Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,080
Haruka dan Michiru yang sangat cantik,
2
00:00:04,410 --> 00:00:07,270
pertemuan mereka pasti sangat romantis.
3
00:00:07,689 --> 00:00:12,060
Hubungan Haruka dan Michiru
sudah melebihi kekasih.
4
00:00:12,290 --> 00:00:13,060
Jangan-jangan...
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,380
Aduh! Menyebalkan!
6
00:00:14,410 --> 00:00:15,070
Berhenti!
7
00:00:15,220 --> 00:00:16,700
Kau yang memiliki pemikiran aneh,
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,550
dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
9
00:00:45,270 --> 00:00:51,070
(Sailor Moon S)
10
00:01:54,090 --> 00:01:54,670
Waktu itu,
11
00:01:55,610 --> 00:01:57,250
aku ingin berubah menjadi angin.
12
00:02:08,419 --> 00:02:10,280
Hanya ingin lepas dari kendali,
13
00:02:11,810 --> 00:02:13,610
sama seperti angin
14
00:02:14,320 --> 00:02:16,110
dan terbang ke sisi lain di langit.
15
00:02:17,070 --> 00:02:18,710
Aku hanya ingin menjadi seperti itu saja.
16
00:02:25,370 --> 00:02:30,010
Ikatan Takdir, Kehidupan Uranus yang Jauh.
17
00:02:36,020 --> 00:02:36,720
Kalau diingat kembali,
18
00:02:37,650 --> 00:02:41,720
waktu itu aku hanya ingin
melepaskan diri dari takdir.
19
00:02:43,890 --> 00:02:44,480
Selama ini,
20
00:02:45,110 --> 00:02:49,050
yang didapatkan setelah bertarung
adalah diriku yang baru.
21
00:02:57,140 --> 00:02:58,480
Angin mulai gelisah lagi.
22
00:03:04,490 --> 00:03:05,760
Olahraga secukupnya
23
00:03:05,960 --> 00:03:07,920
bisa menstimulasi otak dengan baik.
24
00:03:09,400 --> 00:03:10,650
Inspirasi sebentar lagi akan datang!
25
00:03:10,930 --> 00:03:12,570
Masuklah ke tahap akhir.
26
00:03:13,850 --> 00:03:14,970
Sudah datang!
27
00:03:15,340 --> 00:03:16,960
Stimulasi terakhir!
28
00:03:22,660 --> 00:03:24,110
(Witches 5)
Halo, aku Eudial.
29
00:03:25,380 --> 00:03:27,670
Pilih atlet trek dan lapangan
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,660
sebagai target kali ini.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,300
Bagaimana?
32
00:03:32,480 --> 00:03:32,850
Baik.
33
00:03:34,130 --> 00:03:35,120
Sudah ketemu.
34
00:03:35,800 --> 00:03:36,570
Bagus!
35
00:03:38,150 --> 00:03:42,280
Kalau begitu, akan kusiapkan
Daimon yang sesuai untukmu.
36
00:03:47,890 --> 00:03:52,400
(Aku ingat dulu ada juga seseorang
yang terbatuk saat tertawa keras)
37
00:03:59,550 --> 00:04:02,970
Hurdler!
38
00:04:38,750 --> 00:04:39,980
Lapangan olahraganya besar sekali.
39
00:04:40,100 --> 00:04:41,910
Kalau tahun depan bisa masuk,
40
00:04:42,040 --> 00:04:43,590
aku ingin bergabung dengan klub voli.
41
00:04:43,690 --> 00:04:44,380
Tidak masalah,
42
00:04:44,560 --> 00:04:45,520
pasti bisa masuk.
43
00:04:46,470 --> 00:04:48,680
Minako, akhir-akhir ini
kalian sangat berusaha.
44
00:04:49,960 --> 00:04:51,490
Maksudku Minako dan yang lain!
(PS: Makoto dan Minako, Usagi tidak termasuk)
45
00:04:52,420 --> 00:04:53,170
Rei!
46
00:04:53,730 --> 00:04:54,320
Apa?
