Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by Disney+
Ripped == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:26,042 --> 00:00:28,292
22 Mei 2011, Jakarta
4
00:00:28,333 --> 00:00:30,583
Satu tahun setelah wafatnyaHasri Ainun Besari
5
00:01:30,625 --> 00:01:33,583
Aku sangat merindukanmu.
6
00:02:48,792 --> 00:02:50,958
Apakah Papa baik-baik saja?
7
00:02:58,917 --> 00:03:00,750
Mama. Tifani mau...
8
00:03:00,792 --> 00:03:04,000
Sayang, kamu pipis sendiri, ya?
Belajar berani.
9
00:03:04,042 --> 00:03:06,500
- Mau ke mana?
- Ambil piring.
10
00:03:11,542 --> 00:03:12,750
Semuanya.
11
00:03:12,792 --> 00:03:15,292
Sini-sini sebentar.
12
00:03:17,375 --> 00:03:22,833
Nanti pada saat makan malam,
jangan ada yang bahas soal Eyang Putri.
13
00:03:22,875 --> 00:03:25,917
Kenapa lagi? Pasti inget Mami, ya?
14
00:03:25,958 --> 00:03:29,375
Papi membutuhkan waktu enam bulan
untuk lupain Mami.
15
00:03:29,417 --> 00:03:32,000
Jangan sampai kita membawanya
ke masa itu lagi.
16
00:03:32,042 --> 00:03:36,792
Lagian, Eyang itu kalo uda ngomongin
Eyang Putri, duh, pasti bakal lama banget.
17
00:03:36,833 --> 00:03:39,083
Gak boleh ngomong begitu.
18
00:03:39,125 --> 00:03:40,875
Tapi memang benar.
19
00:03:40,917 --> 00:03:43,958
Makanya nanti malam harus fun.
Ketawa-ketawa. Ya?
20
00:03:44,000 --> 00:03:47,125
Papa mau SMS Om Thareq dulu sebentar.
21
00:03:47,167 --> 00:03:49,667
Nadia, adanya yang ini.
22
00:03:49,708 --> 00:03:52,333
Kas. Ini pasti ngambil
dari koleksinya Eyang, 'kan?
23
00:03:52,375 --> 00:03:56,333
Makanya kamu yang ambil sendiri sana.
24
00:03:56,375 --> 00:03:58,917
Nggak bisa diandelin banget sih ini orang.
25
00:04:27,917 --> 00:04:29,667
Eyang.
26
00:04:32,333 --> 00:04:34,000
Tifani.
27
00:04:34,042 --> 00:04:35,833
Temenin Tifani mau pipis dong.
28
00:04:35,875 --> 00:04:38,500
Rumah Eyang besar banget. Tifani takut.
29
00:04:38,542 --> 00:04:42,208
Tifani, apaan sih?
Kan uda dibilangin, kalo pipis itu sendiri.
30
00:04:42,250 --> 00:04:44,625
Tak apa-apa. Mari. Ayo. Eyang antar.
31
00:04:44,667 --> 00:04:46,917
Oke, Eyang.
32
00:04:46,958 --> 00:04:52,583
Dulu, waktu Eyang Putri masih muda,
begitu pemberani.
33
00:04:52,625 --> 00:04:54,333
Pipis sendiri?
34
00:04:54,375 --> 00:05:00,083
Ya, gak hanya pipis sendiri, Eyang Putri juga
banyak sekali melakukan kegiatan yang lain.
35
00:05:00,125 --> 00:05:01,875
Dia begitu pemberani.
36
00:05:01,917 --> 00:05:03,458
Ceritain dong, Eyang.
37
00:05:03,500 --> 00:05:06,000
Ya, oke. Nanti, ya? Eyang ceritakan.
38
00:05:06,042 --> 00:05:08,583
- Ayo pipis dulu.
- Oke, Eyang.
39
00:05:08,625 --> 00:05:10,792
- Berani, ya?
- Berani, Eyang.
40
00:05:10,833 --> 00:05:12,167
Oke. Bagus.
41
00:05:15,458 --> 00:05:16,792
Ikannya enak sekali.
42
00:05:16,833 --> 00:05:18,208
- Ya?
- Ya.
43
00:05:18,250 --> 00:05:20,625
Papa punya cerita lucu.
44
00:05:20,667 --> 00:05:24,500
Dulu, Papa datang ke RSJ di Magelang.
45
00:05:24,542 --> 00:05:25,875
Milik teman Papa.
46
00:05:25,917 --> 00:05:28,750
Teman Papa tuh iseng,
nanya salah satu pasiennya.
47
00:05:28,792 --> 00:05:31,625
"Pak, gimana? Enak tinggal di sini?"
48
00:05:31,667 --> 00:05:36,375
Pasien itu menjawab,
"Bapak mesti ngerasain sendiri deh."
49
00:05:36,417 --> 00:05:41,500
Temen Papa kaget.
"Enak aja. Orang saya yang punya RS ini kok."
50
00:05:41,542 --> 00:05:43,375
Jawab lagi pasiennya.
51
00:05:43,417 --> 00:05:47,542
"Nah, itu, saya masuk
gara-gara ngaku jadi presiden."
52
00:05:49,542 --> 00:05:51,208
Apanya sih yang lucu?
53
00:05:51,250 --> 00:05:54,083
Makanya pipis dulu yang bener.
54
00:05:54,125 --> 00:05:55,417
Pasha.
55
00:05:55,458 --> 00:05:59,458
Ohya, tadi Eyang kan uda janji
kalo mau cerita tentang Eyang Putri.
56
00:05:59,500 --> 00:06:01,083
Iya.
57
00:06:01,125 --> 00:06:03,625
- Tifani, cerita Papa belum selesai, jadi...
- Gak mau.
58
00:06:03,667 --> 00:06:05,958
Tak apa-apa.
59
00:06:06,000 --> 00:06:08,458
Kakak, Tifani mau dengar cerita Eyang Putri.
60
00:06:08,500 --> 00:06:11,917
Tadi sudah janji sebelumnya, dia ke toilet.
61
00:06:11,958 --> 00:06:15,375
Tifani, mau mendengar cerita
tentang Eyang Putri?
62
00:06:15,417 --> 00:06:17,542
Ya? Mau bagian yang mana?
63
00:06:17,583 --> 00:06:21,583
Gimana Eyang pertama kali
ketemu sama Eyang Putri?
64
00:06:21,625 --> 00:06:23,375
Oke.
65
00:06:23,417 --> 00:06:26,292
Pasti tentang gula Jawa.
66
00:06:26,333 --> 00:06:28,500
Eyang!
67
00:06:28,542 --> 00:06:31,125
Sudah datang.
68
00:06:31,167 --> 00:06:33,458
Ayo duduk.
69
00:06:33,500 --> 00:06:37,875
- Ayo duduk. Thareq mana?
- Lagi rapat sebentar. Nanti juga nyusul.
70
00:06:37,917 --> 00:06:41,250
Lagi ngobrolin apa sih?
Kok kayaknya seru banget.
71
00:06:41,292 --> 00:06:45,417
Ini, kita tadi lagi denger
Eyang cerita tentang Eyang Putri.
72
00:06:45,458 --> 00:06:46,833
Farrah, Farhan, duduk.
73
00:06:46,875 --> 00:06:48,917
Kalian tuh kenapa sih? Apa-apa pasti rebutan.
74
00:06:48,958 --> 00:06:50,833
Dia duluan tuh yang selalu ajak ribut.
75
00:06:50,875 --> 00:06:53,250
Kamu.
76
00:06:53,292 --> 00:06:57,125
- Uda.
- Dasar kembar. Kalian tuh sama aja.
77
00:06:57,167 --> 00:06:59,167
Nggak! Kami nggak sama!
78
00:06:59,208 --> 00:07:00,625
Farhan.
79
00:07:00,667 --> 00:07:01,875
- Eyang.
- Ya?
80
00:07:01,917 --> 00:07:04,458
Ayo lanjutin ceritanya lagi.
81
00:07:04,500 --> 00:07:08,500
- Cerita tentang apaan?
- Cerita tentang Eyang Putri.
82
00:07:08,542 --> 00:07:10,583
Eyang, aku mau dengar juga dong!
83
00:07:10,625 --> 00:07:11,625
Aku juga ya!
84
00:07:11,667 --> 00:07:13,875
Mau dengar ya? Ayo, begini.
85
00:07:13,917 --> 00:07:17,833
Waktu itu...
86
00:07:17,875 --> 00:07:23,333
...tahun 1953, Eyang
bertemu dengan Eyang Putri.
87
00:07:23,375 --> 00:07:27,125
Terus kemudian, ada sebuah peristiwa
yang tidak mengenakkan.
88
00:07:27,167 --> 00:07:30,167
Ayo, Rud. Sana kalo berani.
89
00:07:30,208 --> 00:07:32,042
Kau bilang sendiri.
90
00:07:32,083 --> 00:07:33,833
Mungkin juga takut sih dia.
91
00:07:33,875 --> 00:07:36,917
Diam.
92
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
Ayo buktikan.
93
00:07:59,917 --> 00:08:01,667
Ainun.
94
00:08:03,375 --> 00:08:08,208
Kamu jelek, hitam, seperti gula Jawa.
95
00:08:09,792 --> 00:08:11,250
Walah.
96
00:08:14,542 --> 00:08:16,625
- Kabur.
- Ayo.
97
00:08:19,625 --> 00:08:22,083
Eyang bilang jelek ke Eyang Putri?
98
00:08:22,125 --> 00:08:25,750
- Serius, Eyang?
- Ya.
99
00:08:25,792 --> 00:08:27,667
Jadi...
100
00:08:29,208 --> 00:08:30,583
Eyang Putri...
101
00:08:30,625 --> 00:08:33,708
Eyang Putri paling cantik dan cerdas.
102
00:08:33,750 --> 00:08:35,750
Ayo.
103
00:08:39,583 --> 00:08:42,667
Felicia. Farhan. Ayo.
104
00:08:45,125 --> 00:08:47,750
Sini. Duduk.
105
00:08:47,792 --> 00:08:49,042
Ayo.
106
00:08:50,542 --> 00:08:52,833
Oke.
107
00:08:53,958 --> 00:09:00,167
Ini perempuan yang dari dulu
Eyang bilang jelek, hitam...
108
00:09:00,208 --> 00:09:03,792
...tapi sesungguhnya pemberani.
109
00:09:03,833 --> 00:09:07,833
Oke? Cerdas. Pintar sekali!
110
00:09:09,667 --> 00:09:12,542
Ayo!
111
00:09:20,417 --> 00:09:22,833
Ayo! Cepet!
112
00:09:26,750 --> 00:09:29,500
Satu poin untuk Tim B!
113
00:09:31,125 --> 00:09:34,750
Saya nggak pernah ngerti
gimana olahraga kasti ini.
114
00:09:34,792 --> 00:09:38,833
Ya hampir sama seperti bisbollah.
Sama-sama pukul bola gitu.
115
00:09:38,875 --> 00:09:42,208
- Ya?
- Tapi juga pakai stik. Tapi simple.
116
00:09:42,250 --> 00:09:45,333
Emang kasti berbeda dengan bisbol.
Apa lagi hoki.
117
00:09:48,083 --> 00:09:49,833
- Nun!
- Nina!
118
00:09:49,875 --> 00:09:52,333
Din!
119
00:09:53,917 --> 00:09:55,250
Ya! Tukar!
120
00:09:55,292 --> 00:09:58,083
Lihat 'kan tadi?
Bola yang mengenai tubuh Tim B?
121
00:09:58,125 --> 00:10:01,958
Itu artinya Tim B
harus bertukar posisi dengan Tim A.
122
00:10:03,375 --> 00:10:04,833
Harus dilempar ke badan gitu ya?
123
00:10:04,875 --> 00:10:07,417
- Ya.
- Sakit.
124
00:10:10,875 --> 00:10:13,417
Intinya, setiap kita mukul...
125
00:10:13,458 --> 00:10:16,500
...harus bisa lari ke ruang bebas,
lalu kembali lagi ke ruang utama?
126
00:10:16,542 --> 00:10:18,792
- Ya.
- Nilainya dua poin?
127
00:10:20,583 --> 00:10:23,417
Ayo, Han. Bisa, Han.
128
00:10:28,083 --> 00:10:29,917
Ayo!
129
00:10:41,583 --> 00:10:44,208
Istirahat sebentar, Pak! Temen saya cidera.
130
00:10:44,250 --> 00:10:46,125
- Nggak papa, Nun.
- Jangan.
131
00:10:46,167 --> 00:10:47,375
Istirahat!
132
00:10:47,417 --> 00:10:49,458
Sepertinya ada yang cidera tuh.
133
00:10:51,000 --> 00:10:54,792
Rud, si Gula Jawa yang nolong. Bantu, Rud!
134
00:10:55,875 --> 00:10:57,583
Ayo!
135
00:11:02,583 --> 00:11:04,917
Tahan.
136
00:11:07,292 --> 00:11:10,250
Aduh.
137
00:11:10,292 --> 00:11:12,375
Agak sakit ya.
138
00:11:12,417 --> 00:11:13,917
Tahan.
139
00:11:15,000 --> 00:11:18,083
Untung saja kamu mengoper bolanya ke Dina.
140
00:11:18,125 --> 00:11:20,125
Hampir saja mereka unggul dua poin.
141
00:11:20,167 --> 00:11:23,667
Sudah putaran terakhir nih,
dan mereka masih unggul.
142
00:11:23,708 --> 00:11:25,292
Din, kamu cidera lagi.
143
00:11:25,333 --> 00:11:26,875
Jadi kamu yang menggantikan, Nun...
144
00:11:26,917 --> 00:11:29,958
...karena semua pemain kita
sudah berada di tiang pertolongan.
145
00:11:30,000 --> 00:11:32,333
Nun.
146
00:11:32,375 --> 00:11:34,083
Kamu pasti bisa kok.
147
00:11:34,125 --> 00:11:37,208
- Semangat, Nun.
- Oke.
148
00:11:37,250 --> 00:11:38,333
Yuk.
149
00:11:38,375 --> 00:11:41,083
Semangat, Nun.
150
00:11:41,125 --> 00:11:45,125
Ainun!
151
00:11:45,167 --> 00:11:49,208
Ainun!
152
00:12:02,333 --> 00:12:03,625
Kok nggak mukul?
153
00:12:03,667 --> 00:12:07,500
Dia berhak untuk tidak memukul bola itu
karena permintaannya berbeda.
154
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
Ainun, fokus!
155
00:12:30,917 --> 00:12:35,208
- Kita pulang yuk.
- Ntar dulu atuh, Rud. Mulai seru.
156
00:12:35,250 --> 00:12:37,792
Rud! Ntar dulu. Nanti dulu.
157
00:12:37,833 --> 00:12:39,958
- Ini pukulan pamungkas si Gula Jawa.
- Sudah. Pulang.
158
00:12:40,000 --> 00:12:41,667
- Ayo. Duduk dulu.
- Iya.
159
00:12:41,708 --> 00:12:46,292
Ainun!
160
00:13:28,750 --> 00:13:32,500
Ayo, Ainun!
161
00:13:58,125 --> 00:14:00,750
Dua poin untuk Tim A!
162
00:14:07,083 --> 00:14:08,917
Akhirnya!
163
00:14:17,375 --> 00:14:21,208
Kalo saja Ainun tidak nekad
ngejer dua poin, pasti...
164
00:14:22,292 --> 00:14:25,000
- Nun.
- Kenapa?
165
00:14:25,042 --> 00:14:26,917
Kamu yang kenapa?
166
00:14:26,958 --> 00:14:30,000
Semenjak pertandingan tadi,
kamu mulai tidak fokus.
167
00:14:30,042 --> 00:14:32,125
Tidak. Aku tidak papa.
168
00:14:32,167 --> 00:14:36,042
- Tidak apa-apa apanya?
- Ayo.
169
00:14:36,083 --> 00:14:39,333
Aduh. Pelan-pelan. Sakit.
170
00:14:46,208 --> 00:14:49,958
Seru juga ya kasti ternyata. Tapi rumit juga.
171
00:14:50,000 --> 00:14:55,042
Itu sebabnya, Keng,
kasti sering disebut olahraga perempuan.
172
00:14:55,083 --> 00:14:56,458
Apa hubungannya atuh?
173
00:14:56,500 --> 00:15:00,167
Pernah kau bisa pahami
isi pemikiran perempuan?
174
00:15:00,208 --> 00:15:02,875
Lihat si Rudy. Si biang rumit.
