Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:04,430
04 Jaws 4 The Revenge - Horror 1987 English
2
00:02:42,454 --> 00:02:43,998
[SIZZLING]
3
00:02:46,750 --> 00:02:47,918
[ELLEN] Stop that!
4
00:02:48,002 --> 00:02:50,504
[SEAN] Stop what?
I'm not doing anything.
5
00:02:50,588 --> 00:02:51,630
[SMACKS HAND]
6
00:02:51,714 --> 00:02:53,007
[SEAN] OW! That hurt.
7
00:02:53,090 --> 00:02:54,758
[ELLEN] Serves you right.
8
00:02:55,509 --> 00:02:57,052
Will you cut that out?
9
00:02:57,136 --> 00:02:59,138
I can't help myself.
10
00:02:59,221 --> 00:03:01,307
You're almost as
sneaky as your father was.
11
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
He was the tomato
thief of all time.
12
00:03:04,435 --> 00:03:05,686
I know what you're doing.
13
00:03:05,769 --> 00:03:07,146
I'm hungry
14
00:03:07,229 --> 00:03:09,940
Let me finish dinner before you eat it.
Chop these.
15
00:03:11,275 --> 00:03:12,776
Sorry, fellas.
16
00:03:13,777 --> 00:03:15,738
Oh, Mom, tomorrow
night we're going with
17
00:03:15,863 --> 00:03:17,990
Tiffany to buy a Christmas tree.
18
00:03:18,073 --> 00:03:20,951
Okay, but a small one this year.
Watch your fingers.
19
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
No way, a big one. Ow! Shit!
20
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Are you okay?
21
00:03:26,040 --> 00:03:27,124
Yeah, it adds flavour.
22
00:03:27,541 --> 00:03:29,710
[TELEPHONE RINGING]
23
00:03:32,463 --> 00:03:33,547
[ELLEN] Hello?
24
00:03:33,631 --> 00:03:35,049
We don't want any.
25
00:03:35,132 --> 00:03:36,425
Thea who?
26
00:03:37,384 --> 00:03:39,845
I know it's Thea Brody.
How many grand kids do I have?
27
00:03:39,929 --> 00:03:41,281
[THEA ON PHONE]
I can use the phone by myself.
28
00:03:41,305 --> 00:03:44,433
I know you can use the phone by yourself.
You're a big girl.
29
00:03:44,516 --> 00:03:46,393
I'm five years old now, Grandma.
30
00:03:46,477 --> 00:03:48,062
I know you're five years old.
31
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
Hiya, kiddo. How're you doing
down there in the sunshine?
32
00:03:50,481 --> 00:03:52,733
I'm fine, Uncle Sean.
I went swimming today.
33
00:03:52,816 --> 00:03:53,901
I'm taking lessons.
34
00:03:53,984 --> 00:03:55,629
[MICHAEL ON PHONE]
She already swims like a fish.
35
00:03:55,653 --> 00:03:57,238
Hey, Michael!
Hey, bro.
36
00:03:57,321 --> 00:03:58,322
The fish. Check it.
37
00:03:58,405 --> 00:03:59,633
No way! You check it.
No, I'm on the phone.
38
00:03:59,657 --> 00:04:01,468
Come on, let me talk to him.
Hello? I'm paying the call.
39
00:04:01,492 --> 00:04:02,492
[THEA] What's going on?
40
00:04:02,534 --> 00:04:03,911
Your grandmother
is a slave driver!
41
00:04:03,994 --> 00:04:05,496
Tell her to be nice to me.
42
00:04:05,579 --> 00:04:06,640
Did you get the book I sent you?
43
00:04:06,664 --> 00:04:07,766
[MICHAEL] Yeah, yeah,
thanks a lot!
44
00:04:07,790 --> 00:04:09,059
Hey, ask the big
doctor about his job.
45
00:04:09,083 --> 00:04:10,209
[SHUSHING]
46
00:04:10,292 --> 00:04:13,420
Tough life, you Bahamian beach bum
playing in the water all day.
47
00:04:13,504 --> 00:04:14,922
I heard that.
He heard that.
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,090
Good.
49
00:04:16,340 --> 00:04:19,093
Hey, how come you
get to leave early?
50
00:04:19,176 --> 00:04:20,719
'Cause my desk is
closer to the door.
51
00:04:20,844 --> 00:04:22,346
I don't think that's funny.
52
00:04:22,429 --> 00:04:24,098
A big one.
A small one.
53
00:04:24,181 --> 00:04:25,283
Your brother's
not gonna be here.
54
00:04:25,307 --> 00:04:26,433
JIM: Merry Christmas!
55
00:04:26,517 --> 00:04:27,768
Merry Christmas, Jim.
56
00:04:27,851 --> 00:04:29,829
Merry Christmas, Mary. Don't
forget eggnog time Thursday night!
57
00:04:29,853 --> 00:04:31,105
All right, we'll be there.
Okay.
58
00:04:31,188 --> 00:04:32,832
We're getting a big
tree and we're getting out
59
00:04:32,856 --> 00:04:34,336
all the old ornaments,
and we're gonna
60
00:04:34,400 --> 00:04:36,169
do it fight And we're hanging
stockings on the mantle...
61
00:04:36,193 --> 00:04:37,712
And we're putting out cookies...
And we'll have eggnog.
62
00:04:37,736 --> 00:04:39,130
And a bottle of beer for Santa.
All right!
63
00:04:39,154 --> 00:04:40,948
All right, we'll do it all.
All right.
64
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
Tiffany, do you have any idea
what a madman you're marrying?
65
00:04:43,951 --> 00:04:45,619
Yes, I do.
66
00:04:46,245 --> 00:04:47,830
I gotta go check in.
Okay.
67
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
See you later. Love you.
68
00:04:48,998 --> 00:04:50,082
Bye. Me, too.
69
00:04:50,457 --> 00:04:51,625
Don't be late!
70
00:04:51,750 --> 00:04:52,910
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
71
00:04:58,048 --> 00:04:59,341
That bad, huh'?
72
00:04:59,425 --> 00:05:01,105
We're out of decaf,
we're outta petty cash,
73
00:05:01,135 --> 00:05:03,470
and we're outta
requisition forms.
74
00:05:04,346 --> 00:05:05,973
Anything to do before I go home?
75
00:05:06,056 --> 00:05:08,559
That man keeps calling
about his training film.
76
00:05:08,642 --> 00:05:11,228
I can't convince him
we don't have a S.W.A.T. team.
77
00:05:11,645 --> 00:05:12,855
[TELEPHONE RINGING]
78
00:05:14,064 --> 00:05:15,107
Good night, Polly!
79
00:05:15,190 --> 00:05:16,317
Amity Police Department.
80
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
[DOOR CLOSES]
81
00:05:18,235 --> 00:05:19,361
Hold it!
82
00:05:20,404 --> 00:05:22,781
There's an old dock piling
drifting in the channel.
83
00:05:23,407 --> 00:05:26,702
Maybe it'll just keep on
drifting till it goes away?
84
00:05:27,411 --> 00:05:28,912
It's stuck on a channel marker.
85
00:05:29,413 --> 00:05:30,914
Good night, Polly.
86
00:05:31,874 --> 00:05:33,500
[DOOR CLOSES]
Uh-huh.
87
00:05:33,625 --> 00:05:35,210
It... Hold it!
88
00:05:38,922 --> 00:05:40,966
Coast Guard's busy
and it has to be cleared
89
00:05:41,050 --> 00:05:42,343
before the fishermen come back.
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,844
Where's Lenny?
91
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
Out to Ben Master's place.
Cow tipping.
92
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Cow tipping?
93
00:05:48,599 --> 00:05:51,393
Claims kids come by at night and
tip over his sleeping cows.
94
00:05:51,477 --> 00:05:52,603
They're not giving milk.
95
00:05:53,937 --> 00:05:56,065
Okay, I'll take care of it.
96
00:05:57,316 --> 00:05:59,693
Deputy Brody will take
care of it personally.
97
00:06:00,778 --> 00:06:02,529
Call home,
tell 'em I'll be late.
98
00:06:02,613 --> 00:06:04,281
Uh-huh.
Cow tipping!
99
00:06:06,533 --> 00:06:10,120
[SINGING] The first Noel
100
00:06:10,204 --> 00:06:13,791
The angels did say
101
00:06:13,874 --> 00:06:17,378
Was to certain poor shepherds
102
00:06:17,461 --> 00:06:19,963
In fields as they lay...
103
00:06:20,047 --> 00:06:23,509
No, no, no, no, no! Hold it!
104
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
Hold it!
[SINGING STOPS]
105
00:06:25,094 --> 00:06:28,305
Together, people!
Together, remember?
106
00:06:28,806 --> 00:06:31,600
All right. Let's try it again.
107
00:06:31,683 --> 00:06:33,060
Two, three.
108
00:06:33,143 --> 00:06:35,270
[BAND PLAYING CHRISTMAS CAROL]
109
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
Where the hell are the Wise Men?
110
00:06:38,982 --> 00:06:40,734
Good luck, Harry.
111
00:06:40,818 --> 00:06:42,403
I'm gonna need it
with this bunch.
112
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
[CHUCKLES]
113
00:06:44,029 --> 00:06:45,322
[CHOIR SINGING]
114
00:06:45,489 --> 00:06:47,089
Sounds better than
when I was a shepherd.
115
00:06:47,324 --> 00:06:49,743
[HARRY] Joseph,
where the hell is your robe?
116
00:06:49,827 --> 00:06:52,955
You're supposed to
be in costume! Jesus!
117
00:06:53,247 --> 00:06:55,124
[JOSEPH] I'm over here!
118
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
[CHOIR] [SINGING] In
fields as they lay
119
00:06:58,085 --> 00:07:00,587
In fields where they lay
120
00:07:00,671 --> 00:07:01,922
[ENGINE STARTS]
121
00:07:02,005 --> 00:07:05,592
Keeping their sheep
122
00:07:05,676 --> 00:07:11,932
On a cold winter's
night that was so deep
123
00:07:12,683 --> 00:07:19,314
Noel, Noel, Noel, Noel
124
00:07:20,858 --> 00:07:27,114
Born is the King of Israel
125
00:07:28,574 --> 00:07:31,368
[HARRY] All right, clear quickly.
Ready, angels, and...
126
00:07:32,286 --> 00:07:37,166
[CHOIR] [SINGING]
Hark! The herald angels sing
127
00:07:37,374 --> 00:07:41,295
Glory to the new born King
128
00:07:41,378 --> 00:07:42,629
[BUOY DINGING]
129
00:07:42,713 --> 00:07:46,925
Peace on Earth and mercy mild
130
00:07:47,009 --> 00:07:51,388
God and sinners reconciled!
131
00:07:51,597 --> 00:07:56,143
Joyful, all ye nations rise
132
00:07:56,226 --> 00:08:00,856
Join the triumph of the skies
133
00:08:00,939 --> 00:08:01,982
[DINGING CONTINUES]
134
00:08:02,065 --> 00:08:05,486
With angelic host proclaim
135
00:08:05,569 --> 00:08:10,491
Christ is born in Bethlehem!
136
00:08:10,574 --> 00:08:14,661
Hark! The herald angels sing
137
00:08:15,579 --> 00:08:19,500
Glory to the new born King!
138
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
[HARRY] Very good, people.
Very good.
139
00:08:23,295 --> 00:08:25,672
And now, again, Noel, everyone.
140
00:08:25,756 --> 00:08:27,174
[BUOY DINGING]
141
00:08:27,257 --> 00:08:29,051
[BAND PLAYING CHRISTMAS CAROL]
142
00:08:36,642 --> 00:08:38,810
[CHOIR SINGING]
143
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
[SCREAMING]
144
00:08:51,281 --> 00:08:52,574
[GROANS]
145
00:08:57,454 --> 00:08:59,164
Oh! Oh!
146
00:08:59,289 --> 00:09:01,625
Oh! Oh, God!
147
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
[SINGING CONTINUES]
148
00:09:05,212 --> 00:09:08,090
Oh, God! Help!
149
00:09:13,762 --> 00:09:15,430
[SCREAMING]
150
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
[SHOUTING] Help me!
151
00:09:19,476 --> 00:09:21,979
Oh, God! Help me!
152
00:09:24,773 --> 00:09:26,066
[SCREAMING]
153
00:09:29,152 --> 00:09:30,988
[SINGING CONTINUES]
154
00:09:32,155 --> 00:09:33,615
[SCREAMING]
155
00:09:39,496 --> 00:09:40,831
[BUOY DINGING]
156
00:09:43,500 --> 00:09:44,751
[GROANING]
157
00:09:46,628 --> 00:09:48,922
[YELLING] Help! Help!
158
00:09:49,423 --> 00:09:50,924
[SCREAMING]
159
00:09:52,926 --> 00:09:54,052
[GURGLING]
160
00:10:40,098 --> 00:10:43,477
His things.
I thought you'd want them.
161
00:11:00,410 --> 00:11:02,245
[SHIP HORN BLOWING]
162
00:11:03,705 --> 00:11:05,540
Grandma! Grandma!
163
00:11:05,624 --> 00:11:07,417
[SCATTING]
164
00:11:13,090 --> 00:11:14,424
We're here!
165
00:11:15,926 --> 00:11:17,177
Grandma?
166
00:11:18,887 --> 00:11:19,971
Mom?
167
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
We're here.
168
00:11:21,223 --> 00:11:23,767
Thea, get down here. Come on.
169
00:11:25,143 --> 00:11:26,603
Anybody home?
170
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
Michael.
171
00:11:33,151 --> 00:11:34,569
Where's Mom?
172
00:11:35,278 --> 00:11:37,531
She's been out there for hours.
173
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
How's she doing?
174
00:11:46,415 --> 00:11:48,333
We've just come
from Tiffany's house.
175
00:11:48,417 --> 00:11:51,128
Poor girl.
The doctors had to sedate her.
176
00:11:54,131 --> 00:11:55,173
[CARLA] Hello, Mrs. Taft.
177
00:11:55,257 --> 00:11:57,426
Hi, sweetheart.
178
00:11:57,509 --> 00:12:01,346
I didn't recognize you, Thea.
You're so grown up.
179
00:12:01,847 --> 00:12:03,974
Uncle Sean is dead, you know?
180
00:12:04,725 --> 00:12:06,643
Will he ever come back?
181
00:12:06,810 --> 00:12:08,395
We'll talk about
that some more later.
182
00:12:08,478 --> 00:12:09,956
[MRS. KINTER] Would you
like something to eat?
183
00:12:09,980 --> 00:12:11,648
[THEA] I had
a hamburger on the plane.
184
00:12:11,732 --> 00:12:13,626
[MRS. KINTER] Oh.
[POLLY] We can do better than that.
185
00:12:13,650 --> 00:12:14,919
How would you like
a funny bone sandwich?
186
00:12:14,943 --> 00:12:16,111
[MRS. KINTER LAUGHING]
187
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
[THEA LAUGHS]
188
00:12:20,198 --> 00:12:21,742
[POLLY]
How was the air plane ride?