47
00:04:54,670 --> 00:04:56,150
Tatapanmu yang meremehkan tadi
48
00:04:56,440 --> 00:04:58,420
sudah menyakitiku!
49
00:04:58,570 --> 00:04:59,480
Benarkah?
50
00:04:59,580 --> 00:05:02,760
Dasar, krisis persahabatan sedang terluka!
51
00:05:03,180 --> 00:05:05,020
Cih! Untuk apa aku harus tahu?
52
00:05:06,040 --> 00:05:06,560
Ayo.
53
00:05:06,780 --> 00:05:08,150
Kau tentu tidak peduli!
54
00:05:08,370 --> 00:05:11,690
Di Sekolah Wanita T.A ada divisi SMA!
55
00:05:11,820 --> 00:05:13,720
Rei bisa langsung masuk SMA!
56
00:05:14,300 --> 00:05:15,970
Usagi, kau juga pasti bisa.
57
00:05:16,790 --> 00:05:17,480
Ami.
58
00:05:17,810 --> 00:05:20,870
Tidak peduli memilih sekolah apa pun,
asal bisa masuk saja sudah cukup.
59
00:05:24,260 --> 00:05:27,390
Aduh, kata-katamu memiliki
efek sebaliknya, Ami.
60
00:05:32,570 --> 00:05:33,790
Rei, kau jahat sekali!
61
00:05:34,080 --> 00:05:36,010
Aku mengatakan yang sejujurnya!
62
00:05:36,170 --> 00:05:37,400
Rei, kau...
63
00:05:37,430 --> 00:05:37,940
Apa?
64
00:05:38,490 --> 00:05:39,980
Eh? Orang itu...
65
00:05:40,300 --> 00:05:41,180
Elsa Gray.
66
00:05:41,660 --> 00:05:42,170
Siapa?
67
00:05:42,360 --> 00:05:43,320
Elsa Gray.
68
00:05:43,630 --> 00:05:44,550
Apakah kau tidak tahu?
69
00:05:45,210 --> 00:05:47,700
Dia atlet trek dan lapangan yang terkenal,
70
00:05:48,200 --> 00:05:49,370
selebriti di sini.
71
00:06:04,980 --> 00:06:06,080
Datang mengunjungi sekolah?
72
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Kalian mau masuk sekolah ini tahun depan?
73
00:06:08,440 --> 00:06:10,610
Tidak, sekarang masih belum tahu.
74
00:06:13,160 --> 00:06:14,590
Elsa?
75
00:06:18,980 --> 00:06:20,650
Bokong kalian sangat ketat,
76
00:06:21,550 --> 00:06:22,890
cocok menjadi atlet trek dan lapangan.
77
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
Setelah masuk sekolah,
harus bergabung dengan klubku.
78
00:06:26,970 --> 00:06:28,030
Orang yang aneh.
79
00:06:29,960 --> 00:06:32,450
Kau hanya perlu menjadi manajer saja.
80
00:06:32,760 --> 00:06:34,460
Lagi pula, aku tidak mahir dalam olahraga.
81
00:06:34,690 --> 00:06:35,880
Namun, kau benar-benar hebat sekali!
82
00:06:36,180 --> 00:06:38,630
Masih berlatih di luar waktu aktivitas klub.
83
00:06:39,880 --> 00:06:42,250
Aku sedikit percaya diri dengan lomba lari.
84
00:06:43,920 --> 00:06:46,490
Namun, ada satu orang
yang tidak bisa kukalahkan.
85
00:06:51,110 --> 00:06:54,650
Dia selalu melewatiku seperti angin.
86
00:06:55,710 --> 00:06:58,000
Meski sekarang dia sudah tidak menjadi
atlet trek dan lapangan lagi,
87
00:06:58,610 --> 00:07:00,810
namun, aku tidak pernah mengalahkannya.
88
00:07:02,770 --> 00:07:03,980
Punggungnya
89
00:07:04,660 --> 00:07:06,520
masih kukejar sampai sekarang.
90
00:07:07,530 --> 00:07:08,190
Rasanya
91
00:07:08,940 --> 00:07:10,060
keren sekali.
92
00:07:13,000 --> 00:07:13,340
Sampai jumpa.
