All language subtitles for Candy Color Paradox EP04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:07,930 Hey, is it really okay for us to be in a place like this? [Hotel Will Kahei] 2 00:00:07,930 --> 00:00:12,559 We'd stand out if we parked our car for a stake-out. 3 00:00:12,560 --> 00:00:15,088 That's true, but... 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,170 Why're you so nervous? 5 00:00:30,120 --> 00:00:32,070 Is this your first time in a love hotel? 6 00:00:32,070 --> 00:00:34,686 What? Of course not. 7 00:00:34,687 --> 00:00:37,275 And I'm not nervous. 8 00:00:38,043 --> 00:00:39,876 Come here. 9 00:00:40,650 --> 00:00:44,720 Huh? Oh, okay. 10 00:00:50,340 --> 00:00:52,230 Come closer. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,950 I'm Onoe Satoshi, a journalist for the Weekly Dash. 12 00:00:56,950 --> 00:00:59,507 This guy's Kaburagi Motoharu, a photographer. 13 00:00:59,508 --> 00:01:01,041 Closer. 14 00:01:01,850 --> 00:01:05,800 Before I knew it, I had fallen for him. 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,760 I thought my feelings were one-sided, but... 16 00:01:10,760 --> 00:01:12,440 From here you can see more clearly. 17 00:01:12,440 --> 00:01:14,320 Switch with me. 18 00:01:15,420 --> 00:01:17,160 You don't care about me! 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,460 I do! 20 00:01:22,450 --> 00:01:24,400 I like you. 21 00:01:25,786 --> 00:01:27,519 What? 22 00:01:34,600 --> 00:01:37,090 You said it. 23 00:01:38,010 --> 00:01:39,720 Said what? 24 00:01:39,720 --> 00:01:43,130 Last night... you said it. 25 00:01:44,790 --> 00:01:46,523 What? 26 00:01:48,650 --> 00:01:50,750 Never mind. 27 00:02:09,630 --> 00:02:12,733 Huh? What is this? 28 00:02:12,733 --> 00:02:14,210 Let's do it. 29 00:02:14,210 --> 00:02:15,750 Here? Now? 30 00:02:15,750 --> 00:02:18,340 Here and now. 31 00:02:18,340 --> 00:02:20,303 We're doing it? 32 00:02:20,303 --> 00:02:21,703 We will. 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,650 Okay. 34 00:02:36,360 --> 00:02:37,493 Huh? 35 00:02:38,350 --> 00:02:40,217 We got it. 36 00:02:42,040 --> 00:02:43,600 Look. 37 00:02:44,776 --> 00:02:46,736 You're right. 38 00:02:46,736 --> 00:02:48,330 All right. 39 00:02:49,350 --> 00:02:51,800 Mission complete. 40 00:02:57,720 --> 00:03:01,779 You... don't have plans today, right? 41 00:03:01,780 --> 00:03:03,750 Huh? Yeah. 42 00:03:03,750 --> 00:03:07,810 Do you want to spend the night here then? 43 00:03:09,750 --> 00:03:13,790 I'm just kidding. Let's go back. 44 00:03:15,700 --> 00:03:18,429 Bring this and the tripod. 45 00:03:18,430 --> 00:03:20,190 Okay. 46 00:03:27,340 --> 00:03:30,440 He confessed his love to me, right? 47 00:03:33,200 --> 00:03:36,278 How can he act so normal? 48 00:03:36,278 --> 00:03:38,884 Is he toying with me? 49 00:03:47,350 --> 00:03:52,880 ♫ Good Morning, this is the twelfth alarm ♫ 50 00:03:52,880 --> 00:03:56,000 ♫ A predicament is certainly a chance ♫ 51 00:03:56,000 --> 00:03:59,690 ♫ I realized it, thank you, thank you ♫ 52 00:03:59,690 --> 00:04:02,900 ♫ If you realized it, go sign, oh yeah ♫ 53 00:04:02,900 --> 00:04:06,560 ♫ Loose but greedy, oh yeah ♫ 54 00:04:06,560 --> 00:04:09,900 ♫ Hey, come here, my friends, my bae ♫ 55 00:04:09,900 --> 00:04:15,590 ♫ I really won't let you get bored, If you realized it, go sign, oh yeah ♫ 56 00:04:15,590 --> 00:04:19,580 ♫ Loose but greedy, oh yeah ♫ 57 00:04:19,580 --> 00:04:21,260 ♫ Being alone isn't for me ♫ 58 00:04:21,260 --> 00:04:27,290 [Candy Color Paradox] 59 00:04:27,290 --> 00:04:29,360 [Teppan Sakaba Okubo Base] 60 00:04:29,360 --> 00:04:33,430 [Shot 4] 61 00:04:33,430 --> 00:04:36,450 Why's he acting way calmer than me? 62 00:04:44,260 --> 00:04:46,840 He's the one who said he liked me. 63 00:04:48,700 --> 00:04:52,070 No way! When? 64 00:04:53,370 --> 00:04:56,940 Maybe about a week ago? 65 00:04:56,940 --> 00:04:59,810 Seriously? 