All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E12.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:04,330 Akhirnya ulang tahunku tiba! 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,860 Mamoru akan memberikan hadiah apa untukku? 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,570 (Pintu Darurat) Aku sangat menginginkan sepatu kaca. 4 00:00:10,160 --> 00:00:10,780 Namun, 5 00:00:11,030 --> 00:00:15,000 Daimon yang merusak hari terpentingku, 6 00:00:15,340 --> 00:00:16,660 aku, Sailor Moon, 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,740 dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 8 00:00:44,690 --> 00:00:51,570 (Sailor Moon S) 9 00:02:00,210 --> 00:02:01,380 Kaolinite. 10 00:02:02,590 --> 00:02:05,220 Apakah sudah menemukan target kali ini? 11 00:02:06,390 --> 00:02:06,850 Sudah. 12 00:02:07,340 --> 00:02:09,180 Kali ini tidak akan salah lagi. 13 00:02:10,520 --> 00:02:12,270 Benarkah? 14 00:02:13,310 --> 00:02:17,860 Target Kristal Hati Murni kali ini belum pernah muncul sebelumnya. 15 00:02:18,770 --> 00:02:19,530 Tidak mungkin salah, 16 00:02:19,860 --> 00:02:21,740 itu pasti Talisman. 17 00:02:22,190 --> 00:02:23,030 Benarkah? 18 00:02:23,780 --> 00:02:27,070 Kalau begitu, akan kuberikan Telur Daimon terbaik untukmu. 19 00:02:47,420 --> 00:02:50,930 Kuserahkan padamu, Kaolinite. 20 00:02:51,850 --> 00:02:53,270 Terima kasih. 21 00:02:57,820 --> 00:03:02,530 Air Mata Usagi! Hadiah Ulang Tahunnya Sepatu Kaca. 22 00:03:02,530 --> 00:03:05,700 (30 Juni) 23 00:03:05,710 --> 00:03:08,000 Hari ini tanggal 30 Juni! 24 00:03:08,170 --> 00:03:11,660 (Ulang tahun) Juga tanggal ulang tahunku! 25 00:03:13,040 --> 00:03:14,250 (Tata Bahasa Inggris, Sejarah Dunia) 26 00:03:14,250 --> 00:03:15,310 Selamat. 27 00:03:15,710 --> 00:03:16,680 Bagus sekali. 28 00:03:18,210 --> 00:03:20,340 (Matematika) Ternyata Usagi juga ada tanggal ulang tahun? 29 00:03:21,250 --> 00:03:24,110 Semoga kelakuanmu ke depannya bisa sesuai dengan usiamu. 30 00:03:25,930 --> 00:03:28,570 Kenapa sikap kalian dingin sekali? 31 00:03:35,850 --> 00:03:37,720 Tunggu! 32 00:03:38,020 --> 00:03:39,840 Hanya ini yang ingin kalian katakan? 33 00:03:40,170 --> 00:03:41,030 Benar. 34 00:03:41,500 --> 00:03:43,230 Hari ini ulang tahunmu, 35 00:03:43,580 --> 00:03:46,400 jadi, tidak boleh telat ke grup belajar pukul 4 sore nanti! 36 00:03:46,610 --> 00:03:47,520 Sampai jumpa! 37 00:03:47,820 --> 00:03:49,850 Kenapa bisa begitu? 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,650 Kalian semua keterlaluan sekali. 39 00:03:54,580 --> 00:03:58,050 (Jalan Perbelanjaan Jubancho) 40 00:04:05,920 --> 00:04:07,250 Cantik sekali! 41 00:04:11,680 --> 00:04:12,710 Bagus sekali. 