Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,190 --> 00:01:27,524
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:27,564 --> 00:01:29,837
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:30,377 --> 00:01:32,726
(Episode 12)
4
00:02:01,205 --> 00:02:02,205
(Let's go abroad.)
5
00:02:03,333 --> 00:02:05,372
(Qin Qin, let's go abroad together.)
6
00:02:06,186 --> 00:02:07,687
(We'll never come back again, okay?)
7
00:02:15,662 --> 00:02:16,662
Bye, Yan Chen.
8
00:02:39,532 --> 00:02:41,692
Excuse me, did you call for a designated driver?
9
00:03:07,915 --> 00:03:09,582
You have three years of driving experience?
10
00:03:11,790 --> 00:03:13,310
I've been working as a part-time designated driver for three years.
11
00:03:14,121 --> 00:03:15,121
Don't worry.
12
00:03:15,205 --> 00:03:16,325
I drive very steadily.
13
00:03:16,476 --> 00:03:17,916
I always get five-star ratings.
14
00:03:18,859 --> 00:03:20,692
Are you not going to work at the bar anymore?
15
00:03:21,069 --> 00:03:22,069
I just got off work.
16
00:03:24,064 --> 00:03:25,064
Did you just graduate?
17
00:03:25,926 --> 00:03:26,926
I'm in my senior year.
18
00:03:28,133 --> 00:03:29,573
You have quite a few part-time jobs.
19
00:03:29,987 --> 00:03:32,187
I want to pay off my student loan as soon as possible.
20
00:03:53,427 --> 00:03:54,987
I'll park the car here for you.
21
00:03:55,246 --> 00:03:56,413
Give me the payment QR code.
22
00:03:57,397 --> 00:03:59,397
No need, you can make the payment on the platform.
23
00:03:59,422 --> 00:04:00,422
I know.
24
00:04:00,467 --> 00:04:01,901
I want your WeChat payment QR code.
25
00:04:15,382 --> 00:04:16,382
It's getting late.
26
00:04:16,407 --> 00:04:17,407
Take a cab home.
27
00:04:18,218 --> 00:04:19,218
Key.
28
00:04:48,282 --> 00:04:49,282
Watch out.
29
00:04:52,386 --> 00:04:53,386
Be safe.
30
00:05:24,451 --> 00:05:25,451
Where is my chessboard?
31
00:05:27,754 --> 00:05:28,754
Who let you touch it?
32
00:05:33,013 --> 00:05:34,252
Can't I touch it?
33
00:05:34,895 --> 00:05:35,895
You can touch it.
34
00:05:36,797 --> 00:05:38,897
But before you touch it, shouldn't you ask me first?
35
00:05:41,168 --> 00:05:44,089
Sorry, I won't make the same mistake next time.
36
00:05:46,974 --> 00:05:48,614
Do you also like playing checkers?
37
00:05:48,642 --> 00:05:50,709
We should play together if we have the opportunity.
38
00:05:50,944 --> 00:05:52,103
My skill is alright.
39
00:05:56,883 --> 00:05:58,150
We can also play Chinese chess.
40
00:06:14,635 --> 00:06:18,973
Captain Song, do you usually conduct bed checks?
41
00:06:19,093 --> 00:06:20,932
I'll accompany you to check tomorrow.
42
00:06:21,173 --> 00:06:23,293
I can observe and learn along the way.
43
00:06:29,016 --> 00:06:30,016
Good night.
44
00:07:42,623 --> 00:07:43,623
Instructor.
45
00:07:44,213 --> 00:07:45,987
Hello, Instructor.
46
00:07:47,693 --> 00:07:49,013
It's break time now.
47
00:07:49,332 --> 00:07:50,833
Yes, it's our break time.
48
00:07:50,858 --> 00:07:52,093
That's why we're working out to relax.
49
00:07:52,098 --> 00:07:53,567
It's a great stress reliever, Instructor.
50
00:07:53,585 --> 00:07:55,532
-Let's exercise together. -Exercise with us, Instructor.
51
00:07:55,533 --> 00:07:56,572
Exercise with us.
52
00:08:02,545 --> 00:08:04,011
He's astonished. Let's continue.
53
00:08:04,012 --> 00:08:05,252
Go on with your workout.
54
00:08:08,733 --> 00:08:10,011
Pi Pi, turn on the music.
55
00:08:10,012 --> 00:08:11,012
Music!
56
00:08:17,124 --> 00:08:18,124
What did you say?
57
00:08:19,192 --> 00:08:21,192
I think you're putting too much pressure on them.
58
00:08:21,762 --> 00:08:23,696
They train during the day and exercise at night.
59
00:08:24,213 --> 00:08:25,852
Their body never gets to rest.
60
00:08:26,767 --> 00:08:28,534
Everything needs to be done in moderation.
61
00:08:28,795 --> 00:08:31,076
I think you should reduce their training volume.
62
00:08:34,608 --> 00:08:36,889
If you have nothing to do, there are files over there.
63
00:08:37,077 --> 00:08:38,077
Go read them.
64
00:08:40,052 --> 00:08:41,292
It can't go on like this.
65
00:08:41,748 --> 00:08:43,882
They can't achieve good results with an exhausted body.
66
00:08:44,351 --> 00:08:46,870
Scientific training requires rest.
67
00:08:47,988 --> 00:08:49,348
The situation on-site
68
00:08:49,373 --> 00:08:52,092
is much more complex, difficult and dangerous than on the training field.
69
00:08:54,061 --> 00:08:56,701
If they don't train hard, they will die in real combat.
70
00:08:58,373 --> 00:08:59,533
Be harsh to yourself.
71
00:09:00,332 --> 00:09:03,373
This tradition is deeply ingrained in Shili Tai.
72
00:09:03,772 --> 00:09:05,652
I know it's deeply ingrained in Shili Tai.
73
00:09:05,939 --> 00:09:08,773
You think I never did any research before I came? I read the materials.
74
00:09:09,245 --> 00:09:12,605
The new recruits' physical fitness test ranked second in the city.
75
00:09:12,813 --> 00:09:14,647
They ranked third in the training assessment.
76
00:09:16,932 --> 00:09:18,399
Doesn't that indicate the problem?
