All language subtitles for 04 Jaws 4 The Revenge Remastered - Horror 1987 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:04,430 04 Jaws 4 The Revenge - Horror 1987 English 2 00:02:42,454 --> 00:02:43,998 [SIZZLING] 3 00:02:46,750 --> 00:02:47,918 [ELLEN] Stop that! 4 00:02:48,002 --> 00:02:50,504 [SEAN] Stop what? I'm not doing anything. 5 00:02:50,588 --> 00:02:51,630 [SMACKS HAND] 6 00:02:51,714 --> 00:02:53,007 [SEAN] OW! That hurt. 7 00:02:53,090 --> 00:02:54,758 [ELLEN] Serves you right. 8 00:02:55,509 --> 00:02:57,052 Will you cut that out? 9 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 I can't help myself. 10 00:02:59,221 --> 00:03:01,307 You're almost as sneaky as your father was. 11 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 He was the tomato thief of all time. 12 00:03:04,435 --> 00:03:05,686 I know what you're doing. 13 00:03:05,769 --> 00:03:07,146 I'm hungry 14 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 Let me finish dinner before you eat it. Chop these. 15 00:03:11,275 --> 00:03:12,776 Sorry, fellas. 16 00:03:13,777 --> 00:03:15,738 Oh, Mom, tomorrow night we're going with 17 00:03:15,863 --> 00:03:17,990 Tiffany to buy a Christmas tree. 18 00:03:18,073 --> 00:03:20,951 Okay, but a small one this year. Watch your fingers. 19 00:03:21,118 --> 00:03:23,120 No way, a big one. Ow! Shit! 20 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Are you okay? 21 00:03:26,040 --> 00:03:27,124 Yeah, it adds flavour. 22 00:03:27,541 --> 00:03:29,710 [TELEPHONE RINGING] 23 00:03:32,463 --> 00:03:33,547 [ELLEN] Hello? 24 00:03:33,631 --> 00:03:35,049 We don't want any. 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 Thea who? 26 00:03:37,384 --> 00:03:39,845 I know it's Thea Brody. How many grand kids do I have? 27 00:03:39,929 --> 00:03:41,281 [THEA ON PHONE] I can use the phone by myself. 28 00:03:41,305 --> 00:03:44,433 I know you can use the phone by yourself. You're a big girl. 29 00:03:44,516 --> 00:03:46,393 I'm five years old now, Grandma. 30 00:03:46,477 --> 00:03:48,062 I know you're five years old. 31 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Hiya, kiddo. How're you doing down there in the sunshine? 32 00:03:50,481 --> 00:03:52,733 I'm fine, Uncle Sean. I went swimming today. 33 00:03:52,816 --> 00:03:53,901 I'm taking lessons. 34 00:03:53,984 --> 00:03:55,629 [MICHAEL ON PHONE] She already swims like a fish. 35 00:03:55,653 --> 00:03:57,238 Hey, Michael! Hey, bro. 36 00:03:57,321 --> 00:03:58,322 The fish. Check it. 37 00:03:58,405 --> 00:03:59,633 No way! You check it. No, I'm on the phone. 38 00:03:59,657 --> 00:04:01,468 Come on, let me talk to him. Hello? I'm paying the call. 39 00:04:01,492 --> 00:04:02,492 [THEA] What's going on? 40 00:04:02,534 --> 00:04:03,911 Your grandmother is a slave driver! 41 00:04:03,994 --> 00:04:05,496 Tell her to be nice to me. 42 00:04:05,579 --> 00:04:06,640 Did you get the book I sent you? 43 00:04:06,664 --> 00:04:07,766 [MICHAEL] Yeah, yeah, thanks a lot! 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,059 Hey, ask the big doctor about his job. 45 00:04:09,083 --> 00:04:10,209 [SHUSHING] 46 00:04:10,292 --> 00:04:13,420 Tough life, you Bahamian beach bum playing in the water all day. 47 00:04:13,504 --> 00:04:14,922 I heard that. He heard that. 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,090 Good. 49 00:04:16,340 --> 00:04:19,093 Hey, how come you get to leave early? 50 00:04:19,176 --> 00:04:20,719 'Cause my desk is closer to the door. 51 00:04:20,844 --> 00:04:22,346 I don't think that's funny. 52 00:04:22,429 --> 00:04:24,098 A big one. A small one. 53 00:04:24,181 --> 00:04:25,283 Your brother's not gonna be here. 54 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 JIM: Merry Christmas! 55 00:04:26,517 --> 00:04:27,768 Merry Christmas, Jim. 56 00:04:27,851 --> 00:04:29,829 Merry Christmas, Mary. Don't forget eggnog time Thursday night! 57 00:04:29,853 --> 00:04:31,105 All right, we'll be there. Okay. 58 00:04:31,188 --> 00:04:32,832 We're getting a big tree and we're getting out 59 00:04:32,856 --> 00:04:34,336 all the old ornaments, and we're gonna 60 00:04:34,400 --> 00:04:36,169 do it fight And we're hanging stockings on the mantle... 61 00:04:36,193 --> 00:04:37,712 And we're putting out cookies... And we'll have eggnog. 62 00:04:37,736 --> 00:04:39,130 And a bottle of beer for Santa. All right! 63 00:04:39,154 --> 00:04:40,948 All right, we'll do it all. All right. 64 00:04:41,031 --> 00:04:43,867 Tiffany, do you have any idea what a madman you're marrying? 65 00:04:43,951 --> 00:04:45,619 Yes, I do. 66 00:04:46,245 --> 00:04:47,830 I gotta go check in. Okay. 67 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 See you later. Love you. 68 00:04:48,998 --> 00:04:50,082 Bye. Me, too. 69 00:04:50,457 --> 00:04:51,625 Don't be late! 70 00:04:51,750 --> 00:04:52,910 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 71 00:04:58,048 --> 00:04:59,341 That bad, huh'? 72 00:04:59,425 --> 00:05:01,105 We're out of decaf, we're outta petty cash, 73 00:05:01,135 --> 00:05:03,470 and we're outta requisition forms. 74 00:05:04,346 --> 00:05:05,973 Anything to do before I go home? 75 00:05:06,056 --> 00:05:08,559 That man keeps calling about his training film. 76 00:05:08,642 --> 00:05:11,228 I can't convince him we don't have a S.W.A.T. team. 77 00:05:11,645 --> 00:05:12,855 [TELEPHONE RINGING] 78 00:05:14,064 --> 00:05:15,107 Good night, Polly! 79 00:05:15,190 --> 00:05:16,317 Amity Police Department. 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 [DOOR CLOSES] 81 00:05:18,235 --> 00:05:19,361 Hold it! 82 00:05:20,404 --> 00:05:22,781 There's an old dock piling drifting in the channel. 83 00:05:23,407 --> 00:05:26,702 Maybe it'll just keep on drifting till it goes away? 84 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 It's stuck on a channel marker. 85 00:05:29,413 --> 00:05:30,914 Good night, Polly. 86 00:05:31,874 --> 00:05:33,500 [DOOR CLOSES] Uh-huh. 87 00:05:33,625 --> 00:05:35,210 It... Hold it! 88 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 Coast Guard's busy and it has to be cleared 89 00:05:41,050 --> 00:05:42,343 before the fishermen come back. 90 00:05:42,426 --> 00:05:43,844 Where's Lenny? 91 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 Out to Ben Master's place. Cow tipping. 92 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Cow tipping? 93 00:05:48,599 --> 00:05:51,393 Claims kids come by at night and tip over his sleeping cows. 94 00:05:51,477 --> 00:05:52,603 They're not giving milk. 95 00:05:53,937 --> 00:05:56,065 Okay, I'll take care of it. 96 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Deputy Brody will take care of it personally. 97 00:06:00,778 --> 00:06:02,529 Call home, tell 'em I'll be late. 98 00:06:02,613 --> 00:06:04,281 Uh-huh. Cow tipping! 99 00:06:06,533 --> 00:06:10,120 [SINGING] The first Noel 100 00:06:10,204 --> 00:06:13,791 The angels did say 101 00:06:13,874 --> 00:06:17,378 Was to certain poor shepherds 102 00:06:17,461 --> 00:06:19,963 In fields as they lay... 103 00:06:20,047 --> 00:06:23,509 No, no, no, no, no! Hold it! 104 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 Hold it! [SINGING STOPS] 105 00:06:25,094 --> 00:06:28,305 Together, people! Together, remember? 106 00:06:28,806 --> 00:06:31,600 All right. Let's try it again. 107 00:06:31,683 --> 00:06:33,060 Two, three. 108 00:06:33,143 --> 00:06:35,270 [BAND PLAYING CHRISTMAS CAROL] 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 Where the hell are the Wise Men? 110 00:06:38,982 --> 00:06:40,734 Good luck, Harry. 111 00:06:40,818 --> 00:06:42,403 I'm gonna need it with this bunch. 112 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 [CHUCKLES] 113 00:06:44,029 --> 00:06:45,322 [CHOIR SINGING] 114 00:06:45,489 --> 00:06:47,089 Sounds better than when I was a shepherd. 115 00:06:47,324 --> 00:06:49,743 [HARRY] Joseph, where the hell is your robe? 116 00:06:49,827 --> 00:06:52,955 You're supposed to be in costume! Jesus! 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,124 [JOSEPH] I'm over here! 118 00:06:55,207 --> 00:06:58,001 [CHOIR] [SINGING] In fields as they lay 119 00:06:58,085 --> 00:07:00,587 In fields where they lay 120 00:07:00,671 --> 00:07:01,922 [ENGINE STARTS] 121 00:07:02,005 --> 00:07:05,592 Keeping their sheep 122 00:07:05,676 --> 00:07:11,932 On a cold winter's night that was so deep 123 00:07:12,683 --> 00:07:19,314 Noel, Noel, Noel, Noel 124 00:07:20,858 --> 00:07:27,114 Born is the King of Israel 125 00:07:28,574 --> 00:07:31,368 [HARRY] All right, clear quickly. Ready, angels, and... 126 00:07:32,286 --> 00:07:37,166 [CHOIR] [SINGING] Hark! The herald angels sing 127 00:07:37,374 --> 00:07:41,295 Glory to the new born King 128 00:07:41,378 --> 00:07:42,629 [BUOY DINGING] 129 00:07:42,713 --> 00:07:46,925 Peace on Earth and mercy mild 130 00:07:47,009 --> 00:07:51,388 God and sinners reconciled! 131 00:07:51,597 --> 00:07:56,143 Joyful, all ye nations rise 132 00:07:56,226 --> 00:08:00,856 Join the triumph of the skies 133 00:08:00,939 --> 00:08:01,982 [DINGING CONTINUES] 134 00:08:02,065 --> 00:08:05,486 With angelic host proclaim 135 00:08:05,569 --> 00:08:10,491 Christ is born in Bethlehem! 136 00:08:10,574 --> 00:08:14,661 Hark! The herald angels sing 137 00:08:15,579 --> 00:08:19,500 Glory to the new born King! 138 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 [HARRY] Very good, people. Very good. 139 00:08:23,295 --> 00:08:25,672 And now, again, Noel, everyone. 140 00:08:25,756 --> 00:08:27,174 [BUOY DINGING] 141 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 [BAND PLAYING CHRISTMAS CAROL] 142 00:08:36,642 --> 00:08:38,810 [CHOIR SINGING] 143 00:08:47,110 --> 00:08:48,904 [SCREAMING] 144 00:08:51,281 --> 00:08:52,574 [GROANS] 145 00:08:57,454 --> 00:08:59,164 Oh! Oh! 146 00:08:59,289 --> 00:09:01,625 Oh! Oh, God! 147 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 [SINGING CONTINUES] 148 00:09:05,212 --> 00:09:08,090 Oh, God! Help! 149 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 [SCREAMING] 150 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 [SHOUTING] Help me! 151 00:09:19,476 --> 00:09:21,979 Oh, God! Help me! 152 00:09:24,773 --> 00:09:26,066 [SCREAMING] 153 00:09:29,152 --> 00:09:30,988 [SINGING CONTINUES] 154 00:09:32,155 --> 00:09:33,615 [SCREAMING] 155 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 [BUOY DINGING] 156 00:09:43,500 --> 00:09:44,751 [GROANING] 157 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 [YELLING] Help! Help! 158 00:09:49,423 --> 00:09:50,924 [SCREAMING] 159 00:09:52,926 --> 00:09:54,052 [GURGLING] 160 00:10:40,098 --> 00:10:43,477 His things. I thought you'd want them. 161 00:11:00,410 --> 00:11:02,245 [SHIP HORN BLOWING] 162 00:11:03,705 --> 00:11:05,540 Grandma! Grandma! 163 00:11:05,624 --> 00:11:07,417 [SCATTING] 164 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 We're here! 165 00:11:15,926 --> 00:11:17,177 Grandma? 166 00:11:18,887 --> 00:11:19,971 Mom? 167 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 We're here. 168 00:11:21,223 --> 00:11:23,767 Thea, get down here. Come on. 169 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Anybody home? 170 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 Michael. 171 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 Where's Mom? 172 00:11:35,278 --> 00:11:37,531 She's been out there for hours. 173 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 How's she doing? 174 00:11:46,415 --> 00:11:48,333 We've just come from Tiffany's house. 175 00:11:48,417 --> 00:11:51,128 Poor girl. The doctors had to sedate her. 176 00:11:54,131 --> 00:11:55,173 [CARLA] Hello, Mrs. Taft. 177 00:11:55,257 --> 00:11:57,426 Hi, sweetheart. 