66 00:04:59,810 --> 00:05:03,060 If Kaburagi said he likes you... 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,760 Then isn't it mutual? 68 00:05:08,670 --> 00:05:11,080 But you don't seem excited about it. 69 00:05:12,270 --> 00:05:16,890 Hey Masayan, what does it mean to like each other? 70 00:05:16,890 --> 00:05:18,423 What? 71 00:05:20,080 --> 00:05:24,727 Well, you go on dates, hang out, and flirt with each other. 72 00:05:24,728 --> 00:05:26,706 Isn't that right? 73 00:05:28,020 --> 00:05:30,009 Right... 74 00:05:30,010 --> 00:05:31,810 What's the matter? 75 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 Hey, Masayan, 76 00:05:37,200 --> 00:05:39,490 what does it mean to date someone? 77 00:05:39,490 --> 00:05:42,905 How can you be so annoying? 78 00:05:42,906 --> 00:05:45,256 Are you a philosopher or something? 79 00:05:46,180 --> 00:05:50,787 I mean, nothing's changed between us. 80 00:05:52,879 --> 00:05:57,509 Oh, I have a theory. 81 00:05:58,230 --> 00:06:01,129 Since it's you we're talking about, 82 00:06:01,130 --> 00:06:03,660 maybe you misunderstood him. 83 00:06:04,760 --> 00:06:08,168 I mean, he definitely said "like." 84 00:06:09,930 --> 00:06:13,140 What gives you the right to say that to me? 85 00:06:13,140 --> 00:06:14,750 You don't care about me! 86 00:06:14,750 --> 00:06:16,938 I do! 87 00:06:26,500 --> 00:06:28,970 I like you. 88 00:06:28,970 --> 00:06:30,493 What? 89 00:06:35,930 --> 00:06:37,750 Probably. 90 00:06:41,610 --> 00:06:43,199 You don't care about me! 91 00:06:43,200 --> 00:06:45,530 I do! 92 00:06:51,380 --> 00:06:53,213 I like you. 93 00:06:53,960 --> 00:06:55,650 What? 94 00:07:00,900 --> 00:07:03,718 Probably. Probably. 95 00:07:03,718 --> 00:07:07,409 Probably. Probably. 96 00:07:15,360 --> 00:07:17,884 You have an idea, don't you? 97 00:07:19,450 --> 00:07:22,990 Does that mean he thought about it and doesn't like me after all? 98 00:07:22,990 --> 00:07:25,830 Don't ask me. 99 00:07:25,830 --> 00:07:31,300 But I do think that he likes you. 100 00:07:31,300 --> 00:07:33,449 Huh? Really? 101 00:07:33,450 --> 00:07:36,499 See, there are two kinds of "like." 102 00:07:36,500 --> 00:07:39,580 The romantic kind and the platonic kind. 103 00:07:39,580 --> 00:07:41,930 Basically, "love" and "like." 104 00:07:43,360 --> 00:07:48,339 So he just "likes" me? 105 00:07:48,340 --> 00:07:50,360 As I said, don't ask me. 106 00:07:50,360 --> 00:07:52,250 I wouldn't know. 107 00:07:52,250 --> 00:07:54,250 It's not "love"? 108 00:07:54,760 --> 00:07:58,790 Don't ask me. Think about it yourself. 109 00:08:10,030 --> 00:08:12,680 Hey, Kabu. 110 00:08:15,460 --> 00:08:16,549 What is it? 111 00:08:16,549 --> 00:08:21,109 I'm sure you know that there is a series with Inami Kei in our magazine. 112 00:08:21,109 --> 00:08:24,519 Well, yeah, I'm the photographer. [The one Actor Inami Kei wants to meet the most now] 113 00:08:24,519 --> 00:08:28,089 Oh, that's right. 