All language subtitles for Fireworks.of.My.Heart.S01E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,190 --> 00:01:27,524 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:27,564 --> 00:01:29,837 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:30,377 --> 00:01:32,726 (Episode 12) 4 00:02:01,205 --> 00:02:02,205 (Let's go abroad.) 5 00:02:03,333 --> 00:02:05,372 (Qin Qin, let's go abroad together.) 6 00:02:06,186 --> 00:02:07,687 (We'll never come back again, okay?) 7 00:02:15,662 --> 00:02:16,662 Bye, Yan Chen. 8 00:02:39,532 --> 00:02:41,692 Excuse me, did you call for a designated driver? 9 00:03:07,915 --> 00:03:09,582 You have three years of driving experience? 10 00:03:11,790 --> 00:03:13,310 I've been working as a part-time designated driver for three years. 11 00:03:14,121 --> 00:03:15,121 Don't worry. 12 00:03:15,205 --> 00:03:16,325 I drive very steadily. 13 00:03:16,476 --> 00:03:17,916 I always get five-star ratings. 14 00:03:18,859 --> 00:03:20,692 Are you not going to work at the bar anymore? 15 00:03:21,069 --> 00:03:22,069 I just got off work. 16 00:03:24,064 --> 00:03:25,064 Did you just graduate? 17 00:03:25,926 --> 00:03:26,926 I'm in my senior year. 18 00:03:28,133 --> 00:03:29,573 You have quite a few part-time jobs. 19 00:03:29,987 --> 00:03:32,187 I want to pay off my student loan as soon as possible. 20 00:03:53,427 --> 00:03:54,987 I'll park the car here for you. 21 00:03:55,246 --> 00:03:56,413 Give me the payment QR code. 22 00:03:57,397 --> 00:03:59,397 No need, you can make the payment on the platform. 23 00:03:59,422 --> 00:04:00,422 I know. 24 00:04:00,467 --> 00:04:01,901 I want your WeChat payment QR code. 25 00:04:15,382 --> 00:04:16,382 It's getting late. 26 00:04:16,407 --> 00:04:17,407 Take a cab home. 27 00:04:18,218 --> 00:04:19,218 Key. 28 00:04:48,282 --> 00:04:49,282 Watch out. 29 00:04:52,386 --> 00:04:53,386 Be safe. 30 00:05:24,451 --> 00:05:25,451 Where is my chessboard? 31 00:05:27,754 --> 00:05:28,754 Who let you touch it? 32 00:05:33,013 --> 00:05:34,252 Can't I touch it? 33 00:05:34,895 --> 00:05:35,895 You can touch it. 34 00:05:36,797 --> 00:05:38,897 But before you touch it, shouldn't you ask me first? 35 00:05:41,168 --> 00:05:44,089 Sorry, I won't make the same mistake next time. 36 00:05:46,974 --> 00:05:48,614 Do you also like playing checkers? 37 00:05:48,642 --> 00:05:50,709 We should play together if we have the opportunity. 38 00:05:50,944 --> 00:05:52,103 My skill is alright. 39 00:05:56,883 --> 00:05:58,150 We can also play Chinese chess. 40 00:06:14,635 --> 00:06:18,973 Captain Song, do you usually conduct bed checks? 41 00:06:19,093 --> 00:06:20,932 I'll accompany you to check tomorrow. 42 00:06:21,173 --> 00:06:23,293 I can observe and learn along the way. 43 00:06:29,016 --> 00:06:30,016 Good night. 44 00:07:42,623 --> 00:07:43,623 Instructor. 45 00:07:44,213 --> 00:07:45,987 Hello, Instructor. 46 00:07:47,693 --> 00:07:49,013 It's break time now. 47 00:07:49,332 --> 00:07:50,833 Yes, it's our break time. 48 00:07:50,858 --> 00:07:52,093 That's why we're working out to relax. 49 00:07:52,098 --> 00:07:53,567 It's a great stress reliever, Instructor. 50 00:07:53,585 --> 00:07:55,532 -Let's exercise together. -Exercise with us, Instructor. 51 00:07:55,533 --> 00:07:56,572 Exercise with us. 52 00:08:02,545 --> 00:08:04,011 He's astonished. Let's continue. 53 00:08:04,012 --> 00:08:05,252 Go on with your workout. 54 00:08:08,733 --> 00:08:10,011 Pi Pi, turn on the music. 55 00:08:10,012 --> 00:08:11,012 Music! 56 00:08:17,124 --> 00:08:18,124 What did you say? 57 00:08:19,192 --> 00:08:21,192 I think you're putting too much pressure on them. 58 00:08:21,762 --> 00:08:23,696 They train during the day and exercise at night. 59 00:08:24,213 --> 00:08:25,852 Their body never gets to rest. 60 00:08:26,767 --> 00:08:28,534 Everything needs to be done in moderation. 61 00:08:28,795 --> 00:08:31,076 I think you should reduce their training volume. 62 00:08:34,608 --> 00:08:36,889 If you have nothing to do, there are files over there. 63 00:08:37,077 --> 00:08:38,077 Go read them. 64 00:08:40,052 --> 00:08:41,292 It can't go on like this. 65 00:08:41,748 --> 00:08:43,882 They can't achieve good results with an exhausted body. 66 00:08:44,351 --> 00:08:46,870 Scientific training requires rest. 67 00:08:47,988 --> 00:08:49,348 The situation on-site 68 00:08:49,373 --> 00:08:52,092 is much more complex, difficult and dangerous than on the training field. 69 00:08:54,061 --> 00:08:56,701 If they don't train hard, they will die in real combat. 70 00:08:58,373 --> 00:08:59,533 Be harsh to yourself. 71 00:09:00,332 --> 00:09:03,373 This tradition is deeply ingrained in Shili Tai. 72 00:09:03,772 --> 00:09:05,652 I know it's deeply ingrained in Shili Tai. 73 00:09:05,939 --> 00:09:08,773 You think I never did any research before I came? I read the materials. 