178 00:11:57,509 --> 00:12:01,346 I didn't recognize you, Thea. You're so grown up. 179 00:12:01,847 --> 00:12:03,974 Uncle Sean is dead, you know? 180 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 Will he ever come back? 181 00:12:06,810 --> 00:12:08,395 We'll talk about that some more later. 182 00:12:08,478 --> 00:12:09,956 [MRS. KINTER] Would you like something to eat? 183 00:12:09,980 --> 00:12:11,648 [THEA] I had a hamburger on the plane. 184 00:12:11,732 --> 00:12:13,626 [MRS. KINTER] Oh. [POLLY] We can do better than that. 185 00:12:13,650 --> 00:12:14,919 How would you like a funny bone sandwich? 186 00:12:14,943 --> 00:12:16,111 [MRS. KINTER LAUGHING] 187 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 [THEA LAUGHS] 188 00:12:20,198 --> 00:12:21,742 [POLLY] How was the air plane ride? 189 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 [THEA] Good. The lady gave me two lollipops. 190 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 It came for him. 191 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 What? 192 00:12:53,857 --> 00:12:56,777 It waited all this time, and it came for him. 193 00:13:05,869 --> 00:13:10,540 You guys must be starving. I'll make some fettuccini. 194 00:13:10,665 --> 00:13:11,905 Sit down, Ma. I'm making dinner. 195 00:13:11,958 --> 00:13:13,478 You should sit in here and relax with Michael. 196 00:13:13,502 --> 00:13:14,961 [DISHES CLATTERING] 197 00:13:15,128 --> 00:13:17,005 Really, Ellen, there's nothing left to do. 198 00:13:24,387 --> 00:13:25,747 I want you to get out of the water. 199 00:13:26,056 --> 00:13:27,140 What? 200 00:13:27,724 --> 00:13:29,810 I want you to give up that terrible job! 201 00:13:29,893 --> 00:13:31,204 Come on, Mom, you can't be serious. 202 00:13:31,228 --> 00:13:32,395 Damn right, I'm serious. 203 00:13:32,771 --> 00:13:34,707 I'm just getting started. We just got our first grant last 204 00:13:34,731 --> 00:13:36,375 [ELLEN] I don't want you anywhere near the water. 205 00:13:36,399 --> 00:13:37,818 Mom, you're upset. 206 00:13:37,901 --> 00:13:39,921 Come on, just come on and sit down, will you? We'll get there 207 00:13:39,945 --> 00:13:42,131 I don't want anyone in my family anywhere near the water. 208 00:13:42,155 --> 00:13:43,824 Never again. Never! 209 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 Hey, come on. You can't believe that voodoo. 210 00:13:46,368 --> 00:13:48,471 Sharks don't commit murder! They don't pick out a person... 211 00:13:48,495 --> 00:13:51,081 It picked out Sean. It killed your father. 212 00:13:51,164 --> 00:13:52,374 Dad died from a heart attack. 213 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 He died from fear. The fear of it killed him. 214 00:13:54,417 --> 00:13:57,254 Mom, Mom, Mom, Mom, listen... listen to me. 215 00:13:57,921 --> 00:14:00,882 There's never been a great white where we live, ever. 216 00:14:01,800 --> 00:14:04,010 It's warm water. They don't like it. It's... It's... 217 00:14:04,094 --> 00:14:07,180 Your brother's dead. Your father's dead. It's too shallow. 218 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 [DOOR OPENS] 219 00:14:10,433 --> 00:14:11,935 [DOOR CLOSES] 220 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 It was a piece of wood! 221 00:14:18,275 --> 00:14:19,609 It was a shitty piece of wood! 222 00:14:19,693 --> 00:14:20,944 Michael! 223 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 He was just doing his job. 224 00:14:31,788 --> 00:14:34,332 God, he could make me laugh sometimes. 225 00:14:34,791 --> 00:14:36,936 He was always taggin' after me when we were kids, you know? 226 00:14:36,960 --> 00:14:40,005 He always wanted to do what I was... 227 00:14:43,800 --> 00:14:45,093 Hey, where are you going? 228 00:14:45,927 --> 00:14:47,178 Nowhere! 229 00:15:00,317 --> 00:15:03,153 [MINISTER] To everything there is a season, 230 00:15:03,778 --> 00:15:07,157 and a time to every purpose under heaven. 231 00:15:08,116 --> 00:15:11,453 A time to be born and a time to die. 232 00:15:12,787 --> 00:15:14,748 A time to plant, 233 00:15:15,165 --> 00:15:18,168 and a time to pluck up that which is planted. 234 00:15:19,085 --> 00:15:21,671 A time to kill and a time to heal. 235 00:15:22,964 --> 00:15:27,010 A time to break down and a time to build up. 236 00:15:28,470 --> 00:15:31,431 A time to weep and a time to laugh. 237 00:15:32,849 --> 00:15:36,895 A time to mourn and a time to dance. 238 00:15:37,312 --> 00:15:39,397 A time to cast away stones 239 00:15:39,773 --> 00:15:41,213 and a time to gather stones together. 240 00:15:43,777 --> 00:15:45,445 A time to embrace 241 00:15:45,946 --> 00:15:48,615 and a time to refrain from embracing. 242 00:15:51,826 --> 00:15:53,495 [BOY] Hey, Tom, wait up! 243 00:15:56,748 --> 00:15:58,416 Oh, you're gonna spoil her. 244 00:15:58,500 --> 00:16:00,126 That's what grandmas are for. 245 00:16:00,210 --> 00:16:01,586 [LAUGHS] 246 00:16:02,837 --> 00:16:05,548 Why don't you come down to the islands with us? 247 00:16:06,091 --> 00:16:07,133 I... I can't do that. 248 00:16:07,217 --> 00:16:08,361 Come on. Come on, Mom. No. No. 249 00:16:08,385 --> 00:16:09,987 Get out of this cold. You can spend some time with Thea. 250 00:16:10,011 --> 00:16:11,012 Yes! 251 00:16:11,096 --> 00:16:12,097 [CHUCKING] 252 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 [LAUGHS] Come here, you. 253 00:16:18,269 --> 00:16:20,146 Wanna know what I think? 254 00:16:20,230 --> 00:16:21,815 I think it's a wonderful idea. 255 00:16:21,898 --> 00:16:22,941 Yes. 256 00:16:23,024 --> 00:16:24,484 Come on, Mom, at least consider it. 257 00:16:24,567 --> 00:16:26,754 I mean, you should get away. You shouldn't be alone now. 258 00:16:26,778 --> 00:16:27,821 Yes! [LAUGHS] 259 00:16:27,904 --> 00:16:30,240 Great! Yay! 260 00:16:30,657 --> 00:16:32,409 If we hurry we can catch the 4:30 ferry. 261 00:16:32,492 --> 00:16:33,618 Today? Today 262 00:16:33,702 --> 00:16:35,036 No, I... No, I can't. 263 00:16:35,120 --> 00:16:36,579 [THEA] Yes, you can. 264 00:16:37,330 --> 00:16:38,873 [HORN BLOWING] 265 00:16:42,252 --> 00:16:43,628 Swing me, swing me! 266 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 [Okay, 0K8]' 267 00:16:45,714 --> 00:16:48,258 Oh, my back! I can't do this. I know. This is a tough one. 268 00:16:48,341 --> 00:16:50,927 I'll take her. I'll take her. Oh, my God, she's too heavy. 269 00:16:51,011 --> 00:16:52,512 Help us, Daddy. 270 00:16:52,595 --> 00:16:53,722 [LAUGHING] 271 00:16:53,805 --> 00:16:55,085 Okay, here we go. Air-plane ride. 272 00:16:55,181 --> 00:16:56,349 Whoa! [LAUGHING] 273 00:16:56,433 --> 00:16:57,684 [MIMICS AIRPLANE SOARING] 274 00:16:58,977 --> 00:17:01,604 And away we go. I know. I'm gonna throw you overboard. 275 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 [THEA EXCLAIMING] 276 00:17:54,491 --> 00:17:55,825 Oh, look! 277 00:17:56,826 --> 00:17:59,370 [CARLA] Oh, hey, I always wanted to ride one of those. 278 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 [MICHAEL] No way. 279 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 [CARLA] Chicken. 280 00:18:02,832 --> 00:18:04,000 My mother always told me, 281 00:18:04,084 --> 00:18:06,795 if God had intended us to ride parachutes for fun, 282 00:18:06,878 --> 00:18:08,314 we'd have been born with free tickets. 283 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 I never said that. 284 00:18:09,589 --> 00:18:11,091 Yes, you did. August 1977. 285 00:18:11,174 --> 00:18:12,675 Where do you come up with these ideas? 286 00:18:12,759 --> 00:18:14,677 Where's the lady who brings the soda? 287 00:18:14,761 --> 00:18:15,929 [LAUGHS] 288 00:18:16,096 --> 00:18:18,264 They had them on the big plane. 289 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 There's some coffee in the thermos. 290 00:18:20,517 --> 00:18:22,143 I'm too young for coffee. Oh. 291 00:18:22,227 --> 00:18:23,228 Can I drive? 292 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 [HOAGIE LAUGHS] [CARLA] Thea! 293 00:18:24,813 --> 00:18:28,274 [THEA] Sometimes my father puts me in his lap and lets me steer the Jeep. 294 00:18:28,358 --> 00:18:29,460 [CARLA] Don't bother Hoagie. 295 00:18:29,484 --> 00:18:31,569 Sometimes I let interesting people 296 00:18:31,653 --> 00:18:34,030 sit in my lap and steer the plane. 297 00:18:34,114 --> 00:18:35,824 Oh, really? Really. 298 00:18:36,116 --> 00:18:37,408 Hoagie? Yeah? 299 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 Jake tells me you're gonna have to fly the rest of your life 300 00:18:40,537 --> 00:18:42,217 to pay off what you lost at the crap table? 301 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Good news travels fast, huh. 302 00:18:45,416 --> 00:18:47,293 I'll get it back next time. 303 00:18:47,377 --> 00:18:50,380 How come it bumps up and down when there's no road? 304 00:18:50,463 --> 00:18:51,923 The wind does that. 305 00:18:55,385 --> 00:18:57,137 You been to the Bahamas before? 306 00:18:57,220 --> 00:18:58,221 No. 307 00:18:58,304 --> 00:18:59,657 First time's the best for everything. 308 00:18:59,681 --> 00:19:01,141 After that, you know too much 309 00:19:01,224 --> 00:19:02,725 and nothing's ever quite the same. 310 00:19:02,809 --> 00:19:04,394 What makes the plane go up and down? 311 00:19:04,477 --> 00:19:07,689 Oh, that's easy. You go like this, and the houses get bigger. 312 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 [ALL EXCLAIMING] [THEA LAUGHING] 313 00:19:12,485 --> 00:19:15,572 Then you go like this, and the houses get smaller. 314 00:19:17,740 --> 00:19:19,284 Do you wanna go for a ride? 315 00:19:19,367 --> 00:19:20,410 No! YES! 316 00:19:20,493 --> 00:19:21,703 Yeah! No! 317 00:19:21,786 --> 00:19:23,246 [ALL EXCLAIMING] 318 00:19:26,791 --> 00:19:32,922 [ROMEO] [SINGING] And so I'm offering this simple phrase 319 00:19:33,423 --> 00:19:37,635 To kids from one to 92 320 00:19:38,386 --> 00:19:41,431 Although it's been said 321 00:19:41,598 --> 00:19:44,267 Many times, many ways 322 00:19:44,726 --> 00:19:48,188 Merry Christmas 323 00:19:48,271 --> 00:19:52,275 To you 324 00:19:53,026 --> 00:19:56,946 Kenny and Tamika are playing on the dock. Hurry, hurry, hurry! 325 00:20:01,868 --> 00:20:03,786 [MICHAEL] Everybody out! 326 00:20:05,121 --> 00:20:06,164 Come on. 327 00:20:06,247 --> 00:20:07,567 Kenny, Tamika! I'm back! I'm home! 328 00:20:07,624 --> 00:20:08,833 Hey, slow down. 329 00:20:08,917 --> 00:20:10,668 Let me help you with the bags there, Romeo. 330 00:20:10,752 --> 00:20:12,837 Good, you can take the heavy ones. 331 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 [LAUGHS] Thanks, buddy. 332 00:20:14,839 --> 00:20:17,800 Grandma! Grandma! 333 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Your room's in here. 334 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 Grandma, watch me! Grandma! 335 00:20:24,182 --> 00:20:25,934 Thea, get down from there! 336 00:20:26,017 --> 00:20:27,727 Grandma, watch me! 337 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Get down from there! 338 00:20:29,562 --> 00:20:30,939 Mommy lets me. 339 00:20:31,022 --> 00:20:33,066 No, it's too dangerous! Don't do that! 340 00:20:33,524 --> 00:20:35,193 Grandma, watch me! 341 00:20:35,693 --> 00:20:36,819 Come on, sweetheart. 342 00:20:36,903 --> 00:20:38,738 But you always let me. 343 00:20:38,821 --> 00:20:40,823 Not today. Come on, Thea. 344 00:20:40,907 --> 00:20:42,659 The other kids are. 345 00:20:43,660 --> 00:20:45,995 Daddy, why can't I? 346 00:20:46,162 --> 00:20:48,248 [CARLA] Did you hear what I said? 347 00:20:48,331 --> 00:20:50,959 Come inside the house right now! 348 00:20:51,209 --> 00:20:52,569 No, I don't want to. I wanna swing. 349 00:20:52,627 --> 00:20:53,920 [CARLA] You can swing later! 350 00:20:54,003 --> 00:20:55,380 Right now you have to unpack. 351 00:20:55,463 --> 00:20:57,799 I didn't mean to start all this. 352 00:20:57,882 --> 00:21:00,260 I feel like such a grandma. 