114 00:08:28,089 --> 00:08:31,619 There was a leak regarding Inami Kei's passionate love. 115 00:08:31,619 --> 00:08:35,749 They say his lover is Haruta Yui. 116 00:08:35,749 --> 00:08:38,649 What? Isn't that his next interview partner? 117 00:08:38,649 --> 00:08:42,559 And she asked for Inami specifically. 118 00:08:42,559 --> 00:08:45,490 Smells fishy. 119 00:08:45,490 --> 00:08:49,659 Haruta Yui is 20 years old, isn't she? 120 00:08:49,659 --> 00:08:51,690 Yeah, it's a 20-year gap. 121 00:08:51,690 --> 00:08:53,080 That's some skill. 122 00:08:53,080 --> 00:08:57,429 He's had several rumors involving girls in the past, 123 00:08:57,429 --> 00:09:00,619 but he was careful to not get any photos taken. 124 00:09:00,619 --> 00:09:03,009 Yeah, I've never seen any before. 125 00:09:03,009 --> 00:09:06,789 Inami's gotten more popular since that period drama, right? 126 00:09:06,789 --> 00:09:09,049 I think it's worth watching him. 127 00:09:09,049 --> 00:09:13,079 If the leak is true, then we can have an exclusive, 128 00:09:13,080 --> 00:09:16,090 publishing both the interview and the relationship. 129 00:09:16,090 --> 00:09:17,690 That is pretty good. 130 00:09:17,690 --> 00:09:20,289 Sumi here will take care of the interview, 131 00:09:20,289 --> 00:09:24,759 so we want you and Onoe to gather evidence about the leak. 132 00:09:24,759 --> 00:09:29,290 Oh, and you'll take Inami's photos, too. 133 00:09:29,290 --> 00:09:31,780 Thanks. 134 00:09:45,750 --> 00:09:48,070 Kabu, are you ready? 135 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 - All good. - Okay. 136 00:09:53,550 --> 00:09:55,430 Inami Kei-san and Haruta Yui-san are here. 137 00:09:55,430 --> 00:09:57,569 - Good morning. - Good morning. 138 00:09:57,569 --> 00:09:59,379 Oh, Kaburagi-san. Good morning. 139 00:09:59,379 --> 00:10:00,887 Morning, Yui-chan. 140 00:10:00,888 --> 00:10:02,307 Is everything all right? 141 00:10:02,308 --> 00:10:03,720 Yeah. 142 00:10:03,720 --> 00:10:07,350 I really wanted to see you. 143 00:10:07,350 --> 00:10:09,560 Me too. 144 00:10:10,550 --> 00:10:14,540 He's always so sociable... 145 00:10:17,250 --> 00:10:19,099 - Excuse me. - Okay. 146 00:10:19,099 --> 00:10:22,810 This time on "The one Inami Kei wants to meet the most now" 147 00:10:22,810 --> 00:10:25,519 our guest is the actress and ex-idol, Haruta Yui-san. 148 00:10:25,519 --> 00:10:27,149 - Yes, thank you. - Thank you. 149 00:10:27,150 --> 00:10:29,159 You two shot a drama together, right? 150 00:10:29,159 --> 00:10:30,460 Yes, that's right. 151 00:10:30,460 --> 00:10:33,480 What kind of person is Inami-san? 152 00:10:34,650 --> 00:10:39,019 I was nervous as I had just left my idol group, 153 00:10:39,019 --> 00:10:41,459 and Inami-san really took care of me. 154 00:10:41,459 --> 00:10:43,399 He's like a kind father. 155 00:10:43,399 --> 00:10:46,569 - Father? Isn't he more like a brother? - No, a father. 156 00:10:46,569 --> 00:10:50,109 A father, huh? Well, I guess you are 20 years old. 157 00:10:50,109 --> 00:10:52,869 There's a 20-year gap, so that makes sense. 158 00:10:52,869 --> 00:10:57,039 Yes. He looks after me more than my actual Dad. 159 00:10:57,039 --> 00:11:01,530 Well, yes, if treating you to yakiniku is equal to taking care of someone, that might be true. 160 00:11:01,530 --> 00:11:03,263 Yeah. 161 00:11:03,263 --> 00:11:07,079 Father and daughter? I do get that feeling. 162 00:11:07,079 --> 00:11:08,939 How'd you feel about her, Inami-san? 163 00:11:08,939 --> 00:11:11,149 Is she like a daughter? 