Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,513 --> 00:00:56,473
YH-W-A-CH...
2
00:01:08,193 --> 00:01:10,945
YH-W-A-CH...
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,700
BLEACH: THOUSAND YEAR BLOOD WAR
4
00:01:15,700 --> 00:01:17,994
THE SEPARATION
5
00:01:29,547 --> 00:01:35,095
Oh, my darling, I don't even know
where my heart has gone
6
00:01:35,386 --> 00:01:41,017
And I've forgotten
that dream I once had
7
00:01:41,184 --> 00:01:46,231
Becoming an adult =
keeping a public face and bluffing?
8
00:01:46,940 --> 00:01:53,154
Tell me, what is reflected
in the painted-over mirror?
9
00:01:53,780 --> 00:01:59,035
Your photo is starting to fade
10
00:01:59,577 --> 00:02:04,165
Leaving me, as I change
11
00:02:04,165 --> 00:02:10,004
I'll shout at the top of my voice
as it pierces through the night
12
00:02:10,338 --> 00:02:15,802
Burning my chest,
formless fear and all
13
00:02:16,136 --> 00:02:21,683
It's okay if I can't laugh
like that day
14
00:02:21,808 --> 00:02:27,480
Sadness, scars, everything...
I want to take them all with me
15
00:02:28,439 --> 00:02:30,817
You can't kill my vibe, oh baby
16
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Burning out now,
like a shooting star
17
00:02:34,237 --> 00:02:36,865
You can't kill my vibe, oh baby
18
00:02:36,865 --> 00:02:39,576
Burning out now,
like a shooting star
19
00:02:45,915 --> 00:02:47,917
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
20
00:03:01,181 --> 00:03:04,184
THE ROYAL PALACE - MAIN ENTRANCE
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,024
Ichigo Kurosaki!
22
00:03:12,108 --> 00:03:16,905
As you're aware, the Soul Society
has suffered heavy damage.
23
00:03:18,865 --> 00:03:20,992
How pathetic.
24
00:03:21,826 --> 00:03:26,497
SQUAD ZERO RIDEN - HYOSUBE'S RIDEN A thousand
years of peace have made the Soul Reapers weak.
25
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
And Squad Zero was just watching.
26
00:03:29,709 --> 00:03:33,671
Part of our duty is to simply watch...
27
00:03:34,714 --> 00:03:38,426
And it is also our duty to train you.
28
00:03:40,595 --> 00:03:43,181
They are sure to come again...
29
00:03:43,806 --> 00:03:45,767
in the near future.
30
00:03:47,101 --> 00:03:48,001
I know...
31
00:03:49,229 --> 00:03:50,521
Thanks for your help.
32
00:03:53,316 --> 00:03:54,692
Where do you think you're going?
33
00:03:55,235 --> 00:03:57,070
To the Soul Society, obviously.
34
00:03:57,445 --> 00:03:59,447
I need to get back before they do.
35
00:03:59,781 --> 00:04:02,158
Are you that eager to die?
36
00:04:04,035 --> 00:04:05,995
As it stands...
37
00:04:05,995 --> 00:04:09,749
you will not be able
to win against Yhwach.
38
00:04:14,087 --> 00:04:17,840
SILBERN - CATHEDRAL
39
00:04:36,317 --> 00:04:38,236
Raise your crosses!
40
00:04:42,865 --> 00:04:45,159
Salute...
His Majesty Yhwach!
41
00:04:50,748 --> 00:04:53,876
You're all here, Stern Ritters.
42
00:04:55,795 --> 00:04:57,380
A thousand years ago,
43
00:04:57,380 --> 00:05:02,635
we Quincies were
savagely attacked by the Soul Reapers.
44
00:05:02,844 --> 00:05:08,057
We lost many comrades and
our very existence was threatened.
45
00:05:08,933 --> 00:05:12,312
We survived hiding in
the Schatten Bereich,
46
00:05:12,854 --> 00:05:16,649
endured humiliation...
and waited out a thousand years.
47
00:05:17,859 --> 00:05:21,738
Soon, the final battle will commence.
48
00:05:22,655 --> 00:05:26,576
The time has come for us to annihilate
the Soul Society and the Soul Reapers...
