All language subtitles for Candy Color Paradox EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,383 --> 00:00:17,463 I'm Onoe Satoshi, a journalist for the Weekly Dash. 2 00:00:18,583 --> 00:00:22,462 This guy's my partner, photographer Kaburagi Motoharu. 3 00:00:22,462 --> 00:00:28,272 Hey Kaburagi, we've been on a roll with these scoops. 4 00:00:28,272 --> 00:00:30,443 We were lucky. 5 00:00:30,443 --> 00:00:32,176 We sure were. 6 00:00:33,063 --> 00:00:37,122 But aren't you tired from driving all the time? 7 00:00:37,122 --> 00:00:42,052 Well, I am feeling tired this week. 8 00:00:42,052 --> 00:00:45,476 Want me to massage you, then? 9 00:00:45,476 --> 00:00:47,404 Do you know how? 10 00:00:47,953 --> 00:00:51,074 My grandma trained me, after all. 11 00:00:53,243 --> 00:00:54,932 Then do it. 12 00:00:54,932 --> 00:00:57,083 It's going to feel good. 13 00:00:58,573 --> 00:01:01,272 We've been in perfect form, 14 00:01:01,272 --> 00:01:04,694 getting every cover storyfor the last few weeks. 15 00:01:04,694 --> 00:01:07,850 Huh? Hold on. 16 00:01:09,050 --> 00:01:10,673 Do it right. 17 00:01:10,673 --> 00:01:12,633 Got it. 18 00:01:21,093 --> 00:01:24,515 Hey, don't make those strange noises. 19 00:01:26,073 --> 00:01:27,783 It feels so good. 20 00:01:27,792 --> 00:01:31,363 Your muscles are pretty stiff. 21 00:01:33,093 --> 00:01:37,913 I'd live with youif I could get this every day. 22 00:01:37,913 --> 00:01:39,712 Seriously? 23 00:01:41,126 --> 00:01:43,096 Living together? 24 00:01:44,873 --> 00:01:46,663 You want to live together? 25 00:01:46,673 --> 00:01:49,733 I wouldn't say that. 26 00:01:49,733 --> 00:01:53,201 Well, I didn't thinkyou'd jump at the idea like that. 27 00:01:53,201 --> 00:01:56,012 What? That was a joke? 28 00:02:01,483 --> 00:02:03,963 Let's see... 29 00:02:05,103 --> 00:02:06,999 That could work. 30 00:02:06,999 --> 00:02:08,533 What? 31 00:02:09,186 --> 00:02:12,046 Wait, what could work? 32 00:02:12,046 --> 00:02:15,213 Living together could work. 33 00:02:15,783 --> 00:02:17,957 You might be right. 34 00:02:18,803 --> 00:02:21,143 What was that? 35 00:02:22,903 --> 00:02:24,893 Want me to keep going? 36 00:02:32,523 --> 00:02:38,143 ♫ Good Morning, this is the twelfth alarm ♫ 37 00:02:38,143 --> 00:02:41,353 ♫ A predicament is certainly a chance ♫ 38 00:02:41,353 --> 00:02:44,913 ♫ I realized it, thank you, thank you ♫ 39 00:02:44,913 --> 00:02:48,093 ♫ If you realized it, go sign, oh yeah ♫ 40 00:02:48,093 --> 00:02:51,883 ♫ Loose but greedy, oh yeah ♫ 41 00:02:51,883 --> 00:02:55,093 ♫ Hey, come here, my friends, my bae ♫ 42 00:02:55,093 --> 00:03:00,783 ♫ I really won't let you get bored, If you realized it, go sign, oh yeah ♫ 43 00:03:00,783 --> 00:03:04,783 ♫ Loose but greedy, oh yeah ♫ 44 00:03:04,783 --> 00:03:06,483 ♫ Being alone isn't for me ♫ 45 00:03:06,483 --> 00:03:12,593 [Candy Color Paradox] 46 00:03:12,593 --> 00:03:15,433 [Shinkansha - Weekly Dash!] 47 00:03:15,433 --> 00:03:16,713 [Rental Apartment - Flatmate Sendagaya] 48 00:03:16,713 --> 00:03:20,593 Five minutes from the station,separate toilet and bath. 49 00:03:21,433 --> 00:03:24,703 Welcome. I'm home. Just kidding. 50 00:03:25,853 --> 00:03:29,342 Hey, Onoe, what's with that grin? 51 00:03:29,342 --> 00:03:31,993 What're you hiding?I'm not hiding anything. 52 00:03:31,993 --> 00:03:33,273 Really? 