All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E18.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:03,440 Chibiusa pacaran? 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,939 Sebagai walinya, aku tidak mungkin membiarkannya begitu saja. 3 00:00:07,270 --> 00:00:10,810 Lihat, aku akan berubah menjadi cupid cinta dan menjodohkan mereka. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,770 Hubungan mereka semakin baik! 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,870 Hei, kau pengganggu dua orang yang saling mencintai! 6 00:00:17,220 --> 00:00:19,680 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 7 00:00:44,690 --> 00:00:51,570 (Sailor Moon S) 8 00:01:56,630 --> 00:02:01,350 Seni Adalah Ledakan Cinta! Cinta Pertama Chibiusa! 9 00:02:03,680 --> 00:02:05,370 Adakah sesuatu yang bisa dimakan? 10 00:02:05,910 --> 00:02:08,039 Dasar, tidak ada apa pun di rumah. 11 00:02:08,639 --> 00:02:10,130 Ketemu! 12 00:02:10,300 --> 00:02:11,710 Makanan yang sangat enak. 13 00:02:13,820 --> 00:02:15,140 Biar kulihat. 14 00:02:18,490 --> 00:02:20,130 Semuanya, ayo cepat makan! 15 00:02:20,730 --> 00:02:22,910 Ada apa dengan pie apel itu? 16 00:02:23,460 --> 00:02:25,770 Jangan-jangan Usagi yang membuatnya? 17 00:02:26,220 --> 00:02:27,860 Sudah ada di dalam oven. 18 00:02:28,650 --> 00:02:31,710 Pasti ibuku yang membuatnya terlebih dahulu. 19 00:02:31,930 --> 00:02:34,230 Kalau begitu, seharusnya bisa dimakan dengan tenang. 20 00:02:35,440 --> 00:02:38,990 Sebelum ujian tidak boleh sampai keracunan makanan. 21 00:02:40,420 --> 00:02:42,370 Apa maksud kalian? 22 00:02:43,240 --> 00:02:43,900 Sudahlah, makanlah. 23 00:02:47,660 --> 00:02:50,000 Apel di dalam pie apel ini banyak sekali. 24 00:02:52,000 --> 00:02:54,990 Minako, akhir-akhir ini leluconmu semakin tidak lucu. 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,730 Benar. 26 00:02:59,210 --> 00:03:02,120 Hei, apakah kalian melihat pie apel di oven... 27 00:03:02,740 --> 00:03:04,310 Ah! 28 00:03:06,140 --> 00:03:09,300 Pie apel yang sengaja kubuat! 29 00:03:09,570 --> 00:03:10,950 Ini... 30 00:03:11,250 --> 00:03:12,910 Apakah tidak boleh makan? 31 00:03:13,220 --> 00:03:15,610 Bagaimana kalian akan memberiku kompensasi? 32 00:03:15,740 --> 00:03:18,580 Dasar Usagi! 33 00:03:19,540 --> 00:03:20,460 Tenanglah. 34 00:03:22,770 --> 00:03:29,290 Biar aku yang menghukum Usagi dengan kekuatan Mars! 35 00:03:29,510 --> 00:03:30,070 Sakit sekali! 36 00:03:32,480 --> 00:03:34,150 Dasar pengkhianat. 37 00:03:35,220 --> 00:03:37,940 Padahal mau kuberikan pada Masanori! 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,750 Masanori siapa? 39 00:03:42,880 --> 00:03:46,440 Tidak apa-apa, waktunya sudah tidak sempat. 40 00:03:48,250 --> 00:03:51,910 Usagi, nanti baru akan kuperhitungkan denganmu! 41 00:03:53,850 --> 00:03:55,490 Chibiusa mau pergi ke mana? 42 00:03:56,360 --> 00:03:59,560 Akhir-akhir ini dia bilang mau belajar mengukir. 