49
00:05:26,576 --> 00:05:30,788
and reinstate the honor
of the Quincies.
50
00:05:36,878 --> 00:05:40,673
In advance of the battle,
I have an announcement.
51
00:05:41,591 --> 00:05:42,491
Come forth.
52
00:05:49,265 --> 00:05:51,684
- Who the hell...
- ...is that guy?
53
00:05:51,684 --> 00:05:54,854
Why is he on the same stage
as His Majesty?
54
00:05:55,855 --> 00:05:57,690
Uryu Ishida...
55
00:05:57,690 --> 00:06:01,486
He is the last surviving Quincy
in this world.
56
00:06:02,779 --> 00:06:03,988
I...
57
00:06:04,781 --> 00:06:09,744
hereby name him as my successor.
58
00:06:12,121 --> 00:06:13,373
But why?
59
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
His Majesty's successor...?
60
00:06:15,375 --> 00:06:17,585
That guy?
61
00:06:19,337 --> 00:06:20,922
What is going on...?
62
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Jugo...
63
00:06:27,136 --> 00:06:28,721
I will not stand for objections.
64
00:06:28,930 --> 00:06:30,807
No need for concern either.
65
00:06:31,015 --> 00:06:39,015
You will all soon learn firsthand
his powers in the battles to come.
66
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
That will be all.
67
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
Ugh! This makes no sense!
68
00:06:56,374 --> 00:06:57,208
You!
69
00:06:57,208 --> 00:06:58,459
Y-Yes?
70
00:06:58,709 --> 00:07:00,670
I'm in a bad mood,
so come to my room.
71
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
Now!
72
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
I-It would be my honor!
73
00:07:11,639 --> 00:07:12,807
Aw, come on!
74
00:07:12,807 --> 00:07:14,684
Look at the mess you made again.
75
00:07:14,684 --> 00:07:15,726
Bambi!
76
00:07:15,977 --> 00:07:18,020
At least I did it in my room.
77
00:07:18,020 --> 00:07:20,064
I don't care if you do it in or out!
78
00:07:20,523 --> 00:07:22,984
I'm saying you need to do something
about your urge to kill hot guys
79
00:07:22,984 --> 00:07:24,819
whenever you get pissed!
80
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
So, what do you want?
81
00:07:27,321 --> 00:07:30,741
Bazz-B is still causing a commotion
over there.
82
00:07:30,950 --> 00:07:32,493
Why don't you go join him?
83
00:07:32,785 --> 00:07:34,662
You must be pretty pissed too, right?
84
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
Not really. So stupid...
85
00:07:37,999 --> 00:07:40,084
I don't get it at all!
86
00:07:40,418 --> 00:07:41,711
Who the hell is that guy?
87
00:07:41,711 --> 00:07:43,796
Can someone explain to me
what is going on?!
88
00:07:43,796 --> 00:07:46,132
And just who's going to explain it?
89
00:07:46,132 --> 00:07:49,010
If anyone, it could only be
His Majesty.
90
00:07:49,135 --> 00:07:50,720
What's there to explain about?
91
00:07:50,720 --> 00:07:54,682
It's the first time any of us is hearing
about a successor, you rooster head!
92
00:07:54,682 --> 00:07:57,226
I wonder if His Majesty doesn't
have long to live?
93
00:07:57,602 --> 00:08:01,022
Candy, why don't you go make a move
on that successor boy?
94
00:08:01,022 --> 00:08:01,689
What?!
95
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Stop treating me like a slut.
96
00:08:04,609 --> 00:08:06,194
As if you're not.
97
00:08:06,402 --> 00:08:07,111
You bitch!
98
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
Damn it!
I refuse to accept this!
99
00:08:13,659 --> 00:08:14,994
Where are you going, Bazz-B?
100
00:08:15,870 --> 00:08:18,331
What about you?
Why aren't you going anywhere?
101
00:08:19,165 --> 00:08:20,541
You know...
102
00:08:20,666 --> 00:08:24,337
I was under the impression that
you were His Majesty's successor.
103
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
If you were the successor,
104
00:08:26,923 --> 00:08:30,218
nearly all of the Ritters would have
accepted it without any complaints.
105
00:08:30,718 --> 00:08:33,304
Yet, you don't care about any of this?!
