Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,850
Keheningan sudah mendekat,
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,680
diam-diam, tapi pasti.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,650
Apakah dunia ini akan benar-benar menghilang?
4
00:00:09,220 --> 00:00:11,250
Bagus sekali! Dengan begitu,
sekolah juga akan menghilang!
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,400
Kau yang tertawa
di atas penderitaan orang lain,
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,710
ini bukan saatnya bergosip!
7
00:00:15,790 --> 00:00:19,800
Aku, Sailor Moon,
dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
8
00:00:44,690 --> 00:00:51,570
(Sailor Moon S)
9
00:02:10,310 --> 00:02:11,640
Kau adalah Mesias?
10
00:02:17,690 --> 00:02:19,970
Kumohon padamu! Selamatkan semua orang!
11
00:02:26,330 --> 00:02:29,540
(XIII LAMORT)
12
00:02:38,970 --> 00:02:39,910
- Selanjutnya.
- Ya.
13
00:02:40,170 --> 00:02:41,470
Yang ini seperti ini.
14
00:02:42,490 --> 00:02:43,020
Mengerti?
15
00:02:43,510 --> 00:02:44,210
Tidak mengerti.
16
00:02:46,280 --> 00:02:48,530
Mimpi buruk itu semakin kuat.
17
00:02:49,150 --> 00:02:52,000
Namun, siapa sebenarnya perempuan itu?
18
00:02:58,110 --> 00:03:02,820
Mesias Keheningan Bangkit? Bintang Takdir.
19
00:03:03,340 --> 00:03:04,190
Apakah Usagi di sini?
20
00:03:04,250 --> 00:03:05,250
Chibiusa?
21
00:03:05,390 --> 00:03:06,450
Tumben sekali.
22
00:03:06,610 --> 00:03:09,570
Hei, padahal sudah kubilang
jangan main kemari!
23
00:03:09,740 --> 00:03:10,900
Sudahlah, Usagi.
24
00:03:11,300 --> 00:03:14,760
Maaf, aku telah mengganggu kalian
belajar untuk ujian.
25
00:03:15,350 --> 00:03:17,990
Namun, Kakak Usagi, aku punya satu permintaan
yang sangat kuinginkan.
26
00:03:18,850 --> 00:03:21,550
Kakak Usagi?
27
00:03:21,680 --> 00:03:22,120
(DJ Angkasa, Pertunjukan Khusus ke-1)
28
00:03:22,120 --> 00:03:23,210
Sebenarnya ini!
29
00:03:24,420 --> 00:03:26,490
Pembukaan Planetarium terbaru?
30
00:03:26,770 --> 00:03:29,340
Chibiusa, ingin pergi ke planetarium, ya?
31
00:03:29,670 --> 00:03:31,440
Ya! Anggap saja pergi belajar.
32
00:03:33,130 --> 00:03:37,150
Narator minggu ini adalah
DJ Tampan, Thomas Hallus.
33
00:03:37,870 --> 00:03:41,400
Intinya, lagi pula, ini juga dekat sekali,
aku ingin mengajak Hotaru ikut!
34
00:03:42,840 --> 00:03:43,400
Seperti itu,
35
00:03:43,800 --> 00:03:44,630
ternyata begitu.
36
00:03:44,860 --> 00:03:47,430
Baik, aku mengerti, kalau begitu,
besok kita semua pergi bersama.
37
00:03:48,360 --> 00:03:49,180
Terima kasih!
38
00:03:51,240 --> 00:03:55,450
Namun, kenapa Haruka dan temannya
mau menargetkan Hotaru?
39
00:04:03,170 --> 00:04:05,420
Musuh masih mengumpulkan Hati Murni.
40
00:04:06,080 --> 00:04:11,090
Mungkin saja Hotaru punya
Hati Murni yang spesial.
41
00:04:11,510 --> 00:04:13,340
Ternyata begitu, ada kemungkinan itu juga.
42
00:04:13,670 --> 00:04:15,000
Hotaru sangat lembut.
43
00:04:21,430 --> 00:04:22,260
Aku mungkin keliru.
44
00:04:23,550 --> 00:04:25,370
Aku sangat menantikan besok!
45
00:04:25,940 --> 00:04:27,850
Sekalian minta tolong juga
untuk biaya masuknya!
46
00:04:28,230 --> 00:04:29,000
Dua orang!
47
00:04:33,190 --> 00:04:33,710
Dua orang?
