Fatima and Rountree
I'll meet them there.
553
00:24:45,410 --> 00:24:46,547
And tell them to tac up.
554
00:24:46,572 --> 00:24:47,881
- You got it.
- You don't want me with you?
555
00:24:47,906 --> 00:24:50,251
Of course. But we need some answers.
556
00:24:50,275 --> 00:24:52,777
And that guy in there? He's got them.
557
00:25:04,816 --> 00:25:06,108
Have a seat.
558
00:25:06,858 --> 00:25:08,459
I'm good.
559
00:25:17,602 --> 00:25:20,748
Where were you between 6:00
and 7:00 a.m. this morning?
560
00:25:20,772 --> 00:25:21,950
Home.
561
00:25:21,974 --> 00:25:23,717
Anyone that can vouch for you?
562
00:25:23,741 --> 00:25:25,719
I live alone.
563
00:25:25,743 --> 00:25:26,921
This text you said you received...
564
00:25:26,945 --> 00:25:27,979
who'd it come from?
565
00:25:28,003 --> 00:25:29,275
I don't know.
566
00:25:29,948 --> 00:25:31,325
I was busy all morning
with a lesson plan
567
00:25:31,349 --> 00:25:33,794
so I didn't see it
till a couple hours ago.
568
00:25:33,818 --> 00:25:35,387
But I knew what it meant right away.
569
00:25:36,147 --> 00:25:39,259
I teach ancient history,
I've read the Mahabharata.
570
00:25:39,557 --> 00:25:42,460
I called Leah, she told me
about John and Patrick.
571
00:25:43,294 --> 00:25:45,039
Put my phone down the garbage disposal,
572
00:25:45,064 --> 00:25:48,108
grabbed my bag, that's when
you drove up on me.
573
00:25:48,600 --> 00:25:52,937
I thought you were his guys,
working for him.
574
00:25:53,664 --> 00:25:54,899
Who?
575
00:25:56,267 --> 00:25:58,079
Who do you think?
576
00:25:58,183 --> 00:25:59,717
Howard Pembrook.
577
00:26:07,625 --> 00:26:09,470
You remember Pembrook?
578
00:26:12,324 --> 00:26:13,858
How could I forget?
579
00:26:15,219 --> 00:26:17,121
That guy left scars.
580
00:26:19,170 --> 00:26:21,108
Some you can see.
581
00:26:27,685 --> 00:26:29,253
And some you can't.
582
00:26:31,702 --> 00:26:33,247
And why is he targeting you?
583
00:26:33,445 --> 00:26:36,858
Because we finally decided
to do something about him.
584
00:26:38,469 --> 00:26:41,382
We were sharing information, stories,
585
00:26:41,553 --> 00:26:44,065
planning how we could build
a legal case against him.
586
00:26:44,089 --> 00:26:46,775
Get justice for what he did to us.
587
00:26:47,164 --> 00:26:49,809
It was Leah's idea.
She brought us all together.
588
00:26:49,994 --> 00:26:51,872
- When was this?
- A year ago.
589
00:26:51,896 --> 00:26:55,533
After you talked to her about him.
590
00:26:57,169 --> 00:26:58,579
She told us about you,
591
00:26:58,603 --> 00:27:00,281
but I didn't know what you looked like.
592
00:27:00,511 --> 00:27:03,714
And-and we didn't include you because...
593
00:27:04,409 --> 00:27:07,913
...well, you lied to her.
594
00:27:09,514 --> 00:27:11,858
We kept what we were doing quiet.
595
00:27:12,950 --> 00:27:14,442
At least we thought we did.
596
00:27:15,619 --> 00:27:16,863
Somehow Pembrook found out
597
00:27:16,888 --> 00:27:18,924
and now he's trying to silence us.
598
00:27:23,128 --> 00:27:25,063
Is Leah okay?
599
00:27:26,503 --> 00:27:28,139
She was shot multiple times.
600
00:27:31,622 --> 00:27:33,390
Could I see her?
601
00:27:35,900 --> 00:27:37,444
It's too dangerous. Please.
602
00:27:37,469 --> 00:27:39,608
Please, Agent Callen.