175
00:15:02,917 --> 00:15:05,875
Seperti perempuan.
176
00:15:05,917 --> 00:15:07,458
Rud.
177
00:15:07,500 --> 00:15:08,792
Ya?
178
00:15:08,833 --> 00:15:11,875
- Ada masalah?
- Masalah!
179
00:15:13,750 --> 00:15:17,333
Apa gua bilang? Rumit.
Pantas ngerti kasti dia.
180
00:15:17,375 --> 00:15:19,792
Aku tidak berpikir yang rumit.
181
00:15:19,833 --> 00:15:22,292
Hanya sedang memikirkan rencana untuk kuliah.
182
00:15:22,333 --> 00:15:25,625
Keterima tidak ya di Kedokteran UI?
183
00:15:25,667 --> 00:15:29,167
Beneran itu yang membuat kamu tidak fokus?
184
00:15:30,333 --> 00:15:34,333
Nun, UI yang rugi kalo menolak
murid sepintar kamu.
185
00:15:34,375 --> 00:15:36,958
Kamu. Dari mana bisa seyakin itu?
186
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
Tentu yakin!
187
00:15:38,542 --> 00:15:45,417
Melihatmu cara ngobatin Dina saja
aku yakin kamu pasti jadi dokter yang hebat.
188
00:15:45,458 --> 00:15:48,375
Aku ingin menjadi insinyur. TH Bandung.
189
00:15:48,417 --> 00:15:50,833
TH Bandung dekat dari sama kita.
190
00:15:50,875 --> 00:15:52,792
Tinggal koprol langsung sampai.
191
00:15:52,833 --> 00:15:56,458
Deket juga dari rumah si Gula Jawa.
192
00:15:56,500 --> 00:15:58,875
Kalian ini sudah cukup bercanda
soal gula Jawa.
193
00:15:58,917 --> 00:16:01,208
Udalah, Rud. Tidak bisa ditolak.
194
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
Seluruh sekolah sudah tahu kalo kalian berdua
sama-sama murid yang jenius.
195
00:16:04,167 --> 00:16:08,833
- Tul!
- Dan itu mestinya berjodoh!
196
00:16:08,875 --> 00:16:12,917
Tapi kalo kata orang,
"Ainun jadi bidan saja."
197
00:16:12,958 --> 00:16:14,958
"Perempuan cocoknya jadi bidan."
198
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Seperti dunia milik laki-laki saja.
199
00:16:19,917 --> 00:16:22,208
Aku ingin jadi dokter.
200
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
Ngomong-ngomong soal laki-laki...
201
00:16:26,625 --> 00:16:30,542
Kalian ini apa tidak ada hal lain yang
dibicarakan selain membicarakan perempuan?
202
00:16:30,583 --> 00:16:33,583
Rud, yang rumit-rumit biarlah di sekolahan.
203
00:16:33,625 --> 00:16:36,125
Masa di jalan pulang begini
masih bicara soal pelajaran?
204
00:16:36,167 --> 00:16:38,958
Rudy? Rudy siapa?
205
00:16:39,000 --> 00:16:43,083
Itu yang menjelekkan Ainun itu.
206
00:16:43,125 --> 00:16:44,625
Yang mengejekmu hitam?
207
00:16:44,667 --> 00:16:46,000
Kenapa lagi dia?
208
00:16:46,042 --> 00:16:49,250
Tidak. Aku heran saja.
209
00:16:49,292 --> 00:16:51,458
Tumben dia datang ke pertandingan kita tadi.
210
00:16:51,500 --> 00:16:55,542
Setahu aku, dia tidak suka olahraga
selain berenang.
211
00:16:55,583 --> 00:16:57,583
Ya mungkin...
212
00:16:57,625 --> 00:17:00,417
...dia menyukaimu.
213
00:17:00,458 --> 00:17:02,875
Dia bilang aku jelek toh.
214
00:17:02,917 --> 00:17:05,417
Semua laki-laki itu bodoh.
215
00:17:06,542 --> 00:17:09,208
Tapi dia pintar.
216
00:17:09,250 --> 00:17:12,333
Sempet tertinggal kelaskarena bahasa Indonesia-nya jelek./i>
217
00:17:12,375 --> 00:17:16,833
Tapi begitu masalah bahasa teratasi,
melejit prestasinya.
218
00:17:16,875 --> 00:17:20,500
- Tahu sekali dia.
- Lagi jatuh hati temen kita ini.
219
00:17:20,542 --> 00:17:23,875
Bukan. Maksudku dia bukan anak bodoh.
220
00:17:25,333 --> 00:17:29,000
Ainun, kalo gitu,
aku sama Heny pulang duluan ya.
221
00:17:29,042 --> 00:17:30,333
Ya.
222
00:17:30,375 --> 00:17:34,917
Nun, aku percaya orang jenius
akan selalu jenius.
223
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
Kamu pasti jadi dokter yang hebat.
224
00:17:37,542 --> 00:17:39,792
Iya, Nun, dan aku percaya...
225
00:17:39,833 --> 00:17:43,208
...kalo kamu pasti akan jadi
wanita yang mencatat sejarah.
226
00:17:43,250 --> 00:17:44,625
Bisa saja.
227
00:17:44,667 --> 00:17:48,542
Oke, Rud, Kwan. Aku harus pisah.
228
00:17:49,667 --> 00:17:52,417
Aku ikut kamulah. Kan searah.
229
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
Aku kira kamu masih mau main sama Rudy.
230
00:17:55,250 --> 00:17:58,958
Keng, aku itu manusia.
Otakku butuh istirahat.
231
00:17:59,000 --> 00:18:02,458
Tidak seperti Rudy. 24 jam tanpa henti.
232
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
Oke, Rud.
233
00:18:05,083 --> 00:18:06,667
Rud.
234
00:18:08,333 --> 00:18:10,708
Makanya, Rud, sekali-sekali ke rumah Ainun.
235
00:18:10,750 --> 00:18:13,167
Otak boleh jenius, tapi hati butuh siraman...
236
00:18:13,208 --> 00:18:15,542
Kasih sayang!
237
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Dah. Hati-hati ya.
238
00:18:32,792 --> 00:18:38,042
- Bang. Seperti biasa.
- Monggo, Neng.
239
00:18:44,333 --> 00:18:46,125
Awas!
240
00:18:49,792 --> 00:18:54,708
- Apaan tuh, Bang?
- Itu mah biasa atuh, Neng.
241
00:18:56,833 --> 00:18:59,708
Kamu gak papa?
242
00:18:59,750 --> 00:19:02,917
Ya. Aku gak papa.
243
00:19:03,958 --> 00:19:07,917
- Hati-hati ya.
- Aku gak papa. Terima kasih.
244
00:19:43,042 --> 00:19:45,417
Teh Ainun.
245
00:19:52,958 --> 00:19:55,250
- Terima kasih ya, Pak.
- Ya. Terima kasih, Neng.
246
00:19:55,292 --> 00:19:57,292
Pamit ya, Bu!
247
00:19:58,500 --> 00:20:00,125
Mau ke mana, Mbak?
248
00:20:00,167 --> 00:20:01,958
- Baru pulang?
- Heeh.
249
00:20:02,000 --> 00:20:03,417
Mau ke Braga.
250
00:20:03,458 --> 00:20:05,833
- Duluan ya.
- Hati-hati.
251
00:20:28,292 --> 00:20:30,958
- Mbak Ainun!
- Siti.
252
00:20:31,000 --> 00:20:33,292
- Jangan ganggu Mbak Ainun.
- Main yuk!
253
00:20:33,333 --> 00:20:36,583
- Jangan sekarang ya.
- Ayo dong.
254
00:20:36,625 --> 00:20:38,708
- Oke. Mbak punya sesuatu.
- Apa sih?
255
00:20:38,750 --> 00:20:40,542
Sini. Duduk.
256
00:20:40,583 --> 00:20:42,708
- Pak.
- Nun.
257
00:20:44,042 --> 00:20:45,875
Lihat Mbak punya apa.
258
00:20:47,875 --> 00:20:50,292
- Makasih, Mbak!
- Baca gih.
259
00:20:52,542 --> 00:20:55,208
Kok tumben nggak meluk masmu?
260
00:20:55,250 --> 00:20:57,542
Ntar dulu, Mas.
261
00:20:58,958 --> 00:21:03,917
Biasanya kalo adiknya
ngajak main selalu semangat.
262
00:21:06,083 --> 00:21:07,833
- Iya, Bu.
- Dan setiap pulang...
263
00:21:07,875 --> 00:21:11,458
...nggak pernah nggak salam sama ibunya.
264
00:21:11,500 --> 00:21:13,083
Maaf, Bu.
265
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
Kenapa?
266
00:21:18,375 --> 00:21:20,833
Sedang capek saja, Bu.
267
00:21:20,875 --> 00:21:27,125
- Capek olahraga atau capek...
- Capek hati itu, Bu.
268
00:21:27,167 --> 00:21:29,333
Mas Ari, apaan sih?
269
00:21:33,750 --> 00:21:36,792
Belum ada kabar ya dari UI?
270
00:21:36,833 --> 00:21:43,417
Lho? Kan Ainun sendiri yang cerita
kalo UI sedang sibuk dengan kurikulum baru.
271
00:21:43,458 --> 00:21:48,333
Terus kekurangan tenaga pengajar
karena pada dipulangkan ke Belanda.
272
00:21:48,375 --> 00:21:53,542
Atau mungkin kuota untuk mahasiswa perempuan
sudah habis kali ya, Bu.
273
00:21:53,583 --> 00:21:55,708
Kalo itu Ibu nggak percaya.
274
00:21:55,750 --> 00:21:59,708
Uda tau emansipasi basa-basi
masih aja ngotot pengen jadi dokter.
275
00:21:59,750 --> 00:22:03,000
Kamu ini ikut-ikutan saja.
276
00:22:03,042 --> 00:22:06,708
Ya ikut-ikutanlah, Bu. Kalo terjadi apa-apa
sama Ainun, aku juga yang kena.
277
00:22:06,750 --> 00:22:09,500
Ainun juga sering nangis sama saya.
278
00:22:11,542 --> 00:22:13,875
Uda, Bu. Berangkat dulu.
279
00:22:13,917 --> 00:22:15,625
Hati-hati.
280
00:22:17,042 --> 00:22:18,375
Dah!
281
00:22:18,417 --> 00:22:24,792
- Mas! Tunggu bentar.
- Apaan?
282
00:22:24,833 --> 00:22:27,833
- Apa sih?
- Kok ini bisa ada di Mas?
283
00:22:27,875 --> 00:22:29,458
Itu apa?
284
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
- Surat dari UI, Pak.
- Ohya?
285
00:22:31,375 --> 00:22:35,000
Itu dua hari yang lalu dikirim
pas Mas sendirian di rumah.
286
00:22:35,042 --> 00:22:37,542
Dua hari.
287
00:22:57,292 --> 00:22:59,167
Ainun...
288
00:23:00,375 --> 00:23:03,042
...diterima, Bu. Pak.
289
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Alhamdullilah. Selamat.
290
00:23:08,750 --> 00:23:10,208
Terima kasih, Pak.
291
00:23:10,250 --> 00:23:11,917
- Aku juga dipeluk dong.
- Bu.
292
00:23:11,958 --> 00:23:13,833
Ini berkat Mas. Peluk.
293
00:23:13,875 --> 00:23:16,292
Yang ada ini hampir hilang, Mas.
294
00:23:16,333 --> 00:23:19,167
- Selamat ya.
- Tapi kalo nggak ketemu...
295
00:23:20,333 --> 00:23:22,042
Malam Perpisahan SMAK Dago 1955
296
00:23:41,042 --> 00:23:44,875
Hei!
297
00:23:44,917 --> 00:23:48,250
Mari sini, hei!
298
00:23:48,292 --> 00:23:51,542
Jangan jauh-jauh!
299
00:23:51,583 --> 00:23:54,750
Mari sini
300
00:23:54,792 --> 00:23:58,125
Ayo menari
301
00:23:58,167 --> 00:24:01,542
Sampai pagi!
302
00:24:01,583 --> 00:24:05,417
Hei!
303
00:24:05,458 --> 00:24:07,500
Mari sini, hei!
304
00:24:08,875 --> 00:24:11,875
Jangan jauh-jauh
305
00:24:11,917 --> 00:24:15,333
Mari sini
306
00:24:15,375 --> 00:24:18,708
Mari menari
307
00:24:18,750 --> 00:24:21,625
Sampai pagi!
308
00:24:32,042 --> 00:24:35,583
Selamat. Universitas Indonesia?
309
00:24:37,208 --> 00:24:39,667
Kamu TH Bandung, 'kan?
310
00:24:39,708 --> 00:24:43,083
Dan aku dengar kamu juga diterima
sekolah insinyur di Eropa?
311
00:24:43,125 --> 00:24:46,667
Ya. Di Aachen. Jerman Barat.
312
00:24:46,708 --> 00:24:48,625
- Kamu ambil?
- Pasti.
313
00:24:48,667 --> 00:24:53,333
Aku ingin punya paspor.
Waktu itu lihat punya teman bagus sekali.
314
00:24:53,375 --> 00:24:55,917
Tidak rugi negara membayar kamu.
315
00:24:55,958 --> 00:24:58,958
Bukan negara. Ibuku membayar sendiri.
316
00:25:30,542 --> 00:25:35,250
Jadi kamu tidak ambil beasiswa?
Seperti Liem Keng Kie?
317
00:25:38,250 --> 00:25:40,000
Tidak.
318
00:25:40,042 --> 00:25:47,375
Ibu saya sudah bersumpah atas nama almarhum
Ayah untuk membiayai pendidikanku sendiri.
319
00:25:47,417 --> 00:25:49,083
- Ohya?
- Ya.
320
00:25:49,125 --> 00:25:56,417
Sekalian saja, barangkali beasiswa itu bisa
diberikan kepada yang jauh lebih membutuhkan.
321
00:25:56,458 --> 00:25:59,333
- Terima kasih.
- Sama-sama.
322
00:26:06,833 --> 00:26:08,583
- Ainun.
- Ya?
323
00:26:08,625 --> 00:26:11,292
Kamu akan ambil fakultas apa?
324
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
- Kedokteran.
- Kedokteran?
325
00:26:14,167 --> 00:26:15,750
Sungguh?
326
00:26:15,792 --> 00:26:18,000
Kenapa? Kamu juga sangsi...
327
00:26:18,042 --> 00:26:24,500
...kalo perempuan jelek, hitam
seperti gula Jawa bisa jadi dokter?
328
00:26:24,542 --> 00:26:27,375
- Bukan begitu. Bukan.
- Lalu?
329
00:26:28,542 --> 00:26:32,417
Saya percaya bahwa Ainun
akan jadi dokter yang sangat hebat.
330
00:26:34,875 --> 00:26:37,750
Masa bodoh mau laki-laki atau perempuan.
331
00:26:37,792 --> 00:26:40,333
Kalo pintar ya pintar.
332
00:26:40,375 --> 00:26:42,500
Dari mana kamu yakin aku bisa?
333
00:26:42,542 --> 00:26:47,750
Saya pernah melihat Ainun
sedang mengobati... Siapa itu?
334
00:26:47,792 --> 00:26:49,375
Dina.
335
00:26:50,750 --> 00:26:55,125
Itu hanya luka kecil. Semua orang juga bisa.
336
00:26:55,167 --> 00:26:57,417
Jangan meremehkan hal yang kecil, Ainun.
337
00:26:57,458 --> 00:27:02,333
Kamu lihat aula yang begitu besar ini
berdiri dengan sangat kokoh.
338
00:27:02,375 --> 00:27:06,792
Semua diawali hanya
dengan sebutir pasir kecil.
339
00:27:17,042 --> 00:27:21,125
- Kamu ambil bidang apa?
- Pesawat terbang.
340
00:27:21,167 --> 00:27:24,167
Aku ingin bisa membuat pesawat terbang.
341
00:27:24,208 --> 00:27:26,875
Ainun tahu bagaimana
sebuah pesawat bisa terbang?
342
00:27:26,917 --> 00:27:28,917
Belum.
343
00:27:28,958 --> 00:27:36,042
Jadi, sebuah pesawat bisa terbang
karena ada daya angkat yang besar dari bawah.
344
00:27:36,083 --> 00:27:40,917
Jika daya angkat lebih besar
daripada hambatan anginnya...
345
00:27:40,958 --> 00:27:44,833
...maka itu yang membuat pesawat bisa...
346
00:27:44,875 --> 00:27:46,708
...terbang.