353 00:21:00,343 --> 00:21:02,929 Come on. I'll show you around. Please, Mommy! 354 00:21:03,429 --> 00:21:06,099 No! No! Put me down! 355 00:21:06,182 --> 00:21:07,326 Will you stop making a scene? Right now! 356 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 I want to play! 357 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Kenny and Tamika 358 00:21:12,188 --> 00:21:14,232 I'll be all right, Michael. 359 00:21:14,774 --> 00:21:16,359 Good. So will I. 360 00:21:24,826 --> 00:21:27,620 She calls it Tourist on the Loose. 361 00:21:28,496 --> 00:21:31,582 The local government commissioned it. It's for the public beach. 362 00:21:31,666 --> 00:21:33,459 You forgot to stop at the store. 363 00:21:33,543 --> 00:21:35,712 Oh, yeah. Yeah. 364 00:21:35,920 --> 00:21:37,714 [CARLA] We need milk, bread... 365 00:21:37,797 --> 00:21:39,733 [MICHAEL] There's a big unveiling ceremony in a couple of weeks. 366 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 We need beer! 367 00:21:40,842 --> 00:21:42,552 Okay, all right, I'll be right there! 368 00:21:44,929 --> 00:21:46,556 Pretty good, huh? 369 00:21:48,558 --> 00:21:49,684 Yeah. 370 00:22:29,557 --> 00:22:30,850 [ELLEN SCREAMING] 371 00:22:36,356 --> 00:22:37,607 [GASPS] 372 00:22:39,525 --> 00:22:40,777 Grandma? 373 00:22:41,861 --> 00:22:43,613 [BREATHING HEAVILY] 374 00:23:03,883 --> 00:23:06,010 [JAKE OVER RADIO] Will you stop fartin' around? 375 00:23:06,469 --> 00:23:09,597 Michael, what the hell you doing down there, eh? 376 00:23:09,806 --> 00:23:11,974 Jake, stop busting my chops. 377 00:23:12,433 --> 00:23:15,061 Listen, you remember what they look like? 378 00:23:15,144 --> 00:23:18,106 They hard on the outside, chewy on the inside. 379 00:23:18,189 --> 00:23:20,858 Sometimes they come with a little grime attached to them. 380 00:23:20,942 --> 00:23:22,527 Move your ass, man! 381 00:23:23,319 --> 00:23:25,154 [MICHAEL] Ah, bingo! 382 00:23:25,613 --> 00:23:27,490 [JAKE] Good. How many you got? 383 00:23:29,700 --> 00:23:30,803 Come on, Michael, talk to me. 384 00:23:30,827 --> 00:23:32,554 Give me some numbers up here. How many you got? 385 00:23:32,578 --> 00:23:33,639 [MICHAEL OVER RADIO] Leave me alone, Jake. 386 00:23:33,663 --> 00:23:34,997 Oh, you're full of shit, man. 387 00:23:35,331 --> 00:23:36,916 You been down there all damn day, 388 00:23:36,999 --> 00:23:39,752 we got nothing to show for it but excuses. 389 00:23:39,836 --> 00:23:42,630 Michael, you're tagging the damn things, for Christ's sake. 390 00:23:42,713 --> 00:23:45,007 I gotta separate the ladies from the gentlemen first. 391 00:23:45,091 --> 00:23:47,593 No, man, don't do that. You move too slow. 392 00:23:47,677 --> 00:23:49,303 You got two speeds, slow and slower. 393 00:23:49,387 --> 00:23:51,806 And if you move any damn slower you're gonna grow roots! 394 00:23:51,889 --> 00:23:54,517 Hold your water, Jake. Guess what! The females have eggs. 395 00:23:55,017 --> 00:23:58,062 Oh, great. So we're gonna stop everything and pass out cigars now, huh? 396 00:23:58,229 --> 00:24:00,815 Look, we're being paid to see where they go, how they propagate. 397 00:24:00,898 --> 00:24:02,483 I'm try in to do it right. 398 00:24:02,567 --> 00:24:04,318 Being paid... If we had any decent funding, 399 00:24:04,402 --> 00:24:07,238 I'd study their motor systems, I'd take their temperature readings... 400 00:24:07,321 --> 00:24:08,841 We're getting' it done. That's bull, man. 401 00:24:08,865 --> 00:24:10,705 We'd be able to do a decent report for a change 402 00:24:10,783 --> 00:24:11,969 and really give them something. 403 00:24:11,993 --> 00:24:15,246 If you'd leave me alone, I'd be able to do my work. 404 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 I know how to tag a damn conch. 405 00:24:18,040 --> 00:24:19,625 Your readings suck, man. 406 00:24:19,709 --> 00:24:20,918 Maybe it's the tags that suck. 407 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 No, no, it's I that made them. 408 00:24:22,503 --> 00:24:23,647 Yeah, well, it's I that put 'em on, man. 409 00:24:23,671 --> 00:24:25,590 Then obviously you put 'em on wrong, Michael. 410 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 No, no, no! 411 00:24:26,757 --> 00:24:28,801 If you would've made 'em right, it wouldn't happen. 412 00:24:28,885 --> 00:24:30,636 They leak man could find more conch 413 00:24:30,720 --> 00:24:31,762 on the mountain side. 414 00:24:31,846 --> 00:24:33,031 You can't find your ass with both hands! 415 00:24:33,055 --> 00:24:34,640 See, that's not fair, man! You go away, 416 00:24:34,724 --> 00:24:36,535 you leave me high and dry, do all the work by myself, 417 00:24:36,559 --> 00:24:38,704 you come back acting like a zombie. It's Christmas Eve, 418 00:24:38,728 --> 00:24:40,396 we're working overtime 'cause of you! 419 00:24:40,480 --> 00:24:41,564 Hey! 420 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 I'm sorry about your brother, man. 421 00:24:52,492 --> 00:24:55,077 Well, just... Just take it easy, will ya? 422 00:25:00,875 --> 00:25:01,959 Jake. 423 00:25:05,713 --> 00:25:08,090 Come on, Jake, don't... I don't want... 424 00:25:08,341 --> 00:25:09,884 No! [JAKE LAUGHING] 425 00:25:09,967 --> 00:25:11,069 Oh! Put me down. Put me down. 426 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 I missed you, man! 427 00:25:12,261 --> 00:25:13,261 [ALL LAUGHING] 428 00:25:13,304 --> 00:25:16,349 [ELLEN] And then, he wrote dirty words all over the garage. 429 00:25:17,183 --> 00:25:19,352 He was... Your daddy was five. He was your age. 430 00:25:19,435 --> 00:25:20,853 I'm almost six. Yes. 431 00:25:20,937 --> 00:25:22,772 So is Jake. [ALL LAUGH] 432 00:25:23,272 --> 00:25:26,275 Oh, look at that face. Okay, do the other one. 433 00:25:29,570 --> 00:25:31,489 Now, that's closer to the real truth. 434 00:25:32,615 --> 00:25:36,160 Oh, you. This guy was always getting into some sort of mischief. 435 00:25:36,410 --> 00:25:38,287 I got no doubt about that boy. 436 00:25:38,621 --> 00:25:41,958 Was Uncle Sean ever bad? Did you ever spank him? 437 00:25:48,839 --> 00:25:50,132 Sharp shirt, Jake. 438 00:25:50,424 --> 00:25:53,344 Hey, may your sex life be as busy as your shirt. 439 00:25:53,427 --> 00:25:54,679 Why, thank you. 440 00:25:54,762 --> 00:25:55,805 [JAKE LAUGHING] 441 00:25:56,180 --> 00:25:58,099 My tea set! I got my tea set! 442 00:25:58,182 --> 00:25:59,725 Oh, let me see! [THEA] Thank you. 443 00:25:59,809 --> 00:26:02,228 [LOUISA] Every lovely lady should have a tea set. 444 00:26:02,311 --> 00:26:04,230 [CARLA] Oh, this is a great present. 445 00:26:04,313 --> 00:26:06,691 [THEA] It has a teapot and cups and saucers. 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,694 [LOUISA] And a sugar bowl and a creamer. 447 00:26:09,777 --> 00:26:11,320 [THEA] Can I put real tea in it? 448 00:26:11,404 --> 00:26:13,823 [LOUISA] Yes, you can put real tea in it. 449 00:26:13,906 --> 00:26:15,366 [THEA] Can I make sandwiches? 450 00:26:15,449 --> 00:26:16,993 [CARLA] Yes, you can make sandwiches. 451 00:26:17,076 --> 00:26:20,955 [LOUISA] Oh, Thea, you know what we forgot? The Christmas carols. 452 00:26:21,038 --> 00:26:22,849 [JAKE] Carol, the girl that works down at the grocery store? 453 00:26:22,873 --> 00:26:24,476 [LOUISA] Oh, will you stop it on Christmas? 454 00:26:24,500 --> 00:26:25,668 [CARLA] Ah, ah, ah, ah. 455 00:26:25,751 --> 00:26:29,797 [CARLA] [SINGING] Hark! The herald angels sing 456 00:26:29,880 --> 00:26:32,758 [ALL] Glory to the new born King 457 00:26:32,842 --> 00:26:34,468 I miss him, Mom. 458 00:26:37,346 --> 00:26:39,599 I want you to change your work. 459 00:26:40,182 --> 00:26:41,410 Come on, Mom, please don't start that. 460 00:26:41,434 --> 00:26:42,661 You could teach, you could write 461 00:26:42,685 --> 00:26:43,728 I'm not gonna quit now. 462 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 [TH EA SCATTING TUNE] 463 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 [ALL LAUGHING] 464 00:26:51,110 --> 00:26:53,613 You're all I have left. I don't want you working in the water. 465 00:26:53,696 --> 00:26:57,241 Glory to the new born King... 466 00:26:58,701 --> 00:27:03,122 Mom, what I do is perfectly safe. 467 00:27:04,540 --> 00:27:07,710 At the moment, we're collecting big snails. 468 00:27:11,213 --> 00:27:14,133 Jake and I are scientists, you know? We're almost PhDs. 469 00:27:14,216 --> 00:27:17,595 We know what we're doing. There's... There's nothing to worry about. 470 00:27:17,720 --> 00:27:19,513 Christ is born in Bethlehem! 471 00:27:35,404 --> 00:27:36,405 Oh, wait! 472 00:27:36,447 --> 00:27:38,407 Next firm don't keep me waiting. Yeah, yeah, yeah. 473 00:27:39,742 --> 00:27:44,080 And, well, we have to... We have to dig the ditch really deep, 474 00:27:44,330 --> 00:27:48,084 so the water'll go all the way around and we can swim in it. 475 00:27:48,167 --> 00:27:50,002 [GIGGLES] You're silly. 476 00:27:50,878 --> 00:27:54,757 You know what? Let's pretend this is Buckingham Palace. 477 00:27:54,924 --> 00:27:58,928 And you'll be Princess Di, and we'll have a parade with horses. 478 00:27:59,261 --> 00:28:02,515 And you'll ride in a golden carriage, and we'll... 479 00:28:02,598 --> 00:28:05,685 [THEA] And I can invite Cinderella to the ball. 480 00:28:05,768 --> 00:28:07,520 She'll come in a golden carriage, too. 481 00:28:08,854 --> 00:28:13,275 And we can have cookies and punch and cake. 482 00:28:13,734 --> 00:28:17,363 And I can invite Prince Charlie and... 483 00:28:17,446 --> 00:28:19,365 What's the name of the other prince? 484 00:28:25,162 --> 00:28:28,541 Grandma? Grandma? 485 00:28:30,126 --> 00:28:31,252 What's wrong? 486 00:28:32,128 --> 00:28:33,337 Nothing. 487 00:28:34,547 --> 00:28:37,967 Oh, we better get this done before the tide comes in. 488 00:28:38,050 --> 00:28:40,177 It's not nice to be evasive. 489 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 My mother says that to my father all the time. 490 00:28:43,472 --> 00:28:44,932 [LAUGHS] 491 00:28:45,266 --> 00:28:46,809 Hello, you two! 492 00:28:46,976 --> 00:28:48,310 Hello. 493 00:28:51,147 --> 00:28:53,357 I don't know why I fish here. 494 00:28:54,608 --> 00:28:56,485 I never catch anything. 495 00:28:57,653 --> 00:29:01,365 There must be a sign under the water. Beware, Hoagie's about. 496 00:29:01,449 --> 00:29:03,659 You're the man who drives the plane. 497 00:29:04,034 --> 00:29:05,369 Flies the plane. 498 00:29:05,745 --> 00:29:07,788 Mostly, it's like driving. 499 00:29:09,165 --> 00:29:10,666 What's that? An excavation? 500 00:29:11,041 --> 00:29:14,170 We're building a sand castle, and you're invited for tea. 501 00:29:14,336 --> 00:29:15,838 [LAUGHS] 502 00:29:16,005 --> 00:29:17,899 [JAKE] You know why... You know why you got no ambition? 503 00:29:17,923 --> 00:29:19,025 [MICHAEL] Why is that, Jake? 504 00:29:19,049 --> 00:29:20,426 That's what happens when you lead a 505 00:29:20,551 --> 00:29:21,886 sheltered Norman Rockwell life. 506 00:29:21,969 --> 00:29:23,429 [CHUCKLING] Norman Rockwell? 507 00:29:23,512 --> 00:29:25,431 That's precisely your problem, my friend. 508 00:29:25,514 --> 00:29:28,934 You should talk. You weren't exactly a deprived kid. 509 00:29:29,018 --> 00:29:31,979 Think I buy that roots-rock-reggae bullshit, forget it. 510 00:29:32,062 --> 00:29:33,915 Cut that hair, and you're nothing but a three-piece suit. 511 00:29:33,939 --> 00:29:35,524 Save me from your ignorance, Michael. 512 00:29:35,608 --> 00:29:38,110 The bottom line is we got three months left of work 513 00:29:38,194 --> 00:29:39,862 and no money left to support it. 514 00:29:39,945 --> 00:29:41,530 Spent it all on beer. 515 00:29:41,614 --> 00:29:45,701 Bahamian Fisheries Department is not exactly Fort Knox, my friend. 