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,765
His Majesty's word is everything.
107
00:08:36,349 --> 00:08:39,185
There is no room for me to object.
108
00:08:41,437 --> 00:08:42,813
You've become a coward.
109
00:08:43,189 --> 00:08:44,690
I'm disappointed in you.
110
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
In that case,
give up your seat right now!
111
00:08:48,277 --> 00:08:50,780
If you really don't care about
giving it up to some newcomer,
112
00:08:50,780 --> 00:08:52,949
then I might as well
take it from you!
113
00:08:52,949 --> 00:08:54,534
Calm down, Bazz-B.
114
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
What's that?!
115
00:08:55,618 --> 00:08:57,036
I am calm!
116
00:08:57,453 --> 00:08:59,580
Way more than you, ya know!
117
00:09:04,001 --> 00:09:06,796
You're right. You are calm.
118
00:09:07,171 --> 00:09:09,465
You didn't rush in head first.
119
00:09:09,715 --> 00:09:13,177
Very calm. Calm indeed.
120
00:09:13,302 --> 00:09:14,720
Nakk Le Vaar...
121
00:09:14,845 --> 00:09:16,681
What do you think you're doing?
122
00:09:16,847 --> 00:09:18,182
I was trying to save you.
123
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
Fighting is no good.
124
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
Let it go—both of you.
125
00:09:22,061 --> 00:09:24,647
There's nothing to gain
from fighting like this.
126
00:09:25,356 --> 00:09:28,276
In fact, it can be toxic
for someone like you.
127
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
But you already know that.
128
00:09:30,695 --> 00:09:33,614
Right, our next Emperor?
129
00:09:47,628 --> 00:09:51,299
There is something I'd like to ask
before the ritual.
130
00:09:53,426 --> 00:09:56,679
Why... am I your successor?
131
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
You're questioning it?
132
00:09:59,807 --> 00:10:02,643
If you think a little,
it should be obvious
133
00:10:02,643 --> 00:10:06,772
why I am choosing you
as my successor.
134
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
You can't figure it out?
135
00:10:10,651 --> 00:10:17,199
Then let me ask you this:
Uryu, why are you still alive?
136
00:10:36,344 --> 00:10:39,055
You already know.
137
00:10:39,597 --> 00:10:47,597
You're the only Quincy in history
to ever survive the Auswählen.
138
00:10:48,105 --> 00:10:52,443
There is a reason that you survived.
139
00:10:53,819 --> 00:10:57,323
From the day I lost my mother,
I had been wondering...
140
00:10:57,990 --> 00:11:01,118
Why my mother died
while I survived.
141
00:11:01,744 --> 00:11:03,537
What was my purpose?
142
00:11:04,413 --> 00:11:07,083
That answer was written
in my grandfather's diary.
143
00:11:07,875 --> 00:11:10,002
Based on Your Majesty's words,
144
00:11:10,002 --> 00:11:12,880
I have confirmed them
to be all true.
145
00:11:13,714 --> 00:11:17,677
That Quincies and Soul Reapers
can never get along...
146
00:11:19,011 --> 00:11:21,931
And who I really am.
147
00:11:24,725 --> 00:11:26,185
That is why...
148
00:11:27,770 --> 00:11:30,606
I severed my ties
with everything to be here.
149
00:11:31,482 --> 00:11:33,526
To bury the Soul Reapers.
150
00:11:36,904 --> 00:11:39,281
Come with me.
151
00:11:40,199 --> 00:11:43,494
I shall show you your future.
152
00:11:44,704 --> 00:11:46,664
Yes, Your Majesty.
153
00:12:03,097 --> 00:12:07,143
With this, your powers
will soon awaken.
154
00:12:07,810 --> 00:12:09,854
I bestow this Schrift upon you.
155
00:12:10,646 --> 00:12:15,443
The same letter "A" as me.
156
00:12:29,915 --> 00:12:32,543
HUECO MUNDO
157
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
This reaction...
158
00:12:36,547 --> 00:12:40,760
Boy... it sure was a long way
to get to this Negal Ruin.
159
00:12:41,051 --> 00:12:43,137
Looks like she got there safely.
160
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
Good.
