All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E17.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:04,080 Haruka dan Michiru yang sangat cantik, 2 00:00:04,410 --> 00:00:07,270 pertemuan mereka pasti sangat romantis. 3 00:00:07,689 --> 00:00:12,060 Hubungan Haruka dan Michiru sudah melebihi kekasih. 4 00:00:12,290 --> 00:00:13,060 Jangan-jangan... 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,380 Aduh! Menyebalkan! 6 00:00:14,410 --> 00:00:15,070 Berhenti! 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,700 Kau yang memiliki pemikiran aneh, 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,550 dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 9 00:00:45,270 --> 00:00:51,070 (Sailor Moon S) 10 00:01:54,090 --> 00:01:54,670 Waktu itu, 11 00:01:55,610 --> 00:01:57,250 aku ingin berubah menjadi angin. 12 00:02:08,419 --> 00:02:10,280 Hanya ingin lepas dari kendali, 13 00:02:11,810 --> 00:02:13,610 sama seperti angin 14 00:02:14,320 --> 00:02:16,110 dan terbang ke sisi lain di langit. 15 00:02:17,070 --> 00:02:18,710 Aku hanya ingin menjadi seperti itu saja. 16 00:02:25,370 --> 00:02:30,010 Ikatan Takdir, Kehidupan Uranus yang Jauh. 17 00:02:36,020 --> 00:02:36,720 Kalau diingat kembali, 18 00:02:37,650 --> 00:02:41,720 waktu itu aku hanya ingin melepaskan diri dari takdir. 19 00:02:43,890 --> 00:02:44,480 Selama ini, 20 00:02:45,110 --> 00:02:49,050 yang didapatkan setelah bertarung adalah diriku yang baru. 21 00:02:57,140 --> 00:02:58,480 Angin mulai gelisah lagi. 22 00:03:04,490 --> 00:03:05,760 Olahraga secukupnya 23 00:03:05,960 --> 00:03:07,920 bisa menstimulasi otak dengan baik. 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,650 Inspirasi sebentar lagi akan datang! 25 00:03:10,930 --> 00:03:12,570 Masuklah ke tahap akhir. 26 00:03:13,850 --> 00:03:14,970 Sudah datang! 27 00:03:15,340 --> 00:03:16,960 Stimulasi terakhir! 28 00:03:22,660 --> 00:03:24,110 (Witches 5) Halo, aku Eudial. 29 00:03:25,380 --> 00:03:27,670 Pilih atlet trek dan lapangan 30 00:03:28,130 --> 00:03:29,660 sebagai target kali ini. 31 00:03:30,040 --> 00:03:31,300 Bagaimana? 32 00:03:32,480 --> 00:03:32,850 Baik. 33 00:03:34,130 --> 00:03:35,120 Sudah ketemu. 34 00:03:35,800 --> 00:03:36,570 Bagus! 35 00:03:38,150 --> 00:03:42,280 Kalau begitu, akan kusiapkan Daimon yang sesuai untukmu. 36 00:03:47,890 --> 00:03:52,400 (Aku ingat dulu ada juga seseorang yang terbatuk saat tertawa keras) 37 00:03:59,550 --> 00:04:02,970 Hurdler! 38 00:04:38,750 --> 00:04:39,980 Lapangan olahraganya besar sekali. 39 00:04:40,100 --> 00:04:41,910 Kalau tahun depan bisa masuk, 40 00:04:42,040 --> 00:04:43,590 aku ingin bergabung dengan klub voli. 41 00:04:43,690 --> 00:04:44,380 Tidak masalah, 42 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 pasti bisa masuk. 43 00:04:46,470 --> 00:04:48,680 Minako, akhir-akhir ini kalian sangat berusaha. 