74 00:09:09,245 --> 00:09:12,605 The new recruits' physical fitness test ranked second in the city. 75 00:09:12,813 --> 00:09:14,647 They ranked third in the training assessment. 76 00:09:16,932 --> 00:09:18,399 Doesn't that indicate the problem? 77 00:09:18,552 --> 00:09:21,552 The training on Shili Tai isn't about achieving good results in assessments. 78 00:09:22,189 --> 00:09:24,110 If we waste time on fixed subjects, 79 00:09:24,491 --> 00:09:26,458 how is this any different from exam-oriented education? 80 00:09:27,604 --> 00:09:28,604 Courage, 81 00:09:28,996 --> 00:09:29,996 bravery, 82 00:09:30,548 --> 00:09:31,989 and the will to withstand pressure. 83 00:09:32,893 --> 00:09:36,413 These are the intangible things that they need to train. 84 00:09:46,280 --> 00:09:47,920 Lin Hao, where is it? 85 00:09:47,945 --> 00:09:49,754 The car by the roadside. Go and take a look. 86 00:09:49,783 --> 00:09:50,783 Okay. 87 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 -Hello. -Hello. 88 00:09:53,353 --> 00:09:54,420 You have something for us? 89 00:09:54,452 --> 00:09:55,852 -Yes. -What is it? 90 00:09:56,212 --> 00:09:57,572 -Don't you know? -We have no idea. 91 00:09:57,812 --> 00:09:58,812 Take a look at it. 92 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 There's so much. 93 00:10:01,352 --> 00:10:02,419 We can't take all of this. 94 00:10:02,576 --> 00:10:04,779 Da Peng, go get Pi Pi, Ge and the others. 95 00:10:04,798 --> 00:10:05,798 Okay. 96 00:10:07,253 --> 00:10:08,451 It's still warm. 97 00:10:08,452 --> 00:10:09,732 You guys are fast. 98 00:10:09,736 --> 00:10:11,905 We're delivering food to you. Of course we need to be fast. 99 00:10:11,932 --> 00:10:13,408 Brothers, we have extra food! 100 00:10:13,612 --> 00:10:14,612 Guys! 101 00:10:16,271 --> 00:10:17,552 You guys eat. 102 00:10:18,021 --> 00:10:19,060 It's still cold. 103 00:10:20,341 --> 00:10:21,341 Take it yourself. 104 00:10:21,415 --> 00:10:22,494 Take it yourself. 105 00:10:22,526 --> 00:10:24,452 -Hurry up. -No need to fight. 106 00:10:25,413 --> 00:10:27,176 Having a passive attitude toward meals is a problem. 107 00:10:27,421 --> 00:10:29,181 -It smells good. -Help yourself. 108 00:10:31,091 --> 00:10:32,130 Captain! 109 00:10:32,653 --> 00:10:34,532 Captain, Instructor, come over and eat with us. 110 00:10:34,533 --> 00:10:35,812 -Yes, eat it while it's hot. -You guys eat. 111 00:10:36,061 --> 00:10:37,982 Captain, you have to eat it. 112 00:10:38,007 --> 00:10:39,108 It's all thanks to you. 113 00:10:39,133 --> 00:10:40,332 A supporter sent this to us. 114 00:10:41,368 --> 00:10:42,368 What? 115 00:10:42,402 --> 00:10:44,483 She mentioned you by name and thanked you 116 00:10:44,508 --> 00:10:46,508 for saving her at the mall last time. 117 00:10:46,913 --> 00:10:49,393 Yes, she even sent several boxes of lemonade. 118 00:10:49,418 --> 00:10:50,418 It's still cold. 119 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 Captain. 120 00:10:54,293 --> 00:10:55,293 What are you doing? 121 00:10:55,482 --> 00:10:56,816 The fire station has regulations. 122 00:10:56,849 --> 00:10:59,783 You can't accept gifts and presents from the public. Don't you know this? 123 00:11:09,796 --> 00:11:10,796 Next time. 124 00:11:12,099 --> 00:11:13,699 We'll strictly adhere to it next time. 125 00:11:14,173 --> 00:11:16,133 Isn't there a rule in our fire station? 126 00:11:16,653 --> 00:11:17,920 It's prohibited to waste food. 127 00:11:18,782 --> 00:11:20,022 Wasting is shameful. 128 00:11:30,413 --> 00:11:31,572 He's gone. Give it to me. 129 00:11:31,692 --> 00:11:33,612 -Thank you, Instructor. -Thank you, Instructor. 130 00:11:34,413 --> 00:11:35,893 Thank Captain Song. 131 00:11:36,293 --> 00:11:38,253 Thank you, Captain Song! 132 00:11:41,728 --> 00:11:42,728 (Hello.) 133 00:11:43,092 --> 00:11:44,332 Song Yan? 134 00:11:45,092 --> 00:11:46,812 Why did you take the initiative to call me today? 135 00:11:46,964 --> 00:11:48,563 How's the food? Do you like it? 136 00:11:48,773 --> 00:11:49,932 What do you want to eat tomorrow? 137 00:11:49,970 --> 00:11:53,289 Zhan Xiao Rao, I made it very clear to you that night. 138 00:11:54,092 --> 00:11:55,452 Don't send anything over. 139 00:11:56,053 --> 00:11:57,812 It's my choice whether to send it or not. 140 00:11:57,965 --> 00:11:59,564 It's your attitude whether to accept it or not. 141 00:11:59,612 --> 00:12:01,773 If you don't like it, just throw it in the trash can. 142 00:12:03,293 --> 00:12:06,053 Do you think wasting food is a small matter? 143 00:12:07,070 --> 00:12:08,869 Are you angry? 144 00:12:09,893 --> 00:12:12,052 I really think you're great. 145 00:12:12,053 --> 00:12:13,373 I want to develop a relationship with you. 146 00:12:13,972 --> 00:12:15,373 You and Xu Qin are friends, right? 147 00:12:16,964 --> 00:12:17,964 She's my first love. 148 00:12:27,341 --> 00:12:28,341 Let's go. 149 00:12:38,773 --> 00:12:39,893 What brings you here? 150 00:12:41,521 --> 00:12:43,053 -What's wrong? -Take it. 151 00:12:45,092 --> 00:12:46,811 I need to read 20 pages of a book tonight. 