93
00:07:13,350 --> 00:07:14,630
Terima kasih!
94
00:07:20,820 --> 00:07:21,860
Target ditemukan.
95
00:07:27,430 --> 00:07:29,830
Aku memang seharusnya giat belajar.
96
00:07:32,170 --> 00:07:33,230
Benar, Usagi.
97
00:07:34,720 --> 00:07:36,490
Usagi bukan tidak pintar,
98
00:07:36,750 --> 00:07:38,090
hanya tidak fokus saja.
99
00:07:38,450 --> 00:07:39,880
Semangat, Usagi.
100
00:07:40,050 --> 00:07:41,080
Kau pasti bisa.
101
00:07:41,510 --> 00:07:42,120
Semuanya...
102
00:07:47,090 --> 00:07:48,270
Tangkap!
103
00:07:51,630 --> 00:07:53,570
Atlet trek dan lapangan memang hebat!
104
00:07:54,290 --> 00:07:55,720
Cepat sekali kaburnya.
105
00:07:57,850 --> 00:07:58,560
Tunggu!
106
00:08:02,020 --> 00:08:05,510
Menargetkan murid SMA yang sehat,
tidak bisa dimaafkan!
107
00:08:08,160 --> 00:08:09,210
Demi cinta dan keadilan!
108
00:08:10,260 --> 00:08:11,500
Pejuang Cantik Sailor!
109
00:08:12,180 --> 00:08:15,020
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
110
00:08:15,640 --> 00:08:16,940
Kalian lagi!.
111
00:08:17,670 --> 00:08:18,240
Keluarlah,
112
00:08:18,430 --> 00:08:19,700
Daimon!
113
00:08:28,330 --> 00:08:29,320
Hurdler!
114
00:08:33,460 --> 00:08:34,039
Hurdler,
115
00:08:34,250 --> 00:08:35,669
bereskan para pengganggu!
116
00:08:35,750 --> 00:08:36,299
Baik!
117
00:08:36,650 --> 00:08:37,559
Semuanya, serahkan padaku!
118
00:08:41,770 --> 00:08:45,260
Venus Love Chain!
119
00:08:46,530 --> 00:08:47,610
Hurdler lompat!
120
00:08:48,500 --> 00:08:49,030
Apa?
121
00:08:49,490 --> 00:08:51,390
Garis Hurdler!
122
00:08:53,550 --> 00:08:55,450
Tarik lurus!
123
00:09:03,520 --> 00:09:04,210
Aku Haruka.
124
00:09:04,810 --> 00:09:06,140
Di SMA Shirakaba daerah S.
125
00:09:06,860 --> 00:09:07,380
Baik!
126
00:09:08,050 --> 00:09:10,250
Yang diserang adalah Elsa Gray.
127
00:09:11,000 --> 00:09:11,690
Benarkah?
128
00:09:12,990 --> 00:09:13,480
Benar.
129
00:09:13,950 --> 00:09:14,600
Tolong!
130
00:09:15,050 --> 00:09:16,270
Aku tidak akan membiarkanmu kabur!
131
00:09:17,460 --> 00:09:18,540
Elsa!
132
00:09:22,230 --> 00:09:23,000
Elsa Gray.
133
00:09:23,390 --> 00:09:24,810
Aku dan Michiru mengenalnya.
134
00:09:25,940 --> 00:09:28,930
Elsa adalah orang yang
memperkenalkan Michiru padaku.
135
00:09:29,780 --> 00:09:33,450
Itu adalah kejadian sebelum
aku dibangunkan jadi Sailor Uranus.
136
00:09:35,080 --> 00:09:35,890
Bayangan kehancuran
137
00:09:36,860 --> 00:09:38,410
sudah melekat di dalam hatiku.
138
00:09:39,100 --> 00:09:40,240
Keheningan sudah mendekat.
139
00:09:42,810 --> 00:09:44,280
Cepat temukan Mesias.
140
00:09:45,380 --> 00:09:47,590
Hanya aku yang memiliki kemampuan itu.
141
00:09:48,920 --> 00:09:49,510
Kau juga.