347
00:28:02,500 --> 00:28:04,375
Maaf.
348
00:28:04,417 --> 00:28:05,417
Tidak apa-apa, Rud.
349
00:28:05,458 --> 00:28:08,792
Saya pastikan nanti, Ainun,
kalo sudah bisa membuat pesawat terbang...
350
00:28:08,833 --> 00:28:13,875
...saya akan membuat pesawat terbang dan
pastikan tidak menabrak orang. Apalagi kamu.
351
00:28:15,458 --> 00:28:17,375
Terima kasih.
352
00:28:20,750 --> 00:28:24,417
Jadi kamu tetap memilih pergi, Rud?
353
00:28:24,458 --> 00:28:26,167
Ya.
354
00:28:26,208 --> 00:28:29,042
Memangnya ada sekolah pesawat terbang
di Bandung?
355
00:28:31,083 --> 00:28:34,250
Ainun, saya punya cita-cita.
356
00:28:34,292 --> 00:28:39,292
Suatu saat nanti, kalo saya
sudah menyelesaikan studi saya di Eropa...
357
00:28:39,333 --> 00:28:41,958
...saya ingin kembali ke tanah air.
Membangun negeri ini.
358
00:28:42,000 --> 00:28:46,083
Saya ingin membuat pesawat terbang
yang akan menghubungkan semua pulau-pulau...
359
00:28:46,125 --> 00:28:51,750
...dan tidak melihat lagi daerah-daerah yang
tertinggal, terpencil, apalagi dilupakan.
360
00:28:56,125 --> 00:28:59,208
Itu keren banget, Eyang.
361
00:28:59,250 --> 00:29:01,750
- Begitu?
- Ya.
362
00:29:01,792 --> 00:29:06,750
Dan Eyang nggak pernah ketemu lagi sama Eyang
Putri sampai akhirnya berangkat ke Jerman?
363
00:29:06,792 --> 00:29:09,083
Ya. Jadi begitu.
364
00:29:09,125 --> 00:29:12,375
- Halo.
- Hei, Thareq.
365
00:29:12,417 --> 00:29:14,792
Maaf telat. Hai, Mi.
366
00:29:20,333 --> 00:29:22,500
Maaf.
367
00:29:22,542 --> 00:29:25,375
- Tak apa. Oke.
- Kok pada bengong?
368
00:29:25,417 --> 00:29:26,958
Ayo sini.
369
00:29:29,167 --> 00:29:30,250
Oke.
370
00:29:30,292 --> 00:29:31,917
Ada apa?
371
00:29:34,083 --> 00:29:40,000
Kami sedang terbius dengan kisah pertemuan
Eyang dan Eyang Putri.
372
00:29:40,042 --> 00:29:41,167
Baik, semuanya.
373
00:29:41,208 --> 00:29:44,125
Sepertinya ceritanya uda selesai.
Yuk kita beres-beres, kita pindah.
374
00:29:44,167 --> 00:29:47,625
Papa, cerita tentang Eyang Putri
'kan belum selesai.
375
00:29:47,667 --> 00:29:51,083
Tifani sayang, 'kan ceritanya uda selesai.
Eyang Putri masuk kuliah.
376
00:29:51,125 --> 00:29:53,833
Ma, tolong... Ma?
377
00:29:58,000 --> 00:30:01,083
Papa. Eyang belum cerita...
378
00:30:01,125 --> 00:30:03,583
...gimana Eyang Putri masuk kuliah
dan menjadi dokter.
379
00:30:03,625 --> 00:30:08,333
Tapi... Tak perlu cerita kok.
380
00:30:09,792 --> 00:30:11,458
Sini, Sayang.
381
00:30:11,500 --> 00:30:18,333
Eyang akan melanjutkan cerita bagaimana
Eyang Putri kemudian menjadi seorang dokter.
382
00:30:19,792 --> 00:30:23,250
Pada tahun 1944...
383
00:30:23,292 --> 00:30:26,958
...Indonesia masih dalam kependudukan Jepang.
384
00:30:27,000 --> 00:30:28,750
Oke?
385
00:30:28,792 --> 00:30:33,125
Lalu kemudian Eyang Putri
bercerita kepada Eyang.
386
00:30:33,167 --> 00:30:38,792
Waktu itu, Jepang sudah menguasai
hampir seluruh daerah di Pulau Jawa.
387
00:30:38,833 --> 00:30:43,625
Seluruh keluarga Eyang Putri di Semarangmengungsi ke Desa Sadeng.
388
00:30:46,625 --> 00:30:49,375
- Ayo!
1944, Desa Sadeng - Jawa Tengah
389
00:30:55,958 --> 00:30:57,750
Ainun.
390
00:30:57,792 --> 00:30:58,917
Ainun tidak boleh lihat.
391
00:30:58,958 --> 00:31:01,000
Di luar banyak tentara Jepang.
392
00:31:01,042 --> 00:31:03,458
Ibu... Ibu belum pulang. Ibu di mana?
393
00:31:03,500 --> 00:31:07,292
Sudah, Ibu pasti pulang.
394
00:31:13,583 --> 00:31:16,583
Ibu!
395
00:31:16,625 --> 00:31:19,208
Tolong jangan bawa anak saya!
396
00:31:24,292 --> 00:31:25,667
Pak, ada orang.
397
00:31:25,708 --> 00:31:28,583
Ada Jepang! Sembunyi!
398
00:31:29,917 --> 00:31:33,167
Cepat! Nunduk!
399
00:31:41,542 --> 00:31:43,042
Bu Besari.
400
00:31:43,083 --> 00:31:45,458
- Ibu.
- Bu Besari.
401
00:31:48,875 --> 00:31:51,625
- Ibu baik-baik saja, kan?
- Ibu baik-baik saja.
402
00:31:51,667 --> 00:31:55,083
Kalian nggak boleh takut.
Kalian harus tenang, ya?
403
00:31:56,292 --> 00:31:59,708
Ibu sepertinya harus pergi lagi
karena ada yang butuh pertolongan Ibu.
404
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Jangan pergi, Bu.
405
00:32:03,750 --> 00:32:06,875
Sebaiknya Ibu tidak usah pergi, Bu.
Ibu di sini aja.
406
00:32:06,917 --> 00:32:09,833
Di luar berbahaya, Bu.
Uda ada petir, Bu. Mau hujan.
407
00:32:09,875 --> 00:32:14,500
- Bener, Bu.
- Kalo tidak pergi akan lebih berbahaya lagi.
408
00:32:14,542 --> 00:32:16,583
Tolong titip anak-anak, ya?
409
00:32:16,625 --> 00:32:21,042
Mana perlengkapan yang Ibu minta tolong
kamu siapkan? Jaga adik kamu, ya?
410
00:32:21,083 --> 00:32:23,458
- Ibu.
- Maaf ya Ibu pergi lagi.
411
00:32:23,500 --> 00:32:25,958
- Tolong jaga anak-anak.
- Jangan pergi, Bu.
412
00:32:34,333 --> 00:32:38,000
Bu, Ainun ikut. Ainun mau bantuin Ibu.
413
00:32:38,042 --> 00:32:42,000
Ainun, tidak. Kamu di rumah.
Di luar terlalu berbahaya.
414
00:32:42,042 --> 00:32:45,125
Nanti siapa yang pegangin payung Ibu?
415
00:32:45,167 --> 00:32:47,750
Kain ini nggak boleh basah toh?
416
00:32:54,000 --> 00:32:57,792
Baik. Kamu ikut Ibu. Tapi kamu pastikan...
417
00:32:57,833 --> 00:33:00,500
...kain ini jangan sampai basah.
418
00:33:00,542 --> 00:33:06,042
- Tidak selangkah pun kamu jauh dari Ibu.
- Baik, Bu.
419
00:33:06,083 --> 00:33:08,042
- Kamu jaga di rumah.
- Ya, Ibu.
420
00:33:08,083 --> 00:33:10,167
Sendal aku.
421
00:33:48,667 --> 00:33:51,708
- Bu!
- Masuk!
422
00:33:51,750 --> 00:33:53,875
Sepertinya ada orang.
423
00:33:53,917 --> 00:33:56,042
Coba kamu cek.
424
00:33:56,083 --> 00:33:58,708
Di bawah.
425
00:34:41,292 --> 00:34:43,458
Ya Tuhan. Terima kasih.
426
00:34:43,500 --> 00:34:45,333
Silakan masuk.
427
00:34:46,917 --> 00:34:50,417
Bu! Bu Besari sudah datang!
428
00:34:52,667 --> 00:34:55,167
Silakan masuk, Bu.
429
00:34:55,208 --> 00:34:59,167
- Sayang!
- Bu! Bu Besari.
430
00:34:59,208 --> 00:35:01,833
Sabar ya.
431
00:35:01,875 --> 00:35:06,458
Ainun, taro termosnya di atas meja.
Lalu kamu bantu tenangkan mbaknya.
432
00:35:06,500 --> 00:35:10,042
- Sakit.
- Tenang dong.
433
00:35:23,250 --> 00:35:27,042
- Silakan, Bu.
- Yang hijau tolong taruh di atas meja.
434
00:35:27,083 --> 00:35:30,208
Mbak Ponin, ayo. Siap ya.
435
00:35:35,375 --> 00:35:38,583
Angkat sedikit badannya.
436
00:35:38,625 --> 00:35:42,208
- Ini sudah saatnya. Tolong di sebelahnya.
- Iya.
437
00:35:43,792 --> 00:35:48,083
Tarik nafasnya pelan-pelan. Lalu didorong.
438
00:35:48,125 --> 00:35:51,708
- Tenang.
- Sorong seperti itu.
439
00:35:51,750 --> 00:35:54,208
Jangan diejan. Tapi didorong.
440
00:35:54,250 --> 00:35:57,417
Sorong.
441
00:35:57,458 --> 00:36:00,458
Sorong kepalamu! Kau kira gampang?
442
00:36:00,500 --> 00:36:03,625
Menyebalkan! Ini gara-gara kamu!
443
00:36:03,667 --> 00:36:06,792
Ini salahmu menghamiliku!
444
00:36:08,000 --> 00:36:11,958
Mbak! Sudah. Ayo konsentrasi.
Tolong didorong lagi. Ayo, Mbak.
445
00:36:12,000 --> 00:36:14,292
Sudah. Didorong lagi. Didorong pelan-pelan.
446
00:36:14,333 --> 00:36:21,333
Tak lelo lelo lelo ledung
447
00:36:21,375 --> 00:36:28,958
Diamlah, jangan menangis
448
00:36:29,000 --> 00:36:35,458
Anakku yang cantik rupawan
449
00:36:36,667 --> 00:36:42,542
Kalau menangis, nanti tidak cantik lagi
450
00:37:31,333 --> 00:37:32,917
Ainun.
451
00:37:35,500 --> 00:37:37,417
Ibu?
452
00:37:37,458 --> 00:37:39,625
Ibu kenapa?
453
00:37:43,375 --> 00:37:45,625
Ibu bahagia.
454
00:37:50,542 --> 00:37:53,458
Ibu bangga sama Ainun.
455
00:37:56,833 --> 00:37:59,333
Terima kasih ya, Nun.
456
00:38:05,792 --> 00:38:07,583
Ibu.
457
00:38:16,208 --> 00:38:18,917
Pernyataan dari Presiden AS...
458
00:38:18,958 --> 00:38:20,500
...mengenai bom atom...
459
00:38:20,542 --> 00:38:23,042
Dunia akan tahu bahwa tom atom pertama...
460
00:38:23,083 --> 00:38:25,375
...dijatuhkan di Hiroshima.
461
00:38:25,417 --> 00:38:28,667
Proklamasi.
462
00:38:28,708 --> 00:38:33,250
Kami, bangsa Indonesia...
463
00:38:33,292 --> 00:38:40,083
...dengan ini menyatakankemerdekaan Indonesia.
464
00:38:41,500 --> 00:38:48,792
Hal-hal yang mengenaipemindahan kekuasaan dan lain-lain...
465
00:38:48,833 --> 00:38:54,208
...diselenggarakan dengan cara seksama...
466
00:38:54,250 --> 00:38:59,000
...dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya.
467
00:39:19,625 --> 00:39:20,667
- Pak.
- Ya?
468
00:39:20,708 --> 00:39:24,333
Ainun uda nggak sabar pengen sekolah lagi.
469
00:39:24,375 --> 00:39:28,458
Pasti, Nak. Kamu sabar ya.
470
00:39:28,500 --> 00:39:31,375
- Mau sekolah apa, Nun?
- Kedokteran, Bu.
471
00:39:31,417 --> 00:39:33,583
Ainun pengen jadi dokter.
472
00:39:33,625 --> 00:39:36,875
Tidak mau jadi bidan saja seperti Ibu?
473
00:39:41,000 --> 00:39:43,417
Sekarang Bapak mau tanya.
474
00:39:44,625 --> 00:39:46,750
Kamu kenapa ingin jadi dokter?
475
00:39:46,792 --> 00:39:50,583
Ainun pengen bantu semua orang, Pak, Bu.
476
00:39:50,625 --> 00:39:56,083
Seperti anak-anak yang sakit
dan juga ibu-ibu yang mau melahirkan.
477
00:39:57,625 --> 00:40:00,708
Emangnya kenapa, Pak? Bu?
478
00:40:00,750 --> 00:40:02,417
Kan kita sudah merdeka.
479
00:40:02,458 --> 00:40:05,792
Betul. Kita sudah merdeka.
480
00:40:05,833 --> 00:40:10,875
Tapi di luar sana,
masih banyak pikiran yang belum merdeka.
481
00:40:12,792 --> 00:40:16,125
Ainun kuatkan tekad.
482
00:40:16,167 --> 00:40:18,833
Bapak merestui. Ya?
483
00:40:33,042 --> 00:40:34,792
Cepat!
484
00:40:34,833 --> 00:40:39,542
Jangan dikira sudah bisa masuk UI...
485
00:40:39,583 --> 00:40:43,167
...lantas kalian semua merasa hebat!
486
00:40:43,208 --> 00:40:44,458
Belum!
487
00:40:44,500 --> 00:40:52,125
Piyek-piyek dan tuyul-tuyul macam kalian ini
belum pantas dianggap mahasiswa.
488
00:40:52,167 --> 00:40:55,167
Kamu! Kenapa mau masuk Fakultas Kedokteran?
489
00:40:55,208 --> 00:40:57,792
Saya ingin membantu orang lain, Kak.
490
00:40:57,833 --> 00:41:01,042
- Kamu kenapa kuliah?
- Sebenarnya sih mau masuk tentara.
491
00:41:01,083 --> 00:41:03,500
Mau jagoan di sini?
492
00:41:03,542 --> 00:41:05,583
Cantik sekali kamu...
493
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Masuk barisan!
494
00:41:06,667 --> 00:41:09,833
- Jangan pegang! Saya bisa jalan sendiri!
- Diem!
495
00:41:09,875 --> 00:41:11,917
Jangan pegang-pegang!
496
00:41:11,958 --> 00:41:15,458
Kamu! Ngapain kamu mau masuk
Fakultas Kedokteran?
497
00:41:15,500 --> 00:41:18,708
- Panggilan untuk mengabdi, Kak.
- Cowok panggilan.
498
00:41:18,750 --> 00:41:19,875
Ayo ikut ke kandang!
499
00:41:19,917 --> 00:41:23,542
- Untuk apa masuk Kedokteran?
- Cari jodoh, Kak.
500
00:41:23,583 --> 00:41:26,833
- Ngomong apa kamu tadi?
- Salah ya, Kak?
501
00:41:26,875 --> 00:41:30,042
- Kamu mau masuk barisan kayak cewek tadi?
- Boleh, Kak.
502
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
- Ayo ikut!
- Satu!
503
00:41:32,750 --> 00:41:34,542
- Dua!
- Kamu mau cari jodoh, 'kan?
504
00:41:34,583 --> 00:41:37,083
- Tiga!
- Baru gitu aja cengeng!
505
00:41:37,125 --> 00:41:39,125
Sini. Jongkok.
506
00:41:39,167 --> 00:41:41,625
- Lima!
- Di atas sana. Di atas!
507
00:41:41,667 --> 00:41:43,708
- Enam!
- Jongkok.
508
00:41:43,750 --> 00:41:46,458
Berdiri. Jongkok.
509
00:41:46,500 --> 00:41:48,833
Berdiri. Begini terus. Jangan berhenti.
510
00:41:48,875 --> 00:41:51,167
Makanya jangan belagu.
Mau dibuat pingsan kayak gitu?
511
00:41:51,208 --> 00:41:53,083
Apa lagi ini?