189
00:12:21,825 --> 00:12:24,453
[THEA] Good. The lady
gave me two lollipops.
190
00:12:49,561 --> 00:12:50,854
It came for him.
191
00:12:52,189 --> 00:12:53,273
What?
192
00:12:53,857 --> 00:12:56,777
It waited all this time,
and it came for him.
193
00:13:05,869 --> 00:13:10,540
You guys must be starving.
I'll make some fettuccini.
194
00:13:10,665 --> 00:13:11,905
Sit down, Ma.
I'm making dinner.
195
00:13:11,958 --> 00:13:13,478
You should sit in here
and relax with Michael.
196
00:13:13,502 --> 00:13:14,961
[DISHES CLATTERING]
197
00:13:15,128 --> 00:13:17,005
Really, Ellen,
there's nothing left to do.
198
00:13:24,387 --> 00:13:25,747
I want you to get
out of the water.
199
00:13:26,056 --> 00:13:27,140
What?
200
00:13:27,724 --> 00:13:29,810
I want you to give
up that terrible job!
201
00:13:29,893 --> 00:13:31,204
Come on,
Mom, you can't be serious.
202
00:13:31,228 --> 00:13:32,395
Damn right, I'm serious.
203
00:13:32,771 --> 00:13:34,707
I'm just getting started. We
just got our first grant last
204
00:13:34,731 --> 00:13:36,375
[ELLEN] I don't want you
anywhere near the water.
205
00:13:36,399 --> 00:13:37,818
Mom, you're upset.
206
00:13:37,901 --> 00:13:39,921
Come on, just come on and sit down,
will you? We'll get there
207
00:13:39,945 --> 00:13:42,131
I don't want anyone in my
family anywhere near the water.
208
00:13:42,155 --> 00:13:43,824
Never again. Never!
209
00:13:43,907 --> 00:13:46,284
Hey, come on.
You can't believe that voodoo.
210
00:13:46,368 --> 00:13:48,471
Sharks don't commit murder!
They don't pick out a person...
211
00:13:48,495 --> 00:13:51,081
It picked out Sean.
It killed your father.
212
00:13:51,164 --> 00:13:52,374
Dad died from a heart attack.
213
00:13:52,457 --> 00:13:54,334
He died from fear.
The fear of it killed him.
214
00:13:54,417 --> 00:13:57,254
Mom, Mom, Mom, Mom,
listen... listen to me.
215
00:13:57,921 --> 00:14:00,882
There's never been a great
white where we live, ever.
216
00:14:01,800 --> 00:14:04,010
It's warm water. They don't like it.
It's... It's...
217
00:14:04,094 --> 00:14:07,180
Your brother's dead. Your father's dead.
It's too shallow.
218
00:14:08,557 --> 00:14:09,766
[DOOR OPENS]
219
00:14:10,433 --> 00:14:11,935
[DOOR CLOSES]
220
00:14:15,856 --> 00:14:17,774
It was a piece of wood!
221
00:14:18,275 --> 00:14:19,609
It was a shitty piece of wood!
222
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Michael!
223
00:14:24,990 --> 00:14:26,992
He was just doing his job.
224
00:14:31,788 --> 00:14:34,332
God, he could make
me laugh sometimes.
225
00:14:34,791 --> 00:14:36,936
He was always taggin' after me
when we were kids, you know?
226
00:14:36,960 --> 00:14:40,005
He always wanted
to do what I was...
227
00:14:43,800 --> 00:14:45,093
Hey, where are you going?
228
00:14:45,927 --> 00:14:47,178
Nowhere!
229
00:15:00,317 --> 00:15:03,153
[MINISTER] To
everything there is a season,
230
00:15:03,778 --> 00:15:07,157
and a time to every
purpose under heaven.
231
00:15:08,116 --> 00:15:11,453
A time to be born
and a time to die.
232
00:15:12,787 --> 00:15:14,748
A time to plant,
233
00:15:15,165 --> 00:15:18,168
and a time to pluck up
that which is planted.
234
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
A time to kill
and a time to heal.
235
00:15:22,964 --> 00:15:27,010
A time to break down
and a time to build up.
236
00:15:28,470 --> 00:15:31,431
A time to weep
and a time to laugh.
237
00:15:32,849 --> 00:15:36,895
A time to mourn
and a time to dance.
238
00:15:37,312 --> 00:15:39,397
A time to cast away stones
239
00:15:39,773 --> 00:15:41,213
and a time to
gather stones together.
240
00:15:43,777 --> 00:15:45,445
A time to embrace
241
00:15:45,946 --> 00:15:48,615
and a time to
refrain from embracing.
242
00:15:51,826 --> 00:15:53,495
[BOY] Hey, Tom, wait up!
243
00:15:56,748 --> 00:15:58,416
Oh, you're gonna spoil her.
244
00:15:58,500 --> 00:16:00,126
That's what grandmas are for.
245
00:16:00,210 --> 00:16:01,586
[LAUGHS]
246
00:16:02,837 --> 00:16:05,548
Why don't you come down
to the islands with us?
247
00:16:06,091 --> 00:16:07,133
I... I can't do that.
248
00:16:07,217 --> 00:16:08,361
Come on. Come on, Mom.
No. No.
249
00:16:08,385 --> 00:16:09,987
Get out of this cold. You can
spend some time with Thea.
250
00:16:10,011 --> 00:16:11,012
Yes!
251
00:16:11,096 --> 00:16:12,097
[CHUCKING]
252
00:16:12,180 --> 00:16:14,057
[LAUGHS] Come here, you.
253
00:16:18,269 --> 00:16:20,146
Wanna know what I think?
254
00:16:20,230 --> 00:16:21,815
I think it's a wonderful idea.
255
00:16:21,898 --> 00:16:22,941
Yes.
256
00:16:23,024 --> 00:16:24,484
Come on,
Mom, at least consider it.
257
00:16:24,567 --> 00:16:26,754
I mean, you should get away.
You shouldn't be alone now.
258
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
Yes! [LAUGHS]
259
00:16:27,904 --> 00:16:30,240
Great!
Yay!
260
00:16:30,657 --> 00:16:32,409
If we hurry we can
catch the 4:30 ferry.
261
00:16:32,492 --> 00:16:33,618
Today?
Today
262
00:16:33,702 --> 00:16:35,036
No, I... No, I can't.
263
00:16:35,120 --> 00:16:36,579
[THEA] Yes, you can.
264
00:16:37,330 --> 00:16:38,873
[HORN BLOWING]
265
00:16:42,252 --> 00:16:43,628
Swing me, swing me!
266
00:16:43,712 --> 00:16:45,255
[Okay, 0K8]'
267
00:16:45,714 --> 00:16:48,258
Oh, my back! I can't do this.
I know. This is a tough one.
268
00:16:48,341 --> 00:16:50,927
I'll take her. I'll take her.
Oh, my God, she's too heavy.
269
00:16:51,011 --> 00:16:52,512
Help us, Daddy.
270
00:16:52,595 --> 00:16:53,722
[LAUGHING]
271
00:16:53,805 --> 00:16:55,085
Okay, here we go.
Air-plane ride.
272
00:16:55,181 --> 00:16:56,349
Whoa! [LAUGHING]
273
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
[MIMICS AIRPLANE SOARING]
274
00:16:58,977 --> 00:17:01,604
And away we go. I know. I'm
gonna throw you overboard.
275
00:17:02,272 --> 00:17:03,440
[THEA EXCLAIMING]
276
00:17:54,491 --> 00:17:55,825
Oh, look!
277
00:17:56,826 --> 00:17:59,370
[CARLA] Oh, hey, I always
wanted to ride one of those.
278
00:18:00,497 --> 00:18:01,498
[MICHAEL] No way.
279
00:18:01,664 --> 00:18:02,665
[CARLA] Chicken.
280
00:18:02,832 --> 00:18:04,000
My mother always told me,
281
00:18:04,084 --> 00:18:06,795
if God had intended us
to ride parachutes for fun,
282
00:18:06,878 --> 00:18:08,314
we'd have been born
with free tickets.
283
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
I never said that.
284
00:18:09,589 --> 00:18:11,091
Yes, you did. August 1977.
285
00:18:11,174 --> 00:18:12,675
Where do you come
up with these ideas?
286
00:18:12,759 --> 00:18:14,677
Where's the lady
who brings the soda?
287
00:18:14,761 --> 00:18:15,929
[LAUGHS]
288
00:18:16,096 --> 00:18:18,264
They had them on the big plane.
289
00:18:18,348 --> 00:18:20,433
There's some
coffee in the thermos.
290
00:18:20,517 --> 00:18:22,143
I'm too young for coffee.
Oh.
291
00:18:22,227 --> 00:18:23,228
Can I drive?
292
00:18:23,311 --> 00:18:24,729
[HOAGIE LAUGHS]
[CARLA] Thea!
293
00:18:24,813 --> 00:18:28,274
[THEA] Sometimes my father puts me in
his lap and lets me steer the Jeep.
294
00:18:28,358 --> 00:18:29,460
[CARLA] Don't bother Hoagie.
295
00:18:29,484 --> 00:18:31,569
Sometimes I let
interesting people
296
00:18:31,653 --> 00:18:34,030
sit in my lap and
steer the plane.
297
00:18:34,114 --> 00:18:35,824
Oh, really?
Really.
298
00:18:36,116 --> 00:18:37,408
Hoagie?
Yeah?
299
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
Jake tells me you're gonna have
to fly the rest of your life
300
00:18:40,537 --> 00:18:42,217
to pay off what you
lost at the crap table?
301
00:18:42,914 --> 00:18:45,041
Good news travels fast, huh.
302
00:18:45,416 --> 00:18:47,293
I'll get it back next time.
303
00:18:47,377 --> 00:18:50,380
How come it bumps up and
down when there's no road?
304
00:18:50,463 --> 00:18:51,923
The wind does that.
305
00:18:55,385 --> 00:18:57,137
You been to the Bahamas before?
306
00:18:57,220 --> 00:18:58,221
No.
307
00:18:58,304 --> 00:18:59,657
First time's
the best for everything.
308
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
After that, you know too much
309
00:19:01,224 --> 00:19:02,725
and nothing's
ever quite the same.
310
00:19:02,809 --> 00:19:04,394
What makes
the plane go up and down?
311
00:19:04,477 --> 00:19:07,689
Oh, that's easy. You go like
this, and the houses get bigger.
312
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
[ALL EXCLAIMING]
[THEA LAUGHING]
313
00:19:12,485 --> 00:19:15,572
Then you go like this,
and the houses get smaller.
314
00:19:17,740 --> 00:19:19,284
Do you wanna go for a ride?
315
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
No! YES!
316
00:19:20,493 --> 00:19:21,703
Yeah!
No!
317
00:19:21,786 --> 00:19:23,246
[ALL EXCLAIMING]
318
00:19:26,791 --> 00:19:32,922
[ROMEO] [SINGING] And so I'm
offering this simple phrase
319
00:19:33,423 --> 00:19:37,635
To kids from one to 92
320
00:19:38,386 --> 00:19:41,431
Although it's been said
321
00:19:41,598 --> 00:19:44,267
Many times, many ways
322
00:19:44,726 --> 00:19:48,188
Merry Christmas
323
00:19:48,271 --> 00:19:52,275
To you
324
00:19:53,026 --> 00:19:56,946
Kenny and Tamika are playing on the dock.
Hurry, hurry, hurry!
325
00:20:01,868 --> 00:20:03,786
[MICHAEL] Everybody out!
326
00:20:05,121 --> 00:20:06,164
Come on.
327
00:20:06,247 --> 00:20:07,567
Kenny, Tamika!
I'm back! I'm home!
328
00:20:07,624 --> 00:20:08,833
Hey, slow down.
329
00:20:08,917 --> 00:20:10,668
Let me help you with
the bags there, Romeo.
330
00:20:10,752 --> 00:20:12,837
Good,
you can take the heavy ones.
331
00:20:12,921 --> 00:20:14,422
[LAUGHS] Thanks, buddy.
332
00:20:14,839 --> 00:20:17,800
Grandma! Grandma!
333
00:20:19,135 --> 00:20:20,345
Your room's in here.
334
00:20:20,428 --> 00:20:23,056
Grandma, watch me! Grandma!
335
00:20:24,182 --> 00:20:25,934
Thea, get down from there!
336
00:20:26,017 --> 00:20:27,727
Grandma, watch me!
337
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Get down from there!
338
00:20:29,562 --> 00:20:30,939
Mommy lets me.
339
00:20:31,022 --> 00:20:33,066
No, it's too dangerous!
Don't do that!
340
00:20:33,524 --> 00:20:35,193
Grandma, watch me!
341
00:20:35,693 --> 00:20:36,819
Come on, sweetheart.
342
00:20:36,903 --> 00:20:38,738
But you always let me.
343
00:20:38,821 --> 00:20:40,823
Not today. Come on, Thea.
344
00:20:40,907 --> 00:20:42,659
The other kids are.
345
00:20:43,660 --> 00:20:45,995
Daddy, why can't I?
346
00:20:46,162 --> 00:20:48,248
[CARLA]
Did you hear what I said?
347
00:20:48,331 --> 00:20:50,959
Come inside the house right now!
348
00:20:51,209 --> 00:20:52,569
No, I don't want to.
I wanna swing.
349
00:20:52,627 --> 00:20:53,920
[CARLA] You can swing later!
350
00:20:54,003 --> 00:20:55,380
Right now you have to unpack.
351
00:20:55,463 --> 00:20:57,799
I didn't mean to start all this.
352
00:20:57,882 --> 00:21:00,260
I feel like such a grandma.
353
00:21:00,343 --> 00:21:02,929
Come on. I'll show you around.
Please, Mommy!
354
00:21:03,429 --> 00:21:06,099
No! No! Put me down!
355
00:21:06,182 --> 00:21:07,326
Will you stop making a scene?
Right now!
356
00:21:07,350 --> 00:21:08,476
I want to play!
357
00:21:08,559 --> 00:21:09,560
Kenny and Tamika
358
00:21:12,188 --> 00:21:14,232
I'll be all right, Michael.
359
00:21:14,774 --> 00:21:16,359
Good. So will I.
360
00:21:24,826 --> 00:21:27,620
She calls it
Tourist on the Loose.
361
00:21:28,496 --> 00:21:31,582
The local government commissioned it.
It's for the public beach.
362
00:21:31,666 --> 00:21:33,459
You forgot to stop at the store.
363
00:21:33,543 --> 00:21:35,712
Oh, yeah. Yeah.
364
00:21:35,920 --> 00:21:37,714
[CARLA] We need milk, bread...
365
00:21:37,797 --> 00:21:39,733
[MICHAEL] There's a big unveiling
ceremony in a couple of weeks.
366
00:21:39,757 --> 00:21:40,758
We need beer!
367
00:21:40,842 --> 00:21:42,552
Okay, all right,
I'll be right there!
368
00:21:44,929 --> 00:21:46,556
Pretty good, huh?
369
00:21:48,558 --> 00:21:49,684
Yeah.