42 00:04:13,520 --> 00:04:18,279 Andai saja ada yang memberikan sepatu cantik ini sebagai hadiah ulang tahunku. 43 00:04:23,110 --> 00:04:23,800 Oh ya, 44 00:04:33,310 --> 00:04:37,980 bukankah dulu Pangeran yang memberikan sepatu kaca pada Cinderella? 45 00:04:39,210 --> 00:04:42,240 Aku mau pangeranku yang memberikannya padaku. 46 00:04:55,200 --> 00:04:56,400 Mamoru! 47 00:04:57,450 --> 00:04:59,840 Kenapa tiba-tiba memelukku? 48 00:05:01,110 --> 00:05:03,850 Mamoru, aku sedang mencarimu. 49 00:05:05,280 --> 00:05:06,020 Kenapa? 50 00:05:06,340 --> 00:05:07,480 Dia menanyakan kenapa padaku. 51 00:05:08,850 --> 00:05:11,230 Mamoru, kau sungguh pintar berpura-pura. 52 00:05:11,620 --> 00:05:14,780 Di saat seperti ini, memang lebih baik mencari pacar. 53 00:05:16,550 --> 00:05:20,940 Mamoru, kuharap kau memberikan hadiah untukku. 54 00:05:22,280 --> 00:05:23,560 Sebenarnya, 55 00:05:23,810 --> 00:05:25,630 kalau pangeran mau memberikan hadiah padaku, 56 00:05:25,810 --> 00:05:27,820 sepatu kaca adalah pilihan yang bagus. 57 00:05:28,200 --> 00:05:31,640 Di simpang Jalan Sanjo ada toko kaca. 58 00:05:32,310 --> 00:05:33,740 (Sayap) Belilah! 59 00:05:33,800 --> 00:05:35,390 Kita pergi bersama sekarang! 60 00:05:36,420 --> 00:05:39,080 Benar, memang sepatu kaca itu. 61 00:05:41,680 --> 00:05:42,540 Hei, 62 00:05:42,880 --> 00:05:44,590 hari Natal masih jauh dari sekarang. 63 00:05:45,110 --> 00:05:46,400 Apa masih perlu kau katakan? 64 00:05:46,750 --> 00:05:47,370 Mamoru, 65 00:05:47,700 --> 00:05:49,330 apa kau tidak tahu ini hari apa? 66 00:05:49,960 --> 00:05:50,440 Hari ini? 67 00:05:51,670 --> 00:05:52,800 Hari apa? 68 00:05:54,040 --> 00:05:55,420 Bercanda, 'kan? 69 00:05:56,720 --> 00:05:58,060 Bercanda. 70 00:05:58,590 --> 00:06:01,420 Hari sepenting ini, bagaimana mungkin bisa lupa. 71 00:06:02,500 --> 00:06:03,860 Benar, Mamoru! 72 00:06:05,910 --> 00:06:09,050 Oh ya, hari ini hari pertama aku bertemu dengan Usagi. 73 00:06:14,890 --> 00:06:17,230 Bukan, dasar bodoh! 74 00:06:20,260 --> 00:06:21,070 Kenapa? 75 00:06:34,850 --> 00:06:36,580 Kenapa, Rambut Konde? 76 00:06:37,680 --> 00:06:40,510 Air mata tidak cocok denganmu, mari. 77 00:06:41,170 --> 00:06:42,130 Terima kasih. 78 00:06:53,960 --> 00:06:54,870 Ternyata begitu. 79 00:06:55,240 --> 00:06:57,610 Kekasihmu bahkan melupakan ulang tahunmu. 80 00:06:57,870 --> 00:07:00,000 Dasar Mamoru. 81 00:07:00,610 --> 00:07:03,460 Orang seperti itu bukan lagi kekasihku! 82 00:07:04,700 --> 00:07:07,220 Kalau begitu, aku ada kesempatan? 83 00:07:10,570 --> 00:07:12,100 Haruka mulai lagi. 84 00:07:13,170 --> 00:07:14,150 Aku bukan sedang bercanda. 85 00:07:14,520 --> 00:07:16,800 Aku sangat setia dengan Rambut Konde. 