77
00:09:18,552 --> 00:09:21,552
The training on Shili Tai isn't about achieving good results in assessments.
78
00:09:22,189 --> 00:09:24,110
If we waste time on fixed subjects,
79
00:09:24,491 --> 00:09:26,458
how is this any different from exam-oriented education?
80
00:09:27,604 --> 00:09:28,604
Courage,
81
00:09:28,996 --> 00:09:29,996
bravery,
82
00:09:30,548 --> 00:09:31,989
and the will to withstand pressure.
83
00:09:32,893 --> 00:09:36,413
These are the intangible things that they need to train.
84
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
Lin Hao, where is it?
85
00:09:47,945 --> 00:09:49,754
The car by the roadside. Go and take a look.
86
00:09:49,783 --> 00:09:50,783
Okay.
87
00:09:52,092 --> 00:09:53,092
-Hello. -Hello.
88
00:09:53,353 --> 00:09:54,420
You have something for us?
89
00:09:54,452 --> 00:09:55,852
-Yes. -What is it?
90
00:09:56,212 --> 00:09:57,572
-Don't you know? -We have no idea.
91
00:09:57,812 --> 00:09:58,812
Take a look at it.
92
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
There's so much.
93
00:10:01,352 --> 00:10:02,419
We can't take all of this.
94
00:10:02,576 --> 00:10:04,779
Da Peng, go get Pi Pi, Ge and the others.
95
00:10:04,798 --> 00:10:05,798
Okay.
96
00:10:07,253 --> 00:10:08,451
It's still warm.
97
00:10:08,452 --> 00:10:09,732
You guys are fast.
98
00:10:09,736 --> 00:10:11,905
We're delivering food to you. Of course we need to be fast.
99
00:10:11,932 --> 00:10:13,408
Brothers, we have extra food!
100
00:10:13,612 --> 00:10:14,612
Guys!
101
00:10:16,271 --> 00:10:17,552
You guys eat.
102
00:10:18,021 --> 00:10:19,060
It's still cold.
103
00:10:20,341 --> 00:10:21,341
Take it yourself.
104
00:10:21,415 --> 00:10:22,494
Take it yourself.
105
00:10:22,526 --> 00:10:24,452
-Hurry up. -No need to fight.
106
00:10:25,413 --> 00:10:27,176
Having a passive attitude toward meals is a problem.
107
00:10:27,421 --> 00:10:29,181
-It smells good. -Help yourself.
108
00:10:31,091 --> 00:10:32,130
Captain!
109
00:10:32,653 --> 00:10:34,532
Captain, Instructor, come over and eat with us.
110
00:10:34,533 --> 00:10:35,812
-Yes, eat it while it's hot. -You guys eat.
111
00:10:36,061 --> 00:10:37,982
Captain, you have to eat it.
112
00:10:38,007 --> 00:10:39,108
It's all thanks to you.
113
00:10:39,133 --> 00:10:40,332
A supporter sent this to us.
114
00:10:41,368 --> 00:10:42,368
What?
115
00:10:42,402 --> 00:10:44,483
She mentioned you by name and thanked you
116
00:10:44,508 --> 00:10:46,508
for saving her at the mall last time.
117
00:10:46,913 --> 00:10:49,393
Yes, she even sent several boxes of lemonade.
118
00:10:49,418 --> 00:10:50,418
It's still cold.
119
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
Captain.
120
00:10:54,293 --> 00:10:55,293
What are you doing?
121
00:10:55,482 --> 00:10:56,816
The fire station has regulations.
122
00:10:56,849 --> 00:10:59,783
You can't accept gifts and presents from the public. Don't you know this?
123
00:11:09,796 --> 00:11:10,796
Next time.
124
00:11:12,099 --> 00:11:13,699
We'll strictly adhere to it next time.
125
00:11:14,173 --> 00:11:16,133
Isn't there a rule in our fire station?
126
00:11:16,653 --> 00:11:17,920
It's prohibited to waste food.
127
00:11:18,782 --> 00:11:20,022
Wasting is shameful.
128
00:11:30,413 --> 00:11:31,572
He's gone. Give it to me.
129
00:11:31,692 --> 00:11:33,612
-Thank you, Instructor. -Thank you, Instructor.
130
00:11:34,413 --> 00:11:35,893
Thank Captain Song.
131
00:11:36,293 --> 00:11:38,253
Thank you, Captain Song!
132
00:11:41,728 --> 00:11:42,728
(Hello.)
133
00:11:43,092 --> 00:11:44,332
Song Yan?
134
00:11:45,092 --> 00:11:46,812
Why did you take the initiative to call me today?
135
00:11:46,964 --> 00:11:48,563
How's the food? Do you like it?
136
00:11:48,773 --> 00:11:49,932
What do you want to eat tomorrow?
137
00:11:49,970 --> 00:11:53,289
Zhan Xiao Rao, I made it very clear to you that night.
138
00:11:54,092 --> 00:11:55,452
Don't send anything over.
139
00:11:56,053 --> 00:11:57,812
It's my choice whether to send it or not.
140
00:11:57,965 --> 00:11:59,564
It's your attitude whether to accept it or not.
141
00:11:59,612 --> 00:12:01,773
If you don't like it, just throw it in the trash can.
142
00:12:03,293 --> 00:12:06,053
Do you think wasting food is a small matter?
143
00:12:07,070 --> 00:12:08,869
Are you angry?
144
00:12:09,893 --> 00:12:12,052
I really think you're great.
145
00:12:12,053 --> 00:12:13,373
I want to develop a relationship with you.
146
00:12:13,972 --> 00:12:15,373
You and Xu Qin are friends, right?
147
00:12:16,964 --> 00:12:17,964
She's my first love.
148
00:12:27,341 --> 00:12:28,341
Let's go.
149
00:12:38,773 --> 00:12:39,893
What brings you here?
150
00:12:41,521 --> 00:12:43,053
-What's wrong? -Take it.
151
00:12:45,092 --> 00:12:46,811
I need to read 20 pages of a book tonight.
152
00:12:46,812 --> 00:12:48,692
I have to work tomorrow. I can't drink.
153
00:12:49,363 --> 00:12:51,428
You focus on your book as I drink my wine.