370
00:22:29,557 --> 00:22:30,850
[ELLEN SCREAMING]
371
00:22:36,356 --> 00:22:37,607
[GASPS]
372
00:22:39,525 --> 00:22:40,777
Grandma?
373
00:22:41,861 --> 00:22:43,613
[BREATHING HEAVILY]
374
00:23:03,883 --> 00:23:06,010
[JAKE OVER RADIO]
Will you stop fartin' around?
375
00:23:06,469 --> 00:23:09,597
Michael, what the hell
you doing down there, eh?
376
00:23:09,806 --> 00:23:11,974
Jake, stop busting my chops.
377
00:23:12,433 --> 00:23:15,061
Listen, you remember
what they look like?
378
00:23:15,144 --> 00:23:18,106
They hard on the outside,
chewy on the inside.
379
00:23:18,189 --> 00:23:20,858
Sometimes they come with a
little grime attached to them.
380
00:23:20,942 --> 00:23:22,527
Move your ass, man!
381
00:23:23,319 --> 00:23:25,154
[MICHAEL] Ah, bingo!
382
00:23:25,613 --> 00:23:27,490
[JAKE] Good. How many you got?
383
00:23:29,700 --> 00:23:30,803
Come on, Michael, talk to me.
384
00:23:30,827 --> 00:23:32,554
Give me some numbers up here.
How many you got?
385
00:23:32,578 --> 00:23:33,639
[MICHAEL OVER RADIO]
Leave me alone, Jake.
386
00:23:33,663 --> 00:23:34,997
Oh, you're full of shit, man.
387
00:23:35,331 --> 00:23:36,916
You been down
there all damn day,
388
00:23:36,999 --> 00:23:39,752
we got nothing to
show for it but excuses.
389
00:23:39,836 --> 00:23:42,630
Michael, you're tagging the
damn things, for Christ's sake.
390
00:23:42,713 --> 00:23:45,007
I gotta separate the ladies
from the gentlemen first.
391
00:23:45,091 --> 00:23:47,593
No, man, don't do that.
You move too slow.
392
00:23:47,677 --> 00:23:49,303
You got two speeds,
slow and slower.
393
00:23:49,387 --> 00:23:51,806
And if you move any damn slower
you're gonna grow roots!
394
00:23:51,889 --> 00:23:54,517
Hold your water, Jake. Guess what!
The females have eggs.
395
00:23:55,017 --> 00:23:58,062
Oh, great. So we're gonna stop
everything and pass out cigars now, huh?
396
00:23:58,229 --> 00:24:00,815
Look, we're being paid to see where
they go, how they propagate.
397
00:24:00,898 --> 00:24:02,483
I'm try in to do it right.
398
00:24:02,567 --> 00:24:04,318
Being paid...
If we had any decent funding,
399
00:24:04,402 --> 00:24:07,238
I'd study their motor systems, I'd
take their temperature readings...
400
00:24:07,321 --> 00:24:08,841
We're getting' it done.
That's bull, man.
401
00:24:08,865 --> 00:24:10,705
We'd be able to do a
decent report for a change
402
00:24:10,783 --> 00:24:11,969
and really give them something.
403
00:24:11,993 --> 00:24:15,246
If you'd leave me alone,
I'd be able to do my work.
404
00:24:16,247 --> 00:24:17,957
I know how to tag a damn conch.
405
00:24:18,040 --> 00:24:19,625
Your readings suck, man.
406
00:24:19,709 --> 00:24:20,918
Maybe it's the tags that suck.
407
00:24:21,002 --> 00:24:22,420
No, no, it's I that made them.
408
00:24:22,503 --> 00:24:23,647
Yeah, well,
it's I that put 'em on, man.
409
00:24:23,671 --> 00:24:25,590
Then obviously
you put 'em on wrong, Michael.
410
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
No, no, no!
411
00:24:26,757 --> 00:24:28,801
If you would've made 'em
right, it wouldn't happen.
412
00:24:28,885 --> 00:24:30,636
They leak man
could find more conch
413
00:24:30,720 --> 00:24:31,762
on the mountain side.
414
00:24:31,846 --> 00:24:33,031
You can't find your
ass with both hands!
415
00:24:33,055 --> 00:24:34,640
See, that's not fair, man!
You go away,
416
00:24:34,724 --> 00:24:36,535
you leave me high and dry,
do all the work by myself,
417
00:24:36,559 --> 00:24:38,704
you come back acting like a zombie.
It's Christmas Eve,
418
00:24:38,728 --> 00:24:40,396
we're working
overtime 'cause of you!
419
00:24:40,480 --> 00:24:41,564
Hey!
420
00:24:47,737 --> 00:24:49,697
I'm sorry about
your brother, man.
421
00:24:52,492 --> 00:24:55,077
Well, just...
Just take it easy, will ya?
422
00:25:00,875 --> 00:25:01,959
Jake.
423
00:25:05,713 --> 00:25:08,090
Come on, Jake, don't...
I don't want...
424
00:25:08,341 --> 00:25:09,884
No!
[JAKE LAUGHING]
425
00:25:09,967 --> 00:25:11,069
Oh! Put me down. Put me down.
426
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
I missed you, man!
427
00:25:12,261 --> 00:25:13,261
[ALL LAUGHING]
428
00:25:13,304 --> 00:25:16,349
[ELLEN] And then, he wrote dirty
words all over the garage.
429
00:25:17,183 --> 00:25:19,352
He was... Your daddy was five.
He was your age.
430
00:25:19,435 --> 00:25:20,853
I'm almost six.
Yes.
431
00:25:20,937 --> 00:25:22,772
So is Jake.
[ALL LAUGH]
432
00:25:23,272 --> 00:25:26,275
Oh, look at that face.
Okay, do the other one.
433
00:25:29,570 --> 00:25:31,489
Now, that's closer
to the real truth.
434
00:25:32,615 --> 00:25:36,160
Oh, you. This guy was always getting
into some sort of mischief.
435
00:25:36,410 --> 00:25:38,287
I got no doubt about that boy.
436
00:25:38,621 --> 00:25:41,958
Was Uncle Sean ever bad?
Did you ever spank him?
437
00:25:48,839 --> 00:25:50,132
Sharp shirt, Jake.
438
00:25:50,424 --> 00:25:53,344
Hey, may your sex life
be as busy as your shirt.
439
00:25:53,427 --> 00:25:54,679
Why, thank you.
440
00:25:54,762 --> 00:25:55,805
[JAKE LAUGHING]
441
00:25:56,180 --> 00:25:58,099
My tea set! I got my tea set!
442
00:25:58,182 --> 00:25:59,725
Oh, let me see!
[THEA] Thank you.
443
00:25:59,809 --> 00:26:02,228
[LOUISA] Every lovely lady
should have a tea set.
444
00:26:02,311 --> 00:26:04,230
[CARLA]
Oh, this is a great present.
445
00:26:04,313 --> 00:26:06,691
[THEA] It has a teapot
and cups and saucers.
446
00:26:06,774 --> 00:26:09,694
[LOUISA] And a sugar
bowl and a creamer.
447
00:26:09,777 --> 00:26:11,320
[THEA]
Can I put real tea in it?
448
00:26:11,404 --> 00:26:13,823
[LOUISA] Yes,
you can put real tea in it.
449
00:26:13,906 --> 00:26:15,366
[THEA] Can I make sandwiches?
450
00:26:15,449 --> 00:26:16,993
[CARLA]
Yes, you can make sandwiches.
451
00:26:17,076 --> 00:26:20,955
[LOUISA] Oh, Thea, you know what we forgot?
The Christmas carols.
452
00:26:21,038 --> 00:26:22,849
[JAKE] Carol, the girl that works
down at the grocery store?
453
00:26:22,873 --> 00:26:24,476
[LOUISA] Oh, will you
stop it on Christmas?
454
00:26:24,500 --> 00:26:25,668
[CARLA] Ah, ah, ah, ah.
455
00:26:25,751 --> 00:26:29,797
[CARLA] [SINGING]
Hark! The herald angels sing
456
00:26:29,880 --> 00:26:32,758
[ALL] Glory to the new born King
457
00:26:32,842 --> 00:26:34,468
I miss him, Mom.
458
00:26:37,346 --> 00:26:39,599
I want you to change your work.
459
00:26:40,182 --> 00:26:41,410
Come on,
Mom, please don't start that.
460
00:26:41,434 --> 00:26:42,661
You could teach, you could write
461
00:26:42,685 --> 00:26:43,728
I'm not gonna quit now.
462
00:26:43,811 --> 00:26:45,521
[TH EA SCATTING TUNE]
463
00:26:49,025 --> 00:26:50,151
[ALL LAUGHING]
464
00:26:51,110 --> 00:26:53,613
You're all I have left. I don't
want you working in the water.
465
00:26:53,696 --> 00:26:57,241
Glory to the new born King...
466
00:26:58,701 --> 00:27:03,122
Mom, what I do
is perfectly safe.
467
00:27:04,540 --> 00:27:07,710
At the moment,
we're collecting big snails.
468
00:27:11,213 --> 00:27:14,133
Jake and I are scientists, you know?
We're almost PhDs.
469
00:27:14,216 --> 00:27:17,595
We know what we're doing. There's...
There's nothing to worry about.
470
00:27:17,720 --> 00:27:19,513
Christ is born in Bethlehem!
471
00:27:35,404 --> 00:27:36,405
Oh, wait!
472
00:27:36,447 --> 00:27:38,407
Next firm don't keep me waiting.
Yeah, yeah, yeah.
473
00:27:39,742 --> 00:27:44,080
And, well, we have to... We have
to dig the ditch really deep,
474
00:27:44,330 --> 00:27:48,084
so the water'll go all the way
around and we can swim in it.
475
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
[GIGGLES] You're silly.
476
00:27:50,878 --> 00:27:54,757
You know what? Let's pretend
this is Buckingham Palace.
477
00:27:54,924 --> 00:27:58,928
And you'll be Princess Di, and
we'll have a parade with horses.
478
00:27:59,261 --> 00:28:02,515
And you'll ride in a golden
carriage, and we'll...
479
00:28:02,598 --> 00:28:05,685
[THEA] And I can invite
Cinderella to the ball.
480
00:28:05,768 --> 00:28:07,520
She'll come in
a golden carriage, too.
481
00:28:08,854 --> 00:28:13,275
And we can have
cookies and punch and cake.
482
00:28:13,734 --> 00:28:17,363
And I can invite
Prince Charlie and...
483
00:28:17,446 --> 00:28:19,365
What's the name of
the other prince?
484
00:28:25,162 --> 00:28:28,541
Grandma? Grandma?
485
00:28:30,126 --> 00:28:31,252
What's wrong?
486
00:28:32,128 --> 00:28:33,337
Nothing.
487
00:28:34,547 --> 00:28:37,967
Oh, we better get this done
before the tide comes in.
488
00:28:38,050 --> 00:28:40,177
It's not nice to be evasive.
489
00:28:40,845 --> 00:28:43,389
My mother says that
to my father all the time.
490
00:28:43,472 --> 00:28:44,932
[LAUGHS]
491
00:28:45,266 --> 00:28:46,809
Hello, you two!
492
00:28:46,976 --> 00:28:48,310
Hello.
493
00:28:51,147 --> 00:28:53,357
I don't know why I fish here.
494
00:28:54,608 --> 00:28:56,485
I never catch anything.
495
00:28:57,653 --> 00:29:01,365
There must be a sign under the water.
Beware, Hoagie's about.
496
00:29:01,449 --> 00:29:03,659
You're the man who
drives the plane.
497
00:29:04,034 --> 00:29:05,369
Flies the plane.
498
00:29:05,745 --> 00:29:07,788
Mostly, it's like driving.
499
00:29:09,165 --> 00:29:10,666
What's that? An excavation?
500
00:29:11,041 --> 00:29:14,170
We're building a sand castle,
and you're invited for tea.
501
00:29:14,336 --> 00:29:15,838
[LAUGHS]
502
00:29:16,005 --> 00:29:17,899
[JAKE] You know why... You
know why you got no ambition?
503
00:29:17,923 --> 00:29:19,025
[MICHAEL] Why is that, Jake?
504
00:29:19,049 --> 00:29:20,426
That's what
happens when you lead a
505
00:29:20,551 --> 00:29:21,886
sheltered Norman Rockwell life.
506
00:29:21,969 --> 00:29:23,429
[CHUCKLING] Norman Rockwell?
507
00:29:23,512 --> 00:29:25,431
That's precisely
your problem, my friend.
508
00:29:25,514 --> 00:29:28,934
You should talk. You weren't
exactly a deprived kid.
509
00:29:29,018 --> 00:29:31,979
Think I buy that roots-rock-reggae
bullshit, forget it.
510
00:29:32,062 --> 00:29:33,915
Cut that hair, and you're
nothing but a three-piece suit.
511
00:29:33,939 --> 00:29:35,524
Save me from your ignorance,
Michael.
512
00:29:35,608 --> 00:29:38,110
The bottom line is we got
three months left of work
513
00:29:38,194 --> 00:29:39,862
and no money left to support it.
514
00:29:39,945 --> 00:29:41,530
Spent it all on beer.
515
00:29:41,614 --> 00:29:45,701
Bahamian Fisheries Department is
not exactly Fort Knox, my friend.
516
00:29:45,785 --> 00:29:48,078
But, on the other hand,
517
00:29:48,829 --> 00:29:51,415
Office of Naval Research,
they've got some money.
518
00:29:52,291 --> 00:29:53,501
No, forget it.
519
00:29:54,001 --> 00:29:56,041
What do you mean forget it, brother?
Money is money.
520
00:29:56,128 --> 00:29:57,588
They put bombs on dolphins.
521
00:29:59,256 --> 00:30:01,016
What? What kinda stuff
are you talking about?
522
00:30:01,091 --> 00:30:03,469
I know a guy who got money
from them to study eels.
523
00:30:03,552 --> 00:30:06,305
[CLARENCE] Ha! It's pretty hard
to put a bomb on an eel, man.
524
00:30:06,388 --> 00:30:07,949
When I wanna hear from you,
I'll rattle your cage.
525
00:30:07,973 --> 00:30:09,308
Michael, man, look at us.
526
00:30:09,391 --> 00:30:11,551
We're out here busting our
bunghies to get our degrees.
527
00:30:12,561 --> 00:30:15,022
I'm getting tired of
all this paradise shit.
528
00:30:15,314 --> 00:30:17,191
It's getting on my
last and only nerve, man.
529
00:30:17,775 --> 00:30:18,818
William.
What?
530
00:30:18,901 --> 00:30:20,319
Look at you, boy.
What about me?
531
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Man, you're a mental midget and
you're still reading all day.
532
00:30:23,072 --> 00:30:25,449
You know, if mediocrity were
fattening, you'd all be whales.
533
00:30:25,533 --> 00:30:26,533
[DRUMMING]
534
00:30:26,575 --> 00:30:28,295
And will you knock off
that stupid drumming!