44 00:04:49,960 --> 00:04:51,490 Maksudku Minako dan yang lain! (PS: Makoto dan Minako, Usagi tidak termasuk) 45 00:04:52,420 --> 00:04:53,170 Rei! 46 00:04:53,730 --> 00:04:54,320 Apa? 47 00:04:54,670 --> 00:04:56,150 Tatapanmu yang meremehkan tadi 48 00:04:56,440 --> 00:04:58,420 sudah menyakitiku! 49 00:04:58,570 --> 00:04:59,480 Benarkah? 50 00:04:59,580 --> 00:05:02,760 Dasar, krisis persahabatan sedang terluka! 51 00:05:03,180 --> 00:05:05,020 Cih! Untuk apa aku harus tahu? 52 00:05:06,040 --> 00:05:06,560 Ayo. 53 00:05:06,780 --> 00:05:08,150 Kau tentu tidak peduli! 54 00:05:08,370 --> 00:05:11,690 Di Sekolah Wanita T.A ada divisi SMA! 55 00:05:11,820 --> 00:05:13,720 Rei bisa langsung masuk SMA! 56 00:05:14,300 --> 00:05:15,970 Usagi, kau juga pasti bisa. 57 00:05:16,790 --> 00:05:17,480 Ami. 58 00:05:17,810 --> 00:05:20,870 Tidak peduli memilih sekolah apa pun, asal bisa masuk saja sudah cukup. 59 00:05:24,260 --> 00:05:27,390 Aduh, kata-katamu memiliki efek sebaliknya, Ami. 60 00:05:32,570 --> 00:05:33,790 Rei, kau jahat sekali! 61 00:05:34,080 --> 00:05:36,010 Aku mengatakan yang sejujurnya! 62 00:05:36,170 --> 00:05:37,400 Rei, kau... 63 00:05:37,430 --> 00:05:37,940 Apa? 64 00:05:38,490 --> 00:05:39,980 Eh? Orang itu... 65 00:05:40,300 --> 00:05:41,180 Elsa Gray. 66 00:05:41,660 --> 00:05:42,170 Siapa? 67 00:05:42,360 --> 00:05:43,320 Elsa Gray. 68 00:05:43,630 --> 00:05:44,550 Apakah kau tidak tahu? 69 00:05:45,210 --> 00:05:47,700 Dia atlet trek dan lapangan yang terkenal, 70 00:05:48,200 --> 00:05:49,370 selebriti di sini. 71 00:06:04,980 --> 00:06:06,080 Datang mengunjungi sekolah? 72 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Kalian mau masuk sekolah ini tahun depan? 73 00:06:08,440 --> 00:06:10,610 Tidak, sekarang masih belum tahu. 74 00:06:13,160 --> 00:06:14,590 Elsa? 75 00:06:18,980 --> 00:06:20,650 Bokong kalian sangat ketat, 76 00:06:21,550 --> 00:06:22,890 cocok menjadi atlet trek dan lapangan. 77 00:06:23,560 --> 00:06:25,080 Setelah masuk sekolah, harus bergabung dengan klubku. 78 00:06:26,970 --> 00:06:28,030 Orang yang aneh. 79 00:06:29,960 --> 00:06:32,450 Kau hanya perlu menjadi manajer saja. 80 00:06:32,760 --> 00:06:34,460 Lagi pula, aku tidak mahir dalam olahraga. 81 00:06:34,690 --> 00:06:35,880 Namun, kau benar-benar hebat sekali! 82 00:06:36,180 --> 00:06:38,630 Masih berlatih di luar waktu aktivitas klub. 83 00:06:39,880 --> 00:06:42,250 Aku sedikit percaya diri dengan lomba lari. 84 00:06:43,920 --> 00:06:46,490 Namun, ada satu orang yang tidak bisa kukalahkan. 85 00:06:51,110 --> 00:06:54,650 Dia selalu melewatiku seperti angin. 86 00:06:55,710 --> 00:06:58,000 Meski sekarang dia sudah tidak menjadi atlet trek dan lapangan lagi, 87 00:06:58,610 --> 00:07:00,810 namun, aku tidak pernah mengalahkannya. 