142
00:09:55,580 --> 00:09:56,160
Muncul lagi.
143
00:09:56,750 --> 00:09:58,220
Larimu cepat sekali.
144
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Aku tidak akan kalah.
145
00:10:00,720 --> 00:10:01,660
Siap pada posisi.
146
00:10:03,610 --> 00:10:04,830
Bersiap!
147
00:10:08,640 --> 00:10:09,750
Takdir sendiri,
148
00:10:10,530 --> 00:10:12,380
saat aku ingin melepaskannya,
149
00:10:13,260 --> 00:10:14,460
apa pun olahraga yang kulakukan,
150
00:10:14,970 --> 00:10:16,680
tidak ada yang bisa mengalahkanku.
151
00:10:17,620 --> 00:10:18,900
Begitu pula dengan trek dan lapangan.
152
00:10:19,660 --> 00:10:21,470
Meski hanya untuk menghilangkan kebosanan,
153
00:10:22,790 --> 00:10:25,780
pada akhirnya, yang bisa
mempertahankan ketertarikanku
154
00:10:26,020 --> 00:10:27,120
hanyalah balap.
155
00:10:28,210 --> 00:10:29,140
Pada saat itu,
156
00:10:29,800 --> 00:10:31,420
trek balapan adalah seluruh hidupku.
157
00:10:32,850 --> 00:10:33,420
Waktu itu,
158
00:10:34,280 --> 00:10:35,810
kalau aku tidak bertemu Michiru Kaiou...
159
00:10:36,590 --> 00:10:37,640
Haruka Tennou.
160
00:10:38,520 --> 00:10:39,860
Aku pernah mendengarmu sebelumnya.
161
00:10:40,310 --> 00:10:41,740
Kau memang hebat sekali.
162
00:10:42,390 --> 00:10:43,950
Aku ingin memperkenalkan seseorang padamu.
163
00:10:44,910 --> 00:10:45,930
Kemarilah, Michiru.
164
00:10:47,950 --> 00:10:48,920
Michiru Kaiou.
165
00:10:49,300 --> 00:10:51,980
Berprestasi, juga seorang pelukis genius.
166
00:10:52,430 --> 00:10:53,830
Dia sangat tertarik denganmu.
167
00:10:55,210 --> 00:10:57,200
Kau bahkan tidak berkeringat setetes pun.
168
00:10:57,650 --> 00:10:59,670
Apa terlalu menekan kemampuanmu?
169
00:11:00,150 --> 00:11:01,090
Apa maksudnya?
170
00:11:01,790 --> 00:11:04,710
Kau bisa mendengar suara angin, 'kan?
171
00:11:05,780 --> 00:11:06,320
Waktu itu,
172
00:11:07,200 --> 00:11:08,050
aku langsung tahu,
173
00:11:08,790 --> 00:11:10,200
dia adalah orang itu.
174
00:11:11,120 --> 00:11:13,840
Selain itu, dia juga tahu identitas asliku.
175
00:11:15,440 --> 00:11:17,810
Aku dilahirkan untuk menjadi Pejuang Sailor,
176
00:11:18,770 --> 00:11:21,050
namun, aku tidak ingin
menerima kenyataan itu.
177
00:11:22,200 --> 00:11:23,290
Karena jika aku menerimanya,
178
00:11:24,010 --> 00:11:26,170
maka semuanya akan berubah.
179
00:11:27,290 --> 00:11:28,050
Orang yang aneh.
180
00:11:28,590 --> 00:11:30,860
Ada apa mencariku?
181
00:11:31,150 --> 00:11:32,780
Aku ingin kau menjadi model lukisanku.
182
00:11:33,760 --> 00:11:34,440
Tidak mau.
183
00:11:35,140 --> 00:11:36,870
Aku tidak suka dengan hal seperti itu.
184
00:11:47,310 --> 00:11:52,690
(Sailor Moon S)
185
00:11:57,980 --> 00:12:03,950
(Sailor Moon S)
186
00:12:22,710 --> 00:12:24,310
Dialah Michiru Kaiou.
187
00:12:24,510 --> 00:12:26,150
Tidak terlihat seperti murid SMP.