43 00:03:59,730 --> 00:04:02,140 dia mulai mengikuti kelas pendidikan seni. 44 00:04:03,810 --> 00:04:06,930 Kalau begitu, seharusnya dia sudah mendapatkan sahabat di sana. 45 00:04:07,380 --> 00:04:10,670 Dilihat dari pie apel yang nikmat ini, 46 00:04:11,110 --> 00:04:13,640 seharusnya sudah melebihi hubungan pertemanan. 47 00:04:14,910 --> 00:04:17,700 Kalau dipikir-pikir, sepertinya dia membicarakan Masanori. 48 00:04:18,500 --> 00:04:21,490 Namun, apa kita benar-benar boleh menghabiskannya? 49 00:04:22,770 --> 00:04:25,300 Kita juga sudah makan, apa boleh buat. 50 00:04:25,660 --> 00:04:27,890 Serahkan saja urusan selanjutnya pada Usagi. 51 00:04:28,080 --> 00:04:29,030 Benar! 52 00:04:29,070 --> 00:04:31,680 Kenapa bisa begini? 53 00:04:31,750 --> 00:04:34,690 (Kelas Seni Juban) 54 00:04:48,820 --> 00:04:49,720 Masanori. 55 00:04:59,020 --> 00:05:01,030 (Kogen) 56 00:05:10,970 --> 00:05:11,440 Sudah datang. 57 00:05:12,950 --> 00:05:14,680 Dia sedang menunggu siapa? 58 00:05:21,280 --> 00:05:22,720 Michiru. 59 00:05:24,100 --> 00:05:27,000 Wah, Masanori? Halo. 60 00:05:28,250 --> 00:05:28,760 Itu... 61 00:05:29,360 --> 00:05:30,060 Kenapa? 62 00:05:31,980 --> 00:05:34,910 Ini adalah ketulusanku, tolong terima. 63 00:05:35,670 --> 00:05:37,090 Mawar yang sangat indah. 64 00:05:37,820 --> 00:05:40,520 Bahasa bunganya adalah cinta yang membara. 65 00:05:42,480 --> 00:05:43,990 Kenapa bisa begitu? 66 00:05:48,580 --> 00:05:51,090 Aku mengerti, terima kasih. 67 00:05:56,390 --> 00:05:58,390 Wah, Chibiusa juga di sini? 68 00:06:01,080 --> 00:06:04,000 Masanori, Chibiusa, ayo cepat. 69 00:06:04,580 --> 00:06:05,600 Kelas sudah mau dimulai. 70 00:06:10,020 --> 00:06:12,920 Huh! Rintangan sekecil ini tidak akan bisa mengalahkanku! 71 00:06:25,530 --> 00:06:27,400 (Bahan untuk belajar) 72 00:06:27,400 --> 00:06:32,130 Dasar, kenapa aku harus datang untuk melihat kondisi Chibiusa? 73 00:06:32,740 --> 00:06:36,440 Siapa suruh kau memakan pie apelnya. 74 00:06:36,870 --> 00:06:38,480 Kau harus bertanggung jawab. 75 00:06:38,540 --> 00:06:39,130 Baik. 76 00:06:43,640 --> 00:06:45,510 Tidak berhasil. 77 00:06:46,340 --> 00:06:48,210 Tsukino, apa ini? 78 00:06:48,600 --> 00:06:49,130 Pot? 79 00:06:49,490 --> 00:06:51,230 Bukan, ini Cawan Suci. 80 00:06:51,660 --> 00:06:54,370 Aku hanya pernah melihatnya sekali di kamar Ibu. 81 00:06:54,890 --> 00:06:59,860 Ia memiliki banyak permata, aku juga ingin punya satu. 82 00:07:01,010 --> 00:07:02,930 Oh, Cawan Suci, ya. 83 00:07:04,630 --> 00:07:06,700 Kalau begitu, di sini lebih baik begini. 84 00:07:09,410 --> 00:07:12,390 Lalu, jika permata dipasang dengan sekrup atau kancing, 85 00:07:12,520 --> 00:07:14,810 maka bisa lebih mirip dengan Cawan Suci. 86 00:07:15,410 --> 00:07:18,650 Benar, Masanori memang hebat. 87 00:07:19,650 --> 00:07:21,390 Tidak, kau terlalu memuji. 88 00:07:25,810 --> 00:07:28,040 Itulah Masanori yang dibilang? 89 00:07:28,680 --> 00:07:31,350 Apa-apaan? Hubungan mereka baik, 'kan? 90 00:07:35,220 --> 00:07:37,790 Masanori keren sekali. 91 00:07:39,200 --> 00:07:43,140 Memang dialah yang harus menjadi temanku! 