164 00:11:11,149 --> 00:11:13,150 Huh? I thought she's my younger sister. 165 00:11:13,150 --> 00:11:14,639 - Oh, really? - So it's true. 166 00:11:14,640 --> 00:11:17,320 We see things differently there. 167 00:11:17,320 --> 00:11:18,642 I'm sorry. 168 00:11:18,642 --> 00:11:22,399 We can talk about casting. 169 00:11:25,300 --> 00:11:28,169 After all, she'd get angry with me on set. 170 00:11:28,169 --> 00:11:31,669 Yeah, I apparently get mad easily. 171 00:11:31,669 --> 00:11:33,909 It's crazy. She's even like that to the director. 172 00:11:33,909 --> 00:11:35,580 Sorry about that. 173 00:11:35,580 --> 00:11:37,040 I like that about her. 174 00:11:37,040 --> 00:11:38,070 - Really? - Yeah. 175 00:11:38,070 --> 00:11:39,960 - One second, please. - Yes? 176 00:11:39,960 --> 00:11:42,130 Can I fix your hair? 177 00:11:45,800 --> 00:11:49,980 Kaburagi-san, you can do more than just my hair. 178 00:11:50,950 --> 00:11:53,010 What? 179 00:11:53,010 --> 00:11:56,360 I mean, you're so cool. 180 00:11:56,360 --> 00:11:58,159 I love your muscles. 181 00:11:58,159 --> 00:12:01,750 Do you have to touch his arm? 182 00:12:01,750 --> 00:12:04,709 It's surprisingly big, right? I have abs, too. 183 00:12:04,709 --> 00:12:07,249 What? Really? I want to see them. 184 00:12:07,249 --> 00:12:08,829 We're at work. 185 00:12:08,829 --> 00:12:11,306 Just show it to her, um... 186 00:12:11,306 --> 00:12:13,760 - I'm Kaburagi. - Kaburagi-kun? 187 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 It's break time for us. 188 00:12:15,840 --> 00:12:17,750 Show me. 189 00:12:17,750 --> 00:12:19,621 Just a little, then. 190 00:12:19,621 --> 00:12:22,710 Wow, can I touch it? 191 00:12:23,280 --> 00:12:25,010 Wow. 192 00:12:25,010 --> 00:12:29,410 - Hey, your boyfriend is right there. - They're rock-hard. Once more. 193 00:12:29,410 --> 00:12:31,620 After the interview. 194 00:12:31,620 --> 00:12:33,699 Do you go to the gym? 195 00:12:33,699 --> 00:12:36,129 - Sometimes. - Once a week? 196 00:12:36,129 --> 00:12:38,359 Not that often. 197 00:12:38,359 --> 00:12:41,149 I've never seen a six-pack before. 198 00:12:41,150 --> 00:12:43,300 You're kidding. 199 00:12:43,300 --> 00:12:45,630 - Show me one more time. - After the interview. 200 00:12:45,630 --> 00:12:48,180 - Please? - Later. 201 00:13:01,380 --> 00:13:06,600 About those two... I don't think they're dating. 202 00:13:06,600 --> 00:13:08,789 Where's your proof? 203 00:13:08,789 --> 00:13:14,450 It's like... the way they look at each other isn't romantic. 204 00:13:14,450 --> 00:13:16,100 What? 205 00:13:17,410 --> 00:13:20,879 And Haruta Yui kept looking only at you. 206 00:13:20,879 --> 00:13:23,419 What? That's not true. 207 00:13:23,419 --> 00:13:26,530 It's true! Since you look handsome. 208 00:13:26,530 --> 00:13:27,850 What? 209 00:13:27,850 --> 00:13:29,283 Huh? 210 00:13:30,220 --> 00:13:34,849 Oh, you know, working photographers look cool to just about anybody. 211 00:13:34,849 --> 00:13:37,380 Yeah, anyone. 212 00:13:37,380 --> 00:13:39,810 I see. 213 00:13:39,810 --> 00:13:41,543 What? 214 00:13:43,347 --> 00:13:47,780 You really do like me, huh? 215 00:13:47,780 --> 00:13:51,119 Then what about you? 216 00:13:51,119 --> 00:13:52,759 What? 217 00:13:52,759 --> 00:13:59,370 Masayan told me that there are both "love" and "like." 218 00:14:00,310 --> 00:14:03,130 And you just like me in a platonic way. 219 00:14:04,600 --> 00:14:08,789 You talked to him about that? 220 00:14:08,789 --> 00:14:12,199 I asked for his advice since I don't understand you. 221 00:14:12,199 --> 00:14:13,739 So, which is it? 222 00:14:13,739 --> 00:14:15,550 Tell me. 223 00:14:17,659 --> 00:14:19,750 Hm... I don't know. 224 00:14:19,750 --> 00:14:21,590 I can't say. 225 00:14:22,220 --> 00:14:24,970 You... 226 00:14:24,970 --> 00:14:28,340 You've k-kissed me before, remember? 