154
00:12:58,272 --> 00:12:59,272
What's wrong?
155
00:13:04,077 --> 00:13:06,311
If you want to drink, why don't you go to Xiao Yi Xiao?
156
00:13:06,480 --> 00:13:08,813
Why would I look for him? I want to settle accounts with you!
157
00:13:09,253 --> 00:13:11,053
Me? What did I do?
158
00:13:12,253 --> 00:13:13,452
What did you do?
159
00:13:17,812 --> 00:13:19,133
Is Song Yan your ex-boyfriend?
160
00:13:21,061 --> 00:13:22,061
He told you about it?
161
00:13:22,095 --> 00:13:24,172
That's uncool of you. You didn't even tell me.
162
00:13:24,812 --> 00:13:26,292
I didn't know how to tell you.
163
00:13:26,293 --> 00:13:27,773
Use your mouth, seriously...
164
00:13:33,092 --> 00:13:34,533
Sorry.
165
00:13:41,715 --> 00:13:42,715
Forget it.
166
00:13:44,092 --> 00:13:46,732
Once we finish this drink, we'll move on from this matter.
167
00:13:51,421 --> 00:13:53,380
You told me you liked him so much.
168
00:13:53,794 --> 00:13:55,061
You're not pursuing him anymore?
169
00:13:55,293 --> 00:13:57,931
I won't get involved with my best friend's boyfriend and ex.
170
00:13:57,932 --> 00:13:58,932
This is my bottom line.
171
00:14:01,373 --> 00:14:02,373
Why are you laughing?
172
00:14:02,636 --> 00:14:04,303
Did you not take me as your best friend?
173
00:14:04,938 --> 00:14:06,872
You act as if we've been friends for very long.
174
00:14:11,972 --> 00:14:15,406
But I feel like he still likes you.
175
00:14:20,153 --> 00:14:21,314
Do you still like him too?
176
00:14:21,822 --> 00:14:23,322
Why don't you two get back together?
177
00:14:24,223 --> 00:14:25,592
We haven't seen each other for 10 years.
178
00:14:25,612 --> 00:14:26,652
That doesn't matter.
179
00:14:26,653 --> 00:14:28,211
You're both single.
180
00:14:28,212 --> 00:14:31,013
Childhood sweethearts, rekindling the past. It's perfect.
181
00:14:34,612 --> 00:14:36,732
You don't have any other ex-boyfriends, do you?
182
00:14:37,452 --> 00:14:39,692
I don't have any ex-boyfriends. He's the only one.
183
00:14:41,053 --> 00:14:43,584
You've only had one boyfriend?
184
00:14:43,944 --> 00:14:46,344
I didn't have anyone before him. I didn't have anyone after him either.
185
00:14:47,253 --> 00:14:48,971
Then what are you waiting for?
186
00:14:48,972 --> 00:14:51,332
Life is too short not to love.
187
00:14:51,493 --> 00:14:52,773
Hurry up.
188
00:14:53,086 --> 00:14:54,598
It's hard to explain in a few words.
189
00:14:59,493 --> 00:15:01,160
Is it because your family doesn't approve?
190
00:15:02,852 --> 00:15:04,091
Our parents are all the same.
191
00:15:04,092 --> 00:15:05,852
They say it's for your own good.
192
00:15:06,092 --> 00:15:08,692
But it's just an excuse to cover up their need for control.
193
00:15:08,936 --> 00:15:10,269
I won't let them have their way.
194
00:15:10,893 --> 00:15:13,611
If parents are being unreasonable, I'll be even worse than them.
195
00:15:13,612 --> 00:15:15,612
Create a fuss a couple of times, and they will know your bottom line.
196
00:15:16,013 --> 00:15:17,773
I've heard about your mom's temper.
197
00:15:20,347 --> 00:15:21,426
What can you do?
198
00:15:21,451 --> 00:15:22,971
I'm not as brave as you.
199
00:15:23,932 --> 00:15:27,013
I can only accumulate strength slowly to change their mindset.
200
00:15:27,910 --> 00:15:30,005
If I can become a deputy chief physician this time,
201
00:15:31,293 --> 00:15:32,533
my salary will increase.
202
00:15:33,093 --> 00:15:35,252
At least I can achieve some financial independence.
203
00:15:36,133 --> 00:15:37,932
You have to be mentally prepared.
204
00:15:37,965 --> 00:15:39,844
It's not easy to change their mindset.
205
00:15:41,401 --> 00:15:42,401
All the best!
206
00:15:42,426 --> 00:15:43,426
All the best!
207
00:15:50,445 --> 00:15:52,205
What do you think of the new instructor?
208
00:15:53,013 --> 00:15:55,413
I think Captain Song doesn't like him.
209
00:15:55,581 --> 00:15:57,302
He's definitely closer to Jun.
210
00:15:59,213 --> 00:16:00,372
I don't like him either.
211
00:16:01,054 --> 00:16:02,054
Why?
212
00:16:04,933 --> 00:16:05,933
Just a gut feeling.
213
00:16:06,560 --> 00:16:07,860
Your gut feeling means nothing.
214
00:16:08,779 --> 00:16:09,860
Stop blabbering here.
215
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Go to sleep.
216
00:16:12,966 --> 00:16:13,966
Go to sleep.
217
00:16:20,053 --> 00:16:21,053
Go to sleep.
218
00:16:23,844 --> 00:16:24,844
You got kicked.
219
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
Quick.
220
00:17:00,534 --> 00:17:02,173
Dress right, dress.
221
00:17:03,477 --> 00:17:04,717
Eyes front.
222
00:17:05,013 --> 00:17:06,013
Stand at ease.
223
00:17:06,153 --> 00:17:07,153
Stand at attention.
224
00:17:10,612 --> 00:17:12,732
Vice-captain, Squad Three has assembled.
225
00:17:12,733 --> 00:17:13,972
Eight people are present as expected.
226
00:17:13,973 --> 00:17:15,273
-Please give instructions. -Join the squad.
227
00:17:15,429 --> 00:17:16,429
Yes, sir.
228
00:17:21,268 --> 00:17:22,909
Today, we're running 20 kilometers.
229
00:17:22,934 --> 00:17:24,679
Everyone must pay attention to safety, okay?