88 00:07:02,770 --> 00:07:03,980 Punggungnya 89 00:07:04,660 --> 00:07:06,520 masih kukejar sampai sekarang. 90 00:07:07,530 --> 00:07:08,190 Rasanya 91 00:07:08,940 --> 00:07:10,060 keren sekali. 92 00:07:13,000 --> 00:07:13,340 Sampai jumpa. 93 00:07:13,350 --> 00:07:14,630 Terima kasih! 94 00:07:20,820 --> 00:07:21,860 Target ditemukan. 95 00:07:27,430 --> 00:07:29,830 Aku memang seharusnya giat belajar. 96 00:07:32,170 --> 00:07:33,230 Benar, Usagi. 97 00:07:34,720 --> 00:07:36,490 Usagi bukan tidak pintar, 98 00:07:36,750 --> 00:07:38,090 hanya tidak fokus saja. 99 00:07:38,450 --> 00:07:39,880 Semangat, Usagi. 100 00:07:40,050 --> 00:07:41,080 Kau pasti bisa. 101 00:07:41,510 --> 00:07:42,120 Semuanya... 102 00:07:47,090 --> 00:07:48,270 Tangkap! 103 00:07:51,630 --> 00:07:53,570 Atlet trek dan lapangan memang hebat! 104 00:07:54,290 --> 00:07:55,720 Cepat sekali kaburnya. 105 00:07:57,850 --> 00:07:58,560 Tunggu! 106 00:08:02,020 --> 00:08:05,510 Menargetkan murid SMA yang sehat, tidak bisa dimaafkan! 107 00:08:08,160 --> 00:08:09,210 Demi cinta dan keadilan! 108 00:08:10,260 --> 00:08:11,500 Pejuang Cantik Sailor! 109 00:08:12,180 --> 00:08:15,020 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 110 00:08:15,640 --> 00:08:16,940 Kalian lagi!. 111 00:08:17,670 --> 00:08:18,240 Keluarlah, 112 00:08:18,430 --> 00:08:19,700 Daimon! 113 00:08:28,330 --> 00:08:29,320 Hurdler! 114 00:08:33,460 --> 00:08:34,039 Hurdler, 115 00:08:34,250 --> 00:08:35,669 bereskan para pengganggu! 116 00:08:35,750 --> 00:08:36,299 Baik! 117 00:08:36,650 --> 00:08:37,559 Semuanya, serahkan padaku! 118 00:08:41,770 --> 00:08:45,260 Venus Love Chain! 119 00:08:46,530 --> 00:08:47,610 Hurdler lompat! 120 00:08:48,500 --> 00:08:49,030 Apa? 121 00:08:49,490 --> 00:08:51,390 Garis Hurdler! 122 00:08:53,550 --> 00:08:55,450 Tarik lurus! 123 00:09:03,520 --> 00:09:04,210 Aku Haruka. 124 00:09:04,810 --> 00:09:06,140 Di SMA Shirakaba daerah S. 125 00:09:06,860 --> 00:09:07,380 Baik! 126 00:09:08,050 --> 00:09:10,250 Yang diserang adalah Elsa Gray. 127 00:09:11,000 --> 00:09:11,690 Benarkah? 128 00:09:12,990 --> 00:09:13,480 Benar. 129 00:09:13,950 --> 00:09:14,600 Tolong! 130 00:09:15,050 --> 00:09:16,270 Aku tidak akan membiarkanmu kabur! 131 00:09:17,460 --> 00:09:18,540 Elsa! 132 00:09:22,230 --> 00:09:23,000 Elsa Gray. 133 00:09:23,390 --> 00:09:24,810 Aku dan Michiru mengenalnya. 134 00:09:25,940 --> 00:09:28,930 Elsa adalah orang yang memperkenalkan Michiru padaku. 135 00:09:29,780 --> 00:09:33,450 Itu adalah kejadian sebelum aku dibangunkan jadi Sailor Uranus. 136 00:09:35,080 --> 00:09:35,890 Bayangan kehancuran 137 00:09:36,860 --> 00:09:38,410 sudah melekat di dalam hatiku. 138 00:09:39,100 --> 00:09:40,240 Keheningan sudah mendekat. 139 00:09:42,810 --> 00:09:44,280 Cepat temukan Mesias. 