512
00:41:53,125 --> 00:41:56,208
Kamu! Hitung sampai 1.000.
513
00:41:58,625 --> 00:42:01,042
Capek, 'kan? Duduk sana.
514
00:42:02,500 --> 00:42:05,500
Hush.
515
00:42:05,542 --> 00:42:07,417
Kamu Ainun, 'kan? SMAK Dago?
516
00:42:07,458 --> 00:42:09,833
Kamu Arlis, ya? Kamu di sini juga toh.
517
00:42:09,875 --> 00:42:12,375
Emang kamu saja yang mau jadi dokter?
518
00:42:12,417 --> 00:42:15,708
Bohong. Dia masuk UI biar bisa ngikutin aku.
519
00:42:15,750 --> 00:42:17,792
Tetangga gua. Di sini juga, Mas?
520
00:42:17,833 --> 00:42:20,208
Memangnya ada kampus kedokteran
yang bagus selain di sini?
521
00:42:20,250 --> 00:42:21,833
- Iya juga.
- Iya.
522
00:42:21,875 --> 00:42:25,042
- Soelarto Reksoprodjo.
- Hasri Ainun Besari; Mas.
523
00:42:25,083 --> 00:42:27,125
- SMAK Dago?
- Iya.
524
00:42:27,167 --> 00:42:28,833
- Kenal Rudy?
- Kok tau, Mas?
525
00:42:28,875 --> 00:42:31,833
- Saya keponakannya Rudy Habibie.
- Gitu.
526
00:42:31,875 --> 00:42:35,042
Hei! Ini bukan tempat reunian ya.
527
00:42:36,083 --> 00:42:39,042
Kamu! Cewek jagoan!
528
00:42:39,083 --> 00:42:40,500
Kamu yang cari jodoh.
529
00:42:40,542 --> 00:42:44,292
Sama kamu, cowok panggilan. Ikut saya.
530
00:42:44,333 --> 00:42:45,792
Cepet!
531
00:42:56,958 --> 00:42:58,667
Makan nih.
532
00:43:01,208 --> 00:43:03,417
Makan!
533
00:43:03,458 --> 00:43:06,417
Makan!
534
00:43:06,458 --> 00:43:08,083
Makan!
535
00:43:22,667 --> 00:43:24,208
Ada yang lebih pagi dari kita.
536
00:43:24,250 --> 00:43:26,875
Iya. Rajin sekali.
537
00:43:28,667 --> 00:43:30,833
- Selamat pagi.
- Pagi.
538
00:43:32,917 --> 00:43:34,583
Bangun.
539
00:43:34,625 --> 00:43:37,667
- Sudah dari jam berapa?
- Dari jam enam.
540
00:43:37,708 --> 00:43:39,708
- Ainun.
- May.
541
00:43:39,750 --> 00:43:42,208
- Arlis.
- May.
542
00:43:42,250 --> 00:43:48,167
Waktu itu di peloncoan, kita uda
diwanti-wanti ya, kursinya bakal kurang.
543
00:43:48,208 --> 00:43:52,083
Lho? Uda sampai. Kalian menginap ya?
544
00:43:52,125 --> 00:43:53,583
Hampir.
545
00:43:53,625 --> 00:43:57,125
- Boleh duduk?
- Untuk teman dari kecil, bolehlah.
546
00:43:57,167 --> 00:43:59,083
Terima kasih.
547
00:44:05,167 --> 00:44:07,417
Ada cowok panggilan.
548
00:44:07,458 --> 00:44:09,042
Minggir.
549
00:44:09,083 --> 00:44:11,750
- Abang kan senior.
- Gak usah banyak omong. Minggir, mau duduk.
550
00:44:11,792 --> 00:44:14,458
Ini kursi saya.
551
00:44:14,500 --> 00:44:16,042
Minggir.
552
00:44:17,708 --> 00:44:20,417
Di mana-mana adatnya
yang datang duluan duduk duluan.
553
00:44:20,458 --> 00:44:22,917
Adat siapa?
554
00:44:22,958 --> 00:44:24,750
Adat siapa?
555
00:44:24,792 --> 00:44:27,250
Saya bilang ini tempat duduk saya.
556
00:44:27,292 --> 00:44:30,500
Kalo kamu tidak percaya,
tanya senior kamu yang lain.
557
00:44:30,542 --> 00:44:33,458
Rupanya kakak ini tidak naik kelas toh?
558
00:44:35,250 --> 00:44:37,500
- Diam!
- Koreksi ya, Nona.
559
00:44:37,542 --> 00:44:39,417
Saya, Agus Sumarhadi...
560
00:44:39,458 --> 00:44:42,542
...dan Raden Mas Bambang Prasetyo ini
tidak lulus...
561
00:44:42,583 --> 00:44:47,000
...karena harus mewakili kampus
dalam pekan olahraga mahasiswa se-Indonesia.
562
00:44:47,042 --> 00:44:50,875
Itu sebabnya kalian semua semestinya hormat
kepada pahlawan kampus seperti kami.
563
00:44:50,917 --> 00:44:52,458
- Menang tidak?
- Apanya?
564
00:44:52,500 --> 00:44:54,667
Pertandingannya. Menang tidak?
565
00:44:54,708 --> 00:44:58,042
Kalo menang, baru bisa disebut pahlawan.
566
00:45:01,583 --> 00:45:04,250
Kalah ya? Bilang dong!
567
00:45:05,750 --> 00:45:08,250
Kalah tapi sombong.
568
00:45:08,292 --> 00:45:12,375
- Kamu!
- Sudah!
569
00:45:12,417 --> 00:45:14,083
Berhenti!
570
00:45:14,125 --> 00:45:16,417
Perempuan! Nggak usah sok kamu ya.
571
00:45:16,458 --> 00:45:20,250
Kalo pun kamu jadi dokter juga,
nggak akan lebih hebat dari kami para pria.
572
00:45:20,292 --> 00:45:23,083
- Lihat saja nanti.
- Arlis.
573
00:45:23,125 --> 00:45:27,208
- Saya duduk di bawah saja.
- Ainun. Nggak papa. Kita 'kan datang duluan.
574
00:45:27,250 --> 00:45:30,958
Lis, kita di sini untuk jadi dokter.
Bukan cari menang kalah.
575
00:45:31,000 --> 00:45:34,625
Sekarang kita lagi belajar
untuk mengalah, ikhlas.
576
00:45:34,667 --> 00:45:37,750
Karena itu yang harus kita berikan
ke pasien kita nanti.
577
00:45:44,792 --> 00:45:47,792
Ibu saya seorang perempuan.
578
00:45:50,333 --> 00:45:55,250
Jadi sudah seharusnya
saya menghormati perempuan juga.
579
00:45:58,917 --> 00:46:06,333
Saya juga.
580
00:46:14,542 --> 00:46:16,667
Selamat pagi.
581
00:46:17,792 --> 00:46:20,250
Ada apa ini?
582
00:46:22,750 --> 00:46:26,250
Anda kelas saya tahun lalu, 'kan?
583
00:46:29,292 --> 00:46:30,833
Ya, Prof.
584
00:46:30,875 --> 00:46:33,625
Anda kira kelas ini tempat peloncoan?
585
00:46:33,667 --> 00:46:36,333
- Bukan gitu, Prof...
- Justru kami yang dipelonco, Prof!
586
00:46:36,375 --> 00:46:39,875
Keluar.
587
00:46:47,125 --> 00:46:50,542
Bagus. Kembali ke kursi kalian.
588
00:46:50,583 --> 00:46:53,042
Silakan duduk.
589
00:46:53,083 --> 00:46:55,958
Ainun.
590
00:47:04,208 --> 00:47:07,208
- Hai, Ainun.
- Hai.
591
00:47:24,667 --> 00:47:28,250
- Ainun! Surat dari siapa lagi?
- Arlis.
592
00:47:28,292 --> 00:47:31,750
Diam! Ini ruang praktikum.
593
00:47:40,625 --> 00:47:42,917
- Terima kasih.
- Ainun, ini ada bunga buat kamu.
594
00:47:42,958 --> 00:47:47,708
Ainun dari indekos
dari jam 8 untuk pergi ke kampus.
595
00:47:47,750 --> 00:47:50,667
Merantis Sungai Cikini dan...
596
00:47:53,375 --> 00:47:56,375
- Maaf, saya ada buku ketinggalan.
- Ainun.
597
00:47:56,417 --> 00:47:58,250
Tutup.
598
00:48:02,750 --> 00:48:05,625
Kalian sedang apa sih?
599
00:48:05,667 --> 00:48:09,083
- Kita sedang latihan drama!
- Ya.
600
00:48:09,125 --> 00:48:12,458
Perahu pelancar, bulan lancar!
601
00:48:12,500 --> 00:48:17,125
Di leher, kukalungkan oleh-oleh
buat si pacar.
602
00:48:17,167 --> 00:48:19,958
Aman.
603
00:48:20,000 --> 00:48:21,708
Permisi, Mbak Ainun. Ini ada titipan.
604
00:48:21,750 --> 00:48:23,458
- Toh?
- Nah, ini dia.
605
00:48:23,500 --> 00:48:26,542
- Siapa yang kasih?
- Nggak tau, Mbak.
606
00:48:26,583 --> 00:48:29,125
Ganteng kok!
607
00:48:29,167 --> 00:48:30,792
Coba lihat.
608
00:48:39,542 --> 00:48:42,083
Baunya...
609
00:48:42,125 --> 00:48:44,458
- Kalo nggak kuat, keluar.
- Bau.
610
00:49:01,167 --> 00:49:02,917
Boleh dibuka.
611
00:49:23,167 --> 00:49:25,792
Ada lagi perempuan yang mau menyusul?
612
00:49:30,833 --> 00:49:35,167
- Itu dia laki-laki, Prof.
- Iya, saya tahu.
613
00:49:35,208 --> 00:49:39,792
Perasaan sentimental perempuan
yang dibalut oleh indra perasa...
614
00:49:39,833 --> 00:49:43,250
...yang lebih tajam dari laki-laki...
615
00:49:43,292 --> 00:49:47,417
...membuat ilmu kedokteran
tidak cocok bagi mereka.
616
00:49:54,458 --> 00:50:00,958
Selain tulang, tubuh manusia ditopang
dan digerakkan oleh otot.
617
00:50:02,958 --> 00:50:07,458
Otot bekerja atas perintah otak kita.
618
00:50:07,500 --> 00:50:13,167
Jadi, kalo Nona-Nona
merasa yakin bisa menjadi dokter...
619
00:50:14,458 --> 00:50:19,417
...coba tolong tunjukkan
letak nervus radialis.
620
00:50:19,458 --> 00:50:21,708
Kamu tahu, 'kan?
621
00:50:25,583 --> 00:50:28,375
Syaraf yang mengarah ke ibu jari, Prof.
622
00:50:28,417 --> 00:50:32,875
Ini. Ini yang saya sebut
sentimentil perempuan.
623
00:50:32,917 --> 00:50:38,167
Perempuan membela perempuan
yang dalam kesusahan.
624
00:50:40,625 --> 00:50:47,125
Baiklah. Kalo begitu, Nona,
tolong tunjukkan di mana nervus radialis.
625
00:50:59,833 --> 00:51:01,375
Di sini, Prof?
626
00:51:01,417 --> 00:51:06,583
Yang kamu tunjukkan itu adalah
pembuluh darah, bukan saraf.
627
00:51:10,958 --> 00:51:14,000
Tapi saya akuin ketenangan kamu.
628
00:51:16,000 --> 00:51:19,167
- Kamu tidak apa-apa, Lis?
- Tidak apa-apa, Nun.
629
00:51:19,208 --> 00:51:22,083
- Tadi banyak sekali yang muntah.
- Ya, itu kan mayat.
630
00:51:22,125 --> 00:51:25,792
Mana profesornya galak sekali.
631
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
- Nun, aku duluan ya.
- Dah.
632
00:51:30,417 --> 00:51:33,417
Suster. Permisi.
Apakah Suster tahu di mana...
633
00:51:33,458 --> 00:51:36,708
Saya bukan suster.
Tapi mungkin saya bisa bantu Saudara.
634
00:51:36,750 --> 00:51:40,750
- Bukan suster? Anda...
- Mahasiswi Kedokteran.
635
00:51:45,208 --> 00:51:47,000
Jangan-jangan Anda...
636
00:51:47,042 --> 00:51:51,292
...mahasiswi yang menginspirasi
seluruh mahasiswa di universitas tua ini...
637
00:51:51,333 --> 00:51:53,083
...membuat PPA.
638
00:51:53,125 --> 00:51:56,542
- PPA?
- Perkumpulan Pengagum Ainun.
639
00:51:57,708 --> 00:52:01,208
Maaf, jika Saudara
tidak bertanya lagi, saya permisi.
640
00:52:01,250 --> 00:52:03,583
Tunggu, Nona.
641
00:52:03,625 --> 00:52:06,958
Bagaimana rasanya
jadi minoritas yang dikagumi?
642
00:52:07,000 --> 00:52:10,292
- Saya banyak tugas.
- Saya Ahmad.
643
00:52:10,333 --> 00:52:14,792
Ahmad Notosastro. Fakultas Hukum UI.
Kita satu almamater.
644
00:52:14,833 --> 00:52:16,333
Notosastro...
645
00:52:16,375 --> 00:52:19,542
Apa hubungan Anda dengan Profesor Notosastro?
646
00:52:21,750 --> 00:52:23,792
Boleh tahu di mana alamat rumah Nona?
647
00:52:23,833 --> 00:52:25,917
Barangkali Nona butuh sudut pandang hukum...
648
00:52:25,958 --> 00:52:29,750
...ketika berhadapan
dengan pasien kurang kerjaan seperti saya.
649
00:52:29,792 --> 00:52:33,167
Sudah berapa banyak wanita
yang Anda rayu seperti ini?
650
00:52:34,250 --> 00:52:38,083
Anda bisa kena pasal berlapis
jika menuduh saya seperti itu, Nona.
651
00:52:38,125 --> 00:52:42,375
Sebaliknya, saya bisa menuntut Anda
dengan pasal mengganggu kenyamanan orang.
652
00:52:42,417 --> 00:52:44,125
Permisi.
653
00:53:02,583 --> 00:53:06,292
Ini menjahit kulit ya. Bukan menyulam taplak.
654
00:53:06,333 --> 00:53:08,208
Terlalu rapat.
655
00:53:15,583 --> 00:53:18,833
Diulang.
656
00:53:24,458 --> 00:53:27,875
Mas Suli! Ayo!
657
00:53:27,917 --> 00:53:30,833
Ternyata pendekar toh?
658
00:53:30,875 --> 00:53:33,917
Jangan nutupin. Duduk saja.
659
00:53:33,958 --> 00:53:37,042
Tahu gitu 'kan dari dulu sudah kupacari ya.
660
00:53:38,750 --> 00:53:40,417
Kenapa, Bu?
661
00:53:40,458 --> 00:53:42,292
Nggak. Gak papa.
662
00:53:44,083 --> 00:53:46,875
Kamu kenal pemuda itu?
663
00:53:46,917 --> 00:53:49,292
Ya begitulah.
664
00:53:49,333 --> 00:53:51,542
Arlis. Ngapain kamu?
665
00:53:51,583 --> 00:53:54,542
Aku tidak suka cara dia melihatmu.
666
00:53:54,583 --> 00:53:57,708
Dia Ahmad. Anak UI juga. Hukum.
667
00:53:57,750 --> 00:53:59,542
Tunggu di sini.
668
00:54:00,667 --> 00:54:02,750
Arlis.
669
00:54:02,792 --> 00:54:04,458
Mau apa, Bung?
670
00:54:05,542 --> 00:54:08,042
Rupanya nona manis ini
sudah punya pengawal toh.
671
00:54:08,083 --> 00:54:09,875
Maksudnya, Bung?
672
00:54:09,917 --> 00:54:15,542
Jadi, saya denger anak-anak Hukum itu
punya semacam perkumpulan penggemar Ainun.
673
00:54:15,583 --> 00:54:17,625
Bung salah satunya?
674
00:54:17,667 --> 00:54:20,833
Ini ada apa ya?
675
00:54:20,875 --> 00:54:25,042
- Tambah satu pengawalnya.
- Ini, Mas. Kita ada pekerjaan baru.
676
00:54:25,083 --> 00:54:26,167
Pekerjaan?
677
00:54:26,208 --> 00:54:31,500
- Ya. Melindungi Ainun dari pemuda macam dia.
- Aduh. Sudah.