603
00:27:41,099 --> 00:27:42,667
Leah and me...
604
00:27:44,635 --> 00:27:47,171
...we became very close.
605
00:27:53,625 --> 00:27:55,636
Summer and her team are 30 minutes out.
606
00:27:55,660 --> 00:27:56,777
Are we waiting for them?
607
00:27:56,801 --> 00:27:59,307
According to Shyla, the shooters'
vehicle hasn't returned yet.
608
00:27:59,331 --> 00:28:00,341
So, now may be our best chance
609
00:28:00,365 --> 00:28:02,009
- to scope it out.
- I agree.
610
00:28:02,033 --> 00:28:04,636
But that doesn't mean this place
is empty, so be on the alert.
611
00:28:07,905 --> 00:28:08,916
On three.
612
00:28:08,940 --> 00:28:10,650
One, two...
613
00:28:30,461 --> 00:28:31,940
- Clear.
- Clear.
614
00:28:32,063 --> 00:28:34,608
All right, let's get
as much intel as we can
615
00:28:34,632 --> 00:28:36,344
and secure this place
until the FBI arrives.
616
00:28:36,368 --> 00:28:38,503
All right, I'll try
to access the server.
617
00:28:41,173 --> 00:28:42,474
Looks like it's password protected.
618
00:28:42,499 --> 00:28:43,541
Can you crack it?
619
00:28:43,566 --> 00:28:44,812
With a little help from Shyla.
620
00:28:45,317 --> 00:28:47,121
Yo, Sam.
621
00:28:47,145 --> 00:28:48,613
Check this out.
622
00:29:01,926 --> 00:29:04,338
That was taken in Pembrook's garden.
623
00:29:04,362 --> 00:29:06,106
After I confirmed
who he was, I went back
624
00:29:06,130 --> 00:29:08,065
to confront him, but he'd
already cleared out.
625
00:29:08,716 --> 00:29:10,544
So this building your team found...
626
00:29:10,568 --> 00:29:11,879
Pembrook's been working out of there?
627
00:29:11,903 --> 00:29:13,147
It looks like it.
628
00:29:13,171 --> 00:29:14,706
But he hasn't been working alone.
629
00:29:15,793 --> 00:29:17,171
This all started with you.
630
00:29:17,442 --> 00:29:19,820
After you found him,
he knew his cover was blown.
631
00:29:19,844 --> 00:29:21,255
He figured his subjects
would be coming for him.
632
00:29:21,279 --> 00:29:22,990
So he started to track them down
633
00:29:23,014 --> 00:29:24,416
to eliminate the threat.
634
00:29:25,150 --> 00:29:27,861
But then why didn't he come for me?
635
00:29:27,886 --> 00:29:29,431
I found him. I was the primary threat.
636
00:29:29,456 --> 00:29:32,268
We were the ones who were trying
to build a case against him.
637
00:29:32,293 --> 00:29:34,195
Maybe he saw that as a greater threat.
638
00:29:36,160 --> 00:29:40,031
Hey. Doctor says you can
go in and see her now.
639
00:29:53,664 --> 00:29:55,433
Oh...
640
00:30:00,685 --> 00:30:04,322
I know it looks bad,
but the doctors are optimistic.
641
00:30:06,704 --> 00:30:09,039
Pembrook needs to pay.
642
00:30:20,333 --> 00:30:22,883
All right, I'm in. Thanks, Shyla.
643
00:30:22,907 --> 00:30:24,985
- Anytime.
- All right, once I connect
644
00:30:25,009 --> 00:30:27,288
the transmitter, I'll be able
to upload to Ops.
645
00:30:27,312 --> 00:30:28,580
Copy that.
646
00:30:30,081 --> 00:30:31,659
- Whoa.
- What is it?
647
00:30:31,683 --> 00:30:34,695
Looks like these files were open
from the previous session.
648
00:30:34,719 --> 00:30:36,897
They look like black ops missions.
649
00:30:36,921 --> 00:30:38,499
Look, this one's for Crimea,
650
00:30:38,523 --> 00:30:41,326
another for Somalia, one for Brazil.