516 00:29:45,785 --> 00:29:48,078 But, on the other hand, 517 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 Office of Naval Research, they've got some money. 518 00:29:52,291 --> 00:29:53,501 No, forget it. 519 00:29:54,001 --> 00:29:56,041 What do you mean forget it, brother? Money is money. 520 00:29:56,128 --> 00:29:57,588 They put bombs on dolphins. 521 00:29:59,256 --> 00:30:01,016 What? What kinda stuff are you talking about? 522 00:30:01,091 --> 00:30:03,469 I know a guy who got money from them to study eels. 523 00:30:03,552 --> 00:30:06,305 [CLARENCE] Ha! It's pretty hard to put a bomb on an eel, man. 524 00:30:06,388 --> 00:30:07,949 When I wanna hear from you, I'll rattle your cage. 525 00:30:07,973 --> 00:30:09,308 Michael, man, look at us. 526 00:30:09,391 --> 00:30:11,551 We're out here busting our bunghies to get our degrees. 527 00:30:12,561 --> 00:30:15,022 I'm getting tired of all this paradise shit. 528 00:30:15,314 --> 00:30:17,191 It's getting on my last and only nerve, man. 529 00:30:17,775 --> 00:30:18,818 William. What? 530 00:30:18,901 --> 00:30:20,319 Look at you, boy. What about me? 531 00:30:20,402 --> 00:30:22,988 Man, you're a mental midget and you're still reading all day. 532 00:30:23,072 --> 00:30:25,449 You know, if mediocrity were fattening, you'd all be whales. 533 00:30:25,533 --> 00:30:26,533 [DRUMMING] 534 00:30:26,575 --> 00:30:28,295 And will you knock off that stupid drumming! 535 00:30:28,619 --> 00:30:30,222 Oh, boy, look at you, man. You've nothing to clean. 536 00:30:30,246 --> 00:30:31,515 What's wrong with you anyway, Pop? 537 00:30:31,539 --> 00:30:33,558 You think because you been to university now you're smart? 538 00:30:33,582 --> 00:30:36,460 Watch it, buddy! Listen to you. You'd like to 539 00:30:36,544 --> 00:30:39,338 [ELLEN] I don't know why I've told you all this. I hardly know you. 540 00:30:39,421 --> 00:30:42,216 Sometimes talking to a stranger is easier. 541 00:30:42,967 --> 00:30:46,387 I can't explain it. It's just... It's something I feel. 542 00:30:47,555 --> 00:30:49,807 I always listen to my feelings. 543 00:30:53,644 --> 00:30:58,065 I think I'm going crazy. Nightmares and... 544 00:30:58,607 --> 00:31:00,484 Maybe it was an accident. 545 00:31:00,568 --> 00:31:02,278 It was no accident. 546 00:31:02,486 --> 00:31:03,672 Well, I'm not saying you're wrong. 547 00:31:03,696 --> 00:31:07,283 I'm just saying that maybe there are other possibilities. 548 00:31:09,201 --> 00:31:12,041 When it killed Sean, I knew with absolute certainty it had come for him. 549 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 I knew that! 550 00:31:14,707 --> 00:31:16,458 I know it's coming. 551 00:31:17,668 --> 00:31:19,420 I know it's coming. 552 00:31:22,423 --> 00:31:24,174 What's it cost to take a ride on that plane? 553 00:31:24,800 --> 00:31:27,553 The water's coming in! The water's coming in! 554 00:31:28,637 --> 00:31:30,347 Depends on where you want to go. 555 00:31:30,723 --> 00:31:31,765 Doesn't matter. 556 00:31:31,849 --> 00:31:33,309 [THEA] Hurry! 557 00:31:33,601 --> 00:31:34,601 Just like that? 558 00:31:34,643 --> 00:31:36,353 Just like that. 559 00:31:36,478 --> 00:31:40,691 [ELLEN] Oh! Oh, no! Oh! Oh! 560 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 [HOAGIE] Take the wheel! 561 00:31:43,694 --> 00:31:45,088 [ELLEN] I'm sorry. What did you say? 562 00:31:45,112 --> 00:31:46,739 Take the wheel. 563 00:31:46,989 --> 00:31:48,407 No, I can't. Sure, you can. 564 00:31:48,490 --> 00:31:49,950 No, I mean, I... I don't know how. 565 00:31:50,034 --> 00:31:52,161 Nobody does till they learn. 566 00:31:56,332 --> 00:31:57,374 What are you doing? 567 00:31:57,458 --> 00:32:00,252 You better take the wheel or we'll be swimming in five minutes. 568 00:32:01,003 --> 00:32:03,339 [HOAGIE] Whoa, take it easy! Take it easy! 569 00:32:04,340 --> 00:32:06,800 Hold her gently. She'll damn near fly herself. 570 00:32:13,349 --> 00:32:15,434 See? Just like driving a car. 571 00:32:15,517 --> 00:32:16,661 Where do I pull off the road? 572 00:32:16,685 --> 00:32:18,687 [LAUGHS] No, you're doing fine. 573 00:32:19,063 --> 00:32:21,231 I'll keep you out of trouble. 574 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 Relax. 575 00:32:23,901 --> 00:32:24,985 Where are we going? 576 00:32:25,069 --> 00:32:27,655 One time, I was flying supplies up the Amazon 577 00:32:27,738 --> 00:32:30,032 when I came down in the jungle. 578 00:32:30,115 --> 00:32:31,176 You're not gonna tell me, are you? 579 00:32:31,200 --> 00:32:32,844 I was picked up by this tribe of head-hunters, 580 00:32:32,868 --> 00:32:34,453 and they took me to see their chief. 581 00:32:34,536 --> 00:32:35,536 You are impossible! 582 00:32:35,579 --> 00:32:37,039 He took a long look at me 583 00:32:37,581 --> 00:32:39,124 and he took me in his hut. 584 00:32:39,208 --> 00:32:41,210 Inside his hut, there was a long pole... 585 00:32:41,293 --> 00:32:42,461 [ELLEN LAUGHING] 586 00:32:42,544 --> 00:32:43,963 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 587 00:32:57,142 --> 00:32:58,560 [ELLEN] What is all this? 588 00:32:58,644 --> 00:33:01,146 Just a little something I arranged to cheer you up. 589 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 No, really. 590 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 What? 591 00:33:03,565 --> 00:33:05,401 Tell me, what is all this? 592 00:33:05,484 --> 00:33:06,819 It's a local festival. 593 00:33:06,902 --> 00:33:08,737 It's called a Junkanoo. 594 00:33:11,490 --> 00:33:13,051 [MICHAEL OVER RADIO] Yeah, I tell you, I'm not... I'm not 595 00:33:13,075 --> 00:33:14,493 hearing anything up here, buddy. 596 00:33:14,576 --> 00:33:17,830 How many have you tagged, exactly? How many? 597 00:33:18,414 --> 00:33:22,167 Michael, stop busting my bunghie. 598 00:33:22,459 --> 00:33:23,502 [CHUCKING] 599 00:33:23,585 --> 00:33:26,088 Yeah, it's okay for you, but not for me, huh? 600 00:33:26,547 --> 00:33:28,632 Have no fear, Jake is here. 601 00:33:28,757 --> 00:33:31,677 I just struck the mother lode. I'm counting. 602 00:33:32,011 --> 00:33:33,762 You better watch yourself with that fancy 603 00:33:33,929 --> 00:33:35,681 electrical equipment down there, buddy. 604 00:33:36,098 --> 00:33:38,368 Such a live wire is liable to make your hair stick up funny. 605 00:33:38,392 --> 00:33:41,061 [LAUGHS] That's good, Michael. William? 606 00:33:41,395 --> 00:33:42,455 Yeah, there's no hope for that boy. 607 00:33:42,479 --> 00:33:43,772 [MEN LAUGHING] 608 00:33:43,856 --> 00:33:46,942 Jake? Jake, that's a joke. 609 00:33:50,070 --> 00:33:51,447 Holy shit! 610 00:33:56,535 --> 00:33:58,162 We got a big fish down here, man. 611 00:33:59,204 --> 00:34:00,873 Oh, yeah? How big? 612 00:34:02,624 --> 00:34:03,834 Jesus! Look out! 613 00:34:05,586 --> 00:34:07,254 Shit! Look out! 614 00:34:11,133 --> 00:34:12,259 [HOAGIE] What's wrong? 615 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 Ellen? 616 00:34:21,769 --> 00:34:23,729 Jesus Christ! 617 00:34:28,108 --> 00:34:29,268 [HOAGIE] Ellen, what's wrong? 618 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Nothing. Nothing. I'm fine. 619 00:34:33,113 --> 00:34:34,156 No, you're not. 620 00:34:34,239 --> 00:34:35,407 I'm terrific. 621 00:34:43,832 --> 00:34:45,084 Come on! 622 00:34:47,419 --> 00:34:48,796 Give it up! 623 00:34:50,506 --> 00:34:51,924 You can't keep doing this. 624 00:34:52,674 --> 00:34:54,760 I can't keep doing this. 625 00:34:54,843 --> 00:34:56,220 Hey, you promised me a drink. 626 00:34:56,720 --> 00:34:58,847 Sharks come and go, Ellen. 627 00:34:59,014 --> 00:35:00,808 People have got nothing to do with it. 628 00:35:00,891 --> 00:35:02,434 A drink with an umbrella in it. 629 00:35:03,310 --> 00:35:05,979 Ellen, give it up. 630 00:35:07,564 --> 00:35:09,775 Give it a kick in the ass. 631 00:35:09,900 --> 00:35:11,235 Get on with your life. 632 00:35:19,868 --> 00:35:21,370 I know what you've been through. 633 00:35:21,453 --> 00:35:24,123 Don't worry. The nightmares'll go away. 634 00:35:29,795 --> 00:35:31,713 Give me my glasses, man. 635 00:35:32,589 --> 00:35:35,008 [CLARENCE] Boy, I ain't never seen nothin' so big. Never! 636 00:35:35,300 --> 00:35:36,802 I was standin' right next to Michael. 637 00:35:36,885 --> 00:35:38,554 The blasted thing went right past me! 638 00:35:38,637 --> 00:35:40,681 Should've gone for you, Jake. It was right over you. 639 00:35:40,764 --> 00:35:41,807 Why did it come up? 640 00:35:41,890 --> 00:35:43,576 What the hell's it doing in warm water anyway, man? 641 00:35:43,600 --> 00:35:45,519 What's the difference, man? It's here. 642 00:35:45,602 --> 00:35:47,522 It's only a shark. A great, big, beautiful shark. 643 00:35:47,604 --> 00:35:49,404 You two are makin' it into somethin' it's not. 644 00:35:49,648 --> 00:35:51,900 And it's ours. Don't say anything to anyone, man. 645 00:35:51,984 --> 00:35:54,712 Fishermen find out, they're gonna try to kill it first thing you know, huh? 646 00:35:54,736 --> 00:35:57,156 Michael, we got us a great white. 647 00:35:57,239 --> 00:35:59,783 Now, we gonna do some real research, boy. 648 00:36:00,409 --> 00:36:04,413 Do me a favour, will you? Don't... Don't say anything about this to my mom. 649 00:36:05,956 --> 00:36:09,459 Hey, man, I didn't mean to, you know, flap my lips, eh? 650 00:36:26,268 --> 00:36:27,561 [ELLEN LAUGHING] 651 00:36:27,644 --> 00:36:29,938 [HOAGIE SPEAKING INDISTINCTLY] 652 00:36:31,607 --> 00:36:32,733 [HOAGIE LAUGHING] 653 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 HOAGIEI [SIGHS] So... [ELLEN] So? 654 00:36:36,778 --> 00:36:39,531 I said to him, Where's the disinfectant? 655 00:36:44,203 --> 00:36:46,246 He said, I've left it in town. 656 00:36:46,330 --> 00:36:48,790 So I said, What are we gonna do? 657 00:36:49,208 --> 00:36:52,169 So he says, I'll tell you what we'll do. 658 00:36:54,087 --> 00:36:57,132 Come back at lunchtime, all the flies will be in the kitchen. 659 00:36:57,216 --> 00:36:58,550 [BOTH LAUGHING] 660 00:36:58,926 --> 00:36:59,927 [THUNDER RUMBLING] 661 00:37:00,010 --> 00:37:01,178 [CARLA] Come to bed. 662 00:37:05,098 --> 00:37:06,558 He took her sightseeing. 663 00:37:08,101 --> 00:37:10,229 Well, you work. I work. 664 00:37:10,312 --> 00:37:14,149 I mean, she needs someone to help her take her mind off things. 665 00:37:25,327 --> 00:37:26,536 [LAUGHS] 666 00:37:28,163 --> 00:37:30,958 I'll help you take your mind off things, sailor. 667 00:37:43,637 --> 00:37:45,097 It's soaking. 668 00:37:46,431 --> 00:37:47,808 [SIGHS] 669 00:37:48,350 --> 00:37:49,685 Thank you. 670 00:37:52,729 --> 00:37:54,106 Good night. 671 00:37:58,902 --> 00:38:00,279 Good night. 672 00:38:17,796 --> 00:38:19,339 [MOUTHING] 673 00:38:21,049 --> 00:38:22,509 [MOUTHING] Five minutes. 674 00:38:22,884 --> 00:38:23,885 Louisa. 675 00:38:23,969 --> 00:38:26,972 It's okay. It's all right, Jake. I'll check on the table. 676 00:38:27,055 --> 00:38:28,557 [ALL CHEERING] 677 00:38:29,099 --> 00:38:31,476 [HOAGIE] Okay. Okay, everything rides. Everything rides. 678 00:38:31,560 --> 00:38:33,061 Ooh, hey, it's Hoagie! 679 00:38:33,145 --> 00:38:35,147 Hey, come on, I wanna see this. 680 00:38:35,772 --> 00:38:37,232 Oh, that's Hoagie, all right. 681 00:38:38,942 --> 00:38:40,235 [ALL CLAMOURING] 682 00:38:41,361 --> 00:38:43,405 [HOAGIE] Everything on the line. 683 00:38:43,739 --> 00:38:45,174 You're not... You're not betting it all? 684 00:38:45,198 --> 00:38:46,325 All or nothing at all. 685 00:38:46,408 --> 00:38:48,327 Here. Do you want to throw the dice for me? 686 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 No! 687 00:38:50,537 --> 00:38:52,789 Now get ready. Are you ready? 688 00:38:53,415 --> 00:38:54,875 [ALL CHEERING] 689 00:39:01,590 --> 00:39:03,050 [ALL] Oh! 690 00:39:06,011 --> 00:39:07,179 I guess that's bad? 691 00:39:07,262 --> 00:39:08,805 Depends on your point of view. 692 00:39:09,056 --> 00:39:11,767 [JAKE] Ooh, look at that. Come here to Daddy, girl! 693 00:39:12,267 --> 00:39:13,769 All right! Look at you. 694 00:39:13,894 --> 00:39:17,189 You look great! And that dress! Gorgeous! 