92 00:07:50,620 --> 00:07:53,300 Michiru juga berada di kelas ini? 93 00:07:54,150 --> 00:07:56,700 Sepertinya kelas melukis ada di sebelah. 94 00:07:58,750 --> 00:07:59,490 Masanori. 95 00:08:00,730 --> 00:08:04,430 Lebih baik biarkan Chibiusa yang menyelesaikan karyanya sendiri. 96 00:08:05,650 --> 00:08:06,540 Benar juga. 97 00:08:08,100 --> 00:08:11,610 Semangat, Senimanku yang Imut. 98 00:08:13,940 --> 00:08:15,630 Benar-benar berkarisma. 99 00:08:16,480 --> 00:08:19,700 Michiru, aku belum mengalah! 100 00:08:21,350 --> 00:08:25,140 Aduh, ternyata begitu, ya? 101 00:08:25,710 --> 00:08:27,630 Apa yang ingin kau lakukan? 102 00:08:27,790 --> 00:08:32,909 Tentu saja menjodohkan Chibiusa dan Masanori. 103 00:08:46,610 --> 00:08:47,770 Eudial. 104 00:08:48,230 --> 00:08:52,480 Ini Chinchintei, empat mangkuk ramen segera selesai! 105 00:08:56,250 --> 00:08:57,550 Mohon bantuannya. 106 00:09:02,180 --> 00:09:06,190 (Witches 5) 107 00:09:06,790 --> 00:09:08,520 Ini Eudial. 108 00:09:10,210 --> 00:09:10,800 Halo? 109 00:09:12,250 --> 00:09:12,850 Halo? 110 00:09:15,590 --> 00:09:16,410 Eudial. 111 00:09:17,290 --> 00:09:20,900 Ada apa? Kenapa tidak menjawabku? 112 00:09:21,740 --> 00:09:22,620 Tidak apa-apa. 113 00:09:23,290 --> 00:09:26,820 Apakah target kali ini sudah ketemu? 114 00:09:28,160 --> 00:09:31,130 Ya, kukirimkan datanya padamu sekarang. 115 00:09:32,210 --> 00:09:35,010 (Witches 5) 116 00:09:35,010 --> 00:09:35,450 (Kondisi Pencarian) 117 00:09:35,450 --> 00:09:38,160 Oh, karya yang sangat bagus. 118 00:09:38,590 --> 00:09:41,630 Tidak disangka ini hasil karya pemuda yang berusia 10 tahun, 'kan? 119 00:09:42,520 --> 00:09:45,680 Seniman genius, Masanori Suzuki. 120 00:09:46,450 --> 00:09:48,190 (Masanori Suzuki) Karya dengan penuh emosi 121 00:09:48,190 --> 00:09:51,630 bersama hati murni yang fokus untuk berkarya, 122 00:09:51,630 --> 00:09:54,050 kurasa mungkin dia adalah pemilik Talisman. 123 00:09:54,800 --> 00:09:55,510 Ternyata begitu. 124 00:09:56,100 --> 00:10:00,280 Kali ini benar-benar bisa menjadi langkah pertama merealisasikan rencana. 125 00:10:01,450 --> 00:10:05,950 Kalau begitu, aku akan segera berikan Daimon yang sesuai padamu untuk misi kali ini. 126 00:10:25,310 --> 00:10:29,220 Chokokkar! 127 00:10:39,150 --> 00:10:44,620 (Sailor Moon S) 128 00:10:49,960 --> 00:10:55,880 (Sailor Moon S) 129 00:10:56,920 --> 00:11:00,430 Aku sudah mencari ke sana, sepertinya tidak ada pergerakan Eudial. 130 00:11:03,910 --> 00:11:07,130 Begitu? Kalau begitu, siang ini bisa dilewati dengan tenang. 131 00:11:08,120 --> 00:11:09,940 Ada apa dengan bunga ini? 132 00:11:11,320 --> 00:11:12,010 Apakah kau peduli? 133 00:11:12,570 --> 00:11:13,260 Sedikit. 134 00:11:15,690 --> 00:11:18,080 Ternyata memang diberikan oleh kekasih? 135 00:11:18,980 --> 00:11:19,760 Tentu saja. 136 00:11:20,880 --> 00:11:25,780 Oh, benar-benar masih ada pria tidak tahu diri yang mengejar Michiru? 137 00:11:27,010 --> 00:11:29,740 Jarang sekali melihat Haruka cemburu. 138 00:11:32,170 --> 00:11:33,280 Aku tidak cemburu. 