188
00:12:26,310 --> 00:12:27,810
Pasti sangat populer di sekolah.
189
00:12:28,060 --> 00:12:30,120
Namun, kabarnya temannya sangat sedikit.
190
00:12:30,270 --> 00:12:32,410
Kenapa? Dia begitu unggul.
191
00:12:33,800 --> 00:12:35,030
Mungkin karena dia tidak suka
dengan kerumunan.
192
00:12:55,440 --> 00:12:56,620
Apakah kau menyukai lukisan ini?
193
00:12:57,880 --> 00:12:59,950
Aku menyambut kedatanganmu malam ini.
194
00:13:00,270 --> 00:13:02,440
Pembalap genius, Haruka Tennou.
195
00:13:03,090 --> 00:13:05,550
Sepertinya kau sangat mengerti aku.
196
00:13:06,470 --> 00:13:07,780
Ini lukisanmu?
197
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
Kau sangat terkenal.
198
00:13:10,630 --> 00:13:14,140
Di sekolah kami ada banyak penggemarmu.
199
00:13:14,940 --> 00:13:20,670
Semua perempuan itu ingin menumpang mobilmu
untuk berkeliling tepi pantai.
200
00:13:22,510 --> 00:13:23,890
Kiamat akan tiba.
201
00:13:24,850 --> 00:13:27,040
Nona kaya yang bahkan tidak berani
membunuh serangga pun
202
00:13:27,890 --> 00:13:30,800
bisa melukis lukisan imajinasi
yang menakutkan seperti ini.
203
00:13:31,200 --> 00:13:32,340
Ini bukan imajinasi!
204
00:13:32,940 --> 00:13:35,210
Aku melihatnya dengan jelas.
205
00:13:36,170 --> 00:13:37,540
Sama sepertimu.
206
00:13:45,060 --> 00:13:45,810
Bagaimana mungkin?
207
00:13:46,680 --> 00:13:49,450
Aku adalah Haruka Tennou,
pembalap nomor satu di Jepang.
208
00:13:50,110 --> 00:13:52,020
Ingatan kehidupan sebelumnya
dan keheningan dunia
209
00:13:52,440 --> 00:13:53,580
tidak ada hubungannya denganku!
210
00:13:54,310 --> 00:13:55,930
Kalau harus ada yang melakukannya,
211
00:13:56,330 --> 00:13:57,380
maka kau saja sudah cukup!
212
00:13:58,020 --> 00:14:00,410
Tolong jangan mencari tahu
privasiku dengan seenaknya.
213
00:14:02,770 --> 00:14:04,730
Kau jangan keras kepala lagi.
214
00:14:06,160 --> 00:14:11,230
Aku juga punya impian
untuk menjadi pemain biola.
215
00:14:12,020 --> 00:14:14,590
Hal bodoh seperti menyelamatkan
dunia dari keheningan,
216
00:14:14,670 --> 00:14:15,560
kau kira aku menginginkannya?
217
00:14:30,340 --> 00:14:31,120
Siapa di sana?
218
00:14:31,810 --> 00:14:32,460
Tolong...
219
00:14:33,630 --> 00:14:34,930
Kenapa? Kau baik-baik saja?
220
00:14:36,020 --> 00:14:36,760
Tolong!
221
00:14:38,930 --> 00:14:39,440
Apa?
222
00:14:49,280 --> 00:14:50,040
Dasar monster!
223
00:14:50,660 --> 00:14:51,470
Tolong!
224
00:15:22,810 --> 00:15:23,350
Jangan menyentuhnya!
225
00:15:28,110 --> 00:15:29,280
Jangan menyentuh benda itu.
226
00:15:30,040 --> 00:15:31,090
Kalau kau mengambilnya,
227
00:15:31,620 --> 00:15:34,580
kau tidak akan bisa kembali
ke kehidupan normal lagi.
228
00:15:56,300 --> 00:15:56,810
Tidak boleh!
229
00:15:57,210 --> 00:15:58,820
Tadi dia masih manusia!
230
00:15:59,410 --> 00:16:00,630
Apa kau tidak peduli?