695 00:39:17,856 --> 00:39:19,149 It's on the house. 696 00:39:19,232 --> 00:39:21,392 See? I knew there was a reason I could afford all this. 697 00:39:21,943 --> 00:39:23,195 Thank you, Shirley! 698 00:39:23,278 --> 00:39:25,447 My father used to say to me, Jake 699 00:39:25,530 --> 00:39:27,908 Jake, man, you got two loves in your life. 700 00:39:27,991 --> 00:39:29,493 What you do and who you're with. 701 00:39:29,618 --> 00:39:30,618 [ALL LAUGHING] 702 00:39:30,660 --> 00:39:31,787 [BLOWS WHISTLE] 703 00:39:31,953 --> 00:39:33,080 Happy birthday, Louisa. 704 00:39:33,163 --> 00:39:35,832 Happy birthday. [ALL] Happy birthday, Louisa! 705 00:39:35,916 --> 00:39:37,459 And a happy New Year. 706 00:39:37,542 --> 00:39:38,942 [MICHAEL] Happy New Year, everybody! 707 00:39:39,294 --> 00:39:40,796 Happy New Year. Happy New Year. 708 00:39:41,129 --> 00:39:43,882 Don't go weak in the knees on me tonight, boy. 709 00:39:43,965 --> 00:39:46,134 You're gonna need all the strength you got. 710 00:39:46,218 --> 00:39:47,677 Oh! [JAKE] All right, girl. 711 00:39:47,761 --> 00:39:49,763 I knew a one-armed piano player once, 712 00:39:49,846 --> 00:39:51,932 took two minutes to play the Minute Waltz. 713 00:39:52,307 --> 00:39:53,475 [ALL LAUGHING] 714 00:39:55,394 --> 00:39:57,121 You know, you ought a watch how you talk to Michael and I. 715 00:39:57,145 --> 00:39:58,145 We're about to be famous. 716 00:39:58,188 --> 00:39:59,748 Hey, tell 'em about our discovery. Jake! 717 00:39:59,898 --> 00:40:01,942 No job talk. You promised. 718 00:40:02,359 --> 00:40:03,360 You promised. 719 00:40:03,443 --> 00:40:04,483 [SLOW DANCE MUSIC PLAYING] 720 00:40:04,528 --> 00:40:05,570 Right. 721 00:40:05,654 --> 00:40:08,323 Would you risk a dance with me, madam? 722 00:40:09,116 --> 00:40:10,158 You'll be sorry. 723 00:40:10,242 --> 00:40:12,536 So will you. I have two right feet. 724 00:40:12,619 --> 00:40:14,955 That's good, 'cause I have two left. 725 00:40:15,038 --> 00:40:16,790 Well, that's a set. 726 00:40:30,011 --> 00:40:31,930 A little quiet tonight. 727 00:40:32,264 --> 00:40:33,598 New Year's blues? 728 00:40:33,682 --> 00:40:34,975 No. No, not at all. 729 00:40:35,225 --> 00:40:37,978 Come on. It's my party. 730 00:40:38,520 --> 00:40:39,729 He's just Michael, 731 00:40:39,813 --> 00:40:42,691 he's startin' to count them damn conch in his sleep, you know? 732 00:40:43,066 --> 00:40:44,609 [LOUISA LAUGHS] 733 00:40:45,026 --> 00:40:46,486 Excuse me. 734 00:40:57,038 --> 00:40:58,248 Mind if I cut in? 735 00:40:58,331 --> 00:40:59,458 Please. 736 00:40:59,541 --> 00:41:01,626 The world would be a better place 737 00:41:01,710 --> 00:41:04,337 if more sons danced with their mothers. 738 00:41:10,385 --> 00:41:12,345 Michael, stop pouting. 739 00:41:12,888 --> 00:41:14,365 You look like you did when you were six 740 00:41:14,389 --> 00:41:16,933 and didn't get something you wanted. 741 00:41:17,893 --> 00:41:20,228 I like him. I enjoy his company. 742 00:41:20,937 --> 00:41:22,522 [MICHAEL] Yeah. 743 00:41:22,981 --> 00:41:25,108 I don't like him chasing around after you. 744 00:41:25,484 --> 00:41:26,693 I don't trust him. 745 00:41:26,776 --> 00:41:28,945 [ELLEN] He's not chasing. I'm not running. 746 00:41:29,029 --> 00:41:30,989 You are being ridiculous. 747 00:41:31,740 --> 00:41:34,534 Look, I've been a pain in the ass and I'm sorry. 748 00:41:34,618 --> 00:41:36,578 I'm not gonna bother you any more about your work. 749 00:41:36,620 --> 00:41:37,763 You're not a pain in the ass. 750 00:41:37,787 --> 00:41:38,830 Come on, let me finish. 751 00:41:38,914 --> 00:41:41,917 I've been rehearsing this all day. [CHUCKLES] 752 00:41:42,167 --> 00:41:43,269 Your brother's death almost killed me. 753 00:41:43,293 --> 00:41:45,879 I don't know, I'll never get over it. 754 00:41:46,171 --> 00:41:49,341 But I refuse to let myself be run by an obsession. 755 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 I can't keep on believing it was intentional. 756 00:41:53,094 --> 00:41:55,096 I finally figured it out. 757 00:41:56,097 --> 00:41:57,182 Good. 758 00:41:57,891 --> 00:41:59,392 That's it, Good? 759 00:41:59,476 --> 00:42:02,187 I thought you'd break out the champagne. 760 00:42:03,104 --> 00:42:05,065 No, I'm... I'm pleased. 761 00:42:05,398 --> 00:42:08,777 Come on. Show your mother what a good dancer you are. 762 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 Where is everybody? 763 00:42:23,416 --> 00:42:25,001 [JAKE] Down here! 764 00:42:27,212 --> 00:42:28,797 [EXHALES] [HUMMING] 765 00:42:30,131 --> 00:42:32,050 Where is Clarence and William? 766 00:42:32,133 --> 00:42:33,718 I gave them the day off. 767 00:42:33,802 --> 00:42:36,096 What for? We got a job to finish. 768 00:42:36,179 --> 00:42:37,973 Why are you making a transmitter? 769 00:42:38,056 --> 00:42:40,517 It's all part of the master plan, Michael. 770 00:42:40,600 --> 00:42:42,352 We're gonna test it out right now. 771 00:42:42,435 --> 00:42:45,981 We're gonna learn about its motor systems, its heart rate. 772 00:42:47,482 --> 00:42:49,025 [HEART BEATING] [CHUCKING] 773 00:42:49,818 --> 00:42:52,529 We're going to study an animal, a magnificent animal 774 00:42:52,612 --> 00:42:55,115 no one really knows that much about. 775 00:42:55,991 --> 00:42:57,450 As the sun slowly sets in the west, 776 00:42:57,534 --> 00:42:59,869 we bid a fond farewell to the family of conch. 777 00:42:59,953 --> 00:43:01,746 What the hell are you talking about? 778 00:43:01,830 --> 00:43:03,307 We write it up, wrap it up and hand it in, brother. 779 00:43:03,331 --> 00:43:04,624 [HEART BEATING] 780 00:43:04,708 --> 00:43:07,228 Hey, how come your heart's so stronger than mine. You got two of them? 781 00:43:07,252 --> 00:43:09,921 Wait, we don't write up anything until we're finished. 782 00:43:10,005 --> 00:43:11,649 When I was a small boy, my father said to me, Jake 783 00:43:11,673 --> 00:43:15,343 Jake, never do anything today you can put off till tomorrow. 784 00:43:15,427 --> 00:43:16,428 [BEEPING] 785 00:43:16,511 --> 00:43:18,680 And them conch gonna be there tomorrow, Michael. 786 00:43:18,763 --> 00:43:20,643 Look, when we got the grant, it was specified... 787 00:43:20,682 --> 00:43:22,017 No, when I got the grant. 788 00:43:22,100 --> 00:43:23,602 Okay, when I signed on, I... 789 00:43:23,685 --> 00:43:25,228 When I invited you. 790 00:43:25,312 --> 00:43:26,521 We got the grant together. 791 00:43:26,605 --> 00:43:28,231 When we finally got the grant together. 792 00:43:28,315 --> 00:43:30,167 Look, we got three months' work left on this thing. 793 00:43:30,191 --> 00:43:33,194 We can't write a report. We don't know enough. 794 00:43:33,695 --> 00:43:37,032 Michael, we got a rare bird here. You know that, huh? 795 00:43:37,657 --> 00:43:40,660 Great white don't come down to the Bahamas, never. 796 00:43:40,744 --> 00:43:41,745 Never. 797 00:43:41,870 --> 00:43:44,205 We supposed to let an opportunity like that just swim away? 798 00:43:44,289 --> 00:43:45,809 Look, my name goes on the report, okay? 799 00:43:45,874 --> 00:43:49,711 If it's a half-assed job, I don't get my doctorate and neither do you. 800 00:43:49,878 --> 00:43:53,632 I thought we were planning a long, rosy future together, man. 801 00:43:53,882 --> 00:43:55,175 So did I. 802 00:43:58,553 --> 00:44:00,680 Hey! Hey! 803 00:44:01,890 --> 00:44:03,016 Michael, 804 00:44:03,099 --> 00:44:05,310 anybody home in there at all? 805 00:44:05,727 --> 00:44:08,980 Man, you better beam down to Earth with the rest of us. 806 00:44:09,064 --> 00:44:10,499 Even if that shark's still in the water, 807 00:44:10,523 --> 00:44:12,651 it's not gonna be there forever, you know? 808 00:44:12,734 --> 00:44:16,363 It's gonna figure out the water's too warm. It's gonna swim away. 809 00:44:16,446 --> 00:44:17,489 Look me in the eyes, boy. 810 00:44:17,572 --> 00:44:21,159 Tell me you don't want to study that fish as much as I do. 811 00:44:22,744 --> 00:44:25,872 Michael? Huh? This is what we trained for. 812 00:44:26,831 --> 00:44:29,751 This is what we studied them damn books for. 813 00:44:31,252 --> 00:44:33,004 Remember, my name goes on that report, too. 814 00:44:33,088 --> 00:44:36,132 It's as important to me as it is to you, right? 815 00:44:36,216 --> 00:44:37,656 All right, you like them damn snails? 816 00:44:38,843 --> 00:44:40,929 All right, all right, I'll make you a deal. 817 00:44:41,012 --> 00:44:42,180 Huh? Listen. 818 00:44:42,722 --> 00:44:45,266 We study that shark, just for a few days, 819 00:44:45,350 --> 00:44:47,894 and it's back to your lovely snails. 820 00:44:48,436 --> 00:44:50,939 Now, that's fair, man. That's fair. 821 00:44:52,065 --> 00:44:54,401 Come on, indulge me with it, eh? 822 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 I don't know shit about electronics. 823 00:45:02,242 --> 00:45:04,202 Boy, you don't know shit about anything. 824 00:45:04,285 --> 00:45:05,328 [LAUGHS] 825 00:45:05,412 --> 00:45:06,454 It's time you learned. 826 00:45:06,538 --> 00:45:07,932 I'll teach you how to wear your hair. 827 00:45:07,956 --> 00:45:09,749 I'll teach you how to dance. Come on. 828 00:45:09,833 --> 00:45:11,793 Teach you how to box. Come on, follow me. 829 00:45:11,876 --> 00:45:14,045 Get your butt down here, man. 830 00:45:20,760 --> 00:45:24,514 This is the third time this month you've forgotten to take it out. 831 00:45:24,597 --> 00:45:25,932 I got a lot on my mind, all right? 832 00:45:26,015 --> 00:45:28,226 Does it take that much to remember what day they come? 833 00:45:28,309 --> 00:45:30,204 My brain is shrinking. You know, there's only so much room 834 00:45:30,228 --> 00:45:31,688 for fun things like garbage! 835 00:45:31,771 --> 00:45:33,374 Oh, don't give me that preoccupied scientist crap. 836 00:45:33,398 --> 00:45:35,626 I'm trying to get ready for one of the biggest events of my career. 837 00:45:35,650 --> 00:45:37,169 Oh, yeah, okay. Well, I thought artists 838 00:45:37,193 --> 00:45:38,653 worked with their subconscious, huh. 839 00:45:38,737 --> 00:45:41,030 How come it's my responsibility? 840 00:45:41,489 --> 00:45:42,782 Because. 841 00:45:45,702 --> 00:45:48,163 Oh. Okay, now I understand. 842 00:45:48,246 --> 00:45:50,623 All you had to do was explain it. 843 00:45:52,125 --> 00:45:54,836 I take out the garbage... Because. 844 00:45:55,170 --> 00:45:56,814 Good. I'm glad we got that straightened out. 845 00:45:56,838 --> 00:45:59,632 We don't have anything straightened out. 846 00:46:09,225 --> 00:46:11,519 You're uptight about something. 847 00:46:13,855 --> 00:46:15,315 What's wrong? 848 00:46:16,024 --> 00:46:18,276 Why should there be anything wrong? 849 00:46:18,359 --> 00:46:20,045 I'm sitting around the house enjoying my day off, 850 00:46:20,069 --> 00:46:23,072 my wife starts yelling at me about the garbage. 851 00:46:26,701 --> 00:46:28,061 What the hell are we arguing about? 852 00:46:30,955 --> 00:46:32,624 I don't know. I... 853 00:46:33,374 --> 00:46:34,626 [CHUCKLES] 854 00:46:35,877 --> 00:46:37,378 I don't know. 855 00:46:38,671 --> 00:46:39,714 Hey. 856 00:46:42,300 --> 00:46:43,343 No fair, I'm not armed. 857 00:46:43,718 --> 00:46:45,553 Then don't come any closer. 858 00:46:46,137 --> 00:46:47,430 Turn it off. Off. No. 859 00:46:48,598 --> 00:46:50,058 I have work. 860 00:46:57,273 --> 00:46:59,609 I've always wanted to make love to an angry welder. 861 00:47:00,568 --> 00:47:03,988 I've dreamed of nothing else since I was a small boy. 862 00:47:12,497 --> 00:47:13,790 Shut the door. 863 00:47:13,873 --> 00:47:15,542 Uh-huh. Later. 