678
00:54:31,542 --> 00:54:32,917
Itu tuduhan yang berlebihan, Nona.
679
00:54:32,958 --> 00:54:34,792
Begini ya, Bung. Saya...
680
00:54:34,833 --> 00:54:37,542
Sini. Udah, tidak apa-apa. Tenang saja.
681
00:54:39,208 --> 00:54:43,625
Rupanya nona-nona manis ini
adalah korban dari...
682
00:54:43,667 --> 00:54:45,125
Apa namanya?
683
00:54:45,167 --> 00:54:48,458
Silogisme kategorial.
684
00:54:48,500 --> 00:54:51,958
Menyalahi seseorang berdasarkan
pengalaman sebelumnya.
685
00:54:53,042 --> 00:54:54,417
Baiklah.
686
00:54:54,458 --> 00:54:59,833
Kalo begitu saya siap menerima uji kelayakan.
687
00:54:59,875 --> 00:55:03,583
- Judo, 'kan? Saya jiu jitsu.
- Tunggu. Apa ini?
688
00:55:03,625 --> 00:55:08,292
- Saya tidak suka ribut ya, Bung. Saya...
- Tenang. Ini urusan laki-laki. Biarkanlah.
689
00:55:08,333 --> 00:55:12,417
Iya. Tenang saja, Nona Ainun.
Anggap aja ini sebagai sebuah perkenalan.
690
00:55:12,458 --> 00:55:16,625
Saya juga menyikapinya
dengan senang-senang kok. Bagaimana, Bung?
691
00:55:16,667 --> 00:55:17,958
Boleh.
692
00:55:18,000 --> 00:55:20,333
- Siapa takut? Ya 'kan, Mas?
- Arlis.
693
00:55:23,167 --> 00:55:28,167
Ayo!
694
00:55:37,917 --> 00:55:39,542
Mas Suli.
695
00:55:39,583 --> 00:55:41,917
Siap ya?
696
00:55:41,958 --> 00:55:43,083
Siap?
697
00:55:43,125 --> 00:55:44,625
Mulai!
698
00:55:47,042 --> 00:55:49,583
Ayo, Mas Suli!
699
00:55:50,708 --> 00:55:52,917
Kamu bisa!
700
00:55:56,458 --> 00:55:58,542
Lis, sudah toh.
701
00:55:58,583 --> 00:56:02,042
Uda tenang. Nikmati saja. Seru ini.
702
00:56:02,083 --> 00:56:06,375
Anggap saja kita ini lagi nonton
pertandingan bela diri gratis.
703
00:56:40,917 --> 00:56:42,833
Aduh. Sudah toh, Lis.
704
00:56:46,833 --> 00:56:49,167
Cukup!
705
00:56:50,833 --> 00:56:53,167
Pertandingan ini saya menyatakan seri!
706
00:56:53,208 --> 00:56:55,458
Apaan sih? Kan belum ada yang menang.
707
00:56:55,500 --> 00:57:00,083
Saya ini justru menyelamatkan kalian
dari dosa judi.
708
00:57:00,125 --> 00:57:01,750
Halah!
709
00:57:05,667 --> 00:57:08,000
Bubar!
710
00:57:10,042 --> 00:57:11,667
Sudah?
711
00:57:13,583 --> 00:57:14,958
Bung Ahmad.
712
00:57:15,000 --> 00:57:17,125
Kami nyatakan lulus.
713
00:57:19,292 --> 00:57:22,583
Tapi ingat, ini baru tahap pertama.
714
00:57:22,625 --> 00:57:28,375
Kalo sampai terjadi apa-apa sama Cempluk,
Bung orang pertama yang akan kami cari.
715
00:57:28,417 --> 00:57:31,083
Bos!
716
00:57:31,125 --> 00:57:33,875
Kalian gila.
717
00:57:33,917 --> 00:57:38,583
Eyang Putri kencan sama orang lain?
718
00:57:38,625 --> 00:57:43,083
Itu wajar. Barangkali
belum satu frekuensi waktu itu.
719
00:57:44,083 --> 00:57:47,875
Memangnya Eyang tidak risih
kalo bicara tentang...
720
00:57:47,917 --> 00:57:51,500
- Tentang mantannya Eyang Putri maksudnya?
- Apaan sih?
721
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
Oke. Cukup anak-anak.
722
00:57:53,542 --> 00:57:55,667
Ganti topik pembicaraan.
723
00:57:57,083 --> 00:57:58,750
Anak-anak, kita berenang yuk.
724
00:57:58,792 --> 00:58:00,667
- Mau berenang?
- Nggak mau.
725
00:58:00,708 --> 00:58:02,542
- Ayo.
- Tifani. Ayo.
726
00:58:02,583 --> 00:58:04,375
Ayo.
727
00:58:04,417 --> 00:58:08,042
Kolamnya hangat lho. Pasti asyik.
728
00:58:08,083 --> 00:58:10,917
Sana berenang.
729
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
Hati-hati.
730
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
- Mau ke mana? Uda. Ceritanya uda selesai.
- Ilham.
731
00:58:15,750 --> 00:58:19,542
Tidak apa-apa. Sini duduk. Sampai mana tadi?
732
00:58:19,583 --> 00:58:24,125
Eyang dan Eyang Putri
sudah punya kesepakatan yang sama.
733
00:58:24,167 --> 00:58:28,000
Kami memilih untuk bersama
dan melupakan masa lalu.
734
00:58:28,042 --> 00:58:30,458
- Cukup adil
- Aku tak percaya.
735
00:58:30,500 --> 00:58:33,458
Kenapa?
736
00:58:33,500 --> 00:58:34,667
Begini ya.
737
00:58:34,708 --> 00:58:37,958
Nomor satu. Oke? Dengarin baik-baik.
738
00:58:38,000 --> 00:58:39,458
Itulah hidup.
739
00:58:39,500 --> 00:58:46,208
Kamu... Bukan, kalian punya hak untuk
menentukan jalan kehidupan masing-masing.
740
00:58:46,250 --> 00:58:51,208
Nah, Eyang dan Eyang Putri memilih
untuk melanjutkan kehidupan.
741
00:58:51,250 --> 00:58:54,833
Memilih untuk saling menceritakan masa lalu.
742
00:58:54,875 --> 00:58:56,167
Oke. Adil, ya?
743
00:58:56,208 --> 00:58:58,458
Ya, tapi untuk apa?
744
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Tentunya untuk belajar.
745
00:59:01,542 --> 00:59:05,292
Belajar untuk tidak mengulangi
kesalahan yang sama dalam hidup.
746
00:59:05,333 --> 00:59:06,875
Kalian paham?
747
00:59:06,917 --> 00:59:08,708
Ini kunjungan khusus bagi Mercedes Factory...
748
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
...di Stuttgart-Untertuerkheim.
749
00:59:10,042 --> 00:59:13,042
Presiden Indonesia, Ir. Soekarno...
750
00:59:13,083 --> 00:59:16,958
...memercayai kualitas tinggiproduksi otomobil Jerman.
751
00:59:20,375 --> 00:59:25,333
Mahasiswa ikatan...
752
00:59:25,375 --> 00:59:27,500
Sini.
753
00:59:27,542 --> 00:59:30,750
- Ini Bung Karno waktu di Jerman Barat.
- Jerman Barat?
754
00:59:30,792 --> 00:59:35,500
Kalian adalah masa depan!
755
00:59:35,542 --> 00:59:37,625
Pejuang-pejuang baru...
756
00:59:37,667 --> 00:59:42,458
...untuk pertumbuhan dan percepatan ekonomi.
757
00:59:42,500 --> 00:59:45,083
Belajarlah dengan baik.
758
00:59:45,125 --> 00:59:48,042
Jadilah insinyur...
759
00:59:48,083 --> 00:59:52,000
...dokter, ahli-ahli PGK
760
00:59:52,042 --> 00:59:55,417
Lalu, pulanglah.
761
00:59:55,458 --> 01:00:01,333
Karena negara akan membiayaimu!
762
01:00:45,958 --> 01:00:48,167
Permisi, Bu. Anak ini kenapa?
763
01:00:48,208 --> 01:00:51,583
Sakit panas, Neng.
Uda tiga hari nggak turun-turun.
764
01:00:51,625 --> 01:00:53,375
Ya ampun.
765
01:00:54,958 --> 01:00:57,542
- Ini anak Ibu juga?
- Iya.
766
01:00:59,125 --> 01:01:02,667
Panas sekali, Bu, badannya.
Sudah berapa hari ini?
767
01:01:02,708 --> 01:01:04,625
Sudah hampir seminggu, Neng.
768
01:01:04,667 --> 01:01:06,500
Sudah dikasi obat?
769
01:01:06,542 --> 01:01:08,917
Makan aja susah.
770
01:01:08,958 --> 01:01:12,583
- Suami Ibu di mana memang?
- Lagi mulung, Neng.
771
01:01:19,333 --> 01:01:22,042
Bu, tunggu sebentar ya.
Nanti saya kembali lagi.
772
01:01:22,083 --> 01:01:25,042
Iya, Neng.
773
01:01:25,083 --> 01:01:26,667
Bentar ya.
774
01:01:31,292 --> 01:01:32,667
Mau ke mana, Neng?
775
01:01:32,708 --> 01:01:35,125
Maaf, saya buru-buru mau ke RS. Permisi.
776
01:01:35,167 --> 01:01:36,708
Sabar, Neng.
777
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Baru ngasih uang ke mereka, ya?
778
01:01:38,500 --> 01:01:41,250
Saya tidak kasih uang.
Saya hanya ingin membantu saja.
779
01:01:41,292 --> 01:01:43,875
Kita juga butuh, Neng. Sini sebentar.
780
01:01:43,917 --> 01:01:47,208
- Ada apa, Mas?
- Sini sebentar.
781
01:01:47,250 --> 01:01:49,958
Mas, saya buru-buru sekali.
782
01:01:50,000 --> 01:01:53,208
Jangan kurang ajar ya!
783
01:01:56,125 --> 01:01:58,167
Tolong!
784
01:01:58,208 --> 01:02:03,125
Diam.
785
01:02:03,167 --> 01:02:05,333
- Diam.
- Masuk sini.
786
01:02:05,375 --> 01:02:07,125
Tenang, Neng.
787
01:02:09,458 --> 01:02:10,708
Ahmad?
788
01:02:10,750 --> 01:02:13,000
Keluar, Nun.
789
01:02:13,042 --> 01:02:14,583
Bangsat!
790
01:02:22,875 --> 01:02:24,583
Awas, Ahmad!
791
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Mati lo!
792
01:02:34,583 --> 01:02:37,208
Lo lagi!
793
01:02:41,750 --> 01:02:44,167
Lo mabuk lagi?
794
01:02:49,792 --> 01:02:51,458
Kamu nggak papa, Nun?
795
01:02:53,250 --> 01:02:55,917
Kamu ngapain di sini?
796
01:02:55,958 --> 01:02:57,750
Tadi ada ibu-ibu...
797
01:02:57,792 --> 01:02:59,792
Anaknya disentri dan tipes.
798
01:02:59,833 --> 01:03:01,792
Aku mau bawa ke RS.
799
01:03:01,833 --> 01:03:03,875
Ayo. Nggak papa. Uda. Aman.
800
01:03:03,917 --> 01:03:05,917
Kamu aman sekarang.
801
01:03:19,083 --> 01:03:23,458
- Aku yakin mereka pasti akan lolos.
- Dari mana kamu tahu?
802
01:03:24,667 --> 01:03:26,500
Mereka tadi cuma keroco, Nun.
803
01:03:26,542 --> 01:03:34,083
Di belakang mereka para cukong, bandar,
orang-orang berduit yang butuh tenaga mereka.
804
01:03:35,833 --> 01:03:39,333
Lain kali, kalo mau ke sini jangan sendirian.
805
01:03:39,375 --> 01:03:42,625
- Ada aku. Ya?
- Makasih ya.
806
01:03:44,292 --> 01:03:46,458
Pak! Kami ikut ya?
807
01:03:46,500 --> 01:03:48,375
Kami ikut, Pak.
808
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Ini rumah siapa?
809
01:05:22,875 --> 01:05:24,625
Sebentar ya.
810
01:05:28,042 --> 01:05:31,417
- Hei! Terima kasih motornya.
- Ahmad! Sama-sama.
811
01:05:31,458 --> 01:05:34,375
- Bensin gimana nih?
- Sudah aku isi. Penuh.
812
01:05:34,417 --> 01:05:37,458
- Mantap. Hati-Hati ya.
- Ya. Terima kasih.
813
01:05:37,500 --> 01:05:39,042
Yuk mari.
814
01:05:41,917 --> 01:05:46,292
- Itu tadi kamu pinjam?
- Ya. Untuk apa beli?
815
01:05:46,333 --> 01:05:50,333
Biarkan orang-orang kaya,
priyayi-priyayi dan bangsawan saja yang beli.
816
01:05:50,375 --> 01:05:54,458
Aku, selama masih bisa pinjam,
lebih baik pinjam.
817
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Pengumuman
818
01:05:55,542 --> 01:05:57,875
Apaan tuh?
819
01:06:00,458 --> 01:06:04,167
Orang asing. Dasar penjajah.
Pulang sana ke negerimu.
820
01:06:07,750 --> 01:06:11,208
Jadi, si prof bakal dipulangkan
ke Belanda itu beneran, Mas?
821
01:06:11,250 --> 01:06:13,250
Kenapa ya? Padahal dia bagus lho.
822
01:06:13,292 --> 01:06:15,167
Mungkin pemerintah berpikir...
823
01:06:15,208 --> 01:06:17,208
...sudah 3.5 abad pemikiran kita...
824
01:06:17,250 --> 01:06:19,292
...dicekoki dengan Belanda.
825
01:06:19,333 --> 01:06:22,750
Sudah saatnya kita menerima pemikiran
dari negara-negara lain.
826
01:06:22,792 --> 01:06:24,833
Tapi apa harus mengusir seperti itu?
827
01:06:24,875 --> 01:06:27,583
Ya sudahlah. Mau bagaimana lagi? Ayo.
828
01:06:27,625 --> 01:06:29,042
Ke pantai yuk!
829
01:06:29,083 --> 01:06:31,208
Lho, Ahmad? Kenapa di sini?
830
01:06:31,250 --> 01:06:34,083
Karena saya sudah tahu.
831
01:06:34,125 --> 01:06:37,208
Makanya ayo kita ke pantai.
Tapi berdua saja ya.
832
01:06:37,250 --> 01:06:40,333
Mumpung dapat pinjaman amunisi.
833
01:06:40,375 --> 01:06:41,792
Motor lagi?
834
01:06:41,833 --> 01:06:45,458
Nggak. Jeep. Cocok untuk jalanan berpasir.
835
01:06:45,500 --> 01:06:49,208
- Aku tidak bisa. Aku besok ada tugas.
- Ayo kita berpetualang.
836
01:06:49,250 --> 01:06:54,083
- Tapi jangan aneh-aneh ya.
- Tenang. Pasti nggak. Yuk.
837
01:06:54,125 --> 01:06:56,667
- Pantai mana sih?
- Ikut aja.
838
01:07:07,000 --> 01:07:12,083
Di FK, pengajar-pengajar Belanda
diberhentikan.
839
01:07:12,125 --> 01:07:14,875
Kalo di mata hukum, itu diskriminasi, 'kan?
840
01:07:14,917 --> 01:07:17,375
Ya. Betul.
841
01:07:17,417 --> 01:07:22,500
Ya okelah kalo tujuannya
untuk memajukan pemikiran mahasiswa.
842
01:07:22,542 --> 01:07:27,417
Tapi mengusir orang-orang kompeten
sampai pakai anti-anti segala...
843
01:07:27,458 --> 01:07:30,292
...itu pemikiran primitif.
844
01:07:32,667 --> 01:07:35,042
Tipikal orang Indonesia.
845
01:08:04,167 --> 01:08:06,792
Ini punya kamu?
846
01:08:06,833 --> 01:08:08,625
Terima kasih, Kak.
847
01:08:20,750 --> 01:08:23,250
Apa rencanamu ke depan, Ahmad?
848
01:08:36,333 --> 01:08:40,958
Berenang! Bersama mereka.
Sehabis itu kita makan siang.
849
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
Bukan itu, Ahmad.
850
01:08:44,042 --> 01:08:47,000
Yang lebih jangka panjang. Yang lebih nanti.
851
01:08:50,292 --> 01:08:52,708
Makan malam?
852
01:08:52,750 --> 01:08:54,500
Ahmad.