53 00:03:33,273 --> 00:03:35,202 Come over. I want to talk. 54 00:03:35,203 --> 00:03:36,833 Sure. 55 00:03:44,193 --> 00:03:47,722 This is a leak from someone I know. 56 00:03:47,722 --> 00:03:52,002 Ex-baseball player Yoshimitsu Tamurastarted a company with his friend. 57 00:03:52,002 --> 00:03:54,712 It's a financing company on the surface, 58 00:03:54,712 --> 00:03:58,332 but it's actuallya cover for phone scams. 59 00:03:58,332 --> 00:03:59,403 What? 60 00:03:59,403 --> 00:04:03,272 Now, they're recruiting part-timeworkers on an underground website, 61 00:04:03,272 --> 00:04:08,553 asking for bright,proactive college students. 62 00:04:08,553 --> 00:04:11,763 So, I was talking with the chief editor 63 00:04:11,763 --> 00:04:18,042 about maybe having someone from our endgo undercover as a college student. 64 00:04:18,043 --> 00:04:20,612 The ones at our companywho fit the bill are... 65 00:04:20,613 --> 00:04:22,735 You or Kabu, of course. 66 00:04:22,736 --> 00:04:24,882 You're so in sync. 67 00:04:24,883 --> 00:04:26,252 No, I couldn't. 68 00:04:26,253 --> 00:04:30,172 They said on the job postingthey're looking for someone "bright", 69 00:04:30,173 --> 00:04:33,852 which would be Onoe, right? 70 00:04:33,853 --> 00:04:39,012 But wouldn't Kabube best for this, Mr. Chief Editor? - You think? 71 00:04:39,012 --> 00:04:43,542 He's good at jobs like thiswhere he has to lie. 72 00:04:43,543 --> 00:04:47,106 Well, yeah, but... 73 00:04:48,633 --> 00:04:51,365 Um, I'll go. 74 00:04:52,773 --> 00:04:57,372 Yeah, but your face is so easy to read. 75 00:04:57,373 --> 00:04:58,742 No, it'll be fine. 76 00:04:58,743 --> 00:05:01,872 Yoshimitsu Tamura's aroundmy parents' age, right? 77 00:05:01,873 --> 00:05:04,882 I'm good at getting close topeople in that age range. 78 00:05:04,883 --> 00:05:06,504 I think I can see that. 79 00:05:06,505 --> 00:05:10,125 People let their guard down around you. 80 00:05:10,126 --> 00:05:12,422 I can pull out info others can't. 81 00:05:12,423 --> 00:05:15,975 Like in that tax evasion story. 82 00:05:15,976 --> 00:05:19,232 Now that you mention it... 83 00:05:19,943 --> 00:05:23,743 I guess we'll have toask you to do it this time. 84 00:05:23,743 --> 00:05:25,386 Got it. 85 00:05:26,363 --> 00:05:27,905 Make sure you do well. 86 00:05:27,905 --> 00:05:29,772 Yes, sir. 87 00:05:29,772 --> 00:05:34,002 Regarding this story, could you keep ita secret from Kaburagi? 88 00:05:34,002 --> 00:05:36,003 Why? 89 00:05:36,003 --> 00:05:41,413 If he finds out, he'll probably say,"Don't bother, you'll just mess up." 90 00:05:41,413 --> 00:05:42,932 He probably would. 91 00:05:42,933 --> 00:05:44,353 Sure, got it, got it. 92 00:05:44,353 --> 00:05:47,302 Thank you. I'll be off. 93 00:05:47,302 --> 00:05:49,713 - Good luck.- Good luck. 94 00:05:53,851 --> 00:05:56,183 All right. 95 00:05:56,183 --> 00:05:58,043 Yes! 96 00:06:00,613 --> 00:06:02,342 Hey, it's me. 97 00:06:02,342 --> 00:06:05,992 Hey. Are you done helpingthe politics team? 98 00:06:05,992 --> 00:06:09,182 Yeah, what're you up to? 99 00:06:09,182 --> 00:06:12,963 It's a secret. I was assigned a new lead. 100 00:06:13,802 --> 00:06:15,172 They assigned it to you? 101 00:06:15,173 --> 00:06:16,912 That's right. 102 00:06:16,912 --> 00:06:18,212 What's it about? 103 00:06:18,212 --> 00:06:20,692 I told you, it's a secret. 104 00:06:20,692 --> 00:06:22,797 Oh, is it? 105 00:06:23,553 --> 00:06:26,003 What time are you done? 106 00:06:26,003 --> 00:06:28,213 Wanna grab some food? 107 00:06:29,022 --> 00:06:32,663 Can't, I gotta go investigate now. 108 00:06:34,652 --> 00:06:37,102 Okay, well, don't push yourself too hard. 109 00:06:37,102 --> 00:06:39,843 Yeah, thanks. 