230
00:17:24,705 --> 00:17:26,945
You must follow the designated route.
231
00:17:26,970 --> 00:17:28,010
Yes, sir!
232
00:17:32,804 --> 00:17:34,845
Instructor, what are you doing here?
233
00:17:35,077 --> 00:17:36,196
To run with everyone.
234
00:17:37,677 --> 00:17:40,276
Instructor, we're carrying heavy loads for 20 kilometers
235
00:17:40,287 --> 00:17:41,420
and also climbing mountains.
236
00:17:41,453 --> 00:17:43,293
Let's take a breath of fresh air together.
237
00:17:43,557 --> 00:17:45,398
-Let's go! -Okay, Jun Ping.
238
00:17:45,692 --> 00:17:46,692
Depart now.
239
00:17:46,733 --> 00:17:47,812
Turn to the right!
240
00:17:48,195 --> 00:17:49,875
Left turn, run.
241
00:17:50,572 --> 00:17:53,253
One, one, one, two, one.
242
00:17:53,453 --> 00:17:56,053
One, one, one, two, one.
243
00:17:56,174 --> 00:17:58,934
One, one, one, two, one.
244
00:17:59,757 --> 00:18:00,878
Can the instructor make it?
245
00:18:01,134 --> 00:18:02,973
No way, I bet five kilometers.
246
00:18:03,038 --> 00:18:04,197
He won't make it back.
247
00:18:11,151 --> 00:18:12,151
Quick!
248
00:18:12,172 --> 00:18:13,213
Catch up with the squad.
249
00:19:36,036 --> 00:19:37,036
Slow down.
250
00:19:37,366 --> 00:19:38,366
Jun Ping, quick.
251
00:19:41,341 --> 00:19:42,341
What is this?
252
00:19:43,092 --> 00:19:44,092
Da Peng, not bad.
253
00:19:44,411 --> 00:19:45,411
Da Peng.
254
00:19:45,445 --> 00:19:47,111
Da Peng! Not bad!
255
00:19:50,213 --> 00:19:52,453
-Pi Pi! -You're going to fail soon. Hurry up!
256
00:19:56,189 --> 00:19:57,189
Okay.
257
00:19:58,945 --> 00:20:00,132
Oh my God.
258
00:20:01,892 --> 00:20:03,492
Not bad. The results are still okay.
259
00:20:03,493 --> 00:20:05,227
But compared to our time, you're far worse.
260
00:20:05,432 --> 00:20:08,003
Jun Ping, what's the matter with you? You're even worse than the new recruit.
261
00:20:08,372 --> 00:20:11,453
No, Vice-captain, isn't it my job to keep them safe?
262
00:20:11,533 --> 00:20:14,572
-Cut it out. -Da Peng, where's the instructor?
263
00:20:16,372 --> 00:20:18,732
Instructor ran out of energy when he was climbing the mountain.
264
00:20:18,733 --> 00:20:20,293
We tried to support him, but he refused.
265
00:20:20,846 --> 00:20:23,483
Instructor has never run 20 kilometers. And he was carrying a heavy load.
266
00:20:23,933 --> 00:20:25,572
-None of you waited for him? -I...
267
00:20:25,597 --> 00:20:27,522
Alright, I bet he's worn out from running.
268
00:20:27,554 --> 00:20:28,554
We'll wait for a while, it's okay.
269
00:20:28,579 --> 00:20:29,978
I knew he couldn't handle it from the start.
270
00:20:29,989 --> 00:20:32,252
-What should we do if something happens -He'll be fine. He's a grown-up.
271
00:20:32,253 --> 00:20:33,253
Wait for a while.
272
00:20:33,759 --> 00:20:36,196
Alright, guys. You may fall out. Have a good rest.
273
00:20:36,213 --> 00:20:37,733
-Okay. -Okay, Vice-captain.
274
00:20:37,963 --> 00:20:38,966
Take it easy.
275
00:20:38,973 --> 00:20:40,572
Pi Pi, eat a bit more for lunch.
276
00:20:41,000 --> 00:20:42,069
You're too skinny.
277
00:20:42,092 --> 00:20:43,092
Thank you, Squad Leader.
278
00:20:43,268 --> 00:20:44,508
-Let's go. -Hurry up.
279
00:20:46,073 --> 00:20:47,292
Bye, Vice-captain.
280
00:20:54,982 --> 00:20:55,982
Is this okay?
281
00:20:56,007 --> 00:20:57,007
It's okay.
282
00:21:12,733 --> 00:21:13,733
Oh my God.
283
00:21:14,092 --> 00:21:17,013
It's so late, why isn't he back yet? His stamina is really bad.
284
00:21:17,271 --> 00:21:18,431
It's getting dark.
285
00:21:19,273 --> 00:21:20,273
Stop waiting.
286
00:21:20,822 --> 00:21:21,822
-Captain. -Captain.
287
00:21:22,142 --> 00:21:23,382
-Call him. -Okay.
288
00:21:28,088 --> 00:21:29,088
The call got through.
289
00:21:29,381 --> 00:21:30,381
No one answered.
290
00:21:30,617 --> 00:21:31,617
Take the car.
291
00:21:31,642 --> 00:21:32,642
Bring him back.
292
00:21:32,653 --> 00:21:33,653
Okay.
293
00:21:49,570 --> 00:21:50,570
Captain.
294
00:21:51,646 --> 00:21:52,846
-Yang Chi. -Yes, sir.
295
00:21:52,873 --> 00:21:53,873
No need to go.
296
00:21:54,908 --> 00:21:55,908
He's back.
297
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
-Jiang Yi. -Yes, sir.
298
00:22:41,555 --> 00:22:43,356
-Take good care of the instructor. -Yes, sir.
299
00:22:46,258 --> 00:22:47,628
You've worked hard, Instructor.
300
00:22:54,533 --> 00:22:56,574
Instructor, have a sip of warm water.
301
00:23:03,677 --> 00:23:04,796
Instructor, take it easy.
302
00:23:16,180 --> 00:23:19,180
The previous instructor was excellent, right?
303
00:23:20,412 --> 00:23:21,412
I've heard about him.