152 00:12:46,812 --> 00:12:48,692 I have to work tomorrow. I can't drink. 153 00:12:49,363 --> 00:12:51,428 You focus on your book as I drink my wine. 154 00:12:58,272 --> 00:12:59,272 What's wrong? 155 00:13:04,077 --> 00:13:06,311 If you want to drink, why don't you go to Xiao Yi Xiao? 156 00:13:06,480 --> 00:13:08,813 Why would I look for him? I want to settle accounts with you! 157 00:13:09,253 --> 00:13:11,053 Me? What did I do? 158 00:13:12,253 --> 00:13:13,452 What did you do? 159 00:13:17,812 --> 00:13:19,133 Is Song Yan your ex-boyfriend? 160 00:13:21,061 --> 00:13:22,061 He told you about it? 161 00:13:22,095 --> 00:13:24,172 That's uncool of you. You didn't even tell me. 162 00:13:24,812 --> 00:13:26,292 I didn't know how to tell you. 163 00:13:26,293 --> 00:13:27,773 Use your mouth, seriously... 164 00:13:33,092 --> 00:13:34,533 Sorry. 165 00:13:41,715 --> 00:13:42,715 Forget it. 166 00:13:44,092 --> 00:13:46,732 Once we finish this drink, we'll move on from this matter. 167 00:13:51,421 --> 00:13:53,380 You told me you liked him so much. 168 00:13:53,794 --> 00:13:55,061 You're not pursuing him anymore? 169 00:13:55,293 --> 00:13:57,931 I won't get involved with my best friend's boyfriend and ex. 170 00:13:57,932 --> 00:13:58,932 This is my bottom line. 171 00:14:01,373 --> 00:14:02,373 Why are you laughing? 172 00:14:02,636 --> 00:14:04,303 Did you not take me as your best friend? 173 00:14:04,938 --> 00:14:06,872 You act as if we've been friends for very long. 174 00:14:11,972 --> 00:14:15,406 But I feel like he still likes you. 175 00:14:20,153 --> 00:14:21,314 Do you still like him too? 176 00:14:21,822 --> 00:14:23,322 Why don't you two get back together? 177 00:14:24,223 --> 00:14:25,592 We haven't seen each other for 10 years. 178 00:14:25,612 --> 00:14:26,652 That doesn't matter. 179 00:14:26,653 --> 00:14:28,211 You're both single. 180 00:14:28,212 --> 00:14:31,013 Childhood sweethearts, rekindling the past. It's perfect. 181 00:14:34,612 --> 00:14:36,732 You don't have any other ex-boyfriends, do you? 182 00:14:37,452 --> 00:14:39,692 I don't have any ex-boyfriends. He's the only one. 183 00:14:41,053 --> 00:14:43,584 You've only had one boyfriend? 184 00:14:43,944 --> 00:14:46,344 I didn't have anyone before him. I didn't have anyone after him either. 185 00:14:47,253 --> 00:14:48,971 Then what are you waiting for? 186 00:14:48,972 --> 00:14:51,332 Life is too short not to love. 187 00:14:51,493 --> 00:14:52,773 Hurry up. 188 00:14:53,086 --> 00:14:54,598 It's hard to explain in a few words. 189 00:14:59,493 --> 00:15:01,160 Is it because your family doesn't approve? 190 00:15:02,852 --> 00:15:04,091 Our parents are all the same. 191 00:15:04,092 --> 00:15:05,852 They say it's for your own good. 192 00:15:06,092 --> 00:15:08,692 But it's just an excuse to cover up their need for control. 193 00:15:08,936 --> 00:15:10,269 I won't let them have their way. 194 00:15:10,893 --> 00:15:13,611 If parents are being unreasonable, I'll be even worse than them. 195 00:15:13,612 --> 00:15:15,612 Create a fuss a couple of times, and they will know your bottom line. 196 00:15:16,013 --> 00:15:17,773 I've heard about your mom's temper. 197 00:15:20,347 --> 00:15:21,426 What can you do? 198 00:15:21,451 --> 00:15:22,971 I'm not as brave as you. 199 00:15:23,932 --> 00:15:27,013 I can only accumulate strength slowly to change their mindset. 200 00:15:27,910 --> 00:15:30,005 If I can become a deputy chief physician this time, 201 00:15:31,293 --> 00:15:32,533 my salary will increase. 202 00:15:33,093 --> 00:15:35,252 At least I can achieve some financial independence. 203 00:15:36,133 --> 00:15:37,932 You have to be mentally prepared. 204 00:15:37,965 --> 00:15:39,844 It's not easy to change their mindset. 205 00:15:41,401 --> 00:15:42,401 All the best! 206 00:15:42,426 --> 00:15:43,426 All the best! 207 00:15:50,445 --> 00:15:52,205 What do you think of the new instructor? 208 00:15:53,013 --> 00:15:55,413 I think Captain Song doesn't like him. 209 00:15:55,581 --> 00:15:57,302 He's definitely closer to Jun. 210 00:15:59,213 --> 00:16:00,372 I don't like him either. 211 00:16:01,054 --> 00:16:02,054 Why? 212 00:16:04,933 --> 00:16:05,933 Just a gut feeling. 213 00:16:06,560 --> 00:16:07,860 Your gut feeling means nothing. 214 00:16:08,779 --> 00:16:09,860 Stop blabbering here. 215 00:16:10,330 --> 00:16:11,330 Go to sleep. 216 00:16:12,966 --> 00:16:13,966 Go to sleep. 217 00:16:20,053 --> 00:16:21,053 Go to sleep. 218 00:16:23,844 --> 00:16:24,844 You got kicked. 219 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Quick. 220 00:17:00,534 --> 00:17:02,173 Dress right, dress. 221 00:17:03,477 --> 00:17:04,717 Eyes front. 222 00:17:05,013 --> 00:17:06,013 Stand at ease. 223 00:17:06,153 --> 00:17:07,153 Stand at attention. 224 00:17:10,612 --> 00:17:12,732 Vice-captain, Squad Three has assembled. 