140 00:09:45,380 --> 00:09:47,590 Hanya aku yang memiliki kemampuan itu. 141 00:09:48,920 --> 00:09:49,510 Kau juga. 142 00:09:55,580 --> 00:09:56,160 Muncul lagi. 143 00:09:56,750 --> 00:09:58,220 Larimu cepat sekali. 144 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 Aku tidak akan kalah. 145 00:10:00,720 --> 00:10:01,660 Siap pada posisi. 146 00:10:03,610 --> 00:10:04,830 Bersiap! 147 00:10:08,640 --> 00:10:09,750 Takdir sendiri, 148 00:10:10,530 --> 00:10:12,380 saat aku ingin melepaskannya, 149 00:10:13,260 --> 00:10:14,460 apa pun olahraga yang kulakukan, 150 00:10:14,970 --> 00:10:16,680 tidak ada yang bisa mengalahkanku. 151 00:10:17,620 --> 00:10:18,900 Begitu pula dengan trek dan lapangan. 152 00:10:19,660 --> 00:10:21,470 Meski hanya untuk menghilangkan kebosanan, 153 00:10:22,790 --> 00:10:25,780 pada akhirnya, yang bisa mempertahankan ketertarikanku 154 00:10:26,020 --> 00:10:27,120 hanyalah balap. 155 00:10:28,210 --> 00:10:29,140 Pada saat itu, 156 00:10:29,800 --> 00:10:31,420 trek balapan adalah seluruh hidupku. 157 00:10:32,850 --> 00:10:33,420 Waktu itu, 158 00:10:34,280 --> 00:10:35,810 kalau aku tidak bertemu Michiru Kaiou... 159 00:10:36,590 --> 00:10:37,640 Haruka Tennou. 160 00:10:38,520 --> 00:10:39,860 Aku pernah mendengarmu sebelumnya. 161 00:10:40,310 --> 00:10:41,740 Kau memang hebat sekali. 162 00:10:42,390 --> 00:10:43,950 Aku ingin memperkenalkan seseorang padamu. 163 00:10:44,910 --> 00:10:45,930 Kemarilah, Michiru. 164 00:10:47,950 --> 00:10:48,920 Michiru Kaiou. 165 00:10:49,300 --> 00:10:51,980 Berprestasi, juga seorang pelukis genius. 166 00:10:52,430 --> 00:10:53,830 Dia sangat tertarik denganmu. 167 00:10:55,210 --> 00:10:57,200 Kau bahkan tidak berkeringat setetes pun. 168 00:10:57,650 --> 00:10:59,670 Apa terlalu menekan kemampuanmu? 169 00:11:00,150 --> 00:11:01,090 Apa maksudnya? 170 00:11:01,790 --> 00:11:04,710 Kau bisa mendengar suara angin, 'kan? 171 00:11:05,780 --> 00:11:06,320 Waktu itu, 172 00:11:07,200 --> 00:11:08,050 aku langsung tahu, 173 00:11:08,790 --> 00:11:10,200 dia adalah orang itu. 174 00:11:11,120 --> 00:11:13,840 Selain itu, dia juga tahu identitas asliku. 175 00:11:15,440 --> 00:11:17,810 Aku dilahirkan untuk menjadi Pejuang Sailor, 176 00:11:18,770 --> 00:11:21,050 namun, aku tidak ingin menerima kenyataan itu. 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,290 Karena jika aku menerimanya, 178 00:11:24,010 --> 00:11:26,170 maka semuanya akan berubah. 179 00:11:27,290 --> 00:11:28,050 Orang yang aneh. 180 00:11:28,590 --> 00:11:30,860 Ada apa mencariku? 181 00:11:31,150 --> 00:11:32,780 Aku ingin kau menjadi model lukisanku. 182 00:11:33,760 --> 00:11:34,440 Tidak mau. 183 00:11:35,140 --> 00:11:36,870 Aku tidak suka dengan hal seperti itu. 184 00:11:47,310 --> 00:11:52,690 (Sailor Moon S) 185 00:11:57,980 --> 00:12:03,950 (Sailor Moon S) 186 00:12:22,710 --> 00:12:24,310 Dialah Michiru Kaiou. 