304
00:23:22,696 --> 00:23:25,496
Yes, Jun is very nice.
305
00:23:27,334 --> 00:23:28,334
Do you all
306
00:23:31,068 --> 00:23:32,469
dislike me?
307
00:23:33,273 --> 00:23:34,273
Not really.
308
00:23:35,852 --> 00:23:36,852
How should I put it?
309
00:23:37,177 --> 00:23:40,029
Instructor, let me tell you the truth, don't get angry.
310
00:23:41,926 --> 00:23:44,536
Do you feel like you're part of our team?
311
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
I think.
312
00:23:49,590 --> 00:23:50,989
Song Yan and I have disagreements.
313
00:23:52,149 --> 00:23:53,149
Disagreements?
314
00:23:53,794 --> 00:23:54,794
What do you mean?
315
00:23:57,004 --> 00:23:58,044
He's too rigid
316
00:23:58,852 --> 00:23:59,852
and too harsh.
317
00:24:00,412 --> 00:24:03,132
Instructor, you have to think the other way around.
318
00:24:03,493 --> 00:24:04,852
He can't be lenient.
319
00:24:05,472 --> 00:24:07,232
The value of life is above all else.
320
00:24:08,675 --> 00:24:11,275
Captain is highly sentimental.
321
00:24:12,412 --> 00:24:13,493
But he doesn't express it.
322
00:24:14,652 --> 00:24:15,652
As for his strictness,
323
00:24:16,412 --> 00:24:17,652
it's definitely for discipline.
324
00:24:17,973 --> 00:24:20,253
This fire station is like being at war.
325
00:24:20,733 --> 00:24:22,213
Discipline is above all else.
326
00:24:24,024 --> 00:24:25,264
What was
327
00:24:27,493 --> 00:24:28,660
the former instructor like?
328
00:24:30,116 --> 00:24:31,157
Previously,
329
00:24:32,612 --> 00:24:33,652
one emphasized discipline,
330
00:24:33,901 --> 00:24:35,034
the other valued emotions.
331
00:25:22,115 --> 00:25:23,115
Instructor!
332
00:25:36,050 --> 00:25:38,454
(China Fire and Rescue)
333
00:26:47,693 --> 00:26:50,732
(It's now 10:13 pm.)
334
00:26:50,733 --> 00:26:52,892
(The temperature is 30.3 degrees Celsius.)
335
00:26:54,783 --> 00:26:55,783
Thank you.
336
00:27:39,540 --> 00:27:41,381
Mom, what brings you here?
337
00:27:43,724 --> 00:27:45,645
It's been a long time since I've been here.
338
00:27:45,862 --> 00:27:47,862
I happened to pass by today.
339
00:27:48,412 --> 00:27:49,579
So I came up to take a look.
340
00:27:55,636 --> 00:27:56,636
Good.
341
00:27:57,597 --> 00:27:58,798
It's pretty clean.
342
00:28:04,500 --> 00:28:06,821
I bought dinner for you.
343
00:28:08,482 --> 00:28:09,482
I'm leaving.
344
00:28:10,317 --> 00:28:11,317
Mom.
345
00:28:14,154 --> 00:28:15,454
Were you thinking that
346
00:28:16,492 --> 00:28:17,853
there are other people at home?
347
00:28:21,628 --> 00:28:22,628
No.
348
00:28:23,068 --> 00:28:24,429
You won't do
349
00:28:26,788 --> 00:28:28,653
anything that would make me sad.
350
00:28:32,472 --> 00:28:33,472
Yes.
351
00:28:34,094 --> 00:28:35,094
I won't.
352
00:28:36,469 --> 00:28:39,429
I've been thinking these past few days.
353
00:28:41,740 --> 00:28:44,581
Can I stop being like this all the time?
354
00:28:45,788 --> 00:28:46,788
Can I
355
00:28:48,629 --> 00:28:50,109
be bold for once?
356
00:28:54,629 --> 00:28:59,733
When your brother paid a fine to the bank, I knew something was off.
357
00:29:02,110 --> 00:29:03,630
Is it that guy surnamed Song?
358
00:29:04,738 --> 00:29:06,905
The parents behave improperly, and their son follows suit.
359
00:29:07,213 --> 00:29:10,554
Not a single person in this family has good character.
360
00:29:10,579 --> 00:29:11,586
Mom.
361
00:29:13,172 --> 00:29:14,812
You don't have to attack him like that.
362
00:29:16,116 --> 00:29:17,116
Right now,
363
00:29:19,132 --> 00:29:20,412
I have nothing to do with him.
364
00:29:21,236 --> 00:29:23,117
Do you want to have something to do with him?
365
00:29:25,013 --> 00:29:28,053
If that's the case, then you should go abroad.
366
00:29:28,929 --> 00:29:29,929
Mom,
367
00:29:30,733 --> 00:29:32,372
I feel very sad.
368
00:29:32,941 --> 00:29:34,020
You know what?
369
00:29:35,157 --> 00:29:36,756
He came to my house a few days ago.
370
00:29:37,237 --> 00:29:38,237
He was there.
371
00:29:39,213 --> 00:29:40,453
He made porridge for me.
372
00:29:41,132 --> 00:29:43,372
I've been living here alone for such a long time.
373
00:29:43,412 --> 00:29:45,973
It was the first time I felt at home.
374
00:29:47,733 --> 00:29:50,493
But that feeling quickly disappeared.
375
00:29:51,372 --> 00:29:52,493
He left.
376
00:29:53,022 --> 00:29:54,502
I really wanted to ask him to stay.
377
00:29:54,573 --> 00:29:55,853
But I dared not do so.
378
00:29:56,056 --> 00:29:57,863
Because you were afraid that I'd be upset.
379
00:29:57,888 --> 00:29:59,967
So you want to convince me first.
380
00:30:00,661 --> 00:30:01,661
Mom...
381
00:30:01,686 --> 00:30:04,297
You should dispel this thought as soon as possible.
382
00:30:04,566 --> 00:30:06,285
I already told you.
383
00:30:06,406 --> 00:30:09,807
Don't go against your parents for an outsider.
384
00:30:10,100 --> 00:30:11,861
He doesn't have to be an outsider.
385
00:30:14,500 --> 00:30:16,461
Just a bowl of porridge?