110 00:06:46,103 --> 00:06:50,353 It has been Kaburagi'sresponsibility to do this work to date. 111 00:06:50,963 --> 00:06:53,732 It's true he's good atundercover investigations, 112 00:06:53,732 --> 00:06:56,683 but he doesn't necessarily like it. 113 00:06:56,683 --> 00:07:00,433 I bet he's been through a lot. 114 00:07:01,153 --> 00:07:04,793 [TY Finance] 115 00:07:04,793 --> 00:07:07,062 Well, it is what it is. 116 00:07:07,062 --> 00:07:11,433 I guess I'll lend a hand this time. 117 00:07:14,043 --> 00:07:15,262 Yes? 118 00:07:15,262 --> 00:07:16,692 Hello. 119 00:07:16,692 --> 00:07:19,653 Hi, come in. 120 00:07:22,213 --> 00:07:25,632 I'm Sato. I'm here for the interview. Nice to meet you. 121 00:07:25,632 --> 00:07:28,013 Yep, come in. 122 00:07:28,013 --> 00:07:30,373 [TY Finance] 123 00:07:31,353 --> 00:07:36,245 And then the guy got really mad at me, telling me to pay up. 124 00:07:37,713 --> 00:07:40,292 He wanted 2 million yen. 125 00:07:40,292 --> 00:07:43,639 I called you because I didn't know what else to do. 126 00:07:43,639 --> 00:07:46,490 I'll let you talk to the lawyer now. 127 00:07:52,453 --> 00:07:56,153 Hello, this is Inoue, your son's lawyer. 128 00:07:58,773 --> 00:08:00,592 Does it bother you? 129 00:08:00,592 --> 00:08:01,602 No. 130 00:08:01,602 --> 00:08:02,932 Are you money-driven? 131 00:08:02,932 --> 00:08:03,973 Yes. 132 00:08:03,973 --> 00:08:05,673 Then you'll be fine? 133 00:08:05,673 --> 00:08:07,106 Yes. 134 00:08:07,743 --> 00:08:11,183 Wow, you're from Waseda too? (T/N: famous university in Tokyo) 135 00:08:11,183 --> 00:08:13,332 I'm actually from Waseda too. 136 00:08:13,333 --> 00:08:14,763 Of course, I know. 137 00:08:14,763 --> 00:08:16,953 I'm proud we have an alum like you, 138 00:08:16,953 --> 00:08:22,292 and your home run in the fall 1995 Waseda-Keio game is still legendary. 139 00:08:22,293 --> 00:08:25,522 That makes me happy. Oh, the drama club? 140 00:08:25,522 --> 00:08:27,422 Yes, I'm good at memorizing lines. 141 00:08:27,423 --> 00:08:28,822 I've decided. You're hired. 142 00:08:28,823 --> 00:08:31,083 Really? Thank you. 143 00:08:31,083 --> 00:08:33,522 Say that thing."Red leather, yellow leather." 144 00:08:33,523 --> 00:08:34,883 Red leather, yellow leather. 145 00:08:34,883 --> 00:08:39,293 - Peter Piper picked a peck of pickled peppers.- Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 146 00:08:39,293 --> 00:08:41,983 Nice. Sheep shears should be sharp. 147 00:08:41,983 --> 00:08:43,812 - What? - Sheep shears should be sharp. 148 00:08:43,813 --> 00:08:45,902 Sheep shears... Sorry. 149 00:08:45,902 --> 00:08:47,622 Sorry, I'm good at memorizing lines, 150 00:08:47,623 --> 00:08:49,132 not tongue-twisters. 151 00:08:49,133 --> 00:08:50,422 - Hired.- Really? 152 00:08:50,422 --> 00:08:52,592 - Do your best.- Thank you, I will. 153 00:08:52,593 --> 00:08:55,182 Infiltration complete. 154 00:09:09,843 --> 00:09:14,543 [Rental Apartment - Flatmate Sendagaya] 155 00:09:31,926 --> 00:09:38,796 Grandma, I was on a drive with my friend. 156 00:09:38,796 --> 00:09:42,932 Suddenly a man rushed out. 157 00:09:44,193 --> 00:09:47,012 Tamura believed I was his junior. 