853
01:08:54,542 --> 01:08:59,125
Peraturan pertama saat berpetualang,
tidak boleh membahas persoalan serius.
854
01:08:59,167 --> 01:09:04,333
Peraturan kedua, kalo diajak serius,
kembali lagi ke peraturan pertama.
855
01:09:05,792 --> 01:09:08,292
- Ayo berenang.
- Tidak. Aku tidak bawa baju renang.
856
01:09:08,333 --> 01:09:09,792
- Nanti juga kering.
- Tasku, barang-barangnya?
857
01:09:09,833 --> 01:09:13,125
Uda tinggal! Tidak usah dipikirkan.
Ayo bersenang-senang saja.
858
01:09:37,458 --> 01:09:39,458
Milikku yang hijau.
859
01:09:41,750 --> 01:09:44,000
Sepertinya hujan nih.
860
01:09:44,042 --> 01:09:47,500
Pak. Makasih ya.
861
01:09:47,542 --> 01:09:50,500
- Ayo, Nun. Kita pulang dulu.
- Jauh!
862
01:09:50,542 --> 01:09:52,708
- Deket!
- Deket dari mana?
863
01:10:21,625 --> 01:10:23,292
Halo?
864
01:10:26,208 --> 01:10:27,917
Ayo. Mari.
865
01:10:35,292 --> 01:10:37,125
Aduh basah.
866
01:10:41,750 --> 01:10:43,250
Papa.
867
01:10:50,625 --> 01:10:52,625
Profesor Husodo?
868
01:11:00,667 --> 01:11:02,792
Jadi bener dia?
869
01:11:02,833 --> 01:11:06,417
Papa yang jadi pengajar praktik bedahmu?
870
01:11:06,458 --> 01:11:09,833
Ainun pernah cerita ada dosennya yang hebat.
871
01:11:09,875 --> 01:11:12,375
Saya pikir itu tidak mungkin Papa.
872
01:11:12,417 --> 01:11:14,958
Lalu?
873
01:11:15,000 --> 01:11:18,083
Kamu biarkan dia kebasahan seperti itu?
874
01:11:28,708 --> 01:11:30,750
Bocah gemblung.
875
01:11:34,708 --> 01:11:37,333
Silakan duduk.
876
01:11:37,375 --> 01:11:39,292
Terima kasih, Prof.
877
01:11:42,792 --> 01:11:44,458
Jadi...
878
01:11:46,417 --> 01:11:48,583
Anda sungguh-sungguh?
879
01:11:50,208 --> 01:11:54,042
Anda sungguh beranggapan
saya pengajar hebat?
880
01:11:56,417 --> 01:11:59,083
Saya belajar banyak, Prof.
881
01:12:02,292 --> 01:12:08,375
Puluhan tahun saya berpegang
pada cara saya mengajar yang keras.
882
01:12:11,750 --> 01:12:16,042
Bahkan mungkin saya sudah berlaku
tidak adil kepada Anda.
883
01:12:19,500 --> 01:12:21,667
Tapi saya bersyukur.
884
01:12:23,708 --> 01:12:30,708
Saya selalu keras pada mahasiswa saya karena
saya tidak ingin mereka menjadi lembek.
885
01:12:32,292 --> 01:12:34,458
Dan bagi saya...
886
01:12:36,042 --> 01:12:39,750
...perempuan terlalu lemah
untuk digembleng sekeras itu.
887
01:12:50,583 --> 01:12:54,000
Tapi setelah bertemu dengan Anda...
888
01:12:54,042 --> 01:12:57,458
...melihat sikap Anda...
889
01:13:04,333 --> 01:13:06,833
...pikiran saya berubah.
890
01:13:10,667 --> 01:13:13,208
Dan bocah gemblung itu...
891
01:13:14,833 --> 01:13:19,333
Saya belum pernah lihat
senyumnya sebanyak itu akhir-akhir ini.
892
01:13:19,375 --> 01:13:22,917
Dan itu lagi-lagi karena keberadaan Anda.
893
01:13:39,958 --> 01:13:44,333
Ke mana bocah gemblung itu? Lama sekali.
894
01:13:47,958 --> 01:13:51,750
- Ahmad!
- Iya, Pa. Sebentar.
895
01:13:54,125 --> 01:13:56,500
Ya seperti itu dia.
896
01:14:02,792 --> 01:14:05,375
Gimana rasanya ngobrol sama papaku?
897
01:14:05,417 --> 01:14:07,167
Sudah akrab?
898
01:14:12,625 --> 01:14:15,375
- Terima kasih.
- Mari.
899
01:14:15,417 --> 01:14:17,208
Ahmad!
900
01:14:23,958 --> 01:14:25,458
Iya, Pa?
901
01:14:26,875 --> 01:14:28,792
Mau kamu bawa ke mana dia?
902
01:14:28,833 --> 01:14:31,583
Antar pulang, Pa.
903
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
Bagus.
904
01:14:34,375 --> 01:14:37,292
Antar pulang ke rumahnya ya.
905
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Iya.
906
01:14:46,042 --> 01:14:48,542
Masih berpikir dia pengajar yang baik?
907
01:14:48,583 --> 01:14:50,542
Semakin yakin.
908
01:14:53,333 --> 01:14:56,083
Yuk. Mari.
909
01:14:56,125 --> 01:14:59,417
Ini berapa ya.
910
01:14:59,458 --> 01:15:02,750
Ini 50 perak.
911
01:15:17,583 --> 01:15:20,000
Kenapa tadi siang ninggalin aku di kampus?
912
01:15:20,042 --> 01:15:22,583
Ahmad!
913
01:15:22,625 --> 01:15:24,625
Kamu kok bisa ke sini?
914
01:15:25,667 --> 01:15:27,917
Kamu sedang apa di sini? Kalo ibu kos tahu...
915
01:15:27,958 --> 01:15:31,875
Nah! Itu dia penyakit orang Indonesia.
916
01:15:31,917 --> 01:15:34,000
Selalu berprasangka buruk.
917
01:15:34,042 --> 01:15:38,125
- Ahmad. Tapi ini 'kan sudah malam.
- Bagaimana mungkin bisa jadi dokter baik...
918
01:15:38,167 --> 01:15:41,083
...kalo mudah berprasangka buruk
ke orang, Ainun?
919
01:15:42,208 --> 01:15:44,292
Uda. Pergi saja.
920
01:15:44,333 --> 01:15:47,375
- Ikut aku yuk.
- Mau ke mana?
921
01:15:47,417 --> 01:15:49,292
Ahmad, mau ke mana sih?
922
01:15:52,500 --> 01:15:54,042
Ada apa sih?
923
01:16:04,708 --> 01:16:08,625
Bukan itu! Bukan lagu ulang tahun.
924
01:16:08,667 --> 01:16:11,333
- Katanya ulang tahun.
- Itu 'kan tiga bulan yang lalu.
925
01:16:11,375 --> 01:16:13,458
Yang lain.
926
01:16:20,667 --> 01:16:22,125
Ahmad.
927
01:16:45,375 --> 01:16:46,833
Ahmad...
928
01:16:46,875 --> 01:16:49,958
Maukah kamu...
929
01:16:50,000 --> 01:16:52,667
...menerima keseriusanku...
930
01:16:52,708 --> 01:16:54,583
...Ainun?
931
01:17:03,958 --> 01:17:08,333
Ainun!
932
01:17:17,417 --> 01:17:19,792
Eyang Putri dilamar?
933
01:17:19,833 --> 01:17:23,167
Ya. Itu wajar dong. Ya?
934
01:17:23,208 --> 01:17:24,417
Serius, Pi?
935
01:17:24,458 --> 01:17:26,792
Ya. Tentu. Tidak masalah toh.
936
01:17:26,833 --> 01:17:28,958
Ya iya.
937
01:17:29,000 --> 01:17:33,667
Ya, itu wajar sih. Cuma...
938
01:17:33,708 --> 01:17:36,583
Kenapa? Kamu pernah dilamar juga?
939
01:17:38,042 --> 01:17:42,250
Maksudku, kisah Mami ini
sangat luar biasa lho. Iya kan, Pi?
940
01:17:42,292 --> 01:17:45,958
Bahkan cara melamarnya Ahmad
jauh lebih dramatis...
941
01:17:46,000 --> 01:17:49,875
...daripada cara melamarnya Thareq ke aku.
942
01:17:49,917 --> 01:17:51,875
- Begitu ya?
- Apa sih, Ma?
943
01:17:51,917 --> 01:17:54,042
Ya uda. Nggak usah malu.
944
01:17:54,083 --> 01:17:56,125
Bahkan Papi melamar Mami aja pas naik becak.
945
01:17:56,167 --> 01:17:58,125
Itu dia.
946
01:17:58,167 --> 01:18:02,333
Jadi bahkan sesuatu
yang luar biasa indah dan dramatis...
947
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
...belum tentu satu frekuensi.
948
01:18:04,542 --> 01:18:06,125
Ya?
949
01:18:14,667 --> 01:18:15,750
- Mau naik itu?
- Iya.
950
01:18:15,792 --> 01:18:17,250
- Kamu belum pernah?
- Sampai jumpa lagi.
951
01:18:18,583 --> 01:18:24,917
Aku membayangkan memiliki klinik kesehatan
yang meriah seperti pasar malam ini.
952
01:18:24,958 --> 01:18:30,083
Orang-orang bersuka cita,
tertawa, tanpa beban.
953
01:18:30,125 --> 01:18:34,833
Jadi, kamu mendoakan orang-orang
supaya sakit atau...
954
01:18:34,875 --> 01:18:38,500
RS atau klinik bukan hanya
untuk orang sakitlah, Ahmad.
955
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
Lalu untuk apa?
956
01:18:41,875 --> 01:18:43,750
Oke, seperti ini.
957
01:18:45,500 --> 01:18:47,833
Kamu tahu dari mana kalo tubuhmu sakit?
958
01:18:47,875 --> 01:18:49,583
Ya pasti terasa.
959
01:18:49,625 --> 01:18:52,375
Kamu tahu dari mana kalo tubuhmu sehat?
960
01:18:53,625 --> 01:18:55,667
Belum tentu, 'kan?
961
01:18:55,708 --> 01:19:01,042
Nah, jadi ke RS atau ke klinik kesehatan saat
merasa sakit, itu sebenarnya sudah terlambat.
962
01:19:01,083 --> 01:19:03,625
Berarti sudah ada permasalahan duluan.
963
01:19:03,667 --> 01:19:09,333
Klinik kesehatan adalah tempat bagi siapa pun
untuk melakukan pengecekan terhadap tubuh.
964
01:19:09,375 --> 01:19:11,917
Justru sebelum ketahuan sakit.
965
01:19:14,625 --> 01:19:16,458
Jadi sama saja seperti hukum ya?
966
01:19:16,500 --> 01:19:17,833
Maksudnya?
967
01:19:17,875 --> 01:19:23,125
Begini. Ketika orang meminta
konsultasi hukum saat terlibat perkara...
968
01:19:23,167 --> 01:19:26,000
...itu juga sudah terlambat.
969
01:19:26,042 --> 01:19:28,125
- Betul juga.
- Ya.
970
01:19:33,125 --> 01:19:35,167
Tolong!
971
01:19:39,875 --> 01:19:42,208
Permisi!
972
01:19:42,250 --> 01:19:44,750
Ya Allah! Pak!
973
01:19:44,792 --> 01:19:47,875
Anak saya! Ya Allah!
974
01:19:47,917 --> 01:19:49,417
Tolong!
975
01:19:49,458 --> 01:19:52,583
Kalian kenapa diam aja? Ayo bantu!
976
01:19:54,542 --> 01:19:57,875
- Jangan dipegang dulu, Pak.
- Kenapa?
977
01:19:57,917 --> 01:20:01,333
Terus gimana toh? Katanya minta tolong,
ini makanya kita tolong!
978
01:20:01,375 --> 01:20:02,750
Memang kamu siapa?
979
01:20:02,792 --> 01:20:04,500
Saya mahasiswi Kedokteran, Pak.
Boleh saya lihat duluan?
980
01:20:04,542 --> 01:20:07,042
- Perempuan ini...
- Pak.
981
01:20:07,083 --> 01:20:10,583
Tolong dengerin.
982
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
Tolong anak saya. Tolong suami saya.
983
01:20:12,917 --> 01:20:15,333
Sebentar ya.
984
01:20:15,375 --> 01:20:19,333
Bapak, bisa minta tolong?
Kakinya diturunkan. Pelan-pelan ya, Pak.
985
01:20:22,458 --> 01:20:24,208
Saya khawatir ada luka dalam.
986
01:20:24,250 --> 01:20:26,792
Astagfirullah!
987
01:20:26,833 --> 01:20:28,917
Anak ini harus dibawa ke rumah sakit segera.
988
01:20:28,958 --> 01:20:32,333
Rumah sakit terdekat di mana?
Ada yang bisa panggil ambulans?
989
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
- Bapak? Ibu? Panggil ambulans.
- Ada yang bisa panggil ambulans?
990
01:20:34,167 --> 01:20:37,250
- Ahmad, tolong.
- Pak, tolong.
991
01:20:37,292 --> 01:20:38,958
Ayo ikut aku aja.
992
01:20:39,000 --> 01:20:41,500
Ibu. Saya butuh bantuan Ibu.
993
01:20:41,542 --> 01:20:44,167
Sekarang anaknya diajak bicara
supaya anaknya sadar.
994
01:20:44,208 --> 01:20:47,500
Sayang. Ibu ada di sini, Nak.
995
01:20:47,542 --> 01:20:49,708
Sekarang saya butuh papan dua-tiga buah...
996
01:20:49,750 --> 01:20:52,458
...plastik sama selotip, dengan gunting.
997
01:20:52,500 --> 01:20:55,667
Ayo, Bapak! Saya butuh bantuannya.
998
01:20:55,708 --> 01:20:57,333
Segera ya, Pak!
999
01:21:00,417 --> 01:21:02,125
Plastiknya sudah ada, Mas?
1000
01:21:02,167 --> 01:21:04,375
Plastik!
1001
01:21:04,417 --> 01:21:09,000
Ya, dan saya butuh sesuatu
untuk merekat, menempel.
1002
01:21:09,042 --> 01:21:10,708
Plester, atau semacam apa pun.
1003
01:21:10,750 --> 01:21:13,792
- Ini, Mbak.
- Terima kasih.
1004
01:21:25,625 --> 01:21:29,125
- Apa lagi, Mbak?
- Saya butuh tali atau...
1005
01:21:29,167 --> 01:21:31,375
- Ada, Mbak!
- Tolong ambil, Bu.
1006
01:21:33,167 --> 01:21:34,500
- Bu.
- Ya?
1007
01:21:34,542 --> 01:21:37,500
- Saya boleh minta kainnya, Bu?
- Iya, Bu. Ada yang jatuh ya, Bu?
1008
01:21:37,542 --> 01:21:38,750
Iya.
1009
01:21:40,167 --> 01:21:41,792
Makasih ya, Mbak.
1010
01:21:43,625 --> 01:21:45,250
Kasihan itu adiknya.
1011
01:21:45,292 --> 01:21:49,167
Saya butuh dua orang dari sana
untuk membantu memegang kakinya.
1012
01:21:49,208 --> 01:21:51,167
- Ada yang bisa?
- Ini, Mbak.
1013
01:21:51,208 --> 01:21:53,375
Pelan-pelan!
1014
01:21:54,542 --> 01:21:56,708
- Sabar ya, Bu.
- Anak saya...
1015
01:21:56,750 --> 01:21:59,208
Pelan-pelan sekali. Iya.
1016
01:21:59,250 --> 01:22:00,375
Patah itu.
1017
01:22:00,417 --> 01:22:01,792
Pelan-pelan.
1018
01:22:02,833 --> 01:22:06,083
- Awas.
- Minggir, Pak. Buka jalan.
1019
01:22:13,875 --> 01:22:15,375
Oke.
1020
01:22:23,917 --> 01:22:26,125
- Kenapa ini?
- Paru-paru bocor, Prof.
1021
01:22:26,167 --> 01:22:31,250
Kakinya retak.
Akibat jatuh dari gondola putar.
1022
01:22:31,292 --> 01:22:33,208
Ambil tindakan segera.
1023
01:22:43,833 --> 01:22:45,458
Cek tensinya.
1024
01:22:48,667 --> 01:22:50,958
Leher.
1025
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Satu, dua, tiga.
1026
01:23:05,292 --> 01:23:08,125
Kamu hebat, Nun.
1027
01:23:08,167 --> 01:23:09,750
Hebat.