139 00:11:34,000 --> 00:11:37,560 Hanya saja, aku tidak mengizinkan ada orang selain aku berada di hati Michiru. 140 00:11:38,350 --> 00:11:41,480 Haruka, ini namanya iri. 141 00:11:43,100 --> 00:11:43,810 Chibiusa. 142 00:11:44,070 --> 00:11:45,170 Kenapa? 143 00:11:46,840 --> 00:11:49,140 Cupid cinta muncul! 144 00:11:49,400 --> 00:11:50,250 Hei. 145 00:11:50,870 --> 00:11:51,850 Apa kau bilang? 146 00:11:51,860 --> 00:11:53,420 Sakit sekali! 147 00:11:53,480 --> 00:11:55,570 Tsukino, ini kakakmu? 148 00:11:56,620 --> 00:11:58,680 Benar, bisa dibilang begitu. 149 00:11:59,480 --> 00:12:00,750 Mohon bantuannya, Masanori. 150 00:12:01,950 --> 00:12:04,800 Berbaurlah dengan baik bersama Chibiusa. 151 00:12:05,780 --> 00:12:07,740 Baik, aku permisi dulu. 152 00:12:09,310 --> 00:12:14,090 Chibiusa, aku sudah menciptakan kesempatan untukmu! Maju! 153 00:12:14,970 --> 00:12:18,730 Cepat pulang! Apakah mau diinjak olehku lagi? 154 00:12:19,220 --> 00:12:20,810 Menakutkan sekali! 155 00:12:25,730 --> 00:12:27,250 Semuanya, tolong tenang. 156 00:12:27,610 --> 00:12:28,910 Tidak ada apa-apa. 157 00:12:35,310 --> 00:12:36,380 Apa yang terjadi? Siapa kau? 158 00:12:40,790 --> 00:12:41,330 Tangkap! 159 00:12:47,390 --> 00:12:50,850 Pada akhirnya, tetap tidak bisa melewati siang yang tenang. 160 00:12:52,090 --> 00:12:55,510 Jangan bilang begitu, ini adalah misi kita yang penting. 161 00:12:56,310 --> 00:13:00,510 Uranus Planet Power, Make Up! 162 00:13:13,540 --> 00:13:18,400 Neptune Planet Power, Make Up! 163 00:13:37,880 --> 00:13:40,140 Kali ini benar-benar Talisman? 164 00:13:44,260 --> 00:13:45,720 Kalian lagi! 165 00:13:45,970 --> 00:13:47,620 Jangan mengganggu! 166 00:13:47,810 --> 00:13:50,060 Keluarlah, Daimon! 167 00:13:59,210 --> 00:14:02,690 Chokokkar! 168 00:14:04,310 --> 00:14:04,970 Sekarang! 169 00:14:05,370 --> 00:14:06,420 Tidak boleh, Chibiusa! 170 00:14:06,550 --> 00:14:09,880 Kalau bertransformasi di sini, identitas kita akan ketahuan! 171 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 Tidak transformasi juga bisa, 'kan? 172 00:14:13,200 --> 00:14:14,510 Sakit! 173 00:14:15,320 --> 00:14:16,740 Ada apa ini? 174 00:14:16,780 --> 00:14:20,670 Siapa pun tidak boleh mengambil Hati Murni Masanori-ku yang penting! 175 00:14:22,640 --> 00:14:23,440 Tsukino. 176 00:14:24,480 --> 00:14:25,590 Memang anak nakal! 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,900 Ini bisa merepotkan orang lain! Pikirkan dengan baik! 178 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 Maksudmu dirimu sendiri, 'kan? 179 00:14:29,760 --> 00:14:30,810 Sial! 180 00:14:32,570 --> 00:14:36,800 Hei, cepat kembalikan Kristal Hati Murninya! 181 00:14:37,410 --> 00:14:40,050 Tenang saja, Anak Kecil, akan segera kukembalikan. 182 00:14:40,400 --> 00:14:42,290 Karena ini juga bukan Talisman. 183 00:14:44,990 --> 00:14:45,720 Syukurlah. 184 00:14:49,540 --> 00:14:51,350 Mundur. 185 00:14:52,500 --> 00:14:54,410 Kuserahkan sisanya padamu, Chokokkar! 186 00:14:58,340 --> 00:15:00,150 Chokokkar! 