225 00:17:12,733 --> 00:17:13,972 Eight people are present as expected. 226 00:17:13,973 --> 00:17:15,273 -Please give instructions. -Join the squad. 227 00:17:15,429 --> 00:17:16,429 Yes, sir. 228 00:17:21,268 --> 00:17:22,909 Today, we're running 20 kilometers. 229 00:17:22,934 --> 00:17:24,679 Everyone must pay attention to safety, okay? 230 00:17:24,705 --> 00:17:26,945 You must follow the designated route. 231 00:17:26,970 --> 00:17:28,010 Yes, sir! 232 00:17:32,804 --> 00:17:34,845 Instructor, what are you doing here? 233 00:17:35,077 --> 00:17:36,196 To run with everyone. 234 00:17:37,677 --> 00:17:40,276 Instructor, we're carrying heavy loads for 20 kilometers 235 00:17:40,287 --> 00:17:41,420 and also climbing mountains. 236 00:17:41,453 --> 00:17:43,293 Let's take a breath of fresh air together. 237 00:17:43,557 --> 00:17:45,398 -Let's go! -Okay, Jun Ping. 238 00:17:45,692 --> 00:17:46,692 Depart now. 239 00:17:46,733 --> 00:17:47,812 Turn to the right! 240 00:17:48,195 --> 00:17:49,875 Left turn, run. 241 00:17:50,572 --> 00:17:53,253 One, one, one, two, one. 242 00:17:53,453 --> 00:17:56,053 One, one, one, two, one. 243 00:17:56,174 --> 00:17:58,934 One, one, one, two, one. 244 00:17:59,757 --> 00:18:00,878 Can the instructor make it? 245 00:18:01,134 --> 00:18:02,973 No way, I bet five kilometers. 246 00:18:03,038 --> 00:18:04,197 He won't make it back. 247 00:18:11,151 --> 00:18:12,151 Quick! 248 00:18:12,172 --> 00:18:13,213 Catch up with the squad. 249 00:19:36,036 --> 00:19:37,036 Slow down. 250 00:19:37,366 --> 00:19:38,366 Jun Ping, quick. 251 00:19:41,341 --> 00:19:42,341 What is this? 252 00:19:43,092 --> 00:19:44,092 Da Peng, not bad. 253 00:19:44,411 --> 00:19:45,411 Da Peng. 254 00:19:45,445 --> 00:19:47,111 Da Peng! Not bad! 255 00:19:50,213 --> 00:19:52,453 -Pi Pi! -You're going to fail soon. Hurry up! 256 00:19:56,189 --> 00:19:57,189 Okay. 257 00:19:58,945 --> 00:20:00,132 Oh my God. 258 00:20:01,892 --> 00:20:03,492 Not bad. The results are still okay. 259 00:20:03,493 --> 00:20:05,227 But compared to our time, you're far worse. 260 00:20:05,432 --> 00:20:08,003 Jun Ping, what's the matter with you? You're even worse than the new recruit. 261 00:20:08,372 --> 00:20:11,453 No, Vice-captain, isn't it my job to keep them safe? 262 00:20:11,533 --> 00:20:14,572 -Cut it out. -Da Peng, where's the instructor? 263 00:20:16,372 --> 00:20:18,732 Instructor ran out of energy when he was climbing the mountain. 264 00:20:18,733 --> 00:20:20,293 We tried to support him, but he refused. 265 00:20:20,846 --> 00:20:23,483 Instructor has never run 20 kilometers. And he was carrying a heavy load. 266 00:20:23,933 --> 00:20:25,572 -None of you waited for him? -I... 267 00:20:25,597 --> 00:20:27,522 Alright, I bet he's worn out from running. 268 00:20:27,554 --> 00:20:28,554 We'll wait for a while, it's okay. 269 00:20:28,579 --> 00:20:29,978 I knew he couldn't handle it from the start. 270 00:20:29,989 --> 00:20:32,252 -What should we do if something happens -He'll be fine. He's a grown-up. 271 00:20:32,253 --> 00:20:33,253 Wait for a while. 272 00:20:33,759 --> 00:20:36,196 Alright, guys. You may fall out. Have a good rest. 273 00:20:36,213 --> 00:20:37,733 -Okay. -Okay, Vice-captain. 274 00:20:37,963 --> 00:20:38,966 Take it easy. 275 00:20:38,973 --> 00:20:40,572 Pi Pi, eat a bit more for lunch. 276 00:20:41,000 --> 00:20:42,069 You're too skinny. 277 00:20:42,092 --> 00:20:43,092 Thank you, Squad Leader. 278 00:20:43,268 --> 00:20:44,508 -Let's go. -Hurry up. 279 00:20:46,073 --> 00:20:47,292 Bye, Vice-captain. 280 00:20:54,982 --> 00:20:55,982 Is this okay? 281 00:20:56,007 --> 00:20:57,007 It's okay. 282 00:21:12,733 --> 00:21:13,733 Oh my God. 283 00:21:14,092 --> 00:21:17,013 It's so late, why isn't he back yet? His stamina is really bad. 284 00:21:17,271 --> 00:21:18,431 It's getting dark. 285 00:21:19,273 --> 00:21:20,273 Stop waiting. 286 00:21:20,822 --> 00:21:21,822 -Captain. -Captain. 287 00:21:22,142 --> 00:21:23,382 -Call him. -Okay. 288 00:21:28,088 --> 00:21:29,088 The call got through. 289 00:21:29,381 --> 00:21:30,381 No one answered. 290 00:21:30,617 --> 00:21:31,617 Take the car. 291 00:21:31,642 --> 00:21:32,642 Bring him back. 292 00:21:32,653 --> 00:21:33,653 Okay. 293 00:21:49,570 --> 00:21:50,570 Captain. 294 00:21:51,646 --> 00:21:52,846 -Yang Chi. -Yes, sir. 295 00:21:52,873 --> 00:21:53,873 No need to go. 296 00:21:54,908 --> 00:21:55,908 He's back. 297 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 -Jiang Yi. -Yes, sir. 298 00:22:41,555 --> 00:22:43,356 -Take good care of the instructor. -Yes, sir. 299 00:22:46,258 --> 00:22:47,628 You've worked hard, Instructor. 300 00:22:54,533 --> 00:22:56,574 Instructor, have a sip of warm water. 301 00:23:03,677 --> 00:23:04,796 Instructor, take it easy. 302 00:23:16,180 --> 00:23:19,180 The previous instructor was excellent, right? 