187 00:12:24,510 --> 00:12:26,150 Tidak terlihat seperti murid SMP. 188 00:12:26,310 --> 00:12:27,810 Pasti sangat populer di sekolah. 189 00:12:28,060 --> 00:12:30,120 Namun, kabarnya temannya sangat sedikit. 190 00:12:30,270 --> 00:12:32,410 Kenapa? Dia begitu unggul. 191 00:12:33,800 --> 00:12:35,030 Mungkin karena dia tidak suka dengan kerumunan. 192 00:12:55,440 --> 00:12:56,620 Apakah kau menyukai lukisan ini? 193 00:12:57,880 --> 00:12:59,950 Aku menyambut kedatanganmu malam ini. 194 00:13:00,270 --> 00:13:02,440 Pembalap genius, Haruka Tennou. 195 00:13:03,090 --> 00:13:05,550 Sepertinya kau sangat mengerti aku. 196 00:13:06,470 --> 00:13:07,780 Ini lukisanmu? 197 00:13:08,440 --> 00:13:09,880 Kau sangat terkenal. 198 00:13:10,630 --> 00:13:14,140 Di sekolah kami ada banyak penggemarmu. 199 00:13:14,940 --> 00:13:20,670 Semua perempuan itu ingin menumpang mobilmu untuk berkeliling tepi pantai. 200 00:13:22,510 --> 00:13:23,890 Kiamat akan tiba. 201 00:13:24,850 --> 00:13:27,040 Nona kaya yang bahkan tidak berani membunuh serangga pun 202 00:13:27,890 --> 00:13:30,800 bisa melukis lukisan imajinasi yang menakutkan seperti ini. 203 00:13:31,200 --> 00:13:32,340 Ini bukan imajinasi! 204 00:13:32,940 --> 00:13:35,210 Aku melihatnya dengan jelas. 205 00:13:36,170 --> 00:13:37,540 Sama sepertimu. 206 00:13:45,060 --> 00:13:45,810 Bagaimana mungkin? 207 00:13:46,680 --> 00:13:49,450 Aku adalah Haruka Tennou, pembalap nomor satu di Jepang. 208 00:13:50,110 --> 00:13:52,020 Ingatan kehidupan sebelumnya dan keheningan dunia 209 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 tidak ada hubungannya denganku! 210 00:13:54,310 --> 00:13:55,930 Kalau harus ada yang melakukannya, 211 00:13:56,330 --> 00:13:57,380 maka kau saja sudah cukup! 212 00:13:58,020 --> 00:14:00,410 Tolong jangan mencari tahu privasiku dengan seenaknya. 213 00:14:02,770 --> 00:14:04,730 Kau jangan keras kepala lagi. 214 00:14:06,160 --> 00:14:11,230 Aku juga punya impian untuk menjadi pemain biola. 215 00:14:12,020 --> 00:14:14,590 Hal bodoh seperti menyelamatkan dunia dari keheningan, 216 00:14:14,670 --> 00:14:15,560 kau kira aku menginginkannya? 217 00:14:30,340 --> 00:14:31,120 Siapa di sana? 218 00:14:31,810 --> 00:14:32,460 Tolong... 219 00:14:33,630 --> 00:14:34,930 Kenapa? Kau baik-baik saja? 220 00:14:36,020 --> 00:14:36,760 Tolong! 221 00:14:38,930 --> 00:14:39,440 Apa? 222 00:14:49,280 --> 00:14:50,040 Dasar monster! 223 00:14:50,660 --> 00:14:51,470 Tolong! 224 00:15:22,810 --> 00:15:23,350 Jangan menyentuhnya! 225 00:15:28,110 --> 00:15:29,280 Jangan menyentuh benda itu. 226 00:15:30,040 --> 00:15:31,090 Kalau kau mengambilnya, 227 00:15:31,620 --> 00:15:34,580 kau tidak akan bisa kembali ke kehidupan normal lagi. 228 00:15:56,300 --> 00:15:56,810 Tidak boleh! 229 00:15:57,210 --> 00:15:58,820 Tadi dia masih manusia! 230 00:15:59,410 --> 00:16:00,630 Apa kau tidak peduli? 