535
00:30:28,619 --> 00:30:30,222
Oh, boy, look at you, man.
You've nothing to clean.
536
00:30:30,246 --> 00:30:31,515
What's wrong with
you anyway, Pop?
537
00:30:31,539 --> 00:30:33,558
You think because you been to
university now you're smart?
538
00:30:33,582 --> 00:30:36,460
Watch it, buddy! Listen to you.
You'd like to
539
00:30:36,544 --> 00:30:39,338
[ELLEN] I don't know why I've told
you all this. I hardly know you.
540
00:30:39,421 --> 00:30:42,216
Sometimes talking to
a stranger is easier.
541
00:30:42,967 --> 00:30:46,387
I can't explain it. It's just...
It's something I feel.
542
00:30:47,555 --> 00:30:49,807
I always listen to my feelings.
543
00:30:53,644 --> 00:30:58,065
I think I'm going crazy.
Nightmares and...
544
00:30:58,607 --> 00:31:00,484
Maybe it was an accident.
545
00:31:00,568 --> 00:31:02,278
It was no accident.
546
00:31:02,486 --> 00:31:03,672
Well,
I'm not saying you're wrong.
547
00:31:03,696 --> 00:31:07,283
I'm just saying that maybe
there are other possibilities.
548
00:31:09,201 --> 00:31:12,041
When it killed Sean, I knew with
absolute certainty it had come for him.
549
00:31:12,079 --> 00:31:13,455
I knew that!
550
00:31:14,707 --> 00:31:16,458
I know it's coming.
551
00:31:17,668 --> 00:31:19,420
I know it's coming.
552
00:31:22,423 --> 00:31:24,174
What's it cost to take
a ride on that plane?
553
00:31:24,800 --> 00:31:27,553
The water's coming in!
The water's coming in!
554
00:31:28,637 --> 00:31:30,347
Depends on where you want to go.
555
00:31:30,723 --> 00:31:31,765
Doesn't matter.
556
00:31:31,849 --> 00:31:33,309
[THEA] Hurry!
557
00:31:33,601 --> 00:31:34,601
Just like that?
558
00:31:34,643 --> 00:31:36,353
Just like that.
559
00:31:36,478 --> 00:31:40,691
[ELLEN] Oh! Oh, no! Oh! Oh!
560
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
[HOAGIE] Take the wheel!
561
00:31:43,694 --> 00:31:45,088
[ELLEN] I'm sorry.
What did you say?
562
00:31:45,112 --> 00:31:46,739
Take the wheel.
563
00:31:46,989 --> 00:31:48,407
No, I can't.
Sure, you can.
564
00:31:48,490 --> 00:31:49,950
No, I mean, I...
I don't know how.
565
00:31:50,034 --> 00:31:52,161
Nobody does till they learn.
566
00:31:56,332 --> 00:31:57,374
What are you doing?
567
00:31:57,458 --> 00:32:00,252
You better take the wheel or we'll
be swimming in five minutes.
568
00:32:01,003 --> 00:32:03,339
[HOAGIE] Whoa, take it easy!
Take it easy!
569
00:32:04,340 --> 00:32:06,800
Hold her gently.
She'll damn near fly herself.
570
00:32:13,349 --> 00:32:15,434
See? Just like driving a car.
571
00:32:15,517 --> 00:32:16,661
Where do I pull off the road?
572
00:32:16,685 --> 00:32:18,687
[LAUGHS] No, you're doing fine.
573
00:32:19,063 --> 00:32:21,231
I'll keep you out of trouble.
574
00:32:21,857 --> 00:32:23,025
Relax.
575
00:32:23,901 --> 00:32:24,985
Where are we going?
576
00:32:25,069 --> 00:32:27,655
One time, I was flying
supplies up the Amazon
577
00:32:27,738 --> 00:32:30,032
when I came down in the jungle.
578
00:32:30,115 --> 00:32:31,176
You're not gonna
tell me, are you?
579
00:32:31,200 --> 00:32:32,844
I was picked up by this
tribe of head-hunters,
580
00:32:32,868 --> 00:32:34,453
and they took me
to see their chief.
581
00:32:34,536 --> 00:32:35,536
You are impossible!
582
00:32:35,579 --> 00:32:37,039
He took a long look at me
583
00:32:37,581 --> 00:32:39,124
and he took me in his hut.
584
00:32:39,208 --> 00:32:41,210
Inside his hut,
there was a long pole...
585
00:32:41,293 --> 00:32:42,461
[ELLEN LAUGHING]
586
00:32:42,544 --> 00:32:43,963
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]
587
00:32:57,142 --> 00:32:58,560
[ELLEN] What is all this?
588
00:32:58,644 --> 00:33:01,146
Just a little something
I arranged to cheer you up.
589
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
No, really.
590
00:33:02,398 --> 00:33:03,399
What?
591
00:33:03,565 --> 00:33:05,401
Tell me, what is all this?
592
00:33:05,484 --> 00:33:06,819
It's a local festival.
593
00:33:06,902 --> 00:33:08,737
It's called a Junkanoo.
594
00:33:11,490 --> 00:33:13,051
[MICHAEL OVER RADIO] Yeah, I
tell you, I'm not... I'm not
595
00:33:13,075 --> 00:33:14,493
hearing anything up here, buddy.
596
00:33:14,576 --> 00:33:17,830
How many have you tagged, exactly?
How many?
597
00:33:18,414 --> 00:33:22,167
Michael,
stop busting my bunghie.
598
00:33:22,459 --> 00:33:23,502
[CHUCKING]
599
00:33:23,585 --> 00:33:26,088
Yeah, it's okay for you,
but not for me, huh?
600
00:33:26,547 --> 00:33:28,632
Have no fear, Jake is here.
601
00:33:28,757 --> 00:33:31,677
I just struck the mother lode.
I'm counting.
602
00:33:32,011 --> 00:33:33,762
You better watch
yourself with that fancy
603
00:33:33,929 --> 00:33:35,681
electrical
equipment down there, buddy.
604
00:33:36,098 --> 00:33:38,368
Such a live wire is liable to
make your hair stick up funny.
605
00:33:38,392 --> 00:33:41,061
[LAUGHS] That's good, Michael.
William?
606
00:33:41,395 --> 00:33:42,455
Yeah,
there's no hope for that boy.
607
00:33:42,479 --> 00:33:43,772
[MEN LAUGHING]
608
00:33:43,856 --> 00:33:46,942
Jake? Jake, that's a joke.
609
00:33:50,070 --> 00:33:51,447
Holy shit!
610
00:33:56,535 --> 00:33:58,162
We got a big
fish down here, man.
611
00:33:59,204 --> 00:34:00,873
Oh, yeah? How big?
612
00:34:02,624 --> 00:34:03,834
Jesus!
Look out!
613
00:34:05,586 --> 00:34:07,254
Shit!
Look out!
614
00:34:11,133 --> 00:34:12,259
[HOAGIE] What's wrong?
615
00:34:16,346 --> 00:34:17,514
Ellen?
616
00:34:21,769 --> 00:34:23,729
Jesus Christ!
617
00:34:28,108 --> 00:34:29,268
[HOAGIE] Ellen, what's wrong?
618
00:34:29,985 --> 00:34:32,279
Nothing. Nothing. I'm fine.
619
00:34:33,113 --> 00:34:34,156
No, you're not.
620
00:34:34,239 --> 00:34:35,407
I'm terrific.
621
00:34:43,832 --> 00:34:45,084
Come on!
622
00:34:47,419 --> 00:34:48,796
Give it up!
623
00:34:50,506 --> 00:34:51,924
You can't keep doing this.
624
00:34:52,674 --> 00:34:54,760
I can't keep doing this.
625
00:34:54,843 --> 00:34:56,220
Hey, you promised me a drink.
626
00:34:56,720 --> 00:34:58,847
Sharks come and go, Ellen.
627
00:34:59,014 --> 00:35:00,808
People have got
nothing to do with it.
628
00:35:00,891 --> 00:35:02,434
A drink with an umbrella in it.
629
00:35:03,310 --> 00:35:05,979
Ellen, give it up.
630
00:35:07,564 --> 00:35:09,775
Give it a kick in the ass.
631
00:35:09,900 --> 00:35:11,235
Get on with your life.
632
00:35:19,868 --> 00:35:21,370
I know what you've been through.
633
00:35:21,453 --> 00:35:24,123
Don't worry.
The nightmares'll go away.
634
00:35:29,795 --> 00:35:31,713
Give me my glasses, man.
635
00:35:32,589 --> 00:35:35,008
[CLARENCE] Boy, I ain't never
seen nothin' so big. Never!
636
00:35:35,300 --> 00:35:36,802
I was standin'
right next to Michael.
637
00:35:36,885 --> 00:35:38,554
The blasted thing
went right past me!
638
00:35:38,637 --> 00:35:40,681
Should've gone for you, Jake.
It was right over you.
639
00:35:40,764 --> 00:35:41,807
Why did it come up?
640
00:35:41,890 --> 00:35:43,576
What the hell's it doing
in warm water anyway, man?
641
00:35:43,600 --> 00:35:45,519
What's the difference, man?
It's here.
642
00:35:45,602 --> 00:35:47,522
It's only a shark. A great,
big, beautiful shark.
643
00:35:47,604 --> 00:35:49,404
You two are makin' it
into somethin' it's not.
644
00:35:49,648 --> 00:35:51,900
And it's ours. Don't say
anything to anyone, man.
645
00:35:51,984 --> 00:35:54,712
Fishermen find out, they're gonna try
to kill it first thing you know, huh?
646
00:35:54,736 --> 00:35:57,156
Michael,
we got us a great white.
647
00:35:57,239 --> 00:35:59,783
Now, we gonna do some
real research, boy.
648
00:36:00,409 --> 00:36:04,413
Do me a favour, will you? Don't... Don't
say anything about this to my mom.
649
00:36:05,956 --> 00:36:09,459
Hey, man, I didn't mean to,
you know, flap my lips, eh?
650
00:36:26,268 --> 00:36:27,561
[ELLEN LAUGHING]
651
00:36:27,644 --> 00:36:29,938
[HOAGIE SPEAKING INDISTINCTLY]
652
00:36:31,607 --> 00:36:32,733
[HOAGIE LAUGHING]
653
00:36:33,609 --> 00:36:35,444
HOAGIEI [SIGHS] So...
[ELLEN] So?
654
00:36:36,778 --> 00:36:39,531
I said to him,
Where's the disinfectant?
655
00:36:44,203 --> 00:36:46,246
He said, I've left it in town.
656
00:36:46,330 --> 00:36:48,790
So I said, What are we gonna do?
657
00:36:49,208 --> 00:36:52,169
So he says,
I'll tell you what we'll do.
658
00:36:54,087 --> 00:36:57,132
Come back at lunchtime, all the
flies will be in the kitchen.
659
00:36:57,216 --> 00:36:58,550
[BOTH LAUGHING]
660
00:36:58,926 --> 00:36:59,927
[THUNDER RUMBLING]
661
00:37:00,010 --> 00:37:01,178
[CARLA] Come to bed.
662
00:37:05,098 --> 00:37:06,558
He took her sightseeing.
663
00:37:08,101 --> 00:37:10,229
Well, you work. I work.
664
00:37:10,312 --> 00:37:14,149
I mean, she needs someone to help
her take her mind off things.
665
00:37:25,327 --> 00:37:26,536
[LAUGHS]
666
00:37:28,163 --> 00:37:30,958
I'll help you take your
mind off things, sailor.
667
00:37:43,637 --> 00:37:45,097
It's soaking.
668
00:37:46,431 --> 00:37:47,808
[SIGHS]
669
00:37:48,350 --> 00:37:49,685
Thank you.
670
00:37:52,729 --> 00:37:54,106
Good night.
671
00:37:58,902 --> 00:38:00,279
Good night.
672
00:38:17,796 --> 00:38:19,339
[MOUTHING]
673
00:38:21,049 --> 00:38:22,509
[MOUTHING] Five minutes.
674
00:38:22,884 --> 00:38:23,885
Louisa.
675
00:38:23,969 --> 00:38:26,972
It's okay. It's all right, Jake.
I'll check on the table.
676
00:38:27,055 --> 00:38:28,557
[ALL CHEERING]
677
00:38:29,099 --> 00:38:31,476
[HOAGIE] Okay. Okay, everything rides.
Everything rides.
678
00:38:31,560 --> 00:38:33,061
Ooh, hey, it's Hoagie!
679
00:38:33,145 --> 00:38:35,147
Hey, come on, I wanna see this.
680
00:38:35,772 --> 00:38:37,232
Oh, that's Hoagie, all right.
681
00:38:38,942 --> 00:38:40,235
[ALL CLAMOURING]
682
00:38:41,361 --> 00:38:43,405
[HOAGIE]
Everything on the line.
683
00:38:43,739 --> 00:38:45,174
You're not...
You're not betting it all?
684
00:38:45,198 --> 00:38:46,325
All or nothing at all.
685
00:38:46,408 --> 00:38:48,327
Here. Do you want to
throw the dice for me?
686
00:38:48,410 --> 00:38:49,578
No!
687
00:38:50,537 --> 00:38:52,789
Now get ready. Are you ready?
688
00:38:53,415 --> 00:38:54,875
[ALL CHEERING]
689
00:39:01,590 --> 00:39:03,050
[ALL] Oh!
690
00:39:06,011 --> 00:39:07,179
I guess that's bad?
691
00:39:07,262 --> 00:39:08,805
Depends on your point of view.
692
00:39:09,056 --> 00:39:11,767
[JAKE] Ooh, look at that.
Come here to Daddy, girl!
693
00:39:12,267 --> 00:39:13,769
All right!
Look at you.
694
00:39:13,894 --> 00:39:17,189
You look great! And that dress!
Gorgeous!
695
00:39:17,856 --> 00:39:19,149
It's on the house.
696
00:39:19,232 --> 00:39:21,392
See? I knew there was a reason
I could afford all this.
697
00:39:21,943 --> 00:39:23,195
Thank you, Shirley!
698
00:39:23,278 --> 00:39:25,447
My father used
to say to me, Jake
699
00:39:25,530 --> 00:39:27,908
Jake, man, you got
two loves in your life.
700
00:39:27,991 --> 00:39:29,493
What you do and who you're with.
701
00:39:29,618 --> 00:39:30,618
[ALL LAUGHING]
702
00:39:30,660 --> 00:39:31,787
[BLOWS WHISTLE]
703
00:39:31,953 --> 00:39:33,080
Happy birthday, Louisa.
704
00:39:33,163 --> 00:39:35,832
Happy birthday.
[ALL] Happy birthday, Louisa!
705
00:39:35,916 --> 00:39:37,459
And a happy New Year.
706
00:39:37,542 --> 00:39:38,942
[MICHAEL]
Happy New Year, everybody!
707
00:39:39,294 --> 00:39:40,796
Happy New Year.
Happy New Year.
708
00:39:41,129 --> 00:39:43,882
Don't go weak in the knees
on me tonight, boy.
709
00:39:43,965 --> 00:39:46,134
You're gonna need all
the strength you got.