48
00:04:34,260 --> 00:04:38,920
Usagi, masalah seperti ini
seharusnya tanggung jawab ibu!
49
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
Ibu?
50
00:04:41,470 --> 00:04:43,670
Gaya ibu yang menjaga putrinya,
51
00:04:44,470 --> 00:04:46,460
sungguh sulit ditiru!
52
00:04:47,110 --> 00:04:50,550
- Ibu!
- Aku belum pernah melahirkan!
53
00:04:51,020 --> 00:04:53,930
Sekarang sudah memasuki
tahap mendidik, sungguh mulia.
54
00:04:54,100 --> 00:04:56,880
Aku juga ingin merawat anak seimut ini!
55
00:04:57,000 --> 00:04:59,170
Kalau begitu, kuberikan padamu saja!
56
00:04:59,220 --> 00:05:03,620
Tidak ada yang lebih cocok dari
ibu kandungnya! Kau akan punya kalau ingin!
57
00:05:06,590 --> 00:05:09,430
Akhir-akhir ini, mimpi runtuhnya dunia itu,
58
00:05:09,850 --> 00:05:11,600
kian hari semakin bertambah kuat.
59
00:05:13,770 --> 00:05:16,100
Kita harus menemukan Mesias secepatnya.
60
00:05:16,770 --> 00:05:19,130
Kalau mereka menyuruh pengguna Cawan Suci
61
00:05:19,240 --> 00:05:21,890
membagunkan Mesias Keheningan jahat...
62
00:05:22,850 --> 00:05:23,810
Hotaru Tomoe
63
00:05:24,340 --> 00:05:25,740
punya kekuatan yang luar biasa.
64
00:05:26,270 --> 00:05:27,870
Kalau tidak segera
mengungkap identitasnya...
65
00:05:28,950 --> 00:05:29,670
Bagaimanapun,
66
00:05:30,050 --> 00:05:34,810
dia adalah putri tunggal Profesor Tomoe,
bawahannya Death Busters.
67
00:05:35,410 --> 00:05:39,030
Di dalam mimpi itu, ada perempuan
yang berdiri di tengah cahaya Cawan Suci.
68
00:05:39,510 --> 00:05:42,660
Rasanya sosok tubuhnya
perlahan semakin terlihat jelas.
69
00:05:44,110 --> 00:05:47,130
Dia memegang sesuatu yang panjang
di tangannya.
70
00:05:48,710 --> 00:05:49,770
Itu...
71
00:05:51,000 --> 00:05:52,130
Sabit Keheningan.
72
00:05:52,630 --> 00:05:53,930
Pedang Keheningan.
73
00:05:55,950 --> 00:05:56,760
Apakah itu benar?
74
00:05:56,970 --> 00:05:58,120
Tidak terlihat dengan jelas.
75
00:05:58,370 --> 00:05:59,200
Jangan-jangan...
76
00:05:59,740 --> 00:06:01,030
Mesias Keheningan adalah
77
00:06:01,030 --> 00:06:05,220
Pejuang Kehancuran yang dilindungi
oleh Bintang Penghancur?
78
00:06:07,220 --> 00:06:10,370
Kalau benar begitu, mungkin kita juga
tidak akan bisa berbuat apa-apa lagi.
79
00:06:10,700 --> 00:06:12,440
Dunia sebentar lagi akan hancur.
80
00:06:13,140 --> 00:06:13,710
Tidak.
81
00:06:14,230 --> 00:06:17,700
Meski Pejuang Kehancuran itu
dikirim ke era ini,
82
00:06:18,290 --> 00:06:20,430
masih ada kesempatan untuk mengalahkannya
sebelum ia bangkit.
83
00:06:21,470 --> 00:06:23,710
Pasti bisa! Planet ini tidak akan hancur!
84
00:06:24,450 --> 00:06:26,220
Aku tidak akan pernah menyerah!
85
00:06:26,640 --> 00:06:31,080
Benar, tidak boleh menyerah
demi melindungi planet ini.
86
00:06:36,300 --> 00:06:37,050
Sebentar lagi...
87
00:06:39,630 --> 00:06:40,730
Sebentar lagi,
88
00:06:42,300 --> 00:06:45,810
aku akan bangkit, di saat itu,
89
00:06:46,030 --> 00:06:51,220
keheningan yang kalian inginkan
akan menyelimuti planet ini.