161
00:12:44,722 --> 00:12:48,017
Guess I'm the one who needs
more time to wrap things up.
162
00:12:48,225 --> 00:12:51,395
He said he'll be monitoring
through Pero.
163
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
But he didn't come to
my help even
164
00:12:53,481 --> 00:12:54,815
when I was in real danger.
165
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
I see.
166
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Let's get started on our training.
167
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
We don't have much time left.
168
00:13:02,072 --> 00:13:03,449
Yes, you're right.
169
00:13:04,992 --> 00:13:07,828
I wonder how Kurosaki is doing...
170
00:13:18,506 --> 00:13:19,924
Ichigo...
171
00:13:20,424 --> 00:13:25,012
You won't be able to defeat Yhwach
in your current state.
172
00:13:25,137 --> 00:13:28,516
Therefore, I need you to surpass
that of a Soul Reaper.
173
00:13:28,682 --> 00:13:30,267
I'll surpass anything
you need me to.
174
00:13:30,601 --> 00:13:31,501
That's why...
175
00:13:31,685 --> 00:13:34,980
You can hone your Zanpakuto skills
all you want.
176
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
But you will still remain
a Soul Reaper.
177
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
What's this for?
178
00:13:44,824 --> 00:13:46,742
Let's begin, shall we?
179
00:13:57,628 --> 00:13:59,672
This is a sacred place,
180
00:13:59,672 --> 00:14:04,343
which we may not enter without
the permission of the Soul King.
181
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
The Soul King...
182
00:14:05,886 --> 00:14:08,097
I shall test to see
183
00:14:08,097 --> 00:14:12,476
if you are "worthy" to
surpass that of a Soul Reaper.
184
00:14:16,105 --> 00:14:18,691
I hope things are going well
for Ichigo.
185
00:14:19,066 --> 00:14:20,025
Are you worried, sir?
186
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
SQUAD 1 BARRACKS - FRONT GATE
That man is very cunning.
187
00:14:23,362 --> 00:14:25,531
SQUAD 1 BARRACKS - FRONT GATE
He took Ichigo, but...
188
00:14:25,531 --> 00:14:28,574
SQUAD 1 BARRACKS - FRONT GATE Who knows if he's
acting in the best interest of the Seireitei.
189
00:14:28,617 --> 00:14:29,517
Huh?
190
00:14:29,618 --> 00:14:31,662
Whoops, my bad.
191
00:14:31,912 --> 00:14:33,497
Forget what I just said.
192
00:14:35,583 --> 00:14:37,918
I say let's do what we can here.
193
00:14:38,210 --> 00:14:39,110
Yes, sir.
194
00:14:40,212 --> 00:14:43,090
Like I said...
This isn't an order!
195
00:14:43,090 --> 00:14:46,760
I'm begging for your help,
with my head down!
196
00:14:46,760 --> 00:14:48,470
Head down? Yeah, right!
197
00:14:48,470 --> 00:14:51,891
I can tell even over the phone that
you're not bowing your head!
198
00:14:51,891 --> 00:14:53,684
Look, I'm counting on you, okay?
199
00:14:53,684 --> 00:14:56,270
You're the only one
who can do this!
200
00:14:56,270 --> 00:14:58,355
How does it feel to be
the chosen one?
201
00:14:58,355 --> 00:14:59,273
Feels great, right?
202
00:14:59,440 --> 00:15:00,340
Bye!
203
00:15:01,025 --> 00:15:02,401
- Hey, don't just hang up!
- Hiyori...
204
00:15:02,401 --> 00:15:05,154
There's a package
from the Soul Society.
205
00:15:05,279 --> 00:15:05,905
That was fast!
206
00:15:05,905 --> 00:15:09,074
Wait, they can deliver down here?
To our outpost?!
207
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
The sender is listed
under joint names.
208
00:15:11,994 --> 00:15:15,414
Shinji Hirako and... Mayuri Kurotsuchi.
209
00:15:18,208 --> 00:15:20,836
Ugh! Okay, fine, I'll do it!
210
00:15:20,836 --> 00:15:22,838
We're hereby forming the "Fixing
the Super Pain-In-The-Butt Distortion
211
00:15:22,838 --> 00:15:26,383
Between the World of the Living
and the Soul Society" crew!