651
00:30:41,918 --> 00:30:43,929
So Pembrook's not just a gardener.
652
00:30:43,974 --> 00:30:45,486
He's still in the game.
653
00:30:48,719 --> 00:30:50,733
And his latest mission: taking them out.
654
00:30:51,035 --> 00:30:53,113
There's an audio file.
655
00:30:53,137 --> 00:30:55,215
I see the target. Not clear.
656
00:30:55,239 --> 00:30:57,143
Eight, I need a visual
on the northwest corner.
657
00:30:57,168 --> 00:30:58,912
Copy that, 11. Not clear.
658
00:30:58,937 --> 00:31:00,014
Command, what should we do?
659
00:31:00,039 --> 00:31:02,051
That's Leah talking to Jenkins.
660
00:31:02,133 --> 00:31:03,510
They're using their Drona numbers.
661
00:31:04,108 --> 00:31:06,360
Yeah, it sounds like
they're on a mission.
662
00:31:06,384 --> 00:31:07,692
Copy that, Command.
663
00:31:07,717 --> 00:31:09,417
We are go. 14, you have control.
664
00:31:09,442 --> 00:31:11,353
Copy that, 11. Target is marked.
665
00:31:11,378 --> 00:31:13,723
In three, two, one, execute.
666
00:31:15,226 --> 00:31:16,837
Fourteen.
667
00:31:16,861 --> 00:31:19,607
These Drona subjects aren't
being targeted by Pembrook.
668
00:31:19,631 --> 00:31:21,542
They're working for Pembrook.
669
00:31:21,566 --> 00:31:23,311
Beltran's been lying.
670
00:31:23,335 --> 00:31:25,608
Shyla, put me through to Callen.
671
00:31:26,905 --> 00:31:28,317
Shyla.
672
00:31:29,173 --> 00:31:30,884
Cell service is out, too.
673
00:31:30,908 --> 00:31:32,544
Signal jammers.
674
00:31:33,171 --> 00:31:34,972
Take cover!
675
00:32:10,615 --> 00:32:12,216
Come to me! come to me!
676
00:32:14,118 --> 00:32:16,430
Come to me, come to me!
677
00:32:19,450 --> 00:32:20,661
We just got to hold them off
678
00:32:20,686 --> 00:32:22,027
until Summer and her team gets here.
679
00:32:22,052 --> 00:32:25,625
Yeah, but when they do, they
might be walking into an ambush.
680
00:32:35,080 --> 00:32:36,157
Go ahead, Shyla.
681
00:32:36,182 --> 00:32:37,392
I lost comms with the team.
682
00:32:37,417 --> 00:32:39,062
Something's jamming the signal.
683
00:32:39,087 --> 00:32:40,364
How far away is the FBI?
684
00:32:40,745 --> 00:32:42,692
I don't know. I can't reach them either.
685
00:32:42,717 --> 00:32:44,862
- All right, I'm on my way.
- Trouble?
686
00:32:44,976 --> 00:32:47,121
Yeah. Castor will take you
back to the boatshed.
687
00:32:47,146 --> 00:32:48,357
I'd like to stay with Leah.
688
00:32:48,553 --> 00:32:50,230
This is still an active threat.
689
00:32:50,255 --> 00:32:51,599
I can help protect her.
690
00:32:51,624 --> 00:32:52,967
It's not safe for you.
691
00:32:52,992 --> 00:32:54,983
I am not worried about myself.
692
00:32:57,695 --> 00:32:58,900
No...
693
00:33:00,651 --> 00:33:02,253
No, you're not.
694
00:33:03,108 --> 00:33:04,509
What?
695
00:33:05,623 --> 00:33:08,168
We received a message this morning.
696
00:33:08,352 --> 00:33:11,233
It listed the three subjects
that were targets.
697
00:33:11,382 --> 00:33:14,261
Eight, 11 and 22.
698
00:33:14,579 --> 00:33:16,424
Who sent the message?
699
00:33:16,448 --> 00:33:19,159
We think the same person
that warned all of you.
700
00:33:19,183 --> 00:33:20,461
But if they warned you,
701
00:33:20,485 --> 00:33:22,520
why wasn't your number on our list?