303 00:23:20,412 --> 00:23:21,412 I've heard about him. 304 00:23:22,696 --> 00:23:25,496 Yes, Jun is very nice. 305 00:23:27,334 --> 00:23:28,334 Do you all 306 00:23:31,068 --> 00:23:32,469 dislike me? 307 00:23:33,273 --> 00:23:34,273 Not really. 308 00:23:35,852 --> 00:23:36,852 How should I put it? 309 00:23:37,177 --> 00:23:40,029 Instructor, let me tell you the truth, don't get angry. 310 00:23:41,926 --> 00:23:44,536 Do you feel like you're part of our team? 311 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 I think. 312 00:23:49,590 --> 00:23:50,989 Song Yan and I have disagreements. 313 00:23:52,149 --> 00:23:53,149 Disagreements? 314 00:23:53,794 --> 00:23:54,794 What do you mean? 315 00:23:57,004 --> 00:23:58,044 He's too rigid 316 00:23:58,852 --> 00:23:59,852 and too harsh. 317 00:24:00,412 --> 00:24:03,132 Instructor, you have to think the other way around. 318 00:24:03,493 --> 00:24:04,852 He can't be lenient. 319 00:24:05,472 --> 00:24:07,232 The value of life is above all else. 320 00:24:08,675 --> 00:24:11,275 Captain is highly sentimental. 321 00:24:12,412 --> 00:24:13,493 But he doesn't express it. 322 00:24:14,652 --> 00:24:15,652 As for his strictness, 323 00:24:16,412 --> 00:24:17,652 it's definitely for discipline. 324 00:24:17,973 --> 00:24:20,253 This fire station is like being at war. 325 00:24:20,733 --> 00:24:22,213 Discipline is above all else. 326 00:24:24,024 --> 00:24:25,264 What was 327 00:24:27,493 --> 00:24:28,660 the former instructor like? 328 00:24:30,116 --> 00:24:31,157 Previously, 329 00:24:32,612 --> 00:24:33,652 one emphasized discipline, 330 00:24:33,901 --> 00:24:35,034 the other valued emotions. 331 00:25:22,115 --> 00:25:23,115 Instructor! 332 00:25:36,050 --> 00:25:38,454 (China Fire and Rescue) 333 00:26:47,693 --> 00:26:50,732 (It's now 10:13 pm.) 334 00:26:50,733 --> 00:26:52,892 (The temperature is 30.3 degrees Celsius.) 335 00:26:54,783 --> 00:26:55,783 Thank you. 336 00:27:39,540 --> 00:27:41,381 Mom, what brings you here? 337 00:27:43,724 --> 00:27:45,645 It's been a long time since I've been here. 338 00:27:45,862 --> 00:27:47,862 I happened to pass by today. 339 00:27:48,412 --> 00:27:49,579 So I came up to take a look. 340 00:27:55,636 --> 00:27:56,636 Good. 341 00:27:57,597 --> 00:27:58,798 It's pretty clean. 342 00:28:04,500 --> 00:28:06,821 I bought dinner for you. 343 00:28:08,482 --> 00:28:09,482 I'm leaving. 344 00:28:10,317 --> 00:28:11,317 Mom. 345 00:28:14,154 --> 00:28:15,454 Were you thinking that 346 00:28:16,492 --> 00:28:17,853 there are other people at home? 347 00:28:21,628 --> 00:28:22,628 No. 348 00:28:23,068 --> 00:28:24,429 You won't do 349 00:28:26,788 --> 00:28:28,653 anything that would make me sad. 350 00:28:32,472 --> 00:28:33,472 Yes. 351 00:28:34,094 --> 00:28:35,094 I won't. 352 00:28:36,469 --> 00:28:39,429 I've been thinking these past few days. 353 00:28:41,740 --> 00:28:44,581 Can I stop being like this all the time? 354 00:28:45,788 --> 00:28:46,788 Can I 355 00:28:48,629 --> 00:28:50,109 be bold for once? 356 00:28:54,629 --> 00:28:59,733 When your brother paid a fine to the bank, I knew something was off. 357 00:29:02,110 --> 00:29:03,630 Is it that guy surnamed Song? 358 00:29:04,738 --> 00:29:06,905 The parents behave improperly, and their son follows suit. 359 00:29:07,213 --> 00:29:10,554 Not a single person in this family has good character. 360 00:29:10,579 --> 00:29:11,586 Mom. 361 00:29:13,172 --> 00:29:14,812 You don't have to attack him like that. 362 00:29:16,116 --> 00:29:17,116 Right now, 363 00:29:19,132 --> 00:29:20,412 I have nothing to do with him. 364 00:29:21,236 --> 00:29:23,117 Do you want to have something to do with him? 365 00:29:25,013 --> 00:29:28,053 If that's the case, then you should go abroad. 366 00:29:28,929 --> 00:29:29,929 Mom, 367 00:29:30,733 --> 00:29:32,372 I feel very sad. 368 00:29:32,941 --> 00:29:34,020 You know what? 369 00:29:35,157 --> 00:29:36,756 He came to my house a few days ago. 370 00:29:37,237 --> 00:29:38,237 He was there. 371 00:29:39,213 --> 00:29:40,453 He made porridge for me. 372 00:29:41,132 --> 00:29:43,372 I've been living here alone for such a long time. 373 00:29:43,412 --> 00:29:45,973 It was the first time I felt at home. 374 00:29:47,733 --> 00:29:50,493 But that feeling quickly disappeared. 375 00:29:51,372 --> 00:29:52,493 He left. 376 00:29:53,022 --> 00:29:54,502 I really wanted to ask him to stay. 377 00:29:54,573 --> 00:29:55,853 But I dared not do so. 378 00:29:56,056 --> 00:29:57,863 Because you were afraid that I'd be upset. 379 00:29:57,888 --> 00:29:59,967 So you want to convince me first. 380 00:30:00,661 --> 00:30:01,661 Mom... 381 00:30:01,686 --> 00:30:04,297 You should dispel this thought as soon as possible. 382 00:30:04,566 --> 00:30:06,285 I already told you. 383 00:30:06,406 --> 00:30:09,807 Don't go against your parents for an outsider. 384 00:30:10,100 --> 00:30:11,861 He doesn't have to be an outsider. 