1028
01:23:21,500 --> 01:23:25,375
Bagaimana keadaan cucuku, Nak?
1029
01:23:25,417 --> 01:23:27,000
Kritis, Pak.
1030
01:23:27,042 --> 01:23:28,750
- Apa?
- Kritis.
1031
01:23:28,792 --> 01:23:31,292
Tadi ada nona ini yang menolong.
1032
01:23:34,500 --> 01:23:36,958
- Dokter.
- Gimana, Dokter?
1033
01:23:37,000 --> 01:23:38,833
Maaf.
1034
01:23:38,875 --> 01:23:42,542
Kami sudah berusaha maksimal,
tapi anak itu tidak bisa ditolong.
1035
01:23:42,583 --> 01:23:44,208
Dia meninggal, Dokter?
1036
01:23:44,250 --> 01:23:47,792
- Kami sudah berusaha, Pak.
- Dokter, mohon!
1037
01:23:47,833 --> 01:23:51,042
- Saya sudah menuruti semua omonganmu!
- Tolong, Dokter!
1038
01:23:51,083 --> 01:23:55,542
- Saya sudah menuruti!
- Tolong cucuku!
1039
01:23:55,583 --> 01:23:58,125
- Tapi anak saya tak tertolong!
- Dokter!
1040
01:23:58,167 --> 01:23:59,792
Sudah, tenang.
1041
01:23:59,833 --> 01:24:02,250
Kau pembunuh!
1042
01:24:02,292 --> 01:24:05,500
Kau membunuh anak saya!
1043
01:24:47,792 --> 01:24:50,833
Aku nggak ngerti kenapa...
1044
01:24:50,875 --> 01:24:54,000
...orang-orang di negeri ini
mudah berprasangka buruk...
1045
01:24:54,042 --> 01:24:56,292
...ketika dalam keadaan kalut.
1046
01:24:58,250 --> 01:25:00,000
Maksudku...
1047
01:25:00,042 --> 01:25:02,958
...siapa yang bisa menebak takdir?
1048
01:25:03,000 --> 01:25:05,917
Kita? Tidak.
1049
01:25:08,208 --> 01:25:11,458
Kamu sudah melakukan yang terbaik, Nun.
1050
01:25:11,500 --> 01:25:14,500
Aku tahu itu dan aku lihat itu, Nun.
1051
01:25:16,708 --> 01:25:19,500
Jadi ini bukan salah kamu.
1052
01:25:40,708 --> 01:25:42,250
Prof.
1053
01:25:54,000 --> 01:25:56,083
Nona Ainun.
1054
01:25:58,042 --> 01:26:01,750
Kematian itu bukan wewenang kita.
1055
01:26:03,458 --> 01:26:07,833
Tapi mencegah kematian, itu kewajiban kita.
1056
01:26:07,875 --> 01:26:11,000
Dokter atau bukan.
1057
01:26:13,833 --> 01:26:16,625
Kamu sudah berusaha dengan baik.
1058
01:26:17,833 --> 01:26:19,917
Bukan salah kamu.
1059
01:26:23,625 --> 01:26:25,458
Ahmad.
1060
01:26:26,500 --> 01:26:29,875
Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan?
1061
01:26:29,917 --> 01:26:31,625
Iya, Pa.
1062
01:26:45,250 --> 01:26:48,625
Permisi. Bu?
1063
01:26:48,667 --> 01:26:51,042
Permisi.
1064
01:26:51,083 --> 01:26:53,958
- Iya?
- Bu. Ainun-nya ada, Bu?
1065
01:26:54,000 --> 01:26:57,500
Ainun? Sudah pulang ke Bandung tadi pagi.
1066
01:26:57,542 --> 01:26:59,250
Nggak pamit kamu?
1067
01:26:59,292 --> 01:27:00,458
Tidak, Bu.
1068
01:27:00,500 --> 01:27:04,000
- Ya Sudah. Terima kasih, Bu.
- Iya.
1069
01:27:06,042 --> 01:27:07,875
Kok dia nggak ngabarin ya?
1070
01:27:07,917 --> 01:27:10,875
Iya, Mas. Aku jadi khawatir.
1071
01:27:25,250 --> 01:27:27,167
Kak Ainun!
1072
01:27:28,750 --> 01:27:30,375
Ini, Pak.
1073
01:28:10,750 --> 01:28:14,500
Kenapa?
1074
01:28:14,542 --> 01:28:16,792
Masih mikirin anak itu?
1075
01:28:25,375 --> 01:28:28,917
Ainun gagal menyelamatkan anak itu, Pak.
1076
01:28:28,958 --> 01:28:32,000
Siapa? Siapa yang bilang kamu gagal?
1077
01:28:32,042 --> 01:28:34,708
Dia meninggal, Pak.
1078
01:28:34,750 --> 01:28:37,000
Kamu tuh ndak gagal.
1079
01:28:37,042 --> 01:28:41,208
Kamu justru menyelamatkan anak itu.
1080
01:28:41,250 --> 01:28:45,500
Ya? Urusan selanjutnya itu
urusan Yang Kuasa, bukan urusan kamu lagi.
1081
01:28:49,417 --> 01:28:53,667
Bapak tahu kamu punya hati yang lembut.
1082
01:28:53,708 --> 01:28:59,417
Kamu tuh ndak bisa ngelihat
orang susah, celaka.
1083
01:28:59,458 --> 01:29:03,250
Tapi ya itu ada kelemahan dan kelebihannya.
1084
01:29:04,583 --> 01:29:06,208
Kelemahannya apa, Pak?
1085
01:29:06,250 --> 01:29:09,667
Nah ini. Ini kelemahannya.
1086
01:29:09,708 --> 01:29:14,458
Begitu kamu punya keinginan
yang besar dan tinggi, terus gagal...
1087
01:29:14,500 --> 01:29:16,875
...kamu langsung jatuh.
1088
01:29:16,917 --> 01:29:21,167
Terus kamu merasa menjadi
seperti orang yang paling merana.
1089
01:29:23,542 --> 01:29:26,167
Tapi kelebihannya...
1090
01:29:26,208 --> 01:29:32,375
...orang yang hatinya lembut itu
peka terhadap lingkungannya.
1091
01:29:33,417 --> 01:29:36,542
Dan itu yang harus kamu rawat.
1092
01:29:39,542 --> 01:29:43,042
Cara merawatnya gimana ya, Pak?
1093
01:29:43,083 --> 01:29:46,167
Ya jangan pernah merasa gagal.
1094
01:29:46,208 --> 01:29:47,833
Itu semua cuma batu sandungan...
1095
01:29:47,875 --> 01:29:51,208
...supaya kamu lebih awas lagi.
1096
01:29:52,667 --> 01:29:59,500
Itu jalan menuju kamu menjadi seseorang
yang bermanfaat bagi banyak orang.
1097
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Iya?
1098
01:30:06,750 --> 01:30:09,875
Coba Bapak di Jakarta.
1099
01:30:09,917 --> 01:30:15,583
Bapak bisa jadi teman Ainun.
Mengingatkan Ainun supaya nggak nyesal lagi.
1100
01:30:15,625 --> 01:30:17,583
Iya.
1101
01:30:17,625 --> 01:30:20,417
Uda. Nggak boleh manja.
1102
01:30:20,458 --> 01:30:26,125
Nun. Suatu saat nanti,
kamu akan menemukan seseorang...
1103
01:30:26,167 --> 01:30:30,500
...yang selalu mengingatkan kamu
dan mendampingi kamu.
1104
01:30:30,542 --> 01:30:33,042
Tapi yang penting...
1105
01:30:33,083 --> 01:30:36,375
...ini dan ini...
1106
01:30:36,417 --> 01:30:38,542
...harus selalu dirawat.
1107
01:30:38,583 --> 01:30:42,292
Ya? Mana senyumnya?
1108
01:30:42,333 --> 01:30:44,667
Ayo.
1109
01:30:44,708 --> 01:30:47,875
Ini baru anak Bapak.
1110
01:30:47,917 --> 01:30:50,167
Ayo.
1111
01:31:06,042 --> 01:31:10,583
Rasa sayangeRasa sayang sayange
1112
01:31:10,625 --> 01:31:15,167
Lihat dari jauhRasa sayang sayange
1113
01:31:15,208 --> 01:31:19,875
Ingin mancing tak ada umpanLebih baik ke rumah makan
1114
01:31:19,917 --> 01:31:24,583
Jangan kita perbanyak lawanMari kita bergandeng tangan
1115
01:31:24,625 --> 01:31:29,250
Rasa sayangeRasa sayang sayange
1116
01:31:29,292 --> 01:31:33,750
Lihat dari jauhRasa sayang sayange
1117
01:31:33,792 --> 01:31:38,625
Lihat wayang atau SrikandiDari malam sampai pagi
1118
01:31:38,667 --> 01:31:43,250
Wajahmu berseri-seriBagai langit berpelangi
1119
01:31:43,292 --> 01:31:48,042
Rasa sayangeRasa sayang sayange
1120
01:31:48,083 --> 01:31:52,625
Lihat dari jauhRasa sayang sayange
1121
01:31:52,667 --> 01:31:57,375
Ke Jakarta membawa koporPergi berdua naik sekur
1122
01:31:57,417 --> 01:32:02,292
Cita-cita menjadi dokterBagian wanita ada di dapur
1123
01:32:02,333 --> 01:32:07,042
Rasa sayangeRasa sayang sayange
1124
01:32:07,083 --> 01:32:11,667
Lihat dari jauhRasa sayang sayange
1125
01:32:11,708 --> 01:32:16,375
Niat hati ke JakartaNaik mobil supirnya tua
1126
01:32:16,417 --> 01:32:21,000
Memang benar saya wanitaApa salah cita-cita?
1127
01:32:21,042 --> 01:32:25,667
Buah duku buah manggaDipetiknya dari tetangga
1128
01:32:25,708 --> 01:32:30,250
Lupakanlah cita-citaKarena itu sia-sia
1129
01:32:30,292 --> 01:32:34,833
Ke pasar di hari MingguHati bingung memilih baju
1130
01:32:34,875 --> 01:32:39,458
Negeri ini takkan majuPikiranmu terbelenggu
1131
01:32:39,500 --> 01:32:41,708
Setan!
1132
01:32:41,750 --> 01:32:44,167
Diam!
1133
01:32:46,042 --> 01:32:48,208
Saya mau bicara sebentar.
1134
01:32:48,250 --> 01:32:49,500
Eh.
1135
01:32:52,625 --> 01:32:54,625
Saya...
1136
01:32:55,792 --> 01:32:58,708
...menanggung nama baik keluarga...
1137
01:33:00,792 --> 01:33:04,875
...dengan menjadi dokter lulusan terbaik.
1138
01:33:04,917 --> 01:33:07,417
Nama saya...
1139
01:33:07,458 --> 01:33:09,333
...kehormatan keluarga saya...
1140
01:33:09,375 --> 01:33:11,708
...terjaga.
1141
01:33:11,750 --> 01:33:14,125
Dan kamu, Ainun.
1142
01:33:14,167 --> 01:33:16,917
Kamu belum tentu jadi dokter!
1143
01:33:16,958 --> 01:33:18,000
- Jangan!
- Mau apa kamu?
1144
01:33:18,042 --> 01:33:21,208
- Sudah.
- Apa, Bung?
1145
01:33:21,250 --> 01:33:25,917
- Minta dilayani, minta dihormati.
- Ahmad.
1146
01:33:25,958 --> 01:33:28,750
Mental seperti ini
yang bikin Indonesia nggak akan maju!
1147
01:33:28,792 --> 01:33:30,083
Ahmad.
1148
01:33:32,583 --> 01:33:34,042
Ahmad!
1149
01:33:36,000 --> 01:33:38,667
- Bung!
- Apa-apaan ini?
1150
01:33:38,708 --> 01:33:41,208
Ahmad, cukup!
1151
01:33:41,250 --> 01:33:42,792
Ahmad!
1152
01:33:45,583 --> 01:33:47,208
Cukup!
1153
01:33:50,542 --> 01:33:53,083
- Pluk!
- Ahmad!
1154
01:33:53,125 --> 01:33:55,042
- Ahmad!
- Ainun!
1155
01:33:55,083 --> 01:33:56,458
Ahmad!
1156
01:34:12,833 --> 01:34:14,417
Ainun.
1157
01:34:17,167 --> 01:34:19,208
Ayo diangkat.
1158
01:34:30,542 --> 01:34:33,708
Ini permintaan maafku...
1159
01:34:33,750 --> 01:34:37,583
...kalo sampai membuatmu takut tempo hari.
1160
01:34:37,625 --> 01:34:39,333
Terima kasih.
1161
01:34:46,958 --> 01:34:49,000
Ainun.
1162
01:34:49,042 --> 01:34:51,875
Aku hanya ingin melindungimu.
1163
01:34:57,917 --> 01:35:00,583
Boleh aku tanya sesuatu, Mad?
1164
01:35:00,625 --> 01:35:03,083
Aku sudah tahu jawabannya.
1165
01:35:03,125 --> 01:35:06,000
Ya, aku mau nonton film lokal.
1166
01:35:06,042 --> 01:35:08,083
Bukan itu, Ahmad.
1167
01:35:09,125 --> 01:35:13,625
Ya! Aku mau makan kerak telor.
Main kuda-kudaan.
1168
01:35:15,042 --> 01:35:17,667
- Ahmad.
- Oke.
1169
01:35:17,708 --> 01:35:20,125
Ada apa, Bu Dokter?
1170
01:35:24,500 --> 01:35:27,375
Apa rencanamu ke depan?
1171
01:35:27,417 --> 01:35:29,625
- Sebentar.
- Jangan bilang mau berenang...
1172
01:35:29,667 --> 01:35:31,583
...atau mau makan malam.
1173
01:35:35,833 --> 01:35:38,625
Ahmad. Aku minta tolong.
1174
01:35:38,667 --> 01:35:41,125
Kali ini, anggap ini penting.
1175
01:35:41,167 --> 01:35:43,625
Harus sekarang ya?
1176
01:35:43,667 --> 01:35:45,250
Ya.
1177
01:35:54,792 --> 01:35:57,833
Aku ingin membawamu pergi dari sini, Nun.
1178
01:36:00,458 --> 01:36:02,625
Dari Jakarta?
1179
01:36:02,667 --> 01:36:04,833
Dari Indonesia.
1180
01:36:09,083 --> 01:36:10,833
Tapi kenapa?
1181
01:36:12,583 --> 01:36:15,042
Dengan kecerdasanmu, Nun...
1182
01:36:15,083 --> 01:36:17,542
...kamu bisa meraih apa pun.
1183
01:36:18,750 --> 01:36:20,625
Tapi tidak di sini.
1184
01:36:20,667 --> 01:36:25,667
Ahmad. Tapi kamu tahu banyak tentang
Indonesia. Kamu cinta Indonesia, 'kan?
1185
01:36:25,708 --> 01:36:27,458
Justru itu, Nun.
1186
01:36:27,500 --> 01:36:33,708
Justru karena aku tahu Indonesia, seperti
apa orang-orangnya, aku ingin keluar, Nun.
1187
01:36:47,083 --> 01:36:49,708
Aku punya mimpi untuk kita, Nun.
1188
01:36:54,542 --> 01:36:56,208
Nun.
1189
01:36:58,708 --> 01:37:01,625
Ikutlah bersamaku menjelajahi dunia.
1190
01:37:03,042 --> 01:37:04,958
Kita bangun mimpi kita di luar sana.
1191
01:37:05,000 --> 01:37:07,208
Kita didik anak-anak kita...
1192
01:37:07,250 --> 01:37:11,333
...di lingkungan masyarakat
yang sehat dan beradab.
1193
01:37:18,500 --> 01:37:20,417
Ada apa, Nun?
1194
01:37:25,708 --> 01:37:28,958
Aku mengagumi kecerdasanmu, Mad.
1195
01:37:33,625 --> 01:37:36,042
Tapi aku ingin di sini.
1196
01:37:38,750 --> 01:37:41,500
Aku ingin membangun negeraku.
1197
01:37:41,542 --> 01:37:44,000
Apa pun keadaannya.
1198
01:37:52,333 --> 01:37:55,667
Aku tidak bisa ikut petualanganmu lagi, Mad.
1199
01:38:28,833 --> 01:38:31,667
Baiklah, Nun. Baiklah kalau begitu.
1200
01:38:31,708 --> 01:38:35,750
Aku akan mencoba. Meski aku tidak suka.
1201
01:38:35,792 --> 01:38:38,208
Tidak bisa, Mad.