187 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 Bertarung di sini sangat membatasi ruang kita! 188 00:15:05,600 --> 00:15:06,410 Benar. 189 00:15:11,150 --> 00:15:12,460 Jangan lari! 190 00:15:16,780 --> 00:15:19,380 Dasar, lari begitu saja setelah membuat berantakan. 191 00:15:19,840 --> 00:15:21,730 Jangan melamun lagi, transformasilah! 192 00:15:21,940 --> 00:15:22,800 Baik. 193 00:15:24,430 --> 00:15:27,450 Sudah bisa tenang, berbaringlah di sini dan jangan bergerak. 194 00:15:29,710 --> 00:15:31,980 Aku sudah menemukan dewiku. 195 00:15:33,070 --> 00:15:37,600 Moon Prism Power, Make Up! 196 00:15:44,120 --> 00:15:49,150 Moon Cosmic Power, Make Up! 197 00:16:26,070 --> 00:16:28,340 Sama sekali bukan lawan kita. 198 00:16:38,260 --> 00:16:41,440 Karya kode 001, Sisi Lain dari Pembunuhan. 199 00:16:41,770 --> 00:16:44,050 Pergilah, Serangan Seni! 200 00:16:46,600 --> 00:16:46,920 Apa? 201 00:16:48,310 --> 00:16:49,020 Uranus! 202 00:16:49,310 --> 00:16:52,690 Kode karya 002, Ambisi yang Kesepian! 203 00:16:55,790 --> 00:16:59,350 Itu... Tolong jangan menciptakan karya yang begitu abstrak. 204 00:17:02,880 --> 00:17:04,400 Seni adalah tren! 205 00:17:12,710 --> 00:17:14,440 Kau berani menggunakan tangan jahat itu 206 00:17:14,720 --> 00:17:16,530 untuk mempermainkan hati seni yang suci! 207 00:17:16,990 --> 00:17:20,960 Bahkan berani membahayakan Masanori! 208 00:17:21,079 --> 00:17:21,750 Tidak akan dimaafkan! 209 00:17:22,660 --> 00:17:27,720 Demi cinta dan keadilan! Pejuang Cantik Sailor! Sailor Moon! 210 00:17:29,360 --> 00:17:32,430 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 211 00:17:33,330 --> 00:17:37,050 Begitu pula, dengan kekuatan bulan masa depan, aku akan menghukummu! 212 00:17:40,290 --> 00:17:42,100 Double Sailor Moon Kick! 213 00:17:46,250 --> 00:17:47,960 Jangan menimpaku! 214 00:17:48,010 --> 00:17:49,720 Aku tidak bisa bergerak! 215 00:17:50,830 --> 00:17:51,850 Sudah hampir jadi pipih! 216 00:18:06,950 --> 00:18:07,770 Meleleh. 217 00:18:08,310 --> 00:18:09,830 Ternyata begitu. 218 00:18:12,460 --> 00:18:15,160 Uranus, kelemahan karya itu adalah air! 219 00:18:23,980 --> 00:18:25,520 Bisa-bisanya karyaku... 220 00:18:26,050 --> 00:18:27,750 Bersiaplah. 221 00:18:28,540 --> 00:18:30,860 Sebenarnya kau juga takut air, 'kan? 222 00:18:36,310 --> 00:18:40,120 Deep Submerge! 223 00:18:45,820 --> 00:18:46,530 Tertolong. 224 00:18:46,720 --> 00:18:47,400 Benar. 225 00:18:47,550 --> 00:18:48,770 Sampai kapan kau mau menimpaku? 226 00:18:50,250 --> 00:18:53,650 Untung saja aku terbuat dari tanah liat yang tidak larut dalam air. 227 00:18:54,450 --> 00:18:56,820 Kalau begitu, kuserahkan pada kalian. 228 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 Aku mengerti! 229 00:18:59,340 --> 00:19:00,790 Serahkan saja padaku! 230 00:19:03,570 --> 00:19:09,480 Pink Sugar Heart Attack! 231 00:19:16,990 --> 00:19:18,530 Hei, apa yang sedang kau lakukan? 232 00:19:19,160 --> 00:19:19,840 Keluar! 233 00:19:22,050 --> 00:19:22,800 Baik! 234 00:19:43,010 --> 00:19:50,680 Moon Spiral Heart Attack! 235 00:20:01,820 --> 00:20:04,540 Lovely! 