385 00:30:14,500 --> 00:30:16,461 Just a bowl of porridge? 386 00:30:16,869 --> 00:30:19,629 It was just a bowl of porridge and you can't forget about it. 387 00:30:20,902 --> 00:30:23,622 Your dad was worried you'd work too hard. 388 00:30:23,862 --> 00:30:26,661 He bought a house near the hospital for you. 389 00:30:26,686 --> 00:30:27,679 He bought you a car. 390 00:30:27,886 --> 00:30:30,165 And the best hospital, 391 00:30:30,190 --> 00:30:32,551 including the best team of physicians to guide you. 392 00:30:32,989 --> 00:30:37,262 I joined this hospital based on my own abilities. 393 00:30:39,125 --> 00:30:40,845 Don't be silly, kid. 394 00:30:41,268 --> 00:30:42,708 That's because your surname is Meng. 395 00:30:43,109 --> 00:30:44,909 You don't have to know about the ways of the world. 396 00:30:45,421 --> 00:30:47,621 You don't have to please Deputy Dean Liu. 397 00:30:48,060 --> 00:30:49,540 You can do whatever you want. 398 00:30:50,437 --> 00:30:53,197 It's because your family has got your back. 399 00:30:53,374 --> 00:30:55,053 Look at your dad and brother. 400 00:30:55,078 --> 00:30:56,159 For the sake of this family, 401 00:30:56,184 --> 00:30:58,584 they are facing all kinds of pressures every day. 402 00:30:59,132 --> 00:31:00,412 They work hard. 403 00:31:01,221 --> 00:31:02,221 But you? 404 00:31:04,172 --> 00:31:05,892 For this little bit of affection, 405 00:31:08,453 --> 00:31:09,653 a bowl of porridge, 406 00:31:09,663 --> 00:31:11,441 you act as if you're on the verge of dying. 407 00:31:11,665 --> 00:31:13,745 You forget the gratitude toward your parents. 408 00:31:14,645 --> 00:31:15,764 I remember it. 409 00:31:15,941 --> 00:31:17,500 Of course I remember it, Mom. 410 00:31:17,971 --> 00:31:20,330 That's why I've been restraining myself. 411 00:31:20,653 --> 00:31:21,893 I've been in pain. 412 00:31:21,989 --> 00:31:23,869 I don't want to make you sad. 413 00:31:28,782 --> 00:31:29,782 Qin Qin. 414 00:31:32,252 --> 00:31:34,412 I don't ask for anything from you. 415 00:31:38,541 --> 00:31:39,621 All I want 416 00:31:40,756 --> 00:31:42,796 is that you can be an obedient child. 417 00:31:45,132 --> 00:31:47,132 Okay. Dress right, dress. 418 00:31:48,518 --> 00:31:49,637 Eyes front. 419 00:31:49,736 --> 00:31:50,736 Stand at ease. 420 00:31:53,620 --> 00:31:57,620 For the new recruit assessment, you must get a good grade. 421 00:31:57,679 --> 00:32:00,145 Captain said that if you don't get good grades, 422 00:32:00,533 --> 00:32:02,453 you have to pack and leave. 423 00:32:02,616 --> 00:32:03,616 Do you have confidence? 424 00:32:03,845 --> 00:32:04,845 Yes! 425 00:32:04,948 --> 00:32:06,082 Can you embarrass Shili Tai? 426 00:32:06,141 --> 00:32:07,300 Yes! 427 00:32:07,886 --> 00:32:08,886 Yes? 428 00:32:10,376 --> 00:32:11,376 No! 429 00:32:11,391 --> 00:32:13,255 -Louder! -No! 430 00:32:13,280 --> 00:32:14,280 Set off. 431 00:32:40,347 --> 00:32:41,537 (Entry Control) 432 00:33:16,242 --> 00:33:17,591 (China Fire and Rescue) 433 00:33:18,189 --> 00:33:20,193 Even if I have a limp, we still get the highest total score. 434 00:33:20,213 --> 00:33:21,682 Tell me, how should we celebrate? 435 00:33:21,695 --> 00:33:23,215 -That's right. -Let's celebrate. 436 00:33:23,240 --> 00:33:24,681 But it's your treat. 437 00:33:24,696 --> 00:33:26,233 -You guys are so weak. -We treat you? 438 00:33:26,267 --> 00:33:27,772 You came first in place, and we have to treat you? 439 00:33:27,773 --> 00:33:28,806 Are you kidding me? 440 00:33:30,381 --> 00:33:31,948 Slow down. 441 00:33:31,973 --> 00:33:33,212 -This way. -Slow down. 442 00:33:33,213 --> 00:33:34,932 -Come, watch out. -Quick. 443 00:33:34,933 --> 00:33:35,933 Slow down. 444 00:33:36,437 --> 00:33:37,437 Okay. 445 00:33:38,093 --> 00:33:39,093 Indeed. 446 00:33:39,445 --> 00:33:40,606 What do you think, Da Peng? 447 00:33:41,813 --> 00:33:43,173 What do you mean? 448 00:33:43,984 --> 00:33:45,622 If you don't treat us... 449 00:33:49,429 --> 00:33:50,592 Don't touch that! 450 00:33:50,870 --> 00:33:51,870 Don't take them from me! 451 00:33:52,565 --> 00:33:54,085 They're all my babies. 452 00:33:54,094 --> 00:33:55,127 Take care of your injuries. 453 00:33:55,172 --> 00:33:57,492 All of you are taking the opportunity to steal my things. 454 00:33:57,493 --> 00:33:59,292 Do you know how expensive they are? 455 00:33:59,293 --> 00:34:01,091 They're all my babies. 456 00:34:01,092 --> 00:34:02,571 You've snatched them all. 457 00:34:02,572 --> 00:34:03,731 You guys are over the line. 458 00:34:03,732 --> 00:34:04,732 What's wrong? 459 00:34:06,933 --> 00:34:08,784 -Instructor... -Hello, Instructor. 460 00:34:09,890 --> 00:34:12,147 Instructor, I'm left with an empty box. 461 00:34:12,172 --> 00:34:13,429 They've snatched them all. 462 00:34:13,454 --> 00:34:15,013 Da Peng, how's your leg? 463 00:34:16,250 --> 00:34:17,450 I applied some medicine to it. 464 00:34:17,475 --> 00:34:18,488 It's much better now. 465 00:34:20,367 --> 00:34:21,726 Take it easy. 466 00:34:24,453 --> 00:34:27,254 Instructor, we didn't embarrass Captain today, right? 