864 00:47:15,625 --> 00:47:16,918 [GIGGLING] 865 00:47:19,420 --> 00:47:20,588 [MOANING] 866 00:47:20,672 --> 00:47:21,923 Michael, 867 00:47:22,298 --> 00:47:23,842 shut the door. 868 00:47:24,050 --> 00:47:25,343 [GIGGLING] 869 00:47:37,772 --> 00:47:39,375 [MICHAEL] You sure you've done this before? 870 00:47:39,399 --> 00:47:41,234 Oh, yeah, lots of times, man. 871 00:47:41,317 --> 00:47:43,152 Just trust your Uncle Jake, eh? 872 00:47:43,236 --> 00:47:45,196 It's always worked, huh? 873 00:47:45,280 --> 00:47:47,949 Well, uh, thus far. 874 00:47:55,623 --> 00:47:57,292 Okay, take me out. 875 00:47:58,710 --> 00:48:00,128 Little more. 876 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 There it is! It's 00min'! It's 00min'! 877 00:48:33,912 --> 00:48:35,330 You remember how to pull rope, eh? 878 00:48:36,164 --> 00:48:37,248 Yeah. 879 00:49:15,954 --> 00:49:17,246 [YELLING] 880 00:49:17,580 --> 00:49:19,290 Yes, Jake! You got him, man! 881 00:49:19,374 --> 00:49:21,834 Ah! Now would be a good time! 882 00:49:25,171 --> 00:49:26,464 Did you see that, man? 883 00:49:27,215 --> 00:49:28,775 All right, let's try to follow it, yeah? 884 00:49:29,133 --> 00:49:30,861 Now, we're gonna see if Uncle Jake's equipment 885 00:49:30,885 --> 00:49:32,887 is really working for us. 886 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 [JAKE] Michael! Come on, move your ass, man! 887 00:49:50,655 --> 00:49:52,448 Our little island seems to agree with you. 888 00:49:52,532 --> 00:49:54,075 I have my own little island. 889 00:49:54,158 --> 00:49:57,996 Yet it's so cold in the winter. I tried winter once. 890 00:49:58,162 --> 00:50:00,623 Here we are. Burlington, Vermont. 891 00:50:01,708 --> 00:50:03,918 I flew a run to New York. Oh! 892 00:50:04,919 --> 00:50:08,256 I have a bone in my left foot that hasn't thawed yet. 893 00:50:08,631 --> 00:50:09,674 When I was a small boy... 894 00:50:09,757 --> 00:50:12,218 That is not hard to imagine, by the way. 895 00:50:12,301 --> 00:50:14,554 I dreamed of always being warm. 896 00:50:15,430 --> 00:50:16,764 What do you want? 897 00:50:16,848 --> 00:50:18,307 Whatever we had last time. 898 00:50:18,391 --> 00:50:20,393 Two Bahama Mamas, please. 899 00:50:20,935 --> 00:50:22,375 Stay awhile. I'll take some time off. 900 00:50:22,437 --> 00:50:23,938 You're always taking time off. 901 00:50:24,022 --> 00:50:26,315 I like to travel. I'll nick the boss' plane again. 902 00:50:26,774 --> 00:50:27,774 Won't you get in trouble? 903 00:50:27,817 --> 00:50:29,861 Not if he doesn't find out. 904 00:50:30,361 --> 00:50:34,157 It's just a hop down to the Caribbean. We'll spend a few days. 905 00:50:35,616 --> 00:50:37,869 There must be a lot of ladies who'd be glad to go. 906 00:50:37,952 --> 00:50:39,871 Yeah, there are, but 907 00:50:41,414 --> 00:50:43,833 I've grown tired of one-way conversations. 908 00:50:47,545 --> 00:50:51,841 I have an irresistible urge to kiss you, Ellen Brody. 909 00:50:52,341 --> 00:50:53,426 Why? 910 00:50:53,801 --> 00:50:56,637 Because it would not occur to you why. 911 00:51:00,141 --> 00:51:01,309 Blushing suits you. 912 00:51:02,143 --> 00:51:05,063 Lord... [CHUCKLES] I'm sorry. 913 00:51:05,146 --> 00:51:06,564 It's nothing to be sorry about. 914 00:51:06,647 --> 00:51:08,566 No, I mean, this whole thing... 915 00:51:09,734 --> 00:51:11,110 The whole idea is preposterous. 916 00:51:11,194 --> 00:51:12,820 I don't think so. 917 00:51:14,530 --> 00:51:15,823 You sure you don't need glasses? 918 00:51:16,324 --> 00:51:17,700 I'm a pilot. 919 00:51:18,159 --> 00:51:19,994 My vision is perfect. 920 00:51:25,833 --> 00:51:27,519 [JAKE] What are we getting outta this old bucket? 921 00:51:27,543 --> 00:51:29,462 What she's got. Nine knots. 922 00:51:29,587 --> 00:51:31,589 Shit! We should be keeping up with that damn shark. 923 00:51:31,672 --> 00:51:33,466 You sure you got the throttle open, man? 924 00:51:33,549 --> 00:51:34,884 Wide open. 925 00:51:35,384 --> 00:51:36,385 [SHARK HEART BEATING] 926 00:51:36,469 --> 00:51:39,180 Come on, you overgrown goldfish! Come to Uncle Jake. 927 00:51:42,433 --> 00:51:43,494 How long have you known Hoagie? 928 00:51:43,518 --> 00:51:44,852 What? 929 00:51:44,936 --> 00:51:46,437 How long have you known Hoagie? 930 00:51:46,521 --> 00:51:47,831 What the hell's Hoagie got to do with this? 931 00:51:47,855 --> 00:51:49,148 How long? 932 00:51:49,398 --> 00:51:50,667 I don't know, Michael. Since he got here. 933 00:51:50,691 --> 00:51:51,971 Will you bring her to starboard. 934 00:51:55,738 --> 00:51:57,031 When did he get here? 935 00:51:57,115 --> 00:51:58,116 Who? 936 00:51:58,199 --> 00:51:59,408 Hoagie! 937 00:51:59,534 --> 00:52:01,619 Christ, man! One day he was just here, that's all. 938 00:52:02,537 --> 00:52:03,621 What do you know about him? 939 00:52:09,127 --> 00:52:10,378 He's after my mother. 940 00:52:11,087 --> 00:52:12,338 [LAUGHS] 941 00:52:12,421 --> 00:52:13,482 What's so funny about that? 942 00:52:13,506 --> 00:52:15,275 You think he's not good enough for your mother, eh? 943 00:52:15,299 --> 00:52:16,527 But I agree. Because if she was my mother, 944 00:52:16,551 --> 00:52:18,386 I'd pack her up and send her home right now. 945 00:52:18,845 --> 00:52:20,885 Bring her about, we're going in the wrong direction. 946 00:52:20,972 --> 00:52:23,850 I mean, you know, some of these pilots are flying drugs down here. 947 00:52:24,225 --> 00:52:25,536 He's always going off somewhere... You don't know. 948 00:52:25,560 --> 00:52:27,600 Bring her about, Michael. Now, bring her about. Now! 949 00:52:27,812 --> 00:52:28,896 I am! 950 00:52:29,564 --> 00:52:31,732 Hurry, man, we're losing him! 951 00:52:31,983 --> 00:52:33,335 Come on, you must know something about him. 952 00:52:33,359 --> 00:52:34,545 Christ, man! He likes gambling, 953 00:52:34,569 --> 00:52:36,529 he likes women, don't bother me! 954 00:52:37,488 --> 00:52:38,841 I hear he flies a lotta private charters. 955 00:52:38,865 --> 00:52:39,991 Damn! We lost him! 956 00:52:42,160 --> 00:52:44,245 Maybe your gear crapped out. 957 00:52:44,745 --> 00:52:47,874 Maybe you crapped out, flapping your lips about Hoagie. 958 00:52:57,884 --> 00:52:59,010 Maybe he's gone. 959 00:53:01,929 --> 00:53:03,681 All right, Mr. Fish. 960 00:53:05,141 --> 00:53:07,768 We'll come back and find you tomorrow. 961 00:53:18,196 --> 00:53:19,989 All he did was kiss me! 962 00:53:20,072 --> 00:53:22,074 [CARLA] Well, that's a beginning. 963 00:53:22,450 --> 00:53:23,784 A beginning of what? 964 00:53:24,452 --> 00:53:26,454 To whatever happens next. 965 00:53:27,038 --> 00:53:28,456 Oh. [LAUGHS] 966 00:53:28,831 --> 00:53:31,059 I used to think that I'd be able to handle these situations 967 00:53:31,083 --> 00:53:35,171 once I was grown up, but I don't even know if he's serious. 968 00:53:35,463 --> 00:53:38,674 Mmm, give it some time, Ellen. See what happens. 969 00:53:39,383 --> 00:53:42,220 Well, part of me wanted to go off with him. 970 00:53:42,678 --> 00:53:44,055 I couldn't. 971 00:53:47,475 --> 00:53:49,644 I don't know why he wants me. 972 00:53:50,186 --> 00:53:51,520 Maybe he's got good taste. 973 00:53:51,979 --> 00:53:54,208 Yeah, I don't think he's spent much time with a woman like you. 974 00:53:54,232 --> 00:53:56,293 I don't know what he thinks. I don't know what I think. 975 00:53:56,317 --> 00:53:58,945 I don't know why we're even talking about this. This is so silly! 976 00:53:59,028 --> 00:54:01,447 I mean, I feel too old to be in this thing. 977 00:54:01,530 --> 00:54:04,951 Oh, I hope not. I mean, I am counting on a long, happy sex life. 978 00:54:05,034 --> 00:54:07,578 [BOTH LAUGHING] 979 00:54:07,787 --> 00:54:08,996 [DOOR CREAKING] 980 00:54:10,748 --> 00:54:13,584 You said it wasn't polite to interrupt people. 981 00:54:15,544 --> 00:54:16,587 Yes, I did. 982 00:54:17,171 --> 00:54:18,673 It's time for tea, Grandma. 983 00:54:18,756 --> 00:54:20,216 [ELLEN] Oh, I almost forgot. 984 00:54:20,299 --> 00:54:23,010 I didn't. I put everything in my room. 985 00:54:23,094 --> 00:54:24,929 My teddy bear's joining us. 986 00:54:25,012 --> 00:54:26,180 [ELLEN LAUGHS] 987 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 [GASPS] 988 00:54:33,771 --> 00:54:35,106 [PANTING] 989 00:54:35,648 --> 00:54:37,191 [CARLA] Michael? 990 00:54:38,359 --> 00:54:41,028 Michael, what is it? 991 00:54:43,239 --> 00:54:45,449 Nothing, just a stupid dream. 992 00:54:47,868 --> 00:54:48,911 Hmm. 993 00:54:54,458 --> 00:54:55,668 [SIGHS] 994 00:55:45,468 --> 00:55:46,719 [EXHALES] 995 00:56:55,663 --> 00:56:56,705 Time for bed, peanut. 996 00:56:58,165 --> 00:56:59,208 Oh, no! 997 00:56:59,291 --> 00:57:01,252 Yep, yep, Daddy's got homework. 998 00:57:01,335 --> 00:57:02,420 But you let me last night. 999 00:57:02,503 --> 00:57:03,504 Yeah, yeah. 1000 00:57:03,587 --> 00:57:05,131 Mommy's waiting to read you a story. 1001 00:57:07,591 --> 00:57:08,592 Good night, sweetheart! 1002 00:57:08,676 --> 00:57:10,112 [THEA] Good night, Daddy. Good night, Grandma. 1003 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Night. Let's put up our feet and shoot the breeze, 1004 00:57:13,681 --> 00:57:14,825 or whatever it is beer drinkers do. 1005 00:57:14,849 --> 00:57:15,849 [CHUCKLES] 1006 00:57:15,891 --> 00:57:18,936 I... I got to put together what we need for this report, Ma. 1007 00:57:19,019 --> 00:57:20,539 Jake always says, Don't do today what 1008 00:57:20,646 --> 00:57:22,148 you can put off till tomorrow. 1009 00:57:22,231 --> 00:57:24,567 Yeah, Jake's got a lot of those. 1010 00:57:25,025 --> 00:57:28,946 I'm leaving in a few days. I don't want to do that with you unhappy. 1011 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 I'm not unhappy. 1012 00:57:30,906 --> 00:57:32,843 I saw you and Thea. You don't know what it did to me. 1013 00:57:32,867 --> 00:57:34,660 You looked just like your father. 1014 00:57:34,743 --> 00:57:37,079 Do you remember when you guys used to imitate him? 1015 00:57:37,163 --> 00:57:39,707 Mom, I gotta get this finished, okay? 1016 00:57:41,041 --> 00:57:42,710 I worry about you. 1017 00:57:43,377 --> 00:57:44,479 There's nothing to worry about. 1018 00:57:44,503 --> 00:57:45,880 I'm your mother. It's my job. 1019 00:57:45,963 --> 00:57:49,258 Just 'cause you're a man doesn't mean I've retired. 1020 00:57:50,759 --> 00:57:54,138 I've worked on my smile. It's... It's your turn. 1021 00:57:57,391 --> 00:57:58,893 That's better. 1022 00:58:00,144 --> 00:58:02,271 JAKE OVER RADIO: Blump, blump! Blump, blump! 1023 00:58:02,938 --> 00:58:04,899 Blump, blump! Blump, blump! 1024 00:58:04,982 --> 00:58:06,066 Jake, knock it off! 1025 00:58:06,358 --> 00:58:07,818 Blump, blump. 1026 00:58:07,902 --> 00:58:09,945 All right, just don't try to renege on our deal. 1027 00:58:10,029 --> 00:58:11,322 We get a half a day on the snails 1028 00:58:11,405 --> 00:58:13,532 and then half a day on the shark. 1029 00:58:13,616 --> 00:58:14,992 You got 17 more minutes down there, 1030 00:58:15,075 --> 00:58:16,094 then you're gonna come up here, 1031 00:58:16,118 --> 00:58:18,037 and we're gonna go look for that shark. 1032 00:58:18,120 --> 00:58:19,538 Listen, it's a big ocean, you know? 1033 00:58:19,622 --> 00:58:22,625 I mean, we could spend the rest of our lives looking for it. 1034 00:58:22,708 --> 00:58:24,627 We're gonna find him. 1035 00:58:24,752 --> 00:58:25,854 [MICHAEL] Listen, I got about a half a dozen. 1036 00:58:25,878 --> 00:58:28,339 I'm gonna tag 'em. I'll be right up. 1037 00:58:28,422 --> 00:58:30,382 You hearing anything? 1038 00:58:30,466 --> 00:58:32,426 Nothing at all. Just another cool, 1039 00:58:32,551 --> 00:58:34,470 calm, tickly day in the Bahamas. 1040 00:58:35,137 --> 00:58:36,281 Just stay within a quarter mile. 1041 00:58:36,305 --> 00:58:38,849 I got a three-mile radius on the monitor. 