212
00:15:26,759 --> 00:15:27,959
What do you mean by "forming"?
213
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
We have to participate too?
214
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
Of course, you dumbass!
215
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Whew!
216
00:15:47,947 --> 00:15:49,823
This is tough, man!
217
00:15:50,032 --> 00:15:50,866
Nonsense!
218
00:15:50,866 --> 00:15:54,244
What's so tough about standing still
and facing each other?!
219
00:15:54,453 --> 00:15:55,537
Shut up!
220
00:15:55,537 --> 00:15:57,373
This kind of thing doesn't suit me!
221
00:15:57,623 --> 00:16:01,043
Being still or pointing
a blade toward an ally!
222
00:16:01,627 --> 00:16:05,923
It doesn't suit me either to point
a blade toward an ally!
223
00:16:08,175 --> 00:16:09,426
Yes, this is Kuchiki!
224
00:16:09,969 --> 00:16:10,869
Uh-huh...
225
00:16:11,428 --> 00:16:12,346
Really?!
226
00:16:12,972 --> 00:16:14,181
- Who is it?
- Thank you, sir!
227
00:16:14,473 --> 00:16:15,849
It was from Sir Kirinji!
228
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
He says my brother has recovered!
229
00:16:18,811 --> 00:16:22,189
KIRINDEN
That was quite a long bath.
230
00:16:22,189 --> 00:16:26,986
You're the first to soak in
my hot spring for this long.
231
00:16:27,736 --> 00:16:29,989
How are you feeling?
Did the heat get to your head?
232
00:16:30,823 --> 00:16:32,658
No need for you to worry.
233
00:16:33,409 --> 00:16:38,330
I'm aware my powers are too feeble
for anything to get to my head.
234
00:16:39,289 --> 00:16:41,291
Now that I've survived,
235
00:16:41,291 --> 00:16:44,878
I need to gain a power strong enough
to let it get to my head.
236
00:16:47,047 --> 00:16:49,383
He recovered?!
Thank goodness...
237
00:16:49,925 --> 00:16:52,344
By the way,
when did you exchange numbers?
238
00:16:55,055 --> 00:16:57,891
You've both become quite chatty!
239
00:16:58,976 --> 00:17:01,979
When you first got here,
you two could barely move.
240
00:17:01,979 --> 00:17:04,565
You spent the entire time
crouched on the floor.
241
00:17:04,565 --> 00:17:07,109
Look at how far you've come!
242
00:17:07,526 --> 00:17:08,527
What do you say?
243
00:17:08,527 --> 00:17:11,989
Want to start training with me
in the back room?
244
00:17:12,322 --> 00:17:13,222
- Yes, sir!
- Yes, sir!
245
00:17:13,323 --> 00:17:15,075
KARAKURA TOWN Ichigo?
246
00:17:15,242 --> 00:17:18,996
I thought that you might know
Ichigo's whereabouts, Arisawa.
247
00:17:19,371 --> 00:17:20,998
How would I know such a thing?
248
00:17:21,457 --> 00:17:22,916
So you don't know, huh?
249
00:17:23,042 --> 00:17:26,170
Chad, Inoue, and Ishida
aren't around, either,
250
00:17:26,170 --> 00:17:28,881
so it must have something to do
with the Soul Society.
251
00:17:29,006 --> 00:17:30,507
Sorry to butt in.
252
00:17:30,924 --> 00:17:31,925
Who are you?
253
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
You're the captain of Squad 8, right?
254
00:17:35,304 --> 00:17:37,139
I don't recall introducing myself...
255
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
But I'm flattered that
you remember me.
256
00:17:40,434 --> 00:17:41,518
How can we help you?
257
00:17:41,977 --> 00:17:45,314
For a captain to come out here,
it must be something serious, right?
258
00:17:45,856 --> 00:17:47,357
Yes. I'm here because
259
00:17:47,357 --> 00:17:50,778
there is something
I need to tell you all.
260
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
It's about saying goodbye to Ichigo.
261
00:17:55,365 --> 00:17:56,909
What do you mean, "goodbye"?!
262
00:17:56,909 --> 00:17:59,286
You guys must've gotten him mixed up
in something again, right?