710
00:39:46,218 --> 00:39:47,677
Oh!
[JAKE] All right, girl.
711
00:39:47,761 --> 00:39:49,763
I knew a one-armed
piano player once,
712
00:39:49,846 --> 00:39:51,932
took two minutes to
play the Minute Waltz.
713
00:39:52,307 --> 00:39:53,475
[ALL LAUGHING]
714
00:39:55,394 --> 00:39:57,121
You know, you ought a watch
how you talk to Michael and I.
715
00:39:57,145 --> 00:39:58,145
We're about to be famous.
716
00:39:58,188 --> 00:39:59,748
Hey, tell 'em about our discovery.
Jake!
717
00:39:59,898 --> 00:40:01,942
No job talk. You promised.
718
00:40:02,359 --> 00:40:03,360
You promised.
719
00:40:03,443 --> 00:40:04,483
[SLOW DANCE MUSIC PLAYING]
720
00:40:04,528 --> 00:40:05,570
Right.
721
00:40:05,654 --> 00:40:08,323
Would you risk
a dance with me, madam?
722
00:40:09,116 --> 00:40:10,158
You'll be sorry.
723
00:40:10,242 --> 00:40:12,536
So will you.
I have two right feet.
724
00:40:12,619 --> 00:40:14,955
That's good,
'cause I have two left.
725
00:40:15,038 --> 00:40:16,790
Well, that's a set.
726
00:40:30,011 --> 00:40:31,930
A little quiet tonight.
727
00:40:32,264 --> 00:40:33,598
New Year's blues?
728
00:40:33,682 --> 00:40:34,975
No. No, not at all.
729
00:40:35,225 --> 00:40:37,978
Come on. It's my party.
730
00:40:38,520 --> 00:40:39,729
He's just Michael,
731
00:40:39,813 --> 00:40:42,691
he's startin' to count them damn
conch in his sleep, you know?
732
00:40:43,066 --> 00:40:44,609
[LOUISA LAUGHS]
733
00:40:45,026 --> 00:40:46,486
Excuse me.
734
00:40:57,038 --> 00:40:58,248
Mind if I cut in?
735
00:40:58,331 --> 00:40:59,458
Please.
736
00:40:59,541 --> 00:41:01,626
The world would
be a better place
737
00:41:01,710 --> 00:41:04,337
if more sons danced
with their mothers.
738
00:41:10,385 --> 00:41:12,345
Michael, stop pouting.
739
00:41:12,888 --> 00:41:14,365
You look like you
did when you were six
740
00:41:14,389 --> 00:41:16,933
and didn't get
something you wanted.
741
00:41:17,893 --> 00:41:20,228
I like him.
I enjoy his company.
742
00:41:20,937 --> 00:41:22,522
[MICHAEL] Yeah.
743
00:41:22,981 --> 00:41:25,108
I don't like him
chasing around after you.
744
00:41:25,484 --> 00:41:26,693
I don't trust him.
745
00:41:26,776 --> 00:41:28,945
[ELLEN] He's not chasing.
I'm not running.
746
00:41:29,029 --> 00:41:30,989
You are being ridiculous.
747
00:41:31,740 --> 00:41:34,534
Look, I've been a pain in
the ass and I'm sorry.
748
00:41:34,618 --> 00:41:36,578
I'm not gonna bother you
any more about your work.
749
00:41:36,620 --> 00:41:37,763
You're not a pain in the ass.
750
00:41:37,787 --> 00:41:38,830
Come on, let me finish.
751
00:41:38,914 --> 00:41:41,917
I've been rehearsing
this all day. [CHUCKLES]
752
00:41:42,167 --> 00:41:43,269
Your brother's
death almost killed me.
753
00:41:43,293 --> 00:41:45,879
I don't know,
I'll never get over it.
754
00:41:46,171 --> 00:41:49,341
But I refuse to let myself
be run by an obsession.
755
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
I can't keep on
believing it was intentional.
756
00:41:53,094 --> 00:41:55,096
I finally figured it out.
757
00:41:56,097 --> 00:41:57,182
Good.
758
00:41:57,891 --> 00:41:59,392
That's it, Good?
759
00:41:59,476 --> 00:42:02,187
I thought you'd
break out the champagne.
760
00:42:03,104 --> 00:42:05,065
No, I'm... I'm pleased.
761
00:42:05,398 --> 00:42:08,777
Come on. Show your mother
what a good dancer you are.
762
00:42:20,747 --> 00:42:22,457
Where is everybody?
763
00:42:23,416 --> 00:42:25,001
[JAKE] Down here!
764
00:42:27,212 --> 00:42:28,797
[EXHALES]
[HUMMING]
765
00:42:30,131 --> 00:42:32,050
Where is Clarence and William?
766
00:42:32,133 --> 00:42:33,718
I gave them the day off.
767
00:42:33,802 --> 00:42:36,096
What for?
We got a job to finish.
768
00:42:36,179 --> 00:42:37,973
Why are you
making a transmitter?
769
00:42:38,056 --> 00:42:40,517
It's all part of
the master plan, Michael.
770
00:42:40,600 --> 00:42:42,352
We're gonna test
it out right now.
771
00:42:42,435 --> 00:42:45,981
We're gonna learn about its
motor systems, its heart rate.
772
00:42:47,482 --> 00:42:49,025
[HEART BEATING]
[CHUCKING]
773
00:42:49,818 --> 00:42:52,529
We're going to study an
animal, a magnificent animal
774
00:42:52,612 --> 00:42:55,115
no one really
knows that much about.
775
00:42:55,991 --> 00:42:57,450
As the sun slowly
sets in the west,
776
00:42:57,534 --> 00:42:59,869
we bid a fond farewell
to the family of conch.
777
00:42:59,953 --> 00:43:01,746
What the hell are
you talking about?
778
00:43:01,830 --> 00:43:03,307
We write it up, wrap it up
and hand it in, brother.
779
00:43:03,331 --> 00:43:04,624
[HEART BEATING]
780
00:43:04,708 --> 00:43:07,228
Hey, how come your heart's so stronger
than mine. You got two of them?
781
00:43:07,252 --> 00:43:09,921
Wait, we don't write up
anything until we're finished.
782
00:43:10,005 --> 00:43:11,649
When I was a small boy,
my father said to me, Jake
783
00:43:11,673 --> 00:43:15,343
Jake, never do anything today
you can put off till tomorrow.
784
00:43:15,427 --> 00:43:16,428
[BEEPING]
785
00:43:16,511 --> 00:43:18,680
And them conch gonna
be there tomorrow, Michael.
786
00:43:18,763 --> 00:43:20,643
Look, when we got the grant,
it was specified...
787
00:43:20,682 --> 00:43:22,017
No, when I got the grant.
788
00:43:22,100 --> 00:43:23,602
Okay, when I signed on, I...
789
00:43:23,685 --> 00:43:25,228
When I invited you.
790
00:43:25,312 --> 00:43:26,521
We got the grant together.
791
00:43:26,605 --> 00:43:28,231
When we finally got
the grant together.
792
00:43:28,315 --> 00:43:30,167
Look, we got three months'
work left on this thing.
793
00:43:30,191 --> 00:43:33,194
We can't write a report.
We don't know enough.
794
00:43:33,695 --> 00:43:37,032
Michael, we got a rare bird here.
You know that, huh?
795
00:43:37,657 --> 00:43:40,660
Great white don't come down
to the Bahamas, never.
796
00:43:40,744 --> 00:43:41,745
Never.
797
00:43:41,870 --> 00:43:44,205
We supposed to let an opportunity
like that just swim away?
798
00:43:44,289 --> 00:43:45,809
Look, my name goes
on the report, okay?
799
00:43:45,874 --> 00:43:49,711
If it's a half-assed job, I don't get
my doctorate and neither do you.
800
00:43:49,878 --> 00:43:53,632
I thought we were planning a
long, rosy future together, man.
801
00:43:53,882 --> 00:43:55,175
So did I.
802
00:43:58,553 --> 00:44:00,680
Hey! Hey!
803
00:44:01,890 --> 00:44:03,016
Michael,
804
00:44:03,099 --> 00:44:05,310
anybody home in there at all?
805
00:44:05,727 --> 00:44:08,980
Man, you better beam down to
Earth with the rest of us.
806
00:44:09,064 --> 00:44:10,499
Even if that shark's
still in the water,
807
00:44:10,523 --> 00:44:12,651
it's not gonna be
there forever, you know?
808
00:44:12,734 --> 00:44:16,363
It's gonna figure out the water's too warm.
It's gonna swim away.
809
00:44:16,446 --> 00:44:17,489
Look me in the eyes, boy.
810
00:44:17,572 --> 00:44:21,159
Tell me you don't want to study
that fish as much as I do.
811
00:44:22,744 --> 00:44:25,872
Michael? Huh?
This is what we trained for.
812
00:44:26,831 --> 00:44:29,751
This is what we
studied them damn books for.
813
00:44:31,252 --> 00:44:33,004
Remember, my name
goes on that report, too.
814
00:44:33,088 --> 00:44:36,132
It's as important to me
as it is to you, right?
815
00:44:36,216 --> 00:44:37,656
All right,
you like them damn snails?
816
00:44:38,843 --> 00:44:40,929
All right, all right,
I'll make you a deal.
817
00:44:41,012 --> 00:44:42,180
Huh? Listen.
818
00:44:42,722 --> 00:44:45,266
We study that shark,
just for a few days,
819
00:44:45,350 --> 00:44:47,894
and it's back to
your lovely snails.
820
00:44:48,436 --> 00:44:50,939
Now, that's fair, man.
That's fair.
821
00:44:52,065 --> 00:44:54,401
Come on, indulge me with it, eh?
822
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
I don't know shit
about electronics.
823
00:45:02,242 --> 00:45:04,202
Boy, you don't know
shit about anything.
824
00:45:04,285 --> 00:45:05,328
[LAUGHS]
825
00:45:05,412 --> 00:45:06,454
It's time you learned.
826
00:45:06,538 --> 00:45:07,932
I'll teach you how
to wear your hair.
827
00:45:07,956 --> 00:45:09,749
I'll teach you how to dance.
Come on.
828
00:45:09,833 --> 00:45:11,793
Teach you how to box.
Come on, follow me.
829
00:45:11,876 --> 00:45:14,045
Get your butt down here, man.
830
00:45:20,760 --> 00:45:24,514
This is the third time this month
you've forgotten to take it out.
831
00:45:24,597 --> 00:45:25,932
I got a lot on my mind,
all right?
832
00:45:26,015 --> 00:45:28,226
Does it take that much to
remember what day they come?
833
00:45:28,309 --> 00:45:30,204
My brain is shrinking. You know,
there's only so much room
834
00:45:30,228 --> 00:45:31,688
for fun things like garbage!
835
00:45:31,771 --> 00:45:33,374
Oh, don't give me that
preoccupied scientist crap.
836
00:45:33,398 --> 00:45:35,626
I'm trying to get ready for one of
the biggest events of my career.
837
00:45:35,650 --> 00:45:37,169
Oh, yeah, okay.
Well, I thought artists
838
00:45:37,193 --> 00:45:38,653
worked with their
subconscious, huh.
839
00:45:38,737 --> 00:45:41,030
How come it's my responsibility?
840
00:45:41,489 --> 00:45:42,782
Because.
841
00:45:45,702 --> 00:45:48,163
Oh. Okay, now I understand.
842
00:45:48,246 --> 00:45:50,623
All you had to
do was explain it.
843
00:45:52,125 --> 00:45:54,836
I take out the garbage...
Because.
844
00:45:55,170 --> 00:45:56,814
Good. I'm glad we got
that straightened out.
845
00:45:56,838 --> 00:45:59,632
We don't have
anything straightened out.
846
00:46:09,225 --> 00:46:11,519
You're uptight about something.
847
00:46:13,855 --> 00:46:15,315
What's wrong?
848
00:46:16,024 --> 00:46:18,276
Why should there
be anything wrong?
849
00:46:18,359 --> 00:46:20,045
I'm sitting around the house
enjoying my day off,
850
00:46:20,069 --> 00:46:23,072
my wife starts yelling at me
about the garbage.
851
00:46:26,701 --> 00:46:28,061
What the hell are
we arguing about?
852
00:46:30,955 --> 00:46:32,624
I don't know. I...
853
00:46:33,374 --> 00:46:34,626
[CHUCKLES]
854
00:46:35,877 --> 00:46:37,378
I don't know.
855
00:46:38,671 --> 00:46:39,714
Hey.
856
00:46:42,300 --> 00:46:43,343
No fair, I'm not armed.
857
00:46:43,718 --> 00:46:45,553
Then don't come any closer.
858
00:46:46,137 --> 00:46:47,430
Turn it off. Off.
No.
859
00:46:48,598 --> 00:46:50,058
I have work.
860
00:46:57,273 --> 00:46:59,609
I've always wanted to make
love to an angry welder.
861
00:47:00,568 --> 00:47:03,988
I've dreamed of nothing else
since I was a small boy.
862
00:47:12,497 --> 00:47:13,790
Shut the door.
863
00:47:13,873 --> 00:47:15,542
Uh-huh. Later.
864
00:47:15,625 --> 00:47:16,918
[GIGGLING]
865
00:47:19,420 --> 00:47:20,588
[MOANING]
866
00:47:20,672 --> 00:47:21,923
Michael,
867
00:47:22,298 --> 00:47:23,842
shut the door.
868
00:47:24,050 --> 00:47:25,343
[GIGGLING]
869
00:47:37,772 --> 00:47:39,375
[MICHAEL] You sure
you've done this before?
870
00:47:39,399 --> 00:47:41,234
Oh, yeah, lots of times, man.
871
00:47:41,317 --> 00:47:43,152
Just trust your Uncle Jake, eh?
872
00:47:43,236 --> 00:47:45,196
It's always worked, huh?
873
00:47:45,280 --> 00:47:47,949
Well, uh, thus far.
874
00:47:55,623 --> 00:47:57,292
Okay, take me out.
875
00:47:58,710 --> 00:48:00,128
Little more.
876
00:48:27,155 --> 00:48:29,032
There it is!
It's 00min'! It's 00min'!
877
00:48:33,912 --> 00:48:35,330
You remember how
to pull rope, eh?
878
00:48:36,164 --> 00:48:37,248
Yeah.
879
00:49:15,954 --> 00:49:17,246
[YELLING]
880
00:49:17,580 --> 00:49:19,290
Yes, Jake! You got him, man!
881
00:49:19,374 --> 00:49:21,834
Ah! Now would be a good time!
882
00:49:25,171 --> 00:49:26,464
Did you see that, man?
883
00:49:27,215 --> 00:49:28,775
All right,
let's try to follow it, yeah?
884
00:49:29,133 --> 00:49:30,861
Now, we're gonna see if
Uncle Jake's equipment
885
00:49:30,885 --> 00:49:32,887
is really working for us.
886
00:49:38,768 --> 00:49:41,396
[JAKE] Michael!
Come on, move your ass, man!