158 00:09:47,013 --> 00:09:50,512 And he tasked me with making fake calls, 159 00:09:50,513 --> 00:09:54,022 scamming people by lying to them. 160 00:09:54,023 --> 00:09:56,449 He's totally on his own. 161 00:09:56,450 --> 00:09:58,383 I went with him today, 162 00:09:58,383 --> 00:10:02,583 but the other guy knows some scary people. 163 00:10:03,523 --> 00:10:08,613 They won't let me go, Grandma. 164 00:10:08,613 --> 00:10:11,033 What do I do? Help me! 165 00:10:12,033 --> 00:10:15,763 I need 2 million yen in the next five minutes, 166 00:10:15,763 --> 00:10:18,482 or else they'll do something to me. 167 00:10:18,483 --> 00:10:20,713 I'm scared, Grandma. 168 00:10:20,713 --> 00:10:22,993 They won't listen to reason anymore. 169 00:10:22,993 --> 00:10:25,092 They're yakuza. 170 00:10:25,093 --> 00:10:29,473 I'll die if you don't help me. 171 00:10:29,473 --> 00:10:32,662 Wire transfers won't work. It has to be in cash. 172 00:10:32,662 --> 00:10:35,153 Please hurry up. 173 00:10:35,153 --> 00:10:37,733 Thanks, Grandma. 174 00:10:41,993 --> 00:10:45,113 - Okay, money collection.- Sent. 175 00:10:45,113 --> 00:10:46,563 Any reply? 176 00:10:46,563 --> 00:10:47,923 She's coming out now. 177 00:10:47,932 --> 00:10:51,113 All right, okay. 178 00:10:51,113 --> 00:10:53,852 - I'm out to lunch.- See you. 179 00:10:59,343 --> 00:11:03,332 Sato-kun, you think you can memorize it quickly? 180 00:11:03,333 --> 00:11:05,372 Yes, it seems easy enough. 181 00:11:05,373 --> 00:11:07,083 The manual is thorough. 182 00:11:07,083 --> 00:11:10,532 That's promising. Want to get some lunch? 183 00:11:10,533 --> 00:11:12,392 - Sounds good.- Ramen. 184 00:11:12,392 --> 00:11:14,592 - Let's go.- Get a large portion. 185 00:11:14,592 --> 00:11:15,882 Thank you. 186 00:11:15,883 --> 00:11:18,743 Their green onion's great. 187 00:11:20,663 --> 00:11:23,863 Grandma, what do I do? 188 00:11:23,863 --> 00:11:25,833 Help me. 189 00:11:25,833 --> 00:11:29,989 I need 2 million yen in the next five minutes, 190 00:11:29,989 --> 00:11:32,713 or else they'll do something to me. 191 00:11:32,713 --> 00:11:34,393 Wire transfers won't work. 192 00:11:34,393 --> 00:11:38,612 It has to be in cash. 193 00:11:38,613 --> 00:11:42,573 Thanks, Grandma. Thank you. 194 00:11:46,073 --> 00:11:48,492 Okay, money collection.-Sent. 195 00:11:48,492 --> 00:11:52,142 - Any reply?- She's coming out now. 196 00:11:52,143 --> 00:11:53,612 All right! 197 00:11:53,613 --> 00:11:55,833 You got proof all on your own, Onoe! 198 00:11:55,833 --> 00:12:00,613 Yes. And his co-CEO is Yamaguchi,who's in a crime syndicate. 199 00:12:00,613 --> 00:12:02,413 A crime syndicate? 200 00:12:02,413 --> 00:12:05,723 Sorry for putting you in danger. Are you positive? 201 00:12:05,723 --> 00:12:08,593 I heard it from Tamura himself while eating ramen. 202 00:12:08,593 --> 00:12:11,112 I see. Are you okay? 203 00:12:11,113 --> 00:12:12,753 Yes, I'm fine. 204 00:12:12,753 --> 00:12:15,092 All right, let's do a two-week story. 205 00:12:15,093 --> 00:12:17,292 First, we'll put the factsinto an article. 206 00:12:17,293 --> 00:12:22,002 The next week,we'll have a story about his arrest. 207 00:12:22,003 --> 00:12:25,202 - Cover story? - Of course. 208 00:12:25,202 --> 00:12:28,952 Kabu, get a good shot of when he's arrested. 209 00:12:28,953 --> 00:12:30,486 Okay. 210 00:12:43,323 --> 00:12:45,923 This was your secret task? 211 00:12:45,923 --> 00:12:47,456 Yeah. 212 00:12:48,533 --> 00:12:53,082 I'm surprised they made you deceive someone like that. 213 00:12:53,083 --> 00:12:56,543 I thought you'd get caught easily. 