90
00:06:52,300 --> 00:06:58,730
Memilihmu sebagai Mesias Keheningan,
keputusan kami memang sudah benar.
91
00:07:00,850 --> 00:07:04,470
Hanya aku yang bisa mewujudkan
harapan kalian.
92
00:07:05,330 --> 00:07:07,650
Kalau ingin membuatku lebih cepat bangkit,
93
00:07:08,420 --> 00:07:11,620
kumpulkanlah Hati Murni
sebagai energi kebangkitanku.
94
00:07:18,830 --> 00:07:20,140
Buatlah dirimu berguna untukku.
95
00:07:21,430 --> 00:07:23,400
Biarkanlah aku lebih senang.
96
00:07:24,420 --> 00:07:24,940
Baik!
97
00:07:29,050 --> 00:07:32,430
Selamat datang di acara Count Down!
Aku Thomas Hallus!
98
00:07:32,600 --> 00:07:34,790
Selanjutnya, akan kuumumkan
10 peringkat teratas minggu ini.
99
00:07:35,040 --> 00:07:38,910
Ke-10, peraih peringkat 30 minggu lalu
yang mendadak naik pesat!
100
00:07:38,970 --> 00:07:41,290
Thomas, aku akan segera menemuimu.
101
00:07:41,750 --> 00:07:42,240
Kau tunggu saja.
102
00:07:43,970 --> 00:07:44,760
Mari mulai!
103
00:07:47,400 --> 00:07:49,370
Ya? Ah, Profesor.
104
00:07:50,050 --> 00:07:51,190
Sama sekali tidak ada masalah.
105
00:07:52,410 --> 00:07:54,580
Profesor suka Tuan Bintang?
106
00:07:55,540 --> 00:07:56,730
Bagus sekali!
107
00:07:57,610 --> 00:08:00,890
Baik, serahkan saja misi kali ini padaku.
108
00:08:02,380 --> 00:08:06,310
Benarkah? Hanya kau
yang bisa diandalkan, Mimete.
109
00:08:08,370 --> 00:08:09,480
Bintang?
110
00:08:10,670 --> 00:08:14,930
Bintang tahu segalanya,
hal seperti ini juga pernah terjadi dulu.
111
00:08:16,000 --> 00:08:19,080
Pernah ada juga orang
yang berdoa pada bintang.
112
00:08:30,750 --> 00:08:32,650
Tomomi! Tunggu!
113
00:08:32,650 --> 00:08:33,820
(Rumah Sakit Hewan Anjing dan Kucing)
114
00:08:33,820 --> 00:08:36,460
Itu... Ayo kerjakan tugas hari ini bersama!
115
00:08:45,990 --> 00:08:46,930
Hotaru!
116
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
Chibiusa.
117
00:08:50,800 --> 00:08:52,900
Apakah kau sedang menungguku?
118
00:08:53,220 --> 00:08:53,710
Ya.
119
00:08:54,070 --> 00:08:59,070
Di dekat sini ada Planetarium
yang baru dibangun, ayo pergi bersama.
120
00:09:00,580 --> 00:09:01,600
Sepertinya sangat menarik.
121
00:09:01,710 --> 00:09:03,110
Kalau begitu, ayo pergi bersama sekarang!
122
00:09:03,480 --> 00:09:04,250
Sekarang?
123
00:09:04,760 --> 00:09:06,130
Sekarang aku sedang dalam perjalanan pulang.
124
00:09:06,340 --> 00:09:08,660
Aku harus tanya pada Ayah dulu,
boleh pergi atau tidak.
125
00:09:09,050 --> 00:09:11,300
Jika berbicara begini,
kau tidak akan bisa dewasa.
126
00:09:12,590 --> 00:09:13,170
Namun...
127
00:09:13,460 --> 00:09:16,710
Perempuan sekarang
tidak boleh bicara begitu!
128
00:09:17,020 --> 00:09:17,730
Usagi!
129
00:09:18,360 --> 00:09:19,200
Hotaru,
130
00:09:19,310 --> 00:09:23,110
kau tidak bisa jadi orang dewasa jika
tidak bisa pergi tanpa bilang pada orang tua.
131
00:09:23,400 --> 00:09:24,110
Hei.
132
00:09:24,300 --> 00:09:27,360
Sebenarnya, berbuat begini juga tidak baik,
tapi sudah tidak ada waktu lagi.