227 00:14:34,910 --> 00:14:36,059 Did I? 228 00:14:36,060 --> 00:14:38,080 You did. 229 00:14:40,410 --> 00:14:42,870 Hm... I guess that did happen. 230 00:14:43,756 --> 00:14:47,739 Whatever. I completely understand you now. 231 00:14:48,700 --> 00:14:51,890 - Hey, the stakeout later... - I'm going alone. 232 00:14:53,760 --> 00:14:56,790 Then I'll go see Haruta. 233 00:14:56,790 --> 00:15:00,420 I knew it. You womanizer! 234 00:15:00,420 --> 00:15:02,642 Perverted alien! 235 00:15:08,860 --> 00:15:11,460 "Perverted alien?" 236 00:15:11,460 --> 00:15:14,280 Are you a little child? 237 00:15:16,240 --> 00:15:20,210 Damn, that guy's hilarious. 238 00:15:31,260 --> 00:15:34,310 You're not numb to this. 239 00:15:34,310 --> 00:15:36,790 You're a nice guy. 240 00:15:54,840 --> 00:15:56,520 I'm sorry! 241 00:15:57,400 --> 00:16:01,660 Two types of like, huh? 242 00:16:23,650 --> 00:16:26,329 After hearing about their romance being leaked, 243 00:16:26,329 --> 00:16:30,830 we decided to monitor Inami Kei and Haruta Yui separately. 244 00:16:57,130 --> 00:17:00,279 You're Onoe-kun, right? 245 00:17:00,279 --> 00:17:03,939 Huh? Oh, yes. 246 00:17:03,939 --> 00:17:07,590 Did something happen with the interview article? 247 00:17:07,590 --> 00:17:09,948 Oh, it's not that... 248 00:17:09,948 --> 00:17:13,919 Then are you chasing after the rumor about me and Haruta-chan? 249 00:17:13,919 --> 00:17:15,453 What? 250 00:17:17,960 --> 00:17:20,550 Bull's-eye, huh? 251 00:17:20,550 --> 00:17:23,700 No, um... 252 00:17:24,420 --> 00:17:25,739 You're right. 253 00:17:25,739 --> 00:17:29,070 Whoa, you acknowledged it. 254 00:17:29,720 --> 00:17:32,778 Then let me ask you straight. 255 00:17:32,778 --> 00:17:35,369 Are you two dating? 256 00:17:35,369 --> 00:17:39,100 No way. We're just friends. 257 00:17:39,100 --> 00:17:42,460 Did we give off the vibe that we were anything more? 258 00:17:43,320 --> 00:17:45,820 Right... 259 00:17:46,430 --> 00:17:51,520 It didn't seem to me like you were dating. 260 00:17:52,570 --> 00:17:55,460 You're so honest. 261 00:17:56,480 --> 00:17:58,959 Well, putting me aside, 262 00:17:58,960 --> 00:18:03,720 this period is important if she wants to break out of her old shell as an idol. 263 00:18:05,710 --> 00:18:09,259 Please don't write any weird articles about her. 264 00:18:11,850 --> 00:18:13,410 Okay. 265 00:18:14,280 --> 00:18:15,613 Bye. 266 00:18:27,980 --> 00:18:29,799 So? 267 00:18:29,799 --> 00:18:33,780 You just accepted what he said and left? 268 00:18:34,840 --> 00:18:38,740 I mean, the person in question denied it to my face. 269 00:18:40,010 --> 00:18:44,620 Of course. He'd never honestly admit that he's dating her. 270 00:18:45,520 --> 00:18:47,209 Well, yeah, 271 00:18:47,209 --> 00:18:49,770 but it didn't seem like he was lying. 272 00:18:52,610 --> 00:18:55,610 Is that what you'll tell our bosses? 273 00:18:55,610 --> 00:18:58,199 That Inami said he's not dating Haruta Yui, 274 00:18:58,200 --> 00:19:00,660 so you've stopped looking into it? 275 00:19:01,860 --> 00:19:04,269 I didn't say I'd stop looking into it. 276 00:19:04,269 --> 00:19:07,390 I'm just pulling out for today. 