86 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 Itu... Aku... Begini... 87 00:07:20,850 --> 00:07:21,500 Oh ya! 88 00:07:22,000 --> 00:07:24,150 Aku harus ke rumah Rei sekarang! 89 00:07:24,570 --> 00:07:25,250 Sampai jumpa! 90 00:07:29,170 --> 00:07:30,400 Memang imut sekali. 91 00:07:31,630 --> 00:07:35,030 Namun, dia mungkin saja punya Talisman. 92 00:07:37,030 --> 00:07:37,690 Jangan-jangan... 93 00:07:37,690 --> 00:07:40,730 (Kuil Hikawa) 94 00:07:45,940 --> 00:07:47,160 Halo, aku Hino. 95 00:07:47,650 --> 00:07:48,850 Mamoru? 96 00:07:49,690 --> 00:07:51,430 Usagi belum datang. 97 00:07:51,680 --> 00:07:52,590 Benarkah? 98 00:07:52,750 --> 00:07:54,150 Meskipun aku tidak tahu kenapa, 99 00:07:54,380 --> 00:07:56,150 tapi aku membuat Usagi marah dan pergi. 100 00:07:57,770 --> 00:07:59,080 Sudah kuduga akan begitu. 101 00:08:00,080 --> 00:08:03,310 Mamoru, kau selalu begitu sejak dulu! 102 00:08:03,440 --> 00:08:06,000 Sama sekali tidak mengerti hati perempuan! 103 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Ada apa? 104 00:08:08,960 --> 00:08:11,340 Hari ini ulang tahun Usagi. 105 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Ternyata begitu, 106 00:08:13,970 --> 00:08:16,020 makanya Usagi bisa semarah itu. 107 00:08:27,690 --> 00:08:28,560 Memang, 108 00:08:28,880 --> 00:08:31,570 aku tidak seharusnya bersikap begitu pada Mamoru. 109 00:08:43,820 --> 00:08:44,480 Maaf! 110 00:08:45,430 --> 00:08:46,590 Aku membuat kalian lama menunggu! 111 00:08:46,610 --> 00:08:47,560 (Ulang Tahun) 112 00:08:48,340 --> 00:08:50,240 Selamat ulang tahun! 113 00:08:53,000 --> 00:08:55,600 Hei, tokoh utama seharusnya duduk dulu! 114 00:08:55,940 --> 00:08:57,130 Makanlah sepuasnya! 115 00:08:57,470 --> 00:08:59,800 Semua ini dibuat dengan jerih payahku! 116 00:09:00,590 --> 00:09:03,370 Mari, Usagi, ini hadiah kami. 117 00:09:03,510 --> 00:09:05,460 Kumpulan soal ujian yang sering ditemui. 118 00:09:06,940 --> 00:09:07,860 Terima kasih. 119 00:09:08,520 --> 00:09:09,600 Apa-apaan? 120 00:09:09,770 --> 00:09:13,020 Kami jarang sengaja menyiapkan pesta kejutan untukmu, 121 00:09:13,140 --> 00:09:15,410 kau seharusnya merasa lebih senang. 122 00:09:17,190 --> 00:09:18,050 Benar. 123 00:09:18,480 --> 00:09:20,680 Hari ini lupakan masalah belajar, 124 00:09:20,880 --> 00:09:22,260 mainlah sepuasnya! 125 00:09:22,500 --> 00:09:23,470 Benar! 126 00:09:23,570 --> 00:09:25,310 Main bersama! 127 00:09:25,340 --> 00:09:26,930 Semuanya, hanya hari ini saja! 128 00:09:28,250 --> 00:09:29,560 Dasar, Ami. 129 00:09:30,020 --> 00:09:33,120 Sudahlah! Yang penting, minum dulu. 130 00:09:34,740 --> 00:09:38,260 Aku tetap saja lebih ingin menerima hadiah dari Mamoru. 