467 00:34:27,279 --> 00:34:28,518 Of course not. 468 00:34:28,543 --> 00:34:29,643 You guys performed very well. 469 00:34:29,908 --> 00:34:31,147 I think he's happy. 470 00:34:31,172 --> 00:34:32,172 He's secretly elated. 471 00:34:34,136 --> 00:34:36,498 Can you take this opportunity 472 00:34:37,005 --> 00:34:38,476 to ask Captain 473 00:34:38,790 --> 00:34:40,327 to let us go to the fire scene sooner? 474 00:34:40,533 --> 00:34:41,533 Yes. 475 00:34:41,534 --> 00:34:43,005 Yes, Instructor. 476 00:34:43,030 --> 00:34:44,030 No way. 477 00:34:44,211 --> 00:34:46,291 We have to follow the rules and regulations. 478 00:34:46,316 --> 00:34:47,868 You've been waiting for so long. Just wait a little longer. 479 00:34:47,893 --> 00:34:49,132 It's almost time. 480 00:34:49,398 --> 00:34:51,107 These regulations are unreasonable. 481 00:34:51,132 --> 00:34:53,132 That's right. We're so capable now. 482 00:34:53,158 --> 00:34:54,672 Why don't you talk to him yourselves? 483 00:34:55,589 --> 00:34:56,748 Forget it. 484 00:34:56,773 --> 00:34:58,052 I'm afraid of being scolded. 485 00:34:58,980 --> 00:35:00,180 Is he that scary? 486 00:35:00,333 --> 00:35:01,692 Yes! 487 00:35:02,262 --> 00:35:03,822 -Song Yan. -It's not negotiable. 488 00:35:04,631 --> 00:35:06,542 I think the performance of the new recruits in the assessment 489 00:35:06,572 --> 00:35:07,853 is really outstanding. 490 00:35:09,830 --> 00:35:12,469 Some fire missions can be handed over to them. 491 00:35:12,608 --> 00:35:13,667 It can also accelerate 492 00:35:13,705 --> 00:35:15,388 the transition between the new and old members of the fire station. 493 00:35:15,413 --> 00:35:16,813 A fire scene is not an amusement park. 494 00:35:17,933 --> 00:35:19,131 Passing the assessment 495 00:35:19,132 --> 00:35:20,438 only shows that their technical skills meet the standard. 496 00:35:20,692 --> 00:35:21,772 Their ability to respond on the spot, 497 00:35:22,172 --> 00:35:23,212 psychological resilience 498 00:35:23,453 --> 00:35:24,453 and mental willpower 499 00:35:25,212 --> 00:35:26,212 still need to be trained. 500 00:35:26,213 --> 00:35:27,651 That's why they need practical experience 501 00:35:27,652 --> 00:35:29,652 and missions to accelerate their growth. 502 00:35:30,525 --> 00:35:32,965 When you've learned the word "sacrifice", 503 00:35:33,132 --> 00:35:34,547 then only you come to me to ask for another chance. 504 00:35:34,572 --> 00:35:36,973 Sometimes sacrifice is avoidable. 505 00:35:37,198 --> 00:35:39,318 Under current technological conditions, 506 00:35:39,732 --> 00:35:42,013 the safety factor has greatly improved. 507 00:35:42,703 --> 00:35:44,703 In the fire at a high-rise apartment in Dongjiang, 508 00:35:45,347 --> 00:35:46,448 there were two casualties. 509 00:35:47,338 --> 00:35:49,009 The chemical plant explosion at Liaoning, 510 00:35:49,493 --> 00:35:50,692 four casualties. 511 00:35:51,478 --> 00:35:54,786 The fire at Mountain 625 at Shannan, 17 casualties. 512 00:35:56,238 --> 00:35:58,037 Their average age is less than 22 years old. 513 00:36:02,830 --> 00:36:04,310 Sacrifice is indeed not a tradition, 514 00:36:06,013 --> 00:36:07,373 but it's the reality 515 00:36:08,612 --> 00:36:09,933 this team has to face. 516 00:36:19,589 --> 00:36:20,950 I actually don't understand. 517 00:36:21,815 --> 00:36:23,575 With your family background, 518 00:36:24,262 --> 00:36:25,812 you can get opportunities anywhere. 519 00:36:25,979 --> 00:36:27,842 Why do you have to come here to make trouble? 520 00:36:28,548 --> 00:36:29,961 What's that supposed to mean? 521 00:36:31,818 --> 00:36:33,481 Do you think I'm here for opportunities? 522 00:36:34,619 --> 00:36:36,423 What's wrong with my family background? 523 00:36:36,772 --> 00:36:39,333 Captain Song, I think this is reverse discrimination. 524 00:36:39,793 --> 00:36:41,030 Can't I love this profession? 525 00:36:41,053 --> 00:36:43,360 I like this profession. I want to do something for this profession, can't I? 526 00:36:46,166 --> 00:36:47,261 Yes, I know. 527 00:36:47,419 --> 00:36:49,300 It's hard for you to accept me emotionally. 528 00:36:49,342 --> 00:36:51,382 I'm here to take over from Instructor Suo. 529 00:36:52,422 --> 00:36:53,422 There are many things 530 00:36:53,941 --> 00:36:56,541 that I can't empathize with you like he did, 531 00:36:56,577 --> 00:36:58,144 or have a tacit understanding with you. 532 00:36:59,546 --> 00:37:01,425 But we can develop that over time. 533 00:37:03,806 --> 00:37:05,326 I just want you to know one thing. 534 00:37:05,786 --> 00:37:06,786 I'm 535 00:37:08,535 --> 00:37:09,975 not here to fool around. 536 00:37:34,244 --> 00:37:35,561 (Student's dormitory) 537 00:37:43,077 --> 00:37:44,838 Are you still selling cosmetics? 538 00:37:46,782 --> 00:37:48,581 These are cheap little brands. 