133
00:09:27,980 --> 00:09:30,130
Ayo pergi bersama kalau tidak merepotkan.
134
00:09:30,700 --> 00:09:32,270
Mana mungkin merepotkan.
135
00:09:34,370 --> 00:09:38,250
Kumohon, aku akan ikut denganmu
saat meminta maaf pada ayahmu.
136
00:09:38,810 --> 00:09:39,980
Chibiusa.
137
00:09:41,350 --> 00:09:43,100
Benar, ayo pergi.
138
00:09:43,940 --> 00:09:44,970
Bagus sekali!
139
00:09:45,220 --> 00:09:47,110
Kalau sudah memutuskan seperti ini,
maka ayo cepat jalan!
140
00:09:48,160 --> 00:09:52,010
Lalu, karena dilahirkan di sekitar orang tua
yang arogan dan semena-mena,
141
00:09:52,360 --> 00:09:56,230
kaki Putri Andromeda dirantai,
142
00:09:56,560 --> 00:10:00,450
kebebasannya direnggut
dan dijadikan upeti monster laut.
143
00:10:00,910 --> 00:10:03,900
Lalu, terus berlanjut sampai
Perseus menyelamatkannya.
144
00:10:05,560 --> 00:10:08,590
Cerita menyedihkan
seperti gadis bintang ini,
145
00:10:08,960 --> 00:10:12,830
seperti yang diketahui oleh kalian,
masih ada sangat banyak.
146
00:10:19,080 --> 00:10:20,260
Ternyata benar di sini.
147
00:10:21,340 --> 00:10:23,630
Sepertinya pria itu adalah targetnya.
148
00:10:24,820 --> 00:10:27,630
Namun, Usagi kenapa juga
bersama dengan anak itu?
149
00:10:28,650 --> 00:10:30,750
Begini malah lebih praktis.
150
00:10:31,330 --> 00:10:34,990
Kali ini pasti kesempatan
untuk memastikan identitas Hotaru Tomoe!
151
00:10:36,170 --> 00:10:39,950
Kalajengking raksasa yang dilepaskan Dewi Bumi
adalah Rasi bintang musim panas.
152
00:10:40,530 --> 00:10:45,250
- Orion hanya muncul di...
- Thomas...
153
00:10:46,480 --> 00:10:48,190
Sudah menjadi milikku.
154
00:11:00,180 --> 00:11:05,640
(Sailor Moon S)
155
00:11:10,980 --> 00:11:16,920
(Sailor Moon S)
156
00:11:27,380 --> 00:11:28,150
Setsuna?
157
00:11:32,250 --> 00:11:34,530
Setsuna, kenapa kau bisa ada di sini?
158
00:11:35,280 --> 00:11:36,450
Apakah musuh sudah muncul?
159
00:11:37,320 --> 00:11:40,230
(Sedang diputar)
Atau kau masih mengamati Hotaru?
160
00:11:41,220 --> 00:11:45,240
Tolong beri tahu aku, Setsuna,
sebenarnya apa yang ingin kalian lakukan?
161
00:11:45,370 --> 00:11:48,230
Kami juga pasti bisa membantu.
162
00:11:49,290 --> 00:11:54,840
Aku juga merasa tidak boleh bermusuhan
dengan kalian yang tidak tahu apa-apa.
163
00:11:55,750 --> 00:11:58,550
Tujuanku, Uranus dan Neptune adalah
164
00:11:58,820 --> 00:12:00,820
menghentikan Keheningan
yang sedang mendekat perlahan.
165
00:12:01,540 --> 00:12:04,740
Musuh kami adalah penyusup
dari semesta lain, Death Busters.
166
00:12:05,260 --> 00:12:06,330
Death Busters?
167
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
Keheningan itu apa?
168
00:12:10,620 --> 00:12:11,900
Kehancuran dunia.
169
00:12:13,030 --> 00:12:17,250
Sailor Mars, kau seharusnya
sudah meramalnya, 'kan?
170
00:12:18,910 --> 00:12:19,590
Benarkah?
171
00:12:19,660 --> 00:12:20,880
- Rei!
- Rei!
172
00:12:21,510 --> 00:12:22,850
Aku belum memastikannya.
173
00:12:23,590 --> 00:12:26,390
Hanya saja, sejak monster
bernama Daimon muncul,
174
00:12:27,240 --> 00:12:30,520
aku beberapa kali memimpikan mimpi buruk
yang menakutkan.