131 00:09:39,050 --> 00:09:40,770 (Jalan Perbelanjaan Jubancho) 132 00:09:41,720 --> 00:09:42,980 Jalan Sanjo? 133 00:10:04,930 --> 00:10:05,910 Baguslah kalau begini. 134 00:10:08,250 --> 00:10:09,260 Selamat datang. 135 00:10:09,750 --> 00:10:10,470 Maaf. 136 00:10:11,020 --> 00:10:12,510 Tolong berikan sepatu kaca yang seperti ini padaku. 137 00:10:13,220 --> 00:10:14,550 Baik, segera kuberikan. 138 00:10:18,760 --> 00:10:19,400 Itu... 139 00:10:24,520 --> 00:10:26,770 Yang tadi itu memang Kaolinite. 140 00:10:27,750 --> 00:10:29,660 Dialah target kali ini. 141 00:10:37,920 --> 00:10:39,900 Selamat, Usagi! 142 00:10:41,680 --> 00:10:43,780 Ada apa? Kenapa tidak bersemangat? 143 00:10:45,900 --> 00:10:48,880 Aku telah menampar Mamoru. 144 00:10:50,570 --> 00:10:52,710 Meski hanya pelan-pelan saja, 145 00:10:52,880 --> 00:10:54,570 namun, aku tetap merasa bersalah. 146 00:10:55,130 --> 00:10:56,940 Hari ini ulang tahunmu, 147 00:10:57,080 --> 00:10:59,230 Mamoru melupakannya, 'kan? 148 00:10:59,590 --> 00:11:00,410 Namun, Usagi, 149 00:11:00,710 --> 00:11:04,240 Mamoru bilang dia bukan lupa, tapi tidak tahu. 150 00:11:05,430 --> 00:11:09,370 Usagi, apakah kau pernah memberi tahu Mamoru ulang tahunmu? 151 00:11:10,310 --> 00:11:11,530 Kalau dibilang begitu, 152 00:11:11,970 --> 00:11:12,900 aku tidak pernah bilang. 153 00:11:14,320 --> 00:11:15,410 Namun, 154 00:11:15,610 --> 00:11:18,660 orang yang saling mencintai seharusnya bisa memperhatikan hal ini! 155 00:11:19,510 --> 00:11:22,870 Kalau begitu, Usagi, apakah kau tahu ulang tahun Mamoru? 156 00:11:23,260 --> 00:11:24,850 Apa masih perlu ditanya? 157 00:11:26,020 --> 00:11:28,940 Itu... 10 Oktober Hari Olahraga, 158 00:11:29,370 --> 00:11:31,880 25 Desember, Hari Natal... 159 00:11:33,460 --> 00:11:34,490 Aku juga tidak tahu. 160 00:11:34,820 --> 00:11:35,440 Maaf! 161 00:11:37,400 --> 00:11:39,460 Aku pergi minta maaf saja pada Mamoru! 162 00:11:52,220 --> 00:11:53,420 Mamoru! 163 00:11:53,510 --> 00:11:54,280 Usagi! 164 00:11:57,850 --> 00:11:59,210 Maaf, Mamoru. 165 00:11:59,930 --> 00:12:01,910 Aku sedang menunggumu, Tuan Putri! 166 00:12:03,000 --> 00:12:06,070 Mari, kita coba dulu apakah ukurannya sesuai. 167 00:12:08,880 --> 00:12:11,810 Mamoru, terima kasih. 168 00:12:19,200 --> 00:12:20,350 Apa itu? 169 00:12:28,570 --> 00:12:31,090 Cinderella! 170 00:12:46,680 --> 00:12:51,600 (Sailor Moon S) 171 00:12:57,440 --> 00:13:02,970 (Sailor Moon S) 172 00:13:05,000 --> 00:13:09,250 Aku mau mengambil Kristal Hati Murnimu yang mencintai pria itu! 173 00:13:11,820 --> 00:13:13,940 Ada apa ini? 174 00:13:16,490 --> 00:13:17,090 Usagi! 175 00:13:18,010 --> 00:13:19,160 Jangan mengganggu! 