231 00:16:01,090 --> 00:16:02,130 Ini pembunuhan! 232 00:16:02,850 --> 00:16:04,070 Keheningan akan segera tiba. 233 00:16:04,920 --> 00:16:05,760 Kalau tidak membunuhnya, 234 00:16:05,990 --> 00:16:07,680 maka akan ada lebih banyak korban. 235 00:16:08,440 --> 00:16:10,230 Karena itu, kau menghalalkan segala cara? 236 00:16:10,460 --> 00:16:13,170 Benar! Aku memang menghalalkan segala cara! 237 00:16:13,470 --> 00:16:14,560 Kau berbuat seperti ini... 238 00:16:16,480 --> 00:16:17,120 Bahaya! 239 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 Deep Submerge! 240 00:16:46,210 --> 00:16:47,010 Di mana monsternya? 241 00:16:47,910 --> 00:16:50,750 Sudah kembali menjadi manusia, sudah tidak apa-apa. 242 00:16:51,820 --> 00:16:53,170 Mungkin aku sudah membunuhnya. 243 00:16:54,520 --> 00:16:55,940 Lain kali, aku pasti akan membunuhnya. 244 00:16:57,980 --> 00:16:59,330 Aku tidak peduli. 245 00:17:00,300 --> 00:17:02,770 Karena aku adalah Pejuang! 246 00:17:03,130 --> 00:17:05,190 Aku sudah membuat pilihan ini. 247 00:17:05,839 --> 00:17:08,369 Kalau begitu, kenapa kau harus menolongku? 248 00:17:09,829 --> 00:17:10,829 Kalau tanganmu terluka parah, 249 00:17:11,400 --> 00:17:13,020 kelak bagaimana lagi kau bisa bermain biola? 250 00:17:13,859 --> 00:17:19,440 Aku mencari tahu tentangmu bukan karena kau adalah Pejuang. 251 00:17:20,230 --> 00:17:23,000 Aku mencari tahu tentangmu sebelum tahu bahwa kau adalah "Dia". 252 00:17:23,819 --> 00:17:25,790 Waktu pertama kali kau ikut balapan, 253 00:17:26,160 --> 00:17:27,569 aku sudah mengamatimu dari samping. 254 00:17:28,530 --> 00:17:31,740 Cukup sekali saja, aku ingin sekali berpacu di pinggir pantai bersamamu. 255 00:17:32,820 --> 00:17:34,550 Kau tidak pernah merengek pada orang lain, 256 00:17:35,360 --> 00:17:37,830 selalu jujur menghadapi isi hatimu. 257 00:17:38,460 --> 00:17:39,860 Aku tidak jujur. 258 00:17:40,330 --> 00:17:41,470 Aku hanya selalu menghindar. 259 00:17:41,890 --> 00:17:44,890 Aku lebih mengerti kau daripada dirimu sendiri. 260 00:17:45,450 --> 00:17:47,000 Karena aku sudah lama mengamatimu. 261 00:17:47,710 --> 00:17:51,810 Jadi, aku tidak berharap kau mengikuti jalannya. 262 00:17:52,970 --> 00:17:56,120 Jadi, saat aku tahu kau adalah dia, 263 00:17:56,540 --> 00:17:57,870 aku benar-benar senang sekali. 264 00:17:59,650 --> 00:18:00,300 Maaf. 265 00:18:01,150 --> 00:18:03,400 Padahal aku tidak ingin mengatakan ini. 266 00:18:04,210 --> 00:18:04,940 Maaf. 267 00:18:13,360 --> 00:18:14,010 Lalu... 268 00:18:14,810 --> 00:18:15,420 Aku... 269 00:18:18,920 --> 00:18:19,840 Ada pekerjaan lagi. 270 00:18:22,560 --> 00:18:23,650 Kita maju, Michiru. 271 00:18:24,620 --> 00:18:25,940 Mengerti, Haruka. 272 00:18:26,740 --> 00:18:30,770 Uranus Planet Power, Make Up! 273 00:18:44,340 --> 00:18:48,700 Neptune Planet Power, Make Up! 274 00:19:05,530 --> 00:19:08,370 World Shaking! 