175
00:12:32,660 --> 00:12:35,740
Itulah keheningan yang ingin kami hentikan.
176
00:12:36,550 --> 00:12:38,350
Pemandangan hancurnya bumi.
177
00:12:38,750 --> 00:12:39,870
Hancurnya bumi?
178
00:12:42,540 --> 00:12:46,600
Mohon hati kalian bekerja sama
dengan cahaya tongkat ini.
179
00:12:47,960 --> 00:12:51,190
Pemandangan yang dilihat Mars
seharusnya juga bisa dilihat oleh kalian.
180
00:13:07,160 --> 00:13:08,420
Ini...
181
00:13:10,670 --> 00:13:11,620
Masalah seperti ini...
182
00:13:15,210 --> 00:13:15,860
Apakah ini...
183
00:13:17,970 --> 00:13:19,340
Apakah inilah Keheningan itu?
184
00:13:24,450 --> 00:13:27,020
Kalau sang musuh,
Mesias Keheningan, bangkit,
185
00:13:28,660 --> 00:13:30,750
ini akan menjadi kenyataan.
186
00:13:33,040 --> 00:13:34,710
Mesias Keheningan?
187
00:13:36,510 --> 00:13:40,080
Dia adalah pejuang terakhir
yang tidak boleh bangkit.
188
00:13:41,050 --> 00:13:47,070
Dialah pemimpin kematian yang muncul
di momen kehancuran dan meniadakan semua hal.
189
00:13:53,020 --> 00:13:54,440
Mesias Keheningan...
190
00:13:54,860 --> 00:13:55,810
Sebenarnya itu...
191
00:13:56,570 --> 00:13:59,970
Tidak lama lagi,
kalian akan tahu identitasnya.
192
00:14:19,340 --> 00:14:20,320
U-Chouten!
193
00:14:21,170 --> 00:14:22,300
Dengan kekuatan
194
00:14:22,720 --> 00:14:25,020
Tuan Bintang, berdoa!
195
00:14:33,140 --> 00:14:35,590
Tuan Bintang, berdoa!
196
00:14:36,140 --> 00:14:37,520
(Keluar)
197
00:14:37,980 --> 00:14:39,380
Semuanya! Tiarap!
198
00:14:46,410 --> 00:14:47,990
Monster!
199
00:14:49,910 --> 00:14:51,400
Kerja yang bagus, U-Chouten.
200
00:14:54,600 --> 00:14:56,060
Ini memang kemampuanku!
201
00:14:56,210 --> 00:14:57,100
U-Chouten!
202
00:14:58,570 --> 00:15:01,020
U-Chouten, biar aku yang menghadapi penonton.
203
00:15:01,300 --> 00:15:03,450
Kau saja yang mengambil Hati Murni Thomas.
204
00:15:03,600 --> 00:15:04,810
U-Chouten!
205
00:15:04,910 --> 00:15:05,700
Sebelum itu,
206
00:15:06,190 --> 00:15:07,650
Thomas, boleh berikan tanda tangan?
207
00:15:09,540 --> 00:15:10,570
Beraninya...
208
00:15:11,070 --> 00:15:12,530
Bagus sekali! Tidak perlu lagi!
209
00:15:16,650 --> 00:15:19,810
Charm Buster!
210
00:15:24,610 --> 00:15:26,330
Hotaru, kau baik-baik saja, 'kan?
211
00:15:26,810 --> 00:15:27,180
Ya.
212
00:15:29,020 --> 00:15:29,970
Hotaru!
213
00:15:32,320 --> 00:15:33,190
Tidak apa-apa.
214
00:15:33,770 --> 00:15:36,320
Kambuh seperti biasa.
Sebentar lagi juga pulih.
215
00:15:36,570 --> 00:15:38,090
Kalau tidak segera ke rumah sakit...
216
00:15:38,490 --> 00:15:39,110
Kau tunggu.
217
00:15:39,980 --> 00:15:40,890
Aku transformasi...
218
00:15:41,420 --> 00:15:41,990
Tunggu.
219
00:15:42,170 --> 00:15:42,820
Uranus.
220
00:15:43,430 --> 00:15:44,780
Amati saja dulu.
221
00:15:45,350 --> 00:15:46,740
Namun, Hotaru, dia...
222
00:15:47,010 --> 00:15:47,740
Tunggu!
223
00:15:48,670 --> 00:15:50,420
Tuan Bintang yang bersinar!