176 00:13:20,660 --> 00:13:21,540 Mamoru! 177 00:13:25,300 --> 00:13:28,420 Jangan! 178 00:13:28,420 --> 00:13:30,700 Kau jangan bergerak! 179 00:13:31,760 --> 00:13:32,530 Kalau begini... 180 00:13:32,910 --> 00:13:36,780 Moon Cosmic Power, Make... 181 00:13:40,750 --> 00:13:42,940 Kau bahkan mau memukul orang dengan benda seperti ini! 182 00:13:43,020 --> 00:13:45,390 Apakah kau tidak tahu itu berbahaya? 183 00:13:46,090 --> 00:13:47,220 Bros transformasi... 184 00:13:55,770 --> 00:13:56,820 Apa ini? 185 00:13:57,490 --> 00:14:00,260 Dengan begitu, kau tidak bisa bergerak lagi. 186 00:14:04,840 --> 00:14:05,760 Rambut Konde! 187 00:14:06,480 --> 00:14:08,280 Dia target kali ini? 188 00:14:16,320 --> 00:14:17,600 Tenanglah. 189 00:14:17,790 --> 00:14:20,220 Aku hanya mau Kristal Hati Murnimu saja. 190 00:14:23,510 --> 00:14:25,390 Tidak! 191 00:14:32,240 --> 00:14:34,580 Uranus, apa tidak masalah tidak menolongnya? 192 00:14:36,490 --> 00:14:40,080 Dia mungkin saja pemilik Talisman. 193 00:14:40,830 --> 00:14:41,420 Benarkah? 194 00:14:41,870 --> 00:14:43,010 Namun, di wajahmu tertulis, 195 00:14:43,120 --> 00:14:45,690 bagaimana kalau benar? 196 00:14:45,990 --> 00:14:47,060 Apa yang sedang kau katakan? 197 00:14:47,880 --> 00:14:48,400 Neptune! 198 00:14:53,380 --> 00:14:56,660 Ini pasti cahaya Talisman! 199 00:14:57,750 --> 00:14:58,570 Tidak mungkin! 200 00:14:59,850 --> 00:15:02,260 Memang berbeda dengan cahaya sebelumnya. 201 00:15:03,040 --> 00:15:03,780 Kita harus bagaimana? 202 00:15:04,010 --> 00:15:06,820 Talisman itu milik kita. 203 00:15:06,940 --> 00:15:07,360 Tunggu! 204 00:15:08,610 --> 00:15:09,470 Bukan begitu! 205 00:15:12,850 --> 00:15:14,910 Kalau itu benar-benar Talisman, 206 00:15:15,540 --> 00:15:17,640 maka kristal itu tidak akan bisa dikembalikan lagi. 207 00:15:18,370 --> 00:15:19,440 Benar. 208 00:15:19,870 --> 00:15:22,350 Artinya, dia bisa mati. 209 00:15:44,660 --> 00:15:45,200 Itu... 210 00:15:49,810 --> 00:15:51,210 Siapa itu? 211 00:15:52,290 --> 00:15:55,300 Hati yang murni adalah cahaya bagi kegelapan, 212 00:15:55,910 --> 00:15:59,320 aku harus melindungi cahaya Kristal Hati Murni. 213 00:16:01,780 --> 00:16:02,530 Rasakan ini! 214 00:16:07,040 --> 00:16:07,730 Bertahanlah! 215 00:16:10,140 --> 00:16:10,720 Kita pergi. 216 00:16:13,540 --> 00:16:14,920 Kalian mau ke mana? 217 00:16:16,840 --> 00:16:17,360 Usagi. 218 00:16:17,710 --> 00:16:19,520 Cepatlah bertransformasi menjadi Sailor Moon. 219 00:16:20,290 --> 00:16:21,110 Namun... 220 00:16:23,710 --> 00:16:25,800 Cinderella, bagaimana dengan perempuan itu? 221 00:16:26,280 --> 00:16:29,050 Itu... Tadi ada pengganggu. 