214 00:12:56,543 --> 00:13:00,622 Stupid, anything you can do I can do too. 215 00:13:00,623 --> 00:13:02,853 And I actually did well. 216 00:13:07,503 --> 00:13:09,743 You weren't reluctant? 217 00:13:10,773 --> 00:13:13,533 Huh? Well, it's work. 218 00:13:23,193 --> 00:13:26,583 Huh? What? 219 00:13:34,173 --> 00:13:35,743 It's nothing. 220 00:13:39,033 --> 00:13:41,253 What is it? 221 00:13:41,253 --> 00:13:43,403 At that moment, 222 00:13:43,403 --> 00:13:48,923 a rift was formed between Kaburagi and methat couldn't be fixed. 223 00:13:48,923 --> 00:13:51,783 I had no idea at all. 224 00:14:17,393 --> 00:14:21,663 Sato, you are a journalist? 225 00:14:22,893 --> 00:14:24,433 Yes. 226 00:14:26,793 --> 00:14:28,933 I trusted you. 227 00:14:59,973 --> 00:15:01,806 I got the shot. 228 00:15:07,803 --> 00:15:12,643 Since then, Kaburagiacted coldly toward me. 229 00:15:33,233 --> 00:15:34,866 Hey. 230 00:15:37,213 --> 00:15:39,632 - Hello? - Yeah? 231 00:15:40,493 --> 00:15:43,463 I want a photothat works with this article. 232 00:15:51,653 --> 00:15:53,453 I'll get it to you later. 233 00:15:55,733 --> 00:15:57,333 Thanks. 234 00:16:03,553 --> 00:16:05,933 You're blocking the light. 235 00:16:08,603 --> 00:16:10,153 Sorry. 236 00:16:50,243 --> 00:16:51,953 Kaburagi. 237 00:16:57,693 --> 00:17:00,142 Hey, don't ignore me. 238 00:17:00,143 --> 00:17:04,062 I'm not. We just havenothing to talk about. 239 00:17:04,063 --> 00:17:06,052 How can you say that? 240 00:17:06,053 --> 00:17:08,892 What did I ever do to you? 241 00:17:08,893 --> 00:17:11,493 If something's bothering you, then say it. 242 00:17:15,573 --> 00:17:18,293 I just don't understand. 243 00:17:18,863 --> 00:17:20,762 Understand what? 244 00:17:20,763 --> 00:17:24,352 How you could deceive people for a scoop. 245 00:17:24,353 --> 00:17:27,372 - That's...- It was for work, right? 246 00:17:27,373 --> 00:17:28,542 Yeah. 247 00:17:28,543 --> 00:17:30,732 I told you that already. 248 00:17:30,733 --> 00:17:35,483 I put on a disguise to get info out ofthe tax-evading politician too. 249 00:17:36,093 --> 00:17:39,453 We knew he was a bad guy. 250 00:17:39,453 --> 00:17:42,393 And I was there too. 251 00:17:42,393 --> 00:17:48,515 Well, yeah, but...- Anyway, if you can dothat much on your own, 252 00:17:48,516 --> 00:17:52,316 that means there's no needfor you to work with me anymore. 253 00:17:53,173 --> 00:17:55,173 What do you mean? 254 00:17:58,823 --> 00:18:00,943 We're through. 255 00:18:01,723 --> 00:18:03,163 What? 256 00:18:03,773 --> 00:18:05,473 See you. 257 00:18:12,583 --> 00:18:14,353 What the hell? 258 00:18:15,563 --> 00:18:18,353 What's this all of a sudden? 259 00:18:18,363 --> 00:18:20,903 I don't get it. 260 00:18:21,973 --> 00:18:26,262 I mean, we were doing so well, 261 00:18:26,263 --> 00:18:28,922 getting scoop after scoop, 262 00:18:28,923 --> 00:18:32,013 and even talked aboutmoving in together. 263 00:18:35,743 --> 00:18:40,863 But why? Why did things end up this way? 264 00:18:42,946 --> 00:18:45,106 You must be joking. 265 00:19:08,715 --> 00:19:12,389 What? Did you get in a fight with him? 266 00:19:14,223 --> 00:19:16,773 We're not fighting. 267 00:19:16,773 --> 00:19:22,393 He just... doesn't want towork with me anymore. 268 00:19:22,393 --> 00:19:25,603 What? Tell me. 269 00:19:29,333 --> 00:19:32,573 I've never been onsuch a one-way street before. 