386
00:30:16,869 --> 00:30:19,629
It was just a bowl of porridge and you can't forget about it.
387
00:30:20,902 --> 00:30:23,622
Your dad was worried you'd work too hard.
388
00:30:23,862 --> 00:30:26,661
He bought a house near the hospital for you.
389
00:30:26,686 --> 00:30:27,679
He bought you a car.
390
00:30:27,886 --> 00:30:30,165
And the best hospital,
391
00:30:30,190 --> 00:30:32,551
including the best team of physicians to guide you.
392
00:30:32,989 --> 00:30:37,262
I joined this hospital based on my own abilities.
393
00:30:39,125 --> 00:30:40,845
Don't be silly, kid.
394
00:30:41,268 --> 00:30:42,708
That's because your surname is Meng.
395
00:30:43,109 --> 00:30:44,909
You don't have to know about the ways of the world.
396
00:30:45,421 --> 00:30:47,621
You don't have to please Deputy Dean Liu.
397
00:30:48,060 --> 00:30:49,540
You can do whatever you want.
398
00:30:50,437 --> 00:30:53,197
It's because your family has got your back.
399
00:30:53,374 --> 00:30:55,053
Look at your dad and brother.
400
00:30:55,078 --> 00:30:56,159
For the sake of this family,
401
00:30:56,184 --> 00:30:58,584
they are facing all kinds of pressures every day.
402
00:30:59,132 --> 00:31:00,412
They work hard.
403
00:31:01,221 --> 00:31:02,221
But you?
404
00:31:04,172 --> 00:31:05,892
For this little bit of affection,
405
00:31:08,453 --> 00:31:09,653
a bowl of porridge,
406
00:31:09,663 --> 00:31:11,441
you act as if you're on the verge of dying.
407
00:31:11,665 --> 00:31:13,745
You forget the gratitude toward your parents.
408
00:31:14,645 --> 00:31:15,764
I remember it.
409
00:31:15,941 --> 00:31:17,500
Of course I remember it, Mom.
410
00:31:17,971 --> 00:31:20,330
That's why I've been restraining myself.
411
00:31:20,653 --> 00:31:21,893
I've been in pain.
412
00:31:21,989 --> 00:31:23,869
I don't want to make you sad.
413
00:31:28,782 --> 00:31:29,782
Qin Qin.
414
00:31:32,252 --> 00:31:34,412
I don't ask for anything from you.
415
00:31:38,541 --> 00:31:39,621
All I want
416
00:31:40,756 --> 00:31:42,796
is that you can be an obedient child.
417
00:31:45,132 --> 00:31:47,132
Okay. Dress right, dress.
418
00:31:48,518 --> 00:31:49,637
Eyes front.
419
00:31:49,736 --> 00:31:50,736
Stand at ease.
420
00:31:53,620 --> 00:31:57,620
For the new recruit assessment, you must get a good grade.
421
00:31:57,679 --> 00:32:00,145
Captain said that if you don't get good grades,
422
00:32:00,533 --> 00:32:02,453
you have to pack and leave.
423
00:32:02,616 --> 00:32:03,616
Do you have confidence?
424
00:32:03,845 --> 00:32:04,845
Yes!
425
00:32:04,948 --> 00:32:06,082
Can you embarrass Shili Tai?
426
00:32:06,141 --> 00:32:07,300
Yes!
427
00:32:07,886 --> 00:32:08,886
Yes?
428
00:32:10,376 --> 00:32:11,376
No!
429
00:32:11,391 --> 00:32:13,255
-Louder! -No!
430
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
Set off.
431
00:32:40,347 --> 00:32:41,537
(Entry Control)
432
00:33:16,242 --> 00:33:17,591
(China Fire and Rescue)
433
00:33:18,189 --> 00:33:20,193
Even if I have a limp, we still get the highest total score.
434
00:33:20,213 --> 00:33:21,682
Tell me, how should we celebrate?
435
00:33:21,695 --> 00:33:23,215
-That's right. -Let's celebrate.
436
00:33:23,240 --> 00:33:24,681
But it's your treat.
437
00:33:24,696 --> 00:33:26,233
-You guys are so weak. -We treat you?
438
00:33:26,267 --> 00:33:27,772
You came first in place, and we have to treat you?
439
00:33:27,773 --> 00:33:28,806
Are you kidding me?
440
00:33:30,381 --> 00:33:31,948
Slow down.
441
00:33:31,973 --> 00:33:33,212
-This way. -Slow down.
442
00:33:33,213 --> 00:33:34,932
-Come, watch out. -Quick.
443
00:33:34,933 --> 00:33:35,933
Slow down.
444
00:33:36,437 --> 00:33:37,437
Okay.
445
00:33:38,093 --> 00:33:39,093
Indeed.
446
00:33:39,445 --> 00:33:40,606
What do you think, Da Peng?
447
00:33:41,813 --> 00:33:43,173
What do you mean?
448
00:33:43,984 --> 00:33:45,622
If you don't treat us...
449
00:33:49,429 --> 00:33:50,592
Don't touch that!
450
00:33:50,870 --> 00:33:51,870
Don't take them from me!
451
00:33:52,565 --> 00:33:54,085
They're all my babies.
452
00:33:54,094 --> 00:33:55,127
Take care of your injuries.
453
00:33:55,172 --> 00:33:57,492
All of you are taking the opportunity to steal my things.
454
00:33:57,493 --> 00:33:59,292
Do you know how expensive they are?
455
00:33:59,293 --> 00:34:01,091
They're all my babies.
456
00:34:01,092 --> 00:34:02,571
You've snatched them all.
457
00:34:02,572 --> 00:34:03,731
You guys are over the line.
458
00:34:03,732 --> 00:34:04,732
What's wrong?
459
00:34:06,933 --> 00:34:08,784
-Instructor... -Hello, Instructor.
460
00:34:09,890 --> 00:34:12,147
Instructor, I'm left with an empty box.
461
00:34:12,172 --> 00:34:13,429
They've snatched them all.
462
00:34:13,454 --> 00:34:15,013
Da Peng, how's your leg?
463
00:34:16,250 --> 00:34:17,450
I applied some medicine to it.