222 00:16:29,430 --> 00:16:31,420 Bodoh, cepat cari. 223 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 Baik, aku akan mencarinya sekarang juga! 224 00:16:38,480 --> 00:16:39,150 Ini... 225 00:16:42,840 --> 00:16:44,760 Jangan-jangan perempuan itu... 226 00:16:46,700 --> 00:16:47,400 Celaka. 227 00:16:47,510 --> 00:16:48,240 Tidak ada cara lagi. 228 00:16:48,600 --> 00:16:49,820 Kita pergi dulu dari sini. 229 00:16:50,080 --> 00:16:51,690 Namun, bros transformasiku... 230 00:16:52,380 --> 00:16:54,340 Sekarang bukan saatnya memedulikan itu. 231 00:16:54,980 --> 00:16:57,040 Target mereka kali ini adalah kau. 232 00:16:57,750 --> 00:16:58,280 Baik. 233 00:17:00,480 --> 00:17:01,580 Maaf, Usagi. 234 00:17:02,030 --> 00:17:04,329 Kau bisa menemui bahaya seperti ini 235 00:17:04,720 --> 00:17:05,990 karena salahku. 236 00:17:06,230 --> 00:17:07,770 Bukan begitu! 237 00:17:08,190 --> 00:17:11,030 Ayo kita cepat pergi, Tuxedo Kamen. 238 00:17:13,460 --> 00:17:14,599 Ketemu! 239 00:17:15,240 --> 00:17:15,859 Sudah ketemu? 240 00:17:16,430 --> 00:17:16,839 Benar! 241 00:17:17,510 --> 00:17:17,849 Cepat kejar. 242 00:17:18,260 --> 00:17:18,720 Baik! 243 00:17:20,510 --> 00:17:21,910 (Nomor 6) 244 00:17:21,910 --> 00:17:22,740 Ketahuan! 245 00:17:32,400 --> 00:17:34,860 Tuxedo Kamen, jangan pedulikan aku, kau cepat lari! 246 00:17:35,120 --> 00:17:38,740 Aku akan menyusahkanmu, jika begini, bisa ketahuan! 247 00:17:38,920 --> 00:17:39,870 Tidak seperti itu! 248 00:17:40,200 --> 00:17:40,660 Namun... 249 00:17:57,630 --> 00:18:02,640 (Pintu Darurat) 250 00:18:06,250 --> 00:18:07,310 Menyerahlah. 251 00:18:07,960 --> 00:18:09,870 Kalian tidak bisa lari lagi. 252 00:18:15,210 --> 00:18:16,460 Oh ya, Luna! 253 00:18:16,580 --> 00:18:17,510 Cepat tolong aku, Luna! 254 00:18:27,080 --> 00:18:28,840 Memanggil temanmu juga tidak berguna. 255 00:18:29,040 --> 00:18:30,030 Sailor Moon. 256 00:18:36,630 --> 00:18:38,610 Apakah begini benar-benar tidak masalah, Uranus? 257 00:18:40,750 --> 00:18:41,410 Tidak masalah. 258 00:18:42,360 --> 00:18:46,950 Target kita adalah menemukan tiga Talisman dan mendapatkan Cawan Suci. 259 00:18:47,430 --> 00:18:50,460 Jadi, pengorbanan tidak bisa dihindari. 260 00:18:52,980 --> 00:18:53,650 Uranus. 261 00:18:54,800 --> 00:18:58,700 Kita menghabiskan semua kue Usagi, apa tidak masalah? 262 00:18:59,620 --> 00:19:00,960 Tidak masalah. 263 00:19:01,390 --> 00:19:04,240 Sekarang dia pasti sudah berbaikan dengan Mamoru. 264 00:19:06,270 --> 00:19:07,790 Iri sekali. 265 00:19:08,000 --> 00:19:09,530 Benar sekali. 266 00:19:09,900 --> 00:19:12,710 Persamaan ini susah sekali. 267 00:19:15,980 --> 00:19:17,210 Semuanya, celaka! 