277 00:19:07,390 --> 00:19:10,269 Did you find anything then? 278 00:19:10,269 --> 00:19:13,900 I'm still gathering information. 279 00:19:13,900 --> 00:19:18,019 Then we're in the same boat. Don't get so mad. 280 00:19:18,019 --> 00:19:20,669 I'm not mad. 281 00:19:20,669 --> 00:19:24,260 But that guy is a talented actor. 282 00:19:24,260 --> 00:19:27,229 He might be acting. 283 00:19:27,229 --> 00:19:29,089 I'll be careful of that. 284 00:19:29,089 --> 00:19:32,280 Be careful, like your life depends on it. 285 00:19:33,140 --> 00:19:37,030 I can't help how I felt about his response. 286 00:19:37,620 --> 00:19:41,040 Don't come crying to me if it turns out he was acting. 287 00:19:42,300 --> 00:19:44,819 I'm judging him properly. 288 00:19:44,819 --> 00:19:46,969 Don't automatically assume he's lying. 289 00:19:46,969 --> 00:19:51,480 Oh, is that so? Then keep up the good work. 290 00:19:56,630 --> 00:19:59,180 Why's he like this? 291 00:20:19,760 --> 00:20:24,619 It's true that Inami is famous for doing well in all kinds of roles. 292 00:20:24,619 --> 00:20:30,779 I do feel like he could've been acting when he talked to me, but... 293 00:20:30,779 --> 00:20:34,679 They're rock-hard. Do you go to the gym? 294 00:20:34,679 --> 00:20:38,129 If Inami-san likes Haruta Yui, 295 00:20:38,129 --> 00:20:41,400 I don't think I could look so apathetic. 296 00:20:43,850 --> 00:20:47,510 I mean, she kept looking at that guy. 297 00:20:52,710 --> 00:20:54,830 You are still at it? 298 00:20:59,050 --> 00:21:00,650 Eat. 299 00:21:01,770 --> 00:21:03,340 I don't need it. 300 00:21:04,960 --> 00:21:07,465 Don't be so stubborn. 301 00:21:07,465 --> 00:21:10,206 I said I don't need it. 302 00:21:13,230 --> 00:21:15,140 Sorry. 303 00:21:15,140 --> 00:21:17,380 I'm going for a smoke. 304 00:21:32,470 --> 00:21:34,090 This... 305 00:21:35,250 --> 00:21:37,460 is my favorite yogurt. 306 00:21:51,800 --> 00:21:55,250 I wasn't the only one watching. 307 00:21:56,920 --> 00:21:59,140 He was watching me too. 308 00:22:07,180 --> 00:22:08,970 Kaburagi. 309 00:22:12,020 --> 00:22:15,880 You and I like each other the same way. 310 00:22:32,770 --> 00:22:34,460 Kaburagi! 311 00:22:39,220 --> 00:22:40,853 What? 312 00:22:42,750 --> 00:22:45,092 I want to ask you something. 313 00:22:54,020 --> 00:22:55,853 Do you... 314 00:23:00,630 --> 00:23:02,480 Do you... 315 00:23:04,730 --> 00:23:09,510 ♫ I look through the viewfinder at the feelings that crossed my mind ♫ 316 00:23:09,510 --> 00:23:14,410 ♫ This way nothing is captured in the photo, but disappears into the past ♫ 317 00:23:14,410 --> 00:23:18,950 ♫ The polaroid on the wall and this faded graffiti ♫ 318 00:23:18,950 --> 00:23:25,570 ♫ Everything is torn off, the mistakes will be reset ♫ 319 00:23:34,320 --> 00:23:40,180 ♫ Let's meet again someday ♫ 320 00:23:40,180 --> 00:23:42,840 ♫ Oh, yeah ♫ 321 00:23:45,390 --> 00:23:47,849 [Preview] There's someone I've always liked. 322 00:23:47,850 --> 00:23:49,189 Do you like him? 323 00:23:49,189 --> 00:23:50,459 Yeah, I do. 324 00:23:50,459 --> 00:23:51,822 He's an actor. 325 00:23:51,822 --> 00:23:54,879 It's easy for him to put on a friendly face and pull an act. 326 00:23:54,879 --> 00:23:56,507 I thought you like me. 327 00:23:56,508 --> 00:23:59,781 The one I like is... [This story is completely fiction.] 22184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.