1042 00:58:38,933 --> 00:58:40,643 He come within three miles, we should have 1043 00:58:40,768 --> 00:58:42,520 plenty of time to beam your ugly ass up. 1044 00:58:42,603 --> 00:58:44,772 [HEART BEATING ON MONITOR] 1045 00:58:55,366 --> 00:58:56,450 Michael, I got him. 1046 00:58:57,284 --> 00:58:58,564 Michael, he's 00min' towards you. 1047 00:58:58,619 --> 00:59:00,079 You better get out of the water now. 1048 00:59:00,162 --> 00:59:02,581 All right, I'm 00min', I'm 00min'. 1049 00:59:10,798 --> 00:59:11,966 [WHIRRING] 1050 00:59:28,440 --> 00:59:29,650 Shit! 1051 00:59:33,320 --> 00:59:34,488 Jake! 1052 00:59:37,157 --> 00:59:38,242 Jake! 1053 00:59:40,661 --> 00:59:44,623 Michael! Michael! 1054 00:59:46,875 --> 00:59:48,460 Michael! 1055 00:59:53,465 --> 00:59:54,675 Michael, what's going on? 1056 00:59:55,801 --> 00:59:57,428 Michael, can you hear me? 1057 01:00:00,347 --> 01:00:03,350 Michael! Michael, can you hear me? 1058 01:00:32,254 --> 01:00:33,339 Michael! 1059 01:01:26,934 --> 01:01:28,352 [PANTING] 1060 01:01:47,246 --> 01:01:50,040 Son of a bitch! Oh, shit! 1061 01:01:50,833 --> 01:01:52,334 Jesus Christ! 1062 01:01:57,548 --> 01:01:58,632 [GRUNTING] 1063 01:02:07,224 --> 01:02:08,517 [JAKE] It's over there! 1064 01:02:09,143 --> 01:02:11,228 Shit! Get the bang sticks, we're going down. 1068rcx 1065 01:02:11,311 --> 01:02:12,521 Bang sticks are no good, man. 1066 01:02:12,604 --> 01:02:13,731 Going down, all of us! 1067 01:02:13,814 --> 01:02:15,149 [PANTING] 1068 01:02:16,316 --> 01:02:17,818 [LOUD THUDDING] 1069 01:02:45,846 --> 01:02:48,098 Come on, come on! Michael! 1070 01:02:48,182 --> 01:02:49,909 Get him up! Get him up! Watch his arm! Watch his arm! 1071 01:02:49,933 --> 01:02:51,894 Put him over here. Lay him down gently. 1072 01:02:51,977 --> 01:02:54,080 Give me something for a tourniquet. Gotta stop his bleeding, man. 1073 01:02:54,104 --> 01:02:55,105 Easy with you. 1074 01:02:55,189 --> 01:02:56,458 Here, try this! [JAKE] Get that wet suit off. 1075 01:02:56,482 --> 01:02:57,524 Get the wet suit off. 1076 01:02:57,649 --> 01:02:58,668 I'll go get some disinfectant. 1077 01:02:58,692 --> 01:03:00,611 Keep cool, man, don't worry about nothing. 1078 01:03:00,694 --> 01:03:02,294 Michael, how are you? It's under control. 1079 01:03:02,321 --> 01:03:04,281 I think he may be in shock. 1080 01:03:04,364 --> 01:03:06,033 Clarence, move it! 1081 01:03:41,902 --> 01:03:44,488 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey, what you doin', man? 1082 01:03:44,571 --> 01:03:46,156 Nah, no one goes in the water 1083 01:03:46,240 --> 01:03:48,283 till we know where that fish is. 1084 01:03:48,367 --> 01:03:50,970 You fall off the horse, you get right back on or you don't ride again. 1085 01:03:50,994 --> 01:03:53,831 What the hell? What kind of bullcrap you talkin'? Huh? 1086 01:03:53,914 --> 01:03:55,391 Fallin' off a horse, man. Anybody's supposed 1087 01:03:55,415 --> 01:03:56,834 to go back in the water, it's me. 1088 01:03:56,917 --> 01:03:58,627 Jake, I'm gonna go down. 1089 01:03:59,753 --> 01:04:03,632 All right, so... What about Carla's gig? It's almost time, man. 1090 01:04:08,679 --> 01:04:11,265 Michael, I can't just let you go back down. 1091 01:04:14,226 --> 01:04:15,978 I'm scared shit less. 1092 01:04:17,062 --> 01:04:18,122 What the hell am I supposed to do 1093 01:04:18,146 --> 01:04:19,426 if I can't go back in that water? 1094 01:04:22,860 --> 01:04:24,736 All right, be careful. 1095 01:04:37,791 --> 01:04:38,893 Clarence, get up on that shack. 1096 01:04:38,917 --> 01:04:40,770 Give us some lookout with them glasses, all right? 1097 01:04:40,794 --> 01:04:42,105 I hope the man knows what he's doing. 1098 01:04:42,129 --> 01:04:45,215 Yeah, well, he's doin' what he's got to do, eh. 1099 01:05:00,856 --> 01:05:02,774 Jake, what's the monitor look like? 1100 01:05:02,858 --> 01:05:04,338 Are you gettin' anything on the shark? 1101 01:05:08,697 --> 01:05:10,574 No, everything's cool. 1102 01:05:10,699 --> 01:05:13,577 You know, I'm thinking about yesterday. It's probably all a mistake. 1103 01:05:13,660 --> 01:05:16,288 He was just hungry. You got that tasty look, you know? 1104 01:05:16,371 --> 01:05:18,457 Yeah, but how come only me, though, you know? 1105 01:05:19,124 --> 01:05:20,417 Maybe he just like white meat. 1106 01:05:20,751 --> 01:05:22,711 You're a funny guy, Jake. 1107 01:05:26,590 --> 01:05:27,758 Jesus! 1108 01:05:37,726 --> 01:05:39,186 [PEOPLE APPLAUDING] 1109 01:05:40,145 --> 01:05:44,358 [[##COMMISSIONER OVER MIC] It is about art that I wish to speak today. 1110 01:05:46,360 --> 01:05:49,988 The raw material of art surrounds us all, 1111 01:05:50,072 --> 01:05:54,326 catching in the net that each and every one of us casts 1112 01:05:54,409 --> 01:05:56,411 into the current of life. 1113 01:05:57,955 --> 01:05:59,581 But it takes the art... 1114 01:05:59,665 --> 01:06:01,625 Where the hell are they? 1115 01:06:02,751 --> 01:06:04,294 They'll be here. 1116 01:06:04,378 --> 01:06:05,480 Can I go on the banana boat? 1117 01:06:05,504 --> 01:06:06,504 [SHUSHING] 1118 01:06:06,546 --> 01:06:09,299 Margaret's going. She's with her mother. 1119 01:06:10,008 --> 01:06:11,093 Okay. 1120 01:06:11,259 --> 01:06:12,344 Oh, boy! Oh, boy! 1121 01:06:12,427 --> 01:06:14,304 Thea, you be careful. 1122 01:06:14,388 --> 01:06:15,889 I Will, I Will! [ELLEN] Thea! 1123 01:06:15,973 --> 01:06:18,266 It's okay. Banana boats are fun. 1124 01:06:19,559 --> 01:06:23,438 Oh, we should be so lucky. I wish we were out there with her playing. 1125 01:06:23,522 --> 01:06:25,399 Margaret, wait for me! 1126 01:06:26,608 --> 01:06:30,487 Get to the point, man, as my wife now says. 1127 01:06:30,612 --> 01:06:31,905 [ALL LAUGHING] 1128 01:06:33,448 --> 01:06:38,704 Okay. Well, in short, art is grease for the wheel of life. 1129 01:06:39,705 --> 01:06:44,334 Today, we are privileged to dedicate a work of art. 1130 01:06:45,419 --> 01:06:47,004 Carla Brody, 1131 01:06:48,213 --> 01:06:51,383 an artist of growing reputation, 1132 01:06:51,466 --> 01:06:56,930 was commissioned to express our way of life in permanent form 1133 01:06:57,931 --> 01:07:02,227 to show the world what we all know right here on this beach. 1134 01:07:02,310 --> 01:07:04,980 That it is better in the Bahamas. 1135 01:07:05,105 --> 01:07:06,481 Absolutely. 1136 01:07:07,399 --> 01:07:11,695 Ladies and gentlemen, Carla Brody! 1137 01:07:11,778 --> 01:07:13,280 [ALL APPLAUDING] 1138 01:07:13,488 --> 01:07:16,950 Thank you, Commissioner Witherspoon, Mrs. Witherspoon. 1139 01:07:25,333 --> 01:07:26,752 Thea! 1140 01:07:33,467 --> 01:07:34,885 Oh, my God! 1141 01:07:37,763 --> 01:07:38,847 Thea! 1142 01:07:39,139 --> 01:07:40,807 [MAN] Get out of the water! 1143 01:07:40,891 --> 01:07:44,811 Stop! Come back! Bring her back! 1144 01:07:47,314 --> 01:07:48,482 Oh, my God! 1145 01:07:51,234 --> 01:07:52,652 [SCREAMING] 1146 01:08:03,538 --> 01:08:06,083 Stop! Thea! Thea! 1147 01:08:06,333 --> 01:08:07,501 Thea! 1148 01:08:07,918 --> 01:08:09,795 Somebody do something! 1149 01:08:11,004 --> 01:08:12,255 [SCREAMING] 1150 01:08:13,215 --> 01:08:14,508 [SCREAMS] 1151 01:08:14,883 --> 01:08:16,009 Thea! 1152 01:08:16,134 --> 01:08:18,220 No! No! 1153 01:08:18,345 --> 01:08:20,847 No! Oh, my God! 1154 01:08:22,224 --> 01:08:23,600 On! on, my God! 1155 01:08:34,861 --> 01:08:36,154 Mommy! Mommy! 1156 01:08:36,279 --> 01:08:37,531 Thea, are you all right? 1157 01:08:40,158 --> 01:08:42,828 Somebody get a doctor! Get a doctor now! 1158 01:08:44,412 --> 01:08:45,539 [MAN] Quickly! 1159 01:08:49,334 --> 01:08:50,877 [GIRL] I want my mom! 1160 01:09:06,059 --> 01:09:07,394 [ENGINE STARTS] 1161 01:09:52,439 --> 01:09:53,541 Hey, I'm sorry I missed you. 1162 01:09:53,565 --> 01:09:54,566 Where have you been? 1163 01:09:55,609 --> 01:09:56,889 What's the matter? What happened? 1164 01:09:57,027 --> 01:09:58,737 Thea was attacked by a shark. 1165 01:09:59,362 --> 01:10:00,739 Oh, my God. 1166 01:10:02,073 --> 01:10:05,118 The doctor said she should be all right. She's in shock. 1167 01:10:05,202 --> 01:10:06,453 [GROANING] 1168 01:10:06,620 --> 01:10:07,829 Sweetheart? Sweetheart? 1169 01:10:08,163 --> 01:10:10,457 Oh, my God, I'm sorry. I'm so sorry. 1170 01:10:10,540 --> 01:10:11,875 I should've known. Jesus. 1171 01:10:11,958 --> 01:10:13,793 Should've known what? 1172 01:10:18,590 --> 01:10:19,942 We were trying to keep track of it. 1173 01:10:19,966 --> 01:10:21,760 Of... The shark. 1174 01:10:22,052 --> 01:10:23,386 The shark? You knew? 1175 01:10:23,470 --> 01:10:24,638 Yeah, thought it went away. 1176 01:10:24,721 --> 01:10:25,722 Came after me yesterday. 1177 01:10:25,805 --> 01:10:27,974 She could've been killed. You knew? 1178 01:10:28,350 --> 01:10:30,310 And you didn't tell us? 1179 01:10:30,477 --> 01:10:31,811 You let your mother think... 1180 01:10:31,895 --> 01:10:33,647 Where is she? How could you do that? 1181 01:10:33,813 --> 01:10:35,357 Where's my mother? Your own daughter? 1182 01:10:35,523 --> 01:10:36,733 Where is my mother? 1183 01:10:36,816 --> 01:10:37,984 Why didn't you tell us? 1184 01:10:38,276 --> 01:10:39,402 Where's Jake? 1185 01:10:39,486 --> 01:10:41,404 [YELLING] Why didn't you tell us? 1186 01:10:44,824 --> 01:10:46,159 Michael! 1187 01:10:50,163 --> 01:10:51,289 Jake! 1188 01:10:52,332 --> 01:10:53,333 Jake! 1189 01:10:53,416 --> 01:10:54,584 What? 1190 01:10:54,668 --> 01:10:56,711 Come on! I need you! Hurry up! 1191 01:11:16,898 --> 01:11:19,109 Hoagie! Did you see our boat? 1192 01:11:19,609 --> 01:11:21,111 [HOAGIE] I just got here. 1193 01:11:21,278 --> 01:11:22,612 My mother took it. 1194 01:11:23,071 --> 01:11:25,115 I hope she's a good sailor. 1195 01:11:25,198 --> 01:11:26,992 A shark attacked Thea and some kids. 1196 01:11:27,075 --> 01:11:28,910 She went after the damn thing. 1197 01:11:28,994 --> 01:11:30,161 She's gone after it? 1198 01:11:30,412 --> 01:11:32,247 Yeah, we gotta stop her. 1199 01:11:32,539 --> 01:11:34,249 You're going after her in that? 1200 01:11:34,332 --> 01:11:36,209 It'll take all day in that bathtub. 1201 01:11:36,876 --> 01:11:38,545 You got a better idea, man? 1202 01:11:42,299 --> 01:11:43,717 I'll radio her position. 1203 01:11:43,800 --> 01:11:47,304 And the rescue boats will come and pick her up, so don't worry. 1204 01:11:47,387 --> 01:11:48,805 She'll be fine, partner. 1205 01:11:48,888 --> 01:11:51,641 She'll never find that bloody shark, man. We couldn't. 1206 01:11:51,725 --> 01:11:53,560 [MICHAEL] It'll find her. 1207 01:11:53,643 --> 01:11:55,243 [JAKE] What do you mean, it'll find her? 1208 01:11:55,312 --> 01:11:57,230 She said it was coming. 1209 01:11:57,897 --> 01:11:59,774 What do you mean, She said it was coming? 1210 01:11:59,858 --> 01:12:01,151 What do you know about it? 1211 01:12:01,234 --> 01:12:02,586 Well, she's got the idea in her head 1212 01:12:02,610 --> 01:12:06,031 that the shark that killed Martin and Sean is following the family. 1213 01:12:06,114 --> 01:12:08,950 Hey, he's not talkin' about our shark, eh? 1214 01:12:09,909 --> 01:12:12,787 What do you do when you're not flying people? 1215 01:12:12,871 --> 01:12:14,539 I deliver laundry. 1216 01:12:16,207 --> 01:12:20,003 Hold on. What's that? Let's have a look. 1217 01:12:27,552 --> 01:12:28,595 Oh. 1218 01:12:31,473 --> 01:12:33,683 It's a big ocean out there. 1219 01:13:12,138 --> 01:13:13,574 [MICHAEL] Can't this thing go any faster? 1220 01:13:13,598 --> 01:13:16,601 If I go any faster, this thing'll turn into a flying Cuisinart 1221 01:13:16,684 --> 01:13:18,561 and we'll be diced into oblivion. 1222 01:13:47,257 --> 01:13:49,134 Come and get me, you son of a bitch. 1223 01:13:55,640 --> 01:13:58,059 There she is. That's her right there. 1224 01:14:00,854 --> 01:14:02,105 IS that what I think it is? 1225 01:14:04,816 --> 01:14:06,484 Mom... Hold on! 1226 01:14:17,704 --> 01:14:18,955 [GASPS] 1227 01:14:34,721 --> 01:14:36,157 [HOAGIE] Thomas, my boy, are you there? 