236 00:20:15,070 --> 00:20:16,580 Kalian berdua, sampai jumpa. 237 00:20:16,890 --> 00:20:17,380 Permisi. 238 00:20:19,970 --> 00:20:24,320 Mereka memang lebih bisa diandalkan dibanding Sailor Moon. 239 00:20:25,120 --> 00:20:26,740 Apakah kau berhak bilang begitu? 240 00:20:36,230 --> 00:20:37,390 Kalau begitu, sampai jumpa, Tsukino. 241 00:20:38,240 --> 00:20:40,960 Masanori, kau boleh memanggilku Chibiusa. 242 00:20:42,190 --> 00:20:44,680 Chibiusa, sampai jumpa lagi. 243 00:20:46,600 --> 00:20:47,250 Aku lupa! 244 00:20:47,730 --> 00:20:48,280 Kenapa? 245 00:20:48,830 --> 00:20:49,840 Tolong terima ini. 246 00:20:51,000 --> 00:20:51,940 Baru saja selesai kubuat. 247 00:20:53,230 --> 00:20:54,740 Masanori, ini... 248 00:20:55,580 --> 00:20:56,000 Sampai jumpa. 249 00:20:56,400 --> 00:20:57,020 Terima kasih, 250 00:20:57,560 --> 00:20:58,740 Masanori! 251 00:20:59,370 --> 00:21:01,950 Aduh! Masa muda indah sekali! 252 00:21:03,070 --> 00:21:05,880 Chibiusa, kau hebat sekali! 253 00:21:06,040 --> 00:21:07,430 Kalian melihatnya? 254 00:21:07,990 --> 00:21:11,690 Chibiusa, kali ini kau harus berterima kasih padaku. 255 00:21:11,970 --> 00:21:15,580 Berkat aku, kau baru bisa bersama dengan Masanori. 256 00:21:16,260 --> 00:21:20,220 Jangan bercanda! Usagi, kau hanya merepotkanku saja! 257 00:21:20,750 --> 00:21:22,190 Memang begitu. 258 00:21:22,470 --> 00:21:23,370 Jangan ikut campur! 259 00:21:23,660 --> 00:21:28,200 Omong-omong, bagaimana kalian mau memberi kompensasi pie apel yang susah payah kubuat? 260 00:21:29,460 --> 00:21:30,990 Kau masih ingat? 261 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 Tentu saja! 262 00:21:33,480 --> 00:21:36,160 Lain kali kubuatkan satu untukmu saja. 263 00:21:36,380 --> 00:21:37,710 Hanya begitu saja tidak bisa dimaafkan! 264 00:21:37,790 --> 00:21:42,130 Memang benar, tapi semua ini salah Usagi. 265 00:21:42,290 --> 00:21:42,930 Benar. 266 00:21:43,110 --> 00:21:44,300 Kenapa seperti itu? 267 00:21:44,360 --> 00:21:47,690 Usagi, kau harus memberikan kompensasi. 268 00:21:48,370 --> 00:21:50,000 Kalian semua keterlaluan sekali. 269 00:21:50,490 --> 00:21:52,450 Bersiaplah, Usagi! 270 00:21:52,600 --> 00:21:55,680 Maafkan aku, Nona Chibiusa! 271 00:21:56,730 --> 00:21:58,440 Cepat turun! 272 00:21:59,220 --> 00:22:01,570 Maafkan aku, Chibiusa! 273 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 274 00:23:41,780 --> 00:23:46,550 Hebat sekali! Mamoru diundang ke pesta negara asing! 275 00:23:46,620 --> 00:23:47,880 Itu karena dia adalah Mamoru! 276 00:23:48,110 --> 00:23:51,940 Hebat sekali! Dia sedang berbincang dengan kakak berambut pirang! 277 00:23:51,970 --> 00:23:53,550 Itu karena dia adalah Mamoru! 278 00:23:53,700 --> 00:23:56,880 Wah, tapi yang digunakan adalah bahasa Jepang. 279 00:23:56,940 --> 00:23:58,510 Itu karena dia adalah Mamoru! 280 00:23:59,940 --> 00:24:03,420 Sailor Moon S, Tarian Waltz Usagi. 281 00:24:04,160 --> 00:24:06,050 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 18179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.