263
00:17:59,286 --> 00:18:00,370
Hey, Keigo...
264
00:18:00,954 --> 00:18:02,122
That's exactly right.
265
00:18:03,665 --> 00:18:05,542
As all of you have surmised,
266
00:18:05,918 --> 00:18:10,380
Ichigo is currently with us
to protect the Soul Society.
267
00:18:11,507 --> 00:18:14,593
Ichigo's current location
is a special place
268
00:18:14,593 --> 00:18:16,762
even within the Soul Society.
269
00:18:17,179 --> 00:18:21,475
Knowing him, I'm sure
he'll come back safely.
270
00:18:22,559 --> 00:18:24,478
What I'm really worried about is...
271
00:18:24,770 --> 00:18:29,316
not knowing what kind of power
he'll come back with.
272
00:18:30,025 --> 00:18:31,944
Why is that a problem?
273
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
Depending on the type
of power it is,
274
00:18:34,404 --> 00:18:37,282
it may affect
the World of the Living.
275
00:18:37,991 --> 00:18:39,701
If that's the case,
276
00:18:39,952 --> 00:18:43,038
we can't allow him to come back
to your world.
277
00:18:44,623 --> 00:18:47,084
That's all just for your convenience!
278
00:18:47,626 --> 00:18:50,170
Ichigo went to the Soul Society
for you guys,
279
00:18:50,170 --> 00:18:52,047
and you're gonna lock him up there
under the excuse
280
00:18:52,047 --> 00:18:53,924
that it's better for
the World of the Living?!
281
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
If that happens, then yes.
282
00:18:57,928 --> 00:18:59,012
You son of a...
283
00:18:59,012 --> 00:19:02,015
This is a hypothetical situation...
Right?
284
00:19:03,016 --> 00:19:06,478
What's the likelihood
of this scenario?
285
00:19:07,396 --> 00:19:10,774
The possibility is
1 in 10,000 or even less.
286
00:19:10,899 --> 00:19:12,734
We're just considering it as
287
00:19:12,734 --> 00:19:15,487
one of the many possible outcomes
that could happen.
288
00:19:16,321 --> 00:19:19,908
You came all the way here just to
tell us about something so unlikely...?
289
00:19:20,117 --> 00:19:24,830
Could you say keeping his friends
in the dark about something
290
00:19:24,830 --> 00:19:27,958
even on that level is doing right
by Ichigo?
291
00:19:29,084 --> 00:19:30,127
And so...
292
00:19:30,335 --> 00:19:32,546
PASS here you go!
293
00:19:36,925 --> 00:19:38,427
What is this?
294
00:19:38,427 --> 00:19:40,637
Those are called Soul Tickets.
295
00:19:41,096 --> 00:19:44,224
It's a pass for you to enter
the Soul Society to go see Ichigo
296
00:19:44,224 --> 00:19:47,561
in case the worst-case scenario
should ever occur.
297
00:19:48,854 --> 00:19:50,814
Don't look so sad.
298
00:19:50,814 --> 00:19:53,317
It's not like it's going to happen
today or tomorrow.
299
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
It's still a way down the road.
300
00:20:01,909 --> 00:20:03,285
Are you tired, Inoue?
301
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Shall we call it a day?
302
00:20:06,955 --> 00:20:10,209
I was thinking how peaceful it was.
303
00:20:11,001 --> 00:20:12,044
Peaceful?
304
00:20:12,669 --> 00:20:15,297
The enemy may come attacking
at any moment, you know?
305
00:20:16,089 --> 00:20:18,008
That's true, but...
306
00:20:19,009 --> 00:20:24,389
For us humans to be able
to spend time in Hueco Mundo,
307
00:20:24,556 --> 00:20:26,725
help the Arrancars,
308
00:20:26,975 --> 00:20:29,436
and training hard to save
the Soul Reapers...
309
00:20:29,811 --> 00:20:31,855
It just feels kind of nice.
310
00:20:33,899 --> 00:20:36,985
I wish that this could last
as long as possible.
311
00:20:37,819 --> 00:20:39,863
To continue helping one another...
312
00:20:40,113 --> 00:20:43,033
and respecting each other's worlds...
313
00:20:43,909 --> 00:20:45,535
so that we can all say...