1228 01:14:36,181 --> 01:14:38,183 This is Zero-Papa-Alpha here. 1229 01:14:38,266 --> 01:14:39,869 [THOMAS OVER RADIO] Hoagie, where the hell are you? 1230 01:14:39,893 --> 01:14:42,562 I'm 12 miles southeast of Emerald Key. 1231 01:14:42,645 --> 01:14:44,731 Look for a ketch called Neptune's Folly. 1232 01:14:47,650 --> 01:14:51,905 I need a ooupla boats fast and somebody who can kill a shark, a big one. 1233 01:14:51,988 --> 01:14:53,114 What're you doing? 1234 01:14:53,198 --> 01:14:54,449 I'm practising landing. 1235 01:14:55,074 --> 01:14:56,784 Hang on to your socks, lads. 1236 01:14:56,868 --> 01:14:59,704 Hey! Wait a minute, man. You sure you know how to do this? 1237 01:14:59,787 --> 01:15:03,082 Of course not! What kind of pilot do you think I am? 1238 01:15:18,097 --> 01:15:19,933 Christ! Hell, that wasn't half bad. 1239 01:15:20,016 --> 01:15:21,809 Get out of here, I'll keep it busy. 1240 01:15:21,893 --> 01:15:23,228 No, it's gonna come for the plane. 1241 01:15:23,311 --> 01:15:26,022 It's attracted to the electromagnetic impulse of the metal on it. 1242 01:15:26,105 --> 01:15:28,441 [HOAGIE] Get the bloody hell out of here! 1243 01:15:28,775 --> 01:15:29,817 Michael! 1244 01:15:40,411 --> 01:15:44,958 Damn passengers! You're all the same. Complain, complain... 1245 01:15:45,792 --> 01:15:46,960 Oh, shit! 1246 01:15:49,963 --> 01:15:51,130 Hoagie! 1247 01:15:54,008 --> 01:15:57,011 Hoagie! Hoagie! 1248 01:16:18,241 --> 01:16:20,326 Why... Why'd you come out here? 1249 01:16:24,205 --> 01:16:25,748 Why'd you come out here? 1250 01:16:25,832 --> 01:16:27,792 Why did you bring him? Why? Mom, Mom! 1251 01:16:27,875 --> 01:16:29,502 Why'd you take the boat? 1252 01:16:29,586 --> 01:16:31,564 It kept coming! Didn't you realize what you were doing? 1253 01:16:31,588 --> 01:16:33,840 I had to do it. There was nothing else to do. 1254 01:16:33,965 --> 01:16:35,245 Mom, you shouldn't have done it. 1255 01:16:35,300 --> 01:16:37,760 [SOBBING] I tried to tell you. 1256 01:16:37,844 --> 01:16:39,053 I tried. 1257 01:16:45,602 --> 01:16:48,146 Hey! Give me a hand here, for Christ's sake! 1258 01:16:48,521 --> 01:16:49,564 Hoagie! 1259 01:16:49,647 --> 01:16:51,566 How the hell did you do that, man? 1260 01:16:51,649 --> 01:16:53,276 It wasn't easy, believe me. 1261 01:16:53,359 --> 01:16:54,795 Get him up. Get him up. Quick. Got him! 1262 01:16:54,819 --> 01:16:56,154 [HOAGIE GRUNTING] 1263 01:16:56,404 --> 01:16:57,947 Pull him up. Right. 1264 01:16:58,031 --> 01:16:59,782 You all right, man? Oh! 1265 01:17:00,199 --> 01:17:02,243 Oh! Bloody hell. 1266 01:17:02,327 --> 01:17:04,263 Get it started! Double-time. The breath on that thing! 1267 01:17:04,287 --> 01:17:05,288 [LAUGHS] You are alive! 1268 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 Oh! 1269 01:17:06,456 --> 01:17:08,791 Let's get out of here, Ellen Brody. Oh! 1270 01:17:08,875 --> 01:17:09,876 [ENGINE STUTTERING] 1271 01:17:09,959 --> 01:17:11,239 Good, this thing's still working. 1272 01:17:11,502 --> 01:17:14,714 That's your engine, pal. I'll have a look at it. 1273 01:17:14,881 --> 01:17:16,090 [HEART BEATING ON MONITOR] 1274 01:17:18,926 --> 01:17:20,720 Oh, shit, he's close, man. 1275 01:17:21,596 --> 01:17:22,680 What is that sound? 1276 01:17:22,847 --> 01:17:24,307 That's the shark's heartbeat. 1277 01:17:24,390 --> 01:17:26,160 Hoagie, see if you can get that thing finished, man. 1278 01:17:26,184 --> 01:17:27,870 Michael, give me a hand down here, man. Lgotanidea. 1279 01:17:27,894 --> 01:17:31,481 We're taking water down here. Ellen, start pumping here. 1280 01:17:33,399 --> 01:17:36,110 Ellen, get the bilge pump! 1281 01:17:36,194 --> 01:17:37,338 What's going on? What do you need? 1282 01:17:37,362 --> 01:17:38,756 [JAKE] Take the transmitter out on one of them radios 1283 01:17:38,780 --> 01:17:39,882 and hook it to this here strobe. 1284 01:17:39,906 --> 01:17:40,990 Just do it! Just do it! 1285 01:17:41,074 --> 01:17:42,217 We gotta get the engine started! 1286 01:17:42,241 --> 01:17:43,576 Michael, just do it! 1287 01:17:44,535 --> 01:17:45,787 If that shark attacks us again 1288 01:17:45,870 --> 01:17:48,164 we're gonna feed that big boy a meal he won't forget. 1289 01:17:48,247 --> 01:17:50,375 You better have something good going over there. 1290 01:17:50,458 --> 01:17:52,251 We've got a rotten hose here. 1291 01:17:52,502 --> 01:17:54,295 There's a spare one down there somewhere. 1292 01:17:54,379 --> 01:17:55,397 What you wanna do with this? 1293 01:17:55,421 --> 01:17:57,048 I'm rigging the receiver. If it works, 1294 01:17:57,131 --> 01:18:00,468 we get it inside that bastard and then we set it off. 1295 01:18:00,802 --> 01:18:02,512 I got it. I got it. I got it. 1296 01:18:02,595 --> 01:18:04,114 We rig an antenna on this, we got a slave unit 1297 01:18:04,138 --> 01:18:05,515 that'll shock the hell out of him. 1298 01:18:05,598 --> 01:18:06,784 Right! You're learning, partner. 1299 01:18:06,808 --> 01:18:08,101 [LOUD HEARTBEATS] 1300 01:18:10,395 --> 01:18:11,646 He's getting closer! 1301 01:18:11,729 --> 01:18:13,731 They spend half their lives looking for food, 1302 01:18:13,815 --> 01:18:16,693 and the other half eating it, they don't care what it is. 1303 01:18:16,901 --> 01:18:19,570 Maybe he's got indigestion. He's already eaten my plane! 1304 01:18:21,739 --> 01:18:23,783 It's not food he's after. 1305 01:18:24,200 --> 01:18:26,494 Michael, turn on your switch. I wanna get a test here. 1306 01:18:26,577 --> 01:18:28,097 All right, anybody ever tell you you're nuts? [CHARGING] 1307 01:18:28,121 --> 01:18:29,497 All the time, partner. 1308 01:18:29,580 --> 01:18:30,641 This is all theory, though. 1309 01:18:30,665 --> 01:18:32,500 If it responds to external electrical impulse, 1310 01:18:32,583 --> 01:18:35,002 it might respond to one coming from inside it. 1311 01:18:35,086 --> 01:18:36,421 Confuse him, drive him crazy. 1312 01:18:36,504 --> 01:18:38,424 [HIGH-PITCHED WHINING] All right, give me a test. 1313 01:18:38,631 --> 01:18:39,757 Good. 1314 01:18:43,928 --> 01:18:47,140 You'd better get up here! The heartbeat's stopped! 1315 01:18:53,312 --> 01:18:54,439 Shit. 1316 01:18:55,106 --> 01:18:58,234 Either he's gone or your gear's crapped out again. 1317 01:19:00,153 --> 01:19:02,822 No, no, that's bull, man. My equipment don't crap out. 1318 01:19:02,905 --> 01:19:04,073 He'll be back. 1319 01:19:04,657 --> 01:19:06,492 Get me the boat hook. 1320 01:19:06,784 --> 01:19:08,536 [HOAGIE] Maybe he had a heart attack. 1321 01:19:08,619 --> 01:19:09,912 Too much bloody food. 1322 01:19:09,996 --> 01:19:11,873 Humans are full of cholesterol, you know? 1323 01:19:11,956 --> 01:19:13,833 Give me the hook. Shit! Where the hell is he? 1324 01:19:15,168 --> 01:19:16,335 [HEART BEATING ON MONITOR] 1325 01:19:16,627 --> 01:19:18,546 All right, give me that line, Michael. 1326 01:19:18,629 --> 01:19:20,006 Right there. 1327 01:19:20,840 --> 01:19:21,841 There he is! 1328 01:19:24,343 --> 01:19:26,220 Ellen, try the engine. 1329 01:19:28,097 --> 01:19:30,433 Ellen, try to start the engine! 1330 01:19:32,852 --> 01:19:33,853 Come on! 1331 01:19:33,936 --> 01:19:35,271 [ENGINE STARTS] 1332 01:19:35,354 --> 01:19:37,774 Son of a bitch. Let's get out of here. 1333 01:19:39,192 --> 01:19:41,336 [JAKE] No, it's too late, Hoagie. He's gonna come for us. 1334 01:19:41,360 --> 01:19:42,361 Give me a hard port. 1335 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 Right! 1336 01:19:44,530 --> 01:19:46,115 Here, give me that. Come on. 1337 01:19:46,199 --> 01:19:47,799 [JAKE] No, look, this looks bad here. No! 1338 01:19:47,867 --> 01:19:49,261 Michael, we have no time for that thing! 1339 01:19:49,285 --> 01:19:52,163 Jake! Jake, you can't go out there without a line! 1340 01:19:55,458 --> 01:19:57,752 Keep it steady. It's gonna come back! 1341 01:20:15,895 --> 01:20:18,397 Damn thing's disappeared. He's gone! 1342 01:20:35,915 --> 01:20:42,129 [INAUDIBLE] 1343 01:20:55,935 --> 01:20:57,770 Jake! 1344 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 We're taking too much water. It'll stop the engine. 1345 01:21:33,139 --> 01:21:36,851 Ellen, take the wheel. We've got to outrun it. Ellen! 1346 01:21:54,076 --> 01:21:55,328 That thing gonna work? 1347 01:21:56,329 --> 01:21:57,413 It'll work. 1348 01:21:57,496 --> 01:21:59,016 If Jake says it will work, it will work. 1349 01:21:59,040 --> 01:22:00,666 This kinda charge will drive it crazy. 1350 01:22:08,215 --> 01:22:10,426 [SCREAMING] Help! 1351 01:22:17,183 --> 01:22:18,434 [SCREAMING] 1352 01:22:43,209 --> 01:22:44,669 [HIGH-PITCHED WHINE] 1353 01:22:45,920 --> 01:22:47,213 [GROWLING] 1354 01:22:50,049 --> 01:22:51,467 [ROARING] 1355 01:22:53,552 --> 01:22:54,804 [TAPPING] 1356 01:23:05,064 --> 01:23:07,108 Sweet Jesus, we're headed straight for it! 1357 01:23:07,191 --> 01:23:08,651 Come about, Ellen! 1358 01:23:08,734 --> 01:23:10,528 Ellen, come about! 1359 01:23:12,238 --> 01:23:13,739 [HIGH-PITCHED WHINE] 1360 01:23:15,032 --> 01:23:16,409 [ROARING] 1361 01:23:16,867 --> 01:23:20,955 [HOAGIE] He's gonna hit us. Hold on! Hold on! 1362 01:23:23,249 --> 01:23:25,209 Smile, you son of a bitch! [GUN FIRING] 1363 01:23:25,960 --> 01:23:27,336 [EXPLOSION] 1364 01:23:50,943 --> 01:23:51,944 Michael! 1365 01:23:52,403 --> 01:23:53,779 Come over here. 1366 01:23:57,616 --> 01:23:58,909 Michael! 1367 01:23:59,869 --> 01:24:01,871 It's all right! I'm okay! 1368 01:24:01,954 --> 01:24:03,039 [JAKE] Anybody alive? 1369 01:24:03,998 --> 01:24:05,124 Over here! 1370 01:24:08,502 --> 01:24:09,754 Jake! 1371 01:24:12,590 --> 01:24:14,633 Michael, you got a minute? 1372 01:24:15,676 --> 01:24:17,136 It's Jake! 1373 01:24:20,973 --> 01:24:22,516 Son of a bitch! 1374 01:24:33,277 --> 01:24:34,695 Jesus, Jake. 1375 01:24:39,325 --> 01:24:41,660 What took you so damn long, man? 1376 01:24:42,912 --> 01:24:44,914 What the hell are you doing alive, huh? 1377 01:24:44,997 --> 01:24:48,501 I told you... I told you Uncle Jake's equipment don't crap out, eh? 1378 01:24:52,922 --> 01:24:55,674 You're not going to do something stupid like die on me, are you? 1379 01:24:56,258 --> 01:24:59,512 No, man. I'm way too mean for that. 1380 01:25:02,306 --> 01:25:04,058 All right, here you go. 1381 01:25:07,686 --> 01:25:10,189 So from now on, we're going to study snails, eh'? 1382 01:25:10,272 --> 01:25:11,440 Yeah. 1383 01:25:17,029 --> 01:25:19,532 I want you all to come to Amity this summer. 1384 01:25:19,615 --> 01:25:20,783 [CARLA] Yeah, We'll be there. 1385 01:25:20,866 --> 01:25:22,368 You make sure they come. 1386 01:25:22,451 --> 01:25:25,204 [THEA] I will. I'll miss you, Grandma. 1387 01:25:27,957 --> 01:25:30,209 Get in, Ellen Brody. You'll miss your plane. 1388 01:25:30,292 --> 01:25:31,919 Goodbye, Grandma! Bye, baby. 1389 01:25:32,002 --> 01:25:33,379 Okay. Be careful. 1390 01:25:33,462 --> 01:25:35,089 Okay. See ya. 1391 01:25:36,298 --> 01:25:37,716 Take good care of Jake. 1392 01:25:37,800 --> 01:25:39,009 I will. 1393 01:25:40,219 --> 01:25:41,887 You gonna be okay? 1394 01:25:42,972 --> 01:25:44,140 Yeah. 1395 01:25:44,765 --> 01:25:45,891 Okay. 1396 01:25:47,726 --> 01:25:50,354 When I come back, remind me to tell you about the time 1397 01:25:50,437 --> 01:25:52,773 I took 100 nuns to Nairobi. 1398 01:25:58,654 --> 01:26:02,449 There they were, 100 nuns, playing guitars 1399 01:26:02,533 --> 01:26:06,120 and singing, The hills are alive with the sound of music. 1400 01:26:06,203 --> 01:26:10,332 Then suddenly, one comes up to me and she says, 1401 01:26:10,416 --> 01:26:13,294 There's smoke coming from the engine. 1402 01:26:13,377 --> 01:26:15,212 But I never took them seriously, 1403 01:26:15,296 --> 01:26:19,091 until they all started singing Nearer, My God, to Thee. 100569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.