887
00:49:50,655 --> 00:49:52,448
Our little island
seems to agree with you.
888
00:49:52,532 --> 00:49:54,075
I have my own little island.
889
00:49:54,158 --> 00:49:57,996
Yet it's so cold in the winter.
I tried winter once.
890
00:49:58,162 --> 00:50:00,623
Here we are.
Burlington, Vermont.
891
00:50:01,708 --> 00:50:03,918
I flew a run to New York. Oh!
892
00:50:04,919 --> 00:50:08,256
I have a bone in my left
foot that hasn't thawed yet.
893
00:50:08,631 --> 00:50:09,674
When I was a small boy...
894
00:50:09,757 --> 00:50:12,218
That is not hard to imagine,
by the way.
895
00:50:12,301 --> 00:50:14,554
I dreamed of always being warm.
896
00:50:15,430 --> 00:50:16,764
What do you want?
897
00:50:16,848 --> 00:50:18,307
Whatever we had last time.
898
00:50:18,391 --> 00:50:20,393
Two Bahama Mamas, please.
899
00:50:20,935 --> 00:50:22,375
Stay awhile.
I'll take some time off.
900
00:50:22,437 --> 00:50:23,938
You're always taking time off.
901
00:50:24,022 --> 00:50:26,315
I like to travel. I'll nick
the boss' plane again.
902
00:50:26,774 --> 00:50:27,774
Won't you get in trouble?
903
00:50:27,817 --> 00:50:29,861
Not if he doesn't find out.
904
00:50:30,361 --> 00:50:34,157
It's just a hop down to the Caribbean.
We'll spend a few days.
905
00:50:35,616 --> 00:50:37,869
There must be a lot of
ladies who'd be glad to go.
906
00:50:37,952 --> 00:50:39,871
Yeah, there are, but
907
00:50:41,414 --> 00:50:43,833
I've grown tired
of one-way conversations.
908
00:50:47,545 --> 00:50:51,841
I have an irresistible
urge to kiss you, Ellen Brody.
909
00:50:52,341 --> 00:50:53,426
Why?
910
00:50:53,801 --> 00:50:56,637
Because it would
not occur to you why.
911
00:51:00,141 --> 00:51:01,309
Blushing suits you.
912
00:51:02,143 --> 00:51:05,063
Lord... [CHUCKLES] I'm sorry.
913
00:51:05,146 --> 00:51:06,564
It's nothing to be sorry about.
914
00:51:06,647 --> 00:51:08,566
No, I mean, this whole thing...
915
00:51:09,734 --> 00:51:11,110
The whole idea is preposterous.
916
00:51:11,194 --> 00:51:12,820
I don't think so.
917
00:51:14,530 --> 00:51:15,823
You sure you don't need glasses?
918
00:51:16,324 --> 00:51:17,700
I'm a pilot.
919
00:51:18,159 --> 00:51:19,994
My vision is perfect.
920
00:51:25,833 --> 00:51:27,519
[JAKE] What are we getting
outta this old bucket?
921
00:51:27,543 --> 00:51:29,462
What she's got. Nine knots.
922
00:51:29,587 --> 00:51:31,589
Shit! We should be keeping
up with that damn shark.
923
00:51:31,672 --> 00:51:33,466
You sure you got
the throttle open, man?
924
00:51:33,549 --> 00:51:34,884
Wide open.
925
00:51:35,384 --> 00:51:36,385
[SHARK HEART BEATING]
926
00:51:36,469 --> 00:51:39,180
Come on, you overgrown goldfish!
Come to Uncle Jake.
927
00:51:42,433 --> 00:51:43,494
How long have you known Hoagie?
928
00:51:43,518 --> 00:51:44,852
What?
929
00:51:44,936 --> 00:51:46,437
How long have you known Hoagie?
930
00:51:46,521 --> 00:51:47,831
What the hell's
Hoagie got to do with this?
931
00:51:47,855 --> 00:51:49,148
How long?
932
00:51:49,398 --> 00:51:50,667
I don't know, Michael.
Since he got here.
933
00:51:50,691 --> 00:51:51,971
Will you bring her to starboard.
934
00:51:55,738 --> 00:51:57,031
When did he get here?
935
00:51:57,115 --> 00:51:58,116
Who?
936
00:51:58,199 --> 00:51:59,408
Hoagie!
937
00:51:59,534 --> 00:52:01,619
Christ, man! One day he was
just here, that's all.
938
00:52:02,537 --> 00:52:03,621
What do you know about him?
939
00:52:09,127 --> 00:52:10,378
He's after my mother.
940
00:52:11,087 --> 00:52:12,338
[LAUGHS]
941
00:52:12,421 --> 00:52:13,482
What's so funny about that?
942
00:52:13,506 --> 00:52:15,275
You think he's not good enough
for your mother, eh?
943
00:52:15,299 --> 00:52:16,527
But I agree.
Because if she was my mother,
944
00:52:16,551 --> 00:52:18,386
I'd pack her up
and send her home right now.
945
00:52:18,845 --> 00:52:20,885
Bring her about, we're going
in the wrong direction.
946
00:52:20,972 --> 00:52:23,850
I mean, you know, some of these
pilots are flying drugs down here.
947
00:52:24,225 --> 00:52:25,536
He's always going off somewhere...
You don't know.
948
00:52:25,560 --> 00:52:27,600
Bring her about, Michael.
Now, bring her about. Now!
949
00:52:27,812 --> 00:52:28,896
I am!
950
00:52:29,564 --> 00:52:31,732
Hurry, man, we're losing him!
951
00:52:31,983 --> 00:52:33,335
Come on, you must know
something about him.
952
00:52:33,359 --> 00:52:34,545
Christ, man!
He likes gambling,
953
00:52:34,569 --> 00:52:36,529
he likes women, don't bother me!
954
00:52:37,488 --> 00:52:38,841
I hear he flies
a lotta private charters.
955
00:52:38,865 --> 00:52:39,991
Damn! We lost him!
956
00:52:42,160 --> 00:52:44,245
Maybe your gear crapped out.
957
00:52:44,745 --> 00:52:47,874
Maybe you crapped out, flapping
your lips about Hoagie.
958
00:52:57,884 --> 00:52:59,010
Maybe he's gone.
959
00:53:01,929 --> 00:53:03,681
All right, Mr. Fish.
960
00:53:05,141 --> 00:53:07,768
We'll come back and
find you tomorrow.
961
00:53:18,196 --> 00:53:19,989
All he did was kiss me!
962
00:53:20,072 --> 00:53:22,074
[CARLA]
Well, that's a beginning.
963
00:53:22,450 --> 00:53:23,784
A beginning of what?
964
00:53:24,452 --> 00:53:26,454
To whatever happens next.
965
00:53:27,038 --> 00:53:28,456
Oh. [LAUGHS]
966
00:53:28,831 --> 00:53:31,059
I used to think that I'd be
able to handle these situations
967
00:53:31,083 --> 00:53:35,171
once I was grown up, but I don't
even know if he's serious.
968
00:53:35,463 --> 00:53:38,674
Mmm, give it some time, Ellen.
See what happens.
969
00:53:39,383 --> 00:53:42,220
Well, part of me
wanted to go off with him.
970
00:53:42,678 --> 00:53:44,055
I couldn't.
971
00:53:47,475 --> 00:53:49,644
I don't know why he wants me.
972
00:53:50,186 --> 00:53:51,520
Maybe he's got good taste.
973
00:53:51,979 --> 00:53:54,208
Yeah, I don't think he's spent
much time with a woman like you.
974
00:53:54,232 --> 00:53:56,293
I don't know what he thinks.
I don't know what I think.
975
00:53:56,317 --> 00:53:58,945
I don't know why we're even talking
about this. This is so silly!
976
00:53:59,028 --> 00:54:01,447
I mean, I feel too old to
be in this thing.
977
00:54:01,530 --> 00:54:04,951
Oh, I hope not. I mean, I am
counting on a long, happy sex life.
978
00:54:05,034 --> 00:54:07,578
[BOTH LAUGHING]
979
00:54:07,787 --> 00:54:08,996
[DOOR CREAKING]
980
00:54:10,748 --> 00:54:13,584
You said it wasn't polite
to interrupt people.
981
00:54:15,544 --> 00:54:16,587
Yes, I did.
982
00:54:17,171 --> 00:54:18,673
It's time for tea, Grandma.
983
00:54:18,756 --> 00:54:20,216
[ELLEN] Oh, I almost forgot.
984
00:54:20,299 --> 00:54:23,010
I didn't.
I put everything in my room.
985
00:54:23,094 --> 00:54:24,929
My teddy bear's joining us.
986
00:54:25,012 --> 00:54:26,180
[ELLEN LAUGHS]
987
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
[GASPS]
988
00:54:33,771 --> 00:54:35,106
[PANTING]
989
00:54:35,648 --> 00:54:37,191
[CARLA] Michael?
990
00:54:38,359 --> 00:54:41,028
Michael, what is it?
991
00:54:43,239 --> 00:54:45,449
Nothing, just a stupid dream.
992
00:54:47,868 --> 00:54:48,911
Hmm.
993
00:54:54,458 --> 00:54:55,668
[SIGHS]
994
00:55:45,468 --> 00:55:46,719
[EXHALES]
995
00:56:55,663 --> 00:56:56,705
Time for bed, peanut.
996
00:56:58,165 --> 00:56:59,208
Oh, no!
997
00:56:59,291 --> 00:57:01,252
Yep, yep, Daddy's got homework.
998
00:57:01,335 --> 00:57:02,420
But you let me last night.
999
00:57:02,503 --> 00:57:03,504
Yeah, yeah.
1000
00:57:03,587 --> 00:57:05,131
Mommy's waiting to
read you a story.
1001
00:57:07,591 --> 00:57:08,592
Good night, sweetheart!
1002
00:57:08,676 --> 00:57:10,112
[THEA] Good night, Daddy.
Good night, Grandma.
1003
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Night. Let's put up our feet
and shoot the breeze,
1004
00:57:13,681 --> 00:57:14,825
or whatever it is
beer drinkers do.
1005
00:57:14,849 --> 00:57:15,849
[CHUCKLES]
1006
00:57:15,891 --> 00:57:18,936
I... I got to put together what
we need for this report, Ma.
1007
00:57:19,019 --> 00:57:20,539
Jake always says,
Don't do today what
1008
00:57:20,646 --> 00:57:22,148
you can put off till tomorrow.
1009
00:57:22,231 --> 00:57:24,567
Yeah, Jake's got a lot of those.
1010
00:57:25,025 --> 00:57:28,946
I'm leaving in a few days. I don't
want to do that with you unhappy.
1011
00:57:29,029 --> 00:57:30,614
I'm not unhappy.
1012
00:57:30,906 --> 00:57:32,843
I saw you and Thea. You don't
know what it did to me.
1013
00:57:32,867 --> 00:57:34,660
You looked just
like your father.
1014
00:57:34,743 --> 00:57:37,079
Do you remember when you
guys used to imitate him?
1015
00:57:37,163 --> 00:57:39,707
Mom, I gotta get
this finished, okay?
1016
00:57:41,041 --> 00:57:42,710
I worry about you.
1017
00:57:43,377 --> 00:57:44,479
There's nothing to worry about.
1018
00:57:44,503 --> 00:57:45,880
I'm your mother. It's my job.
1019
00:57:45,963 --> 00:57:49,258
Just 'cause you're a man
doesn't mean I've retired.
1020
00:57:50,759 --> 00:57:54,138
I've worked on my smile.
It's... It's your turn.
1021
00:57:57,391 --> 00:57:58,893
That's better.
1022
00:58:00,144 --> 00:58:02,271
JAKE OVER RADIO:
Blump, blump! Blump, blump!
1023
00:58:02,938 --> 00:58:04,899
Blump, blump! Blump, blump!
1024
00:58:04,982 --> 00:58:06,066
Jake, knock it off!
1025
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Blump, blump.
1026
00:58:07,902 --> 00:58:09,945
All right, just don't try
to renege on our deal.
1027
00:58:10,029 --> 00:58:11,322
We get a half
a day on the snails
1028
00:58:11,405 --> 00:58:13,532
and then half
a day on the shark.
1029
00:58:13,616 --> 00:58:14,992
You got 17 more
minutes down there,
1030
00:58:15,075 --> 00:58:16,094
then you're gonna come up here,
1031
00:58:16,118 --> 00:58:18,037
and we're gonna go
look for that shark.
1032
00:58:18,120 --> 00:58:19,538
Listen,
it's a big ocean, you know?
1033
00:58:19,622 --> 00:58:22,625
I mean, we could spend the rest
of our lives looking for it.
1034
00:58:22,708 --> 00:58:24,627
We're gonna find him.
1035
00:58:24,752 --> 00:58:25,854
[MICHAEL] Listen,
I got about a half a dozen.
1036
00:58:25,878 --> 00:58:28,339
I'm gonna tag 'em.
I'll be right up.
1037
00:58:28,422 --> 00:58:30,382
You hearing anything?
1038
00:58:30,466 --> 00:58:32,426
Nothing at all.
Just another cool,
1039
00:58:32,551 --> 00:58:34,470
calm, tickly day in the Bahamas.
1040
00:58:35,137 --> 00:58:36,281
Just stay within a quarter mile.
1041
00:58:36,305 --> 00:58:38,849
I got a three-mile
radius on the monitor.
1042
00:58:38,933 --> 00:58:40,643
He come within three miles,
we should have
1043
00:58:40,768 --> 00:58:42,520
plenty of time to
beam your ugly ass up.
1044
00:58:42,603 --> 00:58:44,772
[HEART BEATING ON MONITOR]
1045
00:58:55,366 --> 00:58:56,450
Michael, I got him.
1046
00:58:57,284 --> 00:58:58,564
Michael,
he's 00min' towards you.
1047
00:58:58,619 --> 00:59:00,079
You better get out
of the water now.
1048
00:59:00,162 --> 00:59:02,581
All right,
I'm 00min', I'm 00min'.
1049
00:59:10,798 --> 00:59:11,966
[WHIRRING]
1050
00:59:28,440 --> 00:59:29,650
Shit!
1051
00:59:33,320 --> 00:59:34,488
Jake!
1052
00:59:37,157 --> 00:59:38,242
Jake!
1053
00:59:40,661 --> 00:59:44,623
Michael! Michael!
1054
00:59:46,875 --> 00:59:48,460
Michael!
1055
00:59:53,465 --> 00:59:54,675
Michael, what's going on?
1056
00:59:55,801 --> 00:59:57,428
Michael, can you hear me?
1057
01:00:00,347 --> 01:00:03,350
Michael!
Michael, can you hear me?
1058
01:00:32,254 --> 01:00:33,339
Michael!
1059
01:01:26,934 --> 01:01:28,352
[PANTING]
1060
01:01:47,246 --> 01:01:50,040
Son of a bitch! Oh, shit!
1061
01:01:50,833 --> 01:01:52,334
Jesus Christ!