275 00:19:12,770 --> 00:19:13,210 Apa? 276 00:19:24,790 --> 00:19:26,260 Tiba-tiba muncul dua orang lagi. 277 00:19:26,900 --> 00:19:28,780 Hurdler, kuserahkan sisanya padamu! 278 00:19:29,400 --> 00:19:30,230 Serahkan saja padaku! 279 00:19:30,460 --> 00:19:31,810 Tendangan Hurdler! 280 00:19:36,220 --> 00:19:38,120 Cara yang sama tidak akan efektif! 281 00:19:38,740 --> 00:19:45,340 Burning Mandala! 282 00:19:49,170 --> 00:19:49,890 Sayang sekali, 283 00:19:50,240 --> 00:19:51,340 kau tidak akan bisa kabur. 284 00:19:52,020 --> 00:19:53,150 Karena aku adalah angin. 285 00:19:55,820 --> 00:19:56,780 Sekarang, Neptune! 286 00:20:00,640 --> 00:20:04,380 Deep Submerge! 287 00:20:07,640 --> 00:20:08,090 Tidak boleh! 288 00:20:08,270 --> 00:20:08,970 Bahaya! 289 00:20:15,480 --> 00:20:16,040 Sekarang! 290 00:20:36,340 --> 00:20:44,010 Moon Spiral Heart Attack! 291 00:20:55,050 --> 00:20:59,080 Lovely! 292 00:21:10,380 --> 00:21:10,940 Bagaimana? 293 00:21:11,320 --> 00:21:12,180 Bukan ini. 294 00:21:27,050 --> 00:21:27,940 Meski merasa tidak terima, 295 00:21:28,420 --> 00:21:29,890 namun, mereka berdua memang hebat. 296 00:21:31,890 --> 00:21:34,140 Lalu, aku memilih jalan ini. 297 00:21:35,350 --> 00:21:35,700 Tidak. 298 00:21:36,570 --> 00:21:39,890 Aku hanya mengakui bahwa diriku adalah Pejuang Sailor saja. 299 00:21:42,740 --> 00:21:43,160 Benar. 300 00:21:44,110 --> 00:21:46,920 Aku harus menemukan Mesias yang bisa menyelamatkan dunia. 301 00:21:47,900 --> 00:21:50,160 Dalam masa pertarungan, aku tidak diizinkan berhenti. 302 00:21:51,170 --> 00:21:51,730 Namun, 303 00:21:53,340 --> 00:21:54,680 untung saja aku bisa bertemu denganmu. 304 00:21:57,540 --> 00:21:58,970 Kita lanjut berkeliling seperti ini saja. 305 00:22:00,020 --> 00:22:01,250 Aku tidak akan membiarkanmu pulang malam ini. 306 00:22:01,580 --> 00:22:02,080 Benarkah? 307 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 308 00:23:41,690 --> 00:23:42,520 Michiru, 309 00:23:42,710 --> 00:23:45,570 kabarnya ada cinta segitiga dalam hubungan asmaramu dengan Chibiusa, apakah itu benar? 310 00:23:46,160 --> 00:23:46,990 Tidak akan kuberi tahu. 311 00:23:47,070 --> 00:23:49,580 Kumohon, beri tahulah aku, Michiru! 312 00:23:49,580 --> 00:23:50,960 Laut hari ini akan mulai berombak lagi. 313 00:23:51,560 --> 00:23:53,210 Apa maksudnya? 314 00:23:53,370 --> 00:23:53,860 Usagi. 315 00:23:54,090 --> 00:23:55,920 Semua cerita cinta dan asmara itu benar. 316 00:23:55,980 --> 00:23:56,470 Artinya, 317 00:23:56,620 --> 00:23:58,560 semuanya akan meledak? 318 00:23:59,370 --> 00:24:00,470 Sailor Moon S. 319 00:24:00,700 --> 00:24:03,800 Seni Adalah Ledakan Cinta! Cinta Pertama Chibiusa! 320 00:24:04,390 --> 00:24:06,190 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 19962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.