231
00:16:01,090 --> 00:16:02,130
Ini pembunuhan!
232
00:16:02,850 --> 00:16:04,070
Keheningan akan segera tiba.
233
00:16:04,920 --> 00:16:05,760
Kalau tidak membunuhnya,
234
00:16:05,990 --> 00:16:07,680
maka akan ada lebih banyak korban.
235
00:16:08,440 --> 00:16:10,230
Karena itu, kau menghalalkan segala cara?
236
00:16:10,460 --> 00:16:13,170
Benar! Aku memang menghalalkan segala cara!
237
00:16:13,470 --> 00:16:14,560
Kau berbuat seperti ini...
238
00:16:16,480 --> 00:16:17,120
Bahaya!
239
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
Deep Submerge!
240
00:16:46,210 --> 00:16:47,010
Di mana monsternya?
241
00:16:47,910 --> 00:16:50,750
Sudah kembali menjadi manusia,
sudah tidak apa-apa.
242
00:16:51,820 --> 00:16:53,170
Mungkin aku sudah membunuhnya.
243
00:16:54,520 --> 00:16:55,940
Lain kali, aku pasti akan membunuhnya.
244
00:16:57,980 --> 00:16:59,330
Aku tidak peduli.
245
00:17:00,300 --> 00:17:02,770
Karena aku adalah Pejuang!
246
00:17:03,130 --> 00:17:05,190
Aku sudah membuat pilihan ini.
247
00:17:05,839 --> 00:17:08,369
Kalau begitu, kenapa kau harus menolongku?
248
00:17:09,829 --> 00:17:10,829
Kalau tanganmu terluka parah,
249
00:17:11,400 --> 00:17:13,020
kelak bagaimana lagi kau bisa bermain biola?
250
00:17:13,859 --> 00:17:19,440
Aku mencari tahu tentangmu
bukan karena kau adalah Pejuang.
251
00:17:20,230 --> 00:17:23,000
Aku mencari tahu tentangmu
sebelum tahu bahwa kau adalah "Dia".
252
00:17:23,819 --> 00:17:25,790
Waktu pertama kali kau ikut balapan,
253
00:17:26,160 --> 00:17:27,569
aku sudah mengamatimu dari samping.
254
00:17:28,530 --> 00:17:31,740
Cukup sekali saja, aku ingin sekali
berpacu di pinggir pantai bersamamu.
255
00:17:32,820 --> 00:17:34,550
Kau tidak pernah merengek pada orang lain,
256
00:17:35,360 --> 00:17:37,830
selalu jujur menghadapi isi hatimu.
257
00:17:38,460 --> 00:17:39,860
Aku tidak jujur.
258
00:17:40,330 --> 00:17:41,470
Aku hanya selalu menghindar.
259
00:17:41,890 --> 00:17:44,890
Aku lebih mengerti kau
daripada dirimu sendiri.
260
00:17:45,450 --> 00:17:47,000
Karena aku sudah lama mengamatimu.
261
00:17:47,710 --> 00:17:51,810
Jadi, aku tidak berharap
kau mengikuti jalannya.
262
00:17:52,970 --> 00:17:56,120
Jadi, saat aku tahu kau adalah dia,
263
00:17:56,540 --> 00:17:57,870
aku benar-benar senang sekali.
264
00:17:59,650 --> 00:18:00,300
Maaf.
265
00:18:01,150 --> 00:18:03,400
Padahal aku tidak ingin mengatakan ini.
266
00:18:04,210 --> 00:18:04,940
Maaf.
267
00:18:13,360 --> 00:18:14,010
Lalu...
268
00:18:14,810 --> 00:18:15,420
Aku...
269
00:18:18,920 --> 00:18:19,840
Ada pekerjaan lagi.
270
00:18:22,560 --> 00:18:23,650
Kita maju, Michiru.
271
00:18:24,620 --> 00:18:25,940
Mengerti, Haruka.
272
00:18:26,740 --> 00:18:30,770
Uranus Planet Power, Make Up!
273
00:18:44,340 --> 00:18:48,700
Neptune Planet Power, Make Up!