1062
01:01:57,548 --> 01:01:58,632
[GRUNTING]
1063
01:02:07,224 --> 01:02:08,517
[JAKE] It's over there!
1064
01:02:09,143 --> 01:02:11,228
Shit! Get the bang sticks,
we're going down. 1068rcx
1065
01:02:11,311 --> 01:02:12,521
Bang sticks are no good, man.
1066
01:02:12,604 --> 01:02:13,731
Going down, all of us!
1067
01:02:13,814 --> 01:02:15,149
[PANTING]
1068
01:02:16,316 --> 01:02:17,818
[LOUD THUDDING]
1069
01:02:45,846 --> 01:02:48,098
Come on, come on! Michael!
1070
01:02:48,182 --> 01:02:49,909
Get him up! Get him up!
Watch his arm! Watch his arm!
1071
01:02:49,933 --> 01:02:51,894
Put him over here.
Lay him down gently.
1072
01:02:51,977 --> 01:02:54,080
Give me something for a tourniquet.
Gotta stop his bleeding, man.
1073
01:02:54,104 --> 01:02:55,105
Easy with you.
1074
01:02:55,189 --> 01:02:56,458
Here, try this!
[JAKE] Get that wet suit off.
1075
01:02:56,482 --> 01:02:57,524
Get the wet suit off.
1076
01:02:57,649 --> 01:02:58,668
I'll go get some disinfectant.
1077
01:02:58,692 --> 01:03:00,611
Keep cool, man,
don't worry about nothing.
1078
01:03:00,694 --> 01:03:02,294
Michael, how are you?
It's under control.
1079
01:03:02,321 --> 01:03:04,281
I think he may be in shock.
1080
01:03:04,364 --> 01:03:06,033
Clarence, move it!
1081
01:03:41,902 --> 01:03:44,488
Hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, what you doin', man?
1082
01:03:44,571 --> 01:03:46,156
Nah, no one goes in the water
1083
01:03:46,240 --> 01:03:48,283
till we know where that fish is.
1084
01:03:48,367 --> 01:03:50,970
You fall off the horse, you get right
back on or you don't ride again.
1085
01:03:50,994 --> 01:03:53,831
What the hell? What kind of
bullcrap you talkin'? Huh?
1086
01:03:53,914 --> 01:03:55,391
Fallin' off a horse, man.
Anybody's supposed
1087
01:03:55,415 --> 01:03:56,834
to go back in the water,
it's me.
1088
01:03:56,917 --> 01:03:58,627
Jake, I'm gonna go down.
1089
01:03:59,753 --> 01:04:03,632
All right, so... What about Carla's gig?
It's almost time, man.
1090
01:04:08,679 --> 01:04:11,265
Michael, I can't just
let you go back down.
1091
01:04:14,226 --> 01:04:15,978
I'm scared shit less.
1092
01:04:17,062 --> 01:04:18,122
What the hell am
I supposed to do
1093
01:04:18,146 --> 01:04:19,426
if I can't go
back in that water?
1094
01:04:22,860 --> 01:04:24,736
All right, be careful.
1095
01:04:37,791 --> 01:04:38,893
Clarence, get up on that shack.
1096
01:04:38,917 --> 01:04:40,770
Give us some lookout
with them glasses, all right?
1097
01:04:40,794 --> 01:04:42,105
I hope the man
knows what he's doing.
1098
01:04:42,129 --> 01:04:45,215
Yeah, well, he's doin'
what he's got to do, eh.
1099
01:05:00,856 --> 01:05:02,774
Jake,
what's the monitor look like?
1100
01:05:02,858 --> 01:05:04,338
Are you gettin'
anything on the shark?
1101
01:05:08,697 --> 01:05:10,574
No, everything's cool.
1102
01:05:10,699 --> 01:05:13,577
You know, I'm thinking about yesterday.
It's probably all a mistake.
1103
01:05:13,660 --> 01:05:16,288
He was just hungry. You got
that tasty look, you know?
1104
01:05:16,371 --> 01:05:18,457
Yeah, but how come only me,
though, you know?
1105
01:05:19,124 --> 01:05:20,417
Maybe he just like white meat.
1106
01:05:20,751 --> 01:05:22,711
You're a funny guy, Jake.
1107
01:05:26,590 --> 01:05:27,758
Jesus!
1108
01:05:37,726 --> 01:05:39,186
[PEOPLE APPLAUDING]
1109
01:05:40,145 --> 01:05:44,358
[[##COMMISSIONER OVER MIC] It is about
art that I wish to speak today.
1110
01:05:46,360 --> 01:05:49,988
The raw material of
art surrounds us all,
1111
01:05:50,072 --> 01:05:54,326
catching in the net that each
and every one of us casts
1112
01:05:54,409 --> 01:05:56,411
into the current of life.
1113
01:05:57,955 --> 01:05:59,581
But it takes the art...
1114
01:05:59,665 --> 01:06:01,625
Where the hell are they?
1115
01:06:02,751 --> 01:06:04,294
They'll be here.
1116
01:06:04,378 --> 01:06:05,480
Can I go on the banana boat?
1117
01:06:05,504 --> 01:06:06,504
[SHUSHING]
1118
01:06:06,546 --> 01:06:09,299
Margaret's going.
She's with her mother.
1119
01:06:10,008 --> 01:06:11,093
Okay.
1120
01:06:11,259 --> 01:06:12,344
Oh, boy! Oh, boy!
1121
01:06:12,427 --> 01:06:14,304
Thea, you be careful.
1122
01:06:14,388 --> 01:06:15,889
I Will, I Will!
[ELLEN] Thea!
1123
01:06:15,973 --> 01:06:18,266
It's okay.
Banana boats are fun.
1124
01:06:19,559 --> 01:06:23,438
Oh, we should be so lucky. I wish
we were out there with her playing.
1125
01:06:23,522 --> 01:06:25,399
Margaret, wait for me!
1126
01:06:26,608 --> 01:06:30,487
Get to the point, man,
as my wife now says.
1127
01:06:30,612 --> 01:06:31,905
[ALL LAUGHING]
1128
01:06:33,448 --> 01:06:38,704
Okay. Well, in short, art is
grease for the wheel of life.
1129
01:06:39,705 --> 01:06:44,334
Today, we are privileged
to dedicate a work of art.
1130
01:06:45,419 --> 01:06:47,004
Carla Brody,
1131
01:06:48,213 --> 01:06:51,383
an artist of growing reputation,
1132
01:06:51,466 --> 01:06:56,930
was commissioned to express our
way of life in permanent form
1133
01:06:57,931 --> 01:07:02,227
to show the world what we all
know right here on this beach.
1134
01:07:02,310 --> 01:07:04,980
That it is
better in the Bahamas.
1135
01:07:05,105 --> 01:07:06,481
Absolutely.
1136
01:07:07,399 --> 01:07:11,695
Ladies and gentlemen,
Carla Brody!
1137
01:07:11,778 --> 01:07:13,280
[ALL APPLAUDING]
1138
01:07:13,488 --> 01:07:16,950
Thank you, Commissioner
Witherspoon, Mrs. Witherspoon.
1139
01:07:25,333 --> 01:07:26,752
Thea!
1140
01:07:33,467 --> 01:07:34,885
Oh, my God!
1141
01:07:37,763 --> 01:07:38,847
Thea!
1142
01:07:39,139 --> 01:07:40,807
[MAN] Get out of the water!
1143
01:07:40,891 --> 01:07:44,811
Stop!
Come back! Bring her back!
1144
01:07:47,314 --> 01:07:48,482
Oh, my God!
1145
01:07:51,234 --> 01:07:52,652
[SCREAMING]
1146
01:08:03,538 --> 01:08:06,083
Stop! Thea! Thea!
1147
01:08:06,333 --> 01:08:07,501
Thea!
1148
01:08:07,918 --> 01:08:09,795
Somebody do something!
1149
01:08:11,004 --> 01:08:12,255
[SCREAMING]
1150
01:08:13,215 --> 01:08:14,508
[SCREAMS]
1151
01:08:14,883 --> 01:08:16,009
Thea!
1152
01:08:16,134 --> 01:08:18,220
No! No!
1153
01:08:18,345 --> 01:08:20,847
No! Oh, my God!
1154
01:08:22,224 --> 01:08:23,600
On! on, my God!
1155
01:08:34,861 --> 01:08:36,154
Mommy! Mommy!
1156
01:08:36,279 --> 01:08:37,531
Thea, are you all right?
1157
01:08:40,158 --> 01:08:42,828
Somebody get a doctor!
Get a doctor now!
1158
01:08:44,412 --> 01:08:45,539
[MAN] Quickly!
1159
01:08:49,334 --> 01:08:50,877
[GIRL] I want my mom!
1160
01:09:06,059 --> 01:09:07,394
[ENGINE STARTS]
1161
01:09:52,439 --> 01:09:53,541
Hey, I'm sorry I missed you.
1162
01:09:53,565 --> 01:09:54,566
Where have you been?
1163
01:09:55,609 --> 01:09:56,889
What's the matter?
What happened?
1164
01:09:57,027 --> 01:09:58,737
Thea was attacked by a shark.
1165
01:09:59,362 --> 01:10:00,739
Oh, my God.
1166
01:10:02,073 --> 01:10:05,118
The doctor said she should be all right.
She's in shock.
1167
01:10:05,202 --> 01:10:06,453
[GROANING]
1168
01:10:06,620 --> 01:10:07,829
Sweetheart? Sweetheart?
1169
01:10:08,163 --> 01:10:10,457
Oh, my God, I'm sorry.
I'm so sorry.
1170
01:10:10,540 --> 01:10:11,875
I should've known. Jesus.
1171
01:10:11,958 --> 01:10:13,793
Should've known what?
1172
01:10:18,590 --> 01:10:19,942
We were trying to
keep track of it.
1173
01:10:19,966 --> 01:10:21,760
Of...
The shark.
1174
01:10:22,052 --> 01:10:23,386
The shark?
You knew?
1175
01:10:23,470 --> 01:10:24,638
Yeah, thought it went away.
1176
01:10:24,721 --> 01:10:25,722
Came after me yesterday.
1177
01:10:25,805 --> 01:10:27,974
She could've been killed.
You knew?
1178
01:10:28,350 --> 01:10:30,310
And you didn't tell us?
1179
01:10:30,477 --> 01:10:31,811
You let your mother think...
1180
01:10:31,895 --> 01:10:33,647
Where is she?
How could you do that?
1181
01:10:33,813 --> 01:10:35,357
Where's my mother?
Your own daughter?
1182
01:10:35,523 --> 01:10:36,733
Where is my mother?
1183
01:10:36,816 --> 01:10:37,984
Why didn't you tell us?
1184
01:10:38,276 --> 01:10:39,402
Where's Jake?
1185
01:10:39,486 --> 01:10:41,404
[YELLING] Why
didn't you tell us?
1186
01:10:44,824 --> 01:10:46,159
Michael!
1187
01:10:50,163 --> 01:10:51,289
Jake!
1188
01:10:52,332 --> 01:10:53,333
Jake!
1189
01:10:53,416 --> 01:10:54,584
What?
1190
01:10:54,668 --> 01:10:56,711
Come on! I need you! Hurry up!
1191
01:11:16,898 --> 01:11:19,109
Hoagie! Did you see our boat?
1192
01:11:19,609 --> 01:11:21,111
[HOAGIE] I just got here.
1193
01:11:21,278 --> 01:11:22,612
My mother took it.
1194
01:11:23,071 --> 01:11:25,115
I hope she's a good sailor.
1195
01:11:25,198 --> 01:11:26,992
A shark attacked
Thea and some kids.
1196
01:11:27,075 --> 01:11:28,910
She went after the damn thing.
1197
01:11:28,994 --> 01:11:30,161
She's gone after it?
1198
01:11:30,412 --> 01:11:32,247
Yeah, we gotta stop her.
1199
01:11:32,539 --> 01:11:34,249
You're going after her in that?
1200
01:11:34,332 --> 01:11:36,209
It'll take all
day in that bathtub.
1201
01:11:36,876 --> 01:11:38,545
You got a better idea, man?
1202
01:11:42,299 --> 01:11:43,717
I'll radio her position.
1203
01:11:43,800 --> 01:11:47,304
And the rescue boats will come
and pick her up, so don't worry.
1204
01:11:47,387 --> 01:11:48,805
She'll be fine, partner.
1205
01:11:48,888 --> 01:11:51,641
She'll never find that bloody shark, man.
We couldn't.
1206
01:11:51,725 --> 01:11:53,560
[MICHAEL] It'll find her.
1207
01:11:53,643 --> 01:11:55,243
[JAKE] What do you
mean, it'll find her?
1208
01:11:55,312 --> 01:11:57,230
She said it was coming.
1209
01:11:57,897 --> 01:11:59,774
What do you mean, She
said it was coming?
1210
01:11:59,858 --> 01:12:01,151
What do you know about it?
1211
01:12:01,234 --> 01:12:02,586
Well, she's got
the idea in her head
1212
01:12:02,610 --> 01:12:06,031
that the shark that killed Martin
and Sean is following the family.
1213
01:12:06,114 --> 01:12:08,950
Hey, he's not talkin'
about our shark, eh?
1214
01:12:09,909 --> 01:12:12,787
What do you do when
you're not flying people?
1215
01:12:12,871 --> 01:12:14,539
I deliver laundry.
1216
01:12:16,207 --> 01:12:20,003
Hold on. What's that?
Let's have a look.
1217
01:12:27,552 --> 01:12:28,595
Oh.
1218
01:12:31,473 --> 01:12:33,683
It's a big ocean out there.
1219
01:13:12,138 --> 01:13:13,574
[MICHAEL] Can't this
thing go any faster?
1220
01:13:13,598 --> 01:13:16,601
If I go any faster, this thing'll
turn into a flying Cuisinart
1221
01:13:16,684 --> 01:13:18,561
and we'll be
diced into oblivion.
1222
01:13:47,257 --> 01:13:49,134
Come and get me,
you son of a bitch.
1223
01:13:55,640 --> 01:13:58,059
There she is.
That's her right there.
1224
01:14:00,854 --> 01:14:02,105
IS that what I think it is?
1225
01:14:04,816 --> 01:14:06,484
Mom...
Hold on!
1226
01:14:17,704 --> 01:14:18,955
[GASPS]
1227
01:14:34,721 --> 01:14:36,157
[HOAGIE] Thomas,
my boy, are you there?
1228
01:14:36,181 --> 01:14:38,183
This is Zero-Papa-Alpha here.
1229
01:14:38,266 --> 01:14:39,869
[THOMAS OVER RADIO] Hoagie,
where the hell are you?
1230
01:14:39,893 --> 01:14:42,562
I'm 12 miles
southeast of Emerald Key.
1231
01:14:42,645 --> 01:14:44,731
Look for a ketch
called Neptune's Folly.
1232
01:14:47,650 --> 01:14:51,905
I need a ooupla boats fast and somebody
who can kill a shark, a big one.
1233
01:14:51,988 --> 01:14:53,114
What're you doing?
1234
01:14:53,198 --> 01:14:54,449
I'm practising landing.