Kamu tidak bisa memaksakan diri...
1202
01:38:38,250 --> 01:38:40,583
Setidaknya aku akan mencoba, Nun.
1203
01:38:40,625 --> 01:38:43,333
Itu tidak adil buatmu, Mad.
1204
01:38:47,417 --> 01:38:49,500
Kejarlah cita-citamu.
1205
01:38:49,542 --> 01:38:53,833
Bagaimana kalau kamu petualanganku, Nun?
Cita-citaku.
1206
01:38:53,875 --> 01:38:57,667
Cita-cita itu bukan soal siapa, Mad.
1207
01:38:57,708 --> 01:39:00,292
Tapi soal mengapa.
1208
01:39:01,833 --> 01:39:05,458
Soal alasan yang lebih besar dari semua ini.
1209
01:39:15,375 --> 01:39:18,208
Apakah kamu mencintaiku, Nun?
1210
01:39:23,083 --> 01:39:24,625
Aku...
1211
01:39:28,125 --> 01:39:31,292
Pernahkah kamu mencintaiku, Nun?
1212
01:39:31,333 --> 01:39:33,500
Ahmad...
1213
01:39:39,042 --> 01:39:42,042
Kita memang buku yang sama.
1214
01:39:46,333 --> 01:39:48,917
Tapi halaman yang berbeda.
1215
01:40:02,042 --> 01:40:04,750
Maafkan aku.
1216
01:40:04,792 --> 01:40:06,875
Maafkan aku.
1217
01:40:12,917 --> 01:40:15,125
Bukan salahmu, Nun.
1218
01:40:17,250 --> 01:40:19,667
Mungkin aku yang salah.
1219
01:40:21,167 --> 01:40:23,417
Tidak ada yang salah, Mad.
1220
01:40:25,458 --> 01:40:27,417
Ini pilihan.
1221
01:40:28,792 --> 01:40:31,375
Matamu semakin indah, Nun.
1222
01:40:39,958 --> 01:40:41,958
Selamat tinggal.
1223
01:40:58,417 --> 01:41:01,792
Aku butuh waktu sendiri, Mad.
1224
01:41:01,833 --> 01:41:03,958
Aku antar kamu pulang.
1225
01:41:05,417 --> 01:41:07,000
Aku ingin sendiri dulu ya.
1226
01:41:07,042 --> 01:41:09,458
- Biarkan aku antar kamu pulang, Nun.
- Ahmad.
1227
01:41:13,000 --> 01:41:15,083
Maafkan aku.
1228
01:42:03,708 --> 01:42:04,833
Berarti...
1229
01:42:04,875 --> 01:42:09,333
...Eyang Putri sama mahasiswa hukum itu
sebenarnya bisa aja menikah...
1230
01:42:09,375 --> 01:42:11,458
...kalo memang misalkan mereka satu visi.
1231
01:42:11,500 --> 01:42:14,958
Ya, tapi kenyataannya tidak satu frekuensi.
1232
01:42:15,000 --> 01:42:16,292
Tapi, Eyang...
1233
01:42:16,333 --> 01:42:24,292
...misalnya kalo Eyang Putri nikahnya sama
Ahmad, dan Eyang nikahnya sama orang lain...
1234
01:42:24,333 --> 01:42:26,292
...bisa-bisa...
1235
01:42:26,333 --> 01:42:31,750
Papa nggak lahir,
kita semua juga nggak lahir!
1236
01:42:31,792 --> 01:42:35,500
Nggak berenang ini rupanya. Nakal.
1237
01:42:35,542 --> 01:42:39,250
Dari tadi menguping. Ayo duduk.
1238
01:42:39,292 --> 01:42:45,375
Pada kenyataannya, kita semua di sini.
Dan itu faktanya.
1239
01:42:45,417 --> 01:42:48,833
Eyang dan Eyang Putri satu frekuensi.
1240
01:42:48,875 --> 01:42:52,333
Berbeda bidang, tapi kita satu jalan.
1241
01:42:52,375 --> 01:42:57,625
Eyang dan Eyang Putri juga bisa
melakukan begitu banyak bersama-sama.
1242
01:42:57,667 --> 01:43:00,208
Oke? Ya?
1243
01:43:20,583 --> 01:43:23,000
Tarik napas ya, Pak.
1244
01:43:25,375 --> 01:43:28,708
Iya. Sekali lagi yang lebih dalam.
1245
01:43:46,708 --> 01:43:49,083
Tarik napas.
1246
01:44:03,167 --> 01:44:05,500
- Pulang dulu ya, Nun.
- Iya. Hati-Hati ya.
1247
01:44:11,083 --> 01:44:12,708
Ainun.
1248
01:44:13,875 --> 01:44:17,083
Prof. Masih di sini?
1249
01:44:17,125 --> 01:44:20,458
Mestinya saya yang bertanya.
Kenapa kamu masih di sini?
1250
01:44:20,500 --> 01:44:24,708
Saya ada keperluan
harus ke perpustakaan, Pak.
1251
01:44:24,750 --> 01:44:26,917
Bisa bicara sebentar?
1252
01:44:29,458 --> 01:44:33,292
Apa Prof hendak bicara tentang Ahmad?
1253
01:44:37,375 --> 01:44:40,167
Saya percaya kamu dan anak saya...
1254
01:44:40,208 --> 01:44:45,625
...sama-sama bisa mengatasi
konsekuensi dari sebuah keputusan.
1255
01:44:45,667 --> 01:44:47,167
Benar?
1256
01:44:49,292 --> 01:44:53,208
Kita belajar tentang tubuh manusia, Prof.
1257
01:44:53,250 --> 01:44:57,167
Kita bahkan belajar
tentang cara mengutak-utiknya.
1258
01:44:57,208 --> 01:44:58,875
Bagus.
1259
01:44:58,917 --> 01:45:03,000
Tapi soal isi hati manusia...
1260
01:45:03,042 --> 01:45:05,375
...itu pelajaran seumur hidup.
1261
01:45:10,250 --> 01:45:13,375
Tapi sebenarnya
yang ingin saya tanyakan sama kamu...
1262
01:45:13,417 --> 01:45:16,875
...kenapa kamu mengenakan
jas kotor seperti ini?
1263
01:45:16,917 --> 01:45:19,667
Ini sudah lama, Prof.
1264
01:45:22,375 --> 01:45:24,167
Tas kamu.
1265
01:45:28,167 --> 01:45:30,167
Jas kamu.
1266
01:45:41,167 --> 01:45:42,917
Prof...
1267
01:45:45,792 --> 01:45:48,042
Anak didik saya...
1268
01:45:48,083 --> 01:45:51,208
...tidak boleh mengenakan
jas kotor seperti ini.
1269
01:45:56,792 --> 01:45:59,708
Terima kasih, Prof.
1270
01:45:59,750 --> 01:46:03,375
Kamu pasti luar biasa.
1271
01:46:03,417 --> 01:46:05,167
Sukses, ya.
1272
01:46:22,125 --> 01:46:23,625
Mas.
1273
01:46:23,667 --> 01:46:26,292
Cempluk di mana toh, Mas?
1274
01:46:26,333 --> 01:46:27,917
Ke mana dia ya?
1275
01:46:27,958 --> 01:46:30,417
Jam segini belum datang juga.
1276
01:46:49,917 --> 01:46:55,208
Saya meminta lulusan terbaik
dari Anda semua...
1277
01:46:55,250 --> 01:46:58,958
...yang sudah berhasil sejauh ini...
1278
01:46:59,000 --> 01:47:02,917
...untuk memberikan kata sambutan.
1279
01:47:04,958 --> 01:47:08,583
Seorang guru yang baik...
1280
01:47:08,625 --> 01:47:13,042
...lebih banyak belajar pada muridnya...
1281
01:47:13,083 --> 01:47:15,500
...bukan sebaliknya.
1282
01:47:18,417 --> 01:47:22,500
Kita semua sudah banyak belajar di sini.
1283
01:47:22,542 --> 01:47:24,875
Terutama saya.
1284
01:47:27,583 --> 01:47:31,458
Saya tidak ingin berpanjang-panjang.
Langsung saja saya panggilkan...
1285
01:47:31,500 --> 01:47:33,292
...lulusan terbaik...
1286
01:47:33,333 --> 01:47:36,458
...Hasri Ainun Besari!
1287
01:47:38,375 --> 01:47:40,625
Ainun!
1288
01:47:40,667 --> 01:47:42,583
Ainun!
1289
01:47:45,625 --> 01:47:47,125
Ainun!
1290
01:47:47,167 --> 01:47:49,042
Ainun!
1291
01:47:53,792 --> 01:47:57,708
Ainun!
1292
01:47:59,333 --> 01:48:03,667
Ainun!
1293
01:48:22,583 --> 01:48:25,750
Banyak orang bertanya kepada saya.
1294
01:48:28,125 --> 01:48:31,958
Mengapa seorang wanita ingin menjadi dokter?
1295
01:48:35,458 --> 01:48:38,583
Apa karena ingin dihargai lebih?
1296
01:48:40,458 --> 01:48:42,833
Ingin kaya?
1297
01:48:42,875 --> 01:48:46,667
Atau sesederhana ingin membuktikan diri saja?
1298
01:48:49,917 --> 01:48:52,583
Saya dulu bingung menjawabnya.
1299
01:48:55,417 --> 01:49:00,125
Karena kenyataannya, tidak sama sekali.
1300
01:49:02,125 --> 01:49:04,583
Dalam hal ini...
1301
01:49:04,625 --> 01:49:07,667
...saya bahkan bukan seorang wanita.
1302
01:49:15,375 --> 01:49:18,583
Saya hanyalah seorang Indonesia.
1303
01:49:20,958 --> 01:49:24,500
Bagian dari bangsa Indonesia.
1304
01:49:26,250 --> 01:49:30,667
Bangsa yang mungkin masih muda...
1305
01:49:32,208 --> 01:49:34,833
...masih tersandung-sandung...
1306
01:49:36,500 --> 01:49:39,250
...masih perlu belajar banyak.
1307
01:49:40,333 --> 01:49:45,125
Tapi memiliki cita-cita
dan impian yang besar.
1308
01:49:48,542 --> 01:49:52,667
Untuk bangkit, berdikari.
1309
01:49:54,083 --> 01:49:58,125
Menjadi masyarakat yang sejahtera.
1310
01:50:02,542 --> 01:50:04,833
Saya...
1311
01:50:04,875 --> 01:50:07,458
...kita semua...
1312
01:50:07,500 --> 01:50:11,667
...akan menjadi bagian dari bakti itu.
1313
01:50:13,333 --> 01:50:16,083
Ainun!
1314
01:50:44,708 --> 01:50:50,125
Tahun 1961, Eyang Putrimenjadi lulusan terbaik.
1315
01:50:50,167 --> 01:50:54,250
Lalu kemudian melanjutkan
untuk mengambil spesialisasi kesehatan anak.
1316
01:50:54,292 --> 01:50:57,167
Tifani besarnya mau menjadi
kayak Eyang Putri, mau jadi dokter!
1317
01:50:57,208 --> 01:50:59,292
Begitu? Kamu bisa. Kamu pintar.
1318
01:50:59,333 --> 01:51:03,250
Pipis dulu yang bener, Tifani.
1319
01:51:03,292 --> 01:51:06,750
Anak ini bisa. Oke?
1320
01:51:06,792 --> 01:51:08,333
Aku bangga pada Papi.
1321
01:51:08,375 --> 01:51:09,792
Terima kasih.
1322
01:51:09,833 --> 01:51:12,417
Papi sudah ajarin kami.
1323
01:51:12,458 --> 01:51:13,875
Ya.
1324
01:51:13,917 --> 01:51:16,667
- Aku sayang Eyang.
- Eyang juga sayang padamu.
1325
01:51:24,542 --> 01:51:26,958
Nggak bisa bernafas Eyang.
1326
01:51:29,417 --> 01:51:33,125
Bagaimana jika nggak usah pulang?
Kita nginep aja.
1327
01:51:33,167 --> 01:51:34,958
- Nginep?
- Ya.
1328
01:51:36,208 --> 01:51:41,792
Ayo. Nginap ya?
Siapa yang mau tidur dengan Eyang? Ini?
1329
01:51:43,292 --> 01:51:45,458
Ayo dimakan dulu.
1330
01:51:45,500 --> 01:51:47,375
Ayo.
1331
01:51:51,583 --> 01:51:53,000
Beresin dulu ya.
1332
01:51:53,042 --> 01:51:54,917
Farrah, Farhan.
1333
01:51:54,958 --> 01:51:57,333
Farrah, Farhan.
1334
01:51:57,375 --> 01:51:59,042
Jangan berantem ya.
1335
01:51:59,083 --> 01:52:01,167
Uda.
1336
01:52:01,208 --> 01:52:02,250
Piring-piringnya...
1337
01:52:02,292 --> 01:52:06,417
Ini belum dimakan kayaknya.
Bisa ditaro di kulkas.
1338
01:52:06,458 --> 01:52:08,833
Kita juga siapin kamar.
1339
01:52:13,625 --> 01:52:15,333
Aku beres-beres dulu ya.
1340
01:53:16,458 --> 01:53:18,292
Ainun.
1341
01:53:22,583 --> 01:53:24,292
Rudy?
1342
01:53:29,750 --> 01:53:31,417
Apa?
1343
01:53:31,458 --> 01:53:34,500
Aku hitam dan jelek seperti gula Jawa?
1344
01:53:34,542 --> 01:53:36,292
Begitu?
1345
01:53:37,792 --> 01:53:39,292
Tidak.
1346
01:53:39,333 --> 01:53:41,708
Tidak.
1347
01:53:41,750 --> 01:53:44,125
Kamu cantik, Ainun.
1348
01:53:45,208 --> 01:53:47,833
Seperti gula pasir.
1349
01:53:47,875 --> 01:53:50,625
Kebanyakan gula tidak sehat lho, Rud.
1350
01:53:51,667 --> 01:53:54,750
Begitu ya? Baik, Ibu Dokter.
1351
01:54:11,833 --> 01:54:14,500
Ya Tuhan.
1352
01:54:18,125 --> 01:54:22,667
Setelah apa yang kau lalui
untuk menjadi seorang dokter, Ainun...
1353
01:54:33,625 --> 01:54:35,875
Tidak apa-apa, Rud.
1354
01:54:37,333 --> 01:54:40,292
Lalu meninggalkan karirmu.
1355
01:54:45,375 --> 01:54:47,833
Aku memilihnya, Rud.
1356
01:54:47,875 --> 01:54:50,500
Bersama kamu.
1357
01:54:50,542 --> 01:54:53,500
Terima kasih, Ainun.
1358
01:54:53,542 --> 01:54:55,875
Aku sangat merindukanmu.
1359
01:55:00,458 --> 01:55:04,208
Aku tidak pernah meninggalkanmu, Rud.
1360
01:55:04,250 --> 01:55:07,250
Selalu di sisimu. Ya?
1361
01:55:08,833 --> 01:55:14,083
Suatu hari, kita akan bertemu
dalam dimensi yang berbeda.
1362
01:55:15,917 --> 01:55:17,958
Rudi-ku.
1363
01:55:28,125 --> 01:55:30,000
Tak perlu seseorang yang sempurna.
1364
01:55:30,042 --> 01:55:32,167
Cukup temukan orangyang selalu membuatmu bahagia...
1365
01:55:32,208 --> 01:55:34,375
...dan membuatmu berartilebih dari siapa pun.
1366
01:55:47,042 --> 01:55:51,292
Dulu waktu saya muda...
1367
01:55:51,333 --> 01:55:56,000
...terus menjadi tua,sakit-sakitan, dioperasi...
1368
01:55:57,417 --> 01:56:00,375
...saya takut sekali kalo saya mati.
1369
01:56:00,417 --> 01:56:03,833
Karena kalo saya sampai waktunya,dipanggil saya masuk...
1370
01:56:03,875 --> 01:56:07,208
...ke dalam dimensi dan bersama Ainun...
1371
01:56:07,250 --> 01:56:09,583
...saya tahu...
1372
01:56:09,625 --> 01:56:15,083
...yang akan menemui saya pertama bukan ibu
saya saja dan keluarga, tapi Ainun juga.
1373
01:56:15,125 --> 01:56:18,042
"Hei! Kamu sekarang di sini ya?"
1374
01:56:47,417 --> 01:56:51,125
Ada 'kan pepatah manusia merencanakan,
tapi Allah menentukan.
1375
01:56:51,167 --> 01:56:53,292
Allah menentukan.
98268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.