274
00:19:05,530 --> 00:19:08,370
World Shaking!
275
00:19:12,770 --> 00:19:13,210
Apa?
276
00:19:24,790 --> 00:19:26,260
Tiba-tiba muncul dua orang lagi.
277
00:19:26,900 --> 00:19:28,780
Hurdler, kuserahkan sisanya padamu!
278
00:19:29,400 --> 00:19:30,230
Serahkan saja padaku!
279
00:19:30,460 --> 00:19:31,810
Tendangan Hurdler!
280
00:19:36,220 --> 00:19:38,120
Cara yang sama tidak akan efektif!
281
00:19:38,740 --> 00:19:45,340
Burning Mandala!
282
00:19:49,170 --> 00:19:49,890
Sayang sekali,
283
00:19:50,240 --> 00:19:51,340
kau tidak akan bisa kabur.
284
00:19:52,020 --> 00:19:53,150
Karena aku adalah angin.
285
00:19:55,820 --> 00:19:56,780
Sekarang, Neptune!
286
00:20:00,640 --> 00:20:04,380
Deep Submerge!
287
00:20:07,640 --> 00:20:08,090
Tidak boleh!
288
00:20:08,270 --> 00:20:08,970
Bahaya!
289
00:20:15,480 --> 00:20:16,040
Sekarang!
290
00:20:36,340 --> 00:20:44,010
Moon Spiral Heart Attack!
291
00:20:55,050 --> 00:20:59,080
Lovely!
292
00:21:10,380 --> 00:21:10,940
Bagaimana?
293
00:21:11,320 --> 00:21:12,180
Bukan ini.
294
00:21:27,050 --> 00:21:27,940
Meski merasa tidak terima,
295
00:21:28,420 --> 00:21:29,890
namun, mereka berdua memang hebat.
296
00:21:31,890 --> 00:21:34,140
Lalu, aku memilih jalan ini.
297
00:21:35,350 --> 00:21:35,700
Tidak.
298
00:21:36,570 --> 00:21:39,890
Aku hanya mengakui bahwa
diriku adalah Pejuang Sailor saja.
299
00:21:42,740 --> 00:21:43,160
Benar.
300
00:21:44,110 --> 00:21:46,920
Aku harus menemukan Mesias
yang bisa menyelamatkan dunia.
301
00:21:47,900 --> 00:21:50,160
Dalam masa pertarungan,
aku tidak diizinkan berhenti.
302
00:21:51,170 --> 00:21:51,730
Namun,
303
00:21:53,340 --> 00:21:54,680
untung saja aku bisa bertemu denganmu.
304
00:21:57,540 --> 00:21:58,970
Kita lanjut berkeliling seperti ini saja.
305
00:22:00,020 --> 00:22:01,250
Aku tidak akan membiarkanmu pulang malam ini.
306
00:22:01,580 --> 00:22:02,080
Benarkah?
307
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
308
00:23:41,690 --> 00:23:42,520
Michiru,
309
00:23:42,710 --> 00:23:45,570
kabarnya ada cinta segitiga dalam hubungan
asmaramu dengan Chibiusa, apakah itu benar?
310
00:23:46,160 --> 00:23:46,990
Tidak akan kuberi tahu.
311
00:23:47,070 --> 00:23:49,580
Kumohon, beri tahulah aku, Michiru!
312
00:23:49,580 --> 00:23:50,960
Laut hari ini akan mulai berombak lagi.
313
00:23:51,560 --> 00:23:53,210
Apa maksudnya?
314
00:23:53,370 --> 00:23:53,860
Usagi.
315
00:23:54,090 --> 00:23:55,920
Semua cerita cinta dan asmara itu benar.
316
00:23:55,980 --> 00:23:56,470
Artinya,
317
00:23:56,620 --> 00:23:58,560
semuanya akan meledak?
318
00:23:59,370 --> 00:24:00,470
Sailor Moon S.
319
00:24:00,700 --> 00:24:03,800
Seni Adalah Ledakan Cinta!
Cinta Pertama Chibiusa!
320
00:24:04,390 --> 00:24:06,190
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
19962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.