1235
01:14:55,074 --> 01:14:56,784
Hang on to your socks, lads.
1236
01:14:56,868 --> 01:14:59,704
Hey! Wait a minute, man. You
sure you know how to do this?
1237
01:14:59,787 --> 01:15:03,082
Of course not! What kind of
pilot do you think I am?
1238
01:15:18,097 --> 01:15:19,933
Christ!
Hell, that wasn't half bad.
1239
01:15:20,016 --> 01:15:21,809
Get out of here,
I'll keep it busy.
1240
01:15:21,893 --> 01:15:23,228
No, it's gonna
come for the plane.
1241
01:15:23,311 --> 01:15:26,022
It's attracted to the electromagnetic
impulse of the metal on it.
1242
01:15:26,105 --> 01:15:28,441
[HOAGIE] Get
the bloody hell out of here!
1243
01:15:28,775 --> 01:15:29,817
Michael!
1244
01:15:40,411 --> 01:15:44,958
Damn passengers! You're all the same.
Complain, complain...
1245
01:15:45,792 --> 01:15:46,960
Oh, shit!
1246
01:15:49,963 --> 01:15:51,130
Hoagie!
1247
01:15:54,008 --> 01:15:57,011
Hoagie! Hoagie!
1248
01:16:18,241 --> 01:16:20,326
Why...
Why'd you come out here?
1249
01:16:24,205 --> 01:16:25,748
Why'd you come out here?
1250
01:16:25,832 --> 01:16:27,792
Why did you bring him? Why?
Mom, Mom!
1251
01:16:27,875 --> 01:16:29,502
Why'd you take the boat?
1252
01:16:29,586 --> 01:16:31,564
It kept coming! Didn't you
realize what you were doing?
1253
01:16:31,588 --> 01:16:33,840
I had to do it.
There was nothing else to do.
1254
01:16:33,965 --> 01:16:35,245
Mom, you shouldn't have done it.
1255
01:16:35,300 --> 01:16:37,760
[SOBBING] I tried to tell you.
1256
01:16:37,844 --> 01:16:39,053
I tried.
1257
01:16:45,602 --> 01:16:48,146
Hey! Give me a hand here,
for Christ's sake!
1258
01:16:48,521 --> 01:16:49,564
Hoagie!
1259
01:16:49,647 --> 01:16:51,566
How the hell did
you do that, man?
1260
01:16:51,649 --> 01:16:53,276
It wasn't easy, believe me.
1261
01:16:53,359 --> 01:16:54,795
Get him up. Get him up.
Quick. Got him!
1262
01:16:54,819 --> 01:16:56,154
[HOAGIE GRUNTING]
1263
01:16:56,404 --> 01:16:57,947
Pull him up. Right.
1264
01:16:58,031 --> 01:16:59,782
You all right, man?
Oh!
1265
01:17:00,199 --> 01:17:02,243
Oh! Bloody hell.
1266
01:17:02,327 --> 01:17:04,263
Get it started! Double-time.
The breath on that thing!
1267
01:17:04,287 --> 01:17:05,288
[LAUGHS] You are alive!
1268
01:17:05,371 --> 01:17:06,372
Oh!
1269
01:17:06,456 --> 01:17:08,791
Let's get out of here,
Ellen Brody. Oh!
1270
01:17:08,875 --> 01:17:09,876
[ENGINE STUTTERING]
1271
01:17:09,959 --> 01:17:11,239
Good,
this thing's still working.
1272
01:17:11,502 --> 01:17:14,714
That's your engine, pal.
I'll have a look at it.
1273
01:17:14,881 --> 01:17:16,090
[HEART BEATING ON MONITOR]
1274
01:17:18,926 --> 01:17:20,720
Oh, shit, he's close, man.
1275
01:17:21,596 --> 01:17:22,680
What is that sound?
1276
01:17:22,847 --> 01:17:24,307
That's the shark's heartbeat.
1277
01:17:24,390 --> 01:17:26,160
Hoagie, see if you can
get that thing finished, man.
1278
01:17:26,184 --> 01:17:27,870
Michael, give me a hand down here, man.
Lgotanidea.
1279
01:17:27,894 --> 01:17:31,481
We're taking water down here.
Ellen, start pumping here.
1280
01:17:33,399 --> 01:17:36,110
Ellen, get the bilge pump!
1281
01:17:36,194 --> 01:17:37,338
What's going on?
What do you need?
1282
01:17:37,362 --> 01:17:38,756
[JAKE] Take the transmitter
out on one of them radios
1283
01:17:38,780 --> 01:17:39,882
and hook it to this here strobe.
1284
01:17:39,906 --> 01:17:40,990
Just do it!
Just do it!
1285
01:17:41,074 --> 01:17:42,217
We gotta get the engine started!
1286
01:17:42,241 --> 01:17:43,576
Michael, just do it!
1287
01:17:44,535 --> 01:17:45,787
If that shark attacks us again
1288
01:17:45,870 --> 01:17:48,164
we're gonna feed that big
boy a meal he won't forget.
1289
01:17:48,247 --> 01:17:50,375
You better have something
good going over there.
1290
01:17:50,458 --> 01:17:52,251
We've got a rotten hose here.
1291
01:17:52,502 --> 01:17:54,295
There's a spare one
down there somewhere.
1292
01:17:54,379 --> 01:17:55,397
What you wanna do with this?
1293
01:17:55,421 --> 01:17:57,048
I'm rigging the receiver.
If it works,
1294
01:17:57,131 --> 01:18:00,468
we get it inside that bastard
and then we set it off.
1295
01:18:00,802 --> 01:18:02,512
I got it. I got it. I got it.
1296
01:18:02,595 --> 01:18:04,114
We rig an antenna on this,
we got a slave unit
1297
01:18:04,138 --> 01:18:05,515
that'll shock
the hell out of him.
1298
01:18:05,598 --> 01:18:06,784
Right!
You're learning, partner.
1299
01:18:06,808 --> 01:18:08,101
[LOUD HEARTBEATS]
1300
01:18:10,395 --> 01:18:11,646
He's getting closer!
1301
01:18:11,729 --> 01:18:13,731
They spend half their lives
looking for food,
1302
01:18:13,815 --> 01:18:16,693
and the other half eating it,
they don't care what it is.
1303
01:18:16,901 --> 01:18:19,570
Maybe he's got indigestion.
He's already eaten my plane!
1304
01:18:21,739 --> 01:18:23,783
It's not food he's after.
1305
01:18:24,200 --> 01:18:26,494
Michael, turn on your switch.
I wanna get a test here.
1306
01:18:26,577 --> 01:18:28,097
All right, anybody ever tell
you you're nuts? [CHARGING]
1307
01:18:28,121 --> 01:18:29,497
All the time, partner.
1308
01:18:29,580 --> 01:18:30,641
This is all theory, though.
1309
01:18:30,665 --> 01:18:32,500
If it responds to external
electrical impulse,
1310
01:18:32,583 --> 01:18:35,002
it might respond
to one coming from inside it.
1311
01:18:35,086 --> 01:18:36,421
Confuse him, drive him crazy.
1312
01:18:36,504 --> 01:18:38,424
[HIGH-PITCHED WHINING]
All right, give me a test.
1313
01:18:38,631 --> 01:18:39,757
Good.
1314
01:18:43,928 --> 01:18:47,140
You'd better get up here!
The heartbeat's stopped!
1315
01:18:53,312 --> 01:18:54,439
Shit.
1316
01:18:55,106 --> 01:18:58,234
Either he's gone or your
gear's crapped out again.
1317
01:19:00,153 --> 01:19:02,822
No, no, that's bull, man.
My equipment don't crap out.
1318
01:19:02,905 --> 01:19:04,073
He'll be back.
1319
01:19:04,657 --> 01:19:06,492
Get me the boat hook.
1320
01:19:06,784 --> 01:19:08,536
[HOAGIE]
Maybe he had a heart attack.
1321
01:19:08,619 --> 01:19:09,912
Too much bloody food.
1322
01:19:09,996 --> 01:19:11,873
Humans are full of
cholesterol, you know?
1323
01:19:11,956 --> 01:19:13,833
Give me the hook.
Shit! Where the hell is he?
1324
01:19:15,168 --> 01:19:16,335
[HEART BEATING ON MONITOR]
1325
01:19:16,627 --> 01:19:18,546
All right,
give me that line, Michael.
1326
01:19:18,629 --> 01:19:20,006
Right there.
1327
01:19:20,840 --> 01:19:21,841
There he is!
1328
01:19:24,343 --> 01:19:26,220
Ellen, try the engine.
1329
01:19:28,097 --> 01:19:30,433
Ellen, try to start the engine!
1330
01:19:32,852 --> 01:19:33,853
Come on!
1331
01:19:33,936 --> 01:19:35,271
[ENGINE STARTS]
1332
01:19:35,354 --> 01:19:37,774
Son of a bitch.
Let's get out of here.
1333
01:19:39,192 --> 01:19:41,336
[JAKE] No, it's too late, Hoagie.
He's gonna come for us.
1334
01:19:41,360 --> 01:19:42,361
Give me a hard port.
1335
01:19:43,154 --> 01:19:44,155
Right!
1336
01:19:44,530 --> 01:19:46,115
Here, give me that.
Come on.
1337
01:19:46,199 --> 01:19:47,799
[JAKE] No, look, this looks
bad here. No!
1338
01:19:47,867 --> 01:19:49,261
Michael, we have no time
for that thing!
1339
01:19:49,285 --> 01:19:52,163
Jake! Jake, you can't go out
there without a line!
1340
01:19:55,458 --> 01:19:57,752
Keep it steady.
It's gonna come back!
1341
01:20:15,895 --> 01:20:18,397
Damn thing's disappeared.
He's gone!
1342
01:20:35,915 --> 01:20:42,129
[INAUDIBLE]
1343
01:20:55,935 --> 01:20:57,770
Jake!
1344
01:21:30,428 --> 01:21:33,055
We're taking too much water.
It'll stop the engine.
1345
01:21:33,139 --> 01:21:36,851
Ellen, take the wheel.
We've got to outrun it. Ellen!
1346
01:21:54,076 --> 01:21:55,328
That thing gonna work?
1347
01:21:56,329 --> 01:21:57,413
It'll work.
1348
01:21:57,496 --> 01:21:59,016
If Jake says it will work,
it will work.
1349
01:21:59,040 --> 01:22:00,666
This kinda charge
will drive it crazy.
1350
01:22:08,215 --> 01:22:10,426
[SCREAMING] Help!
1351
01:22:17,183 --> 01:22:18,434
[SCREAMING]
1352
01:22:43,209 --> 01:22:44,669
[HIGH-PITCHED WHINE]
1353
01:22:45,920 --> 01:22:47,213
[GROWLING]
1354
01:22:50,049 --> 01:22:51,467
[ROARING]
1355
01:22:53,552 --> 01:22:54,804
[TAPPING]
1356
01:23:05,064 --> 01:23:07,108
Sweet Jesus,
we're headed straight for it!
1357
01:23:07,191 --> 01:23:08,651
Come about, Ellen!
1358
01:23:08,734 --> 01:23:10,528
Ellen, come about!
1359
01:23:12,238 --> 01:23:13,739
[HIGH-PITCHED WHINE]
1360
01:23:15,032 --> 01:23:16,409
[ROARING]
1361
01:23:16,867 --> 01:23:20,955
[HOAGIE] He's gonna hit us.
Hold on! Hold on!
1362
01:23:23,249 --> 01:23:25,209
Smile, you son of a bitch!
[GUN FIRING]
1363
01:23:25,960 --> 01:23:27,336
[EXPLOSION]
1364
01:23:50,943 --> 01:23:51,944
Michael!
1365
01:23:52,403 --> 01:23:53,779
Come over here.
1366
01:23:57,616 --> 01:23:58,909
Michael!
1367
01:23:59,869 --> 01:24:01,871
It's all right! I'm okay!
1368
01:24:01,954 --> 01:24:03,039
[JAKE] Anybody alive?
1369
01:24:03,998 --> 01:24:05,124
Over here!
1370
01:24:08,502 --> 01:24:09,754
Jake!
1371
01:24:12,590 --> 01:24:14,633
Michael, you got a minute?
1372
01:24:15,676 --> 01:24:17,136
It's Jake!
1373
01:24:20,973 --> 01:24:22,516
Son of a bitch!
1374
01:24:33,277 --> 01:24:34,695
Jesus, Jake.
1375
01:24:39,325 --> 01:24:41,660
What took you so damn long, man?
1376
01:24:42,912 --> 01:24:44,914
What the hell are
you doing alive, huh?
1377
01:24:44,997 --> 01:24:48,501
I told you... I told you Uncle
Jake's equipment don't crap out, eh?
1378
01:24:52,922 --> 01:24:55,674
You're not going to do something
stupid like die on me, are you?
1379
01:24:56,258 --> 01:24:59,512
No, man.
I'm way too mean for that.
1380
01:25:02,306 --> 01:25:04,058
All right, here you go.
1381
01:25:07,686 --> 01:25:10,189
So from now on, we're going
to study snails, eh'?
1382
01:25:10,272 --> 01:25:11,440
Yeah.
1383
01:25:17,029 --> 01:25:19,532
I want you all to come
to Amity this summer.
1384
01:25:19,615 --> 01:25:20,783
[CARLA] Yeah, We'll be there.
1385
01:25:20,866 --> 01:25:22,368
You make sure they come.
1386
01:25:22,451 --> 01:25:25,204
[THEA] I will.
I'll miss you, Grandma.
1387
01:25:27,957 --> 01:25:30,209
Get in, Ellen Brody.
You'll miss your plane.
1388
01:25:30,292 --> 01:25:31,919
Goodbye, Grandma!
Bye, baby.
1389
01:25:32,002 --> 01:25:33,379
Okay.
Be careful.
1390
01:25:33,462 --> 01:25:35,089
Okay. See ya.
1391
01:25:36,298 --> 01:25:37,716
Take good care of Jake.
1392
01:25:37,800 --> 01:25:39,009
I will.
1393
01:25:40,219 --> 01:25:41,887
You gonna be okay?
1394
01:25:42,972 --> 01:25:44,140
Yeah.
1395
01:25:44,765 --> 01:25:45,891
Okay.
1396
01:25:47,726 --> 01:25:50,354
When I come back, remind me
to tell you about the time
1397
01:25:50,437 --> 01:25:52,773
I took 100 nuns to Nairobi.
1398
01:25:58,654 --> 01:26:02,449
There they were,
100 nuns, playing guitars
1399
01:26:02,533 --> 01:26:06,120
and singing, The hills are
alive with the sound of music.
1400
01:26:06,203 --> 01:26:10,332
Then suddenly, one comes
up to me and she says,
1401
01:26:10,416 --> 01:26:13,294
There's smoke
coming from the engine.
1402
01:26:13,377 --> 01:26:15,212
But I never took them seriously,
1403
01:26:15,296 --> 01:26:19,091
until they all started singing
Nearer, My God, to Thee.
100569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.