268 00:19:18,150 --> 00:19:19,600 Sebenarnya ada apa, Luna? 269 00:19:19,840 --> 00:19:21,660 Sepertinya terjadi sesuatu pada Usagi. 270 00:19:21,820 --> 00:19:22,940 Semuanya, bergeraklah! 271 00:19:23,050 --> 00:19:23,620 Aku mengerti. 272 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Ayo semuanya, kita pergi! 273 00:19:25,390 --> 00:19:28,640 (Transportasi Igarashi) 274 00:19:31,550 --> 00:19:32,660 Kau mundur dulu, Usagi. 275 00:19:33,050 --> 00:19:34,410 Tuxedo Kamen. 276 00:19:35,430 --> 00:19:37,790 Kau cari kesempatan dan larilah, tidak masalah. 277 00:19:39,070 --> 00:19:39,690 Ayo maju! 278 00:19:40,970 --> 00:19:41,580 Bodoh. 279 00:19:42,100 --> 00:19:44,090 Cinderella, kau yang melawannya. 280 00:19:52,790 --> 00:19:54,100 Kau hebat juga! 281 00:20:12,480 --> 00:20:13,240 Usagi, sekarang! 282 00:20:14,260 --> 00:20:15,590 Aku tidak bisa melakukan hal seperti ini. 283 00:20:16,210 --> 00:20:16,920 Cepat! 284 00:20:17,200 --> 00:20:17,720 Baik! 285 00:20:23,890 --> 00:20:25,970 Sudah kubilang kau tidak akan bisa lari. 286 00:20:26,910 --> 00:20:27,540 Usagi! 287 00:20:28,060 --> 00:20:32,420 Kau lihat ke mana? Akulah lawanmu! 288 00:20:37,710 --> 00:20:39,340 Apakah kau tidak ingin mengambil kembali ini? 289 00:20:44,080 --> 00:20:45,540 Itu... 290 00:20:46,700 --> 00:20:47,530 Apakah kau tidak mau? 291 00:20:48,450 --> 00:20:50,990 Kuhancurkan saja kalau tidak mau. 292 00:21:03,400 --> 00:21:06,520 Lebih baik patuhlah dan serahkan Kristal Hati Murni. 293 00:21:07,150 --> 00:21:07,880 Kalau tidak... 294 00:21:11,880 --> 00:21:13,600 Berhenti! 295 00:21:19,070 --> 00:21:19,880 Usagi! 296 00:21:20,940 --> 00:21:21,870 Dasar bodoh! 297 00:21:32,670 --> 00:21:33,220 Tidak mungkin! 298 00:21:36,460 --> 00:21:37,220 Usagi! 299 00:21:38,960 --> 00:21:40,410 Mamoru! 300 00:23:36,950 --> 00:23:39,330 (Sailor Moon S) 301 00:23:41,970 --> 00:23:43,670 Matilah, Usagi Tsukino. 302 00:23:44,030 --> 00:23:45,020 Bukan, Sailor Moon. 303 00:23:45,140 --> 00:23:47,180 Kumohon, lupakanlah hal ini, ya? 304 00:23:47,270 --> 00:23:47,790 Kau terlalu naif. 305 00:23:48,020 --> 00:23:49,880 (Nomor 1) Aku sangat percaya diri dengan daya ingatku. 306 00:23:50,130 --> 00:23:52,290 Aku bahkan masih ingat jelas lauk makan malamku semalam. 307 00:23:52,400 --> 00:23:54,160 Aku tahu! Itu okonomiyaki! 308 00:23:54,470 --> 00:23:56,090 Kau ini, kenapa bisa tahu? 309 00:23:56,310 --> 00:23:57,780 Masih ada sisa sawi yang lengket di wajanmu! 310 00:23:58,270 --> 00:24:00,230 Pejuang Cantik Sailor, Sailor Moon S. 311 00:24:00,530 --> 00:24:03,570 Kristal Hati Murni Diambil, Usagi Dalam Bahaya! 312 00:24:03,970 --> 00:24:05,940 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 18864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.