702
00:33:23,675 --> 00:33:25,677
Unless you were never warned.
703
00:33:29,927 --> 00:33:30,960
I got an idea.
704
00:33:30,984 --> 00:33:32,305
I thought you said you weren't
gonna have any more of those.
705
00:33:32,329 --> 00:33:33,406
I'll make a break for it,
706
00:33:33,430 --> 00:33:34,942
draw their fire away from you guys.
707
00:33:34,966 --> 00:33:36,477
Oh, so you mean you're gonna run?
708
00:33:36,501 --> 00:33:37,945
Look, I'm not gonna show off.
709
00:33:37,969 --> 00:33:39,533
I'm just gonna create a diversion.
710
00:33:39,557 --> 00:33:41,446
Tree, there's nowhere to go.
711
00:33:41,470 --> 00:33:42,817
You'll get yourself killed.
712
00:33:42,842 --> 00:33:44,210
Nobody's getting killed.
713
00:33:49,246 --> 00:33:50,147
Tree.
714
00:33:53,604 --> 00:33:55,233
Step away from her.
715
00:33:57,243 --> 00:33:58,817
Callen, this is crazy.
716
00:33:58,842 --> 00:34:01,421
I told you, I got a text.
717
00:34:01,446 --> 00:34:02,689
Dhrishtadyumna.
718
00:34:03,108 --> 00:34:05,573
The warrior who beheaded Drona.
719
00:34:06,025 --> 00:34:07,641
Except he was also
720
00:34:07,665 --> 00:34:10,778
a student of Drona.
721
00:34:11,221 --> 00:34:12,889
A subject.
722
00:34:19,544 --> 00:34:21,608
When Leah said 14,
723
00:34:22,199 --> 00:34:24,442
she wasn't telling me
you were in trouble.
724
00:34:25,068 --> 00:34:27,505
She was telling me
who tried to kill her.
725
00:34:31,483 --> 00:34:32,960
Pembrook said you were good.
726
00:34:33,224 --> 00:34:35,960
Castor, take him into custody.
727
00:34:42,098 --> 00:34:43,867
I'm good, too.
728
00:34:48,372 --> 00:34:50,206
Go, go, go!
729
00:35:04,181 --> 00:35:05,459
FBI! We're coming in.
730
00:35:05,484 --> 00:35:06,628
Summer!
731
00:35:06,791 --> 00:35:07,801
You good?
732
00:35:07,825 --> 00:35:09,136
- Yeah, we're good.
- Okay.
733
00:35:09,160 --> 00:35:10,626
- Clear the weapons.
- Copy that.
734
00:35:10,650 --> 00:35:12,296
It's good to see you.
735
00:35:13,264 --> 00:35:15,075
I recognize him.
736
00:35:15,099 --> 00:35:16,276
He's in Pembrook's files.
737
00:35:16,300 --> 00:35:17,692
He's a Drona subject.
738
00:35:19,530 --> 00:35:20,774
All right, we should have signal now.
739
00:35:21,150 --> 00:35:23,183
Shyla, put me through to Callen.
740
00:35:23,207 --> 00:35:25,650
Agent Castor is fine.
741
00:35:25,856 --> 00:35:27,200
He's just taking a nap.
742
00:35:30,701 --> 00:35:32,358
I don't kill people
who don't deserve it.
743
00:35:38,348 --> 00:35:40,917
But you'll murder Leah
when she's laying in a bed?
744
00:35:42,447 --> 00:35:43,691
You're right.
745
00:35:44,150 --> 00:35:45,873
She's no longer a threat,
746
00:35:45,897 --> 00:35:47,565
but I had to make sure.
747
00:35:48,499 --> 00:35:50,210
Why are you doing this?
748
00:35:50,568 --> 00:35:52,646
I know it may not feel like it,
but you and I
749
00:35:52,670 --> 00:35:54,114
are on the same side.
750
00:35:54,138 --> 00:35:56,483
WE BOTH WANT THE SAME THING:
751
00:35:56,507 --> 00:35:58,317
to kill Pembrook.