539 00:37:48,646 --> 00:37:49,789 These are authentic products. 540 00:37:49,862 --> 00:37:51,244 I've been fined so much money, 541 00:37:51,265 --> 00:37:52,565 I need to make up for the money. 542 00:37:52,766 --> 00:37:55,125 Right, do you know any quick ways to make money? 543 00:37:56,262 --> 00:37:58,538 I really need to earn money now. 544 00:37:59,735 --> 00:38:02,374 When I find a way to make money, we can make money together. 545 00:38:02,909 --> 00:38:03,949 Thanks, sister. 546 00:38:03,974 --> 00:38:05,255 Do you need money that badly? 547 00:38:06,413 --> 00:38:08,572 We're graduating soon, and I feel anxious. 548 00:38:09,381 --> 00:38:11,381 Besides, our major is very niche. 549 00:38:12,013 --> 00:38:13,337 The wages are low. 550 00:38:13,870 --> 00:38:15,949 I'm not a local like you guys. 551 00:38:16,623 --> 00:38:20,382 If I want to stay here after graduation, I won't even be able to afford the rent. 552 00:38:22,701 --> 00:38:24,381 Find a rich boyfriend then. 553 00:38:25,382 --> 00:38:26,581 You know what? 554 00:38:26,606 --> 00:38:30,565 Wu Qing Qing in the next dormitory found one. 555 00:38:30,909 --> 00:38:32,229 That kind of guy. 556 00:38:33,024 --> 00:38:34,349 No wonder. 557 00:38:34,374 --> 00:38:36,664 The last time I saw her, she was carrying a Chanel bag. 558 00:38:36,843 --> 00:38:38,323 I thought it was fake. 559 00:38:38,560 --> 00:38:39,600 It's authentic. 560 00:38:39,806 --> 00:38:41,646 Doesn't she feel bad about it? 561 00:38:41,694 --> 00:38:43,013 Who knows? 562 00:38:43,678 --> 00:38:45,562 Girls, can we have some ambition? 563 00:38:46,245 --> 00:38:48,750 When it comes to making money, we should rely on ourselves. 564 00:38:48,789 --> 00:38:50,256 Relying on a boyfriend is useless. 565 00:38:50,718 --> 00:38:52,117 Just wait and see. 566 00:38:52,123 --> 00:38:53,160 I, Zhai Miao, 567 00:38:53,172 --> 00:38:56,292 will definitely become a boss through my own efforts. 568 00:38:56,551 --> 00:38:58,191 Boss, I wish you success soon. 569 00:38:58,627 --> 00:38:59,667 Okay. 570 00:38:59,692 --> 00:39:01,071 I'll hold hands with the boss. 571 00:39:01,096 --> 00:39:02,096 Come. 572 00:39:03,255 --> 00:39:04,255 You can hold this hand. 573 00:39:04,342 --> 00:39:05,743 Thank you, boss. 574 00:39:52,032 --> 00:39:53,059 Ye Zi. 575 00:39:54,949 --> 00:39:56,276 This is your campus card, right? 576 00:39:57,790 --> 00:39:59,534 -So you picked it up. -No. 577 00:39:59,557 --> 00:40:01,528 Someone picked it up and sent it here. 578 00:40:01,533 --> 00:40:02,692 Who sent it here? 579 00:40:03,237 --> 00:40:04,357 A young man. 580 00:40:04,629 --> 00:40:05,790 He was wearing a suit. 581 00:40:06,221 --> 00:40:07,261 He's quite handsome. 582 00:40:07,798 --> 00:40:08,977 Aunt, when did he send it? 583 00:40:09,002 --> 00:40:10,369 He just sent it here a moment ago. 584 00:40:11,214 --> 00:40:12,214 Thanks, Aunt. 585 00:40:16,910 --> 00:40:17,910 Wait! 586 00:40:22,950 --> 00:40:23,950 Thanks. 587 00:40:24,921 --> 00:40:25,921 Don't mention it. 588 00:40:48,242 --> 00:40:49,242 You said 589 00:40:50,101 --> 00:40:51,622 it's your dream to be a firefighter. 590 00:40:52,479 --> 00:40:53,479 Is that true? 591 00:40:55,766 --> 00:40:57,166 Of course. 592 00:40:59,319 --> 00:41:00,799 Have you watched Burning Flame? 593 00:41:02,589 --> 00:41:03,589 No. 594 00:41:07,197 --> 00:41:08,717 You want to do well in this field, 595 00:41:08,829 --> 00:41:10,043 to make a difference. 596 00:41:12,526 --> 00:41:13,567 I'm touched. 597 00:41:15,602 --> 00:41:16,602 Logically speaking, 598 00:41:17,571 --> 00:41:19,749 you have plenty of choices and opportunities to try different things. 599 00:41:20,317 --> 00:41:23,476 Any other profession is more glamorous than this one. 600 00:41:27,150 --> 00:41:29,190 But I happen to like this profession. 601 00:41:30,117 --> 00:41:33,758 If I can make some significant changes, 602 00:41:34,422 --> 00:41:35,772 that would be even better. 603 00:41:41,128 --> 00:41:42,128 What's wrong? 604 00:41:45,646 --> 00:41:46,686 I envy you. 605 00:41:47,334 --> 00:41:48,334 These kinds of words... 606 00:41:49,005 --> 00:41:50,525 You can say it so easily. 607 00:41:54,061 --> 00:41:55,061 I meant it. 608 00:41:55,854 --> 00:41:56,854 Indeed. 609 00:41:57,525 --> 00:42:00,286 I'm being a bit audacious. 610 00:42:01,972 --> 00:42:03,333 Your parents must be very supportive of you, right? 611 00:42:05,949 --> 00:42:07,909 My mother supports me in everything. 612 00:42:09,364 --> 00:42:11,620 My dad isn't exactly like that. 613 00:42:12,342 --> 00:42:13,496 But he said, 614 00:42:13,710 --> 00:42:14,949 no matter what I do, 615 00:42:15,220 --> 00:42:16,834 I just need to be a man of integrity. 616 00:42:17,806 --> 00:42:18,806 That's what matters. 617 00:42:20,413 --> 00:42:21,853 Your dad also supports you, right? 618 00:42:26,436 --> 00:42:28,036 He's also a man of integrity. 42507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.