314
00:20:45,535 --> 00:20:48,997
there was no battle to start with.
315
00:21:16,984 --> 00:21:18,610
What? What just happened?!
316
00:21:18,610 --> 00:21:20,112
What is this place?!
317
00:21:20,112 --> 00:21:21,321
WARNING All instruments
are showing abnormal readings!
318
00:21:21,321 --> 00:21:23,407
All instruments
are showing abnormal readings!
319
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
What's going on?!
320
00:21:25,033 --> 00:21:25,953
I don't believe thls...
321
00:21:26,034 --> 00:21:28,787
Is... Is this even possible?!
322
00:21:29,371 --> 00:21:30,956
The Seireitei is...
323
00:21:30,956 --> 00:21:32,457
...gone!
324
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
The invasion is complete.
325
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
Uryu.
326
00:21:38,338 --> 00:21:41,758
Do you know the Kaiser Gesang?
327
00:21:42,050 --> 00:21:42,950
Yes.
328
00:21:43,218 --> 00:21:44,928
"The confined Quincy King..."
329
00:21:45,887 --> 00:21:48,265
"regains his pulse after 900 years."
330
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
"His mind after 90 years."
331
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
"His strength after 9 years."
332
00:21:55,480 --> 00:21:58,025
There is more to the song...
333
00:21:59,067 --> 00:22:05,449
"The confined Quincy King regains
his pulse after 900 years."
334
00:22:05,699 --> 00:22:09,077
"His mind after 90 years."
335
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
"His strength after 9 years."
336
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
"And the world..."
337
00:22:20,505 --> 00:22:22,299
"...in 9 days."
338
00:22:22,966 --> 00:22:26,470
Let us go, Uryu, Haschwalth.
339
00:22:28,055 --> 00:22:30,974
These are the last 9 days of the world.
340
00:22:44,905 --> 00:22:49,242
All at once, the lights went out
341
00:22:49,242 --> 00:22:50,535
Reminding me
342
00:22:50,535 --> 00:22:51,745
with a voice
343
00:22:51,745 --> 00:22:53,747
and I cannot move
344
00:22:54,664 --> 00:22:58,919
Unable to convey even a millimeter
345
00:22:58,919 --> 00:23:00,128
of the lines that I dubbed
346
00:23:00,128 --> 00:23:03,757
All lines
that I don't want to forget
347
00:23:03,757 --> 00:23:05,133
Rewound
348
00:23:05,133 --> 00:23:06,259
Repeated
349
00:23:06,259 --> 00:23:07,427
Became a mark
350
00:23:07,427 --> 00:23:08,720
And I notice the dust
351
00:23:08,720 --> 00:23:09,846
I wait and wait
352
00:23:09,846 --> 00:23:11,348
But it won't start
353
00:23:11,348 --> 00:23:12,432
If it's already ended
354
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
I give up
355
00:23:13,600 --> 00:23:14,893
But can I
356
00:23:14,893 --> 00:23:16,144
borrow your shoulder?
357
00:23:16,144 --> 00:23:17,771
With that knife
358
00:23:17,771 --> 00:23:19,773
that was left behind
359
00:23:20,816 --> 00:23:22,818
Pierce it through
360
00:23:22,818 --> 00:23:24,111
Still
361
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
in the middle of a dream,
362
00:23:26,446 --> 00:23:28,949
We kept searching
363
00:23:28,949 --> 00:23:31,159
For the scar that
364
00:23:31,159 --> 00:23:33,829
the revolving world remembers
365
00:23:33,829 --> 00:23:36,081
With just the strong desire
366
00:23:36,081 --> 00:23:39,459
to keep on living
367
00:23:39,459 --> 00:23:44,631
We'll choose a tomorrow
that will not return
368
00:23:44,631 --> 00:23:49,344
In just a little while
369
00:23:49,344 --> 00:23:53,682
The final curtain will fall
370
00:23:54,558 --> 00:23:58,061
Shining upon us
371
00:23:58,061 --> 00:24:01,022
The blurred end roll
372
00:24:12,534 --> 00:24:14,661
"Freezing ice
created from synergy."
373
00:24:15,745 --> 00:24:19,583
"Quells the impatience
of his burning blade."
27322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.