752
00:35:58,649 --> 00:36:01,528
To cut the head off of Drona.
753
00:36:01,553 --> 00:36:04,089
He is still a monster, 17.
754
00:36:04,849 --> 00:36:06,494
I'm just trying to do what's right.
755
00:36:06,771 --> 00:36:08,882
It's just a sedative.
756
00:36:08,907 --> 00:36:10,375
I can't have you following us.
757
00:36:20,918 --> 00:36:22,095
Out of the way.
758
00:36:22,120 --> 00:36:23,665
Beltran!
759
00:36:23,690 --> 00:36:25,291
Stop!
760
00:36:28,105 --> 00:36:30,358
He is still a monster, 17.
761
00:36:32,109 --> 00:36:33,645
Stop...
762
00:36:36,047 --> 00:36:37,548
Don't cry.
763
00:36:38,349 --> 00:36:41,619
Crying causes pain...
764
00:36:44,221 --> 00:36:45,633
...Seventeen.
765
00:36:45,657 --> 00:36:47,000
Need some help here!
766
00:36:49,560 --> 00:36:50,938
The good news is
767
00:36:50,962 --> 00:36:53,006
Agents Callen and Castor are okay.
768
00:36:53,030 --> 00:36:55,208
Doctors checked them out,
and it was just a sedative.
769
00:36:55,232 --> 00:36:56,777
- Good, good.
- Bad news is
770
00:36:56,801 --> 00:36:59,279
Beltran and another
Drona subject got away.
771
00:36:59,303 --> 00:37:01,773
But we're working with
the FBI to track them.
772
00:37:02,647 --> 00:37:03,757
Thank you, Dahr.
773
00:37:03,782 --> 00:37:05,927
Oh, uh, your ride to the airport
774
00:37:05,952 --> 00:37:07,220
just pulled up outside.
775
00:37:10,848 --> 00:37:13,293
I thought I told you
to cancel that flight.
776
00:37:13,317 --> 00:37:16,387
Did you? Oh, I-I don't remember.
777
00:37:17,915 --> 00:37:21,094
You remember everything.
That's why I hired you.
778
00:37:21,212 --> 00:37:23,190
Do you still want me to cancel it?
779
00:37:23,214 --> 00:37:25,626
Bear in mind, it is nonrefundable,
780
00:37:25,651 --> 00:37:27,729
and I know how much
you hate wasting money,
781
00:37:27,932 --> 00:37:30,077
not to mention missing
an opportunity to see your son
782
00:37:30,101 --> 00:37:32,804
- after all these years...
- All right, all right, I'm leaving.
783
00:37:37,635 --> 00:37:39,647
Remind me to fire you when I get back.
784
00:37:39,672 --> 00:37:41,049
- It's in the lockbox.
- Mm.
785
00:37:41,074 --> 00:37:42,885
Have a nice flight, sir.
786
00:37:42,910 --> 00:37:44,211
Say hi to the frat boys.
787
00:37:55,853 --> 00:37:58,832
All right, vests are done.
788
00:37:58,857 --> 00:38:01,927
Just the guns and we're out of here.
789
00:38:02,727 --> 00:38:04,505
So what happened on the beach?
790
00:38:05,036 --> 00:38:06,479
The beach?
791
00:38:06,503 --> 00:38:08,148
You know, the story that Summer
792
00:38:08,172 --> 00:38:09,358
didn't get a chance to finish.
793
00:38:09,383 --> 00:38:11,862
She said you were walking
on the beach and...
794
00:38:11,887 --> 00:38:13,698
Ugh, really?
795
00:38:13,723 --> 00:38:15,267
- Come on.
- Look, either you can tell it
796
00:38:15,292 --> 00:38:16,903
or she can tell it, okay?
797
00:38:16,940 --> 00:38:18,509
Who do you want to control
the narrative?
798
00:38:18,534 --> 00:38:21,528
Okay, okay. One day, we're just
walking on the beach,
799
00:38:21,552 --> 00:38:24,765
and the wind kicks up like crazy.
800
00:38:24,789 --> 00:38:27,634
Sends Summer's hat flying like a bullet.