464
00:34:17,475 --> 00:34:18,488
It's much better now.
465
00:34:20,367 --> 00:34:21,726
Take it easy.
466
00:34:24,453 --> 00:34:27,254
Instructor, we didn't embarrass Captain today, right?
467
00:34:27,279 --> 00:34:28,518
Of course not.
468
00:34:28,543 --> 00:34:29,643
You guys performed very well.
469
00:34:29,908 --> 00:34:31,147
I think he's happy.
470
00:34:31,172 --> 00:34:32,172
He's secretly elated.
471
00:34:34,136 --> 00:34:36,498
Can you take this opportunity
472
00:34:37,005 --> 00:34:38,476
to ask Captain
473
00:34:38,790 --> 00:34:40,327
to let us go to the fire scene sooner?
474
00:34:40,533 --> 00:34:41,533
Yes.
475
00:34:41,534 --> 00:34:43,005
Yes, Instructor.
476
00:34:43,030 --> 00:34:44,030
No way.
477
00:34:44,211 --> 00:34:46,291
We have to follow the rules and regulations.
478
00:34:46,316 --> 00:34:47,868
You've been waiting for so long. Just wait a little longer.
479
00:34:47,893 --> 00:34:49,132
It's almost time.
480
00:34:49,398 --> 00:34:51,107
These regulations are unreasonable.
481
00:34:51,132 --> 00:34:53,132
That's right. We're so capable now.
482
00:34:53,158 --> 00:34:54,672
Why don't you talk to him yourselves?
483
00:34:55,589 --> 00:34:56,748
Forget it.
484
00:34:56,773 --> 00:34:58,052
I'm afraid of being scolded.
485
00:34:58,980 --> 00:35:00,180
Is he that scary?
486
00:35:00,333 --> 00:35:01,692
Yes!
487
00:35:02,262 --> 00:35:03,822
-Song Yan. -It's not negotiable.
488
00:35:04,631 --> 00:35:06,542
I think the performance of the new recruits in the assessment
489
00:35:06,572 --> 00:35:07,853
is really outstanding.
490
00:35:09,830 --> 00:35:12,469
Some fire missions can be handed over to them.
491
00:35:12,608 --> 00:35:13,667
It can also accelerate
492
00:35:13,705 --> 00:35:15,388
the transition between the new and old members of the fire station.
493
00:35:15,413 --> 00:35:16,813
A fire scene is not an amusement park.
494
00:35:17,933 --> 00:35:19,131
Passing the assessment
495
00:35:19,132 --> 00:35:20,438
only shows that their technical skills meet the standard.
496
00:35:20,692 --> 00:35:21,772
Their ability to respond on the spot,
497
00:35:22,172 --> 00:35:23,212
psychological resilience
498
00:35:23,453 --> 00:35:24,453
and mental willpower
499
00:35:25,212 --> 00:35:26,212
still need to be trained.
500
00:35:26,213 --> 00:35:27,651
That's why they need practical experience
501
00:35:27,652 --> 00:35:29,652
and missions to accelerate their growth.
502
00:35:30,525 --> 00:35:32,965
When you've learned the word "sacrifice",
503
00:35:33,132 --> 00:35:34,547
then only you come to me to ask for another chance.
504
00:35:34,572 --> 00:35:36,973
Sometimes sacrifice is avoidable.
505
00:35:37,198 --> 00:35:39,318
Under current technological conditions,
506
00:35:39,732 --> 00:35:42,013
the safety factor has greatly improved.
507
00:35:42,703 --> 00:35:44,703
In the fire at a high-rise apartment in Dongjiang,
508
00:35:45,347 --> 00:35:46,448
there were two casualties.
509
00:35:47,338 --> 00:35:49,009
The chemical plant explosion at Liaoning,
510
00:35:49,493 --> 00:35:50,692
four casualties.
511
00:35:51,478 --> 00:35:54,786
The fire at Mountain 625 at Shannan, 17 casualties.
512
00:35:56,238 --> 00:35:58,037
Their average age is less than 22 years old.
513
00:36:02,830 --> 00:36:04,310
Sacrifice is indeed not a tradition,
514
00:36:06,013 --> 00:36:07,373
but it's the reality
515
00:36:08,612 --> 00:36:09,933
this team has to face.
516
00:36:19,589 --> 00:36:20,950
I actually don't understand.
517
00:36:21,815 --> 00:36:23,575
With your family background,
518
00:36:24,262 --> 00:36:25,812
you can get opportunities anywhere.
519
00:36:25,979 --> 00:36:27,842
Why do you have to come here to make trouble?
520
00:36:28,548 --> 00:36:29,961
What's that supposed to mean?
521
00:36:31,818 --> 00:36:33,481
Do you think I'm here for opportunities?
522
00:36:34,619 --> 00:36:36,423
What's wrong with my family background?
523
00:36:36,772 --> 00:36:39,333
Captain Song, I think this is reverse discrimination.
524
00:36:39,793 --> 00:36:41,030
Can't I love this profession?
525
00:36:41,053 --> 00:36:43,360
I like this profession. I want to do something for this profession, can't I?
526
00:36:46,166 --> 00:36:47,261
Yes, I know.
527
00:36:47,419 --> 00:36:49,300
It's hard for you to accept me emotionally.
528
00:36:49,342 --> 00:36:51,382
I'm here to take over from Instructor Suo.
529
00:36:52,422 --> 00:36:53,422
There are many things
530
00:36:53,941 --> 00:36:56,541
that I can't empathize with you like he did,
531
00:36:56,577 --> 00:36:58,144
or have a tacit understanding with you.
532
00:36:59,546 --> 00:37:01,425
But we can develop that over time.
533
00:37:03,806 --> 00:37:05,326
I just want you to know one thing.
534
00:37:05,786 --> 00:37:06,786
I'm
535
00:37:08,535 --> 00:37:09,975
not here to fool around.
536
00:37:34,244 --> 00:37:35,561
(Student's dormitory)
537
00:37:43,077 --> 00:37:44,838
Are you still selling cosmetics?
538
00:37:46,782 --> 00:37:48,581
These are cheap little brands.
539
00:37:48,646 --> 00:37:49,789
These are authentic products.