224
00:15:50,710 --> 00:15:52,530
Berdoa pada bintang yang bersinar!
225
00:15:52,970 --> 00:15:54,800
Planetarium adalah tempat impian.
226
00:15:55,210 --> 00:15:57,210
Penjahat yang ingin merusak tempat impian!
227
00:15:57,580 --> 00:15:59,390
Kami Tim Pejuang Sailor!
228
00:16:00,700 --> 00:16:04,150
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
229
00:16:04,800 --> 00:16:08,530
Bagaimanapun, anak-anak itu
tidak mungkin bisa hanya melihat saja.
230
00:16:09,150 --> 00:16:09,580
Benar.
231
00:16:09,990 --> 00:16:12,530
Kenapa selalu datang mengganggu?
232
00:16:12,830 --> 00:16:13,660
U-Chouten!
233
00:16:13,800 --> 00:16:14,170
Ya!
234
00:16:14,430 --> 00:16:17,970
Tinggalkan dulu Hati Murni,
bereskan dulu pengganggu ini!
235
00:16:18,490 --> 00:16:18,960
Baik!
236
00:16:19,220 --> 00:16:20,970
Selanjutnya kuserahkan padamu!
237
00:16:21,610 --> 00:16:22,070
Baik!
238
00:16:22,750 --> 00:16:24,590
Kalau begitu, mari kalian semua mengikutiku.
239
00:16:25,880 --> 00:16:29,410
Tuan Bintang, berdoa!
240
00:16:32,420 --> 00:16:34,320
Tuan Bintang, berdoa!
241
00:16:39,010 --> 00:16:39,650
U-Chouten!
242
00:16:40,350 --> 00:16:42,090
Kuperlihatkan pada kalian
bintang di malam hari!
243
00:16:45,900 --> 00:16:47,250
Hotaru, bertahanlah!
244
00:16:47,790 --> 00:16:49,310
Jika begini, kita tidak bisa bergerak!
245
00:16:49,780 --> 00:16:50,840
Harus mencari cara!
246
00:16:51,170 --> 00:16:53,790
Tuan Bintang, encore!
247
00:16:56,620 --> 00:16:57,600
Bunga mawar?
248
00:16:58,450 --> 00:16:59,650
Cukup sampai di sini, Daimon.
249
00:17:00,270 --> 00:17:04,140
Bintang Iblis yang menyakiti semua orang,
biar kusegel bintang itu.
250
00:17:04,690 --> 00:17:05,990
Kau sudah tidak bisa berdoa lagi!
251
00:17:08,010 --> 00:17:09,880
Terima kasih atas dukunganmu.
252
00:17:10,240 --> 00:17:11,450
Akan kubalas dukunganmu.
253
00:17:11,920 --> 00:17:14,790
Tuan Bintang, berdoa!
254
00:17:17,210 --> 00:17:17,900
Semuanya, menghindar!
255
00:17:19,210 --> 00:17:21,869
- Kenapa rasanya lebih parah dari sebelumnya?
- Venus, tiarap!
256
00:17:23,260 --> 00:17:24,650
Hotaru, cepat tiarap!
257
00:17:36,170 --> 00:17:36,830
Ternyata benar!
258
00:17:37,190 --> 00:17:37,770
Hotaru.
259
00:17:39,860 --> 00:17:40,490
Apa?
260
00:17:40,980 --> 00:17:41,750
Tidak mungkin.
261
00:17:43,330 --> 00:17:44,060
Hotaru.
262
00:17:44,880 --> 00:17:46,520
Kenapa bisa...
263
00:17:47,070 --> 00:17:48,710
Pejuang Sailor?
264
00:17:52,290 --> 00:17:52,980
Siapa kau?
265
00:17:55,540 --> 00:17:56,680
Apa?
266
00:17:57,340 --> 00:17:58,150
Tubuhku...
267
00:18:00,810 --> 00:18:01,360
Tidak bisa bergerak!
268
00:18:01,740 --> 00:18:02,960
Sekarang, Sailor Moon!
269
00:18:05,710 --> 00:18:09,580
Crisis, Make Up!
270
00:18:29,940 --> 00:18:31,420
Sailor Moon.
271
00:18:37,580 --> 00:18:45,440
Rainbow Moon Heartache!
272
00:18:58,960 --> 00:19:01,600
Love. Lovely!
273
00:19:16,890 --> 00:19:19,890
World Shaking!