801
00:38:27,658 --> 00:38:31,104
I take off after it,
I'm chasing this hat,
802
00:38:31,128 --> 00:38:32,940
and while I'm chasing it,
803
00:38:32,964 --> 00:38:34,908
I kinda sorta maybe
804
00:38:34,932 --> 00:38:36,877
destroyed this kid's sandcastle.
805
00:38:36,901 --> 00:38:38,245
- No.
- Mm-hmm.
806
00:38:38,269 --> 00:38:40,467
Yeah, but I got the hat back.
807
00:38:40,491 --> 00:38:42,182
And I spent the next hour
808
00:38:42,206 --> 00:38:44,684
helping the kid rebuild his sandcastle.
809
00:38:44,708 --> 00:38:46,319
Wow.
810
00:38:46,343 --> 00:38:48,858
You must really like Summer.
811
00:38:49,387 --> 00:38:50,364
More than anything.
812
00:38:50,389 --> 00:38:53,001
Yeah, I do.
813
00:38:53,144 --> 00:38:55,046
More than Olaf.
814
00:38:55,853 --> 00:38:56,930
Ex-boyfriend?
815
00:38:56,955 --> 00:38:58,608
What? No. Olaf, the...
816
00:38:59,517 --> 00:39:00,461
Wait, y...
817
00:39:00,486 --> 00:39:02,229
Never mind.
818
00:39:02,392 --> 00:39:04,037
Oh, shoot, I'm gonna be late for dinner.
819
00:39:04,062 --> 00:39:06,407
- Go. Go, go. I'll finish up.
- You sure?
820
00:39:06,436 --> 00:39:08,047
Tree. Run.
821
00:39:08,567 --> 00:39:10,525
All right, see you tomorrow.
822
00:39:20,677 --> 00:39:21,900
You want to talk about it?
823
00:39:23,614 --> 00:39:25,783
I had him, Sam.
824
00:39:26,857 --> 00:39:29,108
I had him, and then...
825
00:39:31,255 --> 00:39:33,275
Worst part is, I think...
826
00:39:33,383 --> 00:39:35,319
I wanted him to get away.
827
00:39:36,994 --> 00:39:39,900
Think part of me wanted him
to kill Pembrook and...
828
00:39:40,431 --> 00:39:44,235
now, if he does, if he kills
anyone, that's all on me.
829
00:39:46,971 --> 00:39:48,692
Well, I guess we better find 'em first.
830
00:39:49,173 --> 00:39:50,983
Beltran and Pembrook.
831
00:39:51,342 --> 00:39:52,752
I just wanted to be done with this.
832
00:39:52,776 --> 00:39:55,279
I just wanted to put this
behind me and move on.
833
00:39:55,872 --> 00:39:57,150
The universe had other plans.
834
00:39:57,448 --> 00:40:01,285
Hetty had other plans.
835
00:40:02,815 --> 00:40:04,764
I still don't know how
she knew those subjects
836
00:40:04,788 --> 00:40:05,966
were being targeted.
837
00:40:05,990 --> 00:40:07,935
Add it to the list.
838
00:40:11,362 --> 00:40:12,763
How's Castor doing?
839
00:40:13,898 --> 00:40:15,075
He's a little down again.
840
00:40:15,099 --> 00:40:16,968
I told him I'd meet him for a drink.
841
00:40:18,817 --> 00:40:21,348
It's his second time getting
disarmed in three months.
842
00:40:21,372 --> 00:40:22,916
Well, it wasn't exactly his fault.
843
00:40:22,940 --> 00:40:25,779
Sure. Just don't trust him
with the wedding ring.
844
00:40:25,803 --> 00:40:27,320
Okay, now that's just mean.
845
00:40:27,942 --> 00:40:29,456
You know I'm right.
846
00:40:29,480 --> 00:40:31,317
W... E-Easy, best man.
847
00:40:31,709 --> 00:40:32,986
You already got the job.
848
00:40:33,011 --> 00:40:35,079
Oh, okay, okay.
849
00:40:37,888 --> 00:40:39,132
Mm-hmm.
850
00:40:40,259 --> 00:40:42,094
Hmm.
60117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.