540
00:37:49,862 --> 00:37:51,244
I've been fined so much money,
541
00:37:51,265 --> 00:37:52,565
I need to make up for the money.
542
00:37:52,766 --> 00:37:55,125
Right, do you know any quick ways to make money?
543
00:37:56,262 --> 00:37:58,538
I really need to earn money now.
544
00:37:59,735 --> 00:38:02,374
When I find a way to make money, we can make money together.
545
00:38:02,909 --> 00:38:03,949
Thanks, sister.
546
00:38:03,974 --> 00:38:05,255
Do you need money that badly?
547
00:38:06,413 --> 00:38:08,572
We're graduating soon, and I feel anxious.
548
00:38:09,381 --> 00:38:11,381
Besides, our major is very niche.
549
00:38:12,013 --> 00:38:13,337
The wages are low.
550
00:38:13,870 --> 00:38:15,949
I'm not a local like you guys.
551
00:38:16,623 --> 00:38:20,382
If I want to stay here after graduation, I won't even be able to afford the rent.
552
00:38:22,701 --> 00:38:24,381
Find a rich boyfriend then.
553
00:38:25,382 --> 00:38:26,581
You know what?
554
00:38:26,606 --> 00:38:30,565
Wu Qing Qing in the next dormitory found one.
555
00:38:30,909 --> 00:38:32,229
That kind of guy.
556
00:38:33,024 --> 00:38:34,349
No wonder.
557
00:38:34,374 --> 00:38:36,664
The last time I saw her, she was carrying a Chanel bag.
558
00:38:36,843 --> 00:38:38,323
I thought it was fake.
559
00:38:38,560 --> 00:38:39,600
It's authentic.
560
00:38:39,806 --> 00:38:41,646
Doesn't she feel bad about it?
561
00:38:41,694 --> 00:38:43,013
Who knows?
562
00:38:43,678 --> 00:38:45,562
Girls, can we have some ambition?
563
00:38:46,245 --> 00:38:48,750
When it comes to making money, we should rely on ourselves.
564
00:38:48,789 --> 00:38:50,256
Relying on a boyfriend is useless.
565
00:38:50,718 --> 00:38:52,117
Just wait and see.
566
00:38:52,123 --> 00:38:53,160
I, Zhai Miao,
567
00:38:53,172 --> 00:38:56,292
will definitely become a boss through my own efforts.
568
00:38:56,551 --> 00:38:58,191
Boss, I wish you success soon.
569
00:38:58,627 --> 00:38:59,667
Okay.
570
00:38:59,692 --> 00:39:01,071
I'll hold hands with the boss.
571
00:39:01,096 --> 00:39:02,096
Come.
572
00:39:03,255 --> 00:39:04,255
You can hold this hand.
573
00:39:04,342 --> 00:39:05,743
Thank you, boss.
574
00:39:52,032 --> 00:39:53,059
Ye Zi.
575
00:39:54,949 --> 00:39:56,276
This is your campus card, right?
576
00:39:57,790 --> 00:39:59,534
-So you picked it up. -No.
577
00:39:59,557 --> 00:40:01,528
Someone picked it up and sent it here.
578
00:40:01,533 --> 00:40:02,692
Who sent it here?
579
00:40:03,237 --> 00:40:04,357
A young man.
580
00:40:04,629 --> 00:40:05,790
He was wearing a suit.
581
00:40:06,221 --> 00:40:07,261
He's quite handsome.
582
00:40:07,798 --> 00:40:08,977
Aunt, when did he send it?
583
00:40:09,002 --> 00:40:10,369
He just sent it here a moment ago.
584
00:40:11,214 --> 00:40:12,214
Thanks, Aunt.
585
00:40:16,910 --> 00:40:17,910
Wait!
586
00:40:22,950 --> 00:40:23,950
Thanks.
587
00:40:24,921 --> 00:40:25,921
Don't mention it.
588
00:40:48,242 --> 00:40:49,242
You said
589
00:40:50,101 --> 00:40:51,622
it's your dream to be a firefighter.
590
00:40:52,479 --> 00:40:53,479
Is that true?
591
00:40:55,766 --> 00:40:57,166
Of course.
592
00:40:59,319 --> 00:41:00,799
Have you watched Burning Flame?
593
00:41:02,589 --> 00:41:03,589
No.
594
00:41:07,197 --> 00:41:08,717
You want to do well in this field,
595
00:41:08,829 --> 00:41:10,043
to make a difference.
596
00:41:12,526 --> 00:41:13,567
I'm touched.
597
00:41:15,602 --> 00:41:16,602
Logically speaking,
598
00:41:17,571 --> 00:41:19,749
you have plenty of choices and opportunities to try different things.
599
00:41:20,317 --> 00:41:23,476
Any other profession is more glamorous than this one.
600
00:41:27,150 --> 00:41:29,190
But I happen to like this profession.
601
00:41:30,117 --> 00:41:33,758
If I can make some significant changes,
602
00:41:34,422 --> 00:41:35,772
that would be even better.
603
00:41:41,128 --> 00:41:42,128
What's wrong?
604
00:41:45,646 --> 00:41:46,686
I envy you.
605
00:41:47,334 --> 00:41:48,334
These kinds of words...
606
00:41:49,005 --> 00:41:50,525
You can say it so easily.
607
00:41:54,061 --> 00:41:55,061
I meant it.
608
00:41:55,854 --> 00:41:56,854
Indeed.
609
00:41:57,525 --> 00:42:00,286
I'm being a bit audacious.
610
00:42:01,972 --> 00:42:03,333
Your parents must be very supportive of you, right?
611
00:42:05,949 --> 00:42:07,909
My mother supports me in everything.
612
00:42:09,364 --> 00:42:11,620
My dad isn't exactly like that.
613
00:42:12,342 --> 00:42:13,496
But he said,
614
00:42:13,710 --> 00:42:14,949
no matter what I do,
615
00:42:15,220 --> 00:42:16,834
I just need to be a man of integrity.
616
00:42:17,806 --> 00:42:18,806
That's what matters.
617
00:42:20,413 --> 00:42:21,853
Your dad also supports you, right?
618
00:42:26,436 --> 00:42:28,036
He's also a man of integrity.
42507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.