274
00:19:26,570 --> 00:19:30,380
Deep Submerge!
275
00:19:33,090 --> 00:19:35,140
Dead Scream.
276
00:19:39,390 --> 00:19:40,000
Tidak boleh!
277
00:19:47,790 --> 00:19:51,830
Berhenti!
278
00:19:51,920 --> 00:19:52,550
Chibiusa!
279
00:20:01,020 --> 00:20:01,840
Sailor Moon!
280
00:20:02,520 --> 00:20:03,280
Apa yang kalian lakukan?
281
00:20:03,470 --> 00:20:04,230
Minggir!
282
00:20:06,710 --> 00:20:08,620
Dialah Bintang Penghancur!
283
00:20:08,980 --> 00:20:11,840
Sailor Saturn, Pejuang Kehancuran
yang dilindungi oleh Planet Saturnus.
284
00:20:12,430 --> 00:20:14,200
Saat Sailor Saturn bangkit,
285
00:20:14,670 --> 00:20:16,640
itulah hari kiamatnya dunia ini.
286
00:20:19,040 --> 00:20:22,730
Minggir! Kalian tidak mengerti
kengerian dari keheningan!
287
00:20:23,020 --> 00:20:25,670
Kalau tidak membunuh anak itu,
Saturn akan bangkit.
288
00:20:25,880 --> 00:20:28,640
Kalau Saturn bangkit, planet ini akan hancur!
289
00:20:29,220 --> 00:20:31,750
Tidak boleh! Jangan membunuh anak ini!
290
00:20:32,150 --> 00:20:34,130
Meski Saturn adalah Pejuang Kehancuran,
291
00:20:34,500 --> 00:20:38,560
siapa pun tidak berhak
membunuh Hotaru demi menyegelnya!
292
00:20:38,980 --> 00:20:43,270
Membunuh Hotaru itu keterlaluan!
Seharusnya ada cara lain!
293
00:20:43,740 --> 00:20:46,250
Sudah kuduga kalian akan bilang begini.
294
00:20:47,070 --> 00:20:47,420
Namun...
295
00:20:47,960 --> 00:20:50,030
Tidak ada cara lain untuk
menyelamatkan dunia ini.
296
00:20:50,610 --> 00:20:54,260
Apa pun yang terjadi, kami tidak boleh
membiarkan Sailor Saturn bangkit.
297
00:20:54,940 --> 00:20:57,000
Ini adalah takdir bintang.
298
00:20:57,610 --> 00:20:58,210
Hotaru.
299
00:20:59,660 --> 00:21:00,240
Hotaru!
300
00:21:02,220 --> 00:21:03,200
Dia pergi ke mana?
301
00:21:03,800 --> 00:21:04,770
Gawat!
302
00:21:16,380 --> 00:21:17,710
Membuatku cemas saja.
303
00:21:18,590 --> 00:21:20,570
Mana boleh berkeliaran di luar.
304
00:21:22,450 --> 00:21:25,620
Benar, tidak salah lagi, Pharaoh 90.
305
00:21:29,080 --> 00:21:34,460
Oh ya, perempuan itu adalah Sailor Saturn
yang dilindungi oleh Bintang Penghancur.
306
00:21:35,240 --> 00:21:40,550
Mesias Keheningan, sudah tidak ada lagi
orang yang lebih cocok.
307
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
308
00:23:41,620 --> 00:23:45,050
Hotaru menghilang,
tidak ada seorang pun di rumahnya.
309
00:23:45,140 --> 00:23:46,910
Usagi, pergilah ke Akademi Mugen.
310
00:23:46,990 --> 00:23:48,930
Itu adalah sekolah Haruka dan teman-temannya.
311
00:23:49,020 --> 00:23:50,250
Mungkin saja kita bisa mengetahui sesuatu.
312
00:23:50,400 --> 00:23:52,590
Meski Hotaru adalah Pejuang Kehancuran,
313
00:23:52,960 --> 00:23:55,620
tapi aku tidak akan membiarkan
siapa pun membunuhnya!
314
00:23:55,910 --> 00:23:58,050
Aku akan menyelamatkannya.
315
00:23:58,940 --> 00:24:00,060
Sailor Moon S.
316
00:24:00,250 --> 00:24:03,020
Serangan Dari Ruang Hetero,
Rahasia Akademi Mugen.
317
00:24:03,560 --> 00:24:05,680
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
21286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.