270 00:19:35,363 --> 00:19:39,813 Knowing you, you probably saidsomething to make him mad. 271 00:19:40,733 --> 00:19:43,083 You're wrong, Masayan. 272 00:19:44,333 --> 00:19:47,063 He's not mad. 273 00:19:48,253 --> 00:19:53,343 He feels nothing for me now,just like way back then. 274 00:19:53,943 --> 00:19:56,193 Way back then? 275 00:20:01,493 --> 00:20:04,902 What kind of face is that? 276 00:20:04,903 --> 00:20:07,762 In that case, if you talk to himlike you used to, 277 00:20:07,763 --> 00:20:10,033 won't he change back again? 278 00:20:11,863 --> 00:20:13,743 You think so? 279 00:20:14,543 --> 00:20:17,963 Yeah, go back to your roots. 280 00:20:27,453 --> 00:20:30,642 When he wasn't interested in me, 281 00:20:30,643 --> 00:20:34,233 he'd still tell me how he feels. 282 00:20:34,233 --> 00:20:37,232 You have something to say to me. 283 00:20:37,233 --> 00:20:39,383 I don't. 284 00:20:39,383 --> 00:20:42,152 Then what's with that face? 285 00:20:42,153 --> 00:20:45,383 You should change teams soon 286 00:20:47,003 --> 00:20:49,392 before you become numb like me. 287 00:20:49,393 --> 00:20:52,163 I'll come help if anything happens. 288 00:20:55,623 --> 00:20:59,493 I ended up liking him at some point, 289 00:20:59,493 --> 00:21:02,343 and he said he liked me too. 290 00:21:06,963 --> 00:21:09,513 You're a nice guy. 291 00:21:19,313 --> 00:21:21,093 I like you. 292 00:21:23,433 --> 00:21:27,843 Why did that guy fall for youin the first place? 293 00:21:28,853 --> 00:21:30,553 Why? 294 00:21:33,893 --> 00:21:36,193 Because you don't lie. 295 00:21:38,783 --> 00:21:42,213 He said it's because I don't lie. 296 00:21:50,753 --> 00:21:54,542 Sato, you were a journalist? 297 00:21:54,543 --> 00:21:55,813 Yes. 298 00:21:56,703 --> 00:21:58,653 I trusted you. 299 00:21:59,363 --> 00:22:03,562 I'm surprised they made you deceive someone like that. 300 00:22:03,563 --> 00:22:06,562 Anything you can do, I can do too. 301 00:22:06,563 --> 00:22:08,653 And I actually did well. 302 00:22:12,843 --> 00:22:18,153 Oh, now I get it. 303 00:22:20,493 --> 00:22:26,833 Guys who lie to get a scoop and get all arrogant about it 304 00:22:26,833 --> 00:22:29,953 are the kind of people he hates the most. 305 00:22:34,293 --> 00:22:36,793 He's not back to his old self. 306 00:22:38,973 --> 00:22:45,293 Now he hates me, knowing exactly who I am. 307 00:22:47,093 --> 00:22:50,463 I don't think I did the right thing. 308 00:22:53,033 --> 00:22:58,473 But I just wanted to make him happy, 309 00:22:58,473 --> 00:23:00,713 even a tiny bit. 310 00:23:14,473 --> 00:23:19,283 ♫ I look through the viewfinder at the feelings that that crossed my mind ♫ 311 00:23:19,283 --> 00:23:24,173 ♫ This way nothing is captured in the photo, but disappears into the past ♫ 312 00:23:24,173 --> 00:23:29,093 ♫ The polaroid on the wall and this faded graffiti ♫ 313 00:23:29,093 --> 00:23:34,573 ♫ Everything is torn off, the mistakes will be reset ♫ 314 00:23:45,823 --> 00:23:47,552 [Preview] Working for someone's sake. 315 00:23:47,553 --> 00:23:50,132 That's who you are. 316 00:23:50,133 --> 00:23:51,982 Please transfer Onoe to the politics team. 317 00:23:51,983 --> 00:23:53,822 Do you hate me? 318 00:23:53,823 --> 00:23:58,043 I haven't asked you yet how you feel about me. 319 00:23:58,043 --> 00:23:59,973 Should we